Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,269 --> 00:03:27,037
Moć anđela
2
00:03:27,141 --> 00:03:35,357
Kojeste ste sreli na mojim vratima
3
00:03:35,461 --> 00:03:43,066
Zamotala sam ih u foliju
4
00:03:43,173 --> 00:03:52,316
I požurila daleko prema brežuljcima
5
00:03:52,421 --> 00:03:58,618
Moleći, "Nekoga da mi da znak"
6
00:03:58,724 --> 00:04:02,685
Ali moje srce je zamotano u srebru
7
00:04:02,789 --> 00:04:07,066
Ne mogu glasnije plakati
8
00:05:20,248 --> 00:05:27,401
BRILJANTNA LJUBAV
9
00:05:42,085 --> 00:05:48,195
Zimus...
Našla sam iglu u plastu sijena.
10
00:05:51,333 --> 00:05:55,130
Probila mi je kožu
i ispunila me ljubavlju.
11
00:05:58,213 --> 00:06:00,482
Sada sam ovisnik.
12
00:07:25,380 --> 00:07:29,919
Što mačke vole za doručak?
13
00:07:30,021 --> 00:07:32,574
Mišje krispije.
14
00:07:32,677 --> 00:07:35,360
Šuti, seronjo.
15
00:08:10,916 --> 00:08:14,397
Kada sam prvi počela,
prepariranje je bilo poput čarolije.
16
00:08:14,500 --> 00:08:17,599
Niti jedan preparator
vam neće reći svoje tajne.
17
00:08:17,701 --> 00:08:22,174
Nije bilo knjiga ili priručnika,
samo tajne.
18
00:08:29,444 --> 00:08:31,517
Znaš li što "taxidermy"
znači, Manchestere?
19
00:08:31,620 --> 00:08:34,882
Ne.
20
00:08:34,981 --> 00:08:38,810
To znači "preurediti kožu."
21
00:08:48,677 --> 00:08:49,822
Mogu li ići?
22
00:08:49,924 --> 00:08:51,234
Ne.
23
00:08:51,332 --> 00:08:52,761
Zašto?
24
00:08:52,869 --> 00:08:57,408
Jer sam ja žena, a ti si idiot.
25
00:09:07,044 --> 00:09:10,044
Želiš li nešto pojesti?
26
00:09:10,149 --> 00:09:11,839
Ne.
27
00:09:11,940 --> 00:09:13,795
Umirem od gladi.
28
00:09:30,917 --> 00:09:33,502
Želiš li ovo kupiti?
29
00:09:33,605 --> 00:09:37,434
Ne.
30
00:09:37,541 --> 00:09:38,882
Ali, koliko želite za to?
31
00:09:38,980 --> 00:09:41,468
£ 600!
32
00:09:41,573 --> 00:09:42,849
50 penija.
33
00:09:44,869 --> 00:09:46,033
Dobro.
34
00:09:48,132 --> 00:09:49,060
- Evo izvoli.
- Hvala.
35
00:09:49,157 --> 00:09:50,847
Hvala vama.
36
00:10:13,700 --> 00:10:15,326
Manchester, sjajne su.
37
00:10:15,429 --> 00:10:17,850
Odjebi, Jake.
38
00:10:17,957 --> 00:10:19,582
Pogledaj, učitelj će se uskoro vratiti,
39
00:10:19,685 --> 00:10:21,092
i ako te opet ovdje uhvati,
40
00:10:21,189 --> 00:10:22,595
zapaliti će me.
41
00:10:22,692 --> 00:10:24,667
Biti ću gotov za minutu.
42
00:10:24,773 --> 00:10:27,555
Pa, kako bi bilo da me samo
pustiš da ih ja napravim, dobro?
43
00:10:27,653 --> 00:10:29,660
A ja ću ih poslije donijeti u pub?
44
00:10:29,764 --> 00:10:32,153
Dobro.
45
00:10:32,261 --> 00:10:34,879
Ali nemoj izdrkati preko moje ptice.
46
00:10:55,716 --> 00:10:57,887
Te velike sjajne oči
47
00:10:57,988 --> 00:11:00,835
Kao kod anđela
48
00:11:03,237 --> 00:11:05,855
Zašto bih trebala plakati?
49
00:11:05,957 --> 00:11:09,120
Zašto uzdahnuti?
50
00:11:09,220 --> 00:11:10,235
Hvala, Jake.
51
00:11:10,340 --> 00:11:12,991
Nema problema.
52
00:11:13,093 --> 00:11:15,678
Želiš li još jednu čašu pive?
53
00:11:18,820 --> 00:11:20,642
Onda odi.
54
00:11:27,845 --> 00:11:29,055
Netko je rekao da je on samo
55
00:11:29,157 --> 00:11:31,328
pao na kolica u prolazu,
56
00:11:31,429 --> 00:11:33,534
ali uistinu, ja ga ne krivim
na ludosti.
57
00:11:33,636 --> 00:11:34,564
U svakom slučaju...
58
00:11:36,133 --> 00:11:37,278
Vidite?
59
00:11:37,380 --> 00:11:39,290
Očekivali ste od
jednog od njih strašne fore.
60
00:11:39,396 --> 00:11:40,509
Vidite ja sam klasa, čovječe.
61
00:11:40,612 --> 00:11:41,790
Samo će biti bolje.
62
00:11:41,893 --> 00:11:43,681
Eh, pre lagani ste.
63
00:11:43,780 --> 00:11:45,307
Pa, bilo je vrijeme kada je
tamo bio čovjek.
64
00:11:45,412 --> 00:11:47,354
Čuo sam tko je bio u vlaku,
65
00:11:47,460 --> 00:11:48,922
otpuhivanja i otpuhivanja,
66
00:11:49,028 --> 00:11:51,362
mala starica sjedi pored njega.
67
00:11:51,460 --> 00:11:52,321
Ulazi u stanicu,
68
00:11:52,420 --> 00:11:54,330
mala starica izvlači iz torbe
69
00:11:54,436 --> 00:11:56,159
izvlači Bibliju iz torbe.
70
00:11:56,260 --> 00:12:00,351
Oh, to smrdi.
71
00:12:01,732 --> 00:12:03,707
Neće ti željeti priči kada
ovako smrdiš.
72
00:12:03,813 --> 00:12:05,569
Hoće. Ona me voli.
73
00:12:05,668 --> 00:12:07,807
Noon me voli.
74
00:12:10,564 --> 00:12:11,492
Ona me voli.
75
00:12:11,588 --> 00:12:13,858
Noon me voli.
76
00:12:15,076 --> 00:12:16,353
Konačno, ima dovoljno.
77
00:12:16,453 --> 00:12:18,209
Ulazi u stanicu,
ona ga izvlači.
78
00:12:18,308 --> 00:12:21,123
Zašto bulji?
79
00:12:21,220 --> 00:12:24,603
Imam Noon.
80
00:12:26,405 --> 00:12:27,779
A kada ćemo se zaustavili u stanici,
81
00:12:27,876 --> 00:12:29,916
stavi Biblija natrag u torbu.
82
00:12:30,020 --> 00:12:31,482
Ona kaže: "Zašto ne odjebeš?"
83
00:12:33,125 --> 00:12:36,125
Pa, vidite, ne znate
tko je u vlaku ovih dana.
84
00:12:36,228 --> 00:12:38,301
Takvo pitanje bi trebao pitati.
85
00:12:38,404 --> 00:12:40,314
Mislim, jednostavno pitanje, dečki.
Jednostavno pitanje.
86
00:12:49,476 --> 00:12:52,825
Bok, Noon.
87
00:12:52,933 --> 00:12:55,354
Bok, Noon.
88
00:13:03,460 --> 00:13:04,409
Opa!
89
00:13:04,516 --> 00:13:07,931
Isuse Kriste.
90
00:13:08,037 --> 00:13:09,597
Kreten.
91
00:14:25,476 --> 00:14:27,843
Leah.
92
00:14:27,940 --> 00:14:28,922
Leah.
93
00:14:29,028 --> 00:14:30,784
Što ovdje radiš?
94
00:14:30,884 --> 00:14:33,754
Pogledaj ove.
95
00:14:48,741 --> 00:14:50,399
Netko ih je samo ostavio u pubu.
96
00:14:50,500 --> 00:14:53,283
Nema šanse.
97
00:15:17,188 --> 00:15:20,254
Manchester?
98
00:15:22,628 --> 00:15:25,312
Žao mi je što sam se napio.
99
00:15:25,412 --> 00:15:31,392
Ali ionako imam ideju.
100
00:15:31,492 --> 00:15:37,918
Želim da za mene napraviš
mali projekt.
101
00:15:38,020 --> 00:15:43,966
Želim da vodiš dnevnik orgazama.
102
00:15:45,508 --> 00:15:49,218
Želim sve znati.
103
00:15:49,316 --> 00:15:54,302
Želim znati kakav je to osjećaj.
104
00:15:54,404 --> 00:15:59,106
Želim znati što razmišljaš,
105
00:15:59,204 --> 00:16:01,986
što nosiš,
106
00:16:02,084 --> 00:16:04,572
gdje se nalaziš.
107
00:16:04,676 --> 00:16:08,833
Želim znati sve tvoje tajne,
108
00:16:08,932 --> 00:16:15,260
tvoje fantazije, tvoje žudnje.
109
00:16:15,364 --> 00:16:17,633
Sve.
110
00:16:19,396 --> 00:16:23,171
Onda idi. Učiniti nešto.
111
00:17:23,972 --> 00:17:27,616
Bila je poštarova mačka.
112
00:17:32,900 --> 00:17:36,512
Prvi od kada si mi dao da bilježim.
113
00:17:36,612 --> 00:17:39,481
Zatvorila sam garažna vrata
i skinula svu svoju odjeću.
114
00:17:39,588 --> 00:17:42,686
Počela sam se igrati sa sobom.
115
00:17:42,788 --> 00:17:44,282
Skoncentrirala sam se na osjećaje,
116
00:17:44,388 --> 00:17:48,032
jer mislim da su važniji od fantazije.
117
00:17:48,132 --> 00:17:49,474
Nikada ne bih mogao biti političar
118
00:17:49,572 --> 00:17:51,133
Jer ne vidim točku skrivanja
119
00:17:51,236 --> 00:17:53,091
Tako sam blizu da budem licemjeran
120
00:17:53,188 --> 00:17:56,003
Ne trebam te da mi govoriš
121
00:17:56,100 --> 00:18:00,322
Kad sam pijan i kada sam nabrušen
122
00:18:00,420 --> 00:18:02,307
Ne znam da li ti je vruće tijekom,
123
00:18:02,404 --> 00:18:03,713
ali čim svršiš,
124
00:18:03,812 --> 00:18:06,779
sav si mokar do koljena.
125
00:18:06,884 --> 00:18:10,681
Stvarno se nabrijem na buku,
vlažnost mačkice,
126
00:18:10,788 --> 00:18:13,636
slinu i sokove.
127
00:18:13,732 --> 00:18:15,357
Znaš što mislim.
128
00:18:19,556 --> 00:18:22,109
Jesi li ikada okusio
Trulo drvo svojim jezikom?
129
00:18:22,212 --> 00:18:24,765
Nije jako zabavno,
Ali je posao obavljen
130
00:18:24,868 --> 00:18:27,235
A ti si jedini
Koji možeš okusiti tu liniju
131
00:18:27,332 --> 00:18:29,055
Sa tom dobrom slinom
132
00:18:29,156 --> 00:18:32,090
Moj savjet je da te plaćaju po satu
133
00:18:32,196 --> 00:18:35,578
Do robovske plaće,
Poslodavci ti daju 3 dana
134
00:18:35,684 --> 00:18:38,553
Uzmi odmor
135
00:19:12,324 --> 00:19:13,252
Nemoj ga cijeloga iskoristiti.
136
00:19:13,347 --> 00:19:14,842
Umirem od gladi.
137
00:19:18,020 --> 00:19:19,449
Misliš li da bismo ga trebali
pokušati uhvatiti
138
00:19:19,556 --> 00:19:23,331
i držati ga kao kućnog ljubimca?
139
00:19:23,428 --> 00:19:25,435
Radije bih da imam psa.
140
00:19:28,516 --> 00:19:30,687
Kretenu.
141
00:20:09,732 --> 00:20:14,271
Tata mi nikada ne bi dopustio
da imam mačku zbog riba.
142
00:20:14,372 --> 00:20:16,259
Dopustiti ću ti da imaš jednu.
143
00:20:16,355 --> 00:20:19,836
Ja ću ti dopustiti da imaš sve što želiš.
144
00:20:45,828 --> 00:20:47,999
Oprosti, ljubavi.
145
00:20:57,283 --> 00:20:59,618
Donesi nam ledenu lizaljku, dušo.
146
00:21:29,060 --> 00:21:30,621
Nahrani me.
147
00:23:58,692 --> 00:24:01,790
Jebem ti.
148
00:24:28,291 --> 00:24:29,240
Sranje.
149
00:24:29,347 --> 00:24:30,558
Oprosti.
150
00:24:30,659 --> 00:24:32,153
Jesi li dobro?
151
00:24:32,260 --> 00:24:35,075
Sve mi je mutno.
152
00:24:42,212 --> 00:24:44,929
Smrdiš kao vreća za lupanje.
153
00:24:51,108 --> 00:24:52,896
Drugi tjedan ću biti dobro.
154
00:25:10,979 --> 00:25:14,296
Jutros sam gledala jednu od tvojih
fotografija mene.
155
00:25:14,404 --> 00:25:16,706
Snimak odozdola.
156
00:25:16,803 --> 00:25:20,732
Možeš mi vidjeti mačkicu, onda i cice,
157
00:25:20,835 --> 00:25:23,039
i izravnoj u liniji
s mačkicom mi je glava.
158
00:25:24,260 --> 00:25:27,326
Mačkica mi je dvostruko
veća od glave.
159
00:25:27,428 --> 00:25:29,250
Je li to način na koji me vidiš?
160
00:25:42,115 --> 00:25:46,752
Bok, tata.
161
00:25:46,851 --> 00:25:48,826
Bok, ljubavi.
162
00:25:48,931 --> 00:25:51,266
Dođi ovdje.
163
00:25:58,691 --> 00:26:00,546
Pristaviti ću čajnik.
164
00:26:08,868 --> 00:26:12,480
Što ti se je dogodilo sa okom, ljubavi?
165
00:26:12,579 --> 00:26:15,962
Mislim da mi puknula kapilara.
166
00:26:16,067 --> 00:26:17,561
Kako?
167
00:26:22,083 --> 00:26:24,255
Igrala sam se tučnjave s Manchester.
168
00:26:26,211 --> 00:26:27,324
Hmm.
169
00:26:31,779 --> 00:26:35,292
Jučer sam ovo kupio na tržnici.
170
00:26:35,396 --> 00:26:38,527
Gledao sam u oštricu i pomislio,
171
00:26:38,628 --> 00:26:42,457
"Da to ne izgleda jako oštro."
172
00:26:42,564 --> 00:26:46,492
Pa sam prošao prstom po oštrici.
173
00:26:46,595 --> 00:26:48,156
Pogodi što.
174
00:26:50,435 --> 00:26:52,705
Porezao si prst?
175
00:26:54,403 --> 00:26:58,080
Porezao sam prst?
176
00:28:30,948 --> 00:28:32,890
Jesu li tvoje?
177
00:28:35,427 --> 00:28:37,369
Jesu li tvoje?
178
00:28:40,707 --> 00:28:44,482
Jesu li ovo tvoje fotografije?
179
00:28:44,579 --> 00:28:47,296
Sranje, da.
180
00:28:47,395 --> 00:28:49,337
Gdje si ih našao?
181
00:28:49,444 --> 00:28:51,167
Koliko želiš za njih?
182
00:28:52,803 --> 00:28:54,145
Fotografije?
183
00:28:54,244 --> 00:28:57,058
Dati ću ti stotku.
184
00:28:57,155 --> 00:28:58,083
Ne želim tvoj novac.
185
00:28:58,180 --> 00:29:01,147
Dvije stotke!
186
00:29:01,251 --> 00:29:02,975
Dre je bio u pravu.
187
00:29:03,075 --> 00:29:05,410
Život nije ništa nego
kurve i lova.
188
00:29:05,508 --> 00:29:08,606
Dre? Tko je Dre?
189
00:29:08,707 --> 00:29:11,041
Samo čovjek.
190
00:29:16,803 --> 00:29:22,041
Gledaj, ako ne želiš novac,
191
00:29:22,147 --> 00:29:23,227
što želiš?
192
00:29:23,331 --> 00:29:27,707
Ne želim ništa.
193
00:29:27,811 --> 00:29:29,088
Samo želim Noon.
194
00:29:29,187 --> 00:29:32,221
Što, djevojku na fotografijama?
195
00:29:32,323 --> 00:29:36,349
Voljeti nju je kao pržiti slaninu gol.
196
00:29:36,451 --> 00:29:39,582
Bilo bi.
197
00:29:39,683 --> 00:29:41,439
Zgodna je.
198
00:29:41,540 --> 00:29:43,841
Kako to misliš?
199
00:29:43,939 --> 00:29:49,536
Pa, ljepotice su uvijek opasne.
200
00:29:49,635 --> 00:29:52,984
Da li zapravo ovdje živiš?
201
00:29:53,091 --> 00:29:54,750
Da.
202
00:29:54,851 --> 00:29:58,168
Kako se zoveš?
203
00:29:58,275 --> 00:30:00,763
Manchester.
204
00:30:00,867 --> 00:30:03,039
Moje ime je Franny.
205
00:30:06,948 --> 00:30:10,209
Trebao bi me doći koji put
vidjet, Manchestere.
206
00:30:10,307 --> 00:30:13,024
Možda ti mogu pomoći.
207
00:30:31,107 --> 00:30:36,125
Ti, uh...ponestalo ti je ledenih lizaljki.
208
00:31:01,283 --> 00:31:03,836
Dušo, dušo, uzbuđen sam
209
00:31:03,939 --> 00:31:07,136
Da, medena, znaš da se
Zbog tebe dobro osječam
210
00:31:07,235 --> 00:31:10,017
Ne mogu dočekati da te vidim
I zagrlim
211
00:31:10,115 --> 00:31:11,227
Oh, tako je
212
00:31:11,331 --> 00:31:12,640
Spreman sam za ljubav
213
00:31:14,404 --> 00:31:16,989
Tako sam uzbuđen
214
00:31:17,091 --> 00:31:19,295
Znaš da me to nasmijava
215
00:31:19,395 --> 00:31:22,265
Gee, stvarno te volim
216
00:31:22,371 --> 00:31:25,437
Gee, stvarno te obožavam
217
00:31:25,539 --> 00:31:27,678
Da, rekao sam da te volim
218
00:31:27,779 --> 00:31:31,641
I osjećam se dobro, jer
Mislim da i ti isto osjećaš
219
00:31:31,747 --> 00:31:34,813
Možda sam malo ukipljen, dušo
220
00:31:34,915 --> 00:31:37,536
Upravo sam shvatio
BRILJANTNA LJUBAV
221
00:31:37,537 --> 00:31:39,712
Dušo, kad sam u tvojem zagrljaju
BRILJANTNA LJUBAV
222
00:31:39,713 --> 00:31:44,123
Mogu se onesvijestiti kao malo dijete
BRILJANTNA LJUBAV
223
00:31:44,227 --> 00:31:46,616
Teško je priznati
224
00:31:50,819 --> 00:31:54,168
Nedostajala si mi, dušo.
225
00:31:54,275 --> 00:31:56,511
Nedostajao si i ti meni, seronjo.
226
00:33:14,115 --> 00:33:15,937
Stani.
227
00:33:16,035 --> 00:33:18,904
Stani.
228
00:33:22,275 --> 00:33:23,737
Što je bilo?
229
00:33:23,843 --> 00:33:26,232
Ševimo se satima.
230
00:33:26,339 --> 00:33:28,728
Znam. To je nevjerojatno.
231
00:33:28,835 --> 00:33:31,705
Previše sam iscrpljena za nastaviti.
232
00:33:54,371 --> 00:33:56,127
Ispričaj mi priču
233
00:33:56,227 --> 00:33:58,016
o seksualnom iskustvu koje si imala.
234
00:33:58,115 --> 00:34:00,318
Uh, ne, Manchestere.
235
00:34:00,419 --> 00:34:02,241
To je previše čudno,
236
00:34:02,339 --> 00:34:03,768
i ja sam još uvijek jako nabrijana.
237
00:34:03,875 --> 00:34:06,744
Molim te.
238
00:34:10,755 --> 00:34:14,056
Onda ću te pitati samo
jedno pitanje.
239
00:34:16,867 --> 00:34:20,314
Koji je najveći kurac koji si ikada imala?
240
00:34:20,419 --> 00:34:24,031
Tvoj.
241
00:34:24,131 --> 00:34:26,368
Ne laži mi.
242
00:34:26,467 --> 00:34:29,117
Jesti li ikada imala onoga
koji ti je bio prevelik?
243
00:34:29,219 --> 00:34:31,390
Da.
244
00:34:31,491 --> 00:34:33,378
Stvarno?
245
00:34:33,475 --> 00:34:38,297
Što se je dogodilo?
246
00:34:38,403 --> 00:34:41,185
Voljela sam se potrošiti sa
nepoznatima na kućnim tulumima.
247
00:34:43,971 --> 00:34:48,957
Jedne noći sam povela tog tipa
u jednu od spavaćih soba.
248
00:34:49,059 --> 00:34:52,288
I?
249
00:34:52,387 --> 00:34:56,380
Gotovo sam se onesvijestila
kada sam ga uhvatila za kitu.
250
00:34:56,483 --> 00:34:59,549
Bilo je to poput Muškatne tikve.
251
00:35:02,851 --> 00:35:04,476
Što si napravila?
252
00:35:08,739 --> 00:35:10,779
Pokušavali smo se potrošiti
oko pola sata,
253
00:35:10,883 --> 00:35:12,606
ali on nije mogao ući.
254
00:35:14,627 --> 00:35:16,961
Pa što se je dogodilo?
255
00:35:17,059 --> 00:35:18,815
Popela sam se gore.
256
00:35:18,915 --> 00:35:20,159
Što?
257
00:35:20,259 --> 00:35:21,306
I sjela na njega.
258
00:35:22,563 --> 00:35:25,992
Gotovo me je prepolovio na pola.
259
00:35:27,139 --> 00:35:28,481
Mislim da je morao biti djevac,
260
00:35:28,579 --> 00:35:31,612
jer zapravo nije znao što
treba napraviti.
261
00:35:31,715 --> 00:35:34,530
Sve druge djevojke
su se sigurno prepale.
262
00:35:34,627 --> 00:35:38,172
Moja prljava djevojka nije.
263
00:35:38,275 --> 00:35:41,439
Ja, ne.
264
00:35:41,539 --> 00:35:46,907
Jahala sam ga dok mu lice nije
pocrvenilo i glava eksplodirala.
265
00:35:49,859 --> 00:35:50,939
Kada sam sišla s njega,
266
00:35:51,042 --> 00:35:53,431
pičkica mi je prdjela
i sperma je liptala iz mene
267
00:35:53,539 --> 00:35:56,190
na njegov trbuh.
268
00:35:56,291 --> 00:35:58,179
Toliko puno sperme.
269
00:35:58,275 --> 00:36:00,860
Svršiti ću.
270
00:36:00,963 --> 00:36:03,963
Hoćeš li, prljavi jebaču?
271
00:36:10,787 --> 00:36:13,657
Hvala jebačini na tome.
272
00:36:16,483 --> 00:36:19,799
Možeš to obrisati.
273
00:37:12,642 --> 00:37:13,504
Što?
274
00:37:22,563 --> 00:37:25,018
Koji kurac radiš?
275
00:38:09,159 --> 00:38:11,117
To je jebeno bujno.
276
00:38:11,458 --> 00:38:13,433
Jesi li vidio ono tamo prijeko, Manchesteru?
277
00:38:19,523 --> 00:38:21,378
Jeste li vidio to?
278
00:38:25,154 --> 00:38:27,042
Odjebi, perverznjače.
279
00:38:27,139 --> 00:38:29,594
Skupi noge.
280
00:38:29,698 --> 00:38:30,975
Ja ću zatvoriti oči.
281
00:38:40,899 --> 00:38:44,794
Potpuno sam gola,
puzim okolo na sve četiri.
282
00:38:44,899 --> 00:38:48,641
Mjaučem i predem
i ponašam se kao mačka.
283
00:38:48,739 --> 00:38:50,528
U sobi, je 10 ili 15 muškaraca
284
00:38:50,627 --> 00:38:53,376
koji svi drkaju u tanjur.
285
00:38:53,475 --> 00:38:54,784
Kada je tanjur je pun sperme,
286
00:38:54,883 --> 00:38:57,304
mačka dolazi sve polizati.
287
00:38:57,411 --> 00:38:59,615
Prstačim se i svršavam na prstu
288
00:38:59,714 --> 00:39:01,405
oko deset puta.
289
00:39:01,507 --> 00:39:03,263
Pičkica mi stišće prst
290
00:39:03,363 --> 00:39:06,712
dok si trljam klitić
s drugom rukom.
291
00:39:06,819 --> 00:39:09,885
Sigurno bi sada volio pomirisati
moje prste.
292
00:39:09,987 --> 00:39:12,704
Kita mi je nestala.
293
00:39:12,802 --> 00:39:15,290
Zašto si morao ući?
294
00:39:15,395 --> 00:39:18,395
Morao sam ući, to je more.
295
00:39:39,811 --> 00:39:42,626
Da li ikada razmišljaš
o umiranju, Manchestere?
296
00:39:46,691 --> 00:39:48,895
Mislim da kada umreš,
297
00:39:48,995 --> 00:39:51,645
postaneš isti kao i prije rođenja.
298
00:39:58,435 --> 00:40:04,381
Ako umreš prije mene,
pitaj možeš li povesti prijatelja.
299
00:40:17,314 --> 00:40:19,387
Želiš li biti pokopan ili kremiran?
300
00:40:19,490 --> 00:40:22,392
Želim biti pokopan, a ne spaljen.
301
00:40:22,499 --> 00:40:24,800
Želim da me crvi pojedu,
302
00:40:24,898 --> 00:40:27,768
tako da se mogu vratiti tamo
od kuda smo svi došli.
303
00:40:35,395 --> 00:40:39,388
A ti?
304
00:40:39,491 --> 00:40:40,953
Kremirana.
305
00:40:41,059 --> 00:40:45,336
Zašto?
306
00:40:45,443 --> 00:40:47,581
Volim vatru.
307
00:43:16,194 --> 00:43:18,649
Halo?
308
00:43:18,754 --> 00:43:20,576
Je li to Franny?
309
00:43:20,674 --> 00:43:24,252
Bok, da, Manchester je.
310
00:44:44,035 --> 00:44:46,588
Gdje smo?
311
00:44:46,690 --> 00:44:50,073
Znaš što si sinoć govorila?
312
00:44:50,178 --> 00:44:51,520
O čemu?
313
00:44:51,619 --> 00:44:54,750
O budućnosti.
314
00:44:54,851 --> 00:44:56,160
Da.
315
00:44:56,259 --> 00:45:00,481
Pa, mi smo u Frannyijevoj kući.
316
00:45:00,578 --> 00:45:02,204
Tko je jebemti Franny?
317
00:45:02,306 --> 00:45:03,288
Tip kojega sam upoznao.
318
00:45:03,394 --> 00:45:06,623
Rekao je da bi nam mogao pomoći.
319
00:45:06,723 --> 00:45:08,511
Sa čime?
320
00:45:08,610 --> 00:45:10,749
Nisam siguran.
321
00:45:10,850 --> 00:45:12,377
Koji kurac, Manchestere?
322
00:45:12,483 --> 00:45:13,857
Što?
323
00:45:13,954 --> 00:45:15,481
Zašto to uvijek moraš napraviti?
324
00:45:15,586 --> 00:45:18,368
Mislila sam da je ovo naša priča.
325
00:45:18,466 --> 00:45:19,993
I je.
326
00:45:20,098 --> 00:45:22,106
Ti si jebeni idiot, Manchesteru.
327
00:45:22,210 --> 00:45:23,519
Sve će biti u redu, dušo.
328
00:45:23,618 --> 00:45:25,658
Idemo vidjeti što će se dogoditi.
329
00:45:25,763 --> 00:45:27,323
Veliki masni jebeni kurac.
330
00:45:27,426 --> 00:45:29,085
Hajde, Noon.
331
00:45:29,186 --> 00:45:30,713
Nemoj biti takva.
332
00:45:30,819 --> 00:45:32,793
Manchester.
333
00:45:32,899 --> 00:45:33,847
Hajde.
334
00:45:33,955 --> 00:45:35,264
Manchester.
335
00:45:35,363 --> 00:45:37,534
Drago mi je da te vidim.
336
00:45:37,634 --> 00:45:40,930
Drago mi je što ste odlučili doći.
337
00:45:41,027 --> 00:45:42,652
Ti si sigurno Noon.
338
00:45:42,754 --> 00:45:44,542
Bok.
339
00:45:44,642 --> 00:45:46,530
Dođite i upoznajte moju ženu.
340
00:45:53,314 --> 00:45:56,216
Sve će biti u redu.
341
00:45:56,322 --> 00:45:59,192
Obećavam.
342
00:46:07,042 --> 00:46:10,555
Leah, ovo je Manchester,
fotograf,
343
00:46:10,658 --> 00:46:12,960
i njegova djevojka Noon.
344
00:46:13,059 --> 00:46:15,230
Ovo je moja žena, Leah.
345
00:46:15,331 --> 00:46:17,119
Dobar dan, Manchestere.
346
00:46:17,218 --> 00:46:18,592
Zadovoljstvo mi te je upoznati.
347
00:46:18,690 --> 00:46:22,749
Dobar dan, Leah.
348
00:46:22,850 --> 00:46:25,305
Dobar dan, Noon.
349
00:46:25,410 --> 00:46:27,352
Bok.
350
00:46:27,459 --> 00:46:31,255
Sviđaju mi se tvoje hlačice.
351
00:46:34,146 --> 00:46:35,422
Hvala.
352
00:46:41,570 --> 00:46:43,675
Dobro. Idemo.
353
00:46:43,779 --> 00:46:46,528
Pokazati ću vam vašu sobu.
354
00:47:13,154 --> 00:47:17,147
Ekipo, pridružite mi se dolje na cugi
kada se smjestite.
355
00:47:21,506 --> 00:47:24,059
Zašto te taj čovjek zove fotografom?
356
00:47:24,162 --> 00:47:26,463
Tko zna.
357
00:47:30,434 --> 00:47:31,895
Gdje si ga upoznao?
358
00:47:32,002 --> 00:47:34,653
Ide na cugu kod Georgea.
359
00:47:34,754 --> 00:47:38,846
Cuga kod Georgea
i živi u ovakvoj kući?
360
00:47:42,595 --> 00:47:46,489
Ovo mjesto je ludnica.
361
00:47:46,594 --> 00:47:47,706
Što radi?
362
00:47:47,810 --> 00:47:50,974
Stvarno ne znam,
363
00:47:51,074 --> 00:47:54,490
ali je rekao da bi mi mogao
dati posao.
364
00:48:23,554 --> 00:48:27,264
O čemu razmišljaš?
365
00:48:27,363 --> 00:48:31,999
Ničemu.
366
00:48:32,098 --> 00:48:34,651
Idemo dolje.
367
00:48:37,410 --> 00:48:39,352
Ne mogu ići dolje ovakva.
368
00:48:39,458 --> 00:48:41,597
Dobro izgledaš.
369
00:48:41,698 --> 00:48:44,065
Osjećam se prljