Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,024 --> 00:01:48,693
The child is dead.
2
00:01:48,777 --> 00:01:51,905
He breathed for a moment.
3
00:01:51,988 --> 00:01:54,908
Then he breathed no more.
4
00:01:54,991 --> 00:01:57,535
The child is dead. Dead.
5
00:01:57,619 --> 00:02:01,706
The child is dead. The child is dead.
6
00:02:24,437 --> 00:02:27,649
I'm afraid it will kill her.
7
00:02:27,732 --> 00:02:31,528
My God. She wanted a baby so much...
8
00:02:31,611 --> 00:02:34,113
for such a longtime.
9
00:02:43,915 --> 00:02:48,628
What can I tell her?
What... will I say?
10
00:02:55,635 --> 00:02:59,264
You could adopt a child.
11
00:03:05,019 --> 00:03:07,522
She wanted her own.
12
00:03:47,812 --> 00:03:53,651
If I may suggest, it even resembles.
13
00:03:57,030 --> 00:04:00,283
Your wife need never know.
14
00:04:01,326 --> 00:04:04,621
It would be a blessing to her...
15
00:04:04,704 --> 00:04:08,041
and to the child.
16
00:04:16,633 --> 00:04:18,551
Are there no relatives?
17
00:04:19,636 --> 00:04:21,638
None.
18
00:04:25,391 --> 00:04:29,312
The mother died-
as your own child-
19
00:04:30,355 --> 00:04:32,357
in the same moment.
20
00:04:35,860 --> 00:04:38,905
You said it-
it could be ours, but-
21
00:04:38,988 --> 00:04:40,990
On this night, Mr. Thorn...
22
00:04:42,241 --> 00:04:45,328
God has given you a son.
23
00:05:25,201 --> 00:05:28,705
- Oh.
- Here's your boy.
24
00:06:25,303 --> 00:06:27,805
My, what are you
doing home so early?
25
00:06:27,889 --> 00:06:30,224
- Just came to start packing.
- What?
26
00:06:30,308 --> 00:06:32,602
We can't waste any time.
We're leaving in the morning.
27
00:06:32,685 --> 00:06:34,896
- Buongiorno, Carlo.
- Buongiorno, signore.
28
00:06:34,979 --> 00:06:37,356
- Please, Carlo.
- Oh.
29
00:06:37,440 --> 00:06:41,277
- What are you talking about?
- I am talking about London.
30
00:06:41,360 --> 00:06:44,864
I am talking about the ambassador
to the Court of St.James’s.
31
00:06:44,947 --> 00:06:47,158
- Well, what about him?
- You're married to him.
32
00:06:47,241 --> 00:06:49,660
I'm what?
33
00:06:51,621 --> 00:06:57,251
Uh, it's me. I'm-I'm appointed
ambassador to Great Britain.
34
00:06:57,335 --> 00:06:59,921
Oh! Darling!
35
00:07:00,004 --> 00:07:02,381
Oh!
36
00:07:31,202 --> 00:07:33,830
I've already told them yes.
37
00:07:33,913 --> 00:07:38,126
- I loved it the minute I saw it. Huh?
- Uh, it's a bit much.
38
00:07:38,209 --> 00:07:42,713
Well, nothings too much for the wife of the
future president of the United States.
39
00:07:42,797 --> 00:07:46,801
Oh. You know, you're pushy.
40
00:07:46,884 --> 00:07:49,178
Come on. Wait till you see this.
41
00:07:51,139 --> 00:07:57,061
- Now, this they call “his day room.”
- His day room.
42
00:08:00,731 --> 00:08:04,277
- So, how do you like it so far?
- Oh, um, yeah. Yeah.
43
00:08:04,360 --> 00:08:06,380
- It needs some books to warm it up.
- Couple of books.
44
00:08:06,404 --> 00:08:09,365
- Cozy it up.
- Warm it up. Yeah.
45
00:08:39,979 --> 00:08:42,190
Hmm.
46
00:08:42,273 --> 00:08:44,192
Something in mind, Mr. Ambassador?
47
00:08:44,275 --> 00:08:48,571
Well, why don't we have a little look
upstairs, hmm?
48
00:08:48,654 --> 00:08:53,117
- Well, there's no furniture up there either.
- Oh, hmm.
49
00:08:58,414 --> 00:09:01,709
You know, you could be too sexy
for the White House.
50
00:09:32,281 --> 00:09:35,576
- Oh, I'm gonna miss you so much.
- I won't be long.
51
00:09:35,660 --> 00:09:37,912
- Well-
- We don't have that much to talk about.
52
00:09:37,995 --> 00:09:42,917
Ha. Since when did two old college
roommates not have much to talk about?
53
00:09:43,000 --> 00:09:45,294
Since one of them assumed...
54
00:09:45,378 --> 00:09:47,380
the awesome burden
of the presidency.
55
00:09:47,463 --> 00:09:50,591
- Well, give my regards to the first lady.
- I'll do my best.
56
00:09:52,677 --> 00:09:56,138
- Why don’t you change your mind, fly over with me?
- Hmm, nah.
57
00:09:56,222 --> 00:09:59,225
I better stay here
and fool around with Damien.
58
00:10:00,309 --> 00:10:02,853
Mmm.
59
00:10:02,937 --> 00:10:05,731
- Where is he?
- Hmm? He's right behind us.
60
00:10:06,816 --> 00:10:08,818
Damien?
61
00:10:10,027 --> 00:10:13,072
- Damien?
- Damien?
62
00:10:13,155 --> 00:10:15,449
Damien!
63
00:10:15,533 --> 00:10:19,537
Damien? Damien!
64
00:10:19,620 --> 00:10:23,291
Oh, my God, Robert. Dami-
65
00:10:23,374 --> 00:10:25,918
Robert, where could he be?
Damien!
66
00:10:29,046 --> 00:10:33,217
Oh!
67
00:10:33,301 --> 00:10:36,220
Oh, you little monkey.
Don't you ever do that again.
68
00:10:36,304 --> 00:10:38,639
You gave us a scare. Oh!
69
00:10:38,723 --> 00:10:42,476
There, there. Oh.
70
00:11:00,619 --> 00:11:02,747
Go.
71
00:11:02,830 --> 00:11:04,790
- Hey!
- Good boy.
72
00:11:20,806 --> 00:11:23,893
- Run out of film?
- Just saving a bit for his canonization.
73
00:11:23,976 --> 00:11:25,895
- How's that?
- I don't know if we just got...
74
00:11:25,978 --> 00:11:28,939
the heir to the Thorn millions here
or Jesus Christ himself.
75
00:11:29,023 --> 00:11:31,025
Want a bite, Daddy?
76
00:11:39,575 --> 00:11:41,494
Having fun?
77
00:11:41,577 --> 00:11:44,872
- Here you are, son.
- Lovely. Nanny, give him a big, big hug.
78
00:11:44,955 --> 00:11:50,127
Come on, Damien.
Smile. A big birthday smile. It's your day.
79
00:11:50,211 --> 00:11:53,255
- Come on. Smile. Come on.
- Holly!
80
00:11:55,674 --> 00:11:58,636
- I'll take him, ma'am.
- No, no. I'll take him.
81
00:11:59,678 --> 00:12:02,890
Come on.
Let's go.
82
00:12:31,085 --> 00:12:34,630
One, two, three.
83
00:12:34,713 --> 00:12:38,175
- Whoa!
- Let me jump on it, Daddy! Let me jump on it!
84
00:12:47,393 --> 00:12:52,398
Hold on!
85
00:12:58,571 --> 00:13:03,701
Damien! Damien!
86
00:13:03,784 --> 00:13:07,997
Damien, look at me.
I'm over here.
87
00:13:08,080 --> 00:13:12,543
- Damien, I love you.
- Look, there's Nanny.
88
00:13:12,626 --> 00:13:16,922
Look at me, Damien.
It's all for you.
89
00:13:40,070 --> 00:13:42,031
Go, Torn.
90
00:14:54,103 --> 00:14:56,343
Good morning, Mr. Ambassador.
Read the papers today, sir?
91
00:14:56,397 --> 00:14:59,024
- No, I haven't.
- There's an article on the suicide.
92
00:14:59,108 --> 00:15:02,736
Your nanny, the one that jumped-
They say that she left a suicide note, sir.
93
00:15:02,820 --> 00:15:04,738
Not true.
94
00:15:04,822 --> 00:15:07,575
Mr. Ambassador,
did you know she was on drugs?
95
00:15:07,658 --> 00:15:10,202
Would you mind?
96
00:15:10,286 --> 00:15:12,913
- Mr. Thorn, did she use drugs?
- Not that I know of.
97
00:15:12,997 --> 00:15:14,915
Mr. Ambassador, the article said-
98
00:15:14,999 --> 00:15:17,668
I don't care what the article said.
99
00:15:19,962 --> 00:15:23,757
I'm sorry.
I am sorry.
