All language subtitles for The.Crawlers.1993.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,649 --> 00:01:49,935 Next stop will be Littleton. 2 00:02:18,096 --> 00:02:19,096 Excuse me. 3 00:02:19,431 --> 00:02:21,137 Do you know when the next stop is? 4 00:02:21,308 --> 00:02:22,948 Yeah, it should be Jack's service station, 5 00:02:23,101 --> 00:02:24,261 about half an hour. 6 00:02:24,436 --> 00:02:25,221 I'm dying of thirst. 7 00:02:25,395 --> 00:02:26,760 It's hot. 8 00:02:28,148 --> 00:02:29,228 You from around here? 9 00:02:29,399 --> 00:02:31,355 Yeah. I am. 10 00:02:31,526 --> 00:02:33,938 I'm going to Seattle. I'm just passing through. 11 00:02:34,112 --> 00:02:37,024 Going to see my boyfriend. Two more days, I can't wait. 12 00:02:39,117 --> 00:02:41,358 I thought you were from the city, 'cause, uh... 13 00:02:42,913 --> 00:02:44,633 You don't look like you're from around here. 14 00:02:44,748 --> 00:02:47,831 Well, I've been gone for a long time. 15 00:02:50,962 --> 00:02:52,418 You have a boyfriend? 16 00:02:53,507 --> 00:02:55,338 - No. - Sounds like a yes to me. 17 00:02:55,550 --> 00:02:56,710 I'm Susan. 18 00:02:56,885 --> 00:02:58,750 I'm Josie. 19 00:04:12,502 --> 00:04:14,743 Shit! He left without me. 20 00:04:22,929 --> 00:04:25,011 Excuse me, sir. When's the next bus? 21 00:04:25,182 --> 00:04:25,967 Thursday. 22 00:04:26,141 --> 00:04:27,347 What? 23 00:05:46,972 --> 00:05:50,931 You can catch the bus in town and if you miss that, 24 00:05:51,101 --> 00:05:53,934 lambertsville is only a couple hours on down the road. 25 00:05:54,104 --> 00:05:55,640 But how am I supposed to get there? 26 00:05:55,814 --> 00:05:58,556 Somebody's bound to pass here sooner or later. 27 00:06:54,039 --> 00:06:55,119 Josie! 28 00:06:55,332 --> 00:06:56,572 Hi, mom. 29 00:06:57,667 --> 00:06:59,453 Thanks for meeting me at the bus stop. 30 00:06:59,669 --> 00:07:01,751 Oh, honey. You're early. 31 00:07:01,963 --> 00:07:03,578 The bus wasn't due for 40 minutes. 32 00:07:03,882 --> 00:07:05,747 Davy and me were gonna meet ya. 33 00:07:07,636 --> 00:07:09,718 Oh ma, I missed you. 34 00:07:10,764 --> 00:07:11,764 Josie! 35 00:07:11,890 --> 00:07:13,255 Davy! 36 00:07:14,351 --> 00:07:16,307 I hardly recognized you. 37 00:07:16,478 --> 00:07:18,685 - I brought you a present. - Really? 38 00:07:19,189 --> 00:07:21,100 I hope you're still into plants. 39 00:07:30,825 --> 00:07:31,825 It's neat! 40 00:07:32,285 --> 00:07:33,616 Thought you'd like it. 41 00:07:35,246 --> 00:07:37,703 Josie baby, we've missed you too. 42 00:07:42,128 --> 00:07:44,835 Will you for god's sakes stop fidgeting? 43 00:07:46,299 --> 00:07:47,630 How's that? 44 00:07:50,553 --> 00:07:52,714 Give her time, Matt. She just got back today. 45 00:07:53,556 --> 00:07:54,386 Dad. 46 00:07:54,557 --> 00:07:55,967 Shh. Play. 47 00:07:56,601 --> 00:07:59,684 I've seen a lot of Matt lately. 48 00:08:00,146 --> 00:08:02,558 Actually, I told him to pitch a tent on the doorstep. 49 00:08:02,941 --> 00:08:04,272 He's practically been camping here 50 00:08:04,484 --> 00:08:06,020 since he heard you were coming home. 51 00:08:06,486 --> 00:08:08,446 He'll be thrilled to know you've actually made it. 52 00:08:08,905 --> 00:08:10,816 Are you gonna marry Matt now that you're back? 53 00:08:11,574 --> 00:08:14,031 Just shut up and play with your carnivorous plant. 54 00:08:26,089 --> 00:08:30,332 Hiya. Oh, welcome back. I'll pass you to Matt. 55 00:08:32,887 --> 00:08:33,887 Hi. 56 00:08:34,055 --> 00:08:35,920 Hey, fella. What's your name? 57 00:08:36,099 --> 00:08:39,933 Well, his name is Chester, but I call him Wolfie, 58 00:08:40,311 --> 00:08:41,642 'cause he always chasin' girls. 59 00:08:45,150 --> 00:08:47,436 Don't worry. Somebody's bound to come along 60 00:08:47,610 --> 00:08:48,645 sooner or later. 61 00:08:48,820 --> 00:08:51,152 I just don't wanna miss the bus in lambertsville. 62 00:08:52,032 --> 00:08:54,694 Well, just wait a few minutes 63 00:08:55,118 --> 00:08:59,487 and if, uh, no one comes by I'l call Bob 64 00:09:00,040 --> 00:09:03,578 and either he or Matt can give you a ride on down the road. 65 00:09:03,752 --> 00:09:04,752 Thanks. 66 00:09:05,545 --> 00:09:06,545 Yep. 67 00:09:08,048 --> 00:09:11,632 You like him, huh? He's a good dog. 68 00:09:12,218 --> 00:09:15,051 Ol' loverboy. 69 00:09:17,432 --> 00:09:19,844 See? I told ya so. 70 00:09:20,018 --> 00:09:22,885 Come on, Chester. Come on, Chester. 71 00:09:26,900 --> 00:09:28,811 Can I help you, ma'am? 72 00:09:39,788 --> 00:09:41,403 Ercan 73 00:09:42,207 --> 00:09:44,994 god, last time I saw you you were 16. 74 00:09:45,168 --> 00:09:46,658 Yeah. 75 00:09:47,087 --> 00:09:48,247 We were engaged. 76 00:09:48,671 --> 00:09:49,831 Yup. 77 00:09:50,590 --> 00:09:51,590 Well, welcome back. 78 00:09:51,758 --> 00:09:52,758 Thanks. 79 00:09:53,885 --> 00:09:54,885 Good to see you, Matt. 80 00:09:57,263 --> 00:09:58,548 You like livin' in the city? 81 00:09:59,516 --> 00:10:00,847 Yeah, I guess. Yeah? 82 00:10:02,060 --> 00:10:03,060 You stayin' here long? 83 00:10:03,978 --> 00:10:05,434 I don't know. Maybe. 84 00:10:08,817 --> 00:10:10,057 I like your new car. 85 00:10:10,902 --> 00:10:12,893 Yeah, thanks. It's a desoto. 86 00:10:13,071 --> 00:10:14,686 You wanna go for a ride? 87 00:10:15,198 --> 00:10:16,654 Maybe we could just go for a walk? 88 00:10:17,575 --> 00:10:19,281 - Okay, whatever. - Yeah. 89 00:10:19,494 --> 00:10:21,780 You look the same. You still got that tooth. 90 00:10:21,955 --> 00:10:23,820 Shut up. 91 00:10:31,673 --> 00:10:32,458 Christ. 92 00:10:32,632 --> 00:10:34,168 Half of these trees are dried out. 93 00:10:37,053 --> 00:10:39,044 Tomorrow morning we'll load up as many as we can. 94 00:10:39,973 --> 00:10:40,973 Yup. 95 00:10:45,728 --> 00:10:47,969 Man: That rain should've pumped 'em full of life. 96 00:10:49,190 --> 00:10:50,851 They're dying off. 97 00:10:51,442 --> 00:10:53,979 Talk about your acid rain. 98 00:11:05,665 --> 00:11:06,825 Excuse me. 99 00:11:07,041 --> 00:11:08,622 Dr. kruger, I need to speak to you. 100 00:11:08,793 --> 00:11:09,623 In private, please. 101 00:11:09,794 --> 00:11:11,159 Why, certainly. 102 00:11:12,088 --> 00:11:14,249 I've taken the Liberty of conducting some research 103 00:11:14,424 --> 00:11:16,380 on the possible areas of radioactivity 104 00:11:16,593 --> 00:11:18,504 outside the perimeter of this plant. 105 00:11:31,441 --> 00:11:34,308 Dr. Taylor, I don't want there to be any confusion 106 00:11:34,485 --> 00:11:36,350 about the duties for which you were hired 107 00:11:36,613 --> 00:11:37,773 to work here at the plant. 108 00:11:37,947 --> 00:11:39,403 Please let me finish, Dr. kruger. 109 00:11:39,616 --> 00:11:42,028 These results were alarming, they were shocking. 110 00:11:42,368 --> 00:11:44,984 I found very high levels of radioactivity. 111 00:11:45,330 --> 00:11:46,445 The strange thing is 112 00:11:46,664 --> 00:11:48,620 is it didn't seem to have any connection at all 113 00:11:48,833 --> 00:11:49,993 with the power plant. 114 00:11:50,627 --> 00:11:51,627 I don't understand. 115 00:11:51,669 --> 00:11:53,079 Very good, Dr. Taylor. 116 00:11:53,421 --> 00:11:55,457 You did well by coming to me with this. 117 00:11:55,632 --> 00:11:57,432 - Great. - We wouldn't want to take any risks. 118 00:11:57,508 --> 00:11:58,508 No, absolutely. 119 00:11:58,593 --> 00:11:59,799 Dr. prizzi, 120 00:11:59,969 --> 00:12:02,676 I'd like you to personally look into this matter. 