All language subtitles for The.Crawlers.1993.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,649 --> 00:01:49,935
Next stop will be Littleton.
2
00:02:18,096 --> 00:02:19,096
Excuse me.
3
00:02:19,431 --> 00:02:21,137
Do you know
when the next stop is?
4
00:02:21,308 --> 00:02:22,948
Yeah, it should be Jack's
service station,
5
00:02:23,101 --> 00:02:24,261
about half an hour.
6
00:02:24,436 --> 00:02:25,221
I'm dying of thirst.
7
00:02:25,395 --> 00:02:26,760
It's hot.
8
00:02:28,148 --> 00:02:29,228
You from around here?
9
00:02:29,399 --> 00:02:31,355
Yeah. I am.
10
00:02:31,526 --> 00:02:33,938
I'm going to Seattle.
I'm just passing through.
11
00:02:34,112 --> 00:02:37,024
Going to see my boyfriend.
Two more days, I can't wait.
12
00:02:39,117 --> 00:02:41,358
I thought you were
from the city, 'cause, uh...
13
00:02:42,913 --> 00:02:44,633
You don't look like
you're from around here.
14
00:02:44,748 --> 00:02:47,831
Well, I've been gone
for a long time.
15
00:02:50,962 --> 00:02:52,418
You have a boyfriend?
16
00:02:53,507 --> 00:02:55,338
- No.
- Sounds like a yes to me.
17
00:02:55,550 --> 00:02:56,710
I'm Susan.
18
00:02:56,885 --> 00:02:58,750
I'm Josie.
19
00:04:12,502 --> 00:04:14,743
Shit! He left without me.
20
00:04:22,929 --> 00:04:25,011
Excuse me, sir.
When's the next bus?
21
00:04:25,182 --> 00:04:25,967
Thursday.
22
00:04:26,141 --> 00:04:27,347
What?
23
00:05:46,972 --> 00:05:50,931
You can catch the bus in town
and if you miss that,
24
00:05:51,101 --> 00:05:53,934
lambertsville is only a
couple hours on down the road.
25
00:05:54,104 --> 00:05:55,640
But how am I
supposed to get there?
26
00:05:55,814 --> 00:05:58,556
Somebody's bound to pass here
sooner or later.
27
00:06:54,039 --> 00:06:55,119
Josie!
28
00:06:55,332 --> 00:06:56,572
Hi, mom.
29
00:06:57,667 --> 00:06:59,453
Thanks for meeting me
at the bus stop.
30
00:06:59,669 --> 00:07:01,751
Oh, honey. You're early.
31
00:07:01,963 --> 00:07:03,578
The bus wasn't due
for 40 minutes.
32
00:07:03,882 --> 00:07:05,747
Davy and me were gonna meet ya.
33
00:07:07,636 --> 00:07:09,718
Oh ma, I missed you.
34
00:07:10,764 --> 00:07:11,764
Josie!
35
00:07:11,890 --> 00:07:13,255
Davy!
36
00:07:14,351 --> 00:07:16,307
I hardly recognized you.
37
00:07:16,478 --> 00:07:18,685
- I brought you a present.
- Really?
38
00:07:19,189 --> 00:07:21,100
I hope you're still into plants.
39
00:07:30,825 --> 00:07:31,825
It's neat!
40
00:07:32,285 --> 00:07:33,616
Thought you'd like it.
41
00:07:35,246 --> 00:07:37,703
Josie baby,
we've missed you too.
42
00:07:42,128 --> 00:07:44,835
Will you for god's sakes
stop fidgeting?
43
00:07:46,299 --> 00:07:47,630
How's that?
44
00:07:50,553 --> 00:07:52,714
Give her time, Matt.
She just got back today.
45
00:07:53,556 --> 00:07:54,386
Dad.
46
00:07:54,557 --> 00:07:55,967
Shh. Play.
47
00:07:56,601 --> 00:07:59,684
I've seen a lot of Matt lately.
48
00:08:00,146 --> 00:08:02,558
Actually, I told him to
pitch a tent on the doorstep.
49
00:08:02,941 --> 00:08:04,272
He's practically been
camping here
50
00:08:04,484 --> 00:08:06,020
since he heard you
were coming home.
51
00:08:06,486 --> 00:08:08,446
He'll be thrilled to know
you've actually made it.
52
00:08:08,905 --> 00:08:10,816
Are you gonna marry Matt
now that you're back?
53
00:08:11,574 --> 00:08:14,031
Just shut up and play
with your carnivorous plant.
54
00:08:26,089 --> 00:08:30,332
Hiya. Oh, welcome back.
I'll pass you to Matt.
55
00:08:32,887 --> 00:08:33,887
Hi.
56
00:08:34,055 --> 00:08:35,920
Hey, fella. What's your name?
57
00:08:36,099 --> 00:08:39,933
Well, his name is Chester,
but I call him Wolfie,
58
00:08:40,311 --> 00:08:41,642
'cause he always chasin' girls.
59
00:08:45,150 --> 00:08:47,436
Don't worry. Somebody's
bound to come along
60
00:08:47,610 --> 00:08:48,645
sooner or later.
61
00:08:48,820 --> 00:08:51,152
I just don't wanna miss
the bus in lambertsville.
62
00:08:52,032 --> 00:08:54,694
Well, just wait a few minutes
63
00:08:55,118 --> 00:08:59,487
and if, uh, no one comes by
I'l call Bob
64
00:09:00,040 --> 00:09:03,578
and either he or Matt can give
you a ride on down the road.
65
00:09:03,752 --> 00:09:04,752
Thanks.
66
00:09:05,545 --> 00:09:06,545
Yep.
67
00:09:08,048 --> 00:09:11,632
You like him, huh?
He's a good dog.
68
00:09:12,218 --> 00:09:15,051
Ol' loverboy.
69
00:09:17,432 --> 00:09:19,844
See? I told ya so.
70
00:09:20,018 --> 00:09:22,885
Come on, Chester.
Come on, Chester.
71
00:09:26,900 --> 00:09:28,811
Can I help you, ma'am?
72
00:09:39,788 --> 00:09:41,403
Ercan
73
00:09:42,207 --> 00:09:44,994
god, last time I saw you
you were 16.
74
00:09:45,168 --> 00:09:46,658
Yeah.
75
00:09:47,087 --> 00:09:48,247
We were engaged.
76
00:09:48,671 --> 00:09:49,831
Yup.
77
00:09:50,590 --> 00:09:51,590
Well, welcome back.
78
00:09:51,758 --> 00:09:52,758
Thanks.
79
00:09:53,885 --> 00:09:54,885
Good to see you, Matt.
80
00:09:57,263 --> 00:09:58,548
You like livin' in the city?
81
00:09:59,516 --> 00:10:00,847
Yeah, I guess. Yeah?
82
00:10:02,060 --> 00:10:03,060
You stayin' here long?
83
00:10:03,978 --> 00:10:05,434
I don't know. Maybe.
84
00:10:08,817 --> 00:10:10,057
I like your new car.
85
00:10:10,902 --> 00:10:12,893
Yeah, thanks. It's a desoto.
86
00:10:13,071 --> 00:10:14,686
You wanna go for a ride?
87
00:10:15,198 --> 00:10:16,654
Maybe we could just
go for a walk?
88
00:10:17,575 --> 00:10:19,281
- Okay, whatever.
- Yeah.
89
00:10:19,494 --> 00:10:21,780
You look the same.
You still got that tooth.
90
00:10:21,955 --> 00:10:23,820
Shut up.
91
00:10:31,673 --> 00:10:32,458
Christ.
92
00:10:32,632 --> 00:10:34,168
Half of these trees
are dried out.
93
00:10:37,053 --> 00:10:39,044
Tomorrow morning
we'll load up as many as we can.
94
00:10:39,973 --> 00:10:40,973
Yup.
95
00:10:45,728 --> 00:10:47,969
Man: That rain should've
pumped 'em full of life.
96
00:10:49,190 --> 00:10:50,851
They're dying off.
97
00:10:51,442 --> 00:10:53,979
Talk about your acid rain.
98
00:11:05,665 --> 00:11:06,825
Excuse me.
99
00:11:07,041 --> 00:11:08,622
Dr. kruger, I need to
speak to you.
100
00:11:08,793 --> 00:11:09,623
In private, please.
101
00:11:09,794 --> 00:11:11,159
Why, certainly.
102
00:11:12,088 --> 00:11:14,249
I've taken the Liberty
of conducting some research
103
00:11:14,424 --> 00:11:16,380
on the possible areas
of radioactivity
104
00:11:16,593 --> 00:11:18,504
outside the perimeter
of this plant.
105
00:11:31,441 --> 00:11:34,308
Dr. Taylor, I don't want there
to be any confusion
106
00:11:34,485 --> 00:11:36,350
about the duties
for which you were hired
107
00:11:36,613 --> 00:11:37,773
to work here at the plant.
108
00:11:37,947 --> 00:11:39,403
Please let me finish,
Dr. kruger.
109
00:11:39,616 --> 00:11:42,028
These results were alarming,
they were shocking.
110
00:11:42,368 --> 00:11:44,984
I found very high levels
of radioactivity.
111
00:11:45,330 --> 00:11:46,445
The strange thing is
112
00:11:46,664 --> 00:11:48,620
is it didn't seem to have
any connection at all
113
00:11:48,833 --> 00:11:49,993
with the power plant.
114
00:11:50,627 --> 00:11:51,627
I don't understand.
115
00:11:51,669 --> 00:11:53,079
Very good, Dr. Taylor.
116
00:11:53,421 --> 00:11:55,457
You did well by coming to me
with this.
