Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,725 --> 00:00:19,061
Sunday December 31st.
2
00:00:19,186 --> 00:00:21,897
I'm not a murderer.
3
00:00:22,023 --> 00:00:23,566
Not yet.
4
00:00:23,691 --> 00:00:27,153
Or rather, it's just my intention.
5
00:00:27,278 --> 00:00:31,699
And intention, according to the law,
only constitutes a crime
6
00:00:31,824 --> 00:00:34,910
when it's put into effect.
7
00:00:35,411 --> 00:00:38,622
My motive is rational,
8
00:00:38,748 --> 00:00:43,961
compatible with the magnificence
of my purpose.
9
00:00:44,086 --> 00:00:49,842
I've chosen almost all my victims
from people for whom death
10
00:00:50,551 --> 00:00:53,679
could only be a liberation.
11
00:00:53,804 --> 00:00:57,224
I'm a man or a woman.
12
00:00:58,142 --> 00:01:02,438
Why have I decided to keep a diary,
13
00:01:02,897 --> 00:01:08,069
even though it's recorded in such a way
that nobody can recognize my voice?
14
00:01:09,403 --> 00:01:11,530
So I can study my moves,
15
00:01:12,239 --> 00:01:14,992
so I don't make errors.
16
00:01:16,243 --> 00:01:22,792
In the new year
five people will die at my hand,
17
00:01:23,667 --> 00:01:27,338
although I haven't yet decided how.
18
00:01:45,773 --> 00:01:49,193
THE FIFTH CORD
19
00:01:49,318 --> 00:01:52,488
BASED ON THE NOVEL BY DM DEVINE
20
00:03:11,942 --> 00:03:12,985
Helene.
21
00:03:14,153 --> 00:03:16,739
- Helene!
- Happy New Year.
22
00:03:16,864 --> 00:03:19,992
- This is Isabel.
- Congratulations. All the best.
23
00:03:20,117 --> 00:03:22,036
- And to you. Happy New Year.
- Thank you.
24
00:03:52,066 --> 00:03:54,068
SOME OF THE SCENES IN THIS MOVIE
25
00:03:54,193 --> 00:03:58,364
HAVE BEEN SHOT COURTESY OF THE
ISTITUTO ROMANO DI BENI STABILI
26
00:03:58,489 --> 00:04:02,243
BY THE SAME FOUNDATION,
IN THE OFFICE BUILDINGS
27
00:04:02,368 --> 00:04:05,996
IN VIA GIORGIONE, ROME
(VIA CRISTOFORO COLOMBO)
28
00:05:22,531 --> 00:05:25,159
- Bye, then. Happy New Year.
- Bye. Happy New Year.
29
00:05:25,284 --> 00:05:27,453
- And to you, too.
- Happy New Year.
30
00:05:32,124 --> 00:05:33,751
Happy New Year, Helene.
31
00:05:39,006 --> 00:05:40,674
I mean it.
32
00:05:42,134 --> 00:05:46,346
You still like jokes in bad taste,
don't you?
33
00:05:50,017 --> 00:05:54,146
I just wanted to wish you
happy New Year in person.
34
00:05:55,022 --> 00:05:57,858
Unless I'm mistaken
you're not keeping to our agreement.
35
00:05:57,983 --> 00:05:59,401
Or have you forgotten it?
36
00:06:01,570 --> 00:06:04,782
When I drink I forget a lot of things.
37
00:06:11,747 --> 00:06:16,210
- Especially the unpleasant stuff.
- I haven't been drinking.
38
00:06:18,420 --> 00:06:19,713
Too bad.
39
00:06:20,631 --> 00:06:23,008
You should do it sometimes.
40
00:06:25,427 --> 00:06:28,972
Good night.
Goodbye, Andrea.
41
00:07:05,217 --> 00:07:06,510
Good night.
42
00:07:15,644 --> 00:07:16,895
Are you going out?
43
00:07:19,815 --> 00:07:21,984
See you tomorrow, Edouard.
Bye.
44
00:07:41,753 --> 00:07:44,715
Walter... please.
45
00:07:52,306 --> 00:07:54,266
Walter...
46
00:08:52,449 --> 00:08:54,701
Let's get out of here, Walter.
Let's go.
47
00:09:19,851 --> 00:09:20,894
Walter!
48
00:09:33,240 --> 00:09:34,283
Walter!
49
00:09:46,295 --> 00:09:47,838
The phone's ringing.
50
00:09:48,880 --> 00:09:50,674
I heard.
51
00:09:52,259 --> 00:09:53,969
Why don't you answer it?
52
00:09:54,094 --> 00:09:57,180
You told me I shouldn't ever answer,
didn't you?
53
00:09:58,890 --> 00:10:00,726
It's the third time they've called.
54
00:10:02,269 --> 00:10:05,147
- You could have woken me up.
- You were dead to the world.
55
00:10:07,482 --> 00:10:09,943
- Have you been here long?
- All night.
56
00:10:10,068 --> 00:10:11,820
I waited for hours.
57
00:10:11,945 --> 00:10:15,657
When you came in you couldn't stand up,
let alone make love to me.
58
00:10:16,491 --> 00:10:18,452
I even had to undress you.
59
00:10:18,577 --> 00:10:21,246
Am I your maid
or your part-time lover?
60
00:10:21,371 --> 00:10:25,625
- One of these days I'm going to resign.
- You come and go as you please.
61
00:10:26,293 --> 00:10:29,004
I don't ask you anything,
you don't tell me anything.
62
00:10:29,129 --> 00:10:31,757
Where are you going to find
a better position than this?
63
00:10:34,676 --> 00:10:37,429
I'll find somewhere,
you can be sure of that.
64
00:10:39,890 --> 00:10:42,601
Maybe you've had enough of me,
right?
65
00:10:43,560 --> 00:10:48,106
Why don't you tell me? That way we can
make an honest start to the new year.
66
00:11:13,799 --> 00:11:15,217
Here we go again.
67
00:11:17,594 --> 00:11:19,888
- Hello.
- Where have you been hiding?
68
00:11:20,013 --> 00:11:21,765
This is the fourth time I've called.
69
00:11:21,890 --> 00:11:23,934
I unplugged the phone.
What's up?
70
00:11:24,059 --> 00:11:26,728
There's no time to lose,
that's what's up.
71
00:11:26,853 --> 00:11:28,772
Get over here, quick.
72
00:11:33,235 --> 00:11:34,486
Hi.
73
00:11:35,862 --> 00:11:38,907
Take care, love.
It's a bad day.
74
00:11:41,326 --> 00:11:42,369
CHIEF EDITOR
75
00:11:42,494 --> 00:11:45,330
Just like that, last night,
in the tunnel.
76
00:11:45,789 --> 00:11:48,542
He's in the hospital now.
I sent Vogel.
77
00:11:49,751 --> 00:11:52,003
You might as well have sent the sheriff.
78
00:11:53,171 --> 00:11:55,507
Did you say he was found
by a young couple?
79
00:11:56,341 --> 00:11:59,261
Yes, but we don't know their names, yet.
80
00:12:00,053 --> 00:12:01,555
- I'll take care of that.
- Yes?
81
00:12:02,097 --> 00:12:03,432
All right.
82
00:12:06,393 --> 00:12:07,894
- Well?
- It's all here.
83
00:12:08,353 --> 00:12:10,355
I scribbled a few lines.
84
00:12:11,106 --> 00:12:13,358
"Early this morning John Lubbock,
85
00:12:13,483 --> 00:12:16,445
a young English supply teacher
at the Grove International School,
86
00:12:16,570 --> 00:12:18,864
was brutally attacked as he..."
87
00:12:20,365 --> 00:12:22,534
- It's not very accurate.
- Why?
88
00:12:23,618 --> 00:12:27,038
First of all, John Lubbock's not English,
he's Australian.
89
00:12:27,873 --> 00:12:31,001
And the Grove, like most
of the international language schools,
90
00:12:31,126 --> 00:12:34,212
doesn't have permanent staff
or supply teachers.
