Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,324 --> 00:01:16,786
May the gods protect him. Always.
2
00:01:16,870 --> 00:01:19,998
- Thank you, my Lord.
- I hope your boy brings you profit.
3
00:01:20,081 --> 00:01:22,876
- That's the last one, My Lord.
- Thank you.
4
00:02:07,212 --> 00:02:08,796
May I ask you something?
5
00:02:10,840 --> 00:02:12,717
Am I still your slave?
6
00:02:13,635 --> 00:02:15,053
Does it matter?
7
00:02:16,429 --> 00:02:18,514
It matters because I have
noticed that in your world,
8
00:02:18,598 --> 00:02:20,934
slaves are often treated worse than dogs.
9
00:02:22,393 --> 00:02:25,772
- Do I treat you like a dog?
- That's not my point.
10
00:02:25,855 --> 00:02:30,318
Legally you could beat me to death,
and there would be no penalty.
11
00:02:30,401 --> 00:02:35,573
- Everyone else in your world is subject to the law.
- That's just the way it is.
12
00:02:35,657 --> 00:02:38,701
A man can rape his female
slave but not a free woman.
13
00:02:38,785 --> 00:02:43,539
It is true that we distinguish
between those captured in battle,
14
00:02:43,623 --> 00:02:45,708
and our own free men and women.
15
00:02:46,751 --> 00:02:49,671
In any case, why do you say "your world"?
16
00:02:50,546 --> 00:02:54,425
You live here now, this is your world.
17
00:02:55,760 --> 00:02:58,012
And I've never seen you try to escape.
18
00:03:00,974 --> 00:03:03,977
I am less and less
interested in escaping now.
19
00:03:04,435 --> 00:03:06,020
Even if I could.
20
00:03:13,695 --> 00:03:15,947
But I would like to be a free man.
21
00:03:17,448 --> 00:03:19,075
If it matters so much to you.
22
00:03:21,452 --> 00:03:22,787
It does.
23
00:03:33,006 --> 00:03:35,133
What are you preparing for?
24
00:03:36,467 --> 00:03:37,552
What do you mean?
25
00:03:37,677 --> 00:03:42,140
I've watched you.
You are about to do something.
26
00:03:42,223 --> 00:03:44,267
You have made yourself very strong.
27
00:03:46,644 --> 00:03:48,646
Perhaps not strong enough.
28
00:03:50,898 --> 00:03:52,692
What do the gods say?
29
00:03:56,446 --> 00:03:59,157
What do you know about our gods, priest?
30
00:04:03,578 --> 00:04:05,038
Finish the fish.
31
00:04:07,665 --> 00:04:09,000
In silence.
32
00:06:03,948 --> 00:06:06,826
Let the man who thinks that he
has descended from the gods,
33
00:06:07,034 --> 00:06:09,996
learn that he is human after all.
34
00:06:24,427 --> 00:06:25,970
We're under attack.
Gyda.
35
00:06:27,263 --> 00:06:29,056
Bjorn. Get Bjorn.
36
00:06:32,643 --> 00:06:34,395
Take this. Stay back.
37
00:06:36,564 --> 00:06:37,899
Athelstan.
38
00:06:46,824 --> 00:06:48,075
Take this.
39
00:06:50,369 --> 00:06:51,621
What shall we do?
40
00:06:51,996 --> 00:06:54,499
- Should we run?
- No, we stay.
41
00:06:54,582 --> 00:06:57,251
- Your father will be back.
- But there are too many of them.
42
00:06:57,335 --> 00:06:59,045
Stay strong. Be ready.
43
00:08:06,946 --> 00:08:08,739
Burn everything!
44
00:09:03,628 --> 00:09:05,755
He's in the house, my Lord!
45
00:09:07,465 --> 00:09:08,716
Father!
46
00:09:11,552 --> 00:09:14,221
- You're hurt.
- We have to go now.
47
00:09:17,975 --> 00:09:20,519
- What's happening?
- Father, please tell me.
48
00:09:20,603 --> 00:09:22,396
You have to get to the boat.
49
00:09:22,480 --> 00:09:24,231
- Are you coming?