100
00:15:23,841 --> 00:15:28,304
Will you, um,
send me a bill for the damage?
101
00:15:28,387 --> 00:15:31,557
That's all right, Mr. Ambassador.
Let's just say you owe me.
102
00:15:33,350 --> 00:15:35,894
Corporal.
103
00:15:35,978 --> 00:15:37,980
Okay. Outside.
104
00:15:44,194 --> 00:15:46,030
Yes?
105
00:15:46,113 --> 00:15:48,449
There's a Father Brennan to see you.
106
00:15:48,532 --> 00:15:51,952
- Who?
- A priest named Father Brennan from Rome.
107
00:15:52,036 --> 00:15:55,873
He says it's a matter of urgent,
personal business.
108
00:15:55,956 --> 00:16:01,045
- Never heard of him.
- He says he just needs a minute. Something about a hospital.
109
00:16:01,128 --> 00:16:03,130
Donation time.
110
00:16:03,213 --> 00:16:08,177
- All right. Send him in.
- I didn't know you were such a soft touch.
111
00:16:08,260 --> 00:16:11,639
On that trip to Saudi Arabia-
Why isn't it the right time?
112
00:16:11,722 --> 00:16:16,560
Well, it's personal, Tom. I just, uh,
don't feel like leaving home right now.
113
00:16:16,644 --> 00:16:18,646
Mm-hmm.
114
00:16:29,823 --> 00:16:31,825
Yes, Father.
115
00:16:33,369 --> 00:16:37,915
We haven't much time.
You must listen to what I have to say.
116
00:16:37,998 --> 00:16:40,876
All right.
What is it?
117
00:16:40,959 --> 00:16:46,298
You must accept Christ as your savior.
You must accept him now.
118
00:16:48,342 --> 00:16:51,553
Forgive me, Father, but didn't I
understand that you have a matter...
119
00:16:51,637 --> 00:16:54,181
of some urgent personal business?
120
00:16:54,264 --> 00:16:59,520
You must take Communion-drink the
Blood of Christ and eat his Flesh.
121
00:16:59,645 --> 00:17:03,190
- For only if he 12; within you can you defeat the son of the devil.
- I see.
122
00:17:03,273 --> 00:17:06,318
He's killed once.
He'll kill again.
123
00:17:06,402 --> 00:17:09,113
He'll kill until
everything that's yours is his.
124
00:17:09,196 --> 00:17:11,949
- Father, would you mind-
- Only through Christ can you fight him.
125
00:17:13,117 --> 00:17:16,495
Accept the Lord Jesus.
Drink his Blood.
126
00:17:18,789 --> 00:17:21,792
I've locked the door, Mr. Thorn.
127
00:17:21,875 --> 00:17:25,921
- Yes?
- Would you send for a security guard, please?
128
00:17:26,004 --> 00:17:29,133
I beg you, Mr. Thorn.
Listen to what I have to say.
129
00:17:29,216 --> 00:17:31,844
Ambassador Thorn?
130
00:17:31,927 --> 00:17:35,848
I was at the hospital, Mr. Thorn,
the night your son was born.
131
00:17:36,849 --> 00:17:38,767
I witnessed the birth.
132
00:17:38,851 --> 00:17:41,895
Sir?
133
00:17:41,979 --> 00:17:46,984
I beg you.
134
00:17:47,067 --> 00:17:49,361
All right.
Stand by.
135
00:17:55,284 --> 00:18:00,539
- What do you want?
- To save you, Mr. Thorn, so Christ will forgive me.
136
00:18:04,209 --> 00:18:06,170
What do you know about my son?
137
00:18:07,463 --> 00:18:10,674
- Everything.
- And what is that?
138
00:18:12,760 --> 00:18:14,678
I saw its mother.
139
00:18:16,305 --> 00:18:18,932
- You saw my wife.
- I saw its mother.
140
00:18:19,016 --> 00:18:20,434
You're referring to my wife!
141
00:18:20,517 --> 00:18:22,436
Its mother, Mr. Thorn!
142
00:18:22,519 --> 00:18:24,521
If this is blackmail,
come out and say it.
143
00:18:24,605 --> 00:18:27,316
- What is it that you're trying to say?
- His mother was a jack-
144
00:18:28,901 --> 00:18:32,112
- Everything all right, sir?
- You sounded strange. The door was locked.
145
00:18:32,196 --> 00:18:36,492
- I want this gentleman escorted out of here.
- Okay. Let's go.
146
00:18:37,743 --> 00:18:40,746
Accept Christ each day.
147
00:18:40,829 --> 00:18:42,748
Drink his Blood.
148
00:19:26,208 --> 00:19:29,503
- Just get him off the grounds.
- All right, Father. Come on.
149
00:19:35,843 --> 00:19:38,470
Father.
150
00:19:38,554 --> 00:19:40,556
Thank you.
151
00:20:36,069 --> 00:20:38,447
Come in.
152
00:20:40,073 --> 00:20:41,992
- Excuse me.
- Yes, Mrs. Horton.
153
00:20:42,075 --> 00:20:44,912
Mrs. Baylock is here.
154
00:20:44,995 --> 00:20:46,997
She says she's the new governess.
155
00:20:47,080 --> 00:20:50,834
Well, that's a start.
Show her in.
156
00:20:51,877 --> 00:20:54,588
- Come in, please.
- Thank you.
157
00:20:54,671 --> 00:20:56,590
Ambassador and Mrs. Thorn.
158
00:20:56,673 --> 00:20:58,175
- How do you do?
- Hello.
159
00:20:58,258 --> 00:21:00,761
I, um-l know it's
a difficult time for you...
160
00:21:00,844 --> 00:21:03,680
so I'll not intrude on your grief.
161
00:21:03,764 --> 00:21:07,601
I'm here to take away some
of your troubles and anxieties.
162
00:21:07,684 --> 00:21:09,978
We'll soon help your little boy
to forget what's happened.
163
00:21:11,355 --> 00:21:13,273
I'm afraid, sir, that, uh...
164
00:21:13,357 --> 00:21:16,068
some of our young nannies,
they get homesick...
165
00:21:16,151 --> 00:21:18,236
or they have boyfriend problems.
166
00:21:19,321 --> 00:21:23,200
I left all that behind
a long time ago.
167
00:21:23,283 --> 00:21:26,995
Well, now, if, um-
If you'll let me see your boy?
168
00:21:29,206 --> 00:21:31,750
Well, yes, of course.
He's upstairs.
169
00:21:31,833 --> 00:21:35,003
- I'll show you where it is.
- Why don't you just leave us alone at first?
170
00:21:35,087 --> 00:21:37,172
Let us get acquainted
in our own way.
171
00:21:37,255 --> 00:21:40,175
- Well, he's shy with new people.
- Oh, no.
172
00:21:40,258 --> 00:21:42,219
Not with me he won't be.
173
00:21:43,553 --> 00:21:47,557
- Well, I-I don't think-
- I think it'll be fine.
174
00:21:47,641 --> 00:21:50,686
Go on.
Give it a try.
175
00:21:51,728 --> 00:21:54,815
All right then.
Mrs. Horton?
176
00:21:54,898 --> 00:21:58,360
- This way, Mrs. Baylock.
- Excuse me.
177
00:22:06,326 --> 00:22:08,787
- Well, I like her.
- She seems all right.
178
00:22:08,870 --> 00:22:10,872
Where'd you find her?
179
00:22:11,999 --> 00:22:13,917
- Where did I find her?
- Yeah.
180
00:22:14,001 --> 00:22:16,670
I didn't find her.
I assumed you found her.
181
00:22:20,799 --> 00:22:24,177
- 'Round that corner to the right, and it's the door facing you.
- Thank you.
182
00:22:24,261 --> 00:22:27,597
- I'll have your things sent up in a moment.
- Thank you.
183
00:22:30,434 --> 00:22:33,478
- Oh, Mrs. Baylock!
- Yes, ma'am?
184
00:22:33,562 --> 00:22:37,774
Uh, I'm sorry,
but we're a little bit confused.
185
00:22:37,858 --> 00:22:41,528
- Oh? Why is that?
- Well, we don't know how you got here.
186
00:22:41,611 --> 00:22:44,406
Oh. Oh, the, uh-the agency.
187
00:22:44,489 --> 00:22:46,450
The agency?
188
00:22:46,533 --> 00:22:51,455
Well, yes. They, uh-
They read in the paper about the-
189
00:22:51,538 --> 00:22:54,541
well, about your first nanny,
so they, uh-
190
00:22:54,624 --> 00:22:56,543
They sent you another.
191
00:22:56,626 --> 00:22:59,796
- Oh, that's it.
- Well, I'll call to confirm that.
192
00:22:59,880 --> 00:23:03,800
Oh, urn, here are my references.
193
00:23:03,884 --> 00:23:06,136
Well, thank you very much.
194
00:23:07,137 --> 00:23:09,556
Well, if, um-
195
00:23:09,639 --> 00:23:12,726
If I could see your boy... now?