91
00:12:34,337 --> 00:12:37,966
They come and go from all different
countries, just like in an airport.
92
00:12:38,091 --> 00:12:39,926
Bye.
See you at the office.
93
00:12:40,844 --> 00:12:43,305
I already told you,
visitors aren't allowed.
94
00:12:43,805 --> 00:12:45,640
Not even reporters.
95
00:12:46,516 --> 00:12:49,352
- Just a quick look.
- It's not possible. I'm sorry.
96
00:12:50,020 --> 00:12:51,605
It's true, Mr. Bild.
97
00:12:52,814 --> 00:12:54,316
Good morning, Doctor.
98
00:12:55,859 --> 00:12:58,028
Nobody can see John Lubbock for now.
99
00:12:58,153 --> 00:13:00,489
The police gave us strict orders.
100
00:13:00,614 --> 00:13:01,990
How is he?
101
00:13:02,115 --> 00:13:05,994
His fourth cervical vertebra is fractured.
But he's feeling much better now.
102
00:13:10,165 --> 00:13:12,167
Any news, Inspector?
103
00:13:13,043 --> 00:13:16,046
Assault with intent to rob
for the moment.
104
00:13:16,171 --> 00:13:19,424
Could I have a word
with the couple who saved him?
105
00:13:20,133 --> 00:13:22,469
They're important witnesses.
I don't want...
106
00:13:22,594 --> 00:13:26,139
I won't print a single word
that could prejudice the investigation.
107
00:13:26,806 --> 00:13:29,142
The girl doesn't live far
from the tunnel.
108
00:13:29,267 --> 00:13:30,810
Her name's Giulia Soavi.
109
00:13:30,936 --> 00:13:32,270
What about him?
110
00:13:33,480 --> 00:13:37,692
You should know him.
He's called Walter Auer.
111
00:13:37,817 --> 00:13:41,863
He's Lu Auer's brother.
She's a friend of yours, I believe.
112
00:13:42,697 --> 00:13:43,823
By the way,
113
00:13:44,950 --> 00:13:47,077
I may need to have a chat with you.
114
00:13:48,161 --> 00:13:51,414
I was one of the last people
to see the victim, I know.
115
00:13:51,540 --> 00:13:53,208
I'm at your disposal.
116
00:14:40,380 --> 00:14:41,756
Miss Soavi?
117
00:14:41,881 --> 00:14:43,925
I've already told the police what I know.
118
00:14:44,884 --> 00:14:47,762
- Do you know me?
- You're a reporter.
119
00:14:48,722 --> 00:14:50,640
Can we have a friendly little chat?
120
00:14:50,765 --> 00:14:53,018
I already told you
I've got nothing to say.
121
00:14:54,060 --> 00:14:56,146
If you don't leave I'll call my father.
122
00:15:07,198 --> 00:15:09,868
- Giulia.
- Coming, Dad.
123
00:15:14,831 --> 00:15:16,207
Lu?
124
00:15:21,504 --> 00:15:22,881
Lu.
125
00:15:36,978 --> 00:15:40,106
"Dear Andrea, I'll be away until Tuesday.
126
00:15:40,690 --> 00:15:43,401
"I was broke so I took some money
from the usual place.
127
00:15:43,526 --> 00:15:44,986
"Hugs and kisses, Lu.
128
00:15:45,111 --> 00:15:47,906
"If you want to cheat on me, go ahead.
You know I won't be angry. "
129
00:15:52,160 --> 00:15:55,497
Elsa, look!
Would you like to play with me?
130
00:15:56,623 --> 00:15:58,458
Look how good I am!
131
00:16:18,103 --> 00:16:20,980
- Who is it?
- Andrea Bild, reporter.
132
00:16:22,357 --> 00:16:24,651
- What do you want?
- To say sorry.
133
00:16:24,776 --> 00:16:29,489
- I was rude to you at the party.
- All right, apology accepted. And?
134
00:16:29,614 --> 00:16:34,077
Have you got a fire going? Coming
to say sorry could give me pneumonia.
135
00:16:34,202 --> 00:16:35,704
I'm working.
136
00:16:36,538 --> 00:16:39,916
Just for a moment.
I won't disturb you, I promise.
137
00:16:42,711 --> 00:16:45,547
Andrea, catch it!
138
00:16:58,768 --> 00:17:00,478
Tony's grown a lot.
139
00:17:13,658 --> 00:17:17,203
The sofas are new.
So are the curtains.
140
00:17:21,958 --> 00:17:23,835
I never liked this table.
141
00:17:31,926 --> 00:17:34,763
He's always had a nasty face.
142
00:17:34,888 --> 00:17:37,849
I just want Tony to remember
he's got a father.
143
00:17:39,142 --> 00:17:42,061
And you, a very rich ex-husband.
144
00:17:43,188 --> 00:17:46,274
We're not divorced yet,
even if I haven't seen him for months.
145
00:17:48,777 --> 00:17:51,529
- You wear glasses now?
- For work.
146
00:17:55,283 --> 00:17:57,202
So many changes in a year.
147
00:18:02,540 --> 00:18:04,584
Not making love is bad for you,
you know.
148
00:18:06,586 --> 00:18:08,713
You're impossible when you drink.
149
00:18:09,839 --> 00:18:12,258
Why don't you tell me
why you're here?
150
00:18:13,760 --> 00:18:15,595
Tony's asleep.
151
00:18:19,933 --> 00:18:22,602
So what do you want to know
about John Lubbock?
152
00:18:25,146 --> 00:18:26,231
Everything you know.
153
00:18:26,356 --> 00:18:30,026
Born in Sydney, 26 years old, been
teaching at the Grove since October.
154
00:18:30,151 --> 00:18:32,904
He only does it
to pay his university fees.
155
00:18:33,029 --> 00:18:35,907
He's a loner, shy, introverted.
156
00:18:36,032 --> 00:18:39,369
He goes to concerts a lot
and he's a very good tennis player.
157
00:18:39,494 --> 00:18:41,371
Aren't you taking notes?
158
00:18:43,164 --> 00:18:46,793
I've got the memory of an elephant.
Are the two of you friends?
159
00:18:47,710 --> 00:18:51,172
Kind of.
It's not easy to be friends with John.
160
00:18:52,674 --> 00:18:54,342
Poor John.
161
00:18:54,467 --> 00:18:57,095
He really hasn't had
a good start to the year.
162
00:18:57,679 --> 00:19:00,139
First Isabel, then the attack.
163
00:19:01,224 --> 00:19:02,976
- Isabel Lancia?
- Yes.
164
00:19:03,101 --> 00:19:06,312
I think, and I'm never wrong
about these things,
165
00:19:06,771 --> 00:19:08,898
that John had taken
a bit of a shine to her.
166
00:19:09,023 --> 00:19:13,361
One of those juvenile crushes that
don't last long but still make you suffer.
167
00:19:14,153 --> 00:19:18,324
Now it looks like Isabel's going to marry
Edouard Vermont, his best friend.
168
00:19:18,825 --> 00:19:22,120
- It was a terrible blow for him.
- I didn't notice anything.
169
00:19:22,245 --> 00:19:24,581
I'm not surprised.
You were blind drunk.
170
00:19:24,706 --> 00:19:27,125
You can say "as usual".
I won't be offended.
171
00:19:28,209 --> 00:19:32,171
And John never lets anything show.
He's too shy.
172
00:19:40,013 --> 00:19:42,640
- See you soon, Mr. Lubbock.
- Goodbye. Thank you.
173
00:20:07,582 --> 00:20:08,625
Yes?
174
00:20:09,876 --> 00:20:11,294
Water.
175
00:20:25,892 --> 00:20:27,310
The crutches.
176
00:20:29,479 --> 00:20:30,855
Please.
177
00:20:35,652 --> 00:20:38,905
- Will you sleep here?
- Not tonight, I'm tired.
178
00:20:39,656 --> 00:20:41,950
Riccardo, please.