- Go.
50
00:09:24,315 --> 00:09:26,233
Quickly, Gyda!
Come on, boy.
51
00:09:26,317 --> 00:09:28,819
- Father, I won't go without you.
- Boy, don't argue!
52
00:09:28,944 --> 00:09:30,655
Father, I don't want to go without you.
53
00:09:38,204 --> 00:09:39,997
Ragnar Lothbrok!
54
00:09:42,375 --> 00:09:44,418
I'm right behind you.
Now go.
55
00:09:44,835 --> 00:09:47,004
Go on,
quick. Go, boy, go.
56
00:09:51,008 --> 00:09:53,344
Ragnar Lothbrok!
Show yourself!
57
00:09:59,809 --> 00:10:01,352
Show yourself!
58
00:10:49,483 --> 00:10:50,568
There's one!
59
00:10:58,576 --> 00:11:00,578
Come on. Come on.
60
00:11:05,666 --> 00:11:07,835
Help! Help!
61
00:11:14,925 --> 00:11:17,553
Do you accept that you are a criminal?
62
00:11:19,430 --> 00:11:22,850
That you are worthy only of defeat,
63
00:11:22,933 --> 00:11:24,727
worthy only of death?
64
00:11:29,398 --> 00:11:30,983
I accept my fate.
65
00:11:34,403 --> 00:11:36,405
Let me speak with my god.
66
00:12:04,141 --> 00:12:07,853
Get down!
Hurry!
67
00:12:13,442 --> 00:12:14,777
Odin,
68
00:12:20,825 --> 00:12:25,663
Lord of Lords, Father,
69
00:12:27,998 --> 00:12:29,166
help me.
70
00:12:35,422 --> 00:12:36,674
After him.
71
00:12:40,010 --> 00:12:41,178
Burn the house!
72
00:12:42,680 --> 00:12:44,515
- Bring him back alive.
- Yes, Lord.
73
00:14:05,804 --> 00:14:06,931
There!
74
00:14:55,688 --> 00:14:56,689
There he is.
75
00:15:17,751 --> 00:15:18,919
Where is he?
76
00:15:20,671 --> 00:15:22,131
Can you see him?
77
00:15:22,214 --> 00:15:24,258
Where is Father?
He's there somewhere.
78
00:15:31,015 --> 00:15:32,433
Where are they?
79
00:15:36,103 --> 00:15:37,312
Father!
80
00:15:41,066 --> 00:15:42,568
Is he dead?
81
00:15:42,651 --> 00:15:45,029
He's dead, isn't he?
He's dead!
82
00:15:46,697 --> 00:15:48,073
Is he dead?
83
00:15:48,490 --> 00:15:50,200
I don't know, Lord.
84
00:15:53,746 --> 00:15:55,122
- Seize his boat.
- Yes, Lord.
85
00:15:55,205 --> 00:15:56,790
He's a criminal.
86
00:15:56,874 --> 00:15:58,208
He's not entitled to property.
87
00:15:58,584 --> 00:16:01,670
And if you come across his family, bring
them here, so we can talk to them.
88
00:16:01,754 --> 00:16:03,964
Yes, Lord Haraldson.
89
00:16:04,048 --> 00:16:06,967
You let him escape.
I will not forget that.
90
00:16:26,320 --> 00:16:27,988
Floki!
91
00:16:28,072 --> 00:16:32,618
Floki!
Floki!
92
00:16:36,747 --> 00:16:40,417
- Who are you?
- I must speak with Floki. Is he here?
93
00:16:41,168 --> 00:16:44,421
- Bjorn?
- My father is dying.
94
00:16:46,673 --> 00:16:49,718
Helga, get the bark of the ash,
95
00:16:50,636 --> 00:16:53,055
and the garlic and the sage.
96
00:16:53,138 --> 00:16:54,807
Get the sage.
97
00:16:54,890 --> 00:16:57,935
We make a paste to put on the wounds.
98
00:16:58,018 --> 00:16:59,853
But first, we must clean them.
99
00:16:59,937 --> 00:17:01,980
And the only way to make
them clean is with fire.