121 00:12:02,847 --> 00:12:05,884 Dr. Taylor will give you all the information he's collected 122 00:12:06,476 --> 00:12:08,762 and I want you to get to the bottom of this problem. 123 00:12:08,978 --> 00:12:09,978 Immediately. 124 00:12:10,355 --> 00:12:12,311 I want answers by the end of the week. 125 00:12:12,482 --> 00:12:13,482 I suggest that we... 126 00:12:13,524 --> 00:12:16,231 Thank you, Dr. Taylor. You may go now. 127 00:12:16,444 --> 00:12:19,982 From now on, Dr. prizzi will be responsible for this matter. 128 00:12:23,868 --> 00:12:26,985 Ah, one more thing, Dr. Taylor. 129 00:12:27,455 --> 00:12:31,118 I would like to remind you that it is absolutely forbidden 130 00:12:31,292 --> 00:12:33,499 to even possess any alcoholic beverages 131 00:12:33,711 --> 00:12:35,326 on the premises of the plant. 132 00:12:35,505 --> 00:12:37,370 I... uh, uh, I don't... I... 133 00:12:37,548 --> 00:12:39,755 I believe this is yours, Dr. Taylor. 134 00:12:41,469 --> 00:12:44,176 At least it was found in your office. 135 00:12:44,722 --> 00:12:46,007 Uh, r... really, I... I... 136 00:12:46,015 --> 00:12:47,755 This time I will look the other way, 137 00:12:47,976 --> 00:12:49,307 in the name of friendship, 138 00:12:49,936 --> 00:12:53,724 but I hope you realize this could cost you your position if... 139 00:12:54,023 --> 00:12:56,639 Somehow this slips out. 140 00:12:59,195 --> 00:13:01,231 You may go now. Thanks. 141 00:13:26,222 --> 00:13:27,428 Hey! 142 00:13:28,057 --> 00:13:29,968 I hope this one's going in the right direction. 143 00:13:47,410 --> 00:13:50,152 Excuse me, sir. Could you give me a ride to lambertsville? 144 00:13:50,830 --> 00:13:51,410 Sure. 145 00:13:51,581 --> 00:13:54,072 I'll give you a ride to lamberstville. Hop in. 146 00:14:20,193 --> 00:14:21,193 Sure is hot, isn't it? 147 00:14:21,819 --> 00:14:22,819 Yeah. 148 00:14:24,072 --> 00:14:25,312 I bet you're hot as well. 149 00:14:32,538 --> 00:14:34,244 Do you like music? 150 00:14:34,457 --> 00:14:35,457 Yeah. 151 00:14:35,792 --> 00:14:37,703 I bet you like something else, don't you? 152 00:14:39,837 --> 00:14:41,043 Hey, get off, jerk. 153 00:14:41,631 --> 00:14:43,212 Oh, I like that. 154 00:14:53,643 --> 00:14:55,474 Come on. Look. I ain't gonna hurt you. 155 00:14:55,686 --> 00:14:57,831 - Get off me, you pig! - Little girl, I'm gonna stick it to you! 156 00:14:57,855 --> 00:14:59,595 Ah! Get off me, you pig! 157 00:14:59,774 --> 00:15:01,059 I'm gonna stick it to you. 158 00:15:01,234 --> 00:15:02,440 Oh, jeez! Oh! 159 00:15:05,738 --> 00:15:07,569 Oh, jeez, you shouldn't have done- 160 00:15:07,740 --> 00:15:09,420 little bitch, she shouldn't have done that! 161 00:15:16,249 --> 00:15:18,615 Hey! It's okay, I was only kiddin'. 162 00:15:18,960 --> 00:15:20,871 You can come out now. 163 00:15:28,010 --> 00:15:29,716 Hey, come on out now. 164 00:15:30,680 --> 00:15:32,420 I'm gonna leave you here. 165 00:15:39,021 --> 00:15:41,478 Oh, to hell with you tramps anyway. 166 00:15:51,826 --> 00:15:53,362 [ Engine starting I 167 00:16:47,215 --> 00:16:48,215 No! 168 00:18:25,771 --> 00:18:27,682 [ Engine starting I 169 00:18:31,319 --> 00:18:33,059 and what kind is this? 170 00:18:33,362 --> 00:18:34,898 Well, it's yellow oak 171 00:18:35,072 --> 00:18:38,485 and I found it in the wasach forest on October fifth. 172 00:18:39,243 --> 00:18:40,323 Are they always yellow? 173 00:18:40,494 --> 00:18:41,984 No, only in October. 174 00:18:42,163 --> 00:18:45,200 And then I found those in the wasach forest. 175 00:18:45,374 --> 00:18:46,159 What are these? 176 00:18:46,334 --> 00:18:48,014 I didn't... couldn't find out what this is, 177 00:18:48,169 --> 00:18:49,875 but I just called it the spear elm, 178 00:18:50,254 --> 00:18:51,710 'cause that's what it looks like. 179 00:18:51,881 --> 00:18:54,463 I found that in the wasach forest on August sixth. 180 00:18:54,634 --> 00:18:56,249 Yeah? What's this one? 181 00:18:56,427 --> 00:18:59,544 This is a maple. I found that in September. 182 00:18:59,722 --> 00:19:01,053 Mm-hmm. 183 00:19:01,390 --> 00:19:03,130 And I call this the banana leaf. 184 00:19:04,018 --> 00:19:07,510 And I found that in November. 185 00:19:08,147 --> 00:19:09,683 I'll have another drink, Reid. 186 00:19:09,857 --> 00:19:11,768 Don't you think you had enough? 187 00:19:12,151 --> 00:19:14,062 A man may drink too much. 188 00:19:14,403 --> 00:19:19,397 There are circumstances which he cannot get enough to drink. 189 00:19:23,371 --> 00:19:26,829 What do you say we, uh, go on over to my place for a nightcap? 190 00:19:28,542 --> 00:19:32,205 Come on. I live just around the corner. 191 00:19:34,382 --> 00:19:35,462 Sheriff. 192 00:19:35,883 --> 00:19:37,999 Sheriff, let's me and you go someplace and talk. 193 00:19:38,177 --> 00:19:42,170 Huh-uh, cutie pie, you and me, we're goin' somewhere. 194 00:19:42,348 --> 00:19:43,758 Good night, sheriff. 195 00:19:46,602 --> 00:19:49,935 The only customers Paula's been takin' 'round back lately 196 00:19:50,981 --> 00:19:52,437 are the ones that've been too drunk 197 00:19:52,650 --> 00:19:54,106 to see what they're gettin' into. 198 00:19:56,821 --> 00:19:59,688 Have another drink. Forget about it. 199 00:19:59,990 --> 00:20:03,278 Happens to lots of guys, even sober. 200 00:20:04,286 --> 00:20:06,151 I mean, what the hell. It can't hurt. 201 00:20:10,000 --> 00:20:11,865 I got the feeling something awful's 202 00:20:11,877 --> 00:20:13,583 gonna happen here. 203 00:20:14,463 --> 00:20:15,919 Something terrible. 204 00:20:16,257 --> 00:20:18,589 Why, because you can't get it up? 205 00:20:19,176 --> 00:20:22,760 Believe me, mister, it ain't that big of a deal. 206 00:20:26,142 --> 00:20:27,552 Twenty here... 207 00:20:28,436 --> 00:20:31,769 25 here, 30 here. 208 00:20:34,942 --> 00:20:37,274 It's as though the source that... Of radioactivity 209 00:20:37,445 --> 00:20:39,652 isn't coming from the power plant. 210 00:20:40,948 --> 00:20:43,109 From the forest around here. 211 00:20:44,118 --> 00:20:45,733 Doesn't make any sense. 212 00:20:48,122 --> 00:20:49,828 Just doesn't make any sense. 213 00:20:50,040 --> 00:20:52,531 Sometimes I don't understand you guys. 214 00:20:52,918 --> 00:20:55,751 Here you are, talking nonsense on my bed, 215 00:20:56,338 --> 00:20:59,171 worrying about your job instead of... 216 00:20:59,633 --> 00:21:02,625 Instead of relaxing and enjoying yourself. 217 00:21:03,721 --> 00:21:05,052 Nonsense to me. 218 00:21:07,099 --> 00:21:08,839 Yeah, maybe you're right. 219 00:21:09,769 --> 00:21:12,010 Doesn't matter to me. 220 00:21:37,588 --> 00:21:39,078 Quiet, Chester. 221 00:21:39,256 --> 00:21:41,042 Stop barkin'. 222 00:21:41,425 --> 00:21:42,961 Something out there, feller? 223 00:21:45,721 --> 00:21:47,507 Come on, Chester. There's nothing out there. 224 00:21:47,681 --> 00:21:48,742 Come back here and lay down. 225 00:21:48,766 --> 00:21:49,926 Chester. 226 00:21:50,100 --> 00:21:51,590 Chester, you hear me? Come back here. 227 00:21:51,769 --> 00:21:52,929 Come on. 228 00:21:53,103 --> 00:21:54,103 Lay down. 229 00:21:54,188 --> 00:21:55,803 There's nothing out there, boy. 230 00:21:55,981 --> 00:21:57,471 Hey, come on. Down. 231 00:21:58,526 --> 00:22:02,110 Lay down. Stay there. Stay, you hear? 232 00:24:09,907 --> 00:24:12,774 Hey, Josie. Remember this? 233 00:24:13,118 --> 00:24:14,198 Hmm. 234 00:24:14,995 --> 00:24:16,826 We used to be closer. 