All language subtitles for The.Omen.1976.1080p.BluRay.x264.anoXmous.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,024 --> 00:01:48,693 The child is dead. 2 00:01:48,777 --> 00:01:51,905 He breathed for a moment. 3 00:01:51,988 --> 00:01:54,908 Then he breathed no more. 4 00:01:54,991 --> 00:01:57,535 The child is dead. Dead. 5 00:01:57,619 --> 00:02:01,706 The child is dead. The child is dead. 6 00:02:24,437 --> 00:02:27,649 I'm afraid it will kill her. 7 00:02:27,732 --> 00:02:31,528 My God. She wanted a baby so much... 8 00:02:31,611 --> 00:02:34,113 for such a longtime. 9 00:02:43,915 --> 00:02:48,628 What can I tell her? What... will I say? 10 00:02:55,635 --> 00:02:59,264 You could adopt a child. 11 00:03:05,019 --> 00:03:07,522 She wanted her own. 12 00:03:47,812 --> 00:03:53,651 If I may suggest, it even resembles. 13 00:03:57,030 --> 00:04:00,283 Your wife need never know. 14 00:04:01,326 --> 00:04:04,621 It would be a blessing to her... 15 00:04:04,704 --> 00:04:08,041 and to the child. 16 00:04:16,633 --> 00:04:18,551 Are there no relatives? 17 00:04:19,636 --> 00:04:21,638 None. 18 00:04:25,391 --> 00:04:29,312 The mother died- as your own child- 19 00:04:30,355 --> 00:04:32,357 in the same moment. 20 00:04:35,860 --> 00:04:38,905 You said it- it could be ours, but- 21 00:04:38,988 --> 00:04:40,990 On this night, Mr. Thorn... 22 00:04:42,241 --> 00:04:45,328 God has given you a son. 23 00:05:25,201 --> 00:05:28,705 - Oh. - Here's your boy. 24 00:06:25,303 --> 00:06:27,805 My, what are you doing home so early? 25 00:06:27,889 --> 00:06:30,224 - Just came to start packing. - What? 26 00:06:30,308 --> 00:06:32,602 We can't waste any time. We're leaving in the morning. 27 00:06:32,685 --> 00:06:34,896 - Buongiorno, Carlo. - Buongiorno, signore. 28 00:06:34,979 --> 00:06:37,356 - Please, Carlo. - Oh. 29 00:06:37,440 --> 00:06:41,277 - What are you talking about? - I am talking about London. 30 00:06:41,360 --> 00:06:44,864 I am talking about the ambassador to the Court of St.James’s. 31 00:06:44,947 --> 00:06:47,158 - Well, what about him? - You're married to him. 32 00:06:47,241 --> 00:06:49,660 I'm what? 33 00:06:51,621 --> 00:06:57,251 Uh, it's me. I'm-I'm appointed ambassador to Great Britain. 34 00:06:57,335 --> 00:06:59,921 Oh! Darling! 35 00:07:00,004 --> 00:07:02,381 Oh! 36 00:07:31,202 --> 00:07:33,830 I've already told them yes. 37 00:07:33,913 --> 00:07:38,126 - I loved it the minute I saw it. Huh? - Uh, it's a bit much. 38 00:07:38,209 --> 00:07:42,713 Well, nothings too much for the wife of the future president of the United States. 39 00:07:42,797 --> 00:07:46,801 Oh. You know, you're pushy. 40 00:07:46,884 --> 00:07:49,178 Come on. Wait till you see this. 41 00:07:51,139 --> 00:07:57,061 - Now, this they call “his day room.” - His day room. 42 00:08:00,731 --> 00:08:04,277 - So, how do you like it so far? - Oh, um, yeah. Yeah. 43 00:08:04,360 --> 00:08:06,380 - It needs some books to warm it up. - Couple of books. 44 00:08:06,404 --> 00:08:09,365 - Cozy it up. - Warm it up. Yeah. 45 00:08:39,979 --> 00:08:42,190 Hmm. 46 00:08:42,273 --> 00:08:44,192 Something in mind, Mr. Ambassador? 47 00:08:44,275 --> 00:08:48,571 Well, why don't we have a little look upstairs, hmm? 48 00:08:48,654 --> 00:08:53,117 - Well, there's no furniture up there either. - Oh, hmm. 49 00:08:58,414 --> 00:09:01,709 You know, you could be too sexy for the White House. 50 00:09:32,281 --> 00:09:35,576 - Oh, I'm gonna miss you so much. - I won't be long. 51 00:09:35,660 --> 00:09:37,912 - Well- - We don't have that much to talk about. 52 00:09:37,995 --> 00:09:42,917 Ha. Since when did two old college roommates not have much to talk about? 53 00:09:43,000 --> 00:09:45,294 Since one of them assumed... 54 00:09:45,378 --> 00:09:47,380 the awesome burden of the presidency. 55 00:09:47,463 --> 00:09:50,591 - Well, give my regards to the first lady. - I'll do my best. 56 00:09:52,677 --> 00:09:56,138 - Why don’t you change your mind, fly over with me? - Hmm, nah. 57 00:09:56,222 --> 00:09:59,225 I better stay here and fool around with Damien. 58 00:10:00,309 --> 00:10:02,853 Mmm. 59 00:10:02,937 --> 00:10:05,731 - Where is he? - Hmm? He's right behind us. 60 00:10:06,816 --> 00:10:08,818 Damien? 61 00:10:10,027 --> 00:10:13,072 - Damien? - Damien? 62 00:10:13,155 --> 00:10:15,449 Damien! 63 00:10:15,533 --> 00:10:19,537 Damien? Damien! 64 00:10:19,620 --> 00:10:23,291 Oh, my God, Robert. Dami- 65 00:10:23,374 --> 00:10:25,918 Robert, where could he be? Damien! 66 00:10:29,046 --> 00:10:33,217 Oh! 67 00:10:33,301 --> 00:10:36,220 Oh, you little monkey. Don't you ever do that again. 68 00:10:36,304 --> 00:10:38,639 You gave us a scare. Oh! 69 00:10:38,723 --> 00:10:42,476 There, there. Oh. 70 00:11:00,619 --> 00:11:02,747 Go. 71 00:11:02,830 --> 00:11:04,790 - Hey! - Good boy. 72 00:11:20,806 --> 00:11:23,893 - Run out of film? - Just saving a bit for his canonization. 73 00:11:23,976 --> 00:11:25,895 - How's that? - I don't know if we just got... 74 00:11:25,978 --> 00:11:28,939 the heir to the Thorn millions here or Jesus Christ himself. 75 00:11:29,023 --> 00:11:31,025 Want a bite, Daddy? 76 00:11:39,575 --> 00:11:41,494 Having fun? 77 00:11:41,577 --> 00:11:44,872 - Here you are, son. - Lovely. Nanny, give him a big, big hug. 78 00:11:44,955 --> 00:11:50,127 Come on, Damien. Smile. A big birthday smile. It's your day. 79 00:11:50,211 --> 00:11:53,255 - Come on. Smile. Come on. - Holly! 80 00:11:55,674 --> 00:11:58,636 - I'll take him, ma'am. - No, no. I'll take him. 81 00:11:59,678 --> 00:12:02,890 Come on. Let's go. 82 00:12:31,085 --> 00:12:34,630 One, two, three. 83 00:12:34,713 --> 00:12:38,175 - Whoa! - Let me jump on it, Daddy! Let me jump on it! 84 00:12:47,393 --> 00:12:52,398 Hold on! 85 00:12:58,571 --> 00:13:03,701 Damien! Damien! 86 00:13:03,784 --> 00:13:07,997 Damien, look at me. I'm over here. 87 00:13:08,080 --> 00:13:12,543 - Damien, I love you. - Look, there's Nanny. 88 00:13:12,626 --> 00:13:16,922 Look at me, Damien. It's all for you. 89 00:13:40,070 --> 00:13:42,031 Go, Torn. 90 00:14:54,103 --> 00:14:56,343 Good morning, Mr. Ambassador. Read the papers today, sir? 91 00:14:56,397 --> 00:14:59,024 - No, I haven't. - There's an article on the suicide. 92 00:14:59,108 --> 00:15:02,736 Your nanny, the one that jumped- They say that she left a suicide note, sir. 93 00:15:02,820 --> 00:15:04,738 Not true. 94 00:15:04,822 --> 00:15:07,575 Mr. Ambassador, did you know she was on drugs? 95 00:15:07,658 --> 00:15:10,202 Would you mind? 96 00:15:10,286 --> 00:15:12,913 - Mr. Thorn, did she use drugs? - Not that I know of. 97 00:15:12,997 --> 00:15:14,915 Mr. Ambassador, the article said- 98 00:15:14,999 --> 00:15:17,668 I don't care what the article said. 99 00:15:19,962 --> 00:15:23,757 I'm sorry. I am sorry. 100 00:15:23,841 --> 00:15:28,304 Will you, um, send me a bill for the damage? 