179
00:20:42,450 --> 00:20:44,869
- Please.
- Tomorrow.
180
00:21:00,677 --> 00:21:02,971
- Don't answer it.
- Wait.
181
00:21:07,642 --> 00:21:08,935
Yes?
182
00:21:09,519 --> 00:21:10,853
Yes.
183
00:21:12,355 --> 00:21:13,564
Where?
184
00:21:16,567 --> 00:21:18,194
Alright, I'll come at once.
185
00:21:22,573 --> 00:21:24,575
An urgent call.
I won't be long.
186
00:21:26,828 --> 00:21:28,329
Riccardo.
187
00:22:52,121 --> 00:22:53,539
Come back.
188
00:23:00,671 --> 00:23:02,173
Riccardo?
189
00:23:03,674 --> 00:23:05,051
Is that you, Riccardo?
190
00:23:11,390 --> 00:23:12,433
Riccardo!
191
00:24:19,208 --> 00:24:21,586
Oh, God. Where is it?
192
00:24:22,378 --> 00:24:23,629
Where is it?
193
00:25:25,608 --> 00:25:28,444
The phone. Where is it?
194
00:25:28,569 --> 00:25:29,946
Where's the phone?
195
00:25:52,510 --> 00:25:54,262
Riccardo...
196
00:25:57,473 --> 00:25:59,267
Riccardo!
197
00:26:00,559 --> 00:26:02,144
Riccardo!
198
00:26:16,659 --> 00:26:17,743
Riccardo!
199
00:27:03,622 --> 00:27:06,459
- The motive, Inspector?
- The murder weapon?
200
00:27:06,584 --> 00:27:09,086
- How was she killed?
- Excuse me, Inspector.
201
00:27:11,255 --> 00:27:13,299
Strangled and thrown down the stairs.
202
00:27:14,467 --> 00:27:16,802
- Good morning, Inspector.
- Here already, Bild?
203
00:27:17,678 --> 00:27:21,349
Dr. Bini received a phone call
around 11:00pm.
204
00:27:21,474 --> 00:27:25,269
An urgent call
that turned out to be a hoax.
205
00:27:27,021 --> 00:27:28,064
A hoax?
206
00:27:28,773 --> 00:27:32,276
The caller gave an address
that doesn't exist.
207
00:27:33,152 --> 00:27:37,198
- Who found her?
- Dr. Bini, when he came back.
208
00:27:37,782 --> 00:27:40,618
The butler wasn't there,
it was his night off.
209
00:27:41,327 --> 00:27:45,539
Yes, yes, alright. But be quick.
210
00:27:46,248 --> 00:27:48,250
Meanwhile, call Haller.
211
00:27:50,753 --> 00:27:54,423
You're one of Dr. Bini's patients too,
if I'm not mistaken.
212
00:27:55,716 --> 00:27:56,759
Yes, that's right.
213
00:27:57,510 --> 00:28:00,221
Is it true that he never closes
that door at night?
214
00:28:01,389 --> 00:28:04,475
He often leaves prescriptions
for his patients on this table
215
00:28:04,600 --> 00:28:06,310
when the surgery's closed.
216
00:28:06,435 --> 00:28:09,146
- Did you know his wife too?
- Not very well.
217
00:28:09,814 --> 00:28:10,940
Doesn't look that way.
218
00:28:12,108 --> 00:28:14,652
Do you know
who the man sitting next to Dr. Bini is?
219
00:28:15,277 --> 00:28:18,697
He's called Edouard Vermont.
He teaches French at the Grove.
220
00:28:27,081 --> 00:28:29,625
So according to your statement,
221
00:28:29,750 --> 00:28:35,756
on New Year's Eve John Lubbock said
he was going to walk home by himself.
222
00:28:36,549 --> 00:28:39,552
Who beside you heard him
or could have heard him?
223
00:28:41,095 --> 00:28:43,556
I'd had quite a lot to drink that evening.
224
00:28:44,473 --> 00:28:45,641
But if I'm not mistaken...
225
00:28:45,766 --> 00:28:47,810
Sure you don't want me
to drop you off?
226
00:28:48,310 --> 00:28:52,022
No, thanks. I'm going to walk back.
I feel like a stroll.
227
00:28:52,148 --> 00:28:53,732
We're off, Helene.
228
00:28:54,692 --> 00:28:56,152
- Bye. Happy New Year.
- Good night.
229
00:28:56,694 --> 00:28:58,612
- Bye, Andrea.
- Happy New Year.
230
00:29:00,197 --> 00:29:03,826
- Nobody else?
- No, I don't think so.
231
00:29:03,951 --> 00:29:06,203
Yes. Dr. Bini was there, too.
232
00:29:07,496 --> 00:29:10,291
Please understand, it's just a formality.
233
00:29:11,375 --> 00:29:15,713
- What did you do after the party?
- I don't remember, to be honest.
234
00:29:15,838 --> 00:29:18,549
I haven't got an alibi,
if that's what you want to know.
235
00:29:18,674 --> 00:29:20,885
I'd had a bit to drink,
I told you.
236
00:29:21,385 --> 00:29:25,139
I'm wondering if the doctor
didn't make up that phone call.
237
00:29:27,266 --> 00:29:29,393
That's quite a dangerous theory.
238
00:29:30,394 --> 00:29:32,938
But Dr. Bini's got a sound alibi.
239
00:29:33,063 --> 00:29:35,858
He was at a friend's house
when the crime was committed.
240
00:29:38,319 --> 00:29:39,403
What's his name?
241
00:29:41,280 --> 00:29:42,323
Edouard Vermont.
242
00:29:43,240 --> 00:29:47,495
- Does Miss Auer live with you?
- Not all the time.
243
00:29:47,620 --> 00:29:50,247
And what did you do last night,
Mr. Bild?
244
00:29:50,706 --> 00:29:53,375
I stayed home and was up writing
till three in the morning.
245
00:29:53,501 --> 00:29:56,587
- Miss Auer wasn't there?
- No.
246
00:29:57,880 --> 00:29:59,465
I've nothing else to add.
247
00:29:59,590 --> 00:30:01,342
Sorry but I need to get back to work.
248
00:30:01,467 --> 00:30:05,137
Don't you want to know anything else...
for your article?
249
00:30:07,389 --> 00:30:09,308
Like in the Lubbock case,
if I'm not mistaken.
250
00:30:10,976 --> 00:30:15,105
Exactly.
It was found on Mrs. Bini's body.
251
00:30:16,315 --> 00:30:21,570
- But there's a slight variation.
- A finger has been cut off.
252
00:30:22,404 --> 00:30:23,989
It could mean...
253
00:30:25,533 --> 00:30:28,494
...that there are still
four more crimes to go.
254
00:30:39,171 --> 00:30:40,381
Hello.
255
00:30:43,384 --> 00:30:45,010
Dr. Bini, please.
256
00:30:46,595 --> 00:30:48,514
Don't bother with condolences.
257
00:30:48,639 --> 00:30:51,100
Sofia had been a living corpse
for two years.
258
00:30:51,225 --> 00:30:55,646
It would be hypocritical of me
to pretend I was grieving for her passing.
259
00:30:56,522 --> 00:30:59,108
But I'm glad you wanted to see me.
260
00:30:59,233 --> 00:31:02,486
That way I'll be able to check
you've been properly informed.
261
00:31:02,945 --> 00:31:05,864
I know the kind of lies
you reporters print.
262
00:31:06,782 --> 00:31:09,868
I was actually ordered
not to interview you.
263
00:31:09,994 --> 00:31:12,454
Let's get to the point.
What do you want to know?
264
00:31:13,956 --> 00:31:15,624
One simple detail.
265
00:31:16,250 --> 00:31:20,129
That voice on the phone,
was it a man or a woman?
266
00:31:21,797 --> 00:31:25,342
It was a hoarse voice
and sounded quite far away.
267
00:31:26,093 --> 00:31:28,345
No doubt affected by laryngitis.