117
00:11:55,632 --> 00:11:57,432
- Great.
- We wouldn't want to take any risks.
118
00:11:57,508 --> 00:11:58,508
No, absolutely.
119
00:11:58,593 --> 00:11:59,799
Dr. prizzi,
120
00:11:59,969 --> 00:12:02,676
I'd like you to personally
look into this matter.
121
00:12:02,847 --> 00:12:05,884
Dr. Taylor will give you all the
information he's collected
122
00:12:06,476 --> 00:12:08,762
and I want you to get to the
bottom of this problem.
123
00:12:08,978 --> 00:12:09,978
Immediately.
124
00:12:10,355 --> 00:12:12,311
I want answers
by the end of the week.
125
00:12:12,482 --> 00:12:13,482
I suggest that we...
126
00:12:13,524 --> 00:12:16,231
Thank you, Dr. Taylor.
You may go now.
127
00:12:16,444 --> 00:12:19,982
From now on, Dr. prizzi will be
responsible for this matter.
128
00:12:23,868 --> 00:12:26,985
Ah, one more thing, Dr. Taylor.
129
00:12:27,455 --> 00:12:31,118
I would like to remind you
that it is absolutely forbidden
130
00:12:31,292 --> 00:12:33,499
to even possess
any alcoholic beverages
131
00:12:33,711 --> 00:12:35,326
on the premises of the plant.
132
00:12:35,505 --> 00:12:37,370
I... uh, uh, I don't... I...
133
00:12:37,548 --> 00:12:39,755
I believe this is yours,
Dr. Taylor.
134
00:12:41,469 --> 00:12:44,176
At least it was found
in your office.
135
00:12:44,722 --> 00:12:46,007
Uh, r... really, I... I...
136
00:12:46,015 --> 00:12:47,755
This time I will
look the other way,
137
00:12:47,976 --> 00:12:49,307
in the name of friendship,
138
00:12:49,936 --> 00:12:53,724
but I hope you realize this
could cost you your position if...
139
00:12:54,023 --> 00:12:56,639
Somehow this slips out.
140
00:12:59,195 --> 00:13:01,231
You may go now. Thanks.
141
00:13:26,222 --> 00:13:27,428
Hey!
142
00:13:28,057 --> 00:13:29,968
I hope this one's going
in the right direction.
143
00:13:47,410 --> 00:13:50,152
Excuse me, sir. Could you
give me a ride to lambertsville?
144
00:13:50,830 --> 00:13:51,410
Sure.
145
00:13:51,581 --> 00:13:54,072
I'll give you a ride
to lamberstville. Hop in.
146
00:14:20,193 --> 00:14:21,193
Sure is hot, isn't it?
147
00:14:21,819 --> 00:14:22,819
Yeah.
148
00:14:24,072 --> 00:14:25,312
I bet you're hot as well.
149
00:14:32,538 --> 00:14:34,244
Do you like music?
150
00:14:34,457 --> 00:14:35,457
Yeah.
151
00:14:35,792 --> 00:14:37,703
I bet you like something else,
don't you?
152
00:14:39,837 --> 00:14:41,043
Hey, get off, jerk.
153
00:14:41,631 --> 00:14:43,212
Oh, I like that.
154
00:14:53,643 --> 00:14:55,474
Come on. Look.
I ain't gonna hurt you.
155
00:14:55,686 --> 00:14:57,831
- Get off me, you pig!
- Little girl, I'm gonna stick it to you!
156
00:14:57,855 --> 00:14:59,595
Ah! Get off me, you pig!
157
00:14:59,774 --> 00:15:01,059
I'm gonna stick it to you.
158
00:15:01,234 --> 00:15:02,440
Oh, jeez! Oh!
159
00:15:05,738 --> 00:15:07,569
Oh, jeez,
you shouldn't have done-
160
00:15:07,740 --> 00:15:09,420
little bitch,
she shouldn't have done that!
161
00:15:16,249 --> 00:15:18,615
Hey! It's okay,
I was only kiddin'.
162
00:15:18,960 --> 00:15:20,871
You can come out now.
163
00:15:28,010 --> 00:15:29,716
Hey, come on out now.
164
00:15:30,680 --> 00:15:32,420
I'm gonna leave you here.
165
00:15:39,021 --> 00:15:41,478
Oh, to hell with
you tramps anyway.
166
00:15:51,826 --> 00:15:53,362
[ Engine starting I
167
00:16:47,215 --> 00:16:48,215
No!
168
00:18:25,771 --> 00:18:27,682
[ Engine starting I
169
00:18:31,319 --> 00:18:33,059
and what kind is this?
170
00:18:33,362 --> 00:18:34,898
Well, it's yellow oak
171
00:18:35,072 --> 00:18:38,485
and I found it in the wasach
forest on October fifth.
172
00:18:39,243 --> 00:18:40,323
Are they always yellow?
173
00:18:40,494 --> 00:18:41,984
No, only in October.
174
00:18:42,163 --> 00:18:45,200
And then I found those
in the wasach forest.
175
00:18:45,374 --> 00:18:46,159
What are these?
176
00:18:46,334 --> 00:18:48,014
I didn't... couldn't find out
what this is,
177
00:18:48,169 --> 00:18:49,875
but I just called it
the spear elm,
178
00:18:50,254 --> 00:18:51,710
'cause that's what
it looks like.
179
00:18:51,881 --> 00:18:54,463
I found that in the wasach
forest on August sixth.
180
00:18:54,634 --> 00:18:56,249
Yeah? What's this one?
181
00:18:56,427 --> 00:18:59,544
This is a maple.
I found that in September.
182
00:18:59,722 --> 00:19:01,053
Mm-hmm.
183
00:19:01,390 --> 00:19:03,130
And I call this the banana leaf.
184
00:19:04,018 --> 00:19:07,510
And I found that in November.
185
00:19:08,147 --> 00:19:09,683
I'll have another drink, Reid.
186
00:19:09,857 --> 00:19:11,768
Don't you think you had enough?
187
00:19:12,151 --> 00:19:14,062
A man may drink too much.
188
00:19:14,403 --> 00:19:19,397
There are circumstances which
he cannot get enough to drink.
189
00:19:23,371 --> 00:19:26,829
What do you say we, uh, go on
over to my place for a nightcap?
190
00:19:28,542 --> 00:19:32,205
Come on.
I live just around the corner.
191
00:19:34,382 --> 00:19:35,462
Sheriff.
192
00:19:35,883 --> 00:19:37,999
Sheriff, let's me and you go
someplace and talk.
193
00:19:38,177 --> 00:19:42,170
Huh-uh, cutie pie, you and me,
we're goin' somewhere.
194
00:19:42,348 --> 00:19:43,758
Good night, sheriff.
195
00:19:46,602 --> 00:19:49,935
The only customers Paula's
been takin' 'round back lately
196
00:19:50,981 --> 00:19:52,437
are the ones
that've been too drunk
197
00:19:52,650 --> 00:19:54,106
to see what they're
gettin' into.
198
00:19:56,821 --> 00:19:59,688
Have another drink.
Forget about it.
199
00:19:59,990 --> 00:20:03,278
Happens to lots of guys,
even sober.
200
00:20:04,286 --> 00:20:06,151
I mean, what the hell.
It can't hurt.
201
00:20:10,000 --> 00:20:11,865
I got the feeling
something awful's
202
00:20:11,877 --> 00:20:13,583
gonna happen here.
203
00:20:14,463 --> 00:20:15,919
Something terrible.
204
00:20:16,257 --> 00:20:18,589
Why, because you
can't get it up?
205
00:20:19,176 --> 00:20:22,760
Believe me, mister,
it ain't that big of a deal.
206
00:20:26,142 --> 00:20:27,552
Twenty here...
207
00:20:28,436 --> 00:20:31,769
25 here, 30 here.
208
00:20:34,942 --> 00:20:37,274
It's as though the source that...
Of radioactivity
209
00:20:37,445 --> 00:20:39,652
isn't coming
from the power plant.
210
00:20:40,948 --> 00:20:43,109
From the forest around here.
211
00:20:44,118 --> 00:20:45,733
Doesn't make any sense.
212
00:20:48,122 --> 00:20:49,828
Just doesn't make any sense.
213
00:20:50,040 --> 00:20:52,531
Sometimes
I don't understand you guys.
214
00:20:52,918 --> 00:20:55,751
Here you are,
talking nonsense on my bed,
215
00:20:56,338 --> 00:20:59,171
worrying about your job
instead of...
216
00:20:59,633 --> 00:21:02,625
Instead of relaxing
and enjoying yourself.
217
00:21:03,721 --> 00:21:05,052
Nonsense to me.
218
00:21:07,099 --> 00:21:08,839
Yeah, maybe you're right.
219
00:21:09,769 --> 00:21:12,010
Doesn't matter to me.
220
00:21:37,588 --> 00:21:39,078
Quiet, Chester.
221
00:21:39,256 --> 00:21:41,042
Stop barkin'.
222
00:21:41,425 --> 00:21:42,961
Something out there, feller?
223
00:21:45,721 --> 00:21:47,507
Come on, Chester.
There's nothing out there.
224
00:21:47,681 --> 00:21:48,742
Come back here and lay down.
225
00:21:48,766 --> 00:21:49,926
Chester.
226
00:21:50,100 --> 00:21:51,590
Chester, you hear me?
Come back here.
227
00:21:51,769 --> 00:21:52,929
Come on.
228
00:21:53,103 --> 00:21:54,103
Lay down.
229
00:21:54,188 --> 00:21:55,803
There's nothing out there, boy.
230
00:21:55,981 --> 00:21:57,471
Hey, come on. Down.