196
00:23:12,809 --> 00:23:16,313
- Yes, of course.
- Thank you.
197
00:23:39,336 --> 00:23:41,463
Have no fear, little one.
198
00:23:44,341 --> 00:23:47,302
I am here to protect thee.
199
00:24:01,108 --> 00:24:04,402
- Any minute, Horton, I think.
- Very good, sir.
200
00:24:09,991 --> 00:24:13,286
- Kathy.
- I'm coming! Mrs. Baylock!
201
00:24:16,206 --> 00:24:18,125
- Mrs. Baylock!
- Yes, ma'am.
202
00:24:18,208 --> 00:24:20,127
Where's Damien?
203
00:24:20,210 --> 00:24:23,630
If you don't mind, ma'am,
I think he'd rather go to the park instead.
204
00:24:23,713 --> 00:24:27,509
- To the park? I told you he was going to go with us.
- He's too young for church.
205
00:24:27,592 --> 00:24:31,096
- He'll cause a fuss.
- Mrs. Baylock, you don't seem to understand.
206
00:24:31,179 --> 00:24:33,306
It is my wish
and my husband's wish...
207
00:24:33,390 --> 00:24:35,600
that Damien accompanies
us to church.
208
00:24:35,684 --> 00:24:38,728
- Kathy!
- I'll be there in a minute!
209
00:24:38,812 --> 00:24:40,856
Now, please have him
dressed at once.
210
00:24:42,315 --> 00:24:45,819
Well, uh, excuse me
for speaking my mind, ma'am...
211
00:24:45,902 --> 00:24:49,281
but do you really think
a five-year-old will understand...
212
00:24:49,364 --> 00:24:52,576
the goings-on
of an Episcopal wedding?
213
00:24:52,659 --> 00:24:58,415
Will you have my son dressed and in the car
in five minutes. Thank you very much.
214
00:25:56,723 --> 00:25:59,601
What's the matter, Damien?
215
00:26:01,728 --> 00:26:04,773
Oh, it's just a church.
That's all.
216
00:26:05,815 --> 00:26:08,652
What's the matter?
217
00:26:08,735 --> 00:26:10,654
- Robert.
- Something wrong?
218
00:26:10,737 --> 00:26:13,949
He seems-I don't know.
He just seems scared to death.
219
00:26:14,032 --> 00:26:16,034
Is he ill?
220
00:26:17,202 --> 00:26:19,955
No. He’s just-
221
00:26:20,038 --> 00:26:22,874
No. He's just trembling all over.
222
00:26:44,354 --> 00:26:47,565
- Mr. Ambassador. Welcome, sir.
- Good morning.
223
00:26:47,649 --> 00:26:50,110
- No!
- Damien, wait!
224
00:26:50,193 --> 00:26:52,696
Stop!
225
00:26:55,782 --> 00:26:58,535
- Don't! Damien!
- Damien! Stop it.
226
00:26:59,995 --> 00:27:02,747
Damien, stop.
Let's go.
227
00:27:02,831 --> 00:27:04,874
No!
228
00:27:04,958 --> 00:27:07,961
- Horton, drive on.
- Help!
229
00:27:08,044 --> 00:27:13,049
Help! Help!
Help! Help!
230
00:27:22,892 --> 00:27:25,353
Are you sure that
you don't want to call a doctor?
231
00:27:25,437 --> 00:27:28,648
No, no. It's just a couple of bruises.
232
00:27:28,732 --> 00:27:33,486
- Be all right in the morning.
- No, I-I mean for Damien.
233
00:27:34,738 --> 00:27:39,159
Oh, no. He's fine. He's-
He's sound asleep.
234
00:27:39,242 --> 00:27:43,872
- Oh, just-just to have him examine him.
- Well-
235
00:27:43,955 --> 00:27:47,375
Well, he's perfectly all right.
Never been sick a day in his life.
236
00:27:48,626 --> 00:27:51,504
- Yeah. He never has, has he?
- Nope.
237
00:27:51,588 --> 00:27:53,590
Isn't that a little strange?
238
00:27:55,008 --> 00:28:00,555
- Is it?
- I mean, no measles or mumps or chicken pox.
239
00:28:00,638 --> 00:28:04,100
- Not even a cough or a cold.
- 50?
240
00:28:05,769 --> 00:28:08,271
Well, I just think
it's a little unusual.
241
00:28:10,690 --> 00:28:14,152
Look. He's a perfectly healthy boy.
242
00:28:14,235 --> 00:28:17,072
I mean, we-We have
nothing to worry about with him-
243
00:28:17,155 --> 00:28:20,617
not physically or-or otherwise.
244
00:28:25,038 --> 00:28:29,709
He just...
had a bad moment.
245
00:28:29,793 --> 00:28:32,253
You know, like a-a fright.
246
00:28:41,471 --> 00:28:43,973
' 'Yes?
247
00:28:45,517 --> 00:28:48,019
I'm leaving now, ma'am.
Is there anything else you wanted?
248
00:28:48,103 --> 00:28:51,231
- Nothing, thank you. Good night.
- Good night.
249
00:28:51,314 --> 00:28:56,736
I think the best thing to do with a bad day
like this is end it and to go to bed.
250
00:28:56,820 --> 00:28:58,822
I'll be along soon.
251
00:29:35,859 --> 00:29:39,946
Quiet now.
This is the master of the house.
252
00:29:40,029 --> 00:29:41,948
- What is this?
- Sir?
253
00:29:42,031 --> 00:29:44,325
The dog.
254
00:29:44,409 --> 00:29:47,495
Beautiful, isn't he?
We found him outside.
255
00:29:47,579 --> 00:29:49,706
Who gave you permission
to bring a dog in the house?
256
00:29:49,789 --> 00:29:54,169
I thought we could use a good
watchdog, sir, and Damien loves him.
257
00:29:56,212 --> 00:29:58,590
Gave you a fright, did he, sir?
258
00:30:00,300 --> 00:30:02,969
- Yes.
- Well, you see how good he is-
259
00:30:03,052 --> 00:30:05,638
as a watchdog, I mean.
260
00:30:05,722 --> 00:30:09,017
I think you'll be grateful
on your long trips away, sir.
261
00:30:13,813 --> 00:30:18,276
Mrs. Baylock, we don't need a dog.
262
00:30:18,359 --> 00:30:21,404
And if we do,
I'll pick him out myself.
263
00:30:22,572 --> 00:30:24,699
Damien's taken
quite a fancy to him, sir.
264
00:30:24,782 --> 00:30:27,660
Tomorrow morning,
you'll call the R.S.P.C.A.
265
00:30:27,744 --> 00:30:32,290
Tell them to collect the dog
and find him another home.
266
00:30:32,373 --> 00:30:34,375
You understand?
267
00:30:35,710 --> 00:30:37,712
Sir.
268
00:30:39,047 --> 00:30:40,965
Come on, boy.
269
00:31:14,624 --> 00:31:17,377
Welcome to Windsor Safari Park.
270
00:31:17,460 --> 00:31:20,397
- Mummy, this is going to be a lot of fun.
- Animal compound to your left'.
271
00:31:20,421 --> 00:31:25,468
- Now, you roll up the window.- Parking for refreshment and Zoo area to your right.
272
00:31:25,552 --> 00:31:27,929
When driving through
animal compounds...
273
00:31:28,012 --> 00:31:31,641
please keep all car windows closed.
274
00:31:36,145 --> 00:31:38,147
Thank you.
275
00:31:50,368 --> 00:31:52,370
Thank you.
276
00:32:25,236 --> 00:32:29,198
- Come on, darling. Let's go see the monkeys, okay?
- Mm-hmm.
277
00:32:35,413 --> 00:32:38,207
- Good morning, Horton.
- Good morning, sir.
278
00:33:16,788 --> 00:33:21,334
Baboons bite. Keep all car windows closed.
279
00:33:22,835 --> 00:33:28,257
Keep all car windows closed.
Baboons are dangerous.
280
00:34:07,922 --> 00:34:10,925
Mummy! Mummy, help!
281
00:34:11,008 --> 00:34:13,511
Help, Mummy!
282
00:34:14,429 --> 00:34:16,889
No!
283
00:34:25,022 --> 00:34:26,941
Mummy! Mummy!
284
00:34:55,428 --> 00:34:58,097
- You all right, Kathy?
- Yeah.
285
00:35:00,224 --> 00:35:03,644
You're so...
silent this evening.
286
00:35:03,728 --> 00:35:07,273
Just tired, I guess. Sorry.
287
00:35:07,356 --> 00:35:09,275
- Damien all right?
- Oh, yeah. Yeah.
288
00:35:09,358 --> 00:35:11,360
- You're sure?
- Yes.
289
00:35:17,742 --> 00:35:21,287
If there were anything...
wrong, you'd...
290
00:35:22,371 --> 00:35:24,290
tell me, wouldn't you?
291
00:35:24,373 --> 00:35:26,751
Wrong? What could be wrong
with our child, Robert?
292
00:35:26,834 --> 00:35:29,337
We're the beautiful people,
aren't we?
293
00:35:30,880 --> 00:35:34,050
There is something wrong,
isn't there?
294
00:35:36,886 --> 00:35:42,058
Kathy, is it so serious?
295
00:35:42,141 --> 00:35:46,354
Robert, I-I-I want-
I need to see a psychiatrist.
296
00:35:46,437 --> 00:35:52,276
L-I h-have... fears.
I have such fears.
297
00:35:52,360 --> 00:35:55,238
What kind of fears?
What kind?
298
00:35:55,321 --> 00:35:58,491
Oh, if I told you,
you'd put me away.
299
00:35:58,574 --> 00:36:02,328
Kathy, I love you.
I love you.
300
00:36:02,411 --> 00:36:05,331
Then help me.
Find me a doctor.
301
00:36:05,414 --> 00:36:09,001
I will.
Of course I will.
302
00:36:20,763 --> 00:36:23,015
Keep that scrum tight! Get down low.
303
00:36:23,099 --> 00:36:25,017
- Come on!
- Get down! -
304
00:36:25,101 --> 00:36:27,645
- Hoist it upon them!
- Let it go! Let it go!
305
00:36:27,728 --> 00:36:29,647
- Speed! Speed! Speed!
- That's it! That's it!
306
00:36:29,730 --> 00:36:32,400
- Come on, lads! Come on, Evans!
- Come on! Come on, Pip!
307
00:36:32,483 --> 00:36:36,779
Get onside! Get onside!
308
00:36:36,863 --> 00:36:40,116
Heel, heel Heel!
309
00:36:40,199 --> 00:36:42,034
Get in there, you boys!
310
00:36:42,118 --> 00:36:45,121
- Come on! Come on, move!
- Break! Break!
311
00:36:45,204 --> 00:36:48,207
Get it down then!
Down to the ball!
312
00:36:48,291 --> 00:36:50,167
Bring him down!
313
00:36:51,252 --> 00:36:54,297
Well done!
314
00:36:54,380 --> 00:36:57,049
Don't know what you're clapping for.
You’ve just lost a bet.
315
00:36:57,133 --> 00:37:01,554
- Oh, that's right. 27-3?
- Right. That'll be three quid.
316
00:37:01,637 --> 00:37:05,224
- I thought it was two.
- Rate of inflation. Haven't you heard, old boy?
317
00:37:05,308 --> 00:37:07,476
Well done, George.
Great stuff.
318
00:37:07,560 --> 00:37:09,478
That was a good game.
319
00:37:09,562 --> 00:37:12,523
Look. Robert, why don't you go
and have a quick drink with the lads?
320
00:37:12,607 --> 00:37:16,110
- That'll give me time to make sure everything's set up.
- All right.
321
00:37:16,193 --> 00:37:19,488
Tomorrow, half past 2:00,
Bishop's Park.
322
00:37:19,572 --> 00:37:23,075
Five minutes, and you'll never
see me again. Your wife is in danger.
323
00:37:23,159 --> 00:37:25,161
She'll die unless you come.
324
00:37:45,890 --> 00:37:48,726
Father?
325
00:37:48,809 --> 00:37:52,396
Thanks again.
326
00:39:29,869 --> 00:39:32,079
Get on with it.
Say what you have to say.
327
00:39:34,999 --> 00:39:38,377
When the Jews return to Zion...
328
00:39:38,461 --> 00:39:40,755
and a comet rips the sky...
329
00:39:40,838 --> 00:39:43,090
and the Holy Roman Empire rises...
330
00:39:43,174 --> 00:39:46,802
then you and I must die.
331
00:39:47,887 --> 00:39:50,222
From the eternal sea, he rises...
332
00:39:50,306 --> 00:39:52,224
creating armies on either shore...
333
00:39:52,308 --> 00:39:54,268
turning man against his brother...
334
00:39:54,351 --> 00:39:58,064
till man exists no more.
335
00:39:59,190 --> 00:40:01,233
The book of Revelations
predicted it all.
336
00:40:01,317 --> 00:40:03,402
I'm not here to listen to a sermon.
337
00:40:03,486 --> 00:40:07,239
It is by means of a human personality
entirely in his possession...
338
00:40:07,323 --> 00:40:10,534
that Satan will wage
his last formidable offense.
339
00:40:10,618 --> 00:40:14,330
- You said my wife was-
- Go to the town of Megiddo...
340
00:40:14,413 --> 00:40:17,583
in the old city of Jezreel.
341
00:40:17,666 --> 00:40:22,129
There see the old man Bugenhagen.
342
00:40:22,213 --> 00:40:25,591
- He alone can describe how the child must die.
- Look here-
343
00:40:25,674 --> 00:40:28,070
He who will not be saved by the Lamb
will be torn by the beast!
344
00:40:28,094 --> 00:40:30,221
Will you stop?
345
00:40:36,685 --> 00:40:41,524
I'm here because you said
my wife is in danger.
346
00:40:42,566 --> 00:40:44,485
She is pregnant.
347
00:40:44,568 --> 00:40:47,404
You're mistaken.
That's nonsense.
348
00:40:48,531 --> 00:40:50,616
He will not allow
the child to be born.
349
00:40:50,699 --> 00:40:53,119
He will kill it while
it slumbers in the womb.
350
00:40:53,202 --> 00:40:55,329
What in God's name
are you talking about?
351
00:40:55,412 --> 00:40:59,041
Your son, Mr. Thorn-
the son of the devil.
352
00:41:01,043 --> 00:41:05,214
He will kill the unborn child.
Then he will kill your wife.
353
00:41:06,549 --> 00:41:09,176
And when he is certain
to inherit all that is yours...
354
00:41:09,260 --> 00:41:11,345
then, Mr. Thorn, he will kill you.
355
00:41:11,428 --> 00:41:14,056
- That's enough.
- And with your wealth and power...
356
00:41:14,140 --> 00:41:16,767
he will establish
his counterfeit kingdom here on earth...
357
00:41:16,851 --> 00:41:19,603
receiving his power
directly from Satan.
358
00:41:20,729 --> 00:41:23,107
- You're insane.
- He must die, Mr. Thorn!
359
00:41:23,190 --> 00:41:27,194
You asked for five minutes,
and you've got five minutes.
360
00:41:27,278 --> 00:41:29,822
Go to the city of Megiddo.
361
00:41:29,905 --> 00:41:32,074
See Bugenhagen before it's too late.
362
00:41:33,826 --> 00:41:37,746
Now I've heard you.
I want you to hear me.
363
00:41:38,831 --> 00:41:41,917
I never want to see you again.
364
00:41:45,087 --> 00:41:48,048
You'll see me in hell, Mr. Thorn.
365
00:41:49,091 --> 00:41:52,428
There we will
share out our sentence.
366
00:44:36,175 --> 00:44:40,012
No!
367
00:44:57,571 --> 00:45:00,324
Mrs. Baylock!
368
00:45:01,533 --> 00:45:03,577
Anything wrong?
369
00:45:03,660 --> 00:45:05,579
I just can't stand that noise.
370
00:45:05,662 --> 00:45:09,583
Oh, it's not all that bad.
371
00:45:09,666 --> 00:45:12,336
- Good morning, Damien.
- Good morning, Daddy.
372
00:45:12,419 --> 00:45:14,755
- What are we gonna do?
- Hold my hands.
373
00:45:14,838 --> 00:45:16,757
- Right.
- Mrs Bay/odd
374
00:45:16,840 --> 00:45:21,220
- Yes, ma'am?
- Would you take him out of here, please?
375
00:45:21,303 --> 00:45:23,222
But he's only playing.
376
00:45:23,305 --> 00:45:26,183
Would you just get him out of here, please?
377
00:45:27,810 --> 00:45:29,812
Yes, ma'am.
378
00:45:34,191 --> 00:45:38,028
Come along, Damien.
Excuse me, sir.
379
00:45:46,954 --> 00:45:48,872
Come along.
380
00:45:54,920 --> 00:45:58,382
Darling, I don't know
what's the matter with me. I just-
381
00:45:58,465 --> 00:46:02,845
I just don't seem to be able to-
Ah, I don't know.
382
00:46:18,360 --> 00:46:21,280
Kathy, I love you.
383
00:46:21,363 --> 00:46:24,992
If this is what the doctor's
doing to you...
384
00:46:25,075 --> 00:46:28,495
don't you think it's time
I had a talk with him?
385
00:46:28,579 --> 00:46:31,540
Yes, you should.
386
00:46:31,623 --> 00:46:34,501
There's something he wants
to talk to you about anyway.
387
00:46:34,585 --> 00:46:36,587
Oh?
388
00:46:37,588 --> 00:46:39,506
Robert, I-
389
00:46:39,590 --> 00:46:42,551
I don't ever want
to have any more children.
390
00:46:47,723 --> 00:46:49,725
All right.
391
00:46:52,603 --> 00:46:55,314
Then you'll agree to an abortion?
392
00:46:58,400 --> 00:47:02,196
I'm pregnant, Robert.
I just found out this morning.
393
00:47:23,967 --> 00:47:26,178
Yes'?
394
00:47:26,261 --> 00:47:29,765
Yes, this is he. Who?
395
00:47:29,848 --> 00:47:32,684
Who? But-
396
00:47:33,769 --> 00:47:36,522
Hello.
397
00:47:36,605 --> 00:47:38,607
Hello?
398
00:47:41,777 --> 00:47:45,280
Something about the newspapers.
399
00:48:00,712 --> 00:48:05,634
She knew how much you wanted one.
Now she can't cope.
400
00:48:05,717 --> 00:48:09,596
She searches for reasons
that won't make her feel inadequate.
401
00:48:09,680 --> 00:48:12,015
She has these fantasies.
402
00:48:12,099 --> 00:48:17,854
She fantasizes that your child is alien,
that your child is evil.
403
00:48:17,938 --> 00:48:19,982
She thinks that the child is evil?
404
00:48:20,065 --> 00:48:24,027
The point is, at this time,
another child will be disastrous.
405
00:48:27,823 --> 00:48:30,117
Well, in what way evil?
406
00:48:30,200 --> 00:48:33,870
Now this is just fantasy.
She also thinks the child isn't hers.
407
00:48:50,220 --> 00:48:53,557
The most important thing for you to do
is to agree to an abortion.
408
00:48:53,640 --> 00:48:54,850
No.
409
00:48:56,852 --> 00:48:58,854
I'd like to know your reason.
410
00:49:03,984 --> 00:49:09,906
It was foretold that this pregnancy
would be terminated.
411
00:49:09,990 --> 00:49:12,200
I'm going to fight
to see that it's not.
412
00:49:20,125 --> 00:49:23,003
- Forgive me, Doctor.
- No, please don't leave, Mr. Thorn.
413
00:49:23,086 --> 00:49:26,173
I'm sorry.
I must get home.
414
00:50:02,125 --> 00:50:04,294
Ow!
415
00:51:01,268 --> 00:51:03,145
Oh!
416
00:51:11,737 --> 00:51:13,822
Damien! Damien!
417
00:51:16,032 --> 00:51:19,619
No! No! No! No! No!
418
00:51:19,703 --> 00:51:24,124
No!
419
00:51:56,615 --> 00:52:00,368
Mr. Ambassador; can you
help us, sir, please?
420
00:52:00,452 --> 00:52:04,122
Are there any new developments,
on the state of your wife, sir?
421
00:52:04,206 --> 00:52:07,584
- Can you give us a statement, please, sir?
- How is your wife, sir?
422
00:52:07,667 --> 00:52:11,379
- Please, sir, could you furnish us with a statement, sir?
- Any news, sir?
423
00:52:14,674 --> 00:52:16,718
- Ambassador Thorn?
- Yes. Doctor?
424
00:52:16,802 --> 00:52:21,973
- Yes. My name is, urn, Becker.
- Is she... all right?
425
00:52:22,057 --> 00:52:24,476
Well, she will recover.
426
00:52:24,559 --> 00:52:28,104
She's in there.
Bed by the window.
427
00:52:33,235 --> 00:52:36,446
She has a concussion,
a broken humerus...
428
00:52:36,530 --> 00:52:39,741
and, uh, well,
some internal bleeding.
429
00:52:44,079 --> 00:52:47,249
- Internal bleeding?
- Yes.
430
00:52:48,792 --> 00:52:52,921
- But she's pregnant.
- No.
431
00:52:55,298 --> 00:52:58,927
- She's lost it?
- Afraid so.
432
00:53:05,725 --> 00:53:08,728
You know, you've got a lot
to be grateful for.
433
00:53:08,812 --> 00:53:11,523
She's still alive...
434
00:53:11,606 --> 00:53:16,278
and, with proper care,
she can still have children.
435
00:53:27,706 --> 00:53:31,793
Dr. Jones. Dr. Jones.
436
00:54:03,825 --> 00:54:05,827
Robert.
437
00:54:07,287 --> 00:54:10,832
- Robert.
- Shh.
438
00:54:10,916 --> 00:54:12,834
Shh, shh, shh.
439
00:54:15,545 --> 00:54:18,757
Don't let him kill me.
440
00:54:20,967 --> 00:54:23,970
Don't let him kill me.
441
00:54:30,352 --> 00:54:33,813
Kathy. Kathy.
442
00:54:33,897 --> 00:54:37,692
Kathy.
443
00:54:47,077 --> 00:54:49,871
Kathy...
444
00:54:49,955 --> 00:54:51,957
it's all right.
445
00:54:53,041 --> 00:54:55,001
Kathy.
446
00:56:44,652 --> 00:56:46,571
Yes'?
447
00:56:46,654 --> 00:56:49,699
I'm sorry to bother you, Ambassador Thorn.
448
00:56:49,783 --> 00:56:53,411
- Who is this?
- My name is Keith Jennings...
449
00:56:53,495 --> 00:56:55,914
the photographer whose camera
got smashed at the embassy.
450
00:56:55,997 --> 00:56:58,851
I wonder if it would be possible
to have a word with you here at my flat?
451
00:56:58,875 --> 00:57:02,295
- If it's about the camera-
- No, it's not about the camera.
452
00:57:03,671 --> 00:57:07,967
It's about you, Mr. Thorn,
and the death of the priest.
453
00:57:08,051 --> 00:57:10,011
Oh?
454
00:57:11,096 --> 00:57:13,139
Go on.
455
00:57:19,145 --> 00:57:21,397
Do you notice anything unusual?
456
00:57:23,525 --> 00:57:25,443
No. Sorry.
457
00:57:25,527 --> 00:57:29,656
At first, I thought this was
just a fault in the film.
458
00:57:34,744 --> 00:57:37,247
It was a strange coincidence.
459
00:57:44,504 --> 00:57:46,506
Then it happened again.
460
00:57:47,924 --> 00:57:50,760
Interesting, don't you think?
461
00:57:52,387 --> 00:57:54,305
And this...
462
00:57:54,389 --> 00:57:56,641
I took on the day that you
were at the rugby match.
463
00:57:56,724 --> 00:57:59,352
- Same thing.
- Only it's more pronounced this time...
464
00:57:59,435 --> 00:58:01,938
and it's actually making
contact with the body.
465
00:58:05,692 --> 00:58:08,069
And the rest, of course-history.
466
00:58:09,070 --> 00:58:11,072
I can't explain it.
467
00:58:14,868 --> 00:58:17,996
And that's why I started digging.
468
00:58:18,079 --> 00:58:21,207
The coroner's report shows that
he was riddled with cancer...
469
00:58:21,291 --> 00:58:23,626
high on morphine most of the time.
470
00:58:23,710 --> 00:58:26,963
- Injected himself two or three times a day.
- He knew that he was dying?
471
00:58:27,046 --> 00:58:29,048
Apparently, yes,
472
00:58:31,759 --> 00:58:34,470
He said that he wanted to be
forgiven by Christ.
473
00:58:36,764 --> 00:58:39,267
Externally, his body
was perfectly normal...
474
00:58:39,350 --> 00:58:43,062
except for one small thing in
the inside of his right thigh.
475
00:58:43,146 --> 00:58:46,441
- What is it?
- Three sixes.
476
00:58:47,942 --> 00:58:49,944
666.
477
00:58:52,363 --> 00:58:55,700
- Concentration camp?
- That's what I thought.
478
00:58:55,783 --> 00:58:58,369
But the biopsy says
it's a birthmark.
479
00:59:00,246 --> 00:59:02,165
The best is yet to come.
480
00:59:12,759 --> 00:59:15,595
Pages of the Bible-
thousands of them.
481
00:59:15,678 --> 00:59:18,306
Every inch of wall space covered,
even the windows.
482
00:59:22,727 --> 00:59:25,230
He even needed to be
close to his church.
483
00:59:29,234 --> 00:59:33,863
There are 47.
I counted them.
484
00:59:33,947 --> 00:59:37,283
I think he was trying to keep
something out. Don't you?
485
00:59:37,367 --> 00:59:41,579
The police thought he was insane,
so they didn't mind me coming here...
486
00:59:41,663 --> 00:59:44,666
and rummaging around
to see if I could find anything of use.
487
00:59:48,962 --> 00:59:53,007
The first item...
is a diary.
488
00:59:56,511 --> 00:59:58,763
It didn't say anything about him.
489
00:59:58,846 --> 01:00:01,516
It's about you-
what time you left the house...
490
01:00:01,599 --> 01:00:03,935
where you went,
what restaurants you had your lunch in...
491
01:00:04,018 --> 01:00:07,230
what time your speaking
engagements were.
492
01:00:07,313 --> 01:00:12,527
The last entry says that he was supposed
to have met you in Bishop's Park...
