All language subtitles for The Orgasm Diaries 2010 DVDRip Xvid UnKnOwN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,269 --> 00:03:27,037 Moć anđela 2 00:03:27,141 --> 00:03:35,357 Kojeste ste sreli na mojim vratima 3 00:03:35,461 --> 00:03:43,066 Zamotala sam ih u foliju 4 00:03:43,173 --> 00:03:52,316 I požurila daleko prema brežuljcima 5 00:03:52,421 --> 00:03:58,618 Moleći, "Nekoga da mi da znak" 6 00:03:58,724 --> 00:04:02,685 Ali moje srce je zamotano u srebru 7 00:04:02,789 --> 00:04:07,066 Ne mogu glasnije plakati 8 00:05:20,248 --> 00:05:27,401 BRILJANTNA LJUBAV 9 00:05:42,085 --> 00:05:48,195 Zimus... Našla sam iglu u plastu sijena. 10 00:05:51,333 --> 00:05:55,130 Probila mi je kožu i ispunila me ljubavlju. 11 00:05:58,213 --> 00:06:00,482 Sada sam ovisnik. 12 00:07:25,380 --> 00:07:29,919 Što mačke vole za doručak? 13 00:07:30,021 --> 00:07:32,574 Mišje krispije. 14 00:07:32,677 --> 00:07:35,360 Šuti, seronjo. 15 00:08:10,916 --> 00:08:14,397 Kada sam prvi počela, prepariranje je bilo poput čarolije. 16 00:08:14,500 --> 00:08:17,599 Niti jedan preparator vam neće reći svoje tajne. 17 00:08:17,701 --> 00:08:22,174 Nije bilo knjiga ili priručnika, samo tajne. 18 00:08:29,444 --> 00:08:31,517 Znaš li što "taxidermy" znači, Manchestere? 19 00:08:31,620 --> 00:08:34,882 Ne. 20 00:08:34,981 --> 00:08:38,810 To znači "preurediti kožu." 21 00:08:48,677 --> 00:08:49,822 Mogu li ići? 22 00:08:49,924 --> 00:08:51,234 Ne. 23 00:08:51,332 --> 00:08:52,761 Zašto? 24 00:08:52,869 --> 00:08:57,408 Jer sam ja žena, a ti si idiot. 25 00:09:07,044 --> 00:09:10,044 Želiš li nešto pojesti? 26 00:09:10,149 --> 00:09:11,839 Ne. 27 00:09:11,940 --> 00:09:13,795 Umirem od gladi. 28 00:09:30,917 --> 00:09:33,502 Želiš li ovo kupiti? 29 00:09:33,605 --> 00:09:37,434 Ne. 30 00:09:37,541 --> 00:09:38,882 Ali, koliko želite za to? 31 00:09:38,980 --> 00:09:41,468 £ 600! 32 00:09:41,573 --> 00:09:42,849 50 penija. 33 00:09:44,869 --> 00:09:46,033 Dobro. 34 00:09:48,132 --> 00:09:49,060 - Evo izvoli. - Hvala. 35 00:09:49,157 --> 00:09:50,847 Hvala vama. 36 00:10:13,700 --> 00:10:15,326 Manchester, sjajne su. 37 00:10:15,429 --> 00:10:17,850 Odjebi, Jake. 38 00:10:17,957 --> 00:10:19,582 Pogledaj, učitelj će se uskoro vratiti, 39 00:10:19,685 --> 00:10:21,092 i ako te opet ovdje uhvati, 40 00:10:21,189 --> 00:10:22,595 zapaliti će me. 41 00:10:22,692 --> 00:10:24,667 Biti ću gotov za minutu. 42 00:10:24,773 --> 00:10:27,555 Pa, kako bi bilo da me samo pustiš da ih ja napravim, dobro? 43 00:10:27,653 --> 00:10:29,660 A ja ću ih poslije donijeti u pub? 44 00:10:29,764 --> 00:10:32,153 Dobro. 45 00:10:32,261 --> 00:10:34,879 Ali nemoj izdrkati preko moje ptice. 46 00:10:55,716 --> 00:10:57,887 Te velike sjajne oči 47 00:10:57,988 --> 00:11:00,835 Kao kod anđela 48 00:11:03,237 --> 00:11:05,855 Zašto bih trebala plakati? 49 00:11:05,957 --> 00:11:09,120 Zašto uzdahnuti? 50 00:11:09,220 --> 00:11:10,235 Hvala, Jake. 51 00:11:10,340 --> 00:11:12,991 Nema problema. 52 00:11:13,093 --> 00:11:15,678 Želiš li još jednu čašu pive? 53 00:11:18,820 --> 00:11:20,642 Onda odi. 54 00:11:27,845 --> 00:11:29,055 Netko je rekao da je on samo 55 00:11:29,157 --> 00:11:31,328 pao na kolica u prolazu, 56 00:11:31,429 --> 00:11:33,534 ali uistinu, ja ga ne krivim na ludosti. 57 00:11:33,636 --> 00:11:34,564 U svakom slučaju... 58 00:11:36,133 --> 00:11:37,278 Vidite? 59 00:11:37,380 --> 00:11:39,290 Očekivali ste od jednog od njih strašne fore. 60 00:11:39,396 --> 00:11:40,509 Vidite ja sam klasa, čovječe. 61 00:11:40,612 --> 00:11:41,790 Samo će biti bolje. 62 00:11:41,893 --> 00:11:43,681 Eh, pre lagani ste. 63 00:11:43,780 --> 00:11:45,307 Pa, bilo je vrijeme kada je tamo bio čovjek. 64 00:11:45,412 --> 00:11:47,354 Čuo sam tko je bio u vlaku, 65 00:11:47,460 --> 00:11:48,922 otpuhivanja i otpuhivanja, 66 00:11:49,028 --> 00:11:51,362 mala starica sjedi pored njega. 67 00:11:51,460 --> 00:11:52,321 Ulazi u stanicu, 68 00:11:52,420 --> 00:11:54,330 mala starica izvlači iz torbe 69 00:11:54,436 --> 00:11:56,159 izvlači Bibliju iz torbe. 70 00:11:56,260 --> 00:12:00,351 Oh, to smrdi. 71 00:12:01,732 --> 00:12:03,707 Neće ti željeti priči kada ovako smrdiš. 72 00:12:03,813 --> 00:12:05,569 Hoće. Ona me voli. 73 00:12:05,668 --> 00:12:07,807 Noon me voli. 74 00:12:10,564 --> 00:12:11,492 Ona me voli. 75 00:12:11,588 --> 00:12:13,858 Noon me voli. 76 00:12:15,076 --> 00:12:16,353 Konačno, ima dovoljno. 77 00:12:16,453 --> 00:12:18,209 Ulazi u stanicu, ona ga izvlači. 78 00:12:18,308 --> 00:12:21,123 Zašto bulji? 79 00:12:21,220 --> 00:12:24,603 Imam Noon. 80 00:12:26,405 --> 00:12:27,779 A kada ćemo se zaustavili u stanici, 81 00:12:27,876 --> 00:12:29,916 stavi Biblija natrag u torbu. 82 00:12:30,020 --> 00:12:31,482 Ona kaže: "Zašto ne odjebeš?" 83 00:12:33,125 --> 00:12:36,125 Pa, vidite, ne znate tko je u vlaku ovih dana. 84 00:12:36,228 --> 00:12:38,301 Takvo pitanje bi trebao pitati. 85 00:12:38,404 --> 00:12:40,314 Mislim, jednostavno pitanje, dečki. Jednostavno pitanje. 86 00:12:49,476 --> 00:12:52,825 Bok, Noon. 87 00:12:52,933 --> 00:12:55,354 Bok, Noon. 88 00:13:03,460 --> 00:13:04,409 Opa! 89 00:13:04,516 --> 00:13:07,931 Isuse Kriste. 