101 00:15:28,387 --> 00:15:31,557 That's all right, Mr. Ambassador. Let's just say you owe me. 102 00:15:33,350 --> 00:15:35,894 Corporal. 103 00:15:35,978 --> 00:15:37,980 Okay. Outside. 104 00:15:44,194 --> 00:15:46,030 Yes? 105 00:15:46,113 --> 00:15:48,449 There's a Father Brennan to see you. 106 00:15:48,532 --> 00:15:51,952 - Who? - A priest named Father Brennan from Rome. 107 00:15:52,036 --> 00:15:55,873 He says it's a matter of urgent, personal business. 108 00:15:55,956 --> 00:16:01,045 - Never heard of him. - He says he just needs a minute. Something about a hospital. 109 00:16:01,128 --> 00:16:03,130 Donation time. 110 00:16:03,213 --> 00:16:08,177 - All right. Send him in. - I didn't know you were such a soft touch. 111 00:16:08,260 --> 00:16:11,639 On that trip to Saudi Arabia- Why isn't it the right time? 112 00:16:11,722 --> 00:16:16,560 Well, it's personal, Tom. I just, uh, don't feel like leaving home right now. 113 00:16:16,644 --> 00:16:18,646 Mm-hmm. 114 00:16:29,823 --> 00:16:31,825 Yes, Father. 115 00:16:33,369 --> 00:16:37,915 We haven't much time. You must listen to what I have to say. 116 00:16:37,998 --> 00:16:40,876 All right. What is it? 117 00:16:40,959 --> 00:16:46,298 You must accept Christ as your savior. You must accept him now. 118 00:16:48,342 --> 00:16:51,553 Forgive me, Father, but didn't I understand that you have a matter... 119 00:16:51,637 --> 00:16:54,181 of some urgent personal business? 120 00:16:54,264 --> 00:16:59,520 You must take Communion-drink the Blood of Christ and eat his Flesh. 121 00:16:59,645 --> 00:17:03,190 - For only if he 12; within you can you defeat the son of the devil. - I see. 122 00:17:03,273 --> 00:17:06,318 He's killed once. He'll kill again. 123 00:17:06,402 --> 00:17:09,113 He'll kill until everything that's yours is his. 124 00:17:09,196 --> 00:17:11,949 - Father, would you mind- - Only through Christ can you fight him. 125 00:17:13,117 --> 00:17:16,495 Accept the Lord Jesus. Drink his Blood. 126 00:17:18,789 --> 00:17:21,792 I've locked the door, Mr. Thorn. 127 00:17:21,875 --> 00:17:25,921 - Yes? - Would you send for a security guard, please? 128 00:17:26,004 --> 00:17:29,133 I beg you, Mr. Thorn. Listen to what I have to say. 129 00:17:29,216 --> 00:17:31,844 Ambassador Thorn? 130 00:17:31,927 --> 00:17:35,848 I was at the hospital, Mr. Thorn, the night your son was born. 131 00:17:36,849 --> 00:17:38,767 I witnessed the birth. 132 00:17:38,851 --> 00:17:41,895 Sir? 133 00:17:41,979 --> 00:17:46,984 I beg you. 134 00:17:47,067 --> 00:17:49,361 All right. Stand by. 135 00:17:55,284 --> 00:18:00,539 - What do you want? - To save you, Mr. Thorn, so Christ will forgive me. 136 00:18:04,209 --> 00:18:06,170 What do you know about my son? 137 00:18:07,463 --> 00:18:10,674 - Everything. - And what is that? 138 00:18:12,760 --> 00:18:14,678 I saw its mother. 139 00:18:16,305 --> 00:18:18,932 - You saw my wife. - I saw its mother. 140 00:18:19,016 --> 00:18:20,434 You're referring to my wife! 141 00:18:20,517 --> 00:18:22,436 Its mother, Mr. Thorn! 142 00:18:22,519 --> 00:18:24,521 If this is blackmail, come out and say it. 143 00:18:24,605 --> 00:18:27,316 - What is it that you're trying to say? - His mother was a jack- 144 00:18:28,901 --> 00:18:32,112 - Everything all right, sir? - You sounded strange. The door was locked. 145 00:18:32,196 --> 00:18:36,492 - I want this gentleman escorted out of here. - Okay. Let's go. 146 00:18:37,743 --> 00:18:40,746 Accept Christ each day. 147 00:18:40,829 --> 00:18:42,748 Drink his Blood. 148 00:19:26,208 --> 00:19:29,503 - Just get him off the grounds. - All right, Father. Come on. 149 00:19:35,843 --> 00:19:38,470 Father. 150 00:19:38,554 --> 00:19:40,556 Thank you. 151 00:20:36,069 --> 00:20:38,447 Come in. 152 00:20:40,073 --> 00:20:41,992 - Excuse me. - Yes, Mrs. Horton. 153 00:20:42,075 --> 00:20:44,912 Mrs. Baylock is here. 154 00:20:44,995 --> 00:20:46,997 She says she's the new governess. 155 00:20:47,080 --> 00:20:50,834 Well, that's a start. Show her in. 156 00:20:51,877 --> 00:20:54,588 - Come in, please. - Thank you. 157 00:20:54,671 --> 00:20:56,590 Ambassador and Mrs. Thorn. 158 00:20:56,673 --> 00:20:58,175 - How do you do? - Hello. 159 00:20:58,258 --> 00:21:00,761 I, um-l know it's a difficult time for you... 160 00:21:00,844 --> 00:21:03,680 so I'll not intrude on your grief. 161 00:21:03,764 --> 00:21:07,601 I'm here to take away some of your troubles and anxieties. 162 00:21:07,684 --> 00:21:09,978 We'll soon help your little boy to forget what's happened. 163 00:21:11,355 --> 00:21:13,273 I'm afraid, sir, that, uh... 164 00:21:13,357 --> 00:21:16,068 some of our young nannies, they get homesick... 165 00:21:16,151 --> 00:21:18,236 or they have boyfriend problems. 166 00:21:19,321 --> 00:21:23,200 I left all that behind a long time ago. 167 00:21:23,283 --> 00:21:26,995 Well, now, if, um- If you'll let me see your boy? 168 00:21:29,206 --> 00:21:31,750 Well, yes, of course. He's upstairs. 169 00:21:31,833 --> 00:21:35,003 - I'll show you where it is. - Why don't you just leave us alone at first? 170 00:21:35,087 --> 00:21:37,172 Let us get acquainted in our own way. 171 00:21:37,255 --> 00:21:40,175 - Well, he's shy with new people. - Oh, no. 172 00:21:40,258 --> 00:21:42,219 Not with me he won't be. 173 00:21:43,553 --> 00:21:47,557 - Well, I-I don't think- - I think it'll be fine. 174 00:21:47,641 --> 00:21:50,686 Go on. Give it a try. 175 00:21:51,728 --> 00:21:54,815 All right then. Mrs. Horton? 176 00:21:54,898 --> 00:21:58,360 - This way, Mrs. Baylock. - Excuse me. 177 00:22:06,326 --> 00:22:08,787 - Well, I like her. - She seems all right. 178 00:22:08,870 --> 00:22:10,872 Where'd you find her? 179 00:22:11,999 --> 00:22:13,917 - Where did I find her? - Yeah. 180 00:22:14,001 --> 00:22:16,670 I didn't find her. I assumed you found her. 181 00:22:20,799 --> 00:22:24,177 - 'Round that corner to the right, and it's the door facing you. - Thank you. 182 00:22:24,261 --> 00:22:27,597 - I'll have your things sent up in a moment. - Thank you. 183 00:22:30,434 --> 00:22:33,478 - Oh, Mrs. Baylock! - Yes, ma'am? 184 00:22:33,562 --> 00:22:37,774 Uh, I'm sorry, but we're a little bit confused. 185 00:22:37,858 --> 00:22:41,528 - Oh? Why is that? - Well, we don't know how you got here. 186 00:22:41,611 --> 00:22:44,406 Oh. Oh, the, uh-the agency. 187 00:22:44,489 --> 00:22:46,450 The agency? 188 00:22:46,533 --> 00:22:51,455 Well, yes. They, uh- They read in the paper about the- 189 00:22:51,538 --> 00:22:54,541 well, about your first nanny, so they, uh- 190 00:22:54,624 --> 00:22:56,543 They sent you another. 191 00:22:56,626 --> 00:22:59,796 - Oh, that's it. - Well, I'll call to confirm that. 192 00:22:59,880 --> 00:23:03,800 Oh, urn, here are my references. 193 00:23:03,884 --> 00:23:06,136 Well, thank you very much. 194 00:23:07,137 --> 00:23:09,556 Well, if, um- 195 00:23:09,639 --> 00:23:12,726 If I could see your boy... now? 196 00:23:12,809 --> 00:23:16,313 - Yes, of course. - Thank you. 197 00:23:39,336 --> 00:23:41,463 Have no fear, little one. 198 00:23:44,341 --> 00:23:47,302 I am here to protect thee. 199 00:24:01,108 --> 00:24:04,402 - Any minute, Horton, I think. - Very good, sir. 200 00:24:09,991 --> 00:24:13,286 - Kathy. - I'm coming! Mrs. Baylock! 201 00:24:16,206 --> 00:24:18,125 - Mrs. Baylock! - Yes, ma'am. 202 00:24:18,208 --> 00:24:20,127 Where's Damien? 203 00:24:20,210 --> 00:24:23,630 If you don't mind, ma'am, I think he'd rather go to the park instead. 204 00:24:23,713 --> 00:24:27,509 - To the park? I told you he was going to go with us. - He's too young for church. 205 00:24:27,592 --> 00:24:31,096 - He'll cause a fuss. - Mrs. Baylock, you don't seem to understand. 206 00:24:31,179 --> 00:24:33,306 It is my wish and my husband's wish... 207 00:24:33,390 --> 00:24:35,600 that Damien accompanies us to church. 208 00:24:35,684 --> 00:24:38,728 - Kathy! - I'll be there in a minute! 209 00:24:38,812 --> 00:24:40,856 Now, please have him dressed at once. 210 00:24:42,315 --> 00:24:45,819 Well, uh, excuse me for speaking my mind, ma'am... 211 00:24:45,902 --> 00:24:49,281 but do you really think a five-year-old will understand... 212 00:24:49,364 --> 00:24:52,576 the goings-on of an Episcopal wedding? 213 00:24:52,659 --> 00:24:58,415 Will you have my son dressed and in the car in five minutes. Thank you very much. 214 00:25:56,723 --> 00:25:59,601 What's the matter, Damien? 215 00:26:01,728 --> 00:26:04,773 Oh, it's just a church. That's all. 216 00:26:05,815 --> 00:26:08,652 What's the matter? 217 00:26:08,735 --> 00:26:10,654 - Robert. - Something wrong? 218 00:26:10,737 --> 00:26:13,949 He seems-I don't know. He just seems scared to death. 219 00:26:14,032 --> 00:26:16,034 Is he ill? 220 00:26:17,202 --> 00:26:19,955 No. He’s just- 221 00:26:20,038 --> 00:26:22,874 No. He's just trembling all over. 222 00:26:44,354 --> 00:26:47,565 - Mr. Ambassador. Welcome, sir. - Good morning. 223 00:26:47,649 --> 00:26:50,110 - No! - Damien, wait! 224 00:26:50,193 --> 00:26:52,696 Stop! 225 00:26:55,782 --> 00:26:58,535 - Don't! Damien! - Damien! Stop it. 226 00:26:59,995 --> 00:27:02,747 Damien, stop. Let's go. 227 00:27:02,831 --> 00:27:04,874 No! 228 00:27:04,958 --> 00:27:07,961 - Horton, drive on. - Help! 229 00:27:08,044 --> 00:27:13,049 Help! Help! Help! Help! 230 00:27:22,892 --> 00:27:25,353 Are you sure that you don't want to call a doctor? 231 00:27:25,437 --> 00:27:28,648 No, no. It's just a couple of bruises. 232 00:27:28,732 --> 00:27:33,486 - Be all right in the morning. - No, I-I mean for Damien. 233 00:27:34,738 --> 00:27:39,159 Oh, no. He's fine. He's- He's sound asleep. 234 00:27:39,242 --> 00:27:43,872 - Oh, just-just to have him examine him. - Well- 235 00:27:43,955 --> 00:27:47,375 Well, he's perfectly all right. Never been sick a day in his life. 236 00:27:48,626 --> 00:27:51,504 - Yeah. He never has, has he? - Nope. 237 00:27:51,588 --> 00:27:53,590 Isn't that a little strange? 238 00:27:55,008 --> 00:28:00,555 - Is it? - I mean, no measles or mumps or chicken pox. 239 00:28:00,638 --> 00:28:04,100 - Not even a cough or a cold. - 50? 240 00:28:05,769 --> 00:28:08,271 Well, I just think it's a little unusual. 241 00:28:10,690 --> 00:28:14,152 Look. He's a perfectly healthy boy. 242 00:28:14,235 --> 00:28:17,072 I mean, we-We have nothing to worry about with him- 243 00:28:17,155 --> 00:28:20,617 not physically or-or otherwise. 244 00:28:25,038 --> 00:28:29,709 He just... had a bad moment. 245 00:28:29,793 --> 00:28:32,253 You know, like a-a fright. 246 00:28:41,471 --> 00:28:43,973 ' 'Yes? 247 00:28:45,517 --> 00:28:48,019 I'm leaving now, ma'am. Is there anything else you wanted? 248 00:28:48,103 --> 00:28:51,231 - Nothing, thank you. Good night. - Good night. 249 00:28:51,314 --> 00:28:56,736 I think the best thing to do with a bad day like this is end it and to go to bed. 250 00:28:56,820 --> 00:28:58,822 I'll be along soon. 251 00:29:35,859 --> 00:29:39,946 Quiet now. This is the master of the house. 252 00:29:40,029 --> 00:29:41,948 - What is this? - Sir? 253 00:29:42,031 --> 00:29:44,325 The dog. 254 00:29:44,409 --> 00:29:47,495 Beautiful, isn't he? We found him outside. 255 00:29:47,579 --> 00:29:49,706 Who gave you permission to bring a dog in the house? 256 00:29:49,789 --> 00:29:54,169 I thought we could use a good watchdog, sir, and Damien loves him. 257 00:29:56,212 --> 00:29:58,590 Gave you a fright, did he, sir? 258 00:30:00,300 --> 00:30:02,969 - Yes. - Well, you see how good he is- 259 00:30:03,052 --> 00:30:05,638 as a watchdog, I mean. 260 00:30:05,722 --> 00:30:09,017 I think you'll be grateful on your long trips away, sir. 261 00:30:13,813 --> 00:30:18,276 Mrs. Baylock, we don't need a dog. 262 00:30:18,359 --> 00:30:21,404 And if we do, I'll pick him out myself. 263 00:30:22,572 --> 00:30:24,699 Damien's taken quite a fancy to him, sir. 264 00:30:24,782 --> 00:30:27,660 Tomorrow morning, you'll call the R.S.P.C.A. 265 00:30:27,744 --> 00:30:32,290 Tell them to collect the dog and find him another home. 266 00:30:32,373 --> 00:30:34,375 You understand? 267 00:30:35,710 --> 00:30:37,712 Sir. 268 00:30:39,047 --> 00:30:40,965 Come on, boy. 269 00:31:14,624 --> 00:31:17,377 Welcome to Windsor Safari Park. 270 00:31:17,460 --> 00:31:20,397 - Mummy, this is going to be a lot of fun. - Animal compound to your left'. 271 00:31:20,421 --> 00:31:25,468 - Now, you roll up the window. - Parking for refreshment and Zoo area to your right. 272 00:31:25,552 --> 00:31:27,929 When driving through animal compounds... 273 00:31:28,012 --> 00:31:31,641 please keep all car windows closed. 274 00:31:36,145 --> 00:31:38,147 Thank you. 275 00:31:50,368 --> 00:31:52,370 Thank you. 276 00:32:25,236 --> 00:32:29,198 - Come on, darling. Let's go see the monkeys, okay? - Mm-hmm. 277 00:32:35,413 --> 00:32:38,207 - Good morning, Horton. - Good morning, sir. 278 00:33:16,788 --> 00:33:21,334 Baboons bite. Keep all car windows closed. 279 00:33:22,835 --> 00:33:28,257 Keep all car windows closed. Baboons are dangerous. 280 00:34:07,922 --> 00:34:10,925 Mummy! Mummy, help! 281 00:34:11,008 --> 00:34:13,511 Help, Mummy! 282 00:34:14,429 --> 00:34:16,889 No! 283 00:34:25,022 --> 00:34:26,941 Mummy! Mummy! 284 00:34:55,428 --> 00:34:58,097 - You all right, Kathy? - Yeah. 285 00:35:00,224 --> 00:35:03,644 You're so... silent this evening. 286 00:35:03,728 --> 00:35:07,273 Just tired, I guess. Sorry. 287 00:35:07,356 --> 00:35:09,275 - Damien all right? - Oh, yeah. Yeah. 288 00:35:09,358 --> 00:35:11,360 - You're sure? - Yes. 289 00:35:17,742 --> 00:35:21,287 If there were anything... wrong, you'd... 290 00:35:22,371 --> 00:35:24,290 tell me, wouldn't you? 291 00:35:24,373 --> 00:35:26,751 Wrong? What could be wrong with our child, Robert? 292 00:35:26,834 --> 00:35:29,337 We're the beautiful people, aren't we? 293 00:35:30,880 --> 00:35:34,050 There is something wrong, isn't there? 294 00:35:36,886 --> 00:35:42,058 Kathy, is it so serious? 