268
00:31:29,138 --> 00:31:32,766
So you couldn't tell
if it was a man or a woman.
269
00:31:33,309 --> 00:31:37,021
The murderer clearly knew
how to get into my house.
270
00:31:37,146 --> 00:31:39,982
Only a patient of mine
could know my habits.
271
00:31:41,650 --> 00:31:43,944
- Do you suspect anyone?
- No.
272
00:31:44,069 --> 00:31:46,697
- Is anything missing from your house?
- Nothing.
273
00:31:47,740 --> 00:31:50,159
It could be a psychopath, of course.
274
00:31:50,284 --> 00:31:52,745
- What do you think?
- It could be, definitely.
275
00:31:53,329 --> 00:31:55,331
If you'll excuse me,
I've got an appointment.
276
00:31:55,456 --> 00:31:56,874
One last question.
277
00:31:56,999 --> 00:31:59,418
What address
did the person who called give you?
278
00:31:59,543 --> 00:32:00,586
Via Bruxelles.
279
00:32:00,711 --> 00:32:03,172
- What number?
- Eleven, but it doesn't exist.
280
00:32:03,297 --> 00:32:06,508
- Why didn't you go straight back home?
- I thought I'd got it wrong.
281
00:32:06,634 --> 00:32:10,220
So you decided to visit your friend.
Edouard Vermont.
282
00:32:10,346 --> 00:32:12,056
He lives near Via Bruxelles, right?
283
00:32:12,181 --> 00:32:15,392
I see you're well informed.
Goodbye.
284
00:33:51,029 --> 00:33:52,865
- Well, well. Look who's back.
- Hi.
285
00:33:53,490 --> 00:33:55,409
I thought you'd found somewhere else.
286
00:33:56,535 --> 00:34:00,664
No. Here I am. Back to work.
287
00:34:01,206 --> 00:34:03,083
Have you come back
for your severance pay?
288
00:34:05,419 --> 00:34:08,505
I was dying to see you.
It happens sometimes.
289
00:34:10,257 --> 00:34:12,259
Where have you been all this time?
290
00:34:13,427 --> 00:34:15,929
Ask me no questions
and I'll tell you no lies.
291
00:34:16,472 --> 00:34:18,307
I was at home studying.
292
00:34:18,432 --> 00:34:21,059
Didn't I tell you
I've got a statistics exam on Thursday?
293
00:34:35,073 --> 00:34:36,617
What's wrong?
294
00:34:37,159 --> 00:34:40,621
I called you and your mother said
she hasn't seen you for over a month.
295
00:34:41,872 --> 00:34:43,415
You lying whore!
296
00:34:49,713 --> 00:34:51,507
What kind of dump
do you come from?
297
00:34:52,007 --> 00:34:55,844
Your mother doesn't take care of you.
Your father's rotting in a nursing home.
298
00:34:55,969 --> 00:34:58,347
And you just jump
from one car to the next.
299
00:34:59,389 --> 00:35:01,517
- A red Triumph?
- Exactly.
300
00:35:01,642 --> 00:35:05,646
That's my brother Walter's car,
you stupid idiot.
301
00:35:06,355 --> 00:35:09,191
Since you've been playing detective
you've got everything wrong.
302
00:35:09,650 --> 00:35:11,193
You really make me laugh.
303
00:35:13,278 --> 00:35:14,822
You're pathetic.
304
00:35:21,495 --> 00:35:23,038
What does your brother do?
305
00:35:24,790 --> 00:35:28,168
He races cars. Didn't you know?
306
00:35:32,130 --> 00:35:33,173
Where are you going?
307
00:35:46,687 --> 00:35:47,855
Lu...
308
00:35:49,273 --> 00:35:50,315
Lu?
309
00:35:54,653 --> 00:35:55,946
Lu!
310
00:36:00,951 --> 00:36:03,328
You're such an idiot!
311
00:36:05,205 --> 00:36:06,331
Oh, yes...
312
00:36:07,958 --> 00:36:09,334
This...
313
00:36:09,459 --> 00:36:11,378
This... you'll pay for this!
314
00:36:19,386 --> 00:36:20,846
Get off!
315
00:36:22,306 --> 00:36:23,473
No, get off!
316
00:36:25,642 --> 00:36:28,395
Lu! Come here.
317
00:36:30,564 --> 00:36:32,316
Stop. Come here.
318
00:36:34,902 --> 00:36:36,737
- I'll show you!
- No.
319
00:36:36,862 --> 00:36:38,113
Take that!
320
00:37:28,580 --> 00:37:31,083
You're not a sports reporter.
321
00:37:33,210 --> 00:37:36,713
This is an interview about you,
not a report about a race.
322
00:37:37,214 --> 00:37:38,465
Well, then?
323
00:37:41,969 --> 00:37:45,347
What do you do
when you're not racing?
324
00:37:46,223 --> 00:37:50,894
- Is that important?
- Everything's important for a sportsman.
325
00:37:52,270 --> 00:37:56,316
For example,
what did you do on Tuesday?
326
00:37:57,234 --> 00:38:00,904
There was an international race
and I came second.
327
00:38:01,029 --> 00:38:03,740
You should know that.
Then there was a party.
328
00:38:04,533 --> 00:38:06,368
Why do you ask?
329
00:38:09,162 --> 00:38:11,206
Did you get back very late?
330
00:38:14,960 --> 00:38:18,672
Three in the morning. With friends,
if that's what you want to know.
331
00:38:19,214 --> 00:38:20,924
Even though I don't understand why.
332
00:38:26,304 --> 00:38:29,182
All right, that'll do.
Thank you very much and good luck.
333
00:38:49,453 --> 00:38:51,580
Hello. Dr. Bini, please.
334
00:38:55,375 --> 00:38:56,585
Yes.
335
00:38:58,420 --> 00:39:01,298
Riccardo. It's Walter.
336
00:39:02,215 --> 00:39:04,217
(Speaks French)
337
00:39:11,683 --> 00:39:13,310
Come in.
338
00:39:16,813 --> 00:39:20,776
I knew you'd come looking for me
sooner or later.
339
00:39:23,070 --> 00:39:24,780
I read your latest article.
340
00:39:25,238 --> 00:39:27,991
You reporters are sharper
than the police sometimes.
341
00:39:28,116 --> 00:39:30,243
There's just one point I don't agree with.
342
00:39:31,578 --> 00:39:33,246
Excuse me.
343
00:39:34,206 --> 00:39:37,584
This place makes me nervous.
Do you mind if we go outside?
344
00:39:38,960 --> 00:39:40,337
What did you want to tell me?
345
00:39:40,462 --> 00:39:43,715
You too seem convinced
it was assault with intent to rob.
346
00:39:43,840 --> 00:39:46,134
But I think my attacker
347
00:39:47,052 --> 00:39:50,347
intended me to meet the same end
as Sofia Bini.
348
00:39:50,472 --> 00:39:52,349
You knew her well, didn't you?
349
00:39:52,474 --> 00:39:56,728
I always felt sorry for her,
even though she wasn't a very nice woman.
350
00:39:57,854 --> 00:40:01,942
I just hope my attacker's satisfied
with having reduced me to this state.
351
00:40:02,984 --> 00:40:05,695
He could always turn up again
for the coup de grace.
352
00:40:06,988 --> 00:40:08,990
My phone's become very busy.
353
00:40:09,116 --> 00:40:13,078
It rings at the most unexpected times,
often in the middle of the night.
354
00:40:13,203 --> 00:40:17,374
- When I pick up there's nobody there.
- Have you informed the police?
355
00:40:17,499 --> 00:40:20,001
Do the police do anything
in this country?
356
00:40:20,877 --> 00:40:23,004
I should go to my embassy.
357
00:40:25,215 --> 00:40:28,051
Here we are. This is where I live.
Do you want to come up?
358
00:40:37,227 --> 00:40:38,311
Hello?
359
00:40:39,146 --> 00:40:43,275
- Is that you, Mr. Bild?
- Yes. Who's speaking?