90 00:13:08,037 --> 00:13:09,597 Kreten. 91 00:14:25,476 --> 00:14:27,843 Leah. 92 00:14:27,940 --> 00:14:28,922 Leah. 93 00:14:29,028 --> 00:14:30,784 Što ovdje radiš? 94 00:14:30,884 --> 00:14:33,754 Pogledaj ove. 95 00:14:48,741 --> 00:14:50,399 Netko ih je samo ostavio u pubu. 96 00:14:50,500 --> 00:14:53,283 Nema šanse. 97 00:15:17,188 --> 00:15:20,254 Manchester? 98 00:15:22,628 --> 00:15:25,312 Žao mi je što sam se napio. 99 00:15:25,412 --> 00:15:31,392 Ali ionako imam ideju. 100 00:15:31,492 --> 00:15:37,918 Želim da za mene napraviš mali projekt. 101 00:15:38,020 --> 00:15:43,966 Želim da vodiš dnevnik orgazama. 102 00:15:45,508 --> 00:15:49,218 Želim sve znati. 103 00:15:49,316 --> 00:15:54,302 Želim znati kakav je to osjećaj. 104 00:15:54,404 --> 00:15:59,106 Želim znati što razmišljaš, 105 00:15:59,204 --> 00:16:01,986 što nosiš, 106 00:16:02,084 --> 00:16:04,572 gdje se nalaziš. 107 00:16:04,676 --> 00:16:08,833 Želim znati sve tvoje tajne, 108 00:16:08,932 --> 00:16:15,260 tvoje fantazije, tvoje žudnje. 109 00:16:15,364 --> 00:16:17,633 Sve. 110 00:16:19,396 --> 00:16:23,171 Onda idi. Učiniti nešto. 111 00:17:23,972 --> 00:17:27,616 Bila je poštarova mačka. 112 00:17:32,900 --> 00:17:36,512 Prvi od kada si mi dao da bilježim. 113 00:17:36,612 --> 00:17:39,481 Zatvorila sam garažna vrata i skinula svu svoju odjeću. 114 00:17:39,588 --> 00:17:42,686 Počela sam se igrati sa sobom. 115 00:17:42,788 --> 00:17:44,282 Skoncentrirala sam se na osjećaje, 116 00:17:44,388 --> 00:17:48,032 jer mislim da su važniji od fantazije. 117 00:17:48,132 --> 00:17:49,474 Nikada ne bih mogao biti političar 118 00:17:49,572 --> 00:17:51,133 Jer ne vidim točku skrivanja 119 00:17:51,236 --> 00:17:53,091 Tako sam blizu da budem licemjeran 120 00:17:53,188 --> 00:17:56,003 Ne trebam te da mi govoriš 121 00:17:56,100 --> 00:18:00,322 Kad sam pijan i kada sam nabrušen 122 00:18:00,420 --> 00:18:02,307 Ne znam da li ti je vruće tijekom, 123 00:18:02,404 --> 00:18:03,713 ali čim svršiš, 124 00:18:03,812 --> 00:18:06,779 sav si mokar do koljena. 125 00:18:06,884 --> 00:18:10,681 Stvarno se nabrijem na buku, vlažnost mačkice, 126 00:18:10,788 --> 00:18:13,636 slinu i sokove. 127 00:18:13,732 --> 00:18:15,357 Znaš što mislim. 128 00:18:19,556 --> 00:18:22,109 Jesi li ikada okusio Trulo drvo svojim jezikom? 129 00:18:22,212 --> 00:18:24,765 Nije jako zabavno, Ali je posao obavljen 130 00:18:24,868 --> 00:18:27,235 A ti si jedini Koji možeš okusiti tu liniju 131 00:18:27,332 --> 00:18:29,055 Sa tom dobrom slinom 132 00:18:29,156 --> 00:18:32,090 Moj savjet je da te plaćaju po satu 133 00:18:32,196 --> 00:18:35,578 Do robovske plaće, Poslodavci ti daju 3 dana 134 00:18:35,684 --> 00:18:38,553 Uzmi odmor 135 00:19:12,324 --> 00:19:13,252 Nemoj ga cijeloga iskoristiti. 136 00:19:13,347 --> 00:19:14,842 Umirem od gladi. 137 00:19:18,020 --> 00:19:19,449 Misliš li da bismo ga trebali pokušati uhvatiti 138 00:19:19,556 --> 00:19:23,331 i držati ga kao kućnog ljubimca? 139 00:19:23,428 --> 00:19:25,435 Radije bih da imam psa. 140 00:19:28,516 --> 00:19:30,687 Kretenu. 141 00:20:09,732 --> 00:20:14,271 Tata mi nikada ne bi dopustio da imam mačku zbog riba. 142 00:20:14,372 --> 00:20:16,259 Dopustiti ću ti da imaš jednu. 143 00:20:16,355 --> 00:20:19,836 Ja ću ti dopustiti da imaš sve što želiš. 144 00:20:45,828 --> 00:20:47,999 Oprosti, ljubavi. 145 00:20:57,283 --> 00:20:59,618 Donesi nam ledenu lizaljku, dušo. 146 00:21:29,060 --> 00:21:30,621 Nahrani me. 147 00:23:58,692 --> 00:24:01,790 Jebem ti. 148 00:24:28,291 --> 00:24:29,240 Sranje. 149 00:24:29,347 --> 00:24:30,558 Oprosti. 150 00:24:30,659 --> 00:24:32,153 Jesi li dobro? 151 00:24:32,260 --> 00:24:35,075 Sve mi je mutno. 152 00:24:42,212 --> 00:24:44,929 Smrdiš kao vreća za lupanje. 153 00:24:51,108 --> 00:24:52,896 Drugi tjedan ću biti dobro. 154 00:25:10,979 --> 00:25:14,296 Jutros sam gledala jednu od tvojih fotografija mene. 155 00:25:14,404 --> 00:25:16,706 Snimak odozdola. 156 00:25:16,803 --> 00:25:20,732 Možeš mi vidjeti mačkicu, onda i cice, 157 00:25:20,835 --> 00:25:23,039 i izravnoj u liniji s mačkicom mi je glava. 158 00:25:24,260 --> 00:25:27,326 Mačkica mi je dvostruko veća od glave. 159 00:25:27,428 --> 00:25:29,250 Je li to način na koji me vidiš? 160 00:25:42,115 --> 00:25:46,752 Bok, tata. 161 00:25:46,851 --> 00:25:48,826 Bok, ljubavi. 162 00:25:48,931 --> 00:25:51,266 Dođi ovdje. 163 00:25:58,691 --> 00:26:00,546 Pristaviti ću čajnik. 164 00:26:08,868 --> 00:26:12,480 Što ti se je dogodilo sa okom, ljubavi? 165 00:26:12,579 --> 00:26:15,962 Mislim da mi puknula kapilara. 166 00:26:16,067 --> 00:26:17,561 Kako? 167 00:26:22,083 --> 00:26:24,255 Igrala sam se tučnjave s Manchester. 168 00:26:26,211 --> 00:26:27,324 Hmm. 169 00:26:31,779 --> 00:26:35,292 Jučer sam ovo kupio na tržnici. 170 00:26:35,396 --> 00:26:38,527 Gledao sam u oštricu i pomislio, 171 00:26:38,628 --> 00:26:42,457 "Da to ne izgleda jako oštro." 172 00:26:42,564 --> 00:26:46,492 Pa sam prošao prstom po oštrici. 