295 00:35:42,141 --> 00:35:46,354 Robert, I-I-I want- I need to see a psychiatrist. 296 00:35:46,437 --> 00:35:52,276 L-I h-have... fears. I have such fears. 297 00:35:52,360 --> 00:35:55,238 What kind of fears? What kind? 298 00:35:55,321 --> 00:35:58,491 Oh, if I told you, you'd put me away. 299 00:35:58,574 --> 00:36:02,328 Kathy, I love you. I love you. 300 00:36:02,411 --> 00:36:05,331 Then help me. Find me a doctor. 301 00:36:05,414 --> 00:36:09,001 I will. Of course I will. 302 00:36:20,763 --> 00:36:23,015 Keep that scrum tight! Get down low. 303 00:36:23,099 --> 00:36:25,017 - Come on! - Get down! - 304 00:36:25,101 --> 00:36:27,645 - Hoist it upon them! - Let it go! Let it go! 305 00:36:27,728 --> 00:36:29,647 - Speed! Speed! Speed! - That's it! That's it! 306 00:36:29,730 --> 00:36:32,400 - Come on, lads! Come on, Evans! - Come on! Come on, Pip! 307 00:36:32,483 --> 00:36:36,779 Get onside! Get onside! 308 00:36:36,863 --> 00:36:40,116 Heel, heel Heel! 309 00:36:40,199 --> 00:36:42,034 Get in there, you boys! 310 00:36:42,118 --> 00:36:45,121 - Come on! Come on, move! - Break! Break! 311 00:36:45,204 --> 00:36:48,207 Get it down then! Down to the ball! 312 00:36:48,291 --> 00:36:50,167 Bring him down! 313 00:36:51,252 --> 00:36:54,297 Well done! 314 00:36:54,380 --> 00:36:57,049 Don't know what you're clapping for. You’ve just lost a bet. 315 00:36:57,133 --> 00:37:01,554 - Oh, that's right. 27-3? - Right. That'll be three quid. 316 00:37:01,637 --> 00:37:05,224 - I thought it was two. - Rate of inflation. Haven't you heard, old boy? 317 00:37:05,308 --> 00:37:07,476 Well done, George. Great stuff. 318 00:37:07,560 --> 00:37:09,478 That was a good game. 319 00:37:09,562 --> 00:37:12,523 Look. Robert, why don't you go and have a quick drink with the lads? 320 00:37:12,607 --> 00:37:16,110 - That'll give me time to make sure everything's set up. - All right. 321 00:37:16,193 --> 00:37:19,488 Tomorrow, half past 2:00, Bishop's Park. 322 00:37:19,572 --> 00:37:23,075 Five minutes, and you'll never see me again. Your wife is in danger. 323 00:37:23,159 --> 00:37:25,161 She'll die unless you come. 324 00:37:45,890 --> 00:37:48,726 Father? 325 00:37:48,809 --> 00:37:52,396 Thanks again. 326 00:39:29,869 --> 00:39:32,079 Get on with it. Say what you have to say. 327 00:39:34,999 --> 00:39:38,377 When the Jews return to Zion... 328 00:39:38,461 --> 00:39:40,755 and a comet rips the sky... 329 00:39:40,838 --> 00:39:43,090 and the Holy Roman Empire rises... 330 00:39:43,174 --> 00:39:46,802 then you and I must die. 331 00:39:47,887 --> 00:39:50,222 From the eternal sea, he rises... 332 00:39:50,306 --> 00:39:52,224 creating armies on either shore... 333 00:39:52,308 --> 00:39:54,268 turning man against his brother... 334 00:39:54,351 --> 00:39:58,064 till man exists no more. 335 00:39:59,190 --> 00:40:01,233 The book of Revelations predicted it all. 336 00:40:01,317 --> 00:40:03,402 I'm not here to listen to a sermon. 337 00:40:03,486 --> 00:40:07,239 It is by means of a human personality entirely in his possession... 338 00:40:07,323 --> 00:40:10,534 that Satan will wage his last formidable offense. 339 00:40:10,618 --> 00:40:14,330 - You said my wife was- - Go to the town of Megiddo... 340 00:40:14,413 --> 00:40:17,583 in the old city of Jezreel. 341 00:40:17,666 --> 00:40:22,129 There see the old man Bugenhagen. 342 00:40:22,213 --> 00:40:25,591 - He alone can describe how the child must die. - Look here- 343 00:40:25,674 --> 00:40:28,070 He who will not be saved by the Lamb will be torn by the beast! 344 00:40:28,094 --> 00:40:30,221 Will you stop? 345 00:40:36,685 --> 00:40:41,524 I'm here because you said my wife is in danger. 346 00:40:42,566 --> 00:40:44,485 She is pregnant. 347 00:40:44,568 --> 00:40:47,404 You're mistaken. That's nonsense. 348 00:40:48,531 --> 00:40:50,616 He will not allow the child to be born. 349 00:40:50,699 --> 00:40:53,119 He will kill it while it slumbers in the womb. 350 00:40:53,202 --> 00:40:55,329 What in God's name are you talking about? 351 00:40:55,412 --> 00:40:59,041 Your son, Mr. Thorn- the son of the devil. 352 00:41:01,043 --> 00:41:05,214 He will kill the unborn child. Then he will kill your wife. 353 00:41:06,549 --> 00:41:09,176 And when he is certain to inherit all that is yours... 354 00:41:09,260 --> 00:41:11,345 then, Mr. Thorn, he will kill you. 355 00:41:11,428 --> 00:41:14,056 - That's enough. - And with your wealth and power... 356 00:41:14,140 --> 00:41:16,767 he will establish his counterfeit kingdom here on earth... 357 00:41:16,851 --> 00:41:19,603 receiving his power directly from Satan. 358 00:41:20,729 --> 00:41:23,107 - You're insane. - He must die, Mr. Thorn! 359 00:41:23,190 --> 00:41:27,194 You asked for five minutes, and you've got five minutes. 360 00:41:27,278 --> 00:41:29,822 Go to the city of Megiddo. 361 00:41:29,905 --> 00:41:32,074 See Bugenhagen before it's too late. 362 00:41:33,826 --> 00:41:37,746 Now I've heard you. I want you to hear me. 363 00:41:38,831 --> 00:41:41,917 I never want to see you again. 364 00:41:45,087 --> 00:41:48,048 You'll see me in hell, Mr. Thorn. 365 00:41:49,091 --> 00:41:52,428 There we will share out our sentence. 366 00:44:36,175 --> 00:44:40,012 No! 367 00:44:57,571 --> 00:45:00,324 Mrs. Baylock! 368 00:45:01,533 --> 00:45:03,577 Anything wrong? 369 00:45:03,660 --> 00:45:05,579 I just can't stand that noise. 370 00:45:05,662 --> 00:45:09,583 Oh, it's not all that bad. 371 00:45:09,666 --> 00:45:12,336 - Good morning, Damien. - Good morning, Daddy. 372 00:45:12,419 --> 00:45:14,755 - What are we gonna do? - Hold my hands. 373 00:45:14,838 --> 00:45:16,757 - Right. - Mrs Bay/odd 374 00:45:16,840 --> 00:45:21,220 - Yes, ma'am? - Would you take him out of here, please? 375 00:45:21,303 --> 00:45:23,222 But he's only playing. 376 00:45:23,305 --> 00:45:26,183 Would you just get him out of here, please? 377 00:45:27,810 --> 00:45:29,812 Yes, ma'am. 378 00:45:34,191 --> 00:45:38,028 Come along, Damien. Excuse me, sir. 379 00:45:46,954 --> 00:45:48,872 Come along. 380 00:45:54,920 --> 00:45:58,382 Darling, I don't know what's the matter with me. I just- 381 00:45:58,465 --> 00:46:02,845 I just don't seem to be able to- Ah, I don't know. 382 00:46:18,360 --> 00:46:21,280 Kathy, I love you. 383 00:46:21,363 --> 00:46:24,992 If this is what the doctor's doing to you... 384 00:46:25,075 --> 00:46:28,495 don't you think it's time I had a talk with him? 385 00:46:28,579 --> 00:46:31,540 Yes, you should. 386 00:46:31,623 --> 00:46:34,501 There's something he wants to talk to you about anyway. 387 00:46:34,585 --> 00:46:36,587 Oh? 388 00:46:37,588 --> 00:46:39,506 Robert, I- 389 00:46:39,590 --> 00:46:42,551 I don't ever want to have any more children. 390 00:46:47,723 --> 00:46:49,725 All right. 391 00:46:52,603 --> 00:46:55,314 Then you'll agree to an abortion? 392 00:46:58,400 --> 00:47:02,196 I'm pregnant, Robert. I just found out this morning. 