235 00:24:38,894 --> 00:24:40,759 This is paradise. 236 00:24:40,980 --> 00:24:42,095 Yeah. 237 00:24:53,575 --> 00:24:57,113 Ooh! Ooh! 238 00:24:59,123 --> 00:25:00,454 Hey! 239 00:25:05,170 --> 00:25:06,376 Yeah! 240 00:25:07,381 --> 00:25:10,214 Whoa, hey! 241 00:25:10,467 --> 00:25:13,300 Whoo! Yeah. 242 00:25:26,608 --> 00:25:29,190 I like it here. This feels good. 243 00:25:40,122 --> 00:25:42,989 That was romantic, but damn it was cold. 244 00:25:58,223 --> 00:25:59,759 Matt? 245 00:26:01,477 --> 00:26:03,308 Matt, where are you? 246 00:26:05,481 --> 00:26:06,721 Matt! 247 00:26:11,987 --> 00:26:12,987 Matt? 248 00:26:25,125 --> 00:26:26,456 Matt? 249 00:26:34,259 --> 00:26:35,259 Matt? 250 00:26:36,678 --> 00:26:38,885 Shit. 251 00:26:39,056 --> 00:26:41,172 I don't remember my way outta here. 252 00:27:45,706 --> 00:27:48,072 I can't believe you're still into that shit. 253 00:27:48,250 --> 00:27:50,866 Still as bitchy as you were at 16, huh? 254 00:28:02,139 --> 00:28:03,675 Can you give me my shoe? 255 00:28:14,443 --> 00:28:15,774 Oh, my god. 256 00:28:26,997 --> 00:28:30,364 I'll go out there with you kids, but I don't believe you. 257 00:28:31,168 --> 00:28:32,248 Frankly, Josie, 258 00:28:32,794 --> 00:28:35,501 I think you two kids went up into the woods, 259 00:28:35,672 --> 00:28:37,503 snorted something that you brought back 260 00:28:37,674 --> 00:28:38,880 from the big city... 261 00:28:39,051 --> 00:28:42,964 You got no call, sheriff. We saw that body. 262 00:28:43,555 --> 00:28:45,091 We can go to the state police. 263 00:28:45,891 --> 00:28:49,600 All right, all right. We'll fill out the report. 264 00:28:50,103 --> 00:28:52,059 You kids seem so anxious todo it. 265 00:28:52,231 --> 00:28:53,791 We already told you everything, sheriff. 266 00:28:53,899 --> 00:28:55,730 Yeah, look, why don't we just go there, okay? 267 00:28:55,901 --> 00:28:57,266 There's no hurry. 268 00:28:57,653 --> 00:29:01,396 If you really saw a corpse, it's not going anywhere. 269 00:29:01,907 --> 00:29:03,772 It won't run away. 270 00:29:04,743 --> 00:29:06,904 Now, what, um... 271 00:29:07,162 --> 00:29:09,528 What was the purpose of this trip to the woods? 272 00:29:32,104 --> 00:29:34,220 Here. It was right here. 273 00:29:36,525 --> 00:29:37,731 Maybe it was over here, Matt. 274 00:29:38,026 --> 00:29:40,688 No, it was here. Somebody moved it. 275 00:29:41,738 --> 00:29:45,026 Or, uh, maybe it moseyed down to the soda shop 276 00:29:45,242 --> 00:29:47,824 for a spot of coke. Eh, kids? 277 00:29:48,203 --> 00:29:49,909 Ah, you kids. 278 00:29:50,497 --> 00:29:52,328 You get my goat. 279 00:29:53,041 --> 00:29:55,077 I remember you from high school. 280 00:29:55,961 --> 00:29:57,041 Both of you. 281 00:29:58,547 --> 00:29:59,662 Troublemakers. 282 00:29:59,840 --> 00:30:02,252 We're not in high school anymore, sheriff. 283 00:30:03,302 --> 00:30:05,258 Maybe you oughta be. 284 00:30:06,346 --> 00:30:07,506 Ah. 285 00:30:07,681 --> 00:30:08,681 Prick. 286 00:30:08,849 --> 00:30:09,849 Come on. 287 00:30:25,115 --> 00:30:26,230 When the sheriff called me 288 00:30:26,408 --> 00:30:31,744 saying somebody'd found that body near to the site, 289 00:30:33,290 --> 00:30:36,578 I thought it was safer to have it brought in here 290 00:30:36,752 --> 00:30:37,787 and I was right. 291 00:30:37,961 --> 00:30:38,996 What do you mean? 292 00:30:39,421 --> 00:30:42,788 The corpse is highly contaminated. 293 00:30:42,966 --> 00:30:45,298 You mean she died because of radioactivity? 294 00:30:45,552 --> 00:30:46,962 No, Dr. kruger, 295 00:30:48,096 --> 00:30:50,007 but what concerns me, 296 00:30:52,934 --> 00:30:55,175 she must have died for some other reason, 297 00:30:56,104 --> 00:30:59,938 but her body is soaked with radioactivity 298 00:31:00,108 --> 00:31:04,522 as if she swam in... In a pool of, uh, uranium. 299 00:31:04,696 --> 00:31:07,483 You know, we're going to have to keep this quiet. 300 00:31:08,617 --> 00:31:09,948 I know. 301 00:31:10,660 --> 00:31:13,151 You can count on me, kruger, and you know it. 302 00:31:15,540 --> 00:31:16,996 Well... 303 00:31:19,920 --> 00:31:21,751 I will use the best resources of the lab 304 00:31:21,963 --> 00:31:23,499 to find out what happened to her. 305 00:31:23,673 --> 00:31:26,380 And keep me informed. Only me. 306 00:31:26,551 --> 00:31:29,839 Whatever the autopsy shows, don't tell anyone. 307 00:31:30,389 --> 00:31:33,222 Yes, I will. As soon as I know anything. 308 00:31:37,187 --> 00:31:38,302 Dr. kruger. 309 00:31:38,939 --> 00:31:40,600 Ah, Dr. Taylor. 310 00:31:41,149 --> 00:31:43,014 Seems clear you didn't quite understand 311 00:31:43,235 --> 00:31:44,941 the necessity of giving Dr. prizzi 312 00:31:45,112 --> 00:31:47,353 all the results of your personal research. 313 00:31:47,531 --> 00:31:49,613 I was just gonna speak to you about that. 314 00:31:49,783 --> 00:31:51,739 Let me finish, Dr. Taylor. 315 00:31:51,910 --> 00:31:54,652 That wasn't just a suggestion, it was an order. 316 00:31:56,540 --> 00:31:57,996 I understand perfectly. 317 00:31:58,166 --> 00:32:00,782 I have just received some very important information 318 00:32:00,961 --> 00:32:01,961 about the possible cause 319 00:32:02,129 --> 00:32:03,960 of the radioactive pollution in the forest. 320 00:32:04,131 --> 00:32:05,837 What are you talking about, Dr. Taylor? 321 00:32:06,007 --> 00:32:07,568 I've been working with the computer a lot. 322 00:32:07,592 --> 00:32:09,924 I have been monitoring the outgoing movements 323 00:32:10,137 --> 00:32:12,128 of the trucks assigned to handle 324 00:32:12,347 --> 00:32:14,212 the disposal of the radioactive waste. 325 00:32:14,391 --> 00:32:15,927 Now, I've amazingly found that... 326 00:32:16,101 --> 00:32:18,057 What have you found so amazing, Dr. Taylor? 327 00:32:18,228 --> 00:32:20,139 I can't be a hundred percent sure, 328 00:32:20,313 --> 00:32:22,144 but I have good reason to believe 329 00:32:22,315 --> 00:32:23,418 that the majority of those trucks 330 00:32:23,442 --> 00:32:25,242 have never reached their official destination. 331 00:32:25,318 --> 00:32:27,046 - Now, that could mean... - I'm sorry, Dr. Taylor... 332 00:32:27,070 --> 00:32:28,651 But I've other things to do now. 333 00:32:28,822 --> 00:32:30,182 I would appreciate if in the future 334 00:32:30,365 --> 00:32:31,525 you would limit your concerns 335 00:32:31,658 --> 00:32:33,944 to what's going on inside the power plant 336 00:32:34,119 --> 00:32:35,609 instead of snooping around. 337 00:32:35,787 --> 00:32:36,947 Is that understood? 338 00:32:37,122 --> 00:32:38,328 Yes, sir, but I... 339 00:32:38,498 --> 00:32:39,954 You may go now. 340 00:32:40,917 --> 00:32:42,498 Yeah. 341 00:32:46,298 --> 00:32:49,381 Keep an eye on him, will you? He seems a little unstable. 342 00:33:03,607 --> 00:33:05,222 She must have gotten out here. 343 00:33:06,568 --> 00:33:08,809 May as well fill 'er up while we're at it. 344 00:33:09,321 --> 00:33:11,403 If you ain't too drunk to find the hose. 345 00:33:15,827 --> 00:33:16,827 I'm in mourning. 346 00:33:17,245 --> 00:33:18,576 I'm in mourning, sheriff. 347 00:33:18,747 --> 00:33:20,032 What you lose, old fella? 348 00:33:20,665 --> 00:33:22,030 Your teeth? 349 00:33:24,377 --> 00:33:26,038 Uh, where's, uh...? 350 00:33:26,880 --> 00:33:28,120 Where's old Chester? 