360
00:40:43,400 --> 00:40:48,280
Let's just say it's a friend
who wants to keep you out of trouble.
361
00:40:49,656 --> 00:40:51,658
Listen carefully.
362
00:40:52,784 --> 00:40:58,540
If I were you, I'd forget about this case
once and for all.
363
00:40:58,665 --> 00:41:03,211
Digging up dirt could get dangerous.
364
00:41:03,336 --> 00:41:06,298
Listen to me or you'll be sorry.
365
00:41:11,720 --> 00:41:14,764
Thursday March 13th.
366
00:41:15,473 --> 00:41:20,937
Killing that poor unhappy woman
lived up to all my expectations,
367
00:41:21,062 --> 00:41:25,942
even though I have to admit
I had hoped for greater appreciation.
368
00:41:26,401 --> 00:41:31,072
There has been a conspiracy of silence
on the part of the police and the press.
369
00:41:31,656 --> 00:41:34,659
But that glove,
370
00:41:34,784 --> 00:41:38,330
the essential link
between my crimes,
371
00:41:39,039 --> 00:41:41,374
has been noted.
372
00:41:41,499 --> 00:41:47,964
The next victim has already been chosen.
The method of their death is precise.
373
00:41:48,632 --> 00:41:55,639
Beyond the celebration
there is something profoundly divine
374
00:41:56,473 --> 00:41:59,726
in being able to transform
in one moment
375
00:41:59,851 --> 00:42:05,315
a suffering being into inanimate matter
376
00:42:06,566 --> 00:42:08,735
for eternity.
377
00:42:14,699 --> 00:42:15,951
Hi.
378
00:42:21,623 --> 00:42:23,750
Are you going to tell me
what my horoscope says?
379
00:42:23,875 --> 00:42:28,046
The boss has been waiting for you
for an hour and he's in a bad mood.
380
00:42:28,171 --> 00:42:29,673
Shall I ask the stars?
381
00:42:29,798 --> 00:42:31,383
Too late.
382
00:42:32,884 --> 00:42:37,973
I'm very sorry, Bild, but I'm going to
have to take you off the story.
383
00:42:40,141 --> 00:42:44,312
- I don't understand.
- Haller called me and pointed out that...
384
00:42:44,437 --> 00:42:47,315
- He told you I'm on the list of suspects?
- Not exactly.
385
00:42:48,275 --> 00:42:49,317
Yes?
386
00:42:51,653 --> 00:42:54,197
- Everything's ready. They're waiting.
- I'm on my way.
387
00:42:56,199 --> 00:42:59,953
I don't see why you're taking me off
a big story like this.
388
00:43:00,078 --> 00:43:02,330
- If I'm not mistaken, I...
- I'm not mistaken.
389
00:43:02,455 --> 00:43:05,375
I'm the one who makes the decisions
around here.
390
00:43:05,500 --> 00:43:08,169
And I'm telling you
that I've already replaced you.
391
00:43:19,180 --> 00:43:20,890
You've managed it at last.
392
00:43:22,475 --> 00:43:26,271
The boss warned you
to stay away from the Bini story.
393
00:43:26,396 --> 00:43:31,860
You make me puke. All of you.
You, him and that bootlicker Vogel.
394
00:43:31,985 --> 00:43:34,863
You think I don't know
Bini's one of the paper's backers
395
00:43:34,988 --> 00:43:38,116
and he inherited almost half a billion
after his wife died?
396
00:43:38,241 --> 00:43:43,455
Alright, keep your voice down.
You really are an idiot.
397
00:43:44,039 --> 00:43:48,877
Don't you realize that your stupid
political views annoy people here?
398
00:43:49,669 --> 00:43:52,464
You're not the man
you used to be, Bild.
399
00:43:52,589 --> 00:43:54,549
Get that into your head.
400
00:43:54,674 --> 00:43:59,554
You're well and truly finished here,
at this cesspool of an office.
401
00:44:01,639 --> 00:44:03,058
Oh, yeah?
402
00:44:04,976 --> 00:44:06,102
You listen to me.
403
00:44:06,227 --> 00:44:10,523
I may have become a piece of shit
but you're what you've always been,
404
00:44:10,648 --> 00:44:12,359
a bastard who sold his soul.
405
00:44:13,193 --> 00:44:15,904
And I swear you'll pay for this.
406
00:44:53,358 --> 00:44:56,945
- Hi. You're home late.
- I was at a concert.
407
00:44:57,612 --> 00:44:59,572
What's the matter?
Is something wrong?
408
00:45:00,907 --> 00:45:02,909
I just wanted to talk to someone.
409
00:45:04,619 --> 00:45:05,662
Bye.
410
00:45:08,415 --> 00:45:11,918
Helene, I'm in a really bad way.
Don't you care?
411
00:45:16,297 --> 00:45:17,882
Let's go and sit in the car.
412
00:45:20,385 --> 00:45:23,388
I bet it was another one
of your arguments with Traversi.
413
00:45:24,013 --> 00:45:26,015
I've realized I hate his guts.
414
00:45:27,058 --> 00:45:28,852
Have you asked your self why?
415
00:45:28,977 --> 00:45:31,187
Maybe because he reminds me
of my father.
416
00:45:31,938 --> 00:45:35,316
He's awkward, slimy and mean.
417
00:45:35,442 --> 00:45:38,486
And you're afraid
you're going to end up like him.
418
00:45:39,571 --> 00:45:41,531
The alcohol doesn't help.
419
00:45:43,700 --> 00:45:45,535
Deep down you despise me.
420
00:45:47,120 --> 00:45:48,788
Why don't you leave the paper?
421
00:45:49,581 --> 00:45:54,043
You said once you wanted
to be a correspondent and travel.
422
00:45:55,044 --> 00:45:56,921
And you said
you wanted to come with me.
423
00:45:58,256 --> 00:46:00,300
Tony must have woken up.
I've got to go.
424
00:46:20,278 --> 00:46:21,654
I'll call you.
425
00:49:00,063 --> 00:49:01,147
Traversi.
426
00:49:32,428 --> 00:49:33,721
Traversi.
427
00:49:38,851 --> 00:49:39,977
Traversi.
428
00:49:47,068 --> 00:49:48,277
Traversi.
429
00:50:18,725 --> 00:50:23,730
"Deliver us, O Lord, from eternal death
on that fearful day
430
00:50:24,605 --> 00:50:27,358
"when the heavens and the earth
will be shaken,
431
00:50:27,483 --> 00:50:30,361
"when you will come
and judge the world by fire.
432
00:50:31,612 --> 00:50:34,907
"I am seized by fear and trembling
for the terrible judgment
433
00:50:35,908 --> 00:50:38,161
"when the heavens and the earth
will be shaken.
434
00:50:39,746 --> 00:50:41,164
"Day of wrath,
435
00:50:42,039 --> 00:50:46,419
"day of calamity and misery,
day of great bitterness,
436
00:50:47,545 --> 00:50:50,757
"when you will come
and judge the world by fire."
437
00:51:09,400 --> 00:51:11,694
- I need to talk to you. I'll call you.
- Isabel!
438
00:51:17,241 --> 00:51:20,745
Just like that, in a seedy corner
of the Parco Nord.
439
00:51:21,496 --> 00:51:22,872
Fear-induced heart attack.
440
00:51:23,331 --> 00:51:26,250
And just like in the tunnel
and the Bini case,
441
00:51:26,375 --> 00:51:29,086
a glove was found next to the body.
442
00:51:29,212 --> 00:51:31,172
With two fingers missing.
443
00:51:31,297 --> 00:51:33,674
What time
did you go and see Mrs. Volta?
444
00:51:33,800 --> 00:51:35,092
Around half past ten.
445
00:51:35,551 --> 00:51:37,887
- How long were you together?
- Maybe half an hour.
446
00:51:38,471 --> 00:51:40,056
Then I went home to bed.