231
00:21:58,526 --> 00:22:02,110
Lay down. Stay there.
Stay, you hear?
232
00:24:09,907 --> 00:24:12,774
Hey, Josie. Remember this?
233
00:24:13,118 --> 00:24:14,198
Hmm.
234
00:24:14,995 --> 00:24:16,826
We used to be closer.
235
00:24:38,894 --> 00:24:40,759
This is paradise.
236
00:24:40,980 --> 00:24:42,095
Yeah.
237
00:24:53,575 --> 00:24:57,113
Ooh! Ooh!
238
00:24:59,123 --> 00:25:00,454
Hey!
239
00:25:05,170 --> 00:25:06,376
Yeah!
240
00:25:07,381 --> 00:25:10,214
Whoa, hey!
241
00:25:10,467 --> 00:25:13,300
Whoo! Yeah.
242
00:25:26,608 --> 00:25:29,190
I like it here. This feels good.
243
00:25:40,122 --> 00:25:42,989
That was romantic,
but damn it was cold.
244
00:25:58,223 --> 00:25:59,759
Matt?
245
00:26:01,477 --> 00:26:03,308
Matt, where are you?
246
00:26:05,481 --> 00:26:06,721
Matt!
247
00:26:11,987 --> 00:26:12,987
Matt?
248
00:26:25,125 --> 00:26:26,456
Matt?
249
00:26:34,259 --> 00:26:35,259
Matt?
250
00:26:36,678 --> 00:26:38,885
Shit.
251
00:26:39,056 --> 00:26:41,172
I don't remember
my way outta here.
252
00:27:45,706 --> 00:27:48,072
I can't believe you're still
into that shit.
253
00:27:48,250 --> 00:27:50,866
Still as bitchy as you were
at 16, huh?
254
00:28:02,139 --> 00:28:03,675
Can you give me my shoe?
255
00:28:14,443 --> 00:28:15,774
Oh, my god.
256
00:28:26,997 --> 00:28:30,364
I'll go out there with you kids,
but I don't believe you.
257
00:28:31,168 --> 00:28:32,248
Frankly, Josie,
258
00:28:32,794 --> 00:28:35,501
I think you two kids
went up into the woods,
259
00:28:35,672 --> 00:28:37,503
snorted something
that you brought back
260
00:28:37,674 --> 00:28:38,880
from the big city...
261
00:28:39,051 --> 00:28:42,964
You got no call, sheriff.
We saw that body.
262
00:28:43,555 --> 00:28:45,091
We can go to the state police.
263
00:28:45,891 --> 00:28:49,600
All right, all right.
We'll fill out the report.
264
00:28:50,103 --> 00:28:52,059
You kids seem so anxious
todo it.
265
00:28:52,231 --> 00:28:53,791
We already told you everything,
sheriff.
266
00:28:53,899 --> 00:28:55,730
Yeah, look, why don't
we just go there, okay?
267
00:28:55,901 --> 00:28:57,266
There's no hurry.
268
00:28:57,653 --> 00:29:01,396
If you really saw a corpse,
it's not going anywhere.
269
00:29:01,907 --> 00:29:03,772
It won't run away.
270
00:29:04,743 --> 00:29:06,904
Now, what, um...
271
00:29:07,162 --> 00:29:09,528
What was the purpose
of this trip to the woods?
272
00:29:32,104 --> 00:29:34,220
Here. It was right here.
273
00:29:36,525 --> 00:29:37,731
Maybe it was over here, Matt.
274
00:29:38,026 --> 00:29:40,688
No, it was here.
Somebody moved it.
275
00:29:41,738 --> 00:29:45,026
Or, uh, maybe it moseyed down
to the soda shop
276
00:29:45,242 --> 00:29:47,824
for a spot of coke. Eh, kids?
277
00:29:48,203 --> 00:29:49,909
Ah, you kids.
278
00:29:50,497 --> 00:29:52,328
You get my goat.
279
00:29:53,041 --> 00:29:55,077
I remember you from high school.
280
00:29:55,961 --> 00:29:57,041
Both of you.
281
00:29:58,547 --> 00:29:59,662
Troublemakers.
282
00:29:59,840 --> 00:30:02,252
We're not in high school
anymore, sheriff.
283
00:30:03,302 --> 00:30:05,258
Maybe you oughta be.
284
00:30:06,346 --> 00:30:07,506
Ah.
285
00:30:07,681 --> 00:30:08,681
Prick.
286
00:30:08,849 --> 00:30:09,849
Come on.
287
00:30:25,115 --> 00:30:26,230
When the sheriff called me
288
00:30:26,408 --> 00:30:31,744
saying somebody'd found
that body near to the site,
289
00:30:33,290 --> 00:30:36,578
I thought it was safer
to have it brought in here
290
00:30:36,752 --> 00:30:37,787
and I was right.
291
00:30:37,961 --> 00:30:38,996
What do you mean?
292
00:30:39,421 --> 00:30:42,788
The corpse is
highly contaminated.
293
00:30:42,966 --> 00:30:45,298
You mean she died
because of radioactivity?
294
00:30:45,552 --> 00:30:46,962
No, Dr. kruger,
295
00:30:48,096 --> 00:30:50,007
but what concerns me,
296
00:30:52,934 --> 00:30:55,175
she must have died
for some other reason,
297
00:30:56,104 --> 00:30:59,938
but her body is soaked
with radioactivity
298
00:31:00,108 --> 00:31:04,522
as if she swam in...
In a pool of, uh, uranium.
299
00:31:04,696 --> 00:31:07,483
You know, we're going to
have to keep this quiet.
300
00:31:08,617 --> 00:31:09,948
I know.
301
00:31:10,660 --> 00:31:13,151
You can count on me, kruger,
and you know it.
302
00:31:15,540 --> 00:31:16,996
Well...
303
00:31:19,920 --> 00:31:21,751
I will use the best resources
of the lab
304
00:31:21,963 --> 00:31:23,499
to find out
what happened to her.
305
00:31:23,673 --> 00:31:26,380
And keep me informed. Only me.
306
00:31:26,551 --> 00:31:29,839
Whatever the autopsy shows,
don't tell anyone.
307
00:31:30,389 --> 00:31:33,222
Yes, I will.
As soon as I know anything.
308
00:31:37,187 --> 00:31:38,302
Dr. kruger.
309
00:31:38,939 --> 00:31:40,600
Ah, Dr. Taylor.
310
00:31:41,149 --> 00:31:43,014
Seems clear you
didn't quite understand
311
00:31:43,235 --> 00:31:44,941
the necessity of
giving Dr. prizzi
312
00:31:45,112 --> 00:31:47,353
all the results
of your personal research.
313
00:31:47,531 --> 00:31:49,613
I was just gonna speak to you
about that.
314
00:31:49,783 --> 00:31:51,739
Let me finish, Dr. Taylor.
315
00:31:51,910 --> 00:31:54,652
That wasn't just a suggestion,
it was an order.
316
00:31:56,540 --> 00:31:57,996
I understand perfectly.
317
00:31:58,166 --> 00:32:00,782
I have just received
some very important information
318
00:32:00,961 --> 00:32:01,961
about the possible cause
319
00:32:02,129 --> 00:32:03,960
of the radioactive
pollution in the forest.
320
00:32:04,131 --> 00:32:05,837
What are you talking about,
Dr. Taylor?
321
00:32:06,007 --> 00:32:07,568
I've been working
with the computer a lot.
322
00:32:07,592 --> 00:32:09,924
I have been monitoring
the outgoing movements
323
00:32:10,137 --> 00:32:12,128
of the trucks assigned to handle
324
00:32:12,347 --> 00:32:14,212
the disposal of the
radioactive waste.
325
00:32:14,391 --> 00:32:15,927
Now, I've amazingly found that...
326
00:32:16,101 --> 00:32:18,057
What have you found so amazing,
Dr. Taylor?
327
00:32:18,228 --> 00:32:20,139
I can't be a
hundred percent sure,
328
00:32:20,313 --> 00:32:22,144
but I have good
reason to believe
329
00:32:22,315 --> 00:32:23,418
that the majority
of those trucks
330
00:32:23,442 --> 00:32:25,242
have never reached
their official destination.
331
00:32:25,318 --> 00:32:27,046
- Now, that could mean...
- I'm sorry, Dr. Taylor...
332
00:32:27,070 --> 00:32:28,651
But I've other things to do now.
333
00:32:28,822 --> 00:32:30,182
I would appreciate
if in the future
334
00:32:30,365 --> 00:32:31,525
you would limit your concerns
335
00:32:31,658 --> 00:32:33,944
to what's going on
inside the power plant
336
00:32:34,119 --> 00:32:35,609
instead of snooping around.
337
00:32:35,787 --> 00:32:36,947
Is that understood?
338
00:32:37,122 --> 00:32:38,328
Yes, sir, but I...
339
00:32:38,498 --> 00:32:39,954
You may go now.
340
00:32:40,917 --> 00:32:42,498
Yeah.
341
00:32:46,298 --> 00:32:49,381
Keep an eye on him, will you?
He seems a little unstable.
342
00:33:03,607 --> 00:33:05,222
She must have gotten out here.
343
00:33:06,568 --> 00:33:08,809
May as well fill 'er up
while we're at it.
344
00:33:09,321 --> 00:33:11,403
If you ain't too drunk
to find the hose.
345
00:33:15,827 --> 00:33:16,827
I'm in mourning.
346
00:33:17,245 --> 00:33:18,576
I'm in mourning, sheriff.
347
00:33:18,747 --> 00:33:20,032
What you lose, old fella?
348
00:33:20,665 --> 00:33:22,030
Your teeth?