351 00:33:28,507 --> 00:33:29,507 He's dead. 352 00:33:30,717 --> 00:33:32,127 I'm all alone here now. 353 00:33:33,303 --> 00:33:35,510 Well, that's too bad. 354 00:33:36,806 --> 00:33:39,923 Jack, did a girl come by here? 355 00:33:40,101 --> 00:33:42,934 Young, blond hair, real short shorts? 356 00:33:43,104 --> 00:33:46,346 Came by the other day and she was a pretty little thing. 357 00:33:47,108 --> 00:33:50,771 Said she was going to Seattle and she said her name was Susan. 358 00:33:50,946 --> 00:33:51,731 Her name was Susan 359 00:33:51,905 --> 00:33:53,508 and she was on her way to Seattle to meet her boyfriend. 360 00:33:53,532 --> 00:33:54,942 Now do you believe us, sheriff? 361 00:34:03,124 --> 00:34:04,284 The sheriff is an asshole. 362 00:34:04,459 --> 00:34:05,728 Oh, for god's sake, drop it, Matt. 363 00:34:05,752 --> 00:34:06,286 Who cares anyway? 364 00:34:06,461 --> 00:34:07,563 There's nothing that we can do about it. 365 00:34:07,587 --> 00:34:08,702 She's dead. 366 00:34:09,589 --> 00:34:11,709 Ever since I've been back, nothing's been goin' right. 367 00:34:12,300 --> 00:34:13,665 Well, it's not my fault. 368 00:34:13,885 --> 00:34:15,716 I didn't wanna go to the waterfall. 369 00:34:15,887 --> 00:34:17,365 If we hadn't gone there, we wouldn't have been mixed up 370 00:34:17,389 --> 00:34:18,549 in all this mess. 371 00:34:19,349 --> 00:34:20,964 Shit, I even got poison Ivy. 372 00:34:21,142 --> 00:34:21,927 Oh, come on. 373 00:34:22,102 --> 00:34:24,038 If you wanna fight, at least be straight about it. 374 00:34:24,062 --> 00:34:26,678 You act like you don't even like me anymore. 375 00:34:27,190 --> 00:34:29,272 Maybe I don't stack up against your big city buddies. 376 00:34:29,651 --> 00:34:31,141 Don't be an idiot. 377 00:34:31,945 --> 00:34:34,061 Now you're gonna tell me you like mature men. 378 00:34:34,739 --> 00:34:36,070 Come on. 379 00:34:36,866 --> 00:34:38,636 Maybe you'd prefer rolling around in the poison Ivy 380 00:34:38,660 --> 00:34:41,322 with one of your sophisticated city boyfriends. 381 00:37:24,075 --> 00:37:25,815 Come outta there, you filthy critter. 382 00:37:26,369 --> 00:37:28,280 Come outta there or I'll shoot ya. 383 00:39:08,596 --> 00:39:10,132 He's heading for the village. 384 00:39:10,306 --> 00:39:12,137 Catch him before he gets there. 385 00:39:17,939 --> 00:39:20,225 Subject is not cooperating. 386 00:39:20,525 --> 00:39:22,982 Just shut up and step on it. 387 00:39:54,851 --> 00:39:57,012 Rum and coke, easy on the coke. 388 00:40:03,401 --> 00:40:04,641 You wanna buy me a drink? 389 00:40:05,653 --> 00:40:06,938 No. 390 00:40:18,875 --> 00:40:20,081 How's the missus, Matt? 391 00:40:20,752 --> 00:40:21,537 I don't khow. 392 00:40:21,753 --> 00:40:22,788 What'll you have, buddy? 393 00:40:23,922 --> 00:40:25,503 Give me a Tequila, Reid. 394 00:41:04,295 --> 00:41:05,295 Hi, Matt. 395 00:41:05,964 --> 00:41:07,750 Mind if I sit down? 396 00:41:09,092 --> 00:41:12,425 I hate to drink alone. 397 00:41:46,004 --> 00:41:47,710 Have you ever hunted possum? 398 00:42:12,405 --> 00:42:13,986 Over there. 399 00:42:15,116 --> 00:42:18,324 Dr. Taylor, we advise you to come out. 400 00:44:05,059 --> 00:44:08,847 You're really nice, but there's this girl, Josie. 401 00:44:09,939 --> 00:44:12,396 You may have seen her in town. She grew up here. 402 00:44:13,609 --> 00:44:16,476 I sorta promised myself I'd be faithful. 403 00:44:17,905 --> 00:44:20,487 That is, ever since I heard she was getting back. 404 00:44:22,451 --> 00:44:24,942 We grew up together, right here in Littleton. 405 00:44:25,413 --> 00:44:27,529 Thought we'd be married one day. 406 00:44:28,207 --> 00:44:31,244 But she left town before she even finished high school. 407 00:44:32,003 --> 00:44:33,709 Couldn't wait to get away. 408 00:44:34,714 --> 00:44:36,079 She was a real rebel. 409 00:44:36,591 --> 00:44:39,424 Honey, me too. I don't blame her. 410 00:44:39,594 --> 00:44:42,210 A girl could starve to death in this town. 411 00:44:42,847 --> 00:44:45,179 One day I get this kook from the plant in here 412 00:44:45,349 --> 00:44:47,681 babbling about radioactivity. 413 00:44:48,394 --> 00:44:49,930 Now you, gorgeous kid. 414 00:44:50,146 --> 00:44:53,058 You wanna talk about dead bodies and your girlfriend. 415 00:44:54,192 --> 00:44:56,353 I'd go to the city too. 416 00:44:56,569 --> 00:44:57,854 If this is life in the country, 417 00:44:58,070 --> 00:45:00,231 I'll take my chances with muggers. 418 00:45:00,948 --> 00:45:02,734 What was it this guy from the plant said? 419 00:45:03,534 --> 00:45:04,534 Something strange? 420 00:45:05,161 --> 00:45:08,244 Yeah. A lot of stuff, uh... 421 00:45:09,123 --> 00:45:11,351 See, he... he told me I should beat it the hell outta here 422 00:45:11,375 --> 00:45:13,286 or I was gonna wind up dead. 423 00:45:13,461 --> 00:45:14,792 Maybe I will. 424 00:45:15,922 --> 00:45:18,584 What exactly did he say? Tell me. 425 00:45:20,134 --> 00:45:21,134 You really care? 426 00:45:35,733 --> 00:45:38,315 Sheriff! Sheriff! 427 00:45:38,653 --> 00:45:40,018 Listen to me carefully. 428 00:45:40,363 --> 00:45:41,643 There's been a nuclear accident. 429 00:45:41,739 --> 00:45:42,524 We're all in danger. 430 00:45:42,698 --> 00:45:47,067 We've got to evacuate the town and the whole area, quickly. 431 00:45:47,245 --> 00:45:51,284 Now calm down... and... 432 00:45:51,457 --> 00:45:53,618 Maybe, uh, you ought to sober up. 433 00:45:53,793 --> 00:45:56,956 I am stone cold sober 434 00:45:57,129 --> 00:45:58,835 and if you don't do something immediately, 435 00:45:59,006 --> 00:46:01,292 I am going to the capital. 436 00:46:01,884 --> 00:46:06,218 Okay, doctor, we'll just evacuate the entire country, 437 00:46:06,847 --> 00:46:09,008 before you can say 'Jack Robinson'. 438 00:46:09,809 --> 00:46:12,175 I'll get you authority from the capital. 439 00:46:16,607 --> 00:46:18,438 Take a seat, Dr. Taylor. 440 00:46:20,152 --> 00:46:22,143 You've been working too hard. 441 00:46:23,239 --> 00:46:24,775 Just relax. 442 00:46:26,409 --> 00:46:28,821 Maybe you need a rest. 443 00:46:29,287 --> 00:46:32,529 That guy, he was so plastered he stumbled out of here 444 00:46:32,707 --> 00:46:35,073 and forgot... forgot this. 445 00:46:37,920 --> 00:46:39,035 What is it? 446 00:46:42,425 --> 00:46:43,705 He was walking around with this? 447 00:46:43,926 --> 00:46:44,926 Yeah. 448 00:46:51,350 --> 00:46:52,350 Shit. 449 00:46:52,768 --> 00:46:54,508 Wish I knew what these damn numbers meant. 450 00:46:54,812 --> 00:46:56,894 Sheriff, sheriff, you've got to listen. 451 00:46:57,064 --> 00:46:59,476 There were two men after me out there. They're dead. 452 00:46:59,650 --> 00:47:01,732 The entire forest is radioactive. 453 00:47:02,153 --> 00:47:04,519 The trees, uh... 454 00:47:11,412 --> 00:47:12,447 Good evening, sheriff. 455 00:47:12,830 --> 00:47:14,195 Ah, Dr. kruger. 456 00:47:15,124 --> 00:47:17,706 Your man's here, as you expected. 457 00:47:17,877 --> 00:47:19,583 Thank you, sheriff. 458 00:47:20,296 --> 00:47:23,129 Now the important thing is that he doesn't talk to anyone, 459 00:47:23,299 --> 00:47:24,459 if he didn't already. 460 00:47:24,633 --> 00:47:26,294 Don't worry. 461 00:47:26,469 --> 00:47:28,801 Billy's a good kid. I trust him. 462 00:47:43,152 --> 00:47:45,609 What could all these signs and numbers mean? 463 00:48:21,232 --> 00:48:24,099 Let's put her down. That's all for today. 464 00:48:52,680 --> 00:48:53,680 Bob. 465 00:48:55,141 --> 00:48:57,052 Found Jack's body in the woods. 