447
00:51:40,181 --> 00:51:42,767
My friend, as you call her,
wasn't there this time, either,
448
00:51:42,892 --> 00:51:44,811
if that's what you want to know.
449
00:51:46,813 --> 00:51:49,816
We've had an attempted murder
and two murders
450
00:51:50,316 --> 00:51:55,696
and in each case you're one of
the few people who knew all the victims.
451
00:51:57,156 --> 00:51:59,116
Too many coincidences, don't you think?
452
00:51:59,242 --> 00:52:03,412
And you're the only one
who's never been able to produce an alibi.
453
00:52:03,538 --> 00:52:04,580
That's true.
454
00:52:04,705 --> 00:52:09,919
But we haven't decided
to formulate charges against you for now.
455
00:52:10,044 --> 00:52:11,462
You're too kind.
456
00:52:12,630 --> 00:52:15,591
Can I ask how you heard
about my argument with Traversi?
457
00:52:16,384 --> 00:52:21,514
- An anonymous phone call this morning.
- From a man or a woman?
458
00:52:24,016 --> 00:52:25,059
A man.
459
00:52:26,811 --> 00:52:28,104
What are you thinking?
460
00:52:30,064 --> 00:52:34,151
About your theory that somebody
could take advantage of the situation
461
00:52:34,610 --> 00:52:36,654
and kill someone they don't like,
462
00:52:36,779 --> 00:52:41,450
leaving a glove on their body
so people would suspect the tunnel killer.
463
00:52:41,576 --> 00:52:44,412
That theory could also be applied
to the Traversi case.
464
00:52:44,537 --> 00:52:45,830
Why not?
465
00:52:46,622 --> 00:52:49,083
Who do you think
would have wanted to get rid of him?
466
00:52:50,626 --> 00:52:52,128
You, for example.
467
00:52:52,920 --> 00:52:55,506
Won't you take his place
at the paper now?
468
00:52:56,674 --> 00:52:57,925
Very funny.
469
00:52:58,050 --> 00:53:01,971
Maybe the person who killed Traversi
made that anonymous call to the police.
470
00:53:03,347 --> 00:53:06,267
Somebody who knew
about your argument with him
471
00:53:07,018 --> 00:53:10,479
and hoped that if he killed him,
you'd end up in jail.
472
00:53:11,564 --> 00:53:14,525
- Do you have a definite suspect?
- Maybe.
473
00:53:14,650 --> 00:53:17,778
- Look who's here. Look.
- Mommy! Andrea!
474
00:53:17,904 --> 00:53:19,280
Tony!
475
00:58:35,054 --> 00:58:37,139
I've been watching those two outside.
476
00:58:37,973 --> 00:58:40,267
You can tell they're police
from a mile away.
477
00:58:41,894 --> 00:58:45,856
- They're my bodyguards.
- I know.
478
00:58:46,523 --> 00:58:48,776
The police kept me all morning.
479
00:58:49,610 --> 00:58:53,489
They wanted to know when we met,
how often I see you, if I knew Traversi.
480
00:58:54,990 --> 00:58:56,617
They're a pain in the ass.
481
00:58:57,952 --> 00:58:59,453
What did you say?
482
00:59:01,455 --> 00:59:05,584
I had some fun winding them up.
I've never liked busybodies.
483
00:59:11,757 --> 00:59:15,552
- You're not asking me why I'm back?
- It's nothing new, right?
484
00:59:17,263 --> 00:59:21,141
- I've come for the last time.
- Same as usual. OK.
485
00:59:22,810 --> 00:59:26,522
I mean it, Andrea.
I'm getting married in a few days' time.
486
00:59:29,775 --> 00:59:31,402
Who's the lucky man?
487
00:59:32,319 --> 00:59:34,613
You don't know him.
He's called Franz Ray.
488
00:59:35,155 --> 00:59:37,992
What would Franz say
if he knew about us?
489
00:59:41,495 --> 00:59:43,330
What's he supposed to say?
Nothing.
490
00:59:44,415 --> 00:59:45,958
He's always known.
491
00:59:50,587 --> 00:59:52,256
Doesn't he care?
492
00:59:54,091 --> 00:59:55,384
Why?
493
00:59:56,552 --> 00:59:57,803
Why should he?
494
00:59:58,345 --> 01:00:01,807
It'll be different when we're married.
We want children.
495
01:00:01,932 --> 01:00:04,101
We're both crazy about babies.
496
01:00:05,853 --> 01:00:07,855
We won't see each other again,
Andrea.
497
01:00:12,151 --> 01:00:13,819
Are you angry with me?
498
01:00:14,820 --> 01:00:16,280
Why should I be?
499
01:00:17,281 --> 01:00:19,783
But I see
you're not wasting time either.
500
01:00:20,743 --> 01:00:24,455
A woman called just now.
A certain Isabel Lancia.
501
01:00:27,416 --> 01:00:30,502
- What did she say?
- She needs to see you urgently.
502
01:00:30,627 --> 01:00:32,838
She's expecting you
at the Grand Hotel at nine.
503
01:00:32,963 --> 01:00:35,215
I wrote down the room number
by the phone.
504
01:00:36,717 --> 01:00:40,679
- Where did you leave the car?
- Opposite the park, in the usual place.
505
01:00:45,684 --> 01:00:47,895
Give me the keys
and leave the lights on.
506
01:00:48,020 --> 01:00:50,731
I'll take you. I was leaving anyway.
507
01:00:52,608 --> 01:00:54,485
Then we'll go through the basement.
508
01:01:02,659 --> 01:01:04,453
Wait here, I'll be right back.
509
01:01:50,582 --> 01:01:52,084
Miss Lancia?
510
01:01:58,215 --> 01:01:59,716
Isabel?
511
01:02:22,114 --> 01:02:23,740
What's happened, Andrea?
512
01:02:26,118 --> 01:02:27,703
Stay with me tonight.
513
01:02:30,122 --> 01:02:31,915
For the last time.
514
01:02:32,541 --> 01:02:35,043
Just two weeks after the latest murder,
515
01:02:35,169 --> 01:02:40,048
the tunnel killer has struck again,
spreading panic across the city.
516
01:02:40,174 --> 01:02:42,593
Late yesterday evening Isabel Lancia,
517
01:02:42,718 --> 01:02:44,761
daughter of the shipping magnate
Carl Lancia,
518
01:02:44,887 --> 01:02:47,723
one of the richest women in Europe,
519
01:02:47,848 --> 01:02:52,269
was brutally strangled in the bath
at her suite in the Grand Hotel.
520
01:02:53,145 --> 01:02:54,396
The first reports say
521
01:02:54,521 --> 01:02:58,233
that her body was found
by Edouard Vermont,
522
01:02:58,358 --> 01:03:01,820
the Australian who,
according to the society pages,
523
01:03:01,945 --> 01:03:03,906
Isabel was due to marry.
524
01:03:04,615 --> 01:03:07,701
What time did you get home last night?
525
01:03:09,328 --> 01:03:12,831
Why don't you ask those two time-wasters
you put outside my door?
526
01:03:13,999 --> 01:03:17,503
Was Miss Auer with you?
527
01:03:21,924 --> 01:03:25,177
Yes. From 7 o'clock
yesterday evening, Inspector.
528
01:03:32,309 --> 01:03:34,811
You did me a big favor.
Why?
529
01:03:34,937 --> 01:03:37,606
I just wanted to give you
a farewell present.
530
01:03:39,274 --> 01:03:41,527
Aren't you going to ask me
if I killed her?
531
01:03:44,655 --> 01:03:47,449
That's your business.
Bye.
532
01:03:52,079 --> 01:03:54,289
- What are you going to do?
- Pack my bags.
533
01:03:55,123 --> 01:03:57,292
This business
is starting to make me nervous.
534
01:03:58,001 --> 01:04:01,421
I've handed in my notice at the Grove.
I'm going back to Sydney.
535
01:04:04,049 --> 01:04:06,552
Whoever wrote it
seems sure you know who he is.