393 00:47:23,967 --> 00:47:26,178 Yes'? 394 00:47:26,261 --> 00:47:29,765 Yes, this is he. Who? 395 00:47:29,848 --> 00:47:32,684 Who? But- 396 00:47:33,769 --> 00:47:36,522 Hello. 397 00:47:36,605 --> 00:47:38,607 Hello? 398 00:47:41,777 --> 00:47:45,280 Something about the newspapers. 399 00:48:00,712 --> 00:48:05,634 She knew how much you wanted one. Now she can't cope. 400 00:48:05,717 --> 00:48:09,596 She searches for reasons that won't make her feel inadequate. 401 00:48:09,680 --> 00:48:12,015 She has these fantasies. 402 00:48:12,099 --> 00:48:17,854 She fantasizes that your child is alien, that your child is evil. 403 00:48:17,938 --> 00:48:19,982 She thinks that the child is evil? 404 00:48:20,065 --> 00:48:24,027 The point is, at this time, another child will be disastrous. 405 00:48:27,823 --> 00:48:30,117 Well, in what way evil? 406 00:48:30,200 --> 00:48:33,870 Now this is just fantasy. She also thinks the child isn't hers. 407 00:48:50,220 --> 00:48:53,557 The most important thing for you to do is to agree to an abortion. 408 00:48:53,640 --> 00:48:54,850 No. 409 00:48:56,852 --> 00:48:58,854 I'd like to know your reason. 410 00:49:03,984 --> 00:49:09,906 It was foretold that this pregnancy would be terminated. 411 00:49:09,990 --> 00:49:12,200 I'm going to fight to see that it's not. 412 00:49:20,125 --> 00:49:23,003 - Forgive me, Doctor. - No, please don't leave, Mr. Thorn. 413 00:49:23,086 --> 00:49:26,173 I'm sorry. I must get home. 414 00:50:02,125 --> 00:50:04,294 Ow! 415 00:51:01,268 --> 00:51:03,145 Oh! 416 00:51:11,737 --> 00:51:13,822 Damien! Damien! 417 00:51:16,032 --> 00:51:19,619 No! No! No! No! No! 418 00:51:19,703 --> 00:51:24,124 No! 419 00:51:56,615 --> 00:52:00,368 Mr. Ambassador; can you help us, sir, please? 420 00:52:00,452 --> 00:52:04,122 Are there any new developments, on the state of your wife, sir? 421 00:52:04,206 --> 00:52:07,584 - Can you give us a statement, please, sir? - How is your wife, sir? 422 00:52:07,667 --> 00:52:11,379 - Please, sir, could you furnish us with a statement, sir? - Any news, sir? 423 00:52:14,674 --> 00:52:16,718 - Ambassador Thorn? - Yes. Doctor? 424 00:52:16,802 --> 00:52:21,973 - Yes. My name is, urn, Becker. - Is she... all right? 425 00:52:22,057 --> 00:52:24,476 Well, she will recover. 426 00:52:24,559 --> 00:52:28,104 She's in there. Bed by the window. 427 00:52:33,235 --> 00:52:36,446 She has a concussion, a broken humerus... 428 00:52:36,530 --> 00:52:39,741 and, uh, well, some internal bleeding. 429 00:52:44,079 --> 00:52:47,249 - Internal bleeding? - Yes. 430 00:52:48,792 --> 00:52:52,921 - But she's pregnant. - No. 431 00:52:55,298 --> 00:52:58,927 - She's lost it? - Afraid so. 432 00:53:05,725 --> 00:53:08,728 You know, you've got a lot to be grateful for. 433 00:53:08,812 --> 00:53:11,523 She's still alive... 434 00:53:11,606 --> 00:53:16,278 and, with proper care, she can still have children. 435 00:53:27,706 --> 00:53:31,793 Dr. Jones. Dr. Jones. 436 00:54:03,825 --> 00:54:05,827 Robert. 437 00:54:07,287 --> 00:54:10,832 - Robert. - Shh. 438 00:54:10,916 --> 00:54:12,834 Shh, shh, shh. 439 00:54:15,545 --> 00:54:18,757 Don't let him kill me. 440 00:54:20,967 --> 00:54:23,970 Don't let him kill me. 441 00:54:30,352 --> 00:54:33,813 Kathy. Kathy. 442 00:54:33,897 --> 00:54:37,692 Kathy. 443 00:54:47,077 --> 00:54:49,871 Kathy... 444 00:54:49,955 --> 00:54:51,957 it's all right. 445 00:54:53,041 --> 00:54:55,001 Kathy. 446 00:56:44,652 --> 00:56:46,571 Yes'? 447 00:56:46,654 --> 00:56:49,699 I'm sorry to bother you, Ambassador Thorn. 448 00:56:49,783 --> 00:56:53,411 - Who is this? - My name is Keith Jennings... 449 00:56:53,495 --> 00:56:55,914 the photographer whose camera got smashed at the embassy. 450 00:56:55,997 --> 00:56:58,851 I wonder if it would be possible to have a word with you here at my flat? 451 00:56:58,875 --> 00:57:02,295 - If it's about the camera- - No, it's not about the camera. 452 00:57:03,671 --> 00:57:07,967 It's about you, Mr. Thorn, and the death of the priest. 453 00:57:08,051 --> 00:57:10,011 Oh? 454 00:57:11,096 --> 00:57:13,139 Go on. 455 00:57:19,145 --> 00:57:21,397 Do you notice anything unusual? 456 00:57:23,525 --> 00:57:25,443 No. Sorry. 457 00:57:25,527 --> 00:57:29,656 At first, I thought this was just a fault in the film. 458 00:57:34,744 --> 00:57:37,247 It was a strange coincidence. 459 00:57:44,504 --> 00:57:46,506 Then it happened again. 460 00:57:47,924 --> 00:57:50,760 Interesting, don't you think? 461 00:57:52,387 --> 00:57:54,305 And this... 462 00:57:54,389 --> 00:57:56,641 I took on the day that you were at the rugby match. 463 00:57:56,724 --> 00:57:59,352 - Same thing. - Only it's more pronounced this time... 464 00:57:59,435 --> 00:58:01,938 and it's actually making contact with the body. 465 00:58:05,692 --> 00:58:08,069 And the rest, of course-history. 466 00:58:09,070 --> 00:58:11,072 I can't explain it. 467 00:58:14,868 --> 00:58:17,996 And that's why I started digging. 468 00:58:18,079 --> 00:58:21,207 The coroner's report shows that he was riddled with cancer... 469 00:58:21,291 --> 00:58:23,626 high on morphine most of the time. 470 00:58:23,710 --> 00:58:26,963 - Injected himself two or three times a day. - He knew that he was dying? 471 00:58:27,046 --> 00:58:29,048 Apparently, yes, 472 00:58:31,759 --> 00:58:34,470 He said that he wanted to be forgiven by Christ. 473 00:58:36,764 --> 00:58:39,267 Externally, his body was perfectly normal... 474 00:58:39,350 --> 00:58:43,062 except for one small thing in the inside of his right thigh. 475 00:58:43,146 --> 00:58:46,441 - What is it? - Three sixes. 476 00:58:47,942 --> 00:58:49,944 666. 477 00:58:52,363 --> 00:58:55,700 - Concentration camp? - That's what I thought. 478 00:58:55,783 --> 00:58:58,369 But the biopsy says it's a birthmark. 479 00:59:00,246 --> 00:59:02,165 The best is yet to come. 480 00:59:12,759 --> 00:59:15,595 Pages of the Bible- thousands of them. 481 00:59:15,678 --> 00:59:18,306 Every inch of wall space covered, even the windows. 482 00:59:22,727 --> 00:59:25,230 He even needed to be close to his church. 483 00:59:29,234 --> 00:59:33,863 There are 47. I counted them. 484 00:59:33,947 --> 00:59:37,283 I think he was trying to keep something out. Don't you? 485 00:59:37,367 --> 00:59:41,579 The police thought he was insane, so they didn't mind me coming here... 486 00:59:41,663 --> 00:59:44,666 and rummaging around to see if I could find anything of use. 487 00:59:48,962 --> 00:59:53,007 The first item... is a diary. 488 00:59:56,511 --> 00:59:58,763 It didn't say anything about him. 489 00:59:58,846 --> 01:00:01,516 It's about you- what time you left the house... 