All language subtitles for The.16th.Episode.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,893 --> 00:00:25,691 RESIDENTES PERMANENTES - EPISODIO 15 PERDIDOS EN BRASIL 2 00:00:25,693 --> 00:00:29,194 Y como tal, este episodio de "Residentes Permanentes" llega a su fin. 3 00:00:29,196 --> 00:00:31,231 Esperamos que lo hayan disfrutado y que ahora puedan hacer... 4 00:00:31,233 --> 00:00:32,531 ...su propia imagen mental de Brasil. 5 00:00:32,533 --> 00:00:35,701 Como todos ustedes saben, ya no s�lo visitamos pa�ses, vivimos all�, 6 00:00:35,703 --> 00:00:37,836 nos sumergimos profundamente en la cultura 7 00:00:37,838 --> 00:00:40,539 y establecemos v�nculos con personas que a veces son indefectibles. 8 00:00:40,541 --> 00:00:43,809 Nuestro pr�ximo viaje nos llevar� a la m�tica ciudad de Casablanca, 9 00:00:43,811 --> 00:00:46,412 hogar del legendario "Caf� de Rick". 10 00:00:46,414 --> 00:00:48,680 Helen, �est�s bien? 11 00:00:50,084 --> 00:00:51,683 Espera, espera aqu�. 12 00:01:06,400 --> 00:01:08,567 �Esto es jodidamente incre�ble! 13 00:01:16,210 --> 00:01:18,110 Este peque�o cabr�n es r�pido. 14 00:01:26,220 --> 00:01:29,088 Odio tener que ser tan duro contigo, cari�o, de verdad. 15 00:01:29,090 --> 00:01:31,090 Pero no hay nada m�s que pueda hacer. 16 00:01:48,242 --> 00:01:50,876 Dame el tel�fono. �Qu� est�s haciendo? 17 00:01:50,878 --> 00:01:54,246 Suelta el cuchillo y dame el tel�fono. 18 00:01:54,248 --> 00:01:57,382 �Jes�s! �C�lmate! �Hablas en Ingl�s? 19 00:01:57,384 --> 00:02:00,185 Amigo, basta. �Hablas en Ingl�s? �Ingl�s? 20 00:02:00,187 --> 00:02:01,620 C�lmate y dame el tel�fono. 21 00:02:01,622 --> 00:02:03,355 �Este... es tu hijo? 22 00:02:08,362 --> 00:02:10,395 Le rob� el tel�fono a mi amiga. 23 00:02:10,397 --> 00:02:11,930 �Me devuelves el tel�fono, por favor? 24 00:02:13,300 --> 00:02:15,134 �l es el chico de la c�mara. No te preocupes por �l. 25 00:02:15,136 --> 00:02:16,301 Mi regalo. 26 00:02:16,303 --> 00:02:17,536 - �Qu�? - Mi regalo. 27 00:02:17,538 --> 00:02:19,238 Creo que quiere la c�mara. 28 00:02:19,240 --> 00:02:20,873 - D�selo. - No voy a darle mi c�mara. 29 00:02:20,875 --> 00:02:23,308 - Este sujeto no est� bromeando, viejo. - Tampoco yo. 30 00:02:23,310 --> 00:02:25,455 - No le voy a dar mi c�mara. - Dale la maldita c�mara. 31 00:02:25,479 --> 00:02:27,439 �Oye! 32 00:02:28,616 --> 00:02:29,982 No jodas conmigo, carajo. 33 00:02:29,983 --> 00:02:31,943 Te romper� las malditas piernas. �Dale la c�mara! 34 00:02:34,622 --> 00:02:35,487 Dale la maldita c�mara. 35 00:02:35,489 --> 00:02:37,689 �Oye! 36 00:02:44,532 --> 00:02:46,899 - Chicos, salgan de aqu�. - S�lo ten cuidado. 37 00:02:46,901 --> 00:02:48,901 - S�lo l�rguense de aqu�. - Cuidado con eso. 38 00:02:49,837 --> 00:02:51,770 V�yanse de aqu�. 39 00:02:55,111 --> 00:02:56,276 De acuerdo, mira. 40 00:02:57,778 --> 00:02:59,878 S�lo necesito recuperar la tarjeta de memoria. 41 00:03:03,617 --> 00:03:05,317 Necesito que me devuelvas la tarjeta de memoria. 42 00:03:09,456 --> 00:03:11,690 Tiene todo mi trabajo. As� es como me gano la vida. 43 00:03:12,226 --> 00:03:13,458 Yo y los otros dos chicos. 44 00:04:32,039 --> 00:04:34,473 - �Est�s bien? - En realidad, no. 45 00:04:34,475 --> 00:04:36,408 �Por qu�, qu� sucede? 46 00:04:36,410 --> 00:04:37,643 Los n�meros han bajado. 47 00:04:39,480 --> 00:04:40,545 �En cu�nto estamos? 48 00:04:40,547 --> 00:04:43,949 - 1.2 millones de vistas. - Eso es bastante bueno. 49 00:04:43,951 --> 00:04:46,084 �Qu�? Un mill�n es viral. 50 00:04:47,087 --> 00:04:50,289 Eso es un veintis�is por ciento m�s bajo que nuestro episodio Sudafricano. 51 00:04:50,291 --> 00:04:52,791 No te preocupes. Marruecos estar� bueno. Va a ser de lo mejor. 52 00:04:54,028 --> 00:04:56,428 - La audiencia quiere m�s. - �M�s qu�? 53 00:04:56,430 --> 00:04:57,929 Casi morimos tres veces en Brasil. 54 00:04:58,799 --> 00:05:00,399 Quiz� quieran vernos morir. 55 00:05:01,602 --> 00:05:03,835 No soporto que pienses as�, Einar. 56 00:05:05,005 --> 00:05:07,105 Creo que la audiencia s�lo quiere alentarnos m�s. 57 00:05:08,475 --> 00:05:10,842 Creo que quieren poder ver m�s a trav�s de nosotros, ya sabes. 58 00:05:10,844 --> 00:05:12,878 Tal vez no les hemos mostrado qui�nes somos realmente. 59 00:05:12,880 --> 00:05:15,120 �Como Einar masturb�ndose a mitad de la noche? 60 00:05:15,983 --> 00:05:19,785 �O film�ndote a ti mismo orinando, d�ndote cuenta de que no tienes pene? 61 00:05:19,787 --> 00:05:21,787 Exactamente, chicos. 62 00:05:21,789 --> 00:05:23,822 Vete a la mierda, viejo. 63 00:05:23,824 --> 00:05:26,358 - �Vete a la mierda! - No, t� vete a la mierda. 64 00:05:26,360 --> 00:05:29,528 - �Espera! �Tienes alg�n problema? - S�, tengo un problema. 65 00:05:29,530 --> 00:05:31,463 �C�mo pudiste huir filmando esa toma... 66 00:05:31,465 --> 00:05:34,633 - ...cuando Helen estaba en el suelo? - Revis�. Estaba bien. 67 00:05:34,635 --> 00:05:36,601 - Estaba en el suelo, herida. - Lo s�. 68 00:05:36,603 --> 00:05:38,337 - �La viste? - La v�. Ella estaba bien. 69 00:05:38,339 --> 00:05:40,072 - La v�. - S�, luego corr�. 70 00:05:40,074 --> 00:05:42,774 - Hijo de puta ego�sta. - Espera, �qu�? �Qu� es lo que dijiste? 71 00:05:42,776 --> 00:05:44,910 Hijo de puta. �Quieres que te lo deletree? 72 00:05:44,912 --> 00:05:48,980 - Me encantar�a que lo hicieras. Por favor. - Helen, por favor. 73 00:05:48,982 --> 00:05:50,816 �Puedes mantener a este idiota alejado de m�? 74 00:05:50,818 --> 00:05:52,584 Vete y oc�pate de tus asuntos. 75 00:05:52,586 --> 00:05:54,586 - ...E-R. - �Puedes mantenerte alejado de m�? 76 00:05:54,588 --> 00:05:56,588 - �Puedes? - �Qu� est�s haciendo? 77 00:05:56,590 --> 00:05:58,423 - �Einar? - �Qu� estoy haciendo? 78 00:05:58,425 --> 00:06:00,525 Estoy confiscando la extensi�n de tu pene. 79 00:06:00,527 --> 00:06:02,160 - Eso es... - Oiga, conductor. 80 00:06:02,162 --> 00:06:04,763 - �Podr�a abrir la ventana? - Caballeros. 81 00:06:04,765 --> 00:06:08,500 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo? Yo me encargo. 82 00:06:08,502 --> 00:06:10,569 - Einar. - De acuerdo, s�lo devu�lvemelo. 83 00:06:11,012 --> 00:06:12,709 APAGADO 84 00:06:57,084 --> 00:06:59,451 �Este... este es el lugar? 85 00:06:59,453 --> 00:07:00,852 Tengo tanta hambre. �Tienen hambre? 86 00:07:00,854 --> 00:07:03,155 Matar�a por una taza de caf�. 87 00:07:03,157 --> 00:07:04,823 �Matar por una taza de caf�? 88 00:07:04,825 --> 00:07:07,426 �Quieres decir que literalmente asesinar�as a alguien? 89 00:07:07,428 --> 00:07:08,794 Te matar�a por una taza de caf�. 90 00:07:08,796 --> 00:07:10,429 Eso es muy grosero. 91 00:07:10,431 --> 00:07:12,731 Espero una disculpa ahora mismo. 92 00:07:13,801 --> 00:07:15,767 �Est�s bien? 93 00:07:15,769 --> 00:07:17,936 �Cu�ndo fue la primera vez que consumiste crack? 94 00:07:18,939 --> 00:07:22,474 Hola. "Residentes permanentes", Helen. 95 00:07:22,476 --> 00:07:24,576 - Sra. Frangier. - Pasa, querida. 96 00:07:24,578 --> 00:07:27,579 - Pasen, todos. - Gracias. 97 00:07:27,581 --> 00:07:30,048 - Hola, hola. - Hola. 98 00:07:30,050 --> 00:07:33,118 Esto es asombroso. 99 00:07:33,120 --> 00:07:35,053 �Cu�ntos gatos hay por aqu�? 100 00:07:37,758 --> 00:07:41,159 Helen, te ves exactamente igual que en tu programa. 101 00:07:41,161 --> 00:07:43,662 - �Viste nuestro programa? - Por supuesto. 102 00:07:43,664 --> 00:07:47,265 Ese episodio en Guatemala, donde fuiste secuestrada por esos narcotraficantes... 103 00:07:47,267 --> 00:07:49,534 - ...fue muy emocionante. - Gracias. 104 00:07:49,536 --> 00:07:51,770 - �Nos calificaste? - �Perd�n? 105 00:07:51,772 --> 00:07:53,004 �Escribiste un buen comentario? 106 00:07:53,006 --> 00:07:55,540 - S�, siempre. - Impresionante. 107 00:07:56,677 --> 00:07:57,909 Pasa, querida. 108 00:07:57,911 --> 00:07:59,244 Pasen, todos. 109 00:08:00,280 --> 00:08:02,280 Bienvenidos. 110 00:08:02,282 --> 00:08:05,917 - Este lugar es incre�ble, Sra. Frangier. - Gracias. 111 00:08:05,919 --> 00:08:09,054 - Su "Airbnb" no minti�. - �Por qu� lo har�a? 112 00:08:09,056 --> 00:08:12,557 A veces a la gente le gusta hacer que sus casas se vean mejor que en la vida real. 113 00:08:13,260 --> 00:08:16,995 Helen. Me encanta la barandilla. 114 00:08:18,565 --> 00:08:21,967 Me encanta el colgante que llevas puesto. �De d�nde lo has sacado? 115 00:08:21,969 --> 00:08:25,537 - Un cabalista me lo dio en un viaje a Chile. - �Qu� hay dentro? 116 00:08:26,206 --> 00:08:29,307 Escritos para protegerse de los esp�ritus malignos. 117 00:08:29,309 --> 00:08:34,045 - �Crees en los esp�ritus? - Entonces, �por qu� tan barato? 118 00:08:34,047 --> 00:08:38,650 A Daniel le gustaba que la casa estuviera llena de vida. 119 00:08:38,652 --> 00:08:41,186 - �Qui�n es Daniel? - Mi hijo. 120 00:08:43,590 --> 00:08:45,657 S�, esta es mi habitaci�n. 121 00:08:45,659 --> 00:08:47,792 Definitivamente, una habitaci�n del p�nico. 122 00:08:48,795 --> 00:08:51,730 La pobre mujer se volvi� loca despu�s de la muerte de su marido. 