349
00:33:24,377 --> 00:33:26,038
Uh, where's, uh...?
350
00:33:26,880 --> 00:33:28,120
Where's old Chester?
351
00:33:28,507 --> 00:33:29,507
He's dead.
352
00:33:30,717 --> 00:33:32,127
I'm all alone here now.
353
00:33:33,303 --> 00:33:35,510
Well, that's too bad.
354
00:33:36,806 --> 00:33:39,923
Jack, did a girl come by here?
355
00:33:40,101 --> 00:33:42,934
Young, blond hair,
real short shorts?
356
00:33:43,104 --> 00:33:46,346
Came by the other day and
she was a pretty little thing.
357
00:33:47,108 --> 00:33:50,771
Said she was going to Seattle
and she said her name was Susan.
358
00:33:50,946 --> 00:33:51,731
Her name was Susan
359
00:33:51,905 --> 00:33:53,508
and she was on her way to
Seattle to meet her boyfriend.
360
00:33:53,532 --> 00:33:54,942
Now do you believe us, sheriff?
361
00:34:03,124 --> 00:34:04,284
The sheriff is an asshole.
362
00:34:04,459 --> 00:34:05,728
Oh, for god's sake,
drop it, Matt.
363
00:34:05,752 --> 00:34:06,286
Who cares anyway?
364
00:34:06,461 --> 00:34:07,563
There's nothing that we
can do about it.
365
00:34:07,587 --> 00:34:08,702
She's dead.
366
00:34:09,589 --> 00:34:11,709
Ever since I've been back,
nothing's been goin' right.
367
00:34:12,300 --> 00:34:13,665
Well, it's not my fault.
368
00:34:13,885 --> 00:34:15,716
I didn't wanna go
to the waterfall.
369
00:34:15,887 --> 00:34:17,365
If we hadn't gone there,
we wouldn't have been mixed up
370
00:34:17,389 --> 00:34:18,549
in all this mess.
371
00:34:19,349 --> 00:34:20,964
Shit, I even got poison Ivy.
372
00:34:21,142 --> 00:34:21,927
Oh, come on.
373
00:34:22,102 --> 00:34:24,038
If you wanna fight,
at least be straight about it.
374
00:34:24,062 --> 00:34:26,678
You act like you don't
even like me anymore.
375
00:34:27,190 --> 00:34:29,272
Maybe I don't stack up
against your big city buddies.
376
00:34:29,651 --> 00:34:31,141
Don't be an idiot.
377
00:34:31,945 --> 00:34:34,061
Now you're gonna tell me
you like mature men.
378
00:34:34,739 --> 00:34:36,070
Come on.
379
00:34:36,866 --> 00:34:38,636
Maybe you'd prefer rolling
around in the poison Ivy
380
00:34:38,660 --> 00:34:41,322
with one of your sophisticated
city boyfriends.
381
00:37:24,075 --> 00:37:25,815
Come outta there,
you filthy critter.
382
00:37:26,369 --> 00:37:28,280
Come outta there
or I'll shoot ya.
383
00:39:08,596 --> 00:39:10,132
He's heading for the village.
384
00:39:10,306 --> 00:39:12,137
Catch him before he gets there.
385
00:39:17,939 --> 00:39:20,225
Subject is not cooperating.
386
00:39:20,525 --> 00:39:22,982
Just shut up and step on it.
387
00:39:54,851 --> 00:39:57,012
Rum and coke, easy on the coke.
388
00:40:03,401 --> 00:40:04,641
You wanna buy me a drink?
389
00:40:05,653 --> 00:40:06,938
No.
390
00:40:18,875 --> 00:40:20,081
How's the missus, Matt?
391
00:40:20,752 --> 00:40:21,537
I don't khow.
392
00:40:21,753 --> 00:40:22,788
What'll you have, buddy?
393
00:40:23,922 --> 00:40:25,503
Give me a Tequila, Reid.
394
00:41:04,295 --> 00:41:05,295
Hi, Matt.
395
00:41:05,964 --> 00:41:07,750
Mind if I sit down?
396
00:41:09,092 --> 00:41:12,425
I hate to drink alone.
397
00:41:46,004 --> 00:41:47,710
Have you ever hunted possum?
398
00:42:12,405 --> 00:42:13,986
Over there.
399
00:42:15,116 --> 00:42:18,324
Dr. Taylor,
we advise you to come out.
400
00:44:05,059 --> 00:44:08,847
You're really nice,
but there's this girl, Josie.
401
00:44:09,939 --> 00:44:12,396
You may have seen her in town.
She grew up here.
402
00:44:13,609 --> 00:44:16,476
I sorta promised myself
I'd be faithful.
403
00:44:17,905 --> 00:44:20,487
That is, ever since I heard
she was getting back.
404
00:44:22,451 --> 00:44:24,942
We grew up together,
right here in Littleton.
405
00:44:25,413 --> 00:44:27,529
Thought we'd be married one day.
406
00:44:28,207 --> 00:44:31,244
But she left town before she
even finished high school.
407
00:44:32,003 --> 00:44:33,709
Couldn't wait to get away.
408
00:44:34,714 --> 00:44:36,079
She was a real rebel.
409
00:44:36,591 --> 00:44:39,424
Honey, me too.
I don't blame her.
410
00:44:39,594 --> 00:44:42,210
A girl could starve to death
in this town.
411
00:44:42,847 --> 00:44:45,179
One day I get this kook
from the plant in here
412
00:44:45,349 --> 00:44:47,681
babbling about radioactivity.
413
00:44:48,394 --> 00:44:49,930
Now you, gorgeous kid.
414
00:44:50,146 --> 00:44:53,058
You wanna talk about dead bodies
and your girlfriend.
415
00:44:54,192 --> 00:44:56,353
I'd go to the city too.
416
00:44:56,569 --> 00:44:57,854
If this is life in the country,
417
00:44:58,070 --> 00:45:00,231
I'll take my chances
with muggers.
418
00:45:00,948 --> 00:45:02,734
What was it this guy
from the plant said?
419
00:45:03,534 --> 00:45:04,534
Something strange?
420
00:45:05,161 --> 00:45:08,244
Yeah. A lot of stuff, uh...
421
00:45:09,123 --> 00:45:11,351
See, he... he told me I should
beat it the hell outta here
422
00:45:11,375 --> 00:45:13,286
or I was gonna wind up dead.
423
00:45:13,461 --> 00:45:14,792
Maybe I will.
424
00:45:15,922 --> 00:45:18,584
What exactly did he say?
Tell me.
425
00:45:20,134 --> 00:45:21,134
You really care?
426
00:45:35,733 --> 00:45:38,315
Sheriff! Sheriff!
427
00:45:38,653 --> 00:45:40,018
Listen to me carefully.
428
00:45:40,363 --> 00:45:41,643
There's been a nuclear accident.
429
00:45:41,739 --> 00:45:42,524
We're all in danger.
430
00:45:42,698 --> 00:45:47,067
We've got to evacuate the town
and the whole area, quickly.
431
00:45:47,245 --> 00:45:51,284
Now calm down... and...
432
00:45:51,457 --> 00:45:53,618
Maybe, uh,
you ought to sober up.
433
00:45:53,793 --> 00:45:56,956
I am stone cold sober
434
00:45:57,129 --> 00:45:58,835
and if you don't do something
immediately,
435
00:45:59,006 --> 00:46:01,292
I am going to the capital.
436
00:46:01,884 --> 00:46:06,218
Okay, doctor, we'll just
evacuate the entire country,
437
00:46:06,847 --> 00:46:09,008
before you can say
'Jack Robinson'.
438
00:46:09,809 --> 00:46:12,175
I'll get you authority
from the capital.
439
00:46:16,607 --> 00:46:18,438
Take a seat, Dr. Taylor.
440
00:46:20,152 --> 00:46:22,143
You've been working too hard.
441
00:46:23,239 --> 00:46:24,775
Just relax.
442
00:46:26,409 --> 00:46:28,821
Maybe you need a rest.
443
00:46:29,287 --> 00:46:32,529
That guy, he was so plastered
he stumbled out of here
444
00:46:32,707 --> 00:46:35,073
and forgot... forgot this.
445
00:46:37,920 --> 00:46:39,035
What is it?
446
00:46:42,425 --> 00:46:43,705
He was walking around with this?
447
00:46:43,926 --> 00:46:44,926
Yeah.
448
00:46:51,350 --> 00:46:52,350
Shit.
449
00:46:52,768 --> 00:46:54,508
Wish I knew what
these damn numbers meant.
450
00:46:54,812 --> 00:46:56,894
Sheriff, sheriff,
you've got to listen.
451
00:46:57,064 --> 00:46:59,476
There were two men after me
out there. They're dead.
452
00:46:59,650 --> 00:47:01,732
The entire forest
is radioactive.
453
00:47:02,153 --> 00:47:04,519
The trees, uh...
454
00:47:11,412 --> 00:47:12,447
Good evening, sheriff.
455
00:47:12,830 --> 00:47:14,195
Ah, Dr. kruger.
456
00:47:15,124 --> 00:47:17,706
Your man's here,
as you expected.
457
00:47:17,877 --> 00:47:19,583
Thank you, sheriff.
458
00:47:20,296 --> 00:47:23,129
Now the important thing is that
he doesn't talk to anyone,
459
00:47:23,299 --> 00:47:24,459
if he didn't already.
460
00:47:24,633 --> 00:47:26,294
Don't worry.
461
00:47:26,469 --> 00:47:28,801
Billy's a good kid. I trust him.
462
00:47:43,152 --> 00:47:45,609
What could all these signs
and numbers mean?
463
00:48:21,232 --> 00:48:24,099
Let's put her down.