536
01:04:06,677 --> 01:04:09,096
He still goes to the trouble
of sending me anonymous notes
537
01:04:09,221 --> 01:04:13,141
instead of getting straight to the point
like he did with all the other murders.
538
01:04:14,101 --> 01:04:17,396
Strange, isn't it? Very strange.
539
01:04:21,024 --> 01:04:22,192
You can keep it.
540
01:04:22,317 --> 01:04:25,487
Print it, give it to the police,
do whatever you want with it.
541
01:04:25,612 --> 01:04:28,407
If you think it may help
with your investigation,
542
01:04:28,865 --> 01:04:31,577
I can tell you that there was no stamp
on the envelope.
543
01:04:32,286 --> 01:04:37,499
It was put directly
into the school mailbox.
544
01:04:45,507 --> 01:04:48,218
- When are you leaving?
- This week.
545
01:04:51,054 --> 01:04:55,350
Now Isabel's dead
there's no reason for me to stay here.
546
01:04:59,146 --> 01:05:00,439
I understand.
547
01:05:02,190 --> 01:05:06,737
I don't care about anything anymore.
Nothing at all.
548
01:05:09,615 --> 01:05:11,033
Goodbye.
549
01:05:14,661 --> 01:05:15,704
Is Giulia here?
550
01:05:15,829 --> 01:05:19,124
It's too early for her
but I can do the same thing.
551
01:05:19,249 --> 01:05:21,752
- Another time. Bye.
- Get lost!
552
01:05:55,827 --> 01:05:57,287
Miss Soavi?
553
01:06:19,393 --> 01:06:20,852
Is anyone there?
554
01:10:21,051 --> 01:10:23,845
What do you want?
I'll go to the police.
555
01:10:23,970 --> 01:10:25,847
I'll take you to the police.
556
01:10:25,972 --> 01:10:30,310
For exploitation of minors and
anything else we can add on the way there.
557
01:10:30,435 --> 01:10:33,313
You need to tell me
what you didn't tell the police.
558
01:10:33,438 --> 01:10:34,940
I don't know anything.
559
01:10:39,569 --> 01:10:42,864
- I'll make you remember, you'll see.
- And you'll pay for it.
560
01:10:43,406 --> 01:10:46,159
Who was the man
who attacked Lubbock in the tunnel?
561
01:10:46,618 --> 01:10:49,663
- You saw him, I know you did.
- I don't know.
562
01:10:50,205 --> 01:10:51,456
I don't know!
563
01:10:53,750 --> 01:10:57,712
I'll kill you, I swear. I'll kill you.
Who was it? Who?
564
01:10:58,880 --> 01:11:01,758
Giulia's father. Giulia Soavi.
565
01:11:02,258 --> 01:11:05,261
Are you saying that
because you know he's been arrested?
566
01:11:07,973 --> 01:11:11,184
It's the truth. Giulia said
she'd leave me if I told the police.
567
01:11:12,435 --> 01:11:15,563
And you preferred to keep your girlfriend.
Is that right?
568
01:11:15,689 --> 01:11:18,483
It was like having money
in the bank, right?
569
01:11:18,608 --> 01:11:22,153
Does Dr. Bini just pay you
for your performances?
570
01:11:22,821 --> 01:11:27,117
- Answer me!
- No. Not just for that.
571
01:11:27,242 --> 01:11:29,661
Giulia's father, yes.
It was Giulia's father.
572
01:11:29,786 --> 01:11:34,332
- To blackmail Bini?
- Yes. And Vermont.
573
01:11:34,457 --> 01:11:36,918
But the old man's got nothing to do
with the other murders.
574
01:11:37,043 --> 01:11:39,546
Sure, he's a filthy pig,
but he's not a murderer.
575
01:11:39,671 --> 01:11:41,256
How can you be so sure?
576
01:11:41,715 --> 01:11:46,469
Every Tuesday he'd drive a truck
full of cargo up north for Hoffer,
577
01:11:46,594 --> 01:11:48,972
and come back
on the Wednesday evening.
578
01:11:49,097 --> 01:11:50,140
What does that prove?
579
01:11:50,640 --> 01:11:54,686
Dr. Bini's wife and Isabel Lancia
were both murdered on a Tuesday.
580
01:11:54,811 --> 01:11:57,939
Soavi's daughter
was killed on a Tuesday, too.
581
01:11:59,065 --> 01:12:02,193
How does that fit in
with the whole truck driving business?
582
01:12:03,069 --> 01:12:05,488
Last Tuesday
there was a strike at Hoffer.
583
01:12:05,989 --> 01:12:08,283
The porters didn't load up the goods.
584
01:12:17,125 --> 01:12:18,960
Keep your voice down
What do you want?
585
01:12:19,085 --> 01:12:23,048
I'm going to publish everything I know
and everything I've seen in another paper.
586
01:12:23,173 --> 01:12:25,717
- How did you know Giulia Soavi?
- Who's Giulia Soavi?
587
01:12:25,842 --> 01:12:29,471
- The girl who was killed last night.
- I didn't know her. I've never seen her.
588
01:12:30,055 --> 01:12:31,598
Not even at your private parties?
589
01:12:31,723 --> 01:12:34,768
What are you talking about?
You're crazy.
590
01:12:36,895 --> 01:12:39,439
Alright. Let's be frank with each other.
591
01:12:40,231 --> 01:12:42,692
You want the case back
in the paper, right?
592
01:12:43,151 --> 01:12:44,944
Fine. You'll have it.
593
01:12:45,070 --> 01:12:49,157
And I'll show you that I have
nothing to fear from you or the police.
594
01:12:49,282 --> 01:12:52,368
And now can you please go?
I've got patients to see.
595
01:12:54,704 --> 01:12:56,164
Mr. Vermont, please.
596
01:12:57,207 --> 01:12:58,625
Is that you, Edouard?
597
01:12:59,125 --> 01:13:02,212
I need to talk to you.
There's no time to lose.
598
01:13:03,588 --> 01:13:06,674
- Are you really going to publish it?
- Yes, tomorrow.
599
01:13:07,467 --> 01:13:09,844
Be careful.
They're stronger than you.
600
01:13:10,386 --> 01:13:12,097
It's their problem.
601
01:13:14,099 --> 01:13:16,684
- Will your husband be there?
- No, just the lawyer.
602
01:13:17,143 --> 01:13:18,812
It's the same old argument.
603
01:13:18,937 --> 01:13:21,856
- Over Tony?
- Over the divorce case.
604
01:13:21,981 --> 01:13:25,985
I'll never be able to start a new life
until it's all sorted.
605
01:13:26,111 --> 01:13:27,153
What is it?
606
01:13:27,278 --> 01:13:31,241
There's something linking these murders
but I can't put my finger on it.
607
01:13:35,703 --> 01:13:38,373
If I were you I'd watch Vermont.
I'm not sure about him.
608
01:13:40,542 --> 01:13:41,709
Bye.
609
01:13:42,293 --> 01:13:44,963
- What time do you get back?
- Nine. Well, I hope so.
610
01:13:45,088 --> 01:13:48,925
Tuesday's a bad day for me.
Nothing ever goes well on Tuesdays.
611
01:14:03,523 --> 01:14:07,152
I'd have preferred a cell phone.
It would have felt more authentic.
612
01:14:07,277 --> 01:14:09,320
Do you want another alibi?
I haven't got one.
613
01:14:09,445 --> 01:14:13,908
I know that a few hours before
Giulia Soavi was killed yesterday evening
614
01:14:14,033 --> 01:14:17,745
you went looking for her
where she usually works.
615
01:14:18,371 --> 01:14:21,708
Four fingers have been cut off that glove
but there's still one left.
616
01:14:22,417 --> 01:14:25,336
If you arrest me I won't be able
to commit the final murder.
617
01:14:27,088 --> 01:14:29,257
At least give me the chance
to prevent it.
618
01:14:37,223 --> 01:14:41,186
Do you think Miss Soavi's murderer would
have gone looking for her so openly?