173 00:26:46,595 --> 00:26:48,156 Pogodi što. 174 00:26:50,435 --> 00:26:52,705 Porezao si prst? 175 00:26:54,403 --> 00:26:58,080 Porezao sam prst? 176 00:28:30,948 --> 00:28:32,890 Jesu li tvoje? 177 00:28:35,427 --> 00:28:37,369 Jesu li tvoje? 178 00:28:40,707 --> 00:28:44,482 Jesu li ovo tvoje fotografije? 179 00:28:44,579 --> 00:28:47,296 Sranje, da. 180 00:28:47,395 --> 00:28:49,337 Gdje si ih našao? 181 00:28:49,444 --> 00:28:51,167 Koliko želiš za njih? 182 00:28:52,803 --> 00:28:54,145 Fotografije? 183 00:28:54,244 --> 00:28:57,058 Dati ću ti stotku. 184 00:28:57,155 --> 00:28:58,083 Ne želim tvoj novac. 185 00:28:58,180 --> 00:29:01,147 Dvije stotke! 186 00:29:01,251 --> 00:29:02,975 Dre je bio u pravu. 187 00:29:03,075 --> 00:29:05,410 Život nije ništa nego kurve i lova. 188 00:29:05,508 --> 00:29:08,606 Dre? Tko je Dre? 189 00:29:08,707 --> 00:29:11,041 Samo čovjek. 190 00:29:16,803 --> 00:29:22,041 Gledaj, ako ne želiš novac, 191 00:29:22,147 --> 00:29:23,227 što želiš? 192 00:29:23,331 --> 00:29:27,707 Ne želim ništa. 193 00:29:27,811 --> 00:29:29,088 Samo želim Noon. 194 00:29:29,187 --> 00:29:32,221 Što, djevojku na fotografijama? 195 00:29:32,323 --> 00:29:36,349 Voljeti nju je kao pržiti slaninu gol. 196 00:29:36,451 --> 00:29:39,582 Bilo bi. 197 00:29:39,683 --> 00:29:41,439 Zgodna je. 198 00:29:41,540 --> 00:29:43,841 Kako to misliš? 199 00:29:43,939 --> 00:29:49,536 Pa, ljepotice su uvijek opasne. 200 00:29:49,635 --> 00:29:52,984 Da li zapravo ovdje živiš? 201 00:29:53,091 --> 00:29:54,750 Da. 202 00:29:54,851 --> 00:29:58,168 Kako se zoveš? 203 00:29:58,275 --> 00:30:00,763 Manchester. 204 00:30:00,867 --> 00:30:03,039 Moje ime je Franny. 205 00:30:06,948 --> 00:30:10,209 Trebao bi me doći koji put vidjet, Manchestere. 206 00:30:10,307 --> 00:30:13,024 Možda ti mogu pomoći. 207 00:30:31,107 --> 00:30:36,125 Ti, uh...ponestalo ti je ledenih lizaljki. 208 00:31:01,283 --> 00:31:03,836 Dušo, dušo, uzbuđen sam 209 00:31:03,939 --> 00:31:07,136 Da, medena, znaš da se Zbog tebe dobro osječam 210 00:31:07,235 --> 00:31:10,017 Ne mogu dočekati da te vidim I zagrlim 211 00:31:10,115 --> 00:31:11,227 Oh, tako je 212 00:31:11,331 --> 00:31:12,640 Spreman sam za ljubav 213 00:31:14,404 --> 00:31:16,989 Tako sam uzbuđen 214 00:31:17,091 --> 00:31:19,295 Znaš da me to nasmijava 215 00:31:19,395 --> 00:31:22,265 Gee, stvarno te volim 216 00:31:22,371 --> 00:31:25,437 Gee, stvarno te obožavam 217 00:31:25,539 --> 00:31:27,678 Da, rekao sam da te volim 218 00:31:27,779 --> 00:31:31,641 I osjećam se dobro, jer Mislim da i ti isto osjećaš 219 00:31:31,747 --> 00:31:34,813 Možda sam malo ukipljen, dušo 220 00:31:34,915 --> 00:31:37,536 Upravo sam shvatio BRILJANTNA LJUBAV 221 00:31:37,537 --> 00:31:39,712 Dušo, kad sam u tvojem zagrljaju BRILJANTNA LJUBAV 222 00:31:39,713 --> 00:31:44,123 Mogu se onesvijestiti kao malo dijete BRILJANTNA LJUBAV 223 00:31:44,227 --> 00:31:46,616 Teško je priznati 224 00:31:50,819 --> 00:31:54,168 Nedostajala si mi, dušo. 225 00:31:54,275 --> 00:31:56,511 Nedostajao si i ti meni, seronjo. 226 00:33:14,115 --> 00:33:15,937 Stani. 227 00:33:16,035 --> 00:33:18,904 Stani. 228 00:33:22,275 --> 00:33:23,737 Što je bilo? 229 00:33:23,843 --> 00:33:26,232 Ševimo se satima. 230 00:33:26,339 --> 00:33:28,728 Znam. To je nevjerojatno. 231 00:33:28,835 --> 00:33:31,705 Previše sam iscrpljena za nastaviti. 232 00:33:54,371 --> 00:33:56,127 Ispričaj mi priču 233 00:33:56,227 --> 00:33:58,016 o seksualnom iskustvu koje si imala. 234 00:33:58,115 --> 00:34:00,318 Uh, ne, Manchestere. 235 00:34:00,419 --> 00:34:02,241 To je previše čudno, 236 00:34:02,339 --> 00:34:03,768 i ja sam još uvijek jako nabrijana. 237 00:34:03,875 --> 00:34:06,744 Molim te. 238 00:34:10,755 --> 00:34:14,056 Onda ću te pitati samo jedno pitanje. 239 00:34:16,867 --> 00:34:20,314 Koji je najveći kurac koji si ikada imala? 240 00:34:20,419 --> 00:34:24,031 Tvoj. 241 00:34:24,131 --> 00:34:26,368 Ne laži mi. 242 00:34:26,467 --> 00:34:29,117 Jesti li ikada imala onoga koji ti je bio prevelik? 243 00:34:29,219 --> 00:34:31,390 Da. 244 00:34:31,491 --> 00:34:33,378 Stvarno? 245 00:34:33,475 --> 00:34:38,297 Što se je dogodilo? 246 00:34:38,403 --> 00:34:41,185 Voljela sam se potrošiti sa nepoznatima na kućnim tulumima. 247 00:34:43,971 --> 00:34:48,957 Jedne noći sam povela tog tipa u jednu od spavaćih soba. 248 00:34:49,059 --> 00:34:52,288 I? 249 00:34:52,387 --> 00:34:56,380 Gotovo sam se onesvijestila kada sam ga uhvatila za kitu. 250 00:34:56,483 --> 00:34:59,549 Bilo je to poput Muškatne tikve. 251 00:35:02,851 --> 00:35:04,476 Što si napravila? 252 00:35:08,739 --> 00:35:10,779 Pokušavali smo se potrošiti oko pola sata, 253 00:35:10,883 --> 00:35:12,606 ali on nije mogao ući. 254 00:35:14,627 --> 00:35:16,961 Pa što se je dogodilo? 255 00:35:17,059 --> 00:35:18,815 Popela sam se gore. 256 00:35:18,915 --> 00:35:20,159 Što? 257 00:35:20,259 --> 00:35:21,306 I sjela na njega. 258 00:35:22,563 --> 00:35:25,992 Gotovo me je prepolovio na pola. 259 00:35:27,139 --> 00:35:28,481 Mislim da je morao biti djevac, 260 00:35:28,579 --> 00:35:31,612 jer zapravo nije znao što treba napraviti. 