490 01:00:01,599 --> 01:00:03,935 where you went, what restaurants you had your lunch in... 491 01:00:04,018 --> 01:00:07,230 what time your speaking engagements were. 492 01:00:07,313 --> 01:00:12,527 The last entry says that he was supposed to have met you in Bishop's Park... 493 01:00:12,610 --> 01:00:14,696 and that was dated the day he died. 494 01:00:17,407 --> 01:00:19,409 But the really important items are here. 495 01:00:19,492 --> 01:00:22,495 If we're to get to the bottom of this, we've got to start here. 496 01:00:25,290 --> 01:00:29,335 This first clipping is from the Astrologers Monthly. 497 01:00:30,712 --> 01:00:32,839 It reports an unusual phenomenon- 498 01:00:34,215 --> 01:00:36,634 a comet changing shape into a glowing star... 499 01:00:36,718 --> 01:00:39,595 like the Star of Bethlehem 2,000 years ago. 500 01:00:39,679 --> 01:00:41,973 Only this one was on the other side of the world- 501 01:00:42,056 --> 01:00:45,059 the European continent- five years ago. 502 01:00:46,394 --> 01:00:48,855 The sixth of June, to be exact. 503 01:00:50,231 --> 01:00:52,984 Does that date mean anything to you? 504 01:00:53,067 --> 01:00:55,111 Yes. 505 01:00:55,194 --> 01:00:58,489 Then you'll recollect this other clipping. 506 01:00:58,573 --> 01:01:02,660 It's a birth announcement from a Rome newspaper... 507 01:01:02,744 --> 01:01:06,080 also dated the sixth of June, five years ago- 508 01:01:06,164 --> 01:01:08,750 the day your son was born. 509 01:01:08,833 --> 01:01:12,503 Sixth month, sixth day. 510 01:01:14,756 --> 01:01:17,091 Was your son born at 6:00 a.m.? 511 01:01:19,093 --> 01:01:22,847 Yes, I'm sorry. I'm just trying to work out this birthmark-the three sixes. 512 01:01:28,519 --> 01:01:30,521 My son is dead. 513 01:01:34,108 --> 01:01:37,445 I don't know whose son I'm raising. 514 01:01:40,198 --> 01:01:43,451 If you wouldn't mind, Mr. Thorn, I'd like to help you try and find out. 515 01:01:44,619 --> 01:01:48,122 No. it's my problem. 516 01:01:51,084 --> 01:01:53,503 No, sir, you're wrong. It's my problem too. 517 01:01:57,465 --> 01:02:00,927 When I came here with the police, I took some photographs. 518 01:02:02,845 --> 01:02:05,556 I happened to catch sight of my own reflection in that mirror. 519 01:02:22,073 --> 01:02:25,410 I know you must think I'm crazy, but I'm so frightened. 520 01:02:26,536 --> 01:02:29,163 Don't be afraid. You'll be all right here. 521 01:02:29,247 --> 01:02:31,416 You'll be perfectly all right. 522 01:02:35,670 --> 01:02:37,964 Oh. Some all right. 523 01:02:39,424 --> 01:02:41,342 What about Damien? 524 01:02:41,426 --> 01:02:45,263 I'll speak to Mrs. Horton. She'll look after him. 525 01:02:51,769 --> 01:02:55,523 Mrs. Horton. Mrs. Horton? 526 01:02:58,109 --> 01:03:00,945 - Mrs. Baylock. - Sir? 527 01:03:01,028 --> 01:03:03,072 - Where's Mrs. Horton? - Gone. 528 01:03:04,532 --> 01:03:07,952 - Gone out? - No, no. They've gone. They just got up and went. 529 01:03:08,035 --> 01:03:11,289 They left an address for you to send their last month's wages to. 530 01:03:12,540 --> 01:03:15,501 Didn't Mrs. Horton say anything? 531 01:03:15,585 --> 01:03:19,297 - Didn't Horton leave any explanation? - No. 532 01:03:19,380 --> 01:03:21,883 But don't worry, sir. I can manage. 533 01:03:31,767 --> 01:03:35,354 - I'll look into this when I get back. - Just as you wish, sir. 534 01:03:35,438 --> 01:03:37,815 - And, Mrs. Baylock. - Sir? 535 01:03:37,899 --> 01:03:40,651 Last night, I saw that dog in Damien's room. 536 01:03:40,735 --> 01:03:43,154 - I clearly told you- - He's gone now, sir. 537 01:03:43,237 --> 01:03:45,865 They took him away this morning. 538 01:04:22,401 --> 01:04:25,238 No. No. 539 01:04:30,076 --> 01:04:32,703 This is the right address. 540 01:04:42,046 --> 01:04:45,216 Apparently, there was a terrible fire and the old hospital burned down. 541 01:04:51,180 --> 01:04:54,517 Five years ago. 542 01:04:57,645 --> 01:04:59,730 Okay. 543 01:05:11,075 --> 01:05:13,911 Well, surely the fire didn't destroy everything. 544 01:05:13,995 --> 01:05:16,872 There must have been some records. 545 01:05:16,956 --> 01:05:20,501 I sorry. I think everything was destroyed. 546 01:05:20,585 --> 01:05:23,838 Isn't it possible that there were some papers stored elsewhere? 547 01:05:23,921 --> 01:05:27,300 - I do not know, signore. - Sister. 548 01:05:27,383 --> 01:05:29,594 This is most important to me. 549 01:05:29,677 --> 01:05:31,762 I adopted a child here. 550 01:05:31,846 --> 01:05:34,015 I'm searching for some records of- 551 01:05:34,098 --> 01:05:36,809 - There were no adoptions here. - There was one. 552 01:05:36,892 --> 01:05:40,062 - No, signore. - It wasn't an actual adoption. 553 01:05:40,146 --> 01:05:42,607 - You are “mistake.” - Wait. 554 01:05:42,690 --> 01:05:44,692 Birth records. 555 01:05:44,775 --> 01:05:47,069 - If I gave you a date, an exact date. - No. 556 01:05:47,153 --> 01:05:49,071 - No. - It's no use. 557 01:05:49,155 --> 01:05:51,616 The fire started in the hall of records, in the basement. 558 01:05:51,699 --> 01:05:54,452 All the paperwork was there- went up like a torch. 559 01:05:54,535 --> 01:05:57,872 Shot up the stairwells. The third floor became an inferno. 560 01:05:57,955 --> 01:06:00,035 - The third floor? - The nursery and maternity wards. 561 01:06:00,082 --> 01:06:03,210 - Nothing left but ashes. - You will excuse me, uh? 562 01:06:03,294 --> 01:06:05,671 - What about the staff? - Hmm? 563 01:06:05,755 --> 01:06:08,257 - Surely some survived. - Si, some. 564 01:06:08,341 --> 01:06:11,302 There was a tall man, a priest- 565 01:06:11,385 --> 01:06:13,763 dark eyes, piercing eyes. 566 01:06:13,846 --> 01:06:16,641 Ah, si! Padre Spiletto. 567 01:06:16,724 --> 01:06:19,143 - Yes. - He was print/pale. 568 01:06:19,226 --> 01:06:21,812 - Yes, he was in charge. Is he- - Yes, he is alive. 569 01:06:21,896 --> 01:06:23,898 - Is he here? - No. 570 01:06:23,981 --> 01:06:28,319 - Where? - He's in a monastero in... Frosinone. 571 01:06:28,402 --> 01:06:32,865 Many were taken there. Many die. 572 01:06:32,948 --> 01:06:36,702 Perhaps he is die since, but he lived through the fire. 573 01:06:36,786 --> 01:06:39,997 I remember. People say it was un miracolo. 574 01:06:40,081 --> 01:06:41,624 Frosinone? 575 01:06:41,707 --> 01:06:45,670 Si. II Monastero di San Domenico. 576 01:06:45,753 --> 01:06:47,797 - Mille grazie, signora. - Prego. 577 01:07:11,487 --> 01:07:14,657 - Here we are. - What is it? 578 01:07:14,740 --> 01:07:17,660 - “When the Jews return to Zion”- - That's it-the poem. 579 01:07:17,743 --> 01:07:20,371 “When the Jews return to Zion.” 580 01:07:20,454 --> 01:07:23,541 And there was something about a comet. 581 01:07:23,624 --> 01:07:27,837 Yes. That's here too. The shower of stars and the rise of the Roman Empire. 582 01:07:27,920 --> 01:07:31,257 These are supposed to be the events that signal the birth of the Antichrist- 583 01:07:31,340 --> 01:07:33,342 the devil's child. 584 01:07:39,640 --> 01:07:41,600 It's making more sense. 585 01:07:41,684 --> 01:07:45,646 The Jews have returned to Zion, and there has been a comet. 586 01:07:45,730 --> 01:07:47,940 And as for the rise of the Roman Empire... 