123 00:08:51,732 --> 00:08:54,933 No te alarmes si aparece de vez en cuando. 124 00:08:54,935 --> 00:08:56,835 Ella es totalmente inofensiva. 125 00:08:56,837 --> 00:08:58,703 �C�mo dijo que se llamaba? 126 00:08:58,705 --> 00:09:02,040 Mancherbruuk. Se llama Mancherbruuk. 127 00:09:02,042 --> 00:09:05,343 No puedes perd�rtela. Su infierno es contagioso. 128 00:09:06,547 --> 00:09:07,547 �Qu� es esto? 129 00:09:08,315 --> 00:09:11,082 �Qu� es este marco? 130 00:09:11,084 --> 00:09:12,951 Est� bien. 131 00:09:12,953 --> 00:09:17,589 Me veo tan bien, �no crees? 132 00:09:17,591 --> 00:09:19,658 Te ves incre�ble. 133 00:09:26,133 --> 00:09:29,668 �Qu� es esto? �Un peque�o cuarteto? 134 00:09:29,670 --> 00:09:31,269 Eso es divertido. 135 00:09:42,783 --> 00:09:46,351 Habitaci�n nueva, cosas nuevas. 136 00:09:46,353 --> 00:09:48,053 �Por qu� hay moscas aqu�? 137 00:09:49,289 --> 00:09:51,756 Uno, dos, tres. 138 00:09:56,930 --> 00:09:59,598 Vamos, cabeza, ven a m�, �quieres? 139 00:09:59,600 --> 00:10:01,600 No temas ser un clich�. 140 00:10:01,602 --> 00:10:03,935 Vamos, los sobresaltos siempre funcionan. 141 00:10:04,771 --> 00:10:07,272 �Qu� demonios es esa cosa? 142 00:10:13,313 --> 00:10:16,147 Tiene una planta en miniatura. 143 00:10:16,149 --> 00:10:17,983 Esto es tan genial. 144 00:10:17,985 --> 00:10:20,986 Se�al de peligro. 145 00:10:20,988 --> 00:10:23,321 �Puedo ayudarte en algo, jovencito? 146 00:10:23,323 --> 00:10:24,956 �Qu� hay ah� dentro? 147 00:10:24,958 --> 00:10:26,891 La sala de m�quinas. 148 00:10:26,893 --> 00:10:29,995 Tuve un peque�o problema con la compa��a el�ctrica. 149 00:10:29,997 --> 00:10:31,363 Ya veo. 150 00:10:31,365 --> 00:10:34,165 Me recuerdas un poco a �l. 151 00:10:34,167 --> 00:10:36,701 Me recuerdas a mi hijo, Daniel. 152 00:10:36,703 --> 00:10:39,037 Debes tener un alma muy hermosa. 153 00:10:39,039 --> 00:10:41,172 No lo s�. Todo lo que realmente revis� fue mi vejiga. 154 00:10:41,174 --> 00:10:43,241 Eres tan lindo. 155 00:10:43,243 --> 00:10:46,077 Usted tambi�n es linda. 156 00:10:46,079 --> 00:10:47,979 - Gracias. - De nada. 157 00:10:47,981 --> 00:10:50,882 Bueno, chicos. Los dejo aqu�. 158 00:10:50,884 --> 00:10:53,251 Les deseo una hermosa estad�a. 159 00:10:53,253 --> 00:10:55,854 Cualquier cosa que necesiten mi n�mero est� en la heladera. 160 00:10:55,856 --> 00:10:56,988 Gracias. 161 00:10:58,225 --> 00:11:01,292 Estoy muy contenta de tenerlos a todos aqu�. 162 00:11:02,329 --> 00:11:03,895 Realmente lo estoy. 163 00:11:06,266 --> 00:11:08,667 No soporto el sonido de ese motor. 164 00:11:14,708 --> 00:11:16,775 �Alguna vez te has besado con alguien de 60 a�os? 165 00:11:18,378 --> 00:11:21,246 - No. - Porque casi lo hice... 166 00:11:21,248 --> 00:11:25,050 ...y tengo la sensaci�n de que habr�a sido incre�ble. As� que... 167 00:11:26,353 --> 00:11:29,854 - De acuerdo. - Tal vez deber�as hacerlo. 168 00:11:29,856 --> 00:11:32,924 �Qu�? �Qu�? Qu� grosero. 169 00:12:14,968 --> 00:12:17,836 �Quieres una foto m�a como para cerrar con esto? 170 00:12:17,838 --> 00:12:21,106 De acuerdo. Est� bien. 171 00:12:21,975 --> 00:12:24,175 Aqu� estamos parados fuera del viejo matadero. 172 00:12:24,177 --> 00:12:26,845 Otro ejemplo del fuerte patrimonio que dej�... 173 00:12:26,847 --> 00:12:28,446 ...la colonizaci�n Francesa. 174 00:12:28,448 --> 00:12:30,482 Tambi�n se puede notar que la arquitectura... 175 00:12:30,484 --> 00:12:32,484 ...recuerda al movimiento Art D�co... 176 00:12:32,486 --> 00:12:36,020 ...con l�neas verticales, formas abstractas y molduras altas. 177 00:12:36,890 --> 00:12:40,058 Si miran a su alrededor, tambi�n podr�n ver que el lugar es un pueblo fantasma 178 00:12:40,060 --> 00:12:42,393 y eso es debido a las misteriosas creencias supersticiosas 179 00:12:42,395 --> 00:12:44,796 de la gente de Casablanca. 180 00:12:44,798 --> 00:12:47,532 Los llevaremos adentro y averiguaremos a qu� le teme tanto la gente. 181 00:12:47,534 --> 00:12:49,300 As� que, s�ganme y veamos. 182 00:12:56,910 --> 00:13:00,245 - Oiga, �qu�? - Se�or, tenemos... 183 00:13:03,884 --> 00:13:05,884 Y all� hay otro coche de la polic�a. 184 00:13:07,087 --> 00:13:09,053 Dios, parece que a donde quiera que vayamos, ellos... 185 00:13:09,923 --> 00:13:15,160 estas personas est�n siempre presentes por alguna raz�n oscura. 186 00:13:16,029 --> 00:13:17,595 Lo s�. Es muy, muy tranquilizador. 187 00:13:19,266 --> 00:13:22,500 Muy tranquilizador. �Qu� sucede? �Est�s bien? 188 00:13:23,370 --> 00:13:25,170 Tengo un mal presentimiento sobre esta ciudad. 189 00:13:26,106 --> 00:13:29,274 Est�bamos filmando sin permiso. Podr�a haber sucedido en cualquier parte. 190 00:13:29,276 --> 00:13:32,510 - No, no es el incidente del matadero. - �Entonces qu�? 191 00:13:34,281 --> 00:13:37,816 S�lo tengo malas vibraciones. Mal presagio. 192 00:13:37,818 --> 00:13:40,285 - Hola. - Es real. 193 00:13:40,287 --> 00:13:41,619 �Qu� tienes ah�? 194 00:13:44,124 --> 00:13:46,558 - Me gusta el morado. - Un color muy bonito. 195 00:13:46,560 --> 00:13:48,159 - �Puedo ver esto? - S�. S�. 196 00:13:48,161 --> 00:13:51,362 Impresionante. Gracias. 197 00:13:51,364 --> 00:13:56,401 Me gusta esto. �Cu�nto cuesta? 198 00:13:56,403 --> 00:13:59,404 - Trescientos. - �300? 199 00:14:00,473 --> 00:14:02,473 �Qu� tal doscientos? 200 00:14:02,475 --> 00:14:04,008 - �Dos? - Doscientos. 201 00:14:04,010 --> 00:14:05,844 - Est� bien. - De acuerdo. 202 00:14:05,846 --> 00:14:07,912 Puedo pagar eso. 203 00:14:07,914 --> 00:14:09,614 - Gracias. - Adi�s. 204 00:14:09,616 --> 00:14:12,317 - Espera. �Cu�nto? - Doscientos dirhams. 205 00:14:12,319 --> 00:14:16,221 Dijo trescientos, pero me lo dio por doscientos. 206 00:14:16,223 --> 00:14:19,257 - Son como veinte d�lares. - No recuerdo la conversi�n. 207 00:14:19,259 --> 00:14:21,526 Son como diez d�lares... 208 00:14:21,528 --> 00:14:24,662 No, diez dirhams es un d�lar, as� que... 209 00:14:24,664 --> 00:14:26,531 Dijo que lo que hay que pagar es menos. 210 00:14:27,601 --> 00:14:30,635 Ser� mejor que leas. Obt�n un gu�a la pr�xima vez que compres. 211 00:14:30,637 --> 00:14:33,071 �Quince dirhams? �Dios m�o! Gracias. 212 00:14:33,073 --> 00:14:35,540 - Lo sab�a. - Deber�amos darle las gracias. 213 00:15:04,070 --> 00:15:05,570 Nos acaban de invitar a una boda. 214 00:15:06,373 --> 00:15:09,274 - Impresionante. - Te invitaron a una boda. 215 00:15:09,276 --> 00:15:12,377 No. T�, Mark y yo. 216 00:15:12,379 --> 00:15:15,146 Eso es rid�culo. Ni siquiera conoc�as al sujeto. 217 00:15:15,148 --> 00:15:17,415 Bueno, me acaba de ahorrar 200 dirhams. 218 00:15:17,417 --> 00:15:19,384 - Parece un buen sujeto. - Bueno, 150. 219 00:15:19,386 --> 00:15:22,487 Es como el comienzo de una pel�cula de terror o algo as�. 220 00:15:27,060 --> 00:15:29,460 El silencio es todo lo que hay ahora mismo. 221 00:15:31,264 --> 00:15:34,666 La luz de la luna apenas toca las paredes de arcilla de aqu�. 222 00:15:36,169 --> 00:15:39,604 Helen est� arriba poni�ndose bonita. 223 00:15:39,606 --> 00:15:42,473 Y Einar se est� masturbando insaciablemente. 224 00:15:44,678 --> 00:15:46,444 Entonces, �d�nde me deja eso? 225 00:15:50,984 --> 00:15:53,584 Quieren un poco de historia sobre Mark Dole. 226 00:15:53,586 --> 00:15:55,119 Soy Mark Dole. 227 00:15:55,121 --> 00:16:00,491 �Estoy destinado a ser "Residente Permanente" por el resto de mi vida... 228 00:16:00,493 --> 00:16:03,561 ...o debo ser un cineasta de verdad? 229 00:16:05,465 --> 00:16:07,665 No lo s�. 230 00:16:09,602 --> 00:16:13,304 No lo s�. Tal vez estoy destinado a perder. 231 00:16:17,677 --> 00:16:19,510 Saben que al final, todos pierden. 232 00:16:19,512 --> 00:16:23,047 - Mark. - Oye. Aqu� dentro. 233 00:16:23,049 --> 00:16:25,283 - �Est�s listo? - S�. S�. S�. 234 00:16:25,285 --> 00:16:27,118 - Ser� mejor que nos vayamos. - Te ves... 235 00:16:27,120 --> 00:16:30,188 Te ves realmente hermosa. 236 00:16:30,190 --> 00:16:33,024 - �Te gusta? - S�, impresionante. 237 00:16:33,026 --> 00:16:35,193 Gracias. 238 00:16:35,195 --> 00:16:37,495 - Me puse esto s�lo para ti. - �Lo hiciste? 239 00:16:37,497 --> 00:16:39,464 - Lo hice. - �En serio? De ninguna manera. 240 00:16:39,466 --> 00:16:42,166 Bueno, �c�mo sabes que me encanta el morado? 241 00:16:42,168 --> 00:16:44,202 - Amigo, tatuajes. - Bueno, hice una suposici�n alocada. 242 00:16:44,204 --> 00:16:46,637 - �Te gusta esto? - �Los tatuajes? Me gusta. 243 00:16:46,639 --> 00:16:48,439 De acuerdo. 244 00:16:48,441 --> 00:16:51,442 - �Listo para divertirte esta noche? - S�, s�, s�. 245 00:16:51,444 --> 00:16:53,311 - �As�? - Un plano de las tetas. 246 00:16:53,313 --> 00:16:55,013 - �Puedes acercarlo? - Perfecto. 247 00:16:55,015 --> 00:16:56,447 - Haciendo un acercamiento en la zona. - Un poco m�s. 248 00:16:56,449 --> 00:16:58,349 - Aqu� vamos. - Ac�rcalo un poco m�s. 249 00:16:58,351 --> 00:17:00,118 - S� que lo quieres. - Lo hago. 250 00:17:00,120 --> 00:17:01,652 - Aqu� vamos. - Bueno, si sales, 251 00:17:01,654 --> 00:17:04,188 podemos bailar, puede que nos desnudemos esta noche. 