261 00:35:31,715 --> 00:35:34,530 Sve druge djevojke su se sigurno prepale. 262 00:35:34,627 --> 00:35:38,172 Moja prljava djevojka nije. 263 00:35:38,275 --> 00:35:41,439 Ja, ne. 264 00:35:41,539 --> 00:35:46,907 Jahala sam ga dok mu lice nije pocrvenilo i glava eksplodirala. 265 00:35:49,859 --> 00:35:50,939 Kada sam sišla s njega, 266 00:35:51,042 --> 00:35:53,431 pičkica mi je prdjela i sperma je liptala iz mene 267 00:35:53,539 --> 00:35:56,190 na njegov trbuh. 268 00:35:56,291 --> 00:35:58,179 Toliko puno sperme. 269 00:35:58,275 --> 00:36:00,860 Svršiti ću. 270 00:36:00,963 --> 00:36:03,963 Hoćeš li, prljavi jebaču? 271 00:36:10,787 --> 00:36:13,657 Hvala jebačini na tome. 272 00:36:16,483 --> 00:36:19,799 Možeš to obrisati. 273 00:37:12,642 --> 00:37:13,504 Što? 274 00:37:22,563 --> 00:37:25,018 Koji kurac radiš? 275 00:38:09,159 --> 00:38:11,117 To je jebeno bujno. 276 00:38:11,458 --> 00:38:13,433 Jesi li vidio ono tamo prijeko, Manchesteru? 277 00:38:19,523 --> 00:38:21,378 Jeste li vidio to? 278 00:38:25,154 --> 00:38:27,042 Odjebi, perverznjače. 279 00:38:27,139 --> 00:38:29,594 Skupi noge. 280 00:38:29,698 --> 00:38:30,975 Ja ću zatvoriti oči. 281 00:38:40,899 --> 00:38:44,794 Potpuno sam gola, puzim okolo na sve četiri. 282 00:38:44,899 --> 00:38:48,641 Mjaučem i predem i ponašam se kao mačka. 283 00:38:48,739 --> 00:38:50,528 U sobi, je 10 ili 15 muškaraca 284 00:38:50,627 --> 00:38:53,376 koji svi drkaju u tanjur. 285 00:38:53,475 --> 00:38:54,784 Kada je tanjur je pun sperme, 286 00:38:54,883 --> 00:38:57,304 mačka dolazi sve polizati. 287 00:38:57,411 --> 00:38:59,615 Prstačim se i svršavam na prstu 288 00:38:59,714 --> 00:39:01,405 oko deset puta. 289 00:39:01,507 --> 00:39:03,263 Pičkica mi stišće prst 290 00:39:03,363 --> 00:39:06,712 dok si trljam klitić s drugom rukom. 291 00:39:06,819 --> 00:39:09,885 Sigurno bi sada volio pomirisati moje prste. 292 00:39:09,987 --> 00:39:12,704 Kita mi je nestala. 293 00:39:12,802 --> 00:39:15,290 Zašto si morao ući? 294 00:39:15,395 --> 00:39:18,395 Morao sam ući, to je more. 295 00:39:39,811 --> 00:39:42,626 Da li ikada razmišljaš o umiranju, Manchestere? 296 00:39:46,691 --> 00:39:48,895 Mislim da kada umreš, 297 00:39:48,995 --> 00:39:51,645 postaneš isti kao i prije rođenja. 298 00:39:58,435 --> 00:40:04,381 Ako umreš prije mene, pitaj možeš li povesti prijatelja. 299 00:40:17,314 --> 00:40:19,387 Želiš li biti pokopan ili kremiran? 300 00:40:19,490 --> 00:40:22,392 Želim biti pokopan, a ne spaljen. 301 00:40:22,499 --> 00:40:24,800 Želim da me crvi pojedu, 302 00:40:24,898 --> 00:40:27,768 tako da se mogu vratiti tamo od kuda smo svi došli. 303 00:40:35,395 --> 00:40:39,388 A ti? 304 00:40:39,491 --> 00:40:40,953 Kremirana. 305 00:40:41,059 --> 00:40:45,336 Zašto? 306 00:40:45,443 --> 00:40:47,581 Volim vatru. 307 00:43:16,194 --> 00:43:18,649 Halo? 308 00:43:18,754 --> 00:43:20,576 Je li to Franny? 309 00:43:20,674 --> 00:43:24,252 Bok, da, Manchester je. 310 00:44:44,035 --> 00:44:46,588 Gdje smo? 311 00:44:46,690 --> 00:44:50,073 Znaš što si sinoć govorila? 312 00:44:50,178 --> 00:44:51,520 O čemu? 313 00:44:51,619 --> 00:44:54,750 O budućnosti. 314 00:44:54,851 --> 00:44:56,160 Da. 315 00:44:56,259 --> 00:45:00,481 Pa, mi smo u Frannyijevoj kući. 316 00:45:00,578 --> 00:45:02,204 Tko je jebemti Franny? 317 00:45:02,306 --> 00:45:03,288 Tip kojega sam upoznao. 318 00:45:03,394 --> 00:45:06,623 Rekao je da bi nam mogao pomoći. 319 00:45:06,723 --> 00:45:08,511 Sa čime? 320 00:45:08,610 --> 00:45:10,749 Nisam siguran. 321 00:45:10,850 --> 00:45:12,377 Koji kurac, Manchestere? 322 00:45:12,483 --> 00:45:13,857 Što? 323 00:45:13,954 --> 00:45:15,481 Zašto to uvijek moraš napraviti? 324 00:45:15,586 --> 00:45:18,368 Mislila sam da je ovo naša priča. 325 00:45:18,466 --> 00:45:19,993 I je. 326 00:45:20,098 --> 00:45:22,106 Ti si jebeni idiot, Manchesteru. 327 00:45:22,210 --> 00:45:23,519 Sve će biti u redu, dušo. 328 00:45:23,618 --> 00:45:25,658 Idemo vidjeti što će se dogoditi. 329 00:45:25,763 --> 00:45:27,323 Veliki masni jebeni kurac. 330 00:45:27,426 --> 00:45:29,085 Hajde, Noon. 331 00:45:29,186 --> 00:45:30,713 Nemoj biti takva. 332 00:45:30,819 --> 00:45:32,793 Manchester. 333 00:45:32,899 --> 00:45:33,847 Hajde. 334 00:45:33,955 --> 00:45:35,264 Manchester. 335 00:45:35,363 --> 00:45:37,534 Drago mi je da te vidim. 336 00:45:37,634 --> 00:45:40,930 Drago mi je što ste odlučili doći. 337 00:45:41,027 --> 00:45:42,652 Ti si sigurno Noon. 338 00:45:42,754 --> 00:45:44,542 Bok. 339 00:45:44,642 --> 00:45:46,530 Dođite i upoznajte moju ženu. 340 00:45:53,314 --> 00:45:56,216 Sve će biti u redu. 341 00:45:56,322 --> 00:45:59,192 Obećavam. 342 00:46:07,042 --> 00:46:10,555 Leah, ovo je Manchester, fotograf, 343 00:46:10,658 --> 00:46:12,960 i njegova djevojka Noon. 344 00:46:13,059 --> 00:46:15,230 Ovo je moja žena, Leah. 345 00:46:15,331 --> 00:46:17,119 Dobar dan, Manchestere. 346 00:46:17,218 --> 00:46:18,592 Zadovoljstvo mi te je upoznati. 347 00:46:18,690 --> 00:46:22,749 Dobar dan, Leah. 348 00:46:22,850 --> 00:46:25,305 Dobar dan, Noon. 349 00:46:25,410 --> 00:46:27,352 Bok. 350 00:46:27,459 --> 00:46:31,255 Sviđaju mi se tvoje hlačice. 