466 00:48:57,226 --> 00:48:59,968 Not Jack. Oh no. 467 00:49:03,065 --> 00:49:06,307 Sheriff: He was attacked by some kind of a wild animal. 468 00:49:07,027 --> 00:49:08,483 My guess would be a bear 469 00:49:08,696 --> 00:49:10,937 wandered too close to civilization. 470 00:49:11,949 --> 00:49:14,782 Matter of fact, I found Jack's body myself. 471 00:49:15,244 --> 00:49:17,326 'Round about sunup, couple of days ago. 472 00:49:17,496 --> 00:49:20,238 Sheriff, I've had a long trip and I'm very tired. 473 00:49:20,416 --> 00:49:21,952 I just want to see my grandpa's body 474 00:49:22,126 --> 00:49:23,741 and sign the autopsy order. 475 00:49:24,128 --> 00:49:25,538 I'm his only kin. 476 00:49:26,046 --> 00:49:29,880 Well now, son, that's a pretty tall order. 477 00:49:30,593 --> 00:49:33,426 The coroner ordered the body buried immediately. 478 00:49:34,096 --> 00:49:36,508 We tried to get in touch with you in time for the funeral, 479 00:49:36,682 --> 00:49:38,718 but, uh, it wasn't easy. 480 00:49:38,976 --> 00:49:40,216 You understand. 481 00:49:40,603 --> 00:49:42,184 I don't know, sheriff. 482 00:49:42,563 --> 00:49:44,283 All I do know is that something very strange 483 00:49:44,482 --> 00:49:45,597 is going on around here. 484 00:49:45,983 --> 00:49:48,645 Now, do you have any forms or anything I need to sign? 485 00:49:48,986 --> 00:49:51,068 No, no, uh, that's okay. 486 00:49:51,238 --> 00:49:52,238 You're free to go. 487 00:50:00,915 --> 00:50:02,184 You know, that was real shitty of you 488 00:50:02,208 --> 00:50:03,994 to say those things to me yesterday. 489 00:50:04,585 --> 00:50:06,041 Can we just drop it? 490 00:50:07,004 --> 00:50:08,244 I don't khow. 491 00:50:16,347 --> 00:50:17,347 Hi. 492 00:50:18,807 --> 00:50:19,807 Hi. 493 00:50:22,102 --> 00:50:25,594 Um, I'm looking for Bob knight, do you know him? 494 00:50:25,856 --> 00:50:27,141 Yeah, he's my father. 495 00:50:27,816 --> 00:50:28,896 He's inside. 496 00:50:29,109 --> 00:50:31,395 Oh. Okay. Thank you. 497 00:50:35,074 --> 00:50:37,486 We got ourselves some nosy jerk. 498 00:50:38,285 --> 00:50:39,695 I did some checkin'. 499 00:50:39,870 --> 00:50:41,576 You know what the son of a bitch does? 500 00:50:41,914 --> 00:50:45,281 He's an investigative reporter for some big city newspaper. 501 00:50:45,459 --> 00:50:46,915 Oh, Christ. 502 00:50:47,294 --> 00:50:50,001 And I don't think he believed any of the shit I told him. 503 00:50:50,172 --> 00:50:53,005 We don't want him making a connection to the power plant. 504 00:50:53,175 --> 00:50:54,836 We have to be very careful. 505 00:50:55,010 --> 00:50:56,045 You bet. 506 00:50:56,220 --> 00:50:57,220 Keep an eye on him. 507 00:50:57,263 --> 00:50:58,263 Got it. 508 00:50:59,723 --> 00:51:02,840 I just talked to the sheriff and he didn't seem to know anything. 509 00:51:03,310 --> 00:51:04,430 - Coffee. - Thank you, ma'am. 510 00:51:05,688 --> 00:51:08,521 I wish I'd looked in on old Jack more often lately. 511 00:51:09,483 --> 00:51:11,644 I just kept putting it off. 512 00:51:12,736 --> 00:51:14,226 My busiest time of year. 513 00:51:15,447 --> 00:51:16,812 You know. Hmm. 514 00:51:17,658 --> 00:51:20,650 I saw grandpa last when I was 10 years old. 515 00:51:21,120 --> 00:51:23,782 You'd think I could get myself up here in the past 20 years. 516 00:51:24,123 --> 00:51:25,203 Oh, but we wrote. 517 00:51:25,374 --> 00:51:27,740 Oh, in his letters he always mentioned you and your mother. 518 00:51:28,085 --> 00:51:29,495 He was very fond of you. 519 00:51:29,878 --> 00:51:32,039 We sure were fond of old Jack ourselves. 520 00:51:32,214 --> 00:51:33,875 I wish I could help you. 521 00:51:34,049 --> 00:51:36,085 - I just don't know anything. - Oh. 522 00:51:36,468 --> 00:51:38,880 Well, uh, thank you for your time. 523 00:51:39,054 --> 00:51:40,260 It was very nice to meet you. 524 00:51:41,473 --> 00:51:42,258 Thank you. 525 00:51:42,474 --> 00:51:44,494 We hope you'll come to dinner before you go back to town. 526 00:51:44,518 --> 00:51:45,724 Thanks. I'd like to. 527 00:51:45,894 --> 00:51:46,679 Talk to him. 528 00:51:46,854 --> 00:51:47,969 What am I gonna say to him? 529 00:51:48,147 --> 00:51:49,728 - Okay, I will. - Okay, wait. 530 00:51:49,898 --> 00:51:52,435 Hey, mister. I think we should talk. 531 00:51:53,193 --> 00:51:54,603 I'm Josie. This is Matt. 532 00:51:54,778 --> 00:51:57,690 Oh. Hi, I'm, uh, Brian. 533 00:51:58,115 --> 00:52:00,010 We heard you been asking about some strange things 534 00:52:00,034 --> 00:52:01,595 that have been happening around here lately. 535 00:52:01,619 --> 00:52:03,325 We found a body in the woods yesterday. 536 00:52:03,495 --> 00:52:05,577 A young woman. You wanna hear about it? 537 00:52:05,998 --> 00:52:07,118 A body? 538 00:52:08,917 --> 00:52:11,533 The strangest aspects are the fragments of vegetation. 539 00:52:11,712 --> 00:52:12,827 Roots, actually. 540 00:52:13,005 --> 00:52:15,496 Yeah, what we found inside the body of the girl. 541 00:52:16,050 --> 00:52:19,838 They're highly radioactive and there are cellular oddities. 542 00:52:20,387 --> 00:52:23,879 Apparent genetic mutation, which are utterly inexplicable. 543 00:52:24,058 --> 00:52:25,218 I'll be right there. 544 00:52:25,643 --> 00:52:26,643 Okay. 545 00:52:32,024 --> 00:52:33,810 I don't want you coming along. 546 00:52:34,151 --> 00:52:35,951 I don't care what you want, honey. I'm coming. 547 00:52:36,820 --> 00:52:38,856 Good luck. 548 00:52:39,073 --> 00:52:40,153 Ten o'clock. 549 00:52:45,537 --> 00:52:46,322 Anything new? 550 00:52:46,497 --> 00:52:48,237 Yes, but you won't believe it. 551 00:52:49,041 --> 00:52:50,156 Please look. 552 00:52:51,001 --> 00:52:53,743 A most unusual genetic mutation. 553 00:52:53,921 --> 00:52:56,253 An appropriate word would be monstrous. 554 00:52:56,423 --> 00:52:57,913 What are you talking about? 555 00:52:58,592 --> 00:53:00,548 The cells of the fragments of these roots 556 00:53:00,719 --> 00:53:02,505 are growing out of all proportion. 557 00:53:03,013 --> 00:53:04,378 Not only that... 558 00:53:06,183 --> 00:53:08,265 They're feeding on plasma residue. 559 00:53:08,686 --> 00:53:09,846 Animal cells. 560 00:53:12,856 --> 00:53:16,314 Kruger, these plants are carnivorous. 561 00:53:19,988 --> 00:53:21,633 I knew we shouldn't have got her involved in this. 562 00:53:21,657 --> 00:53:22,863 She's always late. 563 00:53:23,033 --> 00:53:25,365 Oh, she seems smart enough. Something's held her up. 564 00:53:32,960 --> 00:53:33,960 There she is. 565 00:53:37,005 --> 00:53:38,996 I told you she'd have a good excuse. 566 00:53:39,174 --> 00:53:40,289 Are you crazy? 567 00:53:40,467 --> 00:53:41,547 What did you bring him for? 568 00:53:41,593 --> 00:53:42,593 Sorry. 569 00:53:43,053 --> 00:53:44,853 I hope you remembered to pack a picnic basket. 570 00:53:44,888 --> 00:53:46,719 - I'm sorry. What could I do? - Great. 571 00:53:46,890 --> 00:53:48,846 I don't want you to marry him anymore. 572 00:53:49,017 --> 00:53:50,132 Don't worry, Davy. 573 00:53:50,310 --> 00:53:52,016 Well, what did you want to show me? 574 00:53:57,234 --> 00:53:58,349 Josie: Whats it? 575 00:53:58,527 --> 00:54:00,313 It's a map, but what's so special about it? 576 00:54:00,487 --> 00:54:01,977 You see these signs? 577 00:54:04,116 --> 00:54:06,482 A guy from the nuclear power plant drew 'em. 578 00:54:07,578 --> 00:54:11,287 God only knows what they mean, but it must be something. 