619
01:14:49,110 --> 01:14:51,112
I'm just asking for 24 hours.
620
01:14:53,072 --> 01:14:56,284
I assure you that this time tomorrow
you'll know who the murderer is.
621
01:14:58,161 --> 01:15:00,705
Why won't you work with us?
622
01:15:02,123 --> 01:15:03,875
I want to deal with it myself.
623
01:15:06,419 --> 01:15:10,965
Alright. Your scoop means a lot to you.
624
01:15:12,467 --> 01:15:14,052
And yours means a lot to you.
625
01:15:15,053 --> 01:15:17,847
You can even build a career
in the police sometimes.
626
01:15:26,064 --> 01:15:30,276
Mrs. Bini and Isabel Lancia
were both murdered on a Tuesday.
627
01:15:30,735 --> 01:15:34,697
Tuesday's a bad day for me.
Nothing ever goes well on Tuesdays.
628
01:15:40,370 --> 01:15:42,455
"Terrible attack in the tunnel.
629
01:15:42,580 --> 01:15:47,919
"Monday January 1st, John Lubbock,
born March 23rd 1945 in Sydney,
630
01:15:48,419 --> 01:15:50,505
"was brutally attacked while...
631
01:15:53,508 --> 01:15:55,593
"Tuesday February 13th.
632
01:15:56,094 --> 01:15:58,596
"Sofia Bini,
wife of the famous Professor Bini,
633
01:15:59,138 --> 01:16:02,350
"was strangled last night in her home.
634
01:16:06,562 --> 01:16:08,648
"The tunnel killer strikes again.
635
01:16:08,773 --> 01:16:13,069
"Newspaper editor's body found
in a seedy corner of the central park.
636
01:16:13,194 --> 01:16:15,947
"Next to his body
was an other leather glove with...
637
01:16:16,781 --> 01:16:18,366
"Tuesday March 2 9th.
638
01:16:19,033 --> 01:16:20,410
"Murder at the Grand Hotel.
639
01:16:20,535 --> 01:16:23,955
"On Tuesday April 12th Isabel Lancia,
daughter of the shipping magnate,
640
01:16:24,455 --> 01:16:26,708
"was strangled in the bathroom
of her suite.
641
01:16:29,085 --> 01:16:34,299
"The tunnel killer strikes once more.
Young prostitute savagely murdered.
642
01:16:34,424 --> 01:16:36,134
"Tuesday May 7Th.
643
01:16:59,866 --> 01:17:01,117
"Tuesday.
644
01:17:01,242 --> 01:17:05,705
"The day of Mars,
the planet of violence and war.
645
01:17:07,123 --> 01:17:10,668
"The most favorable day for people
born under the sign of Aries. "
646
01:17:13,129 --> 01:17:14,339
Aries...
647
01:19:34,103 --> 01:19:35,146
Hello?
648
01:19:35,271 --> 01:19:37,482
- Tony.
- Yes, Mommy.
649
01:19:37,607 --> 01:19:39,275
Hello. What are you doing?
650
01:19:39,901 --> 01:19:42,778
I was in bed.
When are you coming home?
651
01:19:42,904 --> 01:19:46,908
I got delayed.
I'm coming on the next plane.
652
01:19:48,034 --> 01:19:49,368
Have you eaten, darling?
653
01:19:49,494 --> 01:19:52,830
Yes, and I watched television, too.
Then I fell asleep.
654
01:19:54,165 --> 01:19:57,502
Go back to bed now.
Let me speak to Elsa.
655
01:19:57,627 --> 01:20:03,257
Elsa's not here. She went to pick you up
at the airport after the phone call.
656
01:20:03,382 --> 01:20:04,884
Who called?
657
01:20:05,009 --> 01:20:07,512
I don't know.
Somebody.
658
01:20:07,637 --> 01:20:11,140
Elsa said the dentist called too,
about tomorrow.
659
01:20:12,433 --> 01:20:14,393
- Tony.
- Yes, Mommy.
660
01:20:14,894 --> 01:20:16,896
Tony, listen to me.
661
01:20:17,021 --> 01:20:21,192
Go and lock all the doors.
The ones to the garden, too.
662
01:20:21,317 --> 01:20:24,779
And don't open up for anyone.
Not for anyone, right?
663
01:20:24,904 --> 01:20:26,364
I'll wait here on the phone.
664
01:20:26,489 --> 01:20:27,615
Why?
665
01:20:28,533 --> 01:20:31,661
Please just do what I told you.
Please, darling.
666
01:20:31,786 --> 01:20:32,954
Hold on.
667
01:21:55,536 --> 01:21:59,749
Mommy, remember you promised to bring me
the book about the man in black.
668
01:22:00,416 --> 01:22:04,295
Darling, the man in black isn't real.
He never existed.
669
01:22:04,420 --> 01:22:05,588
It's just a story.
670
01:22:06,922 --> 01:22:08,007
Tony.
671
01:22:08,758 --> 01:22:11,677
- Did you do what I told you?
- Yes, Mommy.
672
01:22:11,802 --> 01:22:15,056
Now go back to bed.
I'll bring you a nice present.
673
01:22:15,181 --> 01:22:16,766
What? Mommy!
674
01:22:16,891 --> 01:22:20,061
- Tony!
- The lights went out. I'm frightened.
675
01:22:20,186 --> 01:22:22,188
I can't hear you, Mommy.
Can you hear me?
676
01:22:22,313 --> 01:22:23,356
Tony!
677
01:22:28,486 --> 01:22:29,987
Elsa?
678
01:22:33,699 --> 01:22:34,950
Elsa?
679
01:22:35,576 --> 01:22:37,078
Is that you, Elsa?
680
01:22:39,747 --> 01:22:41,165
Is that you?
681
01:24:23,642 --> 01:24:25,186
Mommy!
682
01:24:28,981 --> 01:24:31,275
No! Mommy!
683
01:24:36,947 --> 01:24:38,157
Mommy!
684
01:25:20,157 --> 01:25:21,867
Go and look after Tony.
Quick.
685
01:30:04,441 --> 01:30:05,984
Yes.
686
01:30:06,110 --> 01:30:08,654
John Lubbock, as I suspected.
687
01:30:09,113 --> 01:30:14,034
Isabel, who he hated,
was his only true predestined victim.
688
01:30:14,535 --> 01:30:17,996
The other murders,
only committed to disguise his vendetta,
689
01:30:18,122 --> 01:30:21,792
were linked through that glove
found by chance in the tunnel
690
01:30:21,917 --> 01:30:24,336
and made to look like the work
of the same psychopath.
691
01:30:24,837 --> 01:30:25,921
And that plaster cast,
692
01:30:26,839 --> 01:30:29,007
which he wouldn't have needed
for quite sometime,
693
01:30:29,716 --> 01:30:31,969
helped avoid any suspicion.
694
01:30:32,469 --> 01:30:36,557
A morbid passion bound him not to Isabel,
as everybody thought,
695
01:30:37,432 --> 01:30:40,644
but to Vermont,
ever since they taught together in Sydney.
696
01:30:41,687 --> 01:30:45,399
For a paranoid, sadistic,
superstitious person like John,
697
01:30:45,524 --> 01:30:49,403
born under the sign of Aries,
the most favorable day is Tuesday.
698
01:30:49,528 --> 01:30:52,698
Only his own attack
took place on a different day.
699
01:30:53,740 --> 01:30:56,201
This tape that I found at his house
700
01:30:57,202 --> 01:30:58,954
helped me prevent the last murder...
701
01:30:59,079 --> 01:31:00,914
... for eternity.
702
01:31:01,582 --> 01:31:07,171
But I mustn't have any doubts.
703
01:31:08,172 --> 01:31:10,340
This is the right speed to listen to it.
704
01:31:11,717 --> 01:31:16,263
A child may be innocent,
but he's the seed of an unhappy being.
705
01:31:17,514 --> 01:31:19,183
What do I care about Helene?
706
01:32:35,884 --> 01:32:41,056
THE END
55125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.