100
00:17:02,064 --> 00:17:04,399
Bjorn, get more logs back there.
101
00:17:06,318 --> 00:17:07,694
A knife...
102
00:17:26,088 --> 00:17:28,757
We must bid welcome to our guest.
103
00:17:28,966 --> 00:17:31,677
Guest? You didn't tell me
to expect a guest!
104
00:17:31,760 --> 00:17:33,512
This is Earl Bjarni.
105
00:17:34,304 --> 00:17:36,014
He is a Swede.
106
00:17:36,974 --> 00:17:38,559
This is my wife, Siggy,
107
00:17:40,143 --> 00:17:43,981
and my daughter, Thyri.
108
00:17:46,441 --> 00:17:47,985
You are welcome, my Lord.
109
00:17:48,944 --> 00:17:52,197
Thank you. It was a very
hard crossing, I must say.
110
00:17:53,657 --> 00:17:57,703
You're right.
She's very pretty, my Lord Haraldson.
111
00:18:00,622 --> 00:18:02,958
Come, feast with us.
112
00:18:03,041 --> 00:18:04,918
Sit over here.
113
00:18:05,002 --> 00:18:08,547
So that you may get to know
each other a little bit better.
114
00:18:10,674 --> 00:18:14,720
Forgive me, but why would they
get to know each other better?
115
00:18:17,598 --> 00:18:19,641
Because they are being married.
116
00:18:22,978 --> 00:18:24,855
- But he's...
- It's arranged.
117
00:18:27,190 --> 00:18:28,400
May I?
118
00:18:36,742 --> 00:18:39,578
You will have no regrets, my dear child.
119
00:18:39,661 --> 00:18:42,789
I will make you a good husband,
and you will provide me with many sons,
120
00:18:42,873 --> 00:18:45,000
of that I am quite certain.
121
00:18:47,544 --> 00:18:51,715
The celebration shall be later this year,
when I shall return, laden with gifts.
122
00:18:52,215 --> 00:18:59,264
In the meantime, please accept
this as a token of my affection.
123
00:19:00,557 --> 00:19:02,059
Here, let me.
124
00:19:12,069 --> 00:19:13,946
What do you say, Thyri?
125
00:19:15,739 --> 00:19:21,703
Thank you, my Lord.
You are very kind.
126
00:19:27,250 --> 00:19:28,585
Give that to me.
127
00:19:35,801 --> 00:19:40,555
I dedicate this blade to the goddess.
To Freyr.
128
00:19:42,099 --> 00:19:45,268
Wisdom might you give us, Freyr,
129
00:19:45,352 --> 00:19:48,397
and healing hands while we live.
130
00:19:48,480 --> 00:19:50,899
Hail to the Aesir.
131
00:19:50,983 --> 00:19:53,735
Please, Freyr, heal my father.
132
00:20:02,077 --> 00:20:05,956
For everything there is a season,
and a time for every matter under the sun.
133
00:20:06,873 --> 00:20:09,876
A time to be born, and a time to die.
134
00:20:11,044 --> 00:20:14,089
A time to plant, and to
pluck up what is planted.
135
00:20:14,965 --> 00:20:18,051
A time to kill, and a time to heal.
136
00:20:18,635 --> 00:20:21,179
Mary, mother of God, listen to me.
137
00:20:21,972 --> 00:20:23,932
Do not let this man die.
138
00:20:29,813 --> 00:20:31,106
How could you?
139
00:20:31,189 --> 00:20:32,816
It's an excellent match.
140
00:20:33,358 --> 00:20:37,404
He's a powerful man,
and he's the cousin of King Horik.
141
00:20:37,487 --> 00:20:41,825
- He's old and he's ugly!
- You don't judge a man by the way he looks.
142
00:20:45,370 --> 00:20:47,664
We've struck a good deal.
Oh!
143
00:20:47,873 --> 00:20:51,126
He'll give us 20 pounds of silver for her.
144
00:20:54,296 --> 00:20:56,089
Don't you care for her happiness?
145
00:20:56,173 --> 00:20:59,384
I care for her security and her future.