587 01:07:48,023 --> 01:07:51,193 scholars think that could well mean the formation of the Common Market. 588 01:07:51,277 --> 01:07:54,071 - The Treaty of Rome. - Bit of a stretch. 589 01:07:54,155 --> 01:07:56,407 Well, what about this? In Revelations, it says... 590 01:07:56,490 --> 01:07:59,076 “He shall rise from the eternal sea.” 591 01:07:59,160 --> 01:08:02,872 Well, that's the poem again- “From the eternal sea, he rises... 592 01:08:02,955 --> 01:08:06,208 creating armies on either shore”- That was the beginning of it. 593 01:08:06,292 --> 01:08:09,044 And theologians have already interpreted the “eternal sea”... 594 01:08:09,128 --> 01:08:11,380 as meaning the world of politics- 595 01:08:11,464 --> 01:08:15,676 the sea that constantly rages with turmoil and revolution. 596 01:08:17,428 --> 01:08:21,682 So the devil's child will rise from the world of politics. 597 01:08:43,370 --> 01:08:45,831 Looks like this is as far as we go. 598 01:08:45,915 --> 01:08:47,917 Let's have a look. 599 01:10:14,587 --> 01:10:16,589 Found him? 600 01:10:36,233 --> 01:10:40,905 His mind is active, but, since the fire, he has not made a sound. 601 01:10:40,988 --> 01:10:43,574 We feed him and take care of his needs. 602 01:10:43,657 --> 01:10:48,913 - And we pray for his recovery when his penance is completed. - What penance? 603 01:10:48,996 --> 01:10:51,832 “Woe to the shepherd who abandons his sheep. 604 01:10:51,916 --> 01:10:55,044 May his right arm wither and his right eye lose its sight.” 605 01:10:55,127 --> 01:10:58,005 He's fallen from grace. Can you tell us why? 606 01:10:58,088 --> 01:11:00,257 For abandoning Christ. 607 01:11:00,341 --> 01:11:03,302 - How do you know he's abandoned Christ? - He told us. 608 01:11:03,385 --> 01:11:05,304 But he doesn't speak. 609 01:11:05,387 --> 01:11:07,556 There is some movement in his left hand. 610 01:11:07,640 --> 01:11:09,767 He was able to write it down. 611 01:11:13,812 --> 01:11:17,441 You will notice the curved line over the head. 612 01:11:17,524 --> 01:11:21,570 This indicates the hood of the monk-his own hood. 613 01:11:21,654 --> 01:11:24,907 - The three sixes. - Six is the sign of the devil. 614 01:11:24,990 --> 01:11:26,909 But why three of them? 615 01:11:26,992 --> 01:11:29,578 We believe it signifies the diabolical trinity: 616 01:11:29,662 --> 01:11:33,457 the devil, Antichrist and false prophet. 617 01:11:33,540 --> 01:11:35,542 Father, Son and Holy Ghost, huh? 618 01:11:35,626 --> 01:11:37,795 For everything holy, there is something unholy. 619 01:11:37,878 --> 01:11:40,089 This is the essence of temptation. 620 01:11:47,262 --> 01:11:49,306 Father Spiletto. 621 01:11:49,390 --> 01:11:51,392 My name is Thorn. 622 01:11:53,686 --> 01:11:55,604 There was a child. 623 01:11:55,688 --> 01:11:57,773 I want to know where that child came from. 624 01:11:57,856 --> 01:12:02,277 - I am afraid this is- - You confessed to them. Now confess to me. 625 01:12:02,361 --> 01:12:05,072 - What happened? - Please, signore. 626 01:12:05,155 --> 01:12:07,574 You said you knew its mother. 627 01:12:07,658 --> 01:12:10,369 - Where is she now? - I must insist that you do not- 628 01:12:10,452 --> 01:12:13,914 I beg you. Where is she? 629 01:12:15,124 --> 01:12:17,501 Answer me! 630 01:12:17,584 --> 01:12:21,547 Answer'. 631 01:12:31,015 --> 01:12:33,183 Excuse me. 632 01:13:26,487 --> 01:13:28,447 “Cervet. ” 633 01:13:31,617 --> 01:13:33,744 Please. 634 01:13:33,827 --> 01:13:35,871 Does it mean something to you? 635 01:13:35,954 --> 01:13:37,873 Cerveteri. 636 01:13:39,083 --> 01:13:41,752 It is an old cemetery from Etruscan times. 637 01:13:41,835 --> 01:13:46,173 Cripta Sant'Angello. It is nothing but ruins. 638 01:13:46,256 --> 01:13:51,720 - Where is this place? - But, signore, there is nothing there. Only graves. 639 01:13:51,804 --> 01:13:55,766 - Where is it? - You will find it on the map. 640 01:13:55,849 --> 01:13:58,185 It is perhaps 50 kilometers north of Rome. 641 01:17:09,876 --> 01:17:12,045 Robert. Over here. 642 01:17:24,975 --> 01:17:28,103 “Maria... Scianna.” 643 01:17:28,186 --> 01:17:30,105 My God. 644 01:17:31,606 --> 01:17:34,234 “June 6.” 645 01:17:36,570 --> 01:17:38,572 Five years ago. 646 01:17:39,906 --> 01:17:41,908 “Bambino Scianna.” 647 01:17:41,992 --> 01:17:46,288 Infant boy. Same date. 648 01:17:53,420 --> 01:17:57,883 “In birth and death, the generations embrace.” 649 01:18:02,429 --> 01:18:04,431 ls my son... 650 01:18:05,682 --> 01:18:07,601 buried here? 651 01:18:09,394 --> 01:18:12,773 This woman could be the mother of the child you adopted. 652 01:18:15,442 --> 01:18:18,653 Why here... in this terrible place? 653 01:18:40,967 --> 01:18:43,762 My God. 654 01:18:56,775 --> 01:18:58,985 - The other one. - No. 655 01:18:59,069 --> 01:19:01,613 Let's get out of here. 656 01:19:01,696 --> 01:19:03,698 If it's an animal, too... 657 01:19:05,158 --> 01:19:08,870 then maybe my child... 658 01:19:11,331 --> 01:19:14,167 is alive somewhere. 659 01:19:26,054 --> 01:19:28,432 They murdered him. 660 01:19:28,515 --> 01:19:30,434 They murdered him. 661 01:19:30,517 --> 01:19:32,686 As soon as he was born. 662 01:19:35,730 --> 01:19:37,691 Murderers. 663 01:19:39,317 --> 01:19:43,363 Murderers. 664 01:19:53,415 --> 01:19:55,917 Come on. 665 01:19:56,001 --> 01:19:57,919 Robert! 666 01:20:09,389 --> 01:20:12,642 Don't run. 667 01:20:12,726 --> 01:20:14,728 It's only the smell of the graves. 668 01:20:25,530 --> 01:20:27,949 Run! 669 01:20:28,033 --> 01:20:30,785 Robert! 670 01:21:38,436 --> 01:21:40,313 Robert! 671 01:22:39,372 --> 01:22:42,917 - Hello? - Hello. 672 01:22:43,001 --> 01:22:45,754 Kathy? 673 01:22:45,837 --> 01:22:47,756 Hello. Robert, is that you? 674 01:22:47,839 --> 01:22:49,799 Oh, I'm so glad you called. 675 01:22:49,883 --> 01:22:51,801 Kathy, darling. 676 01:22:51,885 --> 01:22:55,472 Now listen to me very carefully. 677 01:22:55,555 --> 01:22:57,641 Do just what I say. 678 01:22:57,724 --> 01:23:01,144 I want you to leave London right now. 679 01:23:01,227 --> 01:23:03,480 What do you mean leave London, darling? 680 01:23:03,563 --> 01:23:06,441 - I don't understand. - I've put through a call to the embassy. 681 01:23:06,524 --> 01:23:10,070 Tom Portman will meet you at the hospital and bring you here to Rome. 682 01:23:11,696 --> 01:23:13,740 Robert, what's happened? What's wrong? 683 01:23:13,823 --> 01:23:15,742 Please, darling, just-just do it. 684 01:23:15,825 --> 01:23:17,827 Get ready to leave. 685 01:23:19,788 --> 01:23:22,457 Robert, I don't think I can move very well. 686 01:23:22,540 --> 01:23:24,584 Kathy, do it. 687 01:23:24,668 --> 01:23:26,836 Okay. Y-Yes, all right. 688 01:23:26,920 --> 01:23:30,131 I'll-I'll try to be ready by the time he gets here. 689 01:23:30,215 --> 01:23:32,133 All right, darling. 690 01:24:11,339 --> 01:24:14,342 Who is that? Is that somebody there? 691 01:24:14,426 --> 01:24:17,095 Tom, is that you? 692 01:25:11,524 --> 01:25:13,485 Yes'? 