351 00:46:34,146 --> 00:46:35,422 Hvala. 352 00:46:41,570 --> 00:46:43,675 Dobro. Idemo. 353 00:46:43,779 --> 00:46:46,528 Pokazati ću vam vašu sobu. 354 00:47:13,154 --> 00:47:17,147 Ekipo, pridružite mi se dolje na cugi kada se smjestite. 355 00:47:21,506 --> 00:47:24,059 Zašto te taj čovjek zove fotografom? 356 00:47:24,162 --> 00:47:26,463 Tko zna. 357 00:47:30,434 --> 00:47:31,895 Gdje si ga upoznao? 358 00:47:32,002 --> 00:47:34,653 Ide na cugu kod Georgea. 359 00:47:34,754 --> 00:47:38,846 Cuga kod Georgea i živi u ovakvoj kući? 360 00:47:42,595 --> 00:47:46,489 Ovo mjesto je ludnica. 361 00:47:46,594 --> 00:47:47,706 Što radi? 362 00:47:47,810 --> 00:47:50,974 Stvarno ne znam, 363 00:47:51,074 --> 00:47:54,490 ali je rekao da bi mi mogao dati posao. 364 00:48:23,554 --> 00:48:27,264 O čemu razmišljaš? 365 00:48:27,363 --> 00:48:31,999 Ničemu. 366 00:48:32,098 --> 00:48:34,651 Idemo dolje. 367 00:48:37,410 --> 00:48:39,352 Ne mogu ići dolje ovakva. 368 00:48:39,458 --> 00:48:41,597 Dobro izgledaš. 369 00:48:41,698 --> 00:48:44,065 Osjećam se prljavo. 370 00:48:44,162 --> 00:48:47,293 Vidimo se dolje. 371 00:48:47,394 --> 00:48:49,565 Ne ostavljaj me, dušo. 372 00:48:56,546 --> 00:48:59,416 Kreten. 373 00:49:18,050 --> 00:49:20,919 Dobro naspavao? 374 00:49:29,122 --> 00:49:31,871 Što želiš? 375 00:49:31,970 --> 00:49:34,304 Što god imaš. 376 00:49:43,874 --> 00:49:45,816 Gdje je Noon? 377 00:49:47,074 --> 00:49:49,921 Rekla je da se osjeća prljavo. 378 00:49:54,594 --> 00:49:56,001 Dođi. 379 00:49:56,098 --> 00:49:57,920 Želim ti nešto pokazati. 380 00:50:15,266 --> 00:50:17,568 Pa, što misliš? 381 00:50:17,666 --> 00:50:19,608 Što je to? 382 00:50:19,714 --> 00:50:21,787 To je ono što ja radim, Manchestere. 383 00:50:23,650 --> 00:50:25,559 Što, ti si kućanica? 384 00:50:27,170 --> 00:50:28,118 Ne. 385 00:50:28,226 --> 00:50:31,008 Oh, gledaš pornić. 386 00:50:31,106 --> 00:50:32,796 Ne. 387 00:50:32,898 --> 00:50:34,938 Radim pornić. 388 00:50:35,042 --> 00:50:36,253 Pa, ne pornić. 389 00:50:36,354 --> 00:50:39,737 Riječ sugerira potpuni nedostatak umjetničke vrijednosti. 390 00:50:45,026 --> 00:50:50,493 Vidi, da li se radi o pisanju, slikama, filmovima, 391 00:50:50,594 --> 00:50:56,126 ono što me interesira je umjetnost koja pobuđuje seksualnu želju. 392 00:50:56,226 --> 00:50:58,909 Lijepo. 393 00:50:59,010 --> 00:51:00,471 Tako sam upoznao Leah. 394 00:51:00,578 --> 00:51:03,131 Što, Leah je porno zvijezda? 395 00:51:03,234 --> 00:51:04,958 Ne, ne. 396 00:51:05,058 --> 00:51:06,968 Više nije. 397 00:51:07,074 --> 00:51:11,003 Ona sada radi na erotologiji za doktorat iz psihologije. 398 00:51:29,218 --> 00:51:30,265 Naprijed. 399 00:51:33,218 --> 00:51:37,276 Bokić. 400 00:51:37,378 --> 00:51:39,483 Je li sve dobro? 401 00:51:39,586 --> 00:51:43,994 Mmm. 402 00:51:44,098 --> 00:51:45,276 Gdje je Manchester? 403 00:51:45,378 --> 00:51:50,594 U prizemlju s Frannyjem. 404 00:51:50,690 --> 00:51:53,079 Želiš li da ti pripremim kupku? 405 00:51:56,066 --> 00:51:57,081 Da, molim. 406 00:52:00,866 --> 00:52:02,360 Kažem ti, mali. 407 00:52:02,466 --> 00:52:06,394 Ti, ti možeš biti prava zvijezda u umjetnosti. 408 00:52:06,498 --> 00:52:09,281 Začas možemo složiti izložbu. 409 00:52:09,378 --> 00:52:10,622 Ne znam. 410 00:52:10,722 --> 00:52:13,569 To su samo fotografije mene i moja djevojke kako se trošimo. 411 00:52:14,818 --> 00:52:16,673 Možeš zaraditi puno novca. 412 00:52:16,770 --> 00:52:18,908 Novac me ipak ne interes. 413 00:52:19,010 --> 00:52:22,490 Novac je poput seksa, Manchestere. 414 00:52:22,594 --> 00:52:25,976 Samo previše je dovoljno. 415 00:52:26,082 --> 00:52:27,642 Misliš li...misliš li... 416 00:52:27,746 --> 00:52:30,713 Misliš li da Noon želi zauvijek živjeti u prokletoj garaži? 417 00:52:30,818 --> 00:52:31,800 Ne. 418 00:52:31,906 --> 00:52:34,754 Ne, ne želi. 419 00:52:34,850 --> 00:52:38,111 Ipak izgleda malo čudno, Franny. 420 00:52:38,210 --> 00:52:40,927 Tvoje moralne vrijednosti nisu tvoji osjećaji, mali. 421 00:52:41,026 --> 00:52:42,106 Gubitak kontrole nad njima 422 00:52:42,210 --> 00:52:44,927 ne znači da ćeš završiti prekriven sranjem. 423 00:52:49,474 --> 00:52:53,151 Misliš li da bih trebao pitati Noon što ona misli? 424 00:52:55,746 --> 00:53:03,514 Pa, ako trebaš progutati žabu, 425 00:53:03,618 --> 00:53:06,301 ne gledaj ju predugo. 426 00:53:06,402 --> 00:53:07,384 Je l' tako? 427 00:53:47,330 --> 00:53:49,469 Širom otvori. 428 00:54:12,513 --> 00:54:19,932 Ako obećam da ću se smiriti 429 00:54:21,034 --> 00:54:25,271 Zauvijek s tobom uz mene 430 00:54:34,497 --> 00:54:37,727 Mislim da je ozlijeđena. 431 00:54:37,825 --> 00:54:39,451 Pričekaj ovdje. 432 00:54:42,306 --> 00:54:44,695 Kamo ideš? 433 00:54:44,801 --> 00:54:48,249 Ne ostavljaj nas! 434 00:54:49,474 --> 00:54:50,718 Kažem ti, Steve. 435 00:54:50,817 --> 00:54:54,843 Ovaj klinac je prava stvar. 436 00:54:54,946 --> 00:54:56,735 Da. 437 00:54:58,818 --> 00:54:59,800 Dobro. 438 00:54:59,905 --> 00:55:02,393 Hvala, dušo. 439 00:55:02,498 --> 00:55:04,701 Da. 440 00:55:04,802 --> 00:55:06,231 Pričekaj, Steve. 