493
01:00:12,610 --> 01:00:14,696
and that was dated the day he died.
494
01:00:17,407 --> 01:00:19,409
But the really important
items are here.
495
01:00:19,492 --> 01:00:22,495
If we're to get to the bottom of this,
we've got to start here.
496
01:00:25,290 --> 01:00:29,335
This first clipping is from
the Astrologers Monthly.
497
01:00:30,712 --> 01:00:32,839
It reports
an unusual phenomenon-
498
01:00:34,215 --> 01:00:36,634
a comet changing shape
into a glowing star...
499
01:00:36,718 --> 01:00:39,595
like the Star of Bethlehem
2,000 years ago.
500
01:00:39,679 --> 01:00:41,973
Only this one was on
the other side of the world-
501
01:00:42,056 --> 01:00:45,059
the European continent-
five years ago.
502
01:00:46,394 --> 01:00:48,855
The sixth of June, to be exact.
503
01:00:50,231 --> 01:00:52,984
Does that date mean anything to you?
504
01:00:53,067 --> 01:00:55,111
Yes.
505
01:00:55,194 --> 01:00:58,489
Then you'll recollect
this other clipping.
506
01:00:58,573 --> 01:01:02,660
It's a birth announcement
from a Rome newspaper...
507
01:01:02,744 --> 01:01:06,080
also dated the sixth of June,
five years ago-
508
01:01:06,164 --> 01:01:08,750
the day your son was born.
509
01:01:08,833 --> 01:01:12,503
Sixth month, sixth day.
510
01:01:14,756 --> 01:01:17,091
Was your son born at 6:00 a.m.?
511
01:01:19,093 --> 01:01:22,847
Yes, I'm sorry. I'm just trying to work out
this birthmark-the three sixes.
512
01:01:28,519 --> 01:01:30,521
My son is dead.
513
01:01:34,108 --> 01:01:37,445
I don't know whose son I'm raising.
514
01:01:40,198 --> 01:01:43,451
If you wouldn't mind, Mr. Thorn,
I'd like to help you try and find out.
515
01:01:44,619 --> 01:01:48,122
No. it's my problem.
516
01:01:51,084 --> 01:01:53,503
No, sir, you're wrong.
It's my problem too.
517
01:01:57,465 --> 01:02:00,927
When I came here with the police,
I took some photographs.
518
01:02:02,845 --> 01:02:05,556
I happened to catch sight
of my own reflection in that mirror.
519
01:02:22,073 --> 01:02:25,410
I know you must think I'm crazy,
but I'm so frightened.
520
01:02:26,536 --> 01:02:29,163
Don't be afraid.
You'll be all right here.
521
01:02:29,247 --> 01:02:31,416
You'll be perfectly all right.
522
01:02:35,670 --> 01:02:37,964
Oh. Some all right.
523
01:02:39,424 --> 01:02:41,342
What about Damien?
524
01:02:41,426 --> 01:02:45,263
I'll speak to Mrs. Horton.
She'll look after him.
525
01:02:51,769 --> 01:02:55,523
Mrs. Horton.
Mrs. Horton?
526
01:02:58,109 --> 01:03:00,945
- Mrs. Baylock.
- Sir?
527
01:03:01,028 --> 01:03:03,072
- Where's Mrs. Horton?
- Gone.
528
01:03:04,532 --> 01:03:07,952
- Gone out?
- No, no. They've gone. They just got up and went.
529
01:03:08,035 --> 01:03:11,289
They left an address for you
to send their last month's wages to.
530
01:03:12,540 --> 01:03:15,501
Didn't Mrs. Horton say anything?
531
01:03:15,585 --> 01:03:19,297
- Didn't Horton leave any explanation?
- No.
532
01:03:19,380 --> 01:03:21,883
But don't worry, sir.
I can manage.
533
01:03:31,767 --> 01:03:35,354
- I'll look into this when I get back.
- Just as you wish, sir.
534
01:03:35,438 --> 01:03:37,815
- And, Mrs. Baylock.
- Sir?
535
01:03:37,899 --> 01:03:40,651
Last night, I saw that dog
in Damien's room.
536
01:03:40,735 --> 01:03:43,154
- I clearly told you-
- He's gone now, sir.
537
01:03:43,237 --> 01:03:45,865
They took him away this morning.
538
01:04:22,401 --> 01:04:25,238
No. No.
539
01:04:30,076 --> 01:04:32,703
This is the right address.
540
01:04:42,046 --> 01:04:45,216
Apparently, there was a terrible fire
and the old hospital burned down.
541
01:04:51,180 --> 01:04:54,517
Five years ago.
542
01:04:57,645 --> 01:04:59,730
Okay.
543
01:05:11,075 --> 01:05:13,911
Well, surely the fire
didn't destroy everything.
544
01:05:13,995 --> 01:05:16,872
There must have been some records.
545
01:05:16,956 --> 01:05:20,501
I sorry. I think everything
was destroyed.
546
01:05:20,585 --> 01:05:23,838
Isn't it possible that there were
some papers stored elsewhere?
547
01:05:23,921 --> 01:05:27,300
- I do not know, signore.
- Sister.
548
01:05:27,383 --> 01:05:29,594
This is most important to me.
549
01:05:29,677 --> 01:05:31,762
I adopted a child here.
550
01:05:31,846 --> 01:05:34,015
I'm searching
for some records of-
551
01:05:34,098 --> 01:05:36,809
- There were no adoptions here.
- There was one.
552
01:05:36,892 --> 01:05:40,062
- No, signore.
- It wasn't an actual adoption.
553
01:05:40,146 --> 01:05:42,607
- You are “mistake.”
- Wait.
554
01:05:42,690 --> 01:05:44,692
Birth records.
555
01:05:44,775 --> 01:05:47,069
- If I gave you a date, an exact date.
- No.
556
01:05:47,153 --> 01:05:49,071
- No.
- It's no use.
557
01:05:49,155 --> 01:05:51,616
The fire started in the hall of records,
in the basement.
558
01:05:51,699 --> 01:05:54,452
All the paperwork was there-
went up like a torch.
559
01:05:54,535 --> 01:05:57,872
Shot up the stairwells.
The third floor became an inferno.
560
01:05:57,955 --> 01:06:00,035
- The third floor?
- The nursery and maternity wards.
561
01:06:00,082 --> 01:06:03,210
- Nothing left but ashes.
- You will excuse me, uh?
562
01:06:03,294 --> 01:06:05,671
- What about the staff?
- Hmm?
563
01:06:05,755 --> 01:06:08,257
- Surely some survived.
- Si, some.
564
01:06:08,341 --> 01:06:11,302
There was a tall man,
a priest-
565
01:06:11,385 --> 01:06:13,763
dark eyes, piercing eyes.
566
01:06:13,846 --> 01:06:16,641
Ah, si!
Padre Spiletto.
567
01:06:16,724 --> 01:06:19,143
- Yes.
- He was print/pale.
568
01:06:19,226 --> 01:06:21,812
- Yes, he was in charge. Is he-
- Yes, he is alive.
569
01:06:21,896 --> 01:06:23,898
- Is he here?
- No.
570
01:06:23,981 --> 01:06:28,319
- Where?
- He's in a monastero in... Frosinone.
571
01:06:28,402 --> 01:06:32,865
Many were taken there.
Many die.
572
01:06:32,948 --> 01:06:36,702
Perhaps he is die since,
but he lived through the fire.
573
01:06:36,786 --> 01:06:39,997
I remember. People say
it was un miracolo.
574
01:06:40,081 --> 01:06:41,624
Frosinone?
575
01:06:41,707 --> 01:06:45,670
Si. II Monastero di San Domenico.
576
01:06:45,753 --> 01:06:47,797
- Mille grazie, signora.
- Prego.
577
01:07:11,487 --> 01:07:14,657
- Here we are.
- What is it?
578
01:07:14,740 --> 01:07:17,660
- “When the Jews return to Zion”-
- That's it-the poem.
579
01:07:17,743 --> 01:07:20,371
“When the Jews return to Zion.”
580
01:07:20,454 --> 01:07:23,541
And there was something
about a comet.
581
01:07:23,624 --> 01:07:27,837
Yes. That's here too. The shower
of stars and the rise of the Roman Empire.
582
01:07:27,920 --> 01:07:31,257
These are supposed to be the events
that signal the birth of the Antichrist-
583
01:07:31,340 --> 01:07:33,342
the devil's child.
584
01:07:39,640 --> 01:07:41,600
It's making more sense.
585
01:07:41,684 --> 01:07:45,646
The Jews have returned to Zion,
and there has been a comet.
586
01:07:45,730 --> 01:07:47,940
And as for the rise
of the Roman Empire...
587
01:07:48,023 --> 01:07:51,193
scholars think that could well mean
the formation of the Common Market.
588
01:07:51,277 --> 01:07:54,071
- The Treaty of Rome.