579 00:54:12,040 --> 00:54:13,280 Some kind of measurement. 580 00:54:14,543 --> 00:54:15,999 'G degrees'. 581 00:54:16,170 --> 00:54:17,410 You don't know what that means? 582 00:54:17,588 --> 00:54:18,588 I know what it means. 583 00:54:18,672 --> 00:54:21,163 It measures nuclear radioactivity. 584 00:54:21,383 --> 00:54:22,463 You're damn right, kid. 585 00:54:24,344 --> 00:54:25,424 Okay. 586 00:54:25,596 --> 00:54:27,427 Some guy from the power plant goes around 587 00:54:27,639 --> 00:54:30,676 taking all these measurements and marking them on this map? 588 00:54:31,852 --> 00:54:34,685 And then the... the corpse from the forest disappears? 589 00:54:35,689 --> 00:54:37,304 And then old Jack dies. 590 00:54:37,983 --> 00:54:40,440 I think there's good enough reason to go look at his grave. 591 00:54:41,487 --> 00:54:42,852 Where'd you get that thing? 592 00:54:43,030 --> 00:54:44,395 Paula. Who's Paula? 593 00:54:44,573 --> 00:54:46,939 I know who Paula is. She's the hooker. 594 00:54:47,117 --> 00:54:48,152 Davy! 595 00:54:49,286 --> 00:54:51,242 - Matt? - It's not what you think. 596 00:54:51,413 --> 00:54:53,950 Yeah? Well, what do I think, Matt? 597 00:54:54,333 --> 00:54:56,289 Just glad to know you have some new buddies. 598 00:54:57,294 --> 00:54:58,294 Come on. 599 00:55:37,042 --> 00:55:40,079 Josie, you and Davy stay here, keep watch, okay? 600 00:55:42,089 --> 00:55:43,420 Don't worry. 601 00:56:26,508 --> 00:56:28,794 I thought you said this would be fun. I wanna go home. 602 00:56:28,969 --> 00:56:30,584 Well, you can't. It's too late. 603 00:56:36,602 --> 00:56:37,842 We're there. 604 00:56:57,164 --> 00:56:58,404 Oh shit! 605 00:56:59,333 --> 00:57:00,618 Oh, my god! 606 00:57:01,251 --> 00:57:03,742 I'm scared. I wanna go home. 607 00:57:03,921 --> 00:57:04,921 Me too. 608 00:57:05,339 --> 00:57:09,423 Hey, sheriff, this is one reporter you don't stonewall. 609 00:57:09,801 --> 00:57:12,258 He knew something about my grandfather's death, all right. 610 00:57:13,096 --> 00:57:15,803 His body's gone, just like the girl in the woods. 611 00:57:18,393 --> 00:57:19,508 Shh. 612 00:57:21,730 --> 00:57:22,765 I think someone's coming. 613 00:57:24,191 --> 00:57:25,351 Let's haul. 614 00:57:38,121 --> 00:57:39,481 Who told you to get out of the car? 615 00:57:39,623 --> 00:57:40,743 We saw headlights of someone 616 00:57:40,916 --> 00:57:42,497 coming up the hill in this direction. 617 00:57:42,668 --> 00:57:44,308 All right, let's get the hell out of here. 618 00:57:57,015 --> 00:57:58,926 I should have thought of it earlier. 619 00:58:00,686 --> 00:58:03,268 Damn nosy jerk! 620 00:58:06,566 --> 00:58:08,147 Fill up the grave. 621 00:58:08,318 --> 00:58:10,809 We don't want anyone seeing it come daylight. 622 00:58:12,906 --> 00:58:15,113 I'm gonna find that troublemaker. 623 01:00:33,380 --> 01:00:35,399 Your grandfather was burying the dog over here somewhere, 624 01:00:35,423 --> 01:00:37,414 but I wasn't paying attention. 625 01:00:38,385 --> 01:00:40,546 There's the marker right there. 626 01:00:41,972 --> 01:00:44,634 Hopefully, the dog's body will tell us something. 627 01:00:49,604 --> 01:00:51,970 I wouldn't trouble myself, boys. 628 01:00:54,151 --> 01:00:56,107 In the house. 629 01:01:02,492 --> 01:01:03,492 Well? 630 01:01:04,578 --> 01:01:06,193 What happened? 631 01:01:10,959 --> 01:01:15,828 Well, looks like a family reunion. 632 01:01:19,759 --> 01:01:24,253 Let's see if I can, uh, find out what to do with you. 633 01:02:01,218 --> 01:02:03,880 No! No! Please! 634 01:02:29,788 --> 01:02:30,973 Who are we gonna call, anyway? 635 01:02:30,997 --> 01:02:31,997 Yeah, who? 636 01:02:32,082 --> 01:02:34,042 I don't know, but we gotta call somebody for help. 637 01:02:35,502 --> 01:02:37,102 Doesn't matter anyway. The lines are out. 638 01:02:38,296 --> 01:02:39,081 Oh, great. 639 01:02:39,297 --> 01:02:40,707 What are we gonna do now? 640 01:02:41,758 --> 01:02:43,069 Josie, I'll take you and Davy home 641 01:02:43,093 --> 01:02:44,879 so you can tell your mother what's going on. 642 01:02:46,304 --> 01:02:47,669 Brian, you can use my other car. 643 01:02:48,390 --> 01:02:49,846 We've gotta warn everybody. Come on. 644 01:02:50,016 --> 01:02:51,016 Come on. 645 01:03:08,118 --> 01:03:10,450 Okay, listen, we'll meet at echo café. 646 01:03:10,620 --> 01:03:12,451 - Now hurry. - Okay, come on. 647 01:03:13,873 --> 01:03:15,893 Listen, you get a flashlight and meet me back here, okay? 648 01:03:15,917 --> 01:03:17,623 - Okay. - I'll get mom. 649 01:03:19,629 --> 01:03:23,087 Mom? Mom, wake up. Wake up! 650 01:03:23,258 --> 01:03:25,340 Josie, what's the matter? 651 01:03:25,510 --> 01:03:26,920 Come on, we gotta get outta here. 652 01:03:27,095 --> 01:03:29,051 What's happened? Are you okay? 653 01:03:29,222 --> 01:03:30,462 Yeah. 654 01:03:30,640 --> 01:03:32,221 Where's Davy? - Waiting outside. 655 01:03:32,392 --> 01:03:33,536 Here, put this on. I'll explain on the way. 656 01:03:33,560 --> 01:03:35,391 We have to hurry. We have to warn the others. 657 01:03:35,562 --> 01:03:37,098 What others? Who? 658 01:03:37,272 --> 01:03:38,272 Come on. 659 01:03:44,946 --> 01:03:46,026 Where's Davy? 660 01:03:47,407 --> 01:03:49,363 He's so slow. I'll get him. 661 01:03:50,076 --> 01:03:52,783 Josie's back in town. 662 01:03:52,954 --> 01:03:55,320 What are you doing, Davy? I told you to wait outside. 663 01:03:55,498 --> 01:03:57,363 I'm looking for my space shooter. 664 01:03:57,542 --> 01:03:58,582 We don't need it. Come on. 665 01:04:19,773 --> 01:04:20,773 Josie: Davy! 666 01:04:27,072 --> 01:04:28,232 Go! Go, Davy! 667 01:06:33,281 --> 01:06:34,566 Woman: Here you go. Come on. 668 01:06:34,741 --> 01:06:36,823 You gotta reach for it. Come on. 669 01:06:38,495 --> 01:06:40,656 Yes, look here. Look here what I got. 670 01:06:40,830 --> 01:06:43,617 Come on. Come on. Yeah. 671 01:06:43,791 --> 01:06:47,033 Aw, come on. Good boy. 672 01:07:20,745 --> 01:07:22,110 Hello? 673 01:07:24,123 --> 01:07:26,489 Hey, is anyone home? 674 01:07:27,627 --> 01:07:29,037 Hey, you're in danger. 675 01:07:29,546 --> 01:07:31,377 Hey. 676 01:07:31,548 --> 01:07:33,459 Hey, it's an emergency. 677 01:07:34,717 --> 01:07:35,752 Is anyone there? 678 01:07:38,846 --> 01:07:40,711 Come out, you're in great danger! 679 01:07:40,890 --> 01:07:43,632 Hey! Hey, the woods are full of killer roots. 680 01:07:43,810 --> 01:07:44,890 Son of a bitch! 681 01:08:31,441 --> 01:08:34,478 Mama, where are you? 682 01:08:38,406 --> 01:08:40,522 Oh! Oh! 683 01:08:41,200 --> 01:08:43,156 Ah! Ah! 684 01:09:19,155 --> 01:09:20,190 No! 685 01:09:24,118 --> 01:09:25,733 Get up quick, dad! 686 01:09:50,645 --> 01:09:52,055 Hello? 687 01:09:53,940 --> 01:09:56,397 Hello, anyone home? Can you hear me? 688 01:09:58,903 --> 01:10:00,939 Hey, this is an emergency. Open up quick! 689 01:10:09,580 --> 01:10:11,946 Hey, your life is in danger. Come out quick! 690 01:10:14,252 --> 01:10:15,708 Man: Go away or I'll shoot you. 691 01:10:15,878 --> 01:10:16,878 Jesus. 692 01:10:28,099 --> 01:10:30,761 Where are they? I hope they're okay. 693 01:10:30,935 --> 01:10:31,935 It's Matt! 694 01:10:31,978 --> 01:10:33,843 Oh, thank god! 695 01:10:44,615 --> 01:10:45,735 You all okay? Where's Brian? 696 01:10:45,825 --> 01:10:46,610 I thought he was with you. 697 01:10:46,784 --> 01:10:47,864 No, we split up. 698 01:10:48,035 --> 01:10:49,900 He was gonna warn people on the edge of town. 699 01:10:50,496 --> 01:10:53,829 I went home. It was terrible. My house was attacked. 