441 00:55:10,721 --> 00:55:15,096 Manchester? 442 00:55:15,202 --> 00:55:16,150 Što to radiš? 443 00:55:16,258 --> 00:55:17,916 Žao mi je, Franny. 444 00:55:18,018 --> 00:55:23,135 U maloj sam žurbi. 445 00:55:31,202 --> 00:55:32,511 Žao mi je zbog toga. 446 00:55:32,609 --> 00:55:34,170 Da, da. Nema problema. 447 00:55:34,273 --> 00:55:36,183 Dovesti ću ga. 448 00:55:36,289 --> 00:55:38,264 Dobro. 449 00:56:20,514 --> 00:56:22,783 Kako ćemo ju nazvati? 450 00:56:22,881 --> 00:56:25,751 Mir Žaba. 451 00:56:40,417 --> 00:56:41,759 Što imaš unutra? 452 00:56:41,858 --> 00:56:44,313 Mir Žabu. 453 00:56:44,418 --> 00:56:46,556 Što radiš s žabom? 454 00:56:46,658 --> 00:56:48,152 Piling njegovih mjeseca. 455 00:56:48,258 --> 00:56:50,167 Što? 456 00:56:50,274 --> 00:56:54,168 Piling njegovih mjeseca. 457 00:56:54,274 --> 00:57:00,504 Da li si pijana? 458 00:57:00,610 --> 00:57:02,399 Što se događa, Manchestere? 459 00:57:02,497 --> 00:57:03,545 Ništa. 460 00:57:03,649 --> 00:57:05,143 Liječimo mu rane. 461 00:57:05,250 --> 00:57:08,119 Ozlijeđen je. 462 00:57:13,538 --> 00:57:15,360 U glavu. 463 00:57:29,281 --> 00:57:35,261 Imala sam stvarno čudan san o mišu... 464 00:57:35,362 --> 00:57:39,191 s razdjeljkom u dlaki. 465 00:57:39,298 --> 00:57:43,356 Koristio je ljudsku ušnu školjku kao vreću za lupanje. 466 00:57:47,105 --> 00:57:49,975 Volim te. 467 00:57:56,161 --> 00:57:57,984 Ne brini o tome. Biti će dobro. 468 00:58:00,961 --> 00:58:04,507 Ne, biti će dobro. Vjeruj mi, vjeruj mi. 469 00:58:04,610 --> 00:58:06,781 Dođi, vjeruj mi. 470 00:58:26,817 --> 00:58:28,672 Hajde, Manchestere. 471 00:58:28,770 --> 00:58:31,639 Idemo krenuti. 472 00:59:13,698 --> 00:59:15,607 Pa koja je tvoja tehnika? 473 00:59:19,265 --> 00:59:20,891 Nema tehniku. 474 00:59:20,993 --> 00:59:24,703 Samo instinkt, par Instamatika, (vrsta fotoaparata) 475 00:59:24,802 --> 00:59:27,616 i voljnu djevojku. 476 00:59:27,713 --> 00:59:32,285 Da, ona je nevjerojatna. 477 00:59:32,386 --> 00:59:35,004 Ljepota je ono što uzima manje vremena 478 00:59:35,106 --> 00:59:36,088 da bi se slikale fotografije 479 00:59:36,193 --> 00:59:38,877 nego je potrebno da ih ljudi pogledaju. 480 00:59:38,977 --> 00:59:41,149 Mislim da je ljepota ovo odbacivanje rasvjete, 481 00:59:41,249 --> 00:59:42,973 nedostatak koreografije. 482 00:59:43,073 --> 00:59:46,619 To dovodi do slika bez izvještačenosti. 483 00:59:46,722 --> 00:59:49,056 Ovo je prava stvar. 484 00:59:49,154 --> 00:59:51,008 Točno. 485 00:59:57,442 --> 01:00:01,664 Imamo posla, gospodo. 486 01:00:01,761 --> 01:00:04,249 Doista. 487 01:00:04,353 --> 01:00:06,296 Da. 488 01:00:07,713 --> 01:00:10,680 Evo, donio sam ti nešto. 489 01:00:10,786 --> 01:00:12,509 Jebeni pakao, Franny. 490 01:00:12,610 --> 01:00:15,228 Samo nastavi raditi takve slike. 491 01:00:32,321 --> 01:00:33,303 Konačno si se vratio. 492 01:00:33,410 --> 01:00:34,719 Uspaljena sam kao krdo jelena. 493 01:00:34,817 --> 01:00:37,665 Pogledaj ovo, Noon. Imao sam strašan dan. 494 01:00:37,762 --> 01:00:39,355 Izjebati ću te do ludila. 495 01:01:29,073 --> 01:01:32,016 Srebrna stabla 496 01:01:34,113 --> 01:01:40,026 Figure u snijegu 497 01:01:40,129 --> 01:01:47,199 Ne, nismo te vidjeli te godine 498 01:01:47,298 --> 01:01:53,310 Držala si svoje rolete spuštene 499 01:01:53,410 --> 01:01:59,552 Ali ja sam spavao 500 01:01:59,649 --> 01:02:05,246 Na tvome licu 501 01:02:07,345 --> 01:02:12,382 I govorio sam u tvojim pjesmama 502 01:02:27,929 --> 01:02:32,501 MANCHESTER BRILJANTNA LJUBAV 503 01:02:32,929 --> 01:02:37,501 Što misliš? 504 01:02:37,601 --> 01:02:38,649 Jebeni pakao, Franny! 505 01:02:43,105 --> 01:02:45,723 To si ti. 506 01:02:45,825 --> 01:02:51,488 Noon, Noon, Noon. 507 01:02:51,585 --> 01:02:54,040 Imam ti nešto za reći. 508 01:03:15,010 --> 01:03:16,286 Dok sam bila na odmoru u Grčkoj, 509 01:03:16,385 --> 01:03:19,200 Upoznala sam ta dva brata. 510 01:03:19,298 --> 01:03:23,226 Oni su me na smjene jebali u mojoj hotelskoj sobi. 511 01:03:23,329 --> 01:03:24,540 Jednoga dana, mlađi 512 01:03:24,641 --> 01:03:26,299 me je odveo do plaže u ranim jutarnjim satima 513 01:03:26,401 --> 01:03:29,532 i rekao mi je da ima iznenađenje za mene. 514 01:03:29,633 --> 01:03:30,713 Spustio je svoje gaće 515 01:03:30,818 --> 01:03:32,989 i pokazao mi je tetovažu na svojoj kiti, 516 01:03:33,089 --> 01:03:35,773 jednu od onih privremenih koju zalijepiš. 517 01:03:35,874 --> 01:03:39,867 Bio je dupin. 518 01:03:39,970 --> 01:03:41,693 Pomaknula sam bikini u stranu, 519 01:03:41,793 --> 01:03:44,476 i onda smo se tamo pojebali u pijesku. 520 01:03:44,577 --> 01:03:46,617 Grickao mi je vrat dok su nas valovi oplahivali, 521 01:03:46,721 --> 01:03:49,689 i jahala sam na tome dupinu dok se nije razbolio u meni. 522 01:03:52,098 --> 01:03:54,170 Trajalo je stoljećima. 523 01:03:54,273 --> 01:03:55,549 Na kraju, mogla sam osjetiti kako dolazi, 524 01:03:55,649 --> 01:03:58,016 i gotovo mi je rastrgalo mačkicu. 525 01:03:58,113 --> 01:04:00,796 Klitoris mi je pulsirao. 526 01:04:24,353 --> 01:04:28,095 Koji kurac radiš? 