- Bit of a stretch.
589
01:07:54,155 --> 01:07:56,407
Well, what about this?
In Revelations, it says...
590
01:07:56,490 --> 01:07:59,076
“He shall rise from
the eternal sea.”
591
01:07:59,160 --> 01:08:02,872
Well, that's the poem again-
“From the eternal sea, he rises...
592
01:08:02,955 --> 01:08:06,208
creating armies on either shore”-
That was the beginning of it.
593
01:08:06,292 --> 01:08:09,044
And theologians have already interpreted
the “eternal sea”...
594
01:08:09,128 --> 01:08:11,380
as meaning
the world of politics-
595
01:08:11,464 --> 01:08:15,676
the sea that constantly rages
with turmoil and revolution.
596
01:08:17,428 --> 01:08:21,682
So the devil's child will rise
from the world of politics.
597
01:08:43,370 --> 01:08:45,831
Looks like this is as far as we go.
598
01:08:45,915 --> 01:08:47,917
Let's have a look.
599
01:10:14,587 --> 01:10:16,589
Found him?
600
01:10:36,233 --> 01:10:40,905
His mind is active, but, since the fire,
he has not made a sound.
601
01:10:40,988 --> 01:10:43,574
We feed him
and take care of his needs.
602
01:10:43,657 --> 01:10:48,913
- And we pray for his recovery when his penance is completed.
- What penance?
603
01:10:48,996 --> 01:10:51,832
“Woe to the shepherd
who abandons his sheep.
604
01:10:51,916 --> 01:10:55,044
May his right arm wither
and his right eye lose its sight.”
605
01:10:55,127 --> 01:10:58,005
He's fallen from grace.
Can you tell us why?
606
01:10:58,088 --> 01:11:00,257
For abandoning Christ.
607
01:11:00,341 --> 01:11:03,302
- How do you know he's abandoned Christ?
- He told us.
608
01:11:03,385 --> 01:11:05,304
But he doesn't speak.
609
01:11:05,387 --> 01:11:07,556
There is some movement
in his left hand.
610
01:11:07,640 --> 01:11:09,767
He was able to write it down.
611
01:11:13,812 --> 01:11:17,441
You will notice the curved line
over the head.
612
01:11:17,524 --> 01:11:21,570
This indicates the hood
of the monk-his own hood.
613
01:11:21,654 --> 01:11:24,907
- The three sixes.
- Six is the sign of the devil.
614
01:11:24,990 --> 01:11:26,909
But why three of them?
615
01:11:26,992 --> 01:11:29,578
We believe it signifies
the diabolical trinity:
616
01:11:29,662 --> 01:11:33,457
the devil, Antichrist
and false prophet.
617
01:11:33,540 --> 01:11:35,542
Father, Son and Holy Ghost, huh?
618
01:11:35,626 --> 01:11:37,795
For everything holy,
there is something unholy.
619
01:11:37,878 --> 01:11:40,089
This is the essence of temptation.
620
01:11:47,262 --> 01:11:49,306
Father Spiletto.
621
01:11:49,390 --> 01:11:51,392
My name is Thorn.
622
01:11:53,686 --> 01:11:55,604
There was a child.
623
01:11:55,688 --> 01:11:57,773
I want to know where
that child came from.
624
01:11:57,856 --> 01:12:02,277
- I am afraid this is-
- You confessed to them. Now confess to me.
625
01:12:02,361 --> 01:12:05,072
- What happened?
- Please, signore.
626
01:12:05,155 --> 01:12:07,574
You said you knew its mother.
627
01:12:07,658 --> 01:12:10,369
- Where is she now?
- I must insist that you do not-
628
01:12:10,452 --> 01:12:13,914
I beg you.
Where is she?
629
01:12:15,124 --> 01:12:17,501
Answer me!
630
01:12:17,584 --> 01:12:21,547
Answer'.
631
01:12:31,015 --> 01:12:33,183
Excuse me.
632
01:13:26,487 --> 01:13:28,447
“Cervet. ”
633
01:13:31,617 --> 01:13:33,744
Please.
634
01:13:33,827 --> 01:13:35,871
Does it mean something to you?
635
01:13:35,954 --> 01:13:37,873
Cerveteri.
636
01:13:39,083 --> 01:13:41,752
It is an old cemetery
from Etruscan times.
637
01:13:41,835 --> 01:13:46,173
Cripta Sant'Angello.
It is nothing but ruins.
638
01:13:46,256 --> 01:13:51,720
- Where is this place?
- But, signore, there is nothing there. Only graves.
639
01:13:51,804 --> 01:13:55,766
- Where is it?
- You will find it on the map.
640
01:13:55,849 --> 01:13:58,185
It is perhaps 50 kilometers
north of Rome.
641
01:17:09,876 --> 01:17:12,045
Robert. Over here.
642
01:17:24,975 --> 01:17:28,103
“Maria... Scianna.”
643
01:17:28,186 --> 01:17:30,105
My God.
644
01:17:31,606 --> 01:17:34,234
“June 6.”
645
01:17:36,570 --> 01:17:38,572
Five years ago.
646
01:17:39,906 --> 01:17:41,908
“Bambino Scianna.”
647
01:17:41,992 --> 01:17:46,288
Infant boy.
Same date.
648
01:17:53,420 --> 01:17:57,883
“In birth and death,
the generations embrace.”
649
01:18:02,429 --> 01:18:04,431
ls my son...
650
01:18:05,682 --> 01:18:07,601
buried here?
651
01:18:09,394 --> 01:18:12,773
This woman could be the mother
of the child you adopted.
652
01:18:15,442 --> 01:18:18,653
Why here...
in this terrible place?
653
01:18:40,967 --> 01:18:43,762
My God.
654
01:18:56,775 --> 01:18:58,985
- The other one.
- No.
655
01:18:59,069 --> 01:19:01,613
Let's get out of here.
656
01:19:01,696 --> 01:19:03,698
If it's an animal, too...
657
01:19:05,158 --> 01:19:08,870
then maybe my child...
658
01:19:11,331 --> 01:19:14,167
is alive somewhere.
659
01:19:26,054 --> 01:19:28,432
They murdered him.
660
01:19:28,515 --> 01:19:30,434
They murdered him.
661
01:19:30,517 --> 01:19:32,686
As soon as he was born.
662
01:19:35,730 --> 01:19:37,691
Murderers.
663
01:19:39,317 --> 01:19:43,363
Murderers.
664
01:19:53,415 --> 01:19:55,917
Come on.
665
01:19:56,001 --> 01:19:57,919
Robert!
666
01:20:09,389 --> 01:20:12,642
Don't run.
667
01:20:12,726 --> 01:20:14,728
It's only the smell of the graves.
668
01:20:25,530 --> 01:20:27,949
Run!
669
01:20:28,033 --> 01:20:30,785
Robert!
670
01:21:38,436 --> 01:21:40,313
Robert!
671
01:22:39,372 --> 01:22:42,917
- Hello?
- Hello.
672
01:22:43,001 --> 01:22:45,754
Kathy?
673
01:22:45,837 --> 01:22:47,756
Hello.
Robert, is that you?
674
01:22:47,839 --> 01:22:49,799
Oh, I'm so glad you called.
675
01:22:49,883 --> 01:22:51,801
Kathy, darling.
676
01:22:51,885 --> 01:22:55,472
Now listen to me very carefully.
677
01:22:55,555 --> 01:22:57,641
Do just what I say.
678
01:22:57,724 --> 01:23:01,144
I want you to leave London right now.
679
01:23:01,227 --> 01:23:03,480
What do you mean
leave London, darling?
680
01:23:03,563 --> 01:23:06,441
- I don't understand.
- I've put through a call to the embassy.
681
01:23:06,524 --> 01:23:10,070
Tom Portman will meet you at the hospital
and bring you here to Rome.
682
01:23:11,696 --> 01:23:13,740
Robert, what's happened?
What's wrong?
683
01:23:13,823 --> 01:23:15,742
Please, darling, just-just do it.
684
01:23:15,825 --> 01:23:17,827
Get ready to leave.
685
01:23:19,788 --> 01:23:22,457
Robert, I don't think
I can move very well.
686
01:23:22,540 --> 01:23:24,584
Kathy, do it.
687
01:23:24,668 --> 01:23:26,836
Okay. Y-Yes, all right.
688
01:23:26,920 --> 01:23:30,131
I'll-I'll try to be ready
by the time he gets here.
689
01:23:30,215 --> 01:23:32,133
All right, darling.
690
01:24:11,339 --> 01:24:14,342
Who is that?
Is that somebody there?
691
01:24:14,426 --> 01:24:17,095
Tom, is that you?
692
01:25:11,524 --> 01:25:13,485
Yes'?
693
01:25:14,486 --> 01:25:16,488
Yes, this is he.
694
01:25:19,949 --> 01:25:21,868
Tom?
695
01:25:29,709 --> 01:25:31,711
Kathy?