700 01:10:54,000 --> 01:10:55,661 Our house was attacked too. 701 01:10:55,960 --> 01:10:57,400 It got my grandmother. 702 01:11:00,548 --> 01:11:01,548 Looks like Brian. 703 01:11:05,887 --> 01:11:07,377 Someone else can go give the alarm. 704 01:11:08,014 --> 01:11:09,014 I give up. 705 01:11:09,265 --> 01:11:11,051 The son of a bitches. They shot at me! 706 01:11:11,225 --> 01:11:12,931 They can just die in their houses. 707 01:11:13,102 --> 01:11:14,933 I think we should call the national guard. 708 01:11:15,104 --> 01:11:16,264 This is a national emergency. 709 01:11:16,397 --> 01:11:17,933 Brian: Whoa, whoa, let's not panic. 710 01:11:18,107 --> 01:11:19,347 Whatever's going on around here 711 01:11:19,567 --> 01:11:21,103 seems related to the nuclear plant. 712 01:11:21,277 --> 01:11:22,062 That's right. 713 01:11:22,236 --> 01:11:23,596 The numbers on the map were written 714 01:11:23,696 --> 01:11:24,896 by a guy from the power plant. 715 01:11:24,989 --> 01:11:27,275 We'd better call him and tell him what's going on. 716 01:11:27,450 --> 01:11:29,050 They'll know how to handle the situation. 717 01:11:29,535 --> 01:11:30,945 The phone lines are out. 718 01:11:31,454 --> 01:11:33,069 I guess the roots took the wires down. 719 01:11:33,247 --> 01:11:34,532 And my radio's broken. 720 01:11:34,707 --> 01:11:36,288 I took it in to Jeff just the other day. 721 01:11:36,459 --> 01:11:38,219 Well, I guess we just have to go there and... 722 01:11:38,294 --> 01:11:39,574 And tell them it's an emergency. 723 01:11:39,629 --> 01:11:41,085 She's right. We'd better move. 724 01:11:41,255 --> 01:11:42,535 Somebody should warn the people. 725 01:11:42,632 --> 01:11:43,963 Oh, don't look at me. 726 01:11:44,842 --> 01:11:46,878 I'll take care of it. Now go. 727 01:11:48,304 --> 01:11:50,010 You meet us back here, mom. 728 01:11:50,181 --> 01:11:51,501 Take care. 729 01:11:59,315 --> 01:12:01,021 It's Taylor. He works at the plant. 730 01:12:03,069 --> 01:12:04,730 Please, it's a question of life and death. 731 01:12:04,904 --> 01:12:06,264 I need to get to the nuclear plant. 732 01:12:06,322 --> 01:12:07,322 Can you give me a ride? 733 01:12:10,284 --> 01:12:11,694 Jump in. Hurry. 734 01:12:17,583 --> 01:12:19,414 You know what's happening here. Explain. 735 01:12:20,211 --> 01:12:22,051 Taylor: I discovered that the radioactive waste 736 01:12:22,171 --> 01:12:25,083 from the nuclear power plant had never been removed 737 01:12:25,258 --> 01:12:27,715 to its, uh... To its official destination. 738 01:12:28,344 --> 01:12:29,822 What do you mean? What's happened to it? 739 01:12:29,846 --> 01:12:31,507 They dumped it somewhere in the forest. 740 01:12:31,681 --> 01:12:32,761 But how could they do that? 741 01:12:33,349 --> 01:12:36,136 When two million dollars is involved, there is no why. 742 01:12:36,352 --> 01:12:39,469 Okay, but a radioactive leak causes predictable results. 743 01:12:39,647 --> 01:12:40,932 We know them. 744 01:12:41,107 --> 01:12:43,143 Yeah, that doesn't explain the killer roots. 745 01:12:43,442 --> 01:12:45,295 Taylor: I don't know how to explain the killer roots. 746 01:12:45,319 --> 01:12:47,025 I'm not a microbiologist. 747 01:12:47,572 --> 01:12:50,905 We do know that radioactivity influences DNA, the gene code. 748 01:12:51,117 --> 01:12:52,117 Uh, mutations. 749 01:12:52,201 --> 01:12:56,410 The radioactivity penetrated only into the woods. 750 01:12:56,622 --> 01:12:58,988 It penetrated the root system of the trees, 751 01:12:59,166 --> 01:13:01,407 which is like a- a nervous system. 752 01:13:01,586 --> 01:13:03,451 That's why the trees dried out. 753 01:13:04,088 --> 01:13:06,454 The roots assimilating all of the nutrients 754 01:13:07,091 --> 01:13:08,672 let the rest of the trees die. 755 01:13:08,843 --> 01:13:10,925 I've lived among the woods all my life. 756 01:13:11,095 --> 01:13:12,676 I can't believe that's possible. 757 01:13:13,014 --> 01:13:14,925 You better believe it, 'cause it's happening. 758 01:13:15,516 --> 01:13:18,383 We've gotta convince this madman before someone else dies. 759 01:13:27,904 --> 01:13:28,904 Lucy, bill. 760 01:13:28,946 --> 01:13:32,404 Bill! It's Denise. Come out! 761 01:13:35,786 --> 01:13:37,242 Bill better have a darn good reason 762 01:13:37,455 --> 01:13:39,537 for not listening to Jack's grandson. 763 01:13:44,045 --> 01:13:45,455 There has been a radioactive leak 764 01:13:45,630 --> 01:13:48,212 and I am sure it has something to do with what's going on. 765 01:13:48,382 --> 01:13:51,124 Dr. Taylor, I've had enough of you. 766 01:13:51,302 --> 01:13:52,542 You're fired. 767 01:13:52,720 --> 01:13:55,712 Good! Then I won't have to go to prison when all this is out 768 01:13:55,890 --> 01:13:58,506 and, rest assured, you're not going to get off easy. 769 01:13:58,684 --> 01:14:00,640 Depends on how you look at it, Taylor. 770 01:14:00,811 --> 01:14:03,177 I have no doubts as to what's happening, 771 01:14:03,481 --> 01:14:05,597 but the fact is it's too late. 772 01:14:05,775 --> 01:14:07,811 Nothing can be done about it now. 773 01:14:08,152 --> 01:14:09,813 It's not too late. 774 01:14:10,029 --> 01:14:12,395 Let us use your radio. We can call the national guard. 775 01:14:14,700 --> 01:14:16,941 We shouldn't have let them try it. 776 01:14:17,620 --> 01:14:19,201 Now they've acquired a taste for it. 777 01:14:19,997 --> 01:14:21,077 They like it. 778 01:14:21,666 --> 01:14:23,156 They're hungry for more. 779 01:14:23,834 --> 01:14:24,834 You're crazy. 780 01:14:24,961 --> 01:14:26,576 We know that you embezzled funds 781 01:14:26,796 --> 01:14:28,787 intended for the toxic waste disposal 782 01:14:28,965 --> 01:14:30,296 and you took the radioactive waste 783 01:14:30,466 --> 01:14:32,422 and dumped it somewhere in the forest. 784 01:14:32,593 --> 01:14:33,799 We're gonna find it. 785 01:14:33,970 --> 01:14:35,610 You better tell us where the waste site is 786 01:14:35,638 --> 01:14:36,638 before it's too late. 787 01:14:36,847 --> 01:14:39,384 So you haven't found the site yet. 788 01:14:39,725 --> 01:14:41,807 Maybe there is no waste site. 789 01:14:41,978 --> 01:14:44,060 Tell us where the site is, for Christ's sake. 790 01:14:44,230 --> 01:14:46,642 We got you now, kruger. You might as well cooperate. 791 01:14:47,066 --> 01:14:49,432 You want me to cooperate? 792 01:15:06,419 --> 01:15:07,625 You can kill us, 793 01:15:07,795 --> 01:15:10,002 but you're never gonna get away with it. 794 01:15:10,548 --> 01:15:11,708 Oh no. 795 01:15:12,425 --> 01:15:14,381 They're never going to get me. 796 01:15:26,230 --> 01:15:28,312 Now, we've gotta find the source of the radioactivity 797 01:15:28,482 --> 01:15:31,315 so we can stop the spread of that contamination. 798 01:15:31,485 --> 01:15:32,941 But how? The forest is so enormous, 799 01:15:33,154 --> 01:15:34,234 we'll never find the site. 800 01:15:34,405 --> 01:15:36,316 We've gotta do something before it's too late. 801 01:15:36,949 --> 01:15:39,065 Maybe we can call some people for help. 802 01:15:39,368 --> 01:15:40,153 Yeah. 803 01:15:40,327 --> 01:15:41,066 Listen, maybe we can call 804 01:15:41,287 --> 01:15:42,681 the environmental protection agency. 805 01:15:42,705 --> 01:15:45,117 Look, they're the only ones who are even remotely qualified 806 01:15:45,291 --> 01:15:46,531 for this kind of situation. 