527 01:04:28,193 --> 01:04:29,371 Odjebi. 528 01:04:29,473 --> 01:04:31,383 Kretenu. 529 01:04:42,529 --> 01:04:45,398 Oprosti, dušo. 530 01:04:50,145 --> 01:04:52,534 Noon! 531 01:04:57,378 --> 01:04:58,938 Noon! 532 01:05:01,473 --> 01:05:03,327 Noon! 533 01:05:04,513 --> 01:05:07,382 Noon! 534 01:05:09,729 --> 01:05:10,809 Noon?! 535 01:05:16,225 --> 01:05:17,981 Noon! 536 01:05:26,305 --> 01:05:29,175 Noon! 537 01:05:31,425 --> 01:05:35,517 Gdje je, kvragu ona? 538 01:05:35,617 --> 01:05:36,762 Ne znam. 539 01:05:36,865 --> 01:05:38,425 Manchester, moramo ići. 540 01:05:38,529 --> 01:05:39,642 Nema šanse. 541 01:05:39,745 --> 01:05:41,600 Nikuda ne idem dok se ona ne vrati. 542 01:05:41,697 --> 01:05:44,282 Zašto se ne bismo svi vratili i počeli se pripremati 543 01:05:44,385 --> 01:05:45,912 i vidjeti je l' se pojavila? 544 01:05:46,017 --> 01:05:50,295 Ako nije, nitko od nas neće ići. 545 01:05:50,401 --> 01:05:53,336 Manchestere? 546 01:05:53,441 --> 01:05:55,351 Dobro. 547 01:05:59,009 --> 01:06:01,049 Noon! 548 01:06:01,153 --> 01:06:02,713 Noon! 549 01:06:19,553 --> 01:06:25,783 Dobar dan, dobar dan, dobar dan 550 01:06:25,889 --> 01:06:32,032 Dobar dan, dobar dan, dobar dan 551 01:06:32,129 --> 01:06:38,391 Ovdje smo 552 01:06:38,497 --> 01:06:41,530 Idemo 553 01:06:41,633 --> 01:06:46,783 Idemo dalje 554 01:07:03,329 --> 01:07:09,309 Dobar dan, dobar dan, dobar dan 555 01:07:09,409 --> 01:07:10,718 Dobar dan 556 01:07:10,817 --> 01:07:15,193 Manchestere? 557 01:07:15,297 --> 01:07:21,342 Ovdje smo 558 01:07:21,441 --> 01:07:24,375 Idemo 559 01:07:24,481 --> 01:07:31,039 Idemo dalje 560 01:07:56,289 --> 01:08:02,618 Sve zlato i oružje na svijetu 561 01:08:02,721 --> 01:08:06,234 Te ne mogu odvući 562 01:08:06,337 --> 01:08:13,659 Sve zlato i oružje i djevojke 563 01:08:13,761 --> 01:08:17,623 Dame i gospodo, dajem vam Manchestera. 564 01:08:22,913 --> 01:08:24,953 Čestitam na izložbi. Vrlo impresivno. 565 01:08:25,057 --> 01:08:26,039 Hvala. 566 01:08:26,145 --> 01:08:27,487 Tako spontano, tako subverzivno. 567 01:08:27,585 --> 01:08:29,046 Hvala vam. 568 01:08:29,153 --> 01:08:30,746 Vaše fotografije su zadivljujuće, tako sirove. 569 01:08:30,849 --> 01:08:31,929 Koja je tvoja tehnika? 570 01:08:32,033 --> 01:08:33,789 Njegova tehnika je izostanak tehnike. 571 01:08:33,889 --> 01:08:35,263 Oči su mu objektiv. 572 01:08:35,361 --> 01:08:38,492 Biste li mogli reći da su vaše slike na bilo koji način besramne? 573 01:08:38,593 --> 01:08:39,934 Ja ni ne znam što to znači. 574 01:08:40,033 --> 01:08:42,270 To je samo mladi zaljubljeni par koji vodi ljubav. 575 01:08:42,369 --> 01:08:43,896 Rekao sam ti, nisam li? Što sam ti rekao? 576 01:08:44,001 --> 01:08:46,041 Ti si jebena zvijezda. 577 01:08:47,033 --> 01:08:51,389 Da li će ikada biti dovoljno? 578 01:08:52,313 --> 01:08:54,873 Da li će ikada biti dovoljno? 579 01:08:54,977 --> 01:08:58,239 Da li će ikada biti dovoljno? 580 01:08:58,329 --> 01:09:01,209 Da li će ikada biti dovoljno? 581 01:09:08,129 --> 01:09:09,209 Noon. 582 01:09:09,313 --> 01:09:11,255 Uspjela si. 583 01:09:11,361 --> 01:09:13,150 Čekali smo te dokle god smo mogli. 584 01:09:13,249 --> 01:09:15,899 Zašto si odjeven ko pičkica? 585 01:09:16,001 --> 01:09:17,375 Nisam pičkica. 586 01:09:17,473 --> 01:09:19,710 Ja sam umjetnik. 587 01:09:19,809 --> 01:09:23,454 Ne, ozbiljno, ja sam umjetnik. 588 01:09:23,552 --> 01:09:26,422 Dođi i vidi. 589 01:10:21,793 --> 01:10:23,353 Što? 590 01:10:27,937 --> 01:10:29,180 Noon! 591 01:10:30,945 --> 01:10:32,058 Noon! 592 01:10:33,024 --> 01:10:33,918 Noon! 593 01:10:34,017 --> 01:10:35,293 Nemoj otići, molim te. 594 01:10:35,393 --> 01:10:37,848 Idi jebote krepati! 595 01:10:41,345 --> 01:10:44,214 Jebi ga. 596 01:10:56,865 --> 01:10:58,807 Kretenčino! 597 01:11:12,705 --> 01:11:16,185 Dame i hermafroditi, 598 01:11:16,289 --> 01:11:18,939 mogu li imati vašu pažnju molim? 599 01:11:19,041 --> 01:11:21,146 Hvala za jebeni dolazak 600 01:11:21,249 --> 01:11:23,485 i gledanje jebenih fotografija 601 01:11:23,585 --> 01:11:25,887 mojega jebenog kurca, 602 01:11:25,984 --> 01:11:28,472 jebene pičkice. 603 01:11:33,664 --> 01:11:40,310 Sada predlažem da se svi skinemo i hrvamo poput Grka. 604 01:11:58,368 --> 01:11:59,416 Bravo. 605 01:11:59,521 --> 01:12:01,147 Zapamtite, dame! 606 01:12:01,248 --> 01:12:03,517 Odavde dolazi šampanjac! 607 01:12:08,224 --> 01:12:10,047 Bravo! 608 01:15:02,209 --> 01:15:05,470 Koji kurac radiš? 609 01:15:05,568 --> 01:15:06,910 Koji kurac? 610 01:15:07,009 --> 01:15:08,318 Ti jebeni seronjo. 611 01:15:08,417 --> 01:15:10,107 Hej, hej, hej! 612 01:15:10,209 --> 01:15:14,649 Manchester, smiri se, ludo malo kopile. 613 01:15:14,753 --> 01:15:19,990 Ove su jebeno nevjerojatne, neki od najboljih do sada. 614 01:15:20,097 --> 01:15:23,926 Nisam ih ni jebeno slikao. 615 01:16:29,184 --> 01:16:30,646 Oprostite, gospodine. 616 01:16:30,752 --> 01:16:32,574 Baš sam tražio da negdje prespavam. 617 01:16:37,409 --> 01:16:39,099 Dođi. 618 01:17:41,440 --> 01:17:42,585 Uh. 619 01:17:42,689 --> 01:17:44,925 Jebeni pakao. 