That's all for today.
464
00:48:52,680 --> 00:48:53,680
Bob.
465
00:48:55,141 --> 00:48:57,052
Found Jack's body in the woods.
466
00:48:57,226 --> 00:48:59,968
Not Jack. Oh no.
467
00:49:03,065 --> 00:49:06,307
Sheriff: He was attacked
by some kind of a wild animal.
468
00:49:07,027 --> 00:49:08,483
My guess would be a bear
469
00:49:08,696 --> 00:49:10,937
wandered too close
to civilization.
470
00:49:11,949 --> 00:49:14,782
Matter of fact,
I found Jack's body myself.
471
00:49:15,244 --> 00:49:17,326
'Round about sunup,
couple of days ago.
472
00:49:17,496 --> 00:49:20,238
Sheriff, I've had a long trip
and I'm very tired.
473
00:49:20,416 --> 00:49:21,952
I just want to see
my grandpa's body
474
00:49:22,126 --> 00:49:23,741
and sign the autopsy order.
475
00:49:24,128 --> 00:49:25,538
I'm his only kin.
476
00:49:26,046 --> 00:49:29,880
Well now, son,
that's a pretty tall order.
477
00:49:30,593 --> 00:49:33,426
The coroner ordered
the body buried immediately.
478
00:49:34,096 --> 00:49:36,508
We tried to get in touch with
you in time for the funeral,
479
00:49:36,682 --> 00:49:38,718
but, uh, it wasn't easy.
480
00:49:38,976 --> 00:49:40,216
You understand.
481
00:49:40,603 --> 00:49:42,184
I don't know, sheriff.
482
00:49:42,563 --> 00:49:44,283
All I do know is that something
very strange
483
00:49:44,482 --> 00:49:45,597
is going on around here.
484
00:49:45,983 --> 00:49:48,645
Now, do you have any forms
or anything I need to sign?
485
00:49:48,986 --> 00:49:51,068
No, no, uh, that's okay.
486
00:49:51,238 --> 00:49:52,238
You're free to go.
487
00:50:00,915 --> 00:50:02,184
You know, that was
real shitty of you
488
00:50:02,208 --> 00:50:03,994
to say those things
to me yesterday.
489
00:50:04,585 --> 00:50:06,041
Can we just drop it?
490
00:50:07,004 --> 00:50:08,244
I don't khow.
491
00:50:16,347 --> 00:50:17,347
Hi.
492
00:50:18,807 --> 00:50:19,807
Hi.
493
00:50:22,102 --> 00:50:25,594
Um, I'm looking for Bob knight,
do you know him?
494
00:50:25,856 --> 00:50:27,141
Yeah, he's my father.
495
00:50:27,816 --> 00:50:28,896
He's inside.
496
00:50:29,109 --> 00:50:31,395
Oh. Okay. Thank you.
497
00:50:35,074 --> 00:50:37,486
We got ourselves some nosy jerk.
498
00:50:38,285 --> 00:50:39,695
I did some checkin'.
499
00:50:39,870 --> 00:50:41,576
You know what
the son of a bitch does?
500
00:50:41,914 --> 00:50:45,281
He's an investigative reporter
for some big city newspaper.
501
00:50:45,459 --> 00:50:46,915
Oh, Christ.
502
00:50:47,294 --> 00:50:50,001
And I don't think he believed
any of the shit I told him.
503
00:50:50,172 --> 00:50:53,005
We don't want him making
a connection to the power plant.
504
00:50:53,175 --> 00:50:54,836
We have to be very careful.
505
00:50:55,010 --> 00:50:56,045
You bet.
506
00:50:56,220 --> 00:50:57,220
Keep an eye on him.
507
00:50:57,263 --> 00:50:58,263
Got it.
508
00:50:59,723 --> 00:51:02,840
I just talked to the sheriff and
he didn't seem to know anything.
509
00:51:03,310 --> 00:51:04,430
- Coffee.
- Thank you, ma'am.
510
00:51:05,688 --> 00:51:08,521
I wish I'd looked in on
old Jack more often lately.
511
00:51:09,483 --> 00:51:11,644
I just kept putting it off.
512
00:51:12,736 --> 00:51:14,226
My busiest time of year.
513
00:51:15,447 --> 00:51:16,812
You know. Hmm.
514
00:51:17,658 --> 00:51:20,650
I saw grandpa last
when I was 10 years old.
515
00:51:21,120 --> 00:51:23,782
You'd think I could get myself
up here in the past 20 years.
516
00:51:24,123 --> 00:51:25,203
Oh, but we wrote.
517
00:51:25,374 --> 00:51:27,740
Oh, in his letters he always
mentioned you and your mother.
518
00:51:28,085 --> 00:51:29,495
He was very fond of you.
519
00:51:29,878 --> 00:51:32,039
We sure were fond
of old Jack ourselves.
520
00:51:32,214 --> 00:51:33,875
I wish I could help you.
521
00:51:34,049 --> 00:51:36,085
- I just don't know anything.
- Oh.
522
00:51:36,468 --> 00:51:38,880
Well, uh,
thank you for your time.
523
00:51:39,054 --> 00:51:40,260
It was very nice to meet you.
524
00:51:41,473 --> 00:51:42,258
Thank you.
525
00:51:42,474 --> 00:51:44,494
We hope you'll come to dinner
before you go back to town.
526
00:51:44,518 --> 00:51:45,724
Thanks. I'd like to.
527
00:51:45,894 --> 00:51:46,679
Talk to him.
528
00:51:46,854 --> 00:51:47,969
What am I gonna say to him?
529
00:51:48,147 --> 00:51:49,728
- Okay, I will.
- Okay, wait.
530
00:51:49,898 --> 00:51:52,435
Hey, mister.
I think we should talk.
531
00:51:53,193 --> 00:51:54,603
I'm Josie. This is Matt.
532
00:51:54,778 --> 00:51:57,690
Oh. Hi, I'm, uh, Brian.
533
00:51:58,115 --> 00:52:00,010
We heard you been asking
about some strange things
534
00:52:00,034 --> 00:52:01,595
that have been happening
around here lately.
535
00:52:01,619 --> 00:52:03,325
We found a body
in the woods yesterday.
536
00:52:03,495 --> 00:52:05,577
A young woman.
You wanna hear about it?
537
00:52:05,998 --> 00:52:07,118
A body?
538
00:52:08,917 --> 00:52:11,533
The strangest aspects
are the fragments of vegetation.
539
00:52:11,712 --> 00:52:12,827
Roots, actually.
540
00:52:13,005 --> 00:52:15,496
Yeah, what we found
inside the body of the girl.
541
00:52:16,050 --> 00:52:19,838
They're highly radioactive
and there are cellular oddities.
542
00:52:20,387 --> 00:52:23,879
Apparent genetic mutation,
which are utterly inexplicable.
543
00:52:24,058 --> 00:52:25,218
I'll be right there.
544
00:52:25,643 --> 00:52:26,643
Okay.
545
00:52:32,024 --> 00:52:33,810
I don't want you coming along.
546
00:52:34,151 --> 00:52:35,951
I don't care what you want,
honey. I'm coming.
547
00:52:36,820 --> 00:52:38,856
Good luck.
548
00:52:39,073 --> 00:52:40,153
Ten o'clock.
549
00:52:45,537 --> 00:52:46,322
Anything new?
550
00:52:46,497 --> 00:52:48,237
Yes, but you won't believe it.
551
00:52:49,041 --> 00:52:50,156
Please look.
552
00:52:51,001 --> 00:52:53,743
A most unusual genetic mutation.
553
00:52:53,921 --> 00:52:56,253
An appropriate word
would be monstrous.
554
00:52:56,423 --> 00:52:57,913
What are you talking about?
555
00:52:58,592 --> 00:53:00,548
The cells of the fragments
of these roots
556
00:53:00,719 --> 00:53:02,505
are growing
out of all proportion.
557
00:53:03,013 --> 00:53:04,378
Not only that...
558
00:53:06,183 --> 00:53:08,265
They're feeding on
plasma residue.
559
00:53:08,686 --> 00:53:09,846
Animal cells.
560
00:53:12,856 --> 00:53:16,314
Kruger,
these plants are carnivorous.
561
00:53:19,988 --> 00:53:21,633
I knew we shouldn't have got
her involved in this.
562
00:53:21,657 --> 00:53:22,863
She's always late.
563
00:53:23,033 --> 00:53:25,365
Oh, she seems smart enough.
Something's held her up.
564
00:53:32,960 --> 00:53:33,960
There she is.
565
00:53:37,005 --> 00:53:38,996
I told you she'd have
a good excuse.
566
00:53:39,174 --> 00:53:40,289
Are you crazy?
567
00:53:40,467 --> 00:53:41,547
What did you bring him for?
568
00:53:41,593 --> 00:53:42,593
Sorry.
569
00:53:43,053 --> 00:53:44,853
I hope you remembered
to pack a picnic basket.
570
00:53:44,888 --> 00:53:46,719
- I'm sorry. What could I do?
- Great.
571
00:53:46,890 --> 00:53:48,846
I don't want you to marry him
anymore.
572
00:53:49,017 --> 00:53:50,132
Don't worry, Davy.
573
00:53:50,310 --> 00:53:52,016
Well, what did you
want to show me?
574
00:53:57,234 --> 00:53:58,349
Josie: Whats it?
575
00:53:58,527 --> 00:54:00,313
It's a map,
but what's so special about it?
576
00:54:00,487 --> 00:54:01,977
You see these signs?
577
00:54:04,116 --> 00:54:06,482
A guy from the nuclear
power plant drew 'em.
578
00:54:07,578 --> 00:54:11,287
God only knows what they mean,
but it must be something.