693 01:25:14,486 --> 01:25:16,488 Yes, this is he. 694 01:25:19,949 --> 01:25:21,868 Tom? 695 01:25:29,709 --> 01:25:31,711 Kathy? 696 01:25:38,885 --> 01:25:40,804 Tom... 697 01:25:42,055 --> 01:25:44,307 I can't... 698 01:25:44,390 --> 01:25:46,392 talk now. 699 01:26:39,863 --> 01:26:41,781 Robert? 700 01:26:42,866 --> 01:26:45,368 I found out about the town of Megiddo. 701 01:26:49,122 --> 01:26:51,666 It's derived from the word “Armageddon”- 702 01:26:53,960 --> 01:26:55,962 the end of the world. 703 01:26:57,463 --> 01:27:00,174 It's underground, about 60 miles south of Jerusalem. 704 01:27:00,258 --> 01:27:02,760 There's some excavation going on there. 705 01:27:05,013 --> 01:27:07,974 If only you could remember the name of the man you're supposed to see. 706 01:27:08,975 --> 01:27:11,686 It's Bugenhagen. 707 01:27:11,769 --> 01:27:15,231 He was an exorcist. I read about him. 708 01:27:15,315 --> 01:27:19,277 That was his name, and I remember the poem. 709 01:27:20,278 --> 01:27:22,906 “When the Jews return to Zion... 710 01:27:22,989 --> 01:27:25,533 “and a comet fills the sky... 711 01:27:25,617 --> 01:27:28,161 “and the Holy Roman Empire rises... 712 01:27:29,370 --> 01:27:31,331 “then you and I must die. 713 01:27:32,999 --> 01:27:36,711 “From the eternal sea, he rises... 714 01:27:37,712 --> 01:27:40,673 “creating armies on either shore... 715 01:27:41,758 --> 01:27:46,554 “turning man against his brother... 716 01:27:46,638 --> 01:27:50,600 till man exists... no more.” 717 01:27:56,147 --> 01:27:58,066 Kathy is dead. 718 01:28:01,527 --> 01:28:04,280 I want Damien to die too. 719 01:28:59,752 --> 01:29:02,338 Hello, Mr. Thorn. 720 01:29:02,422 --> 01:29:04,674 I am Bugenhagen. 721 01:29:04,757 --> 01:29:06,676 What is this place? 722 01:29:06,759 --> 01:29:10,221 The city of Jezreel. 723 01:29:10,304 --> 01:29:12,265 Town of Megiddo. 724 01:29:13,599 --> 01:29:15,977 The place... 725 01:29:16,060 --> 01:29:18,396 where Christianity began. 726 01:29:20,606 --> 01:29:25,028 The little priest, is he dead yet? 727 01:29:25,111 --> 01:29:27,113 Yes. 728 01:29:29,657 --> 01:29:31,617 Yes. 729 01:29:35,663 --> 01:29:39,625 Come along, Mr. Thorn. We had better get to work. 730 01:29:49,427 --> 01:29:51,888 Oh, you will excuse us. 731 01:29:52,972 --> 01:29:56,100 This is for Mr. Thorn alone. 732 01:29:57,769 --> 01:29:59,687 All right. 733 01:30:53,825 --> 01:30:58,412 It must be done on hallowed ground. 734 01:30:59,664 --> 01:31:01,791 A church. 735 01:31:01,874 --> 01:31:07,088 His blood must be spilled on the altar of God. 736 01:31:09,382 --> 01:31:13,678 This first knife... is most important. 737 01:31:15,847 --> 01:31:19,767 It extinguishes physical life... 738 01:31:19,851 --> 01:31:21,936 and forms the center of the cross. 739 01:31:23,980 --> 01:31:28,943 The subsequent placings extinguish spiritual life... 740 01:31:29,026 --> 01:31:33,281 and should radiate outward... like this. 741 01:31:37,243 --> 01:31:40,371 This is not a human child. 742 01:31:41,622 --> 01:31:43,583 Make no mistake. 743 01:31:52,925 --> 01:31:56,512 - Is there proof? - Oh, yes. 744 01:31:56,596 --> 01:31:59,140 He bears a birthmark- 745 01:31:59,223 --> 01:32:02,894 a sequence of sixes. 746 01:32:02,977 --> 01:32:06,939 So, says the Bible, do all the apostles of Satan. 747 01:32:08,649 --> 01:32:12,069 - He doesn't have it. - He must have it. 748 01:32:13,279 --> 01:32:16,115 I've bathed him. I know every inch of him. 749 01:32:17,408 --> 01:32:20,786 If it is not visible on the body... 750 01:32:20,870 --> 01:32:23,080 it will be beneath the hair. 751 01:32:24,874 --> 01:32:27,543 Remove it. 752 01:32:27,627 --> 01:32:31,297 You must be devoid of pity. 753 01:32:33,841 --> 01:32:38,012 - And the woman? - She is an apostate of hell. 754 01:32:39,138 --> 01:32:42,141 She will die before permitting this. 755 01:32:50,483 --> 01:32:53,569 Look, I want to know what he said. 756 01:32:53,653 --> 01:32:56,364 I have a right to know. 757 01:32:56,447 --> 01:32:59,825 Robert, I want to know what he said! 758 01:32:59,909 --> 01:33:02,578 I'm not just some bystander! I was the one that found him! 759 01:33:02,662 --> 01:33:05,331 I'm the one that's supposed to kill him. 760 01:33:05,414 --> 01:33:09,293 These are knives. He wants me to stab him! 761 01:33:09,377 --> 01:33:12,546 - He wants me to murder a child. - It's not a child. 762 01:33:12,630 --> 01:33:15,549 How can he know that? Maybe he's wrong. 763 01:33:15,633 --> 01:33:18,344 It's insane! I won't have anything to do... 764 01:33:18,427 --> 01:33:20,763 with murdering a little boy. 765 01:33:20,846 --> 01:33:24,475 He's not responsible. I won't do it! 766 01:33:31,941 --> 01:33:34,527 Well, if you don't do it, I will. 767 01:34:13,524 --> 01:34:16,569 Oh, God'.! 768 01:41:33,172 --> 01:41:35,841 Run, Damien! Run! 769 01:41:52,065 --> 01:41:55,360 Uh! 770 01:42:05,204 --> 01:42:08,499 No! No! 771 01:42:47,538 --> 01:42:49,915 No! Damien! 772 01:44:22,507 --> 01:44:24,676 Hold it. Hey! 773 01:44:26,637 --> 01:44:28,555 Panda 4 to Control. 774 01:44:28,639 --> 01:44:31,433 M.P. to Panda 4. Come in, please. 775 01:44:31,516 --> 01:44:33,477 Panda 4 in pursuit. 776 01:44:33,560 --> 01:44:36,313 American ambassador. White estate car. 777 01:44:36,396 --> 01:44:39,524 Heading north, Seven Hills Road. Over. 778 01:44:44,279 --> 01:44:47,574 I've got a shout. 779 01:44:47,658 --> 01:44:50,327 I'll be back later, all right? 780 01:44:52,037 --> 01:44:55,415 M.P. to Zulu 7. You are requested assist Panda 4... 781 01:44:55,499 --> 01:44:58,669 in pursuit white estate car, north, Seven Hills Road. 782 01:44:58,752 --> 01:45:00,712 Possible diplomatic incident. 783 01:45:06,426 --> 01:45:08,345 Zulu 7 to Panda 4. 784 01:45:08,428 --> 01:45:11,264 We have taken over your pursuit. Over. 785 01:45:13,642 --> 01:45:16,228 No! 786 01:45:24,277 --> 01:45:26,613 Zulu 7 to M.P. 787 01:45:26,697 --> 01:45:30,283 Heading west on Old Church Road. 788 01:46:21,043 --> 01:46:23,962 No! Please, Daddy, no. 789 01:46:24,046 --> 01:46:26,256 No, Daddy! No! 790 01:46:26,339 --> 01:46:28,717 God... help me. 791 01:46:28,800 --> 01:46:32,929 Police! Drop! Drop, or I'll fire! 792 01:46:44,232 --> 01:46:48,528 And so to their final rest do we commit these two... 793 01:46:48,612 --> 01:46:50,989 and entrust them unto our Lord. 794 01:46:52,199 --> 01:46:54,201 In the name of the Father and of the Son... 795 01:46:54,284 --> 01:46:56,995 and of the Holy Ghost, amen. 796 01:46:58,288 --> 01:47:01,208 Detail, atten-hut! 797 01:47:01,291 --> 01:47:03,794 Present... arms! 798 01:47:07,214 --> 01:47:10,133 Ready, aim, fire! 799 01:47:11,343 --> 01:47:15,472 Ready, aim, fire! 800 01:47:15,555 --> 01:47:18,892 Ready, aim, fire! 801 01:48:14,906 --> 01:48:16,950 Excuse me, Mr. President. 802 01:48:17,033 --> 01:48:19,911 When you're ready to leave, your car's right over there. 803 01:48:19,995 --> 01:48:21,997 - In a moment. - Yes, sir. 61122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.