252 00:17:05,158 --> 00:17:06,657 - De acuerdo. - �Oye! 253 00:17:11,331 --> 00:17:12,363 Estar� afuera. 254 00:17:14,334 --> 00:17:18,503 - Vamos, Mark, v�monos. - De acuerdo... 255 00:17:21,307 --> 00:17:24,342 Eso es oficialmente raro. 256 00:17:30,583 --> 00:17:32,316 Por fin una noche de fiesta. 257 00:17:32,318 --> 00:17:34,552 - Esto va a ser incre�ble. - S�. 258 00:17:35,522 --> 00:17:39,090 S�. Es agradable poder ver la ciudad, sabes. 259 00:17:39,092 --> 00:17:43,261 S�, s�lo haz algo divertido en vez de, ya sabes... 260 00:17:43,263 --> 00:17:46,364 - �Sentarte y masturbarte todo el d�a? - S�. Espera. 261 00:17:46,366 --> 00:17:49,067 Algunos de nosotros intentamos trabajar. 262 00:17:49,069 --> 00:17:51,235 Claro. 263 00:17:52,238 --> 00:17:54,505 S�, es una ciudad hermosa. 264 00:17:54,507 --> 00:17:57,442 - Muy bonita. - Much�simas gracias. 265 00:17:59,179 --> 00:18:01,579 No es nada. Realmente es un placer. 266 00:18:03,650 --> 00:18:05,283 �Hace cu�nto que eres gu�a? 267 00:18:06,386 --> 00:18:07,485 Treinta y un a�os. 268 00:18:08,621 --> 00:18:10,721 Empec� cuando ten�a nueve a�os. 269 00:18:11,891 --> 00:18:16,527 S�, de ni�o mis padres no pod�an pagarme la escuela. 270 00:18:16,529 --> 00:18:17,695 As� que tuve que trabajar. 271 00:18:17,697 --> 00:18:22,800 Caminaba a la plaza principal, me acercaba a la gente, 272 00:18:22,802 --> 00:18:25,570 me ofrec�a a llevarlos a lugares. 273 00:18:25,572 --> 00:18:29,340 Realmente empec� a disfrutarlo. Sabes... 274 00:18:29,342 --> 00:18:33,744 el intercambio con la gente, los encuentros, se convirti� en mi vida. 275 00:18:34,848 --> 00:18:37,515 �Qu� hay de t�? �C�mo se convirtieron en vloggers? 276 00:18:38,685 --> 00:18:41,486 - Es una historia muy larga. - �S�! 277 00:18:41,488 --> 00:18:45,323 En realidad es s�lo temporal o al menos para m�. 278 00:18:46,392 --> 00:18:49,293 - �En serio? �C�mo es eso? - Voy a hacer pel�culas. 279 00:18:51,164 --> 00:18:54,732 - �Pel�culas? �Como pel�culas de Hollywood? - Estoy en Nahor. 280 00:18:54,734 --> 00:18:57,268 Voy a hacer la mejor pel�cula de terror de metraje encontrado. 281 00:18:57,270 --> 00:19:01,839 - Va a ser incre�ble. - �Qu� es metraje encontrado? 282 00:19:01,841 --> 00:19:04,444 Es cuando los cineastas mueren y alguien m�s encuentra la grabaci�n. 283 00:19:04,446 --> 00:19:06,244 Es realmente un g�nero muy explotado. 284 00:19:06,246 --> 00:19:10,248 De acuerdo, est�s celoso porque yo tengo pasi�n y t� no. 285 00:19:10,250 --> 00:19:13,417 No necesito de pasi�n, �de acuerdo? Necesito dinero. 286 00:19:13,419 --> 00:19:15,820 Y t� tambi�n en caso de que olvides tu aviso de desalojo. 287 00:19:17,524 --> 00:19:19,223 �Podemos no hacer esto ahora? 288 00:19:21,928 --> 00:19:23,327 No te preocupes por ellos. 289 00:19:24,264 --> 00:19:25,264 Est�n enamorados. 290 00:19:26,232 --> 00:19:27,365 S�lo que a�n no lo saben. 291 00:19:27,367 --> 00:19:29,267 Completamente. 292 00:19:39,746 --> 00:19:43,181 - �Qu� tan lejos est� esta boda? - Estaremos all� pronto. 293 00:19:43,883 --> 00:19:47,752 - �En cuanto tiempo? - Unos quince minutos. 294 00:19:50,623 --> 00:19:53,958 - Dijiste eso hace 15 minutos. - �Perd�n? 295 00:19:53,960 --> 00:19:56,761 Dije, que dijiste eso hace 15 minutos. 296 00:19:56,763 --> 00:19:58,796 Hemos estado en la carretera durante media hora. 297 00:20:00,633 --> 00:20:03,634 Como puedes ver, hay mucho tr�fico hoy. 298 00:20:36,669 --> 00:20:39,904 - Det�n el maldito auto. - �Por qu� est�s haciendo esto? 299 00:20:39,906 --> 00:20:41,606 �Crees que esto es una broma? 300 00:20:42,775 --> 00:20:46,310 - Detente. �Qu� est�s haciendo? - Sal del coche. 301 00:20:46,312 --> 00:20:47,113 Sal del maldito auto, ahora. 302 00:20:47,115 --> 00:20:49,513 Vamos, deja de ser tan ingenuo. Esto es una trampa. 303 00:20:49,515 --> 00:20:52,984 - �Qu� te sucede, viejo? - Regresa al maldito auto. 304 00:20:52,986 --> 00:20:55,653 - �Para qui�n son los �rganos? - �Einar, c�lmate! 305 00:20:55,655 --> 00:20:58,656 - �Conf�as en este sujeto? - Amigo, c�lmate. 306 00:20:58,658 --> 00:21:01,392 - �Tienes un arma? - �Por qu� act�as como un imb�cil? C�lmate. 307 00:21:01,394 --> 00:21:03,794 No tengo armas. D�jame mostrarte. D�jame mostrarte. 308 00:21:03,796 --> 00:21:07,598 S�lo mi tarjeta de gu�a. 309 00:21:07,600 --> 00:21:10,268 D�jame mostrarte mi tarjeta de gu�a, �de acuerdo? 310 00:21:11,304 --> 00:21:13,504 - �Dilo de nuevo? - Puedes ver que es real. 311 00:21:13,506 --> 00:21:17,608 - �De verdad eres un maldito gu�a? - S�, ya te lo dije antes. 312 00:21:19,045 --> 00:21:21,812 - De acuerdo, amigo. - Einar, c�lmate, viejo. 313 00:21:21,814 --> 00:21:23,481 Tienes que calmarte, �de acuerdo? 314 00:21:23,483 --> 00:21:25,916 Yo, estoy bien. �Est� bien, tu amigo? 315 00:21:25,918 --> 00:21:27,878 - No lo s�. - No te oigo. 316 00:21:29,822 --> 00:21:34,692 - Disc�lpate con �l. - De acuerdo. No hay problema. 317 00:21:34,694 --> 00:21:37,395 - De acuerdo, lo siento. - De acuerdo. Est� bien. 318 00:21:37,397 --> 00:21:38,564 Necesitas ver a un m�dico. 319 00:21:38,566 --> 00:21:40,064 �Qu� m�s quieres que haga? �Chuparle el pene? 320 00:21:40,066 --> 00:21:42,500 No, quiero que consigas ayuda. Est�s enfermo. 321 00:21:42,502 --> 00:21:45,036 Por favor, s�bete al auto. Vamos a llegar tarde a la boda de mi sobrina. 322 00:21:45,038 --> 00:21:46,937 De acuerdo, no hay problema. 323 00:21:46,939 --> 00:21:48,506 De acuerdo. Est� bien. 324 00:23:50,229 --> 00:23:53,764 - �Nada a�n? - No. A�n est� oscuro. 325 00:23:53,766 --> 00:23:55,966 �Carajo! �C�mo es posible? 326 00:23:55,968 --> 00:23:59,470 D�melo t�. T� eres el que manipula la c�mara. 327 00:23:59,472 --> 00:24:03,808 Ya te dije que la imagen estaba distorsionada, los LEDs se volvieron locos. 328 00:24:03,810 --> 00:24:08,045 Y me quem� la mano. �Crees que eso es malo? 329 00:24:08,848 --> 00:24:13,250 Malo, no. Creo que es genial. Quiero decir, no tenemos una foto, pero est� bien. 330 00:24:13,252 --> 00:24:15,251 Al menos tenemos sonido. Podemos usar eso en el... 331 00:24:15,253 --> 00:24:17,521 ya sabes, como en la radio o algo as�. 332 00:24:17,523 --> 00:24:20,224 Amigo, est�s actuando como si fuera mi culpa que haya ocurrido. 333 00:24:20,226 --> 00:24:22,993 Te dije que se me cay� porque la c�mara se calent�. 334 00:24:22,995 --> 00:24:25,663 Bueno, int�ntalo de nuevo. 335 00:24:26,699 --> 00:24:28,699 Ya lo he intentado doce veces. 336 00:24:30,603 --> 00:24:32,536 Esto est� bien. 337 00:24:32,538 --> 00:24:34,171 �Est�s viendo porno ahora mismo? 338 00:24:34,173 --> 00:24:36,173 - S�, s�, s�. - �Espera! Amigo. 339 00:24:36,175 --> 00:24:38,576 - Est� funcionando. - �Qu�? �Lo dices en serio? 340 00:24:38,578 --> 00:24:40,511 - S�. - Ya te lo he dicho. 341 00:24:40,513 --> 00:24:42,046 Al carajo. 342 00:24:43,149 --> 00:24:44,682 �Qu� fue eso? 343 00:24:44,684 --> 00:24:47,785 Es Helen. Creo que est� enferma. 344 00:24:47,787 --> 00:24:50,554 Helen. 345 00:24:57,630 --> 00:24:58,863 �Helen! 346 00:25:03,002 --> 00:25:04,301 �Est�s bien? 347 00:25:15,002 --> 00:25:18,701 BATER�A BAJA... 348 00:25:24,790 --> 00:25:26,590 �Qu� est� sucediendo, Einar? 349 00:25:26,592 --> 00:25:29,193 No eres tan jovial como siempre. 350 00:25:30,096 --> 00:25:32,129 Mark, revis� en la oficina de turismo. 351 00:25:32,131 --> 00:25:34,798 No hay ning�n Tareek Kaleem listado como gu�a tur�stico. 352 00:25:36,135 --> 00:25:40,304 De acuerdo. As� que, s�lo porque no est� en la lista como gu�a tur�stico oficial... 353 00:25:40,306 --> 00:25:42,540 ...no significa que no sea un gu�a tur�stico. 354 00:25:42,542 --> 00:25:45,910 Es un trabajo por cuenta propia. Es como lo que hacemos. 355 00:25:47,179 --> 00:25:48,579 Hacemos nuestras propias cosas. 356 00:25:50,316 --> 00:25:52,249 �Y cu�l es el problema? 357 00:25:57,790 --> 00:25:58,889 Estoy lista, chicos. 358 00:26:00,793 --> 00:26:04,828 Aqu� estamos, frente a la segunda mezquita m�s grande del mundo, Hassan II. 359 00:26:05,998 --> 00:26:10,367 Este es el gran... este es... Est� bien, chicos, �est�n filmando? Hag�moslo. 360 00:26:11,370 --> 00:26:14,004 - �Est�n listos? - Aqu� estamos, frente... 361 00:26:14,006 --> 00:26:15,873 a la segunda mezquita m�s grande del mundo, 362 00:26:15,875 --> 00:26:18,142 Hassan II. Este es un d�a importante de adoraci�n, 363 00:26:18,144 --> 00:26:21,345 los viernes por la predominantemente nueva... 364 00:26:21,347 --> 00:26:23,280 Corta, hag�moslo de nuevo. 365 00:26:23,282 --> 00:26:24,582 Aqu� estamos destacando... 366 00:26:27,620 --> 00:26:28,385 Mam�. 367 00:26:28,387 --> 00:26:30,054 No. 368 00:26:30,056 --> 00:26:31,622 Est� al tel�fono con su mam�. 369 00:26:32,592 --> 00:26:34,191 Te envi� dinero antes de irme. 370 00:26:36,929 --> 00:26:38,963 Ella no est� feliz. 