146
00:20:59,468 --> 00:21:00,844
And ours.
147
00:21:02,345 --> 00:21:05,015
This marriage will bring us land
148
00:21:05,098 --> 00:21:07,059
and important alliances.
149
00:21:09,644 --> 00:21:12,064
The gods must have seen that we need them.
150
00:21:12,147 --> 00:21:14,733
You told me nothing of this marriage.
151
00:21:15,984 --> 00:21:19,071
You have treated me with utter contempt.
152
00:21:20,697 --> 00:21:22,199
You don't care!
153
00:21:26,328 --> 00:21:30,082
I stopped caring about a lot of things
154
00:21:30,207 --> 00:21:32,793
when our boys were murdered.
155
00:21:33,585 --> 00:21:36,338
They died.
You buried them.
156
00:21:36,797 --> 00:21:39,132
And for you, it was the end of the matter.
157
00:21:39,216 --> 00:21:44,137
But for me!
They were my sons.
158
00:21:45,555 --> 00:21:48,016
I bore them.
I brought them into this world.
159
00:21:48,100 --> 00:21:53,063
I watched them as they grew.
And I loved them, just as I loved you.
160
00:22:01,363 --> 00:22:02,781
The killers,
161
00:22:04,032 --> 00:22:06,034
they dug a shallow grave.
162
00:22:09,746 --> 00:22:11,873
And before they buried them,
163
00:22:15,252 --> 00:22:17,212
they cut their heads off.
164
00:22:21,466 --> 00:22:24,136
And when they laid them
in the ground, they...
165
00:22:28,181 --> 00:22:30,934
They put their faces against their asses
166
00:22:32,811 --> 00:22:34,938
as a sign of disrespect.
167
00:22:38,024 --> 00:22:41,903
If I ever find the man who did that,
168
00:22:41,987 --> 00:22:43,280
I will...
169
00:22:54,791 --> 00:22:59,504
I took these locks of hair
from their heads.
170
00:23:09,639 --> 00:23:10,932
See Siggy,
171
00:23:13,018 --> 00:23:15,228
when you have such knowledge,
172
00:23:17,647 --> 00:23:20,650
being married to a rich,
old man isn't so bad.
173
00:24:17,749 --> 00:24:21,753
Is it true?
He's here?
174
00:24:30,262 --> 00:24:32,180
He's still weak.
175
00:24:32,264 --> 00:24:36,142
But his wounds are beginning to heal,
thanks to Floki's magic.
176
00:24:36,226 --> 00:24:37,644
Torstein.
177
00:24:39,062 --> 00:24:41,273
Ragnar, see who's here.
178
00:24:41,856 --> 00:24:43,191
Ragnar, my friend.
179
00:24:44,901 --> 00:24:47,570
- How are you?
- Save me from these people.
180
00:24:53,159 --> 00:24:57,497
- How did you know I was here?
- I didn't.
181
00:24:57,580 --> 00:25:00,667
I only know Earl Haraldson
is looking for you.
182
00:25:00,750 --> 00:25:04,754
It was Rollo who said that if you're alive,
you might be here.
183
00:25:06,756 --> 00:25:09,050
Then why did he not come himself?
184
00:25:09,134 --> 00:25:12,595
Because he thought the Earl's men
would be looking for him especially.
185
00:25:14,139 --> 00:25:17,600
It is no secret that all of
the crew are being watched.
186
00:25:18,810 --> 00:25:21,187
But I made sure no one followed me.
187
00:25:22,939 --> 00:25:24,858
Let's eat.
188
00:25:24,941 --> 00:25:28,778
- It is good to see you.
- You too, my friend.
189
00:25:38,038 --> 00:25:41,624
- This is Helga.
- Hello, Helga.
190
00:25:47,213 --> 00:25:50,050
Don't wriggle your maggot in her face.
191
00:25:50,133 --> 00:25:51,509
She's taken.
192
00:25:54,387 --> 00:25:55,638
Sit down.
193
00:25:59,351 --> 00:26:01,478
I heard they burned down your farm.
194
00:26:01,561 --> 00:26:03,688
They also slaughtered all our livestock.