696
01:25:38,885 --> 01:25:40,804
Tom...
697
01:25:42,055 --> 01:25:44,307
I can't...
698
01:25:44,390 --> 01:25:46,392
talk now.
699
01:26:39,863 --> 01:26:41,781
Robert?
700
01:26:42,866 --> 01:26:45,368
I found out about
the town of Megiddo.
701
01:26:49,122 --> 01:26:51,666
It's derived from the word
“Armageddon”-
702
01:26:53,960 --> 01:26:55,962
the end of the world.
703
01:26:57,463 --> 01:27:00,174
It's underground,
about 60 miles south of Jerusalem.
704
01:27:00,258 --> 01:27:02,760
There's some excavation
going on there.
705
01:27:05,013 --> 01:27:07,974
If only you could remember the name
of the man you're supposed to see.
706
01:27:08,975 --> 01:27:11,686
It's Bugenhagen.
707
01:27:11,769 --> 01:27:15,231
He was an exorcist.
I read about him.
708
01:27:15,315 --> 01:27:19,277
That was his name,
and I remember the poem.
709
01:27:20,278 --> 01:27:22,906
“When the Jews return to Zion...
710
01:27:22,989 --> 01:27:25,533
“and a comet fills the sky...
711
01:27:25,617 --> 01:27:28,161
“and the Holy Roman Empire rises...
712
01:27:29,370 --> 01:27:31,331
“then you and I must die.
713
01:27:32,999 --> 01:27:36,711
“From the eternal sea, he rises...
714
01:27:37,712 --> 01:27:40,673
“creating armies on either shore...
715
01:27:41,758 --> 01:27:46,554
“turning man against his brother...
716
01:27:46,638 --> 01:27:50,600
till man exists... no more.”
717
01:27:56,147 --> 01:27:58,066
Kathy is dead.
718
01:28:01,527 --> 01:28:04,280
I want Damien to die too.
719
01:28:59,752 --> 01:29:02,338
Hello, Mr. Thorn.
720
01:29:02,422 --> 01:29:04,674
I am Bugenhagen.
721
01:29:04,757 --> 01:29:06,676
What is this place?
722
01:29:06,759 --> 01:29:10,221
The city of Jezreel.
723
01:29:10,304 --> 01:29:12,265
Town of Megiddo.
724
01:29:13,599 --> 01:29:15,977
The place...
725
01:29:16,060 --> 01:29:18,396
where Christianity began.
726
01:29:20,606 --> 01:29:25,028
The little priest, is he dead yet?
727
01:29:25,111 --> 01:29:27,113
Yes.
728
01:29:29,657 --> 01:29:31,617
Yes.
729
01:29:35,663 --> 01:29:39,625
Come along, Mr. Thorn.
We had better get to work.
730
01:29:49,427 --> 01:29:51,888
Oh, you will excuse us.
731
01:29:52,972 --> 01:29:56,100
This is for Mr. Thorn alone.
732
01:29:57,769 --> 01:29:59,687
All right.
733
01:30:53,825 --> 01:30:58,412
It must be done on hallowed ground.
734
01:30:59,664 --> 01:31:01,791
A church.
735
01:31:01,874 --> 01:31:07,088
His blood must be spilled
on the altar of God.
736
01:31:09,382 --> 01:31:13,678
This first knife...
is most important.
737
01:31:15,847 --> 01:31:19,767
It extinguishes physical life...
738
01:31:19,851 --> 01:31:21,936
and forms the center of the cross.
739
01:31:23,980 --> 01:31:28,943
The subsequent placings
extinguish spiritual life...
740
01:31:29,026 --> 01:31:33,281
and should radiate outward...
like this.
741
01:31:37,243 --> 01:31:40,371
This is not a human child.
742
01:31:41,622 --> 01:31:43,583
Make no mistake.
743
01:31:52,925 --> 01:31:56,512
- Is there proof?
- Oh, yes.
744
01:31:56,596 --> 01:31:59,140
He bears a birthmark-
745
01:31:59,223 --> 01:32:02,894
a sequence of sixes.
746
01:32:02,977 --> 01:32:06,939
So, says the Bible,
do all the apostles of Satan.
747
01:32:08,649 --> 01:32:12,069
- He doesn't have it.
- He must have it.
748
01:32:13,279 --> 01:32:16,115
I've bathed him.
I know every inch of him.
749
01:32:17,408 --> 01:32:20,786
If it is not visible on the body...
750
01:32:20,870 --> 01:32:23,080
it will be beneath the hair.
751
01:32:24,874 --> 01:32:27,543
Remove it.
752
01:32:27,627 --> 01:32:31,297
You must be devoid of pity.
753
01:32:33,841 --> 01:32:38,012
- And the woman?
- She is an apostate of hell.
754
01:32:39,138 --> 01:32:42,141
She will die before permitting this.
755
01:32:50,483 --> 01:32:53,569
Look, I want to know what he said.
756
01:32:53,653 --> 01:32:56,364
I have a right to know.
757
01:32:56,447 --> 01:32:59,825
Robert, I want to know what he said!
758
01:32:59,909 --> 01:33:02,578
I'm not just some bystander!
I was the one that found him!
759
01:33:02,662 --> 01:33:05,331
I'm the one that's
supposed to kill him.
760
01:33:05,414 --> 01:33:09,293
These are knives.
He wants me to stab him!
761
01:33:09,377 --> 01:33:12,546
- He wants me to murder a child.
- It's not a child.
762
01:33:12,630 --> 01:33:15,549
How can he know that?
Maybe he's wrong.
763
01:33:15,633 --> 01:33:18,344
It's insane!
I won't have anything to do...
764
01:33:18,427 --> 01:33:20,763
with murdering a little boy.
765
01:33:20,846 --> 01:33:24,475
He's not responsible.
I won't do it!
766
01:33:31,941 --> 01:33:34,527
Well, if you don't do it, I will.
767
01:34:13,524 --> 01:34:16,569
Oh, God'.!
768
01:41:33,172 --> 01:41:35,841
Run, Damien! Run!
769
01:41:52,065 --> 01:41:55,360
Uh!
770
01:42:05,204 --> 01:42:08,499
No! No!
771
01:42:47,538 --> 01:42:49,915
No! Damien!
772
01:44:22,507 --> 01:44:24,676
Hold it. Hey!
773
01:44:26,637 --> 01:44:28,555
Panda 4 to Control.
774
01:44:28,639 --> 01:44:31,433
M.P. to Panda 4. Come in, please.
775
01:44:31,516 --> 01:44:33,477
Panda 4 in pursuit.
776
01:44:33,560 --> 01:44:36,313
American ambassador. White estate car.
777
01:44:36,396 --> 01:44:39,524
Heading north,
Seven Hills Road. Over.
778
01:44:44,279 --> 01:44:47,574
I've got a shout.
779
01:44:47,658 --> 01:44:50,327
I'll be back later, all right?
780
01:44:52,037 --> 01:44:55,415
M.P. to Zulu 7.
You are requested assist Panda 4...
781
01:44:55,499 --> 01:44:58,669
in pursuit white estate car,
north, Seven Hills Road.
782
01:44:58,752 --> 01:45:00,712
Possible diplomatic incident.
783
01:45:06,426 --> 01:45:08,345
Zulu 7 to Panda 4.
784
01:45:08,428 --> 01:45:11,264
We have taken over
your pursuit. Over.
785
01:45:13,642 --> 01:45:16,228
No!
786
01:45:24,277 --> 01:45:26,613
Zulu 7 to M.P.
787
01:45:26,697 --> 01:45:30,283
Heading west on Old Church Road.
788
01:46:21,043 --> 01:46:23,962
No! Please, Daddy, no.
789
01:46:24,046 --> 01:46:26,256
No, Daddy! No!
790
01:46:26,339 --> 01:46:28,717
God... help me.
791
01:46:28,800 --> 01:46:32,929
Police! Drop!
Drop, or I'll fire!
792
01:46:44,232 --> 01:46:48,528
And so to their final rest
do we commit these two...
793
01:46:48,612 --> 01:46:50,989
and entrust them unto our Lord.
794
01:46:52,199 --> 01:46:54,201
In the name of the Father
and of the Son...
795
01:46:54,284 --> 01:46:56,995
and of the Holy Ghost, amen.
796
01:46:58,288 --> 01:47:01,208
Detail, atten-hut!
797
01:47:01,291 --> 01:47:03,794
Present... arms!
798
01:47:07,214 --> 01:47:10,133
Ready, aim, fire!
799
01:47:11,343 --> 01:47:15,472
Ready, aim, fire!
800
01:47:15,555 --> 01:47:18,892
Ready, aim, fire!
801
01:48:14,906 --> 01:48:16,950
Excuse me, Mr. President.
802
01:48:17,033 --> 01:48:19,911
When you're ready to leave,
your car's right over there.
803
01:48:19,995 --> 01:48:21,997
- In a moment.
- Yes, sir.
61122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.