371 00:26:39,765 --> 00:26:44,068 S�, mam�. �Est�s bebiendo otra vez? 372 00:26:44,937 --> 00:26:49,306 Te habr�a contado un poco m�s de historia sobre Einar, pero es... 373 00:26:49,308 --> 00:26:53,210 es bastante triste. �Oye, viejo! �Qu� sucede? �Est�s bien? 374 00:26:57,383 --> 00:26:58,749 �Qu� carajo? 375 00:27:05,358 --> 00:27:07,391 �Maldita perra loca! 376 00:27:07,393 --> 00:27:09,360 �Qu� est� sucediendo? H�blame, viejo. 377 00:27:10,296 --> 00:27:13,430 Es... es s�lo una hemorragia nasal. Eso es todo. 378 00:27:13,432 --> 00:27:17,668 Podr�a ser el cambio clim�tico. El cambio de horario. No lo s�. 379 00:27:22,842 --> 00:27:26,443 �Vete a la mierda, mam�! Maldita perra. 380 00:27:26,445 --> 00:27:28,312 Maldita puta est�pida. 381 00:27:30,016 --> 00:27:31,982 T� eres la maldita puta, mam�. 382 00:27:34,320 --> 00:27:36,053 A m� me gustan las mujeres. 383 00:28:24,303 --> 00:28:26,170 Helen, �d�nde est� tu collar? 384 00:28:29,241 --> 00:28:30,741 Se me debe de haber ca�do. 385 00:29:02,742 --> 00:29:04,441 �Podr�as dejar de filmar por un segundo? 386 00:29:04,443 --> 00:29:08,278 No, no, esta ira es perfecta. 387 00:29:10,282 --> 00:29:12,483 Tienes que escuchar esto. 388 00:29:12,485 --> 00:29:15,786 - �Qu� es esto? - Lo tengo traducido. 389 00:29:29,101 --> 00:29:30,167 �Qu� es esto? 390 00:29:30,169 --> 00:29:34,505 Est� hablando en �rabe. Eso no es s�lo �rabe. 391 00:29:36,175 --> 00:29:39,209 Es un antiguo dialecto hablado por figuras mitol�gicas... 392 00:29:39,211 --> 00:29:42,112 ...durante la cruzada �rabe contra la invasi�n Cristiana. 393 00:29:42,114 --> 00:29:44,782 As� que, �qu� est�s diciendo? 394 00:29:44,784 --> 00:29:46,784 Estoy diciendo, que el lenguaje que ella habla, 395 00:29:48,087 --> 00:29:49,953 es el lenguaje de los Jinns. 396 00:29:49,955 --> 00:29:51,822 �Qu� es Jinn? 397 00:29:53,259 --> 00:29:56,994 Es la palabra �rabe para demonio. 398 00:29:56,996 --> 00:30:00,931 De acuerdo. Entonces, �est�s diciendo que la mujer que o�mos hablando de fondo... 399 00:30:00,933 --> 00:30:02,466 ...est� invocando demonios? 400 00:30:02,468 --> 00:30:06,036 No cualquier demonio, el demonio. 401 00:30:06,038 --> 00:30:08,372 Eso estuvo bien. Eso estuvo bien. 402 00:30:08,374 --> 00:30:11,241 De acuerdo, �podemos retroceder y hacerlo de nuevo, creo que podr�amos... 403 00:30:11,243 --> 00:30:13,844 - �Crees que es una broma? - No. 404 00:30:13,846 --> 00:30:16,580 Creo que deber�as ducharte y beber un poco de leche. 405 00:30:16,582 --> 00:30:18,582 Encuentra toda la leche que puedas y b�betela... 406 00:30:18,584 --> 00:30:22,519 ...porque este hach�s que est�s consumiendo ahora mismo es mucho. 407 00:30:22,521 --> 00:30:25,155 Eres un poco... Va a funcionar de maravillas. 408 00:30:25,157 --> 00:30:28,892 Va a funcionar bien con esto, pero me voy a ir. 409 00:30:28,894 --> 00:30:30,994 Te lo digo, no subas ah�. 410 00:30:31,994 --> 00:30:33,004 APAGADO 411 00:31:47,573 --> 00:31:50,574 Buenos d�as, cari�o. �C�mo has dormido? 412 00:31:52,945 --> 00:31:56,647 Dorm� bien. Gracias por preguntar. �Y t�? 413 00:31:58,484 --> 00:32:02,185 Dorm� bien. Dorm� bien. 414 00:32:15,634 --> 00:32:16,667 �Qu� es esto? 415 00:32:20,005 --> 00:32:23,941 "No he podido comunicarme con Tareek por tel�fono. Esto me est� asustando. 416 00:32:23,943 --> 00:32:25,709 Ir� a la ciudad. Regresar� pronto. Einar." 417 00:32:25,711 --> 00:32:29,746 De acuerdo, parece que Einar tuvo otra paranoia. 418 00:32:29,748 --> 00:32:31,415 Eso era de esperar. 419 00:32:31,417 --> 00:32:33,417 �Qu� fue eso? 420 00:33:11,090 --> 00:33:12,090 �Mierda! 421 00:33:27,272 --> 00:33:29,239 �Dios m�o! �Dios m�o! 422 00:33:29,241 --> 00:33:31,208 �Qu� carajo? Mark. 423 00:33:31,210 --> 00:33:33,043 Mark, �est�s bien? 424 00:33:33,045 --> 00:33:34,411 - Despierta. �Est�s bien? - �Qu�? 425 00:33:34,413 --> 00:33:35,812 - �Qu� sucedi�? - No lo s�. 426 00:33:35,814 --> 00:33:38,281 Est�s mintiendo, maldita sea. Lev�ntate. 427 00:33:38,283 --> 00:33:40,817 - �De qui�n es esta maldita sangre? - No lo s�. 428 00:33:40,819 --> 00:33:43,120 - �Qu� quieres decir con que no lo sabes? - �No lo s�! 429 00:33:43,122 --> 00:33:44,654 �Acabo de despertar! �No lo s�! 430 00:33:44,656 --> 00:33:46,390 - �Helen! - Dios m�o. 431 00:33:46,392 --> 00:33:48,291 - �Helen! - �Qu� carajo est�s haciendo? 432 00:33:48,293 --> 00:33:51,728 �Ad�nde vas a ir? Dios m�o. �No... carajo! 433 00:33:51,730 --> 00:33:53,363 - �D�nde est� Helen? - No lo s�. 434 00:33:53,365 --> 00:33:55,499 �Qu� carajo le hiciste a Helen? 435 00:33:55,501 --> 00:33:57,167 �Dios! Eres un imb�cil. 436 00:33:57,169 --> 00:33:59,469 - �Yo soy el imb�cil? - �Mierda! 437 00:33:59,471 --> 00:34:03,273 �Dios m�o! �Eso fue... me golpeaste? 438 00:34:03,275 --> 00:34:07,344 - �Eso fue una bofetada? �Dios! - �Carajo! 439 00:34:07,346 --> 00:34:09,346 La bater�a est� muerta. Tenemos que recargarlo. 440 00:34:09,348 --> 00:34:12,516 - Hijo de puta, Einar. �Carajo! - �Carajo! 441 00:34:12,518 --> 00:34:15,719 �Qu� carajo est� sucediendo? �Qu� carajo? 442 00:34:17,222 --> 00:34:19,456 �Mierda! 443 00:34:19,458 --> 00:34:23,326 Einar, �puedes devolverme mi c�mara? 444 00:34:23,328 --> 00:34:26,696 Tenemos algo de sangre aqu� arriba, me gustar�a filmar. Vamos. 445 00:34:26,698 --> 00:34:31,435 Einar, �tienes mi c�mara? 446 00:34:40,579 --> 00:34:43,145 - Todav�a est� en la casa. - �En serio? 447 00:34:43,415 --> 00:34:45,715 - Hablaremos con ella. - No, no. Espera. S�lo espera. 448 00:34:45,717 --> 00:34:48,785 �Qu� est�s haciendo? No. Se est� ba�ando en su propia sangre del per�odo. 449 00:34:48,787 --> 00:34:50,687 - Tenemos que limpiarla. - No. No es su per�odo. 450 00:34:50,689 --> 00:34:52,556 No, lo es. Voy a ir a limpiar... 451 00:34:52,558 --> 00:34:55,892 - �Puedes sentarte un momento? - De acuerdo, bien. 452 00:34:55,894 --> 00:34:58,228 - Necesito hablar contigo. - De acuerdo. 453 00:35:00,766 --> 00:35:04,301 - �Qu�? - �Recuerdas el caso del que te habl�? 454 00:35:04,303 --> 00:35:06,470 �Sobre la histeria masiva que ocurri� en nuestra escuela... 455 00:35:06,472 --> 00:35:09,639 - ...a la que fuimos Helen y yo? - S�. 456 00:35:09,641 --> 00:35:11,775 No fue un caso de histeria masiva. 457 00:35:13,178 --> 00:35:16,313 Eso fue un caso de posesi�n demon�aca masiva. 458 00:35:17,483 --> 00:35:22,152 Fue la primera posesi�n demon�aca masiva registrada que involucr� a ni�os. 459 00:35:22,154 --> 00:35:25,655 - �De qu� est�s hablando? - Hab�a un sujeto, Michael Winkler. 460 00:35:25,657 --> 00:35:29,426 Era un parapsic�logo que estaba investigando el caso. 461 00:35:30,429 --> 00:35:33,363 Descubri� que los ni�os estaban jugando a este juego... 462 00:35:33,365 --> 00:35:36,466 ...que invocaba esp�ritus demon�acos. 463 00:35:36,468 --> 00:35:39,936 Veinte ni�os terminaron en el hospital, Mark. 464 00:35:41,507 --> 00:35:43,840 S�lo ocho de ellos se vieron afectados, 465 00:35:44,943 --> 00:35:47,244 pero Helen era una de esos ocho ni�os. 466 00:35:48,280 --> 00:35:50,347 �As� que ahora me est�s ocultando secretos? 467 00:35:50,349 --> 00:35:51,882 No pude hacerlo. No pod�a dec�rtelo antes. 468 00:35:51,884 --> 00:35:54,484 Hubo una intensa presi�n... 469 00:35:54,486 --> 00:35:56,887 ...de la iglesia, de todos los involucrados. 470 00:35:56,889 --> 00:35:59,656 Todos juramos guardar el secreto, de acuerdo. 471 00:35:59,658 --> 00:36:03,193 Prometimos que no hablar�amos de ello. 472 00:36:03,195 --> 00:36:06,363 Lo promet�. Se lo promet� a Helen. 473 00:36:06,365 --> 00:36:08,465 - �En serio? - S�. 474 00:36:08,467 --> 00:36:12,636 - �Y por qu� me lo dices ahora? - Te lo digo ahora porque... 475 00:36:14,773 --> 00:36:18,542 Helen est� pose�da, Mark. 476 00:36:18,544 --> 00:36:21,878 Eso no fue una boda. Fue un ritual sat�nico. 477 00:36:24,249 --> 00:36:27,484 - �Mentira! - Esto no es algo que quieras ver. 478 00:36:27,486 --> 00:36:29,653 - Cierra la boca, carajo. - Este... 479 00:36:45,504 --> 00:36:47,771 Justo ah�, detente. Rebobina. 480 00:36:49,508 --> 00:36:51,374 Retrocede unos cuantos fotogramas. 481 00:36:52,010 --> 00:36:53,010 Espera, ac�rcalo. 482 00:36:54,012 --> 00:36:55,512 Ah�, justo ah�. 483 00:36:55,514 --> 00:36:57,214 �Mierda! 484 00:37:07,926 --> 00:37:11,361 Mark, s� que est�s ah�... 485 00:37:14,733 --> 00:37:18,435 Marky. S� que quieres cogerme. Vamos. 486 00:37:33,885 --> 00:37:37,287 �Corre, corre! 487 00:37:39,591 --> 00:37:43,026 Necesitamos escondernos. Tenemos que escondernos. Vamos. 488 00:37:43,028 --> 00:37:44,861 �Y bien? 489 00:37:44,863 --> 00:37:46,429 �Qu� demonios? 490 00:38:03,515 --> 00:38:05,048 De acuerdo. Creo que se ha ido. 491 00:38:07,552 --> 00:38:10,687 �Sabes que en esas pel�culas de metraje encontrado... 492 00:38:10,689 --> 00:38:14,758 ...toman la c�mara y se lo enfocan a los actores sin ning�n motivo? 493 00:38:14,760 --> 00:38:17,961 S�, �por qu�? Acabo de hacer eso. 494 00:38:17,963 --> 00:38:20,330 �Qu� opinas? 495 00:38:20,332 --> 00:38:23,533 El metraje encontrado est� muerto, de acuerdo. Ya te lo he dicho. 