807 01:15:47,043 --> 01:15:48,874 No, no. We don't have enough time. 808 01:15:49,045 --> 01:15:50,885 If we get involved with people from Washington, 809 01:15:50,921 --> 01:15:52,252 no telling how long it'll take. 810 01:15:52,423 --> 01:15:53,208 He's right. 811 01:15:53,382 --> 01:15:55,589 Look, it is the only way. 812 01:15:55,760 --> 01:15:58,547 No. It's your way, but it's not the only way. 813 01:16:00,514 --> 01:16:01,514 All right. 814 01:16:03,142 --> 01:16:04,427 Then go ahead. 815 01:16:05,269 --> 01:16:06,269 And good luck. 816 01:16:07,897 --> 01:16:09,262 I'm not going. 817 01:16:10,566 --> 01:16:11,566 Geek. 818 01:16:15,446 --> 01:16:17,812 If only somebody would come and help us. 819 01:16:22,578 --> 01:16:23,658 They are coming. 820 01:16:55,194 --> 01:16:57,185 Man: Hiya, Marilyn. Thanks for coming. 821 01:17:08,040 --> 01:17:09,246 Thank you very much. 822 01:17:13,379 --> 01:17:14,744 - We'll all need shovels. - Yeah. 823 01:17:14,922 --> 01:17:16,412 Yeah, thank you. 824 01:17:17,174 --> 01:17:18,380 Whatever it takes. 825 01:17:18,551 --> 01:17:20,007 Good to see you. 826 01:17:38,654 --> 01:17:39,860 Paula... 827 01:17:40,573 --> 01:17:42,438 Thanks for comin' to help us out. 828 01:17:44,577 --> 01:17:46,113 - Thanks Paula. - Yeah. 829 01:17:46,287 --> 01:17:48,198 - We'll get 'em. - Let's go. 830 01:19:04,698 --> 01:19:06,404 We'll look down over there. 831 01:19:13,832 --> 01:19:14,617 I think we're... 832 01:19:14,792 --> 01:19:17,204 I think that's the area we've got to go to over there. 833 01:19:30,307 --> 01:19:31,922 Lemme check this. 834 01:19:32,101 --> 01:19:34,683 Checking with the geiger counter here, Bob. 835 01:19:39,149 --> 01:19:41,390 I think we need to go down over this way. 836 01:19:41,568 --> 01:19:43,308 Over by that black Ridge. 837 01:19:52,496 --> 01:19:54,407 Do you see anything? 838 01:19:54,873 --> 01:19:56,329 Not yet, but we must be close. 839 01:19:56,500 --> 01:19:58,707 The geiger counter's going off the scale. 840 01:20:08,887 --> 01:20:11,799 Down there. I think we've found it. 841 01:20:19,273 --> 01:20:20,273 Taylor: Yeah. Yeah. 842 01:20:20,357 --> 01:20:21,893 Yeah, put her down. 843 01:21:27,383 --> 01:21:28,919 Jesus, there must be hundreds of "em. 844 01:21:29,093 --> 01:21:30,879 We'd better go back and tell the others. 845 01:21:31,053 --> 01:21:31,758 Yeah. Yeah, yeah. 846 01:21:31,970 --> 01:21:33,676 It'll take forever to dig 'em out. 847 01:21:57,704 --> 01:21:58,864 Ah! No! 848 01:22:08,507 --> 01:22:09,292 Taylor! 849 01:22:09,466 --> 01:22:11,331 Ah! Help! Ah! 850 01:22:11,969 --> 01:22:13,709 Oh god! 851 01:22:17,391 --> 01:22:18,551 Oh no! 852 01:23:26,043 --> 01:23:28,159 Look! What's that? 853 01:23:29,630 --> 01:23:31,996 It's a flare rocket. They must have found the site. 854 01:23:32,424 --> 01:23:33,914 Maybe they're in trouble. 855 01:23:34,384 --> 01:23:35,624 What are we gonna do? 856 01:23:35,802 --> 01:23:36,802 Matt? 857 01:23:37,930 --> 01:23:39,050 It's coming from the canyon, 858 01:23:39,097 --> 01:23:40,377 but I don't see them coming back. 859 01:23:40,724 --> 01:23:42,134 Maybe we better go there. 860 01:23:43,602 --> 01:23:45,442 We'll have to find 'em. Let's go to the canyon. 861 01:23:45,604 --> 01:23:46,389 Come on. Let's go. 862 01:23:46,563 --> 01:23:47,393 - Yeah. - Let's go. 863 01:23:47,564 --> 01:23:48,349 Davy. 864 01:23:48,524 --> 01:23:49,684 Hurry. 865 01:25:02,973 --> 01:25:04,964 This is it. We'd better start digging. 866 01:25:05,142 --> 01:25:08,885 We should find my father first. He's gotta be nearby. 867 01:25:10,814 --> 01:25:11,974 Yeah. 868 01:25:19,615 --> 01:25:20,675 I found him. I found him, Matt. 869 01:25:20,699 --> 01:25:22,189 Don't go. There's nothing you can do. 870 01:25:22,367 --> 01:25:23,367 No! 871 01:25:58,528 --> 01:25:59,859 Careful. 872 01:26:00,822 --> 01:26:01,607 There's one underneath. 873 01:26:01,782 --> 01:26:03,968 - Be careful not to handle it. - There's another one over here. 874 01:26:03,992 --> 01:26:05,402 Careful. 875 01:26:08,246 --> 01:26:09,577 There's another one under there. 876 01:26:09,748 --> 01:26:11,204 Oh, my god. 877 01:26:11,375 --> 01:26:12,375 [ Grunts I careful. 878 01:26:12,501 --> 01:26:13,741 I'll get it. =-careful. 879 01:26:13,919 --> 01:26:14,999 Up we go. 880 01:27:10,308 --> 01:27:12,424 Hey, Gordon. I found another one over here. 881 01:27:17,023 --> 01:27:19,264 Help! Help! 882 01:28:11,745 --> 01:28:12,860 It's useless, Matt. 883 01:28:13,163 --> 01:28:15,283 There's too many of 'em and there's nothing we can do. 884 01:28:15,415 --> 01:28:16,871 We've gotta stop them. 885 01:28:18,627 --> 01:28:20,208 Have you seen Davy? 886 01:28:41,233 --> 01:28:42,894 Has anyone here seen Davy? 887 01:28:44,319 --> 01:28:46,025 - No, I haven't. - Davy! 888 01:28:49,616 --> 01:28:51,356 Paula's dead! 889 01:28:58,416 --> 01:28:59,701 Paula was killed. 890 01:29:00,252 --> 01:29:02,914 And four of the others are dead. 891 01:29:03,839 --> 01:29:06,831 We're gonna die. Just like the others. 892 01:29:09,261 --> 01:29:10,546 What's that? 893 01:30:12,824 --> 01:30:13,904 Who is he? 894 01:30:14,075 --> 01:30:16,031 I don't know, but his timing is perfect. 895 01:30:21,249 --> 01:30:22,249 Is everyone all right? 896 01:30:23,043 --> 01:30:24,078 Brian! 897 01:30:35,513 --> 01:30:36,844 What made you change your mind? 898 01:30:37,349 --> 01:30:41,012 Well, remember when you said we had to do it ourselves? 899 01:30:41,645 --> 01:30:45,137 I finally realized, I am one of you. 900 01:32:30,128 --> 01:32:32,414 Well, listen, Brian, good luck with your article. 901 01:32:32,589 --> 01:32:35,296 I wish. I've been given a gag order. Hmm. 902 01:32:35,759 --> 01:32:36,965 Josie, where's your luggage? 903 01:32:37,135 --> 01:32:39,672 I'm not coming. I just came to say goodbye. 904 01:32:40,346 --> 01:32:42,627 In fact, maybe you could send my stuff in the city for me. 905 01:32:42,682 --> 01:32:44,138 Yeah, sure, no problem. 906 01:32:44,434 --> 01:32:46,203 Oh, I'm sorry you're not gonna be able to meet Annette. 907 01:32:46,227 --> 01:32:47,717 - Annette? - Brian: Yeah, my wife. 908 01:32:47,896 --> 01:32:49,227 You two would really get along. 909 01:32:49,397 --> 01:32:51,012 I didn't know you were married. 910 01:32:51,900 --> 01:32:52,900 Yeah. 911 01:32:53,109 --> 01:32:54,974 What? Is that so funny? 912 01:32:56,154 --> 01:32:57,154 Not at all. 913 01:32:57,572 --> 01:32:58,652 I think it's a great idea. 914 01:32:58,823 --> 01:33:01,189 Hey, don't forget to send me an invitation. 915 01:33:01,367 --> 01:33:02,698 Okay. 916 01:33:03,161 --> 01:33:04,161 Hey, keep in touch. 917 01:33:04,287 --> 01:33:05,402 We will. You'd better. 918 01:33:11,503 --> 01:33:13,243 - Bye. - Josie: Bye. 919 01:33:29,646 --> 01:33:30,646 Hello? 920 01:33:31,272 --> 01:33:32,272 Hi, Brian. 921 01:33:33,149 --> 01:33:34,935 Merry Christmas to you, too. 922 01:33:36,319 --> 01:33:37,434 Yeah, he's fine. 923 01:33:38,279 --> 01:33:40,019 He went to bring a present to my mother. 924 01:33:40,865 --> 01:33:42,275 How's Annette? 925 01:33:42,826 --> 01:33:44,316 Yeah? 926 01:33:44,494 --> 01:33:46,234 Are you gonna be in the city this winter? 927 01:33:47,956 --> 01:33:49,446 How's the weather there? 928 01:33:49,916 --> 01:33:52,032 Snowing as usual. It's beautiful. 929 01:33:52,418 --> 01:33:54,283 Did you get our present? 60941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.