579
00:54:12,040 --> 00:54:13,280
Some kind of measurement.
580
00:54:14,543 --> 00:54:15,999
'G degrees'.
581
00:54:16,170 --> 00:54:17,410
You don't know what that means?
582
00:54:17,588 --> 00:54:18,588
I know what it means.
583
00:54:18,672 --> 00:54:21,163
It measures
nuclear radioactivity.
584
00:54:21,383 --> 00:54:22,463
You're damn right, kid.
585
00:54:24,344 --> 00:54:25,424
Okay.
586
00:54:25,596 --> 00:54:27,427
Some guy from the power plant
goes around
587
00:54:27,639 --> 00:54:30,676
taking all these measurements
and marking them on this map?
588
00:54:31,852 --> 00:54:34,685
And then the... the corpse
from the forest disappears?
589
00:54:35,689 --> 00:54:37,304
And then old Jack dies.
590
00:54:37,983 --> 00:54:40,440
I think there's good enough
reason to go look at his grave.
591
00:54:41,487 --> 00:54:42,852
Where'd you get that thing?
592
00:54:43,030 --> 00:54:44,395
Paula. Who's Paula?
593
00:54:44,573 --> 00:54:46,939
I know who Paula is.
She's the hooker.
594
00:54:47,117 --> 00:54:48,152
Davy!
595
00:54:49,286 --> 00:54:51,242
- Matt?
- It's not what you think.
596
00:54:51,413 --> 00:54:53,950
Yeah?
Well, what do I think, Matt?
597
00:54:54,333 --> 00:54:56,289
Just glad to know
you have some new buddies.
598
00:54:57,294 --> 00:54:58,294
Come on.
599
00:55:37,042 --> 00:55:40,079
Josie, you and Davy stay here,
keep watch, okay?
600
00:55:42,089 --> 00:55:43,420
Don't worry.
601
00:56:26,508 --> 00:56:28,794
I thought you said this would
be fun. I wanna go home.
602
00:56:28,969 --> 00:56:30,584
Well, you can't. It's too late.
603
00:56:36,602 --> 00:56:37,842
We're there.
604
00:56:57,164 --> 00:56:58,404
Oh shit!
605
00:56:59,333 --> 00:57:00,618
Oh, my god!
606
00:57:01,251 --> 00:57:03,742
I'm scared. I wanna go home.
607
00:57:03,921 --> 00:57:04,921
Me too.
608
00:57:05,339 --> 00:57:09,423
Hey, sheriff, this is one
reporter you don't stonewall.
609
00:57:09,801 --> 00:57:12,258
He knew something about my
grandfather's death, all right.
610
00:57:13,096 --> 00:57:15,803
His body's gone,
just like the girl in the woods.
611
00:57:18,393 --> 00:57:19,508
Shh.
612
00:57:21,730 --> 00:57:22,765
I think someone's coming.
613
00:57:24,191 --> 00:57:25,351
Let's haul.
614
00:57:38,121 --> 00:57:39,481
Who told you to
get out of the car?
615
00:57:39,623 --> 00:57:40,743
We saw headlights of someone
616
00:57:40,916 --> 00:57:42,497
coming up the hill
in this direction.
617
00:57:42,668 --> 00:57:44,308
All right,
let's get the hell out of here.
618
00:57:57,015 --> 00:57:58,926
I should have
thought of it earlier.
619
00:58:00,686 --> 00:58:03,268
Damn nosy jerk!
620
00:58:06,566 --> 00:58:08,147
Fill up the grave.
621
00:58:08,318 --> 00:58:10,809
We don't want anyone
seeing it come daylight.
622
00:58:12,906 --> 00:58:15,113
I'm gonna find
that troublemaker.
623
01:00:33,380 --> 01:00:35,399
Your grandfather was burying
the dog over here somewhere,
624
01:00:35,423 --> 01:00:37,414
but I wasn't paying attention.
625
01:00:38,385 --> 01:00:40,546
There's the marker right there.
626
01:00:41,972 --> 01:00:44,634
Hopefully, the dog's body will
tell us something.
627
01:00:49,604 --> 01:00:51,970
I wouldn't trouble myself, boys.
628
01:00:54,151 --> 01:00:56,107
In the house.
629
01:01:02,492 --> 01:01:03,492
Well?
630
01:01:04,578 --> 01:01:06,193
What happened?
631
01:01:10,959 --> 01:01:15,828
Well, looks like
a family reunion.
632
01:01:19,759 --> 01:01:24,253
Let's see if I can, uh,
find out what to do with you.
633
01:02:01,218 --> 01:02:03,880
No! No! Please!
634
01:02:29,788 --> 01:02:30,973
Who are we gonna call, anyway?
635
01:02:30,997 --> 01:02:31,997
Yeah, who?
636
01:02:32,082 --> 01:02:34,042
I don't know, but we
gotta call somebody for help.
637
01:02:35,502 --> 01:02:37,102
Doesn't matter anyway.
The lines are out.
638
01:02:38,296 --> 01:02:39,081
Oh, great.
639
01:02:39,297 --> 01:02:40,707
What are we gonna do now?
640
01:02:41,758 --> 01:02:43,069
Josie, I'll take you
and Davy home
641
01:02:43,093 --> 01:02:44,879
so you can tell your mother
what's going on.
642
01:02:46,304 --> 01:02:47,669
Brian, you can use my other car.
643
01:02:48,390 --> 01:02:49,846
We've gotta warn everybody.
Come on.
644
01:02:50,016 --> 01:02:51,016
Come on.
645
01:03:08,118 --> 01:03:10,450
Okay, listen,
we'll meet at echo café.
646
01:03:10,620 --> 01:03:12,451
- Now hurry.
- Okay, come on.
647
01:03:13,873 --> 01:03:15,893
Listen, you get a flashlight
and meet me back here, okay?
648
01:03:15,917 --> 01:03:17,623
- Okay.
- I'll get mom.
649
01:03:19,629 --> 01:03:23,087
Mom? Mom, wake up. Wake up!
650
01:03:23,258 --> 01:03:25,340
Josie, what's the matter?
651
01:03:25,510 --> 01:03:26,920
Come on,
we gotta get outta here.
652
01:03:27,095 --> 01:03:29,051
What's happened? Are you okay?
653
01:03:29,222 --> 01:03:30,462
Yeah.
654
01:03:30,640 --> 01:03:32,221
Where's Davy? - Waiting outside.
655
01:03:32,392 --> 01:03:33,536
Here, put this on.
I'll explain on the way.
656
01:03:33,560 --> 01:03:35,391
We have to hurry.
We have to warn the others.
657
01:03:35,562 --> 01:03:37,098
What others? Who?
658
01:03:37,272 --> 01:03:38,272
Come on.
659
01:03:44,946 --> 01:03:46,026
Where's Davy?
660
01:03:47,407 --> 01:03:49,363
He's so slow. I'll get him.
661
01:03:50,076 --> 01:03:52,783
Josie's back in town.
662
01:03:52,954 --> 01:03:55,320
What are you doing, Davy?
I told you to wait outside.
663
01:03:55,498 --> 01:03:57,363
I'm looking for my
space shooter.
664
01:03:57,542 --> 01:03:58,582
We don't need it. Come on.
665
01:04:19,773 --> 01:04:20,773
Josie: Davy!
666
01:04:27,072 --> 01:04:28,232
Go! Go, Davy!
667
01:06:33,281 --> 01:06:34,566
Woman: Here you go. Come on.
668
01:06:34,741 --> 01:06:36,823
You gotta reach for it. Come on.
669
01:06:38,495 --> 01:06:40,656
Yes, look here.
Look here what I got.
670
01:06:40,830 --> 01:06:43,617
Come on. Come on. Yeah.
671
01:06:43,791 --> 01:06:47,033
Aw, come on. Good boy.
672
01:07:20,745 --> 01:07:22,110
Hello?
673
01:07:24,123 --> 01:07:26,489
Hey, is anyone home?
674
01:07:27,627 --> 01:07:29,037
Hey, you're in danger.
675
01:07:29,546 --> 01:07:31,377
Hey.
676
01:07:31,548 --> 01:07:33,459
Hey, it's an emergency.
677
01:07:34,717 --> 01:07:35,752
Is anyone there?
678
01:07:38,846 --> 01:07:40,711
Come out,
you're in great danger!
679
01:07:40,890 --> 01:07:43,632
Hey! Hey, the woods are
full of killer roots.
680
01:07:43,810 --> 01:07:44,890
Son of a bitch!
681
01:08:31,441 --> 01:08:34,478
Mama, where are you?
682
01:08:38,406 --> 01:08:40,522
Oh! Oh!
683
01:08:41,200 --> 01:08:43,156
Ah! Ah!
684
01:09:19,155 --> 01:09:20,190
No!
685
01:09:24,118 --> 01:09:25,733
Get up quick, dad!
686
01:09:50,645 --> 01:09:52,055
Hello?
687
01:09:53,940 --> 01:09:56,397
Hello, anyone home?
Can you hear me?
688
01:09:58,903 --> 01:10:00,939
Hey, this is an emergency.
Open up quick!
689
01:10:09,580 --> 01:10:11,946
Hey, your life is in danger.
Come out quick!
690
01:10:14,252 --> 01:10:15,708
Man: Go away or I'll shoot you.
691
01:10:15,878 --> 01:10:16,878
Jesus.
692
01:10:28,099 --> 01:10:30,761
Where are they?
I hope they're okay.
693
01:10:30,935 --> 01:10:31,935
It's Matt!
694
01:10:31,978 --> 01:10:33,843
Oh, thank god!