496 00:38:23,535 --> 00:38:25,335 Tenemos un verdadero problema aqu�. 497 00:38:25,337 --> 00:38:26,870 - De acuerdo. - Helen est� pose�da. 498 00:38:27,773 --> 00:38:29,406 S�lo tenemos que pensar qu� hacer. 499 00:38:29,408 --> 00:38:31,041 Esto es malo. Esto es malo. 500 00:38:31,043 --> 00:38:33,810 Esto es un demonio. 501 00:38:33,812 --> 00:38:35,378 Esto no es bueno. 502 00:38:37,115 --> 00:38:38,982 Esto es un demonio. 503 00:38:39,885 --> 00:38:41,584 �C�mo nos metimos en esto? 504 00:38:41,586 --> 00:38:44,020 Sabes, estoy empezando a pensar... 505 00:38:44,022 --> 00:38:46,723 ...que ese sujeto no estaba tan loco despu�s de todo. 506 00:38:46,725 --> 00:38:50,126 - �De qu� est�s hablando? - �No te lo dije? 507 00:38:50,128 --> 00:38:53,396 - No. - Mientras buscaba a Tareek, 508 00:38:54,333 --> 00:38:56,933 este sujeto estaba en la calle, 509 00:38:56,935 --> 00:39:00,136 bailando como un lun�tico, gritando, 510 00:39:00,138 --> 00:39:03,807 cantando una canci�n espeluznante. 511 00:39:03,809 --> 00:39:06,710 No lo entend�, pero luego esta se�ora lo tradujo. 512 00:39:08,613 --> 00:39:13,750 Estaba diciendo cosas sobre este lugar, Booyah. 513 00:39:13,752 --> 00:39:18,121 Dec�a que es como una prisi�n sin barrotes... 514 00:39:18,123 --> 00:39:22,025 ...como si la gente no quisiera escapar. 515 00:39:22,961 --> 00:39:26,062 Como si no hubiera puertas pero nadie escapara. 516 00:39:26,064 --> 00:39:28,633 Estaba diciendo que los pose�dos est�n por todas partes, 517 00:39:28,635 --> 00:39:30,033 vagando por las calles por la noche, 518 00:39:30,035 --> 00:39:34,137 y que el gobierno los encontrar� y los agarrar�, 519 00:39:34,139 --> 00:39:37,841 y los arrojar�n a Booyah si est�n posesos. 520 00:39:39,444 --> 00:39:43,546 Espera un segundo. �Est�s diciendo que ese lugar, Booyah es real? 521 00:39:43,548 --> 00:39:46,916 �Es un lugar real? Sabes, �como el �rea 51? 522 00:39:46,918 --> 00:39:47,920 No estoy diciendo eso. 523 00:39:47,922 --> 00:39:50,720 S�lo estoy diciendo sobre lo qu� este sujeto estaba cantando. 524 00:39:50,722 --> 00:39:52,489 Dios. 525 00:39:52,491 --> 00:39:56,393 Mira, tenemos esto. De acuerdo. 526 00:39:56,395 --> 00:39:58,061 M�rame. Nos encargaremos de esto. 527 00:39:58,063 --> 00:40:00,096 - Nos encargaremos de esto. - Nos encargaremos de esto. 528 00:40:04,603 --> 00:40:07,170 - Amigo, te lo digo, no entres. - Voy a estar bien. 529 00:40:08,740 --> 00:40:10,707 - Ten cuidado. - De acuerdo. 530 00:40:22,754 --> 00:40:24,988 No lo s�. Ella debe haber saltado por la ventana. 531 00:40:24,990 --> 00:40:26,423 No puede ser. 532 00:40:26,425 --> 00:40:29,225 Mark, sal del ba�o... 533 00:40:29,227 --> 00:40:32,128 ...muy lentamente. 534 00:40:43,208 --> 00:40:45,608 �Mark! 535 00:41:30,856 --> 00:41:32,822 �Vamos, viejo! 536 00:41:38,196 --> 00:41:40,029 �Est�s bien? 537 00:41:50,675 --> 00:41:54,143 Vamos. Vamos, vamos. No te mueras. Por favor, no te mueras. 538 00:41:54,145 --> 00:41:57,514 Por favor. Por favor, no te mueras. Vamos. 539 00:41:57,516 --> 00:41:59,782 - �Carajo! - �Qu�? 540 00:41:59,784 --> 00:42:01,818 Estoy tratando de devolverle la vida. 541 00:42:01,820 --> 00:42:04,854 Mi c�mara. No soy nada sin mi c�mara. 542 00:42:04,856 --> 00:42:07,090 - Mark, m�rame. - No. 543 00:42:07,092 --> 00:42:08,558 - M�rame. - No. 544 00:42:08,560 --> 00:42:09,792 - M�rame. - No. 545 00:42:09,794 --> 00:42:11,928 No te mirar�. 546 00:42:11,930 --> 00:42:14,931 Mark, Helen est� pose�da. 547 00:42:14,933 --> 00:42:20,803 M�rame. Posesi�n, como en las pel�culas de terror. �Comprendes? 548 00:42:20,805 --> 00:42:22,639 Vamos a despertar de esto pronto, �verdad? 549 00:42:22,641 --> 00:42:24,641 Esto es s�lo una pesadilla, voy a despertar. 550 00:42:24,643 --> 00:42:26,709 T�, ella y la c�mara se van a despertar... 551 00:42:26,711 --> 00:42:28,645 ...y todo va a salir bien. 552 00:42:28,647 --> 00:42:30,213 Tenemos que llamar a Frangier, a la embajada. 553 00:42:30,215 --> 00:42:33,049 - Tenemos que llamar a la gente. - Esc�chame. 554 00:42:33,051 --> 00:42:35,552 Esc�chame. No podemos llamar a nadie. 555 00:42:35,554 --> 00:42:38,621 En cuanto llamemos a alguien, vendr�n aqu�, se llevar�n a Helen... 556 00:42:38,623 --> 00:42:41,224 ...y la arrojar�n a Booyah por el resto de su vida. 557 00:42:41,226 --> 00:42:42,759 Booyah no existe, viejo. 558 00:42:42,761 --> 00:42:44,794 Apuesta tu vida en ello. 559 00:42:44,796 --> 00:42:49,299 El gobierno tiene brigadas nocturnas patrullando las calles, 560 00:42:49,301 --> 00:42:51,634 buscando gente pose�da. �De acuerdo? 561 00:42:51,636 --> 00:42:54,270 Vendr�n aqu�. Encontrar�n a Helen... 562 00:42:54,272 --> 00:42:57,807 ...y la van a arrojar en ese lugar olvidado por Dios... 563 00:42:57,809 --> 00:43:00,376 ...por el resto de su puta vida. �Es eso lo que quieres? 564 00:43:00,378 --> 00:43:02,312 �Es eso lo que quieres? 565 00:43:02,314 --> 00:43:06,082 �Qu�? �Qu� vamos a hacer? �Qu� vamos a hacer? 566 00:43:06,084 --> 00:43:11,721 No lo s�. S�lo d�jame pensar. D�jame pensar. 567 00:43:14,926 --> 00:43:18,294 De acuerdo. De acuerdo, lo tengo. 568 00:43:18,296 --> 00:43:21,331 Has visto todas las pel�culas de posesi�n que hay, �verdad? 569 00:43:21,333 --> 00:43:23,633 - �Por qu�? Por qu� me.... - S�lo responde a mi pregunta. 570 00:43:23,635 --> 00:43:27,070 No lo s�. Creo que me perd� algunas de las Serbias. 571 00:43:27,072 --> 00:43:29,105 No lo s�. �Por qu�? 572 00:43:30,141 --> 00:43:31,874 No. 573 00:43:31,876 --> 00:43:34,410 No. Einar, no vamos a hacer eso. 574 00:43:34,412 --> 00:43:36,145 No. 575 00:43:37,115 --> 00:43:39,015 Mierda. Mierda. 576 00:43:46,758 --> 00:43:49,258 - �Qu� opinas? - Creo que funcionar�. 577 00:43:49,260 --> 00:43:51,694 - �Qu� m�s? - Agua hirviendo. 578 00:43:51,696 --> 00:43:53,129 - Lo tengo. - �Sal? 579 00:43:53,131 --> 00:43:55,264 - S�, sal. - Genial. Creo que eso es todo. 580 00:43:55,266 --> 00:43:56,399 �Qu� hay de un hechizo? 581 00:43:56,401 --> 00:43:58,401 S�, s�lo di, 582 00:43:58,403 --> 00:44:00,403 "El poder de Cristo te obliga", un par de veces. 583 00:44:00,405 --> 00:44:02,939 Unas 99 veces estar�a bien. 584 00:44:16,921 --> 00:44:19,389 Me encanta mirar las heladeras vac�as. 585 00:44:22,293 --> 00:44:26,029 Cuando era ni�a, imaginaba que estaban llenas de helado. 586 00:44:27,098 --> 00:44:30,366 Casi pod�a olerlos, chocolate, 587 00:44:30,368 --> 00:44:33,302 fresa, vainilla. 588 00:44:36,207 --> 00:44:38,908 Y luego los lam�a uno por uno. 589 00:44:49,320 --> 00:44:52,021 Y luego me limpiaba la crema de la cara. 590 00:44:57,195 --> 00:44:59,875 �Por qu� me dejaste a un lado de la carretera, papi? 591 00:45:00,932 --> 00:45:07,870 Hac�a tanto fr�o y mi peque�o cuerpo temblaba. 592 00:45:10,208 --> 00:45:11,208 �Helen? 593 00:45:12,711 --> 00:45:14,077 �Y t�, mami? 594 00:45:15,280 --> 00:45:17,146 Te vi mirando, mami. 595 00:45:18,717 --> 00:45:22,785 Te quedaste mirando el largo camino, desapareciendo en la noche nublada. 596 00:45:26,391 --> 00:45:28,257 Tienen tiempo, papi. 597 00:45:28,259 --> 00:45:31,260 �Detente! �Qu� carajo? 598 00:45:32,464 --> 00:45:36,532 Un di�logo cursi de un programa de televisi�n que sol�a ver. 599 00:45:38,903 --> 00:45:40,937 Hab�a muchos animales muertos. 600 00:45:41,906 --> 00:45:45,842 El p�jaro. El p�jaro rosa. La vaca. 601 00:45:47,112 --> 00:45:48,978 La cabra. 602 00:45:53,218 --> 00:45:55,785 - �Qu�? - �Qu� carajo? 603 00:45:57,756 --> 00:45:59,989 De acuerdo, tenemos que irnos. Tenemos que seguirla. 604 00:45:59,991 --> 00:46:01,824 S�, s�. 605 00:46:01,826 --> 00:46:04,861 - Espera. Olvidaste algo. - �Qu� es lo que...? 606 00:46:04,863 --> 00:46:06,162 Tu c�mara, viejo. 607 00:46:06,164 --> 00:46:07,897 - �Lo dices en serio? - S�. 608 00:46:09,267 --> 00:46:12,535 - Te quiero mucho ahora mismo. - No te pases de la raya. 609 00:46:18,076 --> 00:46:19,842 Lo siento, lo siento, lo siento. 610 00:46:25,517 --> 00:46:27,817 - Espera, no va a funcionar. - �Qu�? �Por qu�? 611 00:46:27,819 --> 00:46:31,254 Es un demonio musulm�n. No le importar� una mierda sobre Cristo. 612 00:46:31,256 --> 00:46:34,090 - �C�mo sabes que es musulm�n? - Estaba hablando en �rabe. 613 00:46:34,993 --> 00:46:37,360 Est�s siendo racista. V�monos. 614 00:46:41,599 --> 00:46:43,833 - �Est�s listo? - �Dios! 615 00:46:46,271 --> 00:46:49,505 El poder de Cristo te obliga. El poder de Cristo te obliga. 616 00:46:49,507 --> 00:46:54,110 El poder de Cristo te obliga. El poder de Cristo te obliga. 617 00:46:54,112 --> 00:46:57,547 El poder de Cristo te obliga. El poder de Cristo te obliga. 618 00:46:57,549 --> 00:47:00,283 - �De qu� te r�es? - Chicos, �qu� est�n haciendo? 619 00:47:00,285 --> 00:47:03,219 Te estamos exorcizando, Helen. Es por tu propio bien. 620 00:47:03,221 --> 00:47:05,054 - �Con eso? - �Qu� tiene de malo? 621 00:47:08,293 --> 00:47:12,295 - �Quieres bailar, Marky? - �Qu�? 622 00:47:12,297 --> 00:47:13,996 Mi peque�o hijo de puta. 623 00:47:13,998 --> 00:47:17,633 Corre, Mark. Corre, corre, corre, corre, corre. 