195
00:26:03,772 --> 00:26:05,565
We have nothing left.
196
00:26:06,483 --> 00:26:10,195
You are alive.
Ragnar is alive.
197
00:26:11,571 --> 00:26:16,159
Your children are alive.
You have everything left.
198
00:26:16,242 --> 00:26:18,286
We also need to eat.
199
00:26:18,370 --> 00:26:22,207
And we are already eating
some of your winter supplies, Floki.
200
00:26:23,583 --> 00:26:25,210
And I am ashamed.
201
00:26:27,003 --> 00:26:28,713
The gods will provide.
202
00:26:34,677 --> 00:26:36,679
For everything there is a season,
203
00:26:36,846 --> 00:26:38,848
and a time for every matter under heaven.
204
00:26:39,516 --> 00:26:42,519
A time to be born, and a time to die.
205
00:26:47,524 --> 00:26:50,235
Just eat your soup, priest.
206
00:26:53,238 --> 00:26:58,493
Sometimes your god
sounds a lot like one of ours.
207
00:27:22,100 --> 00:27:25,061
Why did the gods keep me alive?
208
00:27:27,480 --> 00:27:30,316
That is the question I keep asking myself.
209
00:27:34,028 --> 00:27:36,030
What are you going to do?
210
00:27:37,866 --> 00:27:40,326
I can do nothing until I am well.
211
00:27:44,539 --> 00:27:46,458
Where's the boat?
212
00:27:49,169 --> 00:27:51,671
Haraldson has confiscated the boat.
213
00:27:52,380 --> 00:27:55,341
His daughter is getting married
to a man from Svealand.
214
00:27:55,425 --> 00:27:57,969
The boat is her dowry.
215
00:28:01,222 --> 00:28:03,850
Floki can always build us another one.
216
00:28:10,523 --> 00:28:11,983
And the Earl?
217
00:28:19,365 --> 00:28:20,617
Come on.
218
00:28:22,202 --> 00:28:23,328
What for?
219
00:28:23,411 --> 00:28:27,499
If you don't come now,
I promise, you will regret it.
220
00:30:08,808 --> 00:30:12,145
I don't remember inviting you
to my daughter's wedding.
221
00:30:12,228 --> 00:30:16,190
Well, Lord, I assumed you'd just forgotten.
So, I came anyway.
222
00:30:18,651 --> 00:30:21,446
Here's to happiness for your daughter.
223
00:30:21,529 --> 00:30:23,948
May she be blessed with many sons.
224
00:30:28,411 --> 00:30:31,748
That could be you dancing with my daughter.
225
00:30:34,584 --> 00:30:40,256
I often think about it.
Still, I was not fated to marry her.
226
00:30:41,132 --> 00:30:43,593
Maybe that old man was.
227
00:30:44,427 --> 00:30:45,928
Why are you here?
228
00:30:47,722 --> 00:30:49,265
We should talk.
229
00:30:52,518 --> 00:30:56,272
All right.
Later.
230
00:30:57,273 --> 00:31:00,943
Let my daughter enjoy her wedding day.
231
00:31:09,786 --> 00:31:12,747
Silence! Silence!
232
00:31:15,458 --> 00:31:18,294
It is time for the husband and wife
233
00:31:19,462 --> 00:31:22,340
to go to the matrimonial chamber.
234
00:31:50,368 --> 00:31:52,245
So, what do you want to talk about?
235
00:31:54,163 --> 00:31:57,542
I don't want your thugs, like these fellows,
following me around everywhere.
236
00:31:57,917 --> 00:32:01,337
- It's a waste of everyone's time.
- Oh, I disagree.
237
00:32:01,421 --> 00:32:06,592
If you lead them to Ragnar Lothbrok,
it will be time well spent.
238
00:32:07,260 --> 00:32:08,803
Ragnar is dead.
239
00:32:12,473 --> 00:32:15,393
- Do you swear that on your arm ring?
- No.
240
00:32:15,685 --> 00:32:19,605
- Then why...
- I cannot swear because I have not seen a body.
241
00:32:19,689 --> 00:32:22,733
But I have heard nothing,
and he is my brother.