695
01:10:44,615 --> 01:10:45,735
You all okay? Where's Brian?
696
01:10:45,825 --> 01:10:46,610
I thought he was with you.
697
01:10:46,784 --> 01:10:47,864
No, we split up.
698
01:10:48,035 --> 01:10:49,900
He was gonna warn
people on the edge of town.
699
01:10:50,496 --> 01:10:53,829
I went home. It was terrible.
My house was attacked.
700
01:10:54,000 --> 01:10:55,661
Our house was attacked too.
701
01:10:55,960 --> 01:10:57,400
It got my grandmother.
702
01:11:00,548 --> 01:11:01,548
Looks like Brian.
703
01:11:05,887 --> 01:11:07,377
Someone else can go
give the alarm.
704
01:11:08,014 --> 01:11:09,014
I give up.
705
01:11:09,265 --> 01:11:11,051
The son of a bitches.
They shot at me!
706
01:11:11,225 --> 01:11:12,931
They can just die
in their houses.
707
01:11:13,102 --> 01:11:14,933
I think we should call
the national guard.
708
01:11:15,104 --> 01:11:16,264
This is a national emergency.
709
01:11:16,397 --> 01:11:17,933
Brian:
Whoa, whoa, let's not panic.
710
01:11:18,107 --> 01:11:19,347
Whatever's going on around here
711
01:11:19,567 --> 01:11:21,103
seems related to
the nuclear plant.
712
01:11:21,277 --> 01:11:22,062
That's right.
713
01:11:22,236 --> 01:11:23,596
The numbers on the map
were written
714
01:11:23,696 --> 01:11:24,896
by a guy from the power plant.
715
01:11:24,989 --> 01:11:27,275
We'd better call him
and tell him what's going on.
716
01:11:27,450 --> 01:11:29,050
They'll know how
to handle the situation.
717
01:11:29,535 --> 01:11:30,945
The phone lines are out.
718
01:11:31,454 --> 01:11:33,069
I guess the roots
took the wires down.
719
01:11:33,247 --> 01:11:34,532
And my radio's broken.
720
01:11:34,707 --> 01:11:36,288
I took it in to Jeff
just the other day.
721
01:11:36,459 --> 01:11:38,219
Well, I guess
we just have to go there and...
722
01:11:38,294 --> 01:11:39,574
And tell them it's an emergency.
723
01:11:39,629 --> 01:11:41,085
She's right. We'd better move.
724
01:11:41,255 --> 01:11:42,535
Somebody should warn the people.
725
01:11:42,632 --> 01:11:43,963
Oh, don't look at me.
726
01:11:44,842 --> 01:11:46,878
I'll take care of it. Now go.
727
01:11:48,304 --> 01:11:50,010
You meet us back here, mom.
728
01:11:50,181 --> 01:11:51,501
Take care.
729
01:11:59,315 --> 01:12:01,021
It's Taylor.
He works at the plant.
730
01:12:03,069 --> 01:12:04,730
Please, it's a question
of life and death.
731
01:12:04,904 --> 01:12:06,264
I need to get
to the nuclear plant.
732
01:12:06,322 --> 01:12:07,322
Can you give me a ride?
733
01:12:10,284 --> 01:12:11,694
Jump in. Hurry.
734
01:12:17,583 --> 01:12:19,414
You know what's happening here.
Explain.
735
01:12:20,211 --> 01:12:22,051
Taylor: I discovered
that the radioactive waste
736
01:12:22,171 --> 01:12:25,083
from the nuclear power plant
had never been removed
737
01:12:25,258 --> 01:12:27,715
to its, uh...
To its official destination.
738
01:12:28,344 --> 01:12:29,822
What do you mean?
What's happened to it?
739
01:12:29,846 --> 01:12:31,507
They dumped it
somewhere in the forest.
740
01:12:31,681 --> 01:12:32,761
But how could they do that?
741
01:12:33,349 --> 01:12:36,136
When two million dollars
is involved, there is no why.
742
01:12:36,352 --> 01:12:39,469
Okay, but a radioactive leak
causes predictable results.
743
01:12:39,647 --> 01:12:40,932
We know them.
744
01:12:41,107 --> 01:12:43,143
Yeah, that doesn't explain
the killer roots.
745
01:12:43,442 --> 01:12:45,295
Taylor: I don't know
how to explain the killer roots.
746
01:12:45,319 --> 01:12:47,025
I'm not a microbiologist.
747
01:12:47,572 --> 01:12:50,905
We do know that radioactivity
influences DNA, the gene code.
748
01:12:51,117 --> 01:12:52,117
Uh, mutations.
749
01:12:52,201 --> 01:12:56,410
The radioactivity penetrated
only into the woods.
750
01:12:56,622 --> 01:12:58,988
It penetrated
the root system of the trees,
751
01:12:59,166 --> 01:13:01,407
which is like a-
a nervous system.
752
01:13:01,586 --> 01:13:03,451
That's why the trees dried out.
753
01:13:04,088 --> 01:13:06,454
The roots assimilating
all of the nutrients
754
01:13:07,091 --> 01:13:08,672
let the rest of the trees die.
755
01:13:08,843 --> 01:13:10,925
I've lived among the woods
all my life.
756
01:13:11,095 --> 01:13:12,676
I can't believe that's possible.
757
01:13:13,014 --> 01:13:14,925
You better believe it,
'cause it's happening.
758
01:13:15,516 --> 01:13:18,383
We've gotta convince this madman
before someone else dies.
759
01:13:27,904 --> 01:13:28,904
Lucy, bill.
760
01:13:28,946 --> 01:13:32,404
Bill! It's Denise. Come out!
761
01:13:35,786 --> 01:13:37,242
Bill better have
a darn good reason
762
01:13:37,455 --> 01:13:39,537
for not listening
to Jack's grandson.
763
01:13:44,045 --> 01:13:45,455
There has been
a radioactive leak
764
01:13:45,630 --> 01:13:48,212
and I am sure it has something
to do with what's going on.
765
01:13:48,382 --> 01:13:51,124
Dr. Taylor,
I've had enough of you.
766
01:13:51,302 --> 01:13:52,542
You're fired.
767
01:13:52,720 --> 01:13:55,712
Good! Then I won't have to go
to prison when all this is out
768
01:13:55,890 --> 01:13:58,506
and, rest assured, you're not
going to get off easy.
769
01:13:58,684 --> 01:14:00,640
Depends on how you look at it,
Taylor.
770
01:14:00,811 --> 01:14:03,177
I have no doubts
as to what's happening,
771
01:14:03,481 --> 01:14:05,597
but the fact is it's too late.
772
01:14:05,775 --> 01:14:07,811
Nothing can be done
about it now.
773
01:14:08,152 --> 01:14:09,813
It's not too late.
774
01:14:10,029 --> 01:14:12,395
Let us use your radio.
We can call the national guard.
775
01:14:14,700 --> 01:14:16,941
We shouldn't have
let them try it.
776
01:14:17,620 --> 01:14:19,201
Now they've
acquired a taste for it.
777
01:14:19,997 --> 01:14:21,077
They like it.
778
01:14:21,666 --> 01:14:23,156
They're hungry for more.
779
01:14:23,834 --> 01:14:24,834
You're crazy.
780
01:14:24,961 --> 01:14:26,576
We know that you embezzled funds
781
01:14:26,796 --> 01:14:28,787
intended for the
toxic waste disposal
782
01:14:28,965 --> 01:14:30,296
and you took the
radioactive waste
783
01:14:30,466 --> 01:14:32,422
and dumped it
somewhere in the forest.
784
01:14:32,593 --> 01:14:33,799
We're gonna find it.
785
01:14:33,970 --> 01:14:35,610
You better tell us where
the waste site is
786
01:14:35,638 --> 01:14:36,638
before it's too late.
787
01:14:36,847 --> 01:14:39,384
So you haven't found
the site yet.
788
01:14:39,725 --> 01:14:41,807
Maybe there is no waste site.
789
01:14:41,978 --> 01:14:44,060
Tell us where the site is,
for Christ's sake.
790
01:14:44,230 --> 01:14:46,642
We got you now, kruger.
You might as well cooperate.
791
01:14:47,066 --> 01:14:49,432
You want me to cooperate?
792
01:15:06,419 --> 01:15:07,625
You can kill us,
793
01:15:07,795 --> 01:15:10,002
but you're never
gonna get away with it.
794
01:15:10,548 --> 01:15:11,708
Oh no.
795
01:15:12,425 --> 01:15:14,381
They're never going to get me.
796
01:15:26,230 --> 01:15:28,312
Now, we've gotta find
the source of the radioactivity
797
01:15:28,482 --> 01:15:31,315
so we can stop the spread
of that contamination.
798
01:15:31,485 --> 01:15:32,941
But how? The forest is
so enormous,
799
01:15:33,154 --> 01:15:34,234
we'll never find the site.
800
01:15:34,405 --> 01:15:36,316
We've gotta do something
before it's too late.
801
01:15:36,949 --> 01:15:39,065
Maybe we can call
some people for help.
802
01:15:39,368 --> 01:15:40,153
Yeah.
803
01:15:40,327 --> 01:15:41,066
Listen, maybe we can call
804
01:15:41,287 --> 01:15:42,681
the environmental
protection agency.
805
01:15:42,705 --> 01:15:45,117
Look, they're the only ones
who are even remotely qualified
806
01:15:45,291 --> 01:15:46,531
for this kind of situation.
807
01:15:47,043 --> 01:15:48,874
No, no.
We don't have enough time.
808
01:15:49,045 --> 01:15:50,885
If we get involved with people
from Washington,
809
01:15:50,921 --> 01:15:52,252
no telling how long it'll take.