624 00:47:17,635 --> 00:47:19,302 No. As� no. 625 00:47:29,948 --> 00:47:32,248 �Quieres jugar a las escondidas? 626 00:47:52,003 --> 00:47:53,536 �Carajo! �Mierda! 627 00:48:12,657 --> 00:48:18,961 # Alrededor de las rosas. Un bolsillo lleno de ramilletes. �Cenizas! # 628 00:48:21,165 --> 00:48:23,232 �Carajo! �Mierda! 629 00:49:05,410 --> 00:49:07,410 �C�mo dijiste que se llamaba? 630 00:49:07,412 --> 00:49:09,512 Mancherbruuk. No puedes perd�rtela. 631 00:49:09,514 --> 00:49:11,247 Su infierno es contagioso. 632 00:49:15,253 --> 00:49:18,187 Hola. 633 00:49:18,189 --> 00:49:19,488 �Qu� asustador, s�! 634 00:49:21,059 --> 00:49:23,526 �Bonito! 635 00:49:23,528 --> 00:49:25,161 Asombroso. 636 00:49:27,332 --> 00:49:29,465 La sangre parece ser real. 637 00:49:30,368 --> 00:49:34,370 S�, un poco m�s real. Lo s�. 638 00:49:34,372 --> 00:49:38,574 �Sabes lo que pienso? Creo que el oscuro secreto de la Sra. Frangier... 639 00:49:38,576 --> 00:49:40,209 ...est� a punto de ser revelado. 640 00:49:40,211 --> 00:49:42,378 He estado viendo pel�culas. 641 00:49:42,380 --> 00:49:44,313 Muchas pel�culas. 642 00:49:44,315 --> 00:49:47,450 En "El beb� de Rosemary" hay un pasadizo secreto... 643 00:49:47,452 --> 00:49:50,753 ...que conecta el apartamento de Rosemary con el de la Sra. Castevet. 644 00:49:50,755 --> 00:49:53,456 Por lo tanto, no me sorprender�a... 645 00:49:53,458 --> 00:49:59,095 ...si hubiera un pasaje similar a la habitaci�n de Daniel. 646 00:49:59,097 --> 00:50:00,796 Si no te importa, jovencita, 647 00:50:00,798 --> 00:50:02,698 ir� a mirar arriba 648 00:50:02,700 --> 00:50:05,067 e intentar� encontrar el pasadizo secreto. 649 00:50:12,543 --> 00:50:15,311 �Qu� est� sucediendo aqu�? 650 00:51:49,043 --> 00:51:51,111 TARJETA DE MEMORIA LLENA 651 00:52:00,518 --> 00:52:04,386 �Mark! 652 00:52:09,727 --> 00:52:11,927 - Einar, �d�nde est�s? - �Mark? 653 00:52:11,929 --> 00:52:14,330 Vamos. Dios m�o. Ah� est�s. Oye. 654 00:52:14,332 --> 00:52:16,465 - Oye. Des�tame. Des�tame. - �Qu� te sucedi�? 655 00:52:16,467 --> 00:52:18,200 Nada. No te preocupes por eso. Des�tame. 656 00:52:18,202 --> 00:52:20,870 - �Qu� es esa mierda sobre ti? - Nada. Des�tame. 657 00:52:20,872 --> 00:52:23,405 Dios, �te masturbas con las manos atadas? 658 00:52:23,407 --> 00:52:24,940 S�, me masturb� con las manos atadas. 659 00:52:24,942 --> 00:52:27,276 Es muy f�cil, carajo. Vamos. Des�tame. 660 00:52:27,278 --> 00:52:29,445 - �D�nde est� ella? - No s� d�nde est�. 661 00:52:29,447 --> 00:52:31,514 No lo s�. �D�nde carajo has estado? 662 00:52:31,516 --> 00:52:34,884 �Helen! 663 00:52:34,886 --> 00:52:37,186 Se ha ido, viejo. 664 00:52:37,188 --> 00:52:39,455 �Quieres ayudarme con mis pies al menos? 665 00:52:40,892 --> 00:52:43,425 - �Helen! - Einar. 666 00:52:43,427 --> 00:52:47,663 Amigo. Espera un momento. �Mierda! 667 00:52:47,665 --> 00:52:50,766 Maldita sea, amigo. 668 00:52:51,569 --> 00:52:54,970 - No la encuentro por ning�n lado. - Amigo, lo siento mucho. 669 00:52:54,972 --> 00:52:58,174 Podr�amos... podr�amos llamar a la polic�a, 670 00:52:58,176 --> 00:53:01,911 - decirles todo lo que sabemos. - Eres un genio. Un genio. 671 00:53:01,913 --> 00:53:04,413 �Quieres terminar en una prisi�n marroqu� por el resto de tu vida? 672 00:53:04,415 --> 00:53:07,716 Mierda, tienes raz�n. Tienes raz�n. Tienes raz�n. Carajo, estamos jodidos. 673 00:53:07,718 --> 00:53:10,986 Exactamente, estamos jodidos. �Todo es culpa tuya! 674 00:53:12,190 --> 00:53:13,822 - �Mi culpa? - As� es. 675 00:53:13,824 --> 00:53:14,924 �Mi culpa? 676 00:53:14,926 --> 00:53:18,227 T� eres el que sab�a que Helen era propensa a la posesi�n. 677 00:53:18,229 --> 00:53:20,396 T� eres el que sab�a que estaba pose�da de ni�a. 678 00:53:20,398 --> 00:53:23,933 Sab�as que Casablanca iba a ser un mal lugar para ella, 679 00:53:23,935 --> 00:53:26,268 pero viniste. Es tu maldita culpa. 680 00:53:26,270 --> 00:53:28,938 - Guardaste el maldito secreto. - T� eres el que la dej� ir. 681 00:53:28,940 --> 00:53:31,507 Te lo dije, me noque�. Estaba desmayado. 682 00:53:31,509 --> 00:53:35,277 Estoy seguro de que te encanta esa mierda. Te encanta que te noqueen. 683 00:53:35,279 --> 00:53:36,912 �Me gusta que me noqueen? 684 00:53:36,914 --> 00:53:39,582 Ven, aver�gualo. Aver�gualo, Sr. Cuentacuentos. 685 00:53:39,584 --> 00:53:41,784 Est�s tan metido en tus cuentos imaginarios, 686 00:53:41,786 --> 00:53:44,620 que no respetas la realidad. No sabes lo que es la realidad. 687 00:53:44,622 --> 00:53:46,422 - Mi historia no es... - Como si estuvieras en una maldita pel�cula. 688 00:53:46,424 --> 00:53:48,457 Mis historias no son imaginarias. Son reales. 689 00:53:48,459 --> 00:53:49,825 - �Son reales? - S�. 690 00:53:49,827 --> 00:53:52,595 �D�nde puedo ver uno de tus cuentos reales? 691 00:53:52,597 --> 00:53:54,296 �En Netflix? �Hulu? 692 00:53:54,298 --> 00:53:55,965 No, ni siquiera en YouTube. 693 00:53:57,902 --> 00:53:58,968 Eres un fracaso, viejo. 694 00:53:58,970 --> 00:54:02,705 �Sabes cu�l es tu problema? Tienes un pie en el pasado, 695 00:54:02,707 --> 00:54:05,608 otro en el futuro y orinas en el presente. 696 00:54:06,510 --> 00:54:08,711 Sea lo que sea por lo que hayas pasado, cuando eras un ni�o, 697 00:54:08,713 --> 00:54:10,846 deber�as haberte ocupado de ello. 698 00:54:10,848 --> 00:54:13,983 Porque est�s tirando ahora esa mierda sobre m� y Helen. 699 00:54:14,952 --> 00:54:16,785 Eso es lo que hacen los cobardes. 700 00:54:16,787 --> 00:54:20,322 Eso es exactamente lo que eres. Eres un gordo cobarde. 701 00:54:22,360 --> 00:54:24,393 Eso se sinti� bien. 702 00:54:24,395 --> 00:54:26,962 Dios, estoy tan contento de que te sientas bien, 703 00:54:27,965 --> 00:54:32,067 porque eso se siente bien. 704 00:54:32,069 --> 00:54:33,535 Eso se sinti� bien. 705 00:54:33,537 --> 00:54:34,770 Estoy sorprendido. 706 00:54:44,882 --> 00:54:46,749 �Qu� carajo? 707 00:54:46,751 --> 00:54:48,751 - �Mierda! - �Qui�n carajo es esa? 708 00:54:48,753 --> 00:54:51,420 Esa es... esa es Mancherbruuk. 709 00:54:51,422 --> 00:54:53,856 - �Est� muerta? - No lo s�. No la toqu�. 710 00:54:59,363 --> 00:55:01,997 El motor. 711 00:55:03,601 --> 00:55:04,633 Se detuvo. 712 00:55:07,071 --> 00:55:08,337 Y hay electricidad. 713 00:55:19,817 --> 00:55:22,418 - Mierda, est� abierto. - S�, puedo ver eso. 714 00:55:23,354 --> 00:55:25,587 �Qu� haremos? �Qu� haremos? 715 00:55:31,962 --> 00:55:33,962 �Mark? �Mark? 716 00:55:38,736 --> 00:55:42,838 Einar.... �Qu� carajo fue eso? �Mierda! 717 00:55:42,840 --> 00:55:44,106 �Qu� carajo es esto? 718 00:55:45,409 --> 00:55:47,042 - �Qu� carajo es esto? - No lo s�. 719 00:55:47,044 --> 00:55:50,579 �Mierda! Mark, �eso es un maldito cordero? 720 00:55:50,581 --> 00:55:52,648 - �Es un ser humano de verdad? - Mierda. 721 00:55:52,650 --> 00:55:55,951 - S�, s�. De acuerdo. Tenemos que irnos. - No, no, no, no, no, no. 722 00:55:55,953 --> 00:55:57,820 - �Qu� quieres decir con "no"? - No, hemos ido demasiado lejos. 723 00:55:57,822 --> 00:55:59,488 �C�llate, carajo! 724 00:56:01,092 --> 00:56:02,891 De acuerdo. De acuerdo. 725 00:56:02,893 --> 00:56:07,596 �Qu� es... qu� es esto? Dios m�o. 726 00:56:09,767 --> 00:56:12,134 �Qu� est�s haciendo? �Por qu� lo tocas? 727 00:56:12,136 --> 00:56:14,937 - �Por qu� lo tocas? - �Qu� carajo es eso? 728 00:56:14,939 --> 00:56:17,139 �Dios, no! 729 00:56:17,141 --> 00:56:18,807 �Mierda! 730 00:56:18,809 --> 00:56:21,777 Tiene que haber algo, una salida. 731 00:56:21,779 --> 00:56:22,899 �Ad�nde vas a ir? 732 00:56:25,649 --> 00:56:27,850 Espera. El motor est� hecho para cubrir sus gritos. 733 00:56:27,852 --> 00:56:30,152 Mierda, �t� crees? 734 00:56:32,757 --> 00:56:34,957 - Veo luces. - �De d�nde vienen? 735 00:56:34,959 --> 00:56:37,159 No lo s�. Nunca he estado aqu� antes. �C�llate! 736 00:56:39,630 --> 00:56:41,830 De acuerdo. �Qu� es ese olor? 737 00:56:41,832 --> 00:56:44,867 �Ese olor? No lo s�. Huele mal. 738 00:56:44,869 --> 00:56:47,836 - Es como Azufre. - No lo s�. 739 00:56:47,838 --> 00:56:49,605 - De acuerdo, de acuerdo. - �Qu� est�s haciendo? 740 00:56:49,607 --> 00:56:51,940 - No s�... - No entres ah�. 741 00:56:51,942 --> 00:56:54,777 - C�llate... - Est�pido imb�cil. 742 00:56:54,779 --> 00:56:58,213 - Te odio. Te odio, carajo. - �Qu� carajo es...? 743 00:57:00,885 --> 00:57:02,851 Es un mont�n de mierda de ni�os. 744 00:57:02,853 --> 00:57:05,454 Es un mont�n de mierda de ni�os. 745 00:57:05,456 --> 00:57:07,689 - Y... son carteles. - Esta es la habitaci�n de Daniel. 746 00:57:08,559 --> 00:57:11,760 - Esta es la habitaci�n de Daniel. - S�, s�, s�. Tal vez. 747 00:57:14,532 --> 00:57:17,032 Tareek. Sra. Frangier. 748 00:57:17,034 --> 00:57:18,767 �Qu� est� sucediendo? 749 00:57:18,769 --> 00:57:20,536 Carajo, est� cerrada. 750 00:57:20,538 --> 00:57:23,672 Ni siquiera lo intentes. 