620 01:17:45,952 --> 01:17:49,181 Uh. 621 01:17:58,657 --> 01:18:03,741 Osjećam se kao da sam izgubila ud, 622 01:18:03,840 --> 01:18:07,157 kao otvorena rana koja neće zacijeliti. 623 01:20:53,152 --> 01:20:56,218 Mogu li razgovarati s Noon, molim vas? 624 01:20:56,320 --> 01:20:58,229 Ne. 625 01:21:02,592 --> 01:21:05,119 Možete li joj onda ovo dati? 626 01:21:23,808 --> 01:21:27,736 Bolesno malo kopile! 627 01:21:35,328 --> 01:21:38,972 Da se nikada više nisi ovdje vratio! 628 01:21:59,328 --> 01:22:01,972 Što se događa? 629 01:22:04,577 --> 01:22:07,893 Što si napravio, tata? 630 01:22:34,560 --> 01:22:36,415 Što se događa, Noon? 631 01:22:36,512 --> 01:22:38,454 Ja sam preparator. 632 01:22:40,000 --> 01:22:42,105 Držiš mrtve životinje u mome zamrzivaču... 633 01:22:42,208 --> 01:22:45,437 pored moje ribljih štapića i onda ih puniš? 634 01:22:45,536 --> 01:22:48,700 Ne punim ih. 635 01:22:48,800 --> 01:22:52,313 Taxidermy znači "preurediti kožu." 636 01:22:52,416 --> 01:22:54,555 Ako to ima ikakve veze s Manchesterom, 637 01:22:54,656 --> 01:22:57,077 Preurediti ću mu kožu. 638 01:22:57,184 --> 01:22:59,999 U stvari, izbušiti ću gadu novi šupak. 639 01:23:00,096 --> 01:23:03,773 Hoću! 640 01:23:03,872 --> 01:23:05,879 Odjebi! 641 01:23:21,568 --> 01:23:22,648 Tisak je poludio. 642 01:23:22,752 --> 01:23:24,345 Jebeno te vole. 643 01:23:24,448 --> 01:23:26,358 Hajde, mali. Obuci hlače. 644 01:23:33,216 --> 01:23:34,809 Nije me briga. 645 01:23:37,152 --> 01:23:39,159 Ali to je umjetnost, Manchesteru. 646 01:23:39,264 --> 01:23:41,630 Jebeš umjetnost. 647 01:23:41,728 --> 01:23:43,670 Jebeš tebe. 648 01:23:45,440 --> 01:23:47,065 Evo. 649 01:23:47,168 --> 01:23:49,175 Prodane. 650 01:23:49,280 --> 01:23:51,865 Sve do jedne. 651 01:24:24,928 --> 01:24:31,835 Mama ti je znala govoriti da je ljubav kao ptica. 652 01:24:31,936 --> 01:24:37,784 Držiš li ju prečvrsto, zdrobiti ćeš ju. 653 01:24:37,888 --> 01:24:43,834 Držiš li ju preslabo, odletjeti će. 654 01:24:59,280 --> 01:25:04,390 Ušla je sa tugom u očima 655 01:25:05,488 --> 01:25:10,303 Mogao sam joj reći da je spavala sa zvijezdama 656 01:25:11,408 --> 01:25:13,034 Pa, bok 657 01:25:13,140 --> 01:25:15,185 Ja sam Dawn 658 01:25:15,288 --> 01:25:17,637 Da, viđao sam te 659 01:25:17,744 --> 01:25:20,981 I ja živim dolje odavde 660 01:25:33,656 --> 01:25:39,602 I ima tatu kojeg ne pozna 661 01:25:39,704 --> 01:25:43,670 Koji joj šalje pisma bez povratne adrese 662 01:25:45,272 --> 01:25:48,054 Ne znam mu ime 663 01:25:48,152 --> 01:25:51,152 On ne zna kako izgledam 664 01:25:51,256 --> 01:25:55,623 Bolje mi je ovako 665 01:30:08,096 --> 01:30:10,168 Koji kurac? 666 01:30:22,431 --> 01:30:24,374 Manchester! 667 01:30:25,343 --> 01:30:28,060 Manchester! 668 01:30:31,744 --> 01:30:34,613 Manchester! 669 01:30:43,264 --> 01:30:46,493 Manchester! Manchester! 670 01:31:48,256 --> 01:31:51,125 Jebeni idiote. 671 01:32:01,343 --> 01:32:03,612 Nedostaješ mi pored mene. 672 01:32:07,456 --> 01:32:10,042 Ne znam što je to s tobom. 673 01:32:12,735 --> 01:32:15,485 Zbog tebe se osjećam smiješno iznutra. 674 01:32:19,520 --> 01:32:22,237 Zbog tebe mi duša izlazi iz skrovišta. 675 01:32:29,120 --> 01:32:31,765 Imaš posebno mjesto u mome srcu. 676 01:32:38,176 --> 01:32:40,104 Dušo, volim te. 677 01:32:42,208 --> 01:32:44,583 Nitko te nikada neće voljeti više od mene. 678 01:32:45,008 --> 01:32:55,583 NA HRVATSKI PREVEO: - DANIJEL 555 - 679 01:33:00,197 --> 01:33:03,502 Subrip & Sync: easytobeaman 680 01:33:03,697 --> 01:33:06,502 BRILJANTNA LJUBAV 681 01:35:03,532 --> 01:35:06,670 Nikada ti ne bih mogao slomiti srce 682 01:35:06,744 --> 01:35:12,515 Nikada ti ne bih mogao slomiti, Slomiti ponovno tvoje srce 683 01:35:13,549 --> 01:35:15,438 Slušaj me 684 01:35:16,060 --> 01:35:18,726 Nikada ti ne bih mogao slomiti srce 685 01:35:19,574 --> 01:35:23,240 Nikada ti ne bih mogao ponovno Slomiti srce 686 01:35:24,351 --> 01:35:26,788 Slušaj ovu pjesmu 687 01:35:27,945 --> 01:35:30,540 Slušaj ovu pjesmu 688 01:35:31,910 --> 01:35:33,222 Oh 689 01:35:33,819 --> 01:35:36,552 Nikada ti ne bih mogao slomiti srce 690 01:35:37,831 --> 01:35:42,083 Mogao bih pokušati, ali nikada ne bih ponovno došao predaleko 691 01:35:42,220 --> 01:35:44,027 Ne 692 01:35:44,177 --> 01:35:46,250 Slušaj me 693 01:35:46,373 --> 01:35:49,139 Nikada ti ne bih mogao slomiti srce 694 01:35:49,996 --> 01:35:53,768 Mogao bih pokušati, ali nikada ne bih došao predaleko 695 01:35:55,019 --> 01:35:57,549 Slušaj ovu pjesmu 696 01:35:58,523 --> 01:36:01,134 Slušaj ovu pjesmu 697 01:36:02,475 --> 01:36:03,309 Oh 698 01:36:04,264 --> 01:36:08,893 Oh, oh 699 01:36:11,066 --> 01:36:13,899 Oh 700 01:36:14,829 --> 01:36:18,171 Oh, o 701 01:36:33,417 --> 01:36:36,339 Nikada ti ne bih mogao slomiti srce 702 01:36:37,268 --> 01:36:42,640 Mogao bih pokušati, ali nikada ne bih ponovno došao predaleko 703 01:36:43,807 --> 01:36:46,092 Slušaj ove riječi 704 01:36:46,437 --> 01:36:49,235 Nikada ti ne bih mogao slomiti srce 705 01:36:49,560 --> 01:36:53,475 Mogao bih pokušati, ali nikada ne bih došao predaleko 706 01:36:54,878 --> 01:36:56,795 Slušaj ove riječi 42162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.