242
00:32:23,067 --> 00:32:25,111
I am sure in my heart he is dead.
243
00:32:27,363 --> 00:32:29,723
What about his wife and children?
They too have disappeared.
244
00:32:29,782 --> 00:32:31,701
So I heard.
245
00:32:31,784 --> 00:32:36,330
Thought you'd had them killed, frankly.
By those fellows there.
246
00:32:37,206 --> 00:32:39,250
So why should I trust you?
247
00:32:39,542 --> 00:32:43,171
- As you've already betrayed me.
- I didn't betray you.
248
00:32:43,254 --> 00:32:45,214
I told the truth.
249
00:32:46,007 --> 00:32:48,384
Shouldn't you trust someone
who tells the truth?
250
00:32:48,468 --> 00:32:49,594
So tell me the truth now.
251
00:32:49,677 --> 00:32:52,555
The truth is, you run everything here.
You own the ships.
252
00:32:52,638 --> 00:32:56,726
You decide where it is we raid.
I need to be a part of that.
253
00:32:56,809 --> 00:32:58,895
I don't want to be on the outside.
254
00:32:58,978 --> 00:33:01,689
I want to raid and fight.
255
00:33:03,065 --> 00:33:05,193
It's what I was born to do.
256
00:33:07,153 --> 00:33:08,613
I understand.
257
00:33:10,281 --> 00:33:12,575
And you must understand
258
00:33:12,658 --> 00:33:15,703
it will take time for me to trust you.
259
00:33:16,704 --> 00:33:19,123
And I do not give my trust easily.
260
00:33:21,167 --> 00:33:25,505
But you can stay here, eat at my expense,
261
00:33:25,588 --> 00:33:29,509
work on my boats, prepare for the season.
262
00:33:29,592 --> 00:33:31,636
Then we shall see.
263
00:33:32,929 --> 00:33:34,096
Agreed?
264
00:33:36,182 --> 00:33:37,391
Agreed.
265
00:33:39,352 --> 00:33:40,770
Good.
266
00:33:59,622 --> 00:34:01,749
So if Odin lives in Valhalla,
267
00:34:01,832 --> 00:34:04,710
is he the only god
who lives in a great hall?
268
00:34:07,213 --> 00:34:09,715
No, there are many halls.
269
00:34:11,634 --> 00:34:13,594
Thor lives in Thrudheim.
270
00:34:13,678 --> 00:34:16,389
And Freyr was given the hall at Alfheim
271
00:34:17,098 --> 00:34:19,058
when he cut his first tooth!
272
00:34:19,976 --> 00:34:22,687
And nearby is Valhalla,
273
00:34:23,854 --> 00:34:26,315
vast and gold-bright.
274
00:34:26,399 --> 00:34:30,695
And every day, Odin chooses
slain men to join him.
275
00:34:31,737 --> 00:34:36,158
They arm themselves and fight
in the great courtyard.
276
00:34:37,243 --> 00:34:39,203
They kill one another.
277
00:34:39,287 --> 00:34:43,082
But every night they rise again,
278
00:34:43,165 --> 00:34:46,544
and ride back to the hall, and feast.
279
00:34:47,962 --> 00:34:50,965
The roof is made out of shields.
280
00:34:51,048 --> 00:34:53,551
The rafters are spears.
281
00:34:53,634 --> 00:34:56,596
Coats of mail litter the benches.
282
00:34:56,679 --> 00:35:00,099
A wolf stands at the western door,
283
00:35:00,516 --> 00:35:02,852
and an eagle hovers above it.
284
00:35:04,186 --> 00:35:07,023
It has 540 doors,
285
00:35:07,607 --> 00:35:09,609
and when Ragnarok comes,
286
00:35:10,693 --> 00:35:15,448
800 warriors will march out of each door,
287
00:35:15,531 --> 00:35:17,325
shoulder to shoulder.
288
00:35:18,200 --> 00:35:19,869
What is Ragnarok?
289
00:35:29,045 --> 00:35:31,047
Well, then...
290
00:35:32,381 --> 00:35:34,842
How was the Earth created?
291
00:35:34,925 --> 00:35:40,806
The Earth was made from the Ymir's
flesh and oceans from his blood,
292
00:35:40,890 --> 00:35:43,809
when the titan was thawed from the ice.
293
00:35:43,893 --> 00:35:48,105
The gods, they made
hills out of his bones,
294
00:35:48,189 --> 00:35:50,983
and trees from his hairs,
295
00:35:51,067 --> 00:35:53,069
and the sky dome is his skull.
296
00:35:54,195 --> 00:35:58,366
And out of his brain they
shaped the welling dark clouds.
297
00:36:04,413 --> 00:36:09,418
So, how do you think it was made, priest?
298
00:36:45,287 --> 00:36:46,497
Siggy.
299
00:36:55,464 --> 00:36:56,674
No.
300
00:36:58,426 --> 00:36:59,844
I was sure!
301
00:37:01,470 --> 00:37:03,222
I've come to warn you.
302
00:37:04,140 --> 00:37:07,059
You must leave at once. Today.
303
00:37:08,644 --> 00:37:10,646
My husband, he hates you.
304
00:37:11,647 --> 00:37:13,542
He has shown me nothing but
respect since I came here.
305
00:37:13,566 --> 00:37:17,278
Rollo.
Believe me.
306
00:37:19,196 --> 00:37:20,531
Get away.
307
00:39:08,097 --> 00:39:11,225
Where's Ragnar Lothbrok?
308
00:39:17,356 --> 00:39:19,066
Where is he?
309
00:39:21,860 --> 00:39:23,195
He's dead.
310
00:39:23,946 --> 00:39:25,197
Are you sure?
311
00:39:28,659 --> 00:39:31,245
You said that you always tell the truth.
312
00:39:37,459 --> 00:39:40,754
You seem to have a little
trouble opening your mouth.
313
00:39:45,551 --> 00:39:48,804
Perhaps I could make that
a little easier for you.
314
00:40:17,875 --> 00:40:19,793
When will he be better?
315
00:40:20,919 --> 00:40:22,504
It's taking too long already.
316
00:40:23,339 --> 00:40:26,175
In a few weeks' time your
father's wounds will be healed.
317
00:40:27,551 --> 00:40:29,345
If he is careful.
318
00:40:30,596 --> 00:40:32,723
You must have patience, Father.
319
00:40:33,849 --> 00:40:36,435
"You must have patience,
Father." Shut up.
320
00:40:42,232 --> 00:40:43,525
Torstein!
321
00:40:45,444 --> 00:40:48,238
I found him wandering around the marshes.
322
00:40:48,405 --> 00:40:49,907
I was lost.
323
00:40:53,702 --> 00:40:57,873
I was visited in great secrecy
by Earl Haraldson's wife, Siggy.
324
00:41:01,001 --> 00:41:05,547
She told me that her husband
had played a trick on Rollo,
325
00:41:06,340 --> 00:41:09,593
and imprisoned him, trying
to find where you were.
326
00:41:12,429 --> 00:41:13,889
Then he tortured him.
327
00:41:21,063 --> 00:41:22,731
He tortured my brother?
328
00:41:23,691 --> 00:41:25,109
Yes.
329
00:41:28,612 --> 00:41:32,616
Siggy is sure,
her husband means to kill him,
330
00:41:32,700 --> 00:41:37,621
because Rollo will not, in any
way, admit to where you are.
331
00:41:37,705 --> 00:41:39,832
It's a trap for you, Ragnar.
332
00:42:23,041 --> 00:42:24,209
Floki.
333
00:42:33,177 --> 00:42:35,304
I have another favor to ask of you.
334
00:42:36,889 --> 00:42:41,477
I want you to go in to Kattegat. I want
you to ask for a meeting with the Earl.
335
00:42:41,560 --> 00:42:47,107
And when you meet him, challenge
him to a personal combat. With me.
336
00:42:50,360 --> 00:42:54,948
Tell him, if he refuses, shame will
stalk him for the rest of his life,
337
00:42:55,032 --> 00:42:57,993
and Odin will never permit him into Valhalla.24317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.