751 00:57:24,575 --> 00:57:25,974 Tareek, suelta el arma. 752 00:57:31,215 --> 00:57:35,684 - S�, ten�a 11 a�os cuando ocurri�. - �Qu�? �Qui�n? 753 00:57:35,686 --> 00:57:37,886 - Lo intentamos todo. - �Daniel? 754 00:57:37,888 --> 00:57:41,123 Todos los exorcismos posibles que puedan imaginar. 755 00:57:41,125 --> 00:57:44,760 Hasta que comprend� que el demonio dentro de mi hijo... 756 00:57:44,762 --> 00:57:47,796 - ...es lo que lo mantiene vivo. - �Mierda! 757 00:57:50,768 --> 00:57:54,903 - �Ese es Daniel? - Si el demonio muere, mi hijo muere. 758 00:57:54,905 --> 00:57:55,905 �Tareek? 759 00:57:59,243 --> 00:58:00,609 �Daniel? 760 00:58:00,611 --> 00:58:01,777 �Hijo de perra! 761 00:58:01,779 --> 00:58:02,911 - �Qu�? - Retrocede. 762 00:58:02,913 --> 00:58:04,746 Por favor. �Vamos! �Retrocede! 763 00:58:04,748 --> 00:58:07,282 La �nica forma de mantener vivo a mi hijo... 764 00:58:07,284 --> 00:58:12,254 ...es alimentar al demonio con un alma cada seis a�os. 765 00:58:13,123 --> 00:58:16,158 No cualquier alma. 766 00:58:16,160 --> 00:58:20,629 Un alma lo suficientemente torturada, un alma lo suficientemente oscura, 767 00:58:20,631 --> 00:58:26,268 para que pueda alimentarse de ella y vivir otros seis a�os. 768 00:58:26,270 --> 00:58:30,172 Un alma como la de tu amiga Helen. 769 00:58:30,174 --> 00:58:31,673 �Qu�? �Maldita sea! 770 00:58:33,744 --> 00:58:37,946 Veinte a�os con un demonio y aprendes algunos trucos. 771 00:58:37,948 --> 00:58:42,017 Tareek, cuida a nuestro invitado. 772 00:58:42,019 --> 00:58:43,685 S�, Se�ora. 773 00:58:44,722 --> 00:58:46,889 Tareek, no tienes que hacer esto. 774 00:58:46,891 --> 00:58:48,957 Tareek, por favor. No tienes que hacer esto. 775 00:58:48,959 --> 00:58:52,094 Por favor, Mark. No te resistas. S�lo camina. 776 00:58:52,096 --> 00:58:54,830 Tareek, no tienes que hacer esto. Por favor, no lo hagas. 777 00:58:54,832 --> 00:58:57,099 No puedes dejarlo aqu�. Tenemos que conseguirle un m�dico. 778 00:58:57,101 --> 00:58:58,934 No puedes dejarlo aqu�, por favor. 779 00:58:58,936 --> 00:59:01,637 De acuerdo. Einar, voy a regresar por ti. 780 00:59:01,639 --> 00:59:02,938 Regresar� por ti, amigo. 781 00:59:04,575 --> 00:59:06,575 Regresar� por ti, amigo. 782 00:59:23,727 --> 00:59:27,863 Tareek, por favor, d�melo. �C�mo me veo? 783 00:59:27,865 --> 00:59:29,631 Se ve perfecta, Se�ora. 784 00:59:29,633 --> 00:59:33,001 No la reacci�n de Hollywood, por favor. 785 00:59:33,003 --> 00:59:34,770 Quiero la verdad. 786 00:59:36,307 --> 00:59:38,974 Creo que tiene demasiado l�piz labial. 787 00:59:39,944 --> 00:59:44,880 La extravagancia es un privilegio que s�lo muy pocos pueden llevar con elegancia. 788 00:59:45,849 --> 00:59:47,583 Dime que estoy elegante. 789 00:59:48,852 --> 00:59:50,852 Es usted muy elegante, Se�ora. 790 00:59:50,854 --> 00:59:53,188 No es necesario, 791 00:59:53,190 --> 00:59:56,658 �pero siempre hay que embellecer las cosas? 792 00:59:57,828 --> 00:59:59,094 Lo siento, Se�ora. 793 00:59:59,096 --> 01:00:00,862 Y no digas, "lo siento". 794 01:00:01,932 --> 01:00:05,867 Drena lo poco de dignidad que te queda. 795 01:00:06,670 --> 01:00:07,603 Lo siento. 796 01:00:07,605 --> 01:00:09,871 �Ayuda! 797 01:00:09,873 --> 01:00:11,006 �Qu� es eso? 798 01:00:12,610 --> 01:00:14,176 Son los chicos, Se�ora. 799 01:00:14,178 --> 01:00:15,877 �A�n no los has enterrado? 800 01:00:17,281 --> 01:00:18,747 A�n no, Se�ora. 801 01:00:19,917 --> 01:00:20,917 �Por qu�? 802 01:00:23,621 --> 01:00:26,054 S� que quieres que siga filmando, Se�ora, 803 01:00:27,057 --> 01:00:29,124 pero ha sido su historia desde el principio. 804 01:00:29,126 --> 01:00:31,093 Su punto de vista, 805 01:00:31,095 --> 01:00:33,929 y si de repente el punto de vista cambia, 806 01:00:33,931 --> 01:00:36,999 estar� en ruptura con el drama cinematogr�fico b�sico. 807 01:00:37,001 --> 01:00:39,401 As� que sugiero, 808 01:00:39,403 --> 01:00:41,436 que no los mate hasta que terminen su pel�cula. 809 01:00:43,240 --> 01:00:46,942 �Desde cu�ndo te apasiona el cine? 810 01:00:46,944 --> 01:00:50,212 Siempre he sido muy apasionado por el cine, Se�ora. 811 01:00:50,214 --> 01:00:52,214 S�lo que nunca lo mencion�. 812 01:00:53,017 --> 01:00:56,251 No debes apasionarte por nada. 813 01:00:57,354 --> 01:01:01,023 Lo �nico que debe apasionarte soy yo. 814 01:01:02,993 --> 01:01:05,293 �Comprendes eso? 815 01:01:06,230 --> 01:01:07,663 S�, Se�ora. 816 01:01:08,866 --> 01:01:11,366 Y los enterrar�s esta noche. 817 01:01:12,369 --> 01:01:13,301 S�, Se�ora. 818 01:01:19,410 --> 01:01:21,243 �Ayuda! 819 01:01:22,479 --> 01:01:24,312 �Ayuda! 820 01:01:24,314 --> 01:01:26,481 �Ayuda! 821 01:01:26,483 --> 01:01:28,417 �Alguien, por favor, ay�dennos! 822 01:01:28,419 --> 01:01:32,354 �Ayuda! �Ayuda! 823 01:01:32,356 --> 01:01:35,791 Mark, �cu�ntas veces tengo que decirte... 824 01:01:35,793 --> 01:01:37,993 ...que est�s gritando contra una ventana cementada? 825 01:01:40,698 --> 01:01:43,298 Nos estaban esperando, en la habitaci�n de Daniel. 826 01:01:43,300 --> 01:01:47,002 Incluso apagaron el motor para atraernos. 827 01:01:47,004 --> 01:01:49,705 Ca�mos en su trampa. �Lo entiendes? 828 01:01:51,141 --> 01:01:53,942 - No hables as�... - Han pensado en todo. 829 01:01:53,944 --> 01:01:55,143 Se acab�. 830 01:01:56,346 --> 01:01:57,346 Se acab�. 831 01:01:58,882 --> 01:01:59,882 Est� bien. 832 01:02:01,952 --> 01:02:03,051 Hemos tenido una buena racha. 833 01:02:07,891 --> 01:02:09,825 Supongo que nunca podr� hacer mi pel�cula. 834 01:02:11,827 --> 01:02:14,531 �De verdad crees que tu est�pida pel�cula de terror... 835 01:02:14,533 --> 01:02:16,531 ...de metraje encontrado habr�a cambiado algo? 836 01:02:16,533 --> 01:02:18,366 �Cambiado el mundo? 837 01:02:19,870 --> 01:02:22,771 �Sabes que hay muchos Marks, ah� afuera, ahora mismo, 838 01:02:22,773 --> 01:02:25,874 tratando de hacer exactamente lo mismo que estabas tratando de hacer? 839 01:02:26,810 --> 01:02:30,312 �Qu� hace que tu pel�cula sea m�s especial que la de ellos? 840 01:02:30,314 --> 01:02:32,781 Todos mueren en una pel�cula de metraje encontrado. 841 01:02:32,783 --> 01:02:34,182 Hubiera vivido. 842 01:02:34,184 --> 01:02:36,551 �No ser�a eso una vuelta de tuerca? 843 01:02:37,354 --> 01:02:39,955 �Y c�mo funcionar�a eso exactamente? �Puedes compartirlo? 844 01:02:39,957 --> 01:02:42,057 Porque tal vez podamos largarnos de aqu�. 845 01:02:45,529 --> 01:02:47,996 Sabes, estos son nuestros �ltimos momentos juntos, 846 01:02:47,998 --> 01:02:50,298 una peque�a transformaci�n de personaje no har�a da�o. 847 01:02:55,107 --> 01:02:56,056 �Vete a la mierda! 848 01:02:57,257 --> 01:02:59,817 �Qu� tal eso como una transformaci�n del personaje? 849 01:03:00,444 --> 01:03:01,444 Perfecto. 850 01:03:08,352 --> 01:03:09,451 Lo siento, chicos. 851 01:03:10,854 --> 01:03:11,953 Es hora de irnos. 852 01:03:18,562 --> 01:03:21,163 Dense prisa, por favor, no tienen mucho tiempo. 853 01:03:22,032 --> 01:03:23,165 �Cu�l es la prisa? 854 01:03:23,167 --> 01:03:24,599 La transferencia del alma... 855 01:03:24,601 --> 01:03:26,434 ...debe hacerse antes de la medianoche. 856 01:03:26,436 --> 01:03:27,869 Helen se ha ido. 857 01:03:27,871 --> 01:03:29,538 No la vas a tener de vuelta. 858 01:03:29,540 --> 01:03:33,008 La encontrar�n, cr�eme. 859 01:03:34,578 --> 01:03:37,913 �Por qui�n? �El gobierno? 860 01:03:44,988 --> 01:03:46,288 Booyah es real, �no? 861 01:03:49,993 --> 01:03:53,128 Tareek... �Booyah es real? 862 01:03:55,332 --> 01:03:57,899 Booyah es s�lo una vieja leyenda, Einar. 863 01:03:58,569 --> 01:04:01,870 Ese cuento que las abuelas cuentan a sus hijos... 864 01:04:01,872 --> 01:04:04,339 ...para que no salgan a jugar a la calle por la noche. 865 01:04:05,142 --> 01:04:06,142 Est�s mintiendo. 866 01:04:08,512 --> 01:04:09,512 Est�s mintiendo. 867 01:04:13,116 --> 01:04:14,216 Necesito orinar. 868 01:04:15,219 --> 01:04:17,352 �Puedo orinar antes de morir? 869 01:04:17,354 --> 01:04:18,486 �Puedes darme eso, por favor? 870 01:04:19,923 --> 01:04:20,956 Claro. 871 01:04:28,432 --> 01:04:30,265 No lo est�s sujetando bien. 872 01:04:30,267 --> 01:04:32,634 La c�mara.... tu... 873 01:04:32,636 --> 01:04:36,004 es s�lo que hay mejores... hay mejores formas de sujetarla. 874 01:04:36,006 --> 01:04:39,608 As� que, puedes sujetarla as� y puedes moverlo. 875 01:04:39,610 --> 01:04:45,380 Es muy simple. Y podemos poner la pantalla as�. 876 01:04:45,382 --> 01:04:49,317 De esta manera, puedes verlo sin tener que perder la toma. 877 01:04:49,319 --> 01:04:51,353 Tambi�n puedes sujetarlo as�. 878 01:04:51,355 --> 01:04:53,588 �Est� en modo de baja luminosidad? 879 01:04:53,590 --> 01:04:55,160 �Modo de baja luminosidad? 880 01:04:55,162 --> 01:04:58,960 Se obtiene un mejor rango din�mico en el modo de baja luminosidad. 881 01:04:59,630 --> 01:05:01,162 Una mejor latitud. 882 01:05:02,332 --> 01:05:05,967 - �Latitud? - Latitud, s�. 883 01:05:10,707 --> 01:05:12,140 - B�jala. - Hazlo. 884 01:05:12,142 --> 01:05:14,142 Einar, s�lo hazlo. 