810
01:15:52,423 --> 01:15:53,208
He's right.
811
01:15:53,382 --> 01:15:55,589
Look, it is the only way.
812
01:15:55,760 --> 01:15:58,547
No. It's your way,
but it's not the only way.
813
01:16:00,514 --> 01:16:01,514
All right.
814
01:16:03,142 --> 01:16:04,427
Then go ahead.
815
01:16:05,269 --> 01:16:06,269
And good luck.
816
01:16:07,897 --> 01:16:09,262
I'm not going.
817
01:16:10,566 --> 01:16:11,566
Geek.
818
01:16:15,446 --> 01:16:17,812
If only somebody
would come and help us.
819
01:16:22,578 --> 01:16:23,658
They are coming.
820
01:16:55,194 --> 01:16:57,185
Man: Hiya, Marilyn.
Thanks for coming.
821
01:17:08,040 --> 01:17:09,246
Thank you very much.
822
01:17:13,379 --> 01:17:14,744
- We'll all need shovels.
- Yeah.
823
01:17:14,922 --> 01:17:16,412
Yeah, thank you.
824
01:17:17,174 --> 01:17:18,380
Whatever it takes.
825
01:17:18,551 --> 01:17:20,007
Good to see you.
826
01:17:38,654 --> 01:17:39,860
Paula...
827
01:17:40,573 --> 01:17:42,438
Thanks for comin'
to help us out.
828
01:17:44,577 --> 01:17:46,113
- Thanks Paula.
- Yeah.
829
01:17:46,287 --> 01:17:48,198
- We'll get 'em.
- Let's go.
830
01:19:04,698 --> 01:19:06,404
We'll look down over there.
831
01:19:13,832 --> 01:19:14,617
I think we're...
832
01:19:14,792 --> 01:19:17,204
I think that's the area
we've got to go to over there.
833
01:19:30,307 --> 01:19:31,922
Lemme check this.
834
01:19:32,101 --> 01:19:34,683
Checking with the
geiger counter here, Bob.
835
01:19:39,149 --> 01:19:41,390
I think we need to go down
over this way.
836
01:19:41,568 --> 01:19:43,308
Over by that black Ridge.
837
01:19:52,496 --> 01:19:54,407
Do you see anything?
838
01:19:54,873 --> 01:19:56,329
Not yet, but we must be close.
839
01:19:56,500 --> 01:19:58,707
The geiger counter's going
off the scale.
840
01:20:08,887 --> 01:20:11,799
Down there.
I think we've found it.
841
01:20:19,273 --> 01:20:20,273
Taylor: Yeah. Yeah.
842
01:20:20,357 --> 01:20:21,893
Yeah, put her down.
843
01:21:27,383 --> 01:21:28,919
Jesus,
there must be hundreds of "em.
844
01:21:29,093 --> 01:21:30,879
We'd better go back
and tell the others.
845
01:21:31,053 --> 01:21:31,758
Yeah. Yeah, yeah.
846
01:21:31,970 --> 01:21:33,676
It'll take forever
to dig 'em out.
847
01:21:57,704 --> 01:21:58,864
Ah! No!
848
01:22:08,507 --> 01:22:09,292
Taylor!
849
01:22:09,466 --> 01:22:11,331
Ah! Help! Ah!
850
01:22:11,969 --> 01:22:13,709
Oh god!
851
01:22:17,391 --> 01:22:18,551
Oh no!
852
01:23:26,043 --> 01:23:28,159
Look! What's that?
853
01:23:29,630 --> 01:23:31,996
It's a flare rocket.
They must have found the site.
854
01:23:32,424 --> 01:23:33,914
Maybe they're in trouble.
855
01:23:34,384 --> 01:23:35,624
What are we gonna do?
856
01:23:35,802 --> 01:23:36,802
Matt?
857
01:23:37,930 --> 01:23:39,050
It's coming from the canyon,
858
01:23:39,097 --> 01:23:40,377
but I don't see them
coming back.
859
01:23:40,724 --> 01:23:42,134
Maybe we better go there.
860
01:23:43,602 --> 01:23:45,442
We'll have to find 'em.
Let's go to the canyon.
861
01:23:45,604 --> 01:23:46,389
Come on. Let's go.
862
01:23:46,563 --> 01:23:47,393
- Yeah.
- Let's go.
863
01:23:47,564 --> 01:23:48,349
Davy.
864
01:23:48,524 --> 01:23:49,684
Hurry.
865
01:25:02,973 --> 01:25:04,964
This is it.
We'd better start digging.
866
01:25:05,142 --> 01:25:08,885
We should find my father first.
He's gotta be nearby.
867
01:25:10,814 --> 01:25:11,974
Yeah.
868
01:25:19,615 --> 01:25:20,675
I found him. I found him, Matt.
869
01:25:20,699 --> 01:25:22,189
Don't go.
There's nothing you can do.
870
01:25:22,367 --> 01:25:23,367
No!
871
01:25:58,528 --> 01:25:59,859
Careful.
872
01:26:00,822 --> 01:26:01,607
There's one underneath.
873
01:26:01,782 --> 01:26:03,968
- Be careful not to handle it.
- There's another one over here.
874
01:26:03,992 --> 01:26:05,402
Careful.
875
01:26:08,246 --> 01:26:09,577
There's another one under there.
876
01:26:09,748 --> 01:26:11,204
Oh, my god.
877
01:26:11,375 --> 01:26:12,375
[ Grunts I careful.
878
01:26:12,501 --> 01:26:13,741
I'll get it. =-careful.
879
01:26:13,919 --> 01:26:14,999
Up we go.
880
01:27:10,308 --> 01:27:12,424
Hey, Gordon.
I found another one over here.
881
01:27:17,023 --> 01:27:19,264
Help! Help!
882
01:28:11,745 --> 01:28:12,860
It's useless, Matt.
883
01:28:13,163 --> 01:28:15,283
There's too many of 'em
and there's nothing we can do.
884
01:28:15,415 --> 01:28:16,871
We've gotta stop them.
885
01:28:18,627 --> 01:28:20,208
Have you seen Davy?
886
01:28:41,233 --> 01:28:42,894
Has anyone here seen Davy?
887
01:28:44,319 --> 01:28:46,025
- No, I haven't.
- Davy!
888
01:28:49,616 --> 01:28:51,356
Paula's dead!
889
01:28:58,416 --> 01:28:59,701
Paula was killed.
890
01:29:00,252 --> 01:29:02,914
And four of the others are dead.
891
01:29:03,839 --> 01:29:06,831
We're gonna die.
Just like the others.
892
01:29:09,261 --> 01:29:10,546
What's that?
893
01:30:12,824 --> 01:30:13,904
Who is he?
894
01:30:14,075 --> 01:30:16,031
I don't know,
but his timing is perfect.
895
01:30:21,249 --> 01:30:22,249
Is everyone all right?
896
01:30:23,043 --> 01:30:24,078
Brian!
897
01:30:35,513 --> 01:30:36,844
What made you change your mind?
898
01:30:37,349 --> 01:30:41,012
Well, remember when you said
we had to do it ourselves?
899
01:30:41,645 --> 01:30:45,137
I finally realized,
I am one of you.
900
01:32:30,128 --> 01:32:32,414
Well, listen, Brian,
good luck with your article.
901
01:32:32,589 --> 01:32:35,296
I wish. I've been given a gag order.
Hmm.
902
01:32:35,759 --> 01:32:36,965
Josie, where's your luggage?
903
01:32:37,135 --> 01:32:39,672
I'm not coming.
I just came to say goodbye.
904
01:32:40,346 --> 01:32:42,627
In fact, maybe you could send
my stuff in the city for me.
905
01:32:42,682 --> 01:32:44,138
Yeah, sure, no problem.
906
01:32:44,434 --> 01:32:46,203
Oh, I'm sorry you're not gonna
be able to meet Annette.
907
01:32:46,227 --> 01:32:47,717
- Annette?
- Brian: Yeah, my wife.
908
01:32:47,896 --> 01:32:49,227
You two would really get along.
909
01:32:49,397 --> 01:32:51,012
I didn't know you were married.
910
01:32:51,900 --> 01:32:52,900
Yeah.
911
01:32:53,109 --> 01:32:54,974
What? Is that so funny?
912
01:32:56,154 --> 01:32:57,154
Not at all.
913
01:32:57,572 --> 01:32:58,652
I think it's a great idea.
914
01:32:58,823 --> 01:33:01,189
Hey, don't forget
to send me an invitation.
915
01:33:01,367 --> 01:33:02,698
Okay.
916
01:33:03,161 --> 01:33:04,161
Hey, keep in touch.
917
01:33:04,287 --> 01:33:05,402
We will. You'd better.
918
01:33:11,503 --> 01:33:13,243
- Bye.
- Josie: Bye.
919
01:33:29,646 --> 01:33:30,646
Hello?
920
01:33:31,272 --> 01:33:32,272
Hi, Brian.
921
01:33:33,149 --> 01:33:34,935
Merry Christmas to you, too.
922
01:33:36,319 --> 01:33:37,434
Yeah, he's fine.
923
01:33:38,279 --> 01:33:40,019
He went to bring a present
to my mother.
924
01:33:40,865 --> 01:33:42,275
How's Annette?
925
01:33:42,826 --> 01:33:44,316
Yeah?
926
01:33:44,494 --> 01:33:46,234
Are you gonna be in the city
this winter?
927
01:33:47,956 --> 01:33:49,446
How's the weather there?
928
01:33:49,916 --> 01:33:52,032
Snowing as usual.
It's beautiful.
929
01:33:52,418 --> 01:33:54,283
Did you get our present?
60941