885 01:05:14,144 --> 01:05:15,911 No puede dispararnos a los dos, cr�eme. 886 01:05:15,913 --> 01:05:17,612 - C�llate, Mark. - Por favor... 887 01:05:17,614 --> 01:05:19,214 C�lmate, Einar. 888 01:05:19,216 --> 01:05:21,650 Por favor, hazlo. 889 01:05:21,652 --> 01:05:23,585 S�lo hazlo. 890 01:05:23,587 --> 01:05:24,986 �Vamos! 891 01:05:24,988 --> 01:05:25,988 Quieres que... 892 01:05:30,627 --> 01:05:32,227 �Qu� carajo? 893 01:05:33,931 --> 01:05:35,730 Est� bien. 894 01:05:35,732 --> 01:05:37,198 Lo siento. 895 01:05:38,135 --> 01:05:39,301 �Carajo! 896 01:05:48,312 --> 01:05:50,679 Has estado muy callado, Tareek. 897 01:05:52,015 --> 01:05:53,015 �Est�s triste? 898 01:05:54,418 --> 01:05:56,551 S�, Se�ora. Un poco. 899 01:05:57,387 --> 01:05:58,387 No deber�as estarlo. 900 01:06:00,057 --> 01:06:02,123 Salvaste una vida. 901 01:06:03,193 --> 01:06:07,696 Le diste una manguera para que pueda respirar 902 01:06:07,698 --> 01:06:09,130 y una linterna, 903 01:06:10,634 --> 01:06:13,468 para que pueda encender durante la noche. 904 01:06:13,470 --> 01:06:15,103 Pero dime, 905 01:06:16,707 --> 01:06:17,772 �qui�n fue? 906 01:06:21,044 --> 01:06:23,111 �El lindo o el otro? 907 01:06:25,182 --> 01:06:26,614 �El lindo o el otro? 908 01:06:27,784 --> 01:06:29,384 Vamos. 909 01:06:30,721 --> 01:06:31,721 D�melo. 910 01:06:53,176 --> 01:06:57,412 No, no, no, no, no. No, no, no. 911 01:06:57,414 --> 01:07:03,485 Mark. �Mark! 912 01:07:10,093 --> 01:07:12,360 Est�s temblando... 913 01:07:12,362 --> 01:07:14,696 ...como si fuera a rega�arte. 914 01:07:15,766 --> 01:07:18,099 Lo siento, Se�ora. Lo siento mucho. 915 01:07:18,101 --> 01:07:21,269 Respeto tus sentimientos, Tareek. 916 01:07:23,673 --> 01:07:26,708 Mira, hay luna llena esta noche. 917 01:07:29,046 --> 01:07:30,745 Me gustan las lunas llenas. 918 01:07:32,449 --> 01:07:35,050 Est�n llenos de mucho significado, 919 01:07:35,052 --> 01:07:37,552 todas esas leyendas sobre lunas llenas, 920 01:07:38,688 --> 01:07:41,389 todas esas historias espeluznantes de la oscuridad. 921 01:07:42,292 --> 01:07:45,493 Hay una leyenda sobre una anciana... 922 01:07:45,495 --> 01:07:47,529 ...que mata a la gente con un hacha. 923 01:07:47,531 --> 01:07:49,664 �Has o�do hablar de ello? 924 01:07:53,070 --> 01:07:54,402 Se llama, 925 01:07:58,708 --> 01:08:01,843 "La leyenda de la mujer de grandes ojos grises". 926 01:08:01,845 --> 01:08:05,747 As� que, esta mujer, est� conduciendo sola en su coche, 927 01:08:06,716 --> 01:08:09,617 con los ojos fijos en la carretera. 928 01:08:09,619 --> 01:08:13,121 La luna la mira, pero ella nunca mira a la luna. 929 01:08:13,723 --> 01:08:16,458 As� que, la luna se vuelve densa.. 930 01:08:16,460 --> 01:08:18,393 ...y comienza a oscurecerse. 931 01:08:18,395 --> 01:08:22,430 Sus tonos azules se desvanecen lentamente... 932 01:08:22,432 --> 01:08:26,501 ...y un velo gris�ceo comienza a envolverla. 933 01:08:26,503 --> 01:08:28,703 La anciana se siente muy mal, 934 01:08:30,607 --> 01:08:35,110 una extra�a sensaci�n de hormigueo en el cuello. 935 01:08:35,112 --> 01:08:37,812 Ella mira hacia arriba, y all�... 936 01:08:37,814 --> 01:08:39,581 ...de repente... 937 01:08:45,722 --> 01:08:49,724 Los ojos de la luna se cierran... 938 01:08:49,726 --> 01:08:53,394 ...y su vestido azul la envuelve lentamente. 939 01:08:53,396 --> 01:08:57,499 Y ella desaparece en la oscuridad. 940 01:09:20,524 --> 01:09:23,191 �Carajo! 941 01:09:24,761 --> 01:09:25,827 �Mark? 942 01:09:30,267 --> 01:09:31,533 �Mark! 943 01:09:36,673 --> 01:09:38,339 �Mark! 944 01:09:40,977 --> 01:09:42,710 �Est�s ah� abajo! 945 01:09:44,181 --> 01:09:49,450 �Carajo! �Carajo! 946 01:09:52,622 --> 01:09:55,190 �Mark! Vamos, h�blame, amigo. 947 01:10:28,925 --> 01:10:30,792 Mark. Mark. 948 01:10:34,764 --> 01:10:36,231 Carajo. 949 01:10:40,403 --> 01:10:41,936 Vamos. 950 01:10:50,447 --> 01:10:53,448 �Mark? 951 01:10:55,585 --> 01:10:56,951 �Mark? 952 01:11:01,558 --> 01:11:02,558 Vamos, amigo. 953 01:11:09,599 --> 01:11:15,570 �No! �No! 954 01:12:10,060 --> 01:12:14,329 �C�mo est�s, cari�o? 955 01:12:14,331 --> 01:12:15,830 Qu�date quieta. 956 01:12:17,467 --> 01:12:20,601 Si te quedas quieta, todo saldr� bien. 957 01:12:21,838 --> 01:12:23,604 �Lo has entendido? 958 01:12:49,099 --> 01:12:51,065 Carajo. 959 01:12:51,067 --> 01:12:52,767 Tienes que mantener la calma. 960 01:13:13,890 --> 01:13:14,989 �Helen! 961 01:13:16,960 --> 01:13:18,526 �Helen! 962 01:13:33,076 --> 01:13:35,877 Disc�lpeme. �Booyah? �Sabe d�nde est� Booyah? 963 01:13:35,879 --> 01:13:37,578 �Booyah! 964 01:13:37,580 --> 01:13:39,680 - �Sabes d�nde est� Booyah? - �Qu�? 965 01:13:49,559 --> 01:13:53,428 Disc�lpeme, �Booyah? �Sabe d�nde est� Booyah? 966 01:13:53,430 --> 01:13:55,897 �Booyah? �Sabe d�nde est� Booyah? 967 01:14:40,276 --> 01:14:41,943 Ayuda. Ay�denme. 968 01:14:48,151 --> 01:14:50,585 �Ayuda! �Ayuda! Ayuda. Necesito ayuda. 969 01:14:50,587 --> 01:14:52,119 �Sabe d�nde est� Booyah? �Puede llevarme? 970 01:14:52,121 --> 01:14:54,522 �Puede llevarme a Bo...? �Carajo! 971 01:14:55,492 --> 01:14:56,791 �Carajo! 972 01:15:03,066 --> 01:15:04,599 Por favor, detente. �Detente! 973 01:15:11,274 --> 01:15:12,874 �Puede llevarme a Booyah? 974 01:15:12,876 --> 01:15:14,675 �Se�or? 975 01:15:14,677 --> 01:15:15,743 �Puede hacerlo? 976 01:15:15,745 --> 01:15:18,679 Se�or, por favor. 977 01:15:18,681 --> 01:15:20,014 �S�? �Puede hacerlo? 978 01:15:23,586 --> 01:15:24,986 �Es usted un �ngel? 979 01:16:33,890 --> 01:16:36,190 Se�or de las tinieblas. 980 01:16:36,192 --> 01:16:38,759 Eres el rey del universo. 981 01:16:38,761 --> 01:16:41,362 Est� lleno de tu oscuridad... 982 01:16:41,364 --> 01:16:44,031 y s�lo de tu oscuridad. 983 01:16:44,033 --> 01:16:47,335 Manda esta alma a mi hijo... 984 01:16:47,337 --> 01:16:52,707 ...porque t� lo has hecho en tu reino. 985 01:17:07,924 --> 01:17:08,924 �Aqu� es Booyah? 986 01:17:10,126 --> 01:17:11,792 �El antiguo matadero? 987 01:18:07,383 --> 01:18:09,250 �Dios! 988 01:18:21,064 --> 01:18:22,129 Dios. 989 01:18:26,903 --> 01:18:28,402 S�lo quiero a mi amiga, Helen. 990 01:18:33,276 --> 01:18:36,277 Helen, s� que est�s aqu�. 991 01:18:37,146 --> 01:18:40,748 Lo siento mucho. 992 01:18:43,119 --> 01:18:45,720 Lo siento mucho. Siento mucho todo lo que sucedi�. 993 01:18:49,058 --> 01:18:50,157 Por favor, Helen. 994 01:18:52,495 --> 01:18:54,762 S�lo tienes que salir de ah�. 995 01:19:08,945 --> 01:19:13,247 S�lo sal de ah�, Helen, y podremos irnos a casa. 996 01:19:20,389 --> 01:19:24,391 Helen, tienes que salir, �de acuerdo? 997 01:19:30,767 --> 01:19:32,299 Vayamos a casa. 998 01:20:58,387 --> 01:21:00,487 �Helen! 999 01:21:02,391 --> 01:21:03,524 �Helen! 1000 01:21:04,560 --> 01:21:05,626 �Helen! 1001 01:21:07,563 --> 01:21:09,563 �Helen! 1002 01:21:09,565 --> 01:21:11,065 �Helen! 1003 01:21:11,067 --> 01:21:13,300 �Helen! 1004 01:21:16,439 --> 01:21:17,439 �Helen! 1005 01:21:18,407 --> 01:21:20,140 �Helen, espera! 1006 01:22:06,255 --> 01:22:07,655 Lo siento mucho. 1007 01:22:12,161 --> 01:22:13,327 Lo siento mucho. 1008 01:22:27,076 --> 01:22:29,209 Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. 1009 01:23:17,493 --> 01:23:18,493 �Qui�n eres t�? 1010 01:24:02,338 --> 01:24:04,204 Si�ntate. Si�ntate. 1011 01:24:20,489 --> 01:24:21,489 Carajo. 1012 01:24:23,426 --> 01:24:24,458 �Carajo! 1013 01:24:39,442 --> 01:24:43,110 Helen... escucha. 1014 01:24:43,846 --> 01:24:45,512 Necesito regresar. 1015 01:24:46,749 --> 01:24:48,382 Necesito ir a buscar la c�mara de Mark. 1016 01:24:52,088 --> 01:24:54,088 Qu�date aqu�. �De acuerdo? 1017 01:24:55,324 --> 01:24:57,758 Si no regreso en 15 minutos, 1018 01:24:57,760 --> 01:25:00,394 ve a buscar a la Embajada Americana. 1019 01:25:00,396 --> 01:25:02,529 Cu�ntales todo lo que sucedi� aqu�. 1020 01:25:04,467 --> 01:25:06,366 No te creer�n, 1021 01:25:06,368 --> 01:25:09,503 pero al menos estar�s a salvo. �De acuerdo? 1022 01:25:13,909 --> 01:25:15,742 �Oye, oye! 1023 01:25:17,546 --> 01:25:18,546 M�rame. 1024 01:25:21,117 --> 01:25:22,883 Tendr�s muchas vistas. 1025 01:25:24,353 --> 01:25:26,687 Millones, millones de visitas. 1026 01:25:28,324 --> 01:25:30,657 M�s comentarios con los que podr�as so�ar. 1027 01:25:32,261 --> 01:25:33,261 �De acuerdo? 1028 01:25:38,767 --> 01:25:39,767 Te quiero. 1029 01:26:57,646 --> 01:27:00,581 De acuerdo. De acuerdo. 1030 01:27:08,857 --> 01:27:10,591 - Mam�. - �Qu�? 1031 01:27:13,629 --> 01:27:16,496 Mam�. Mam�. 1032 01:27:16,498 --> 01:27:18,632 Mam�. 1033 01:27:18,634 --> 01:27:21,468 Tu madre est� muerta, Daniel. 1034 01:27:29,912 --> 01:27:32,246 �Mam�! 1035 01:27:34,450 --> 01:27:36,016 �Mam�! 1036 01:29:06,475 --> 01:29:07,708 �Esto es para ti, Mark! 1037 01:29:21,175 --> 01:29:23,908 RESIDENTES PERMANENTES - EPISODIO 16 PEQUE�A PEL�CULA DE TERROR 1038 01:29:42,175 --> 01:29:55,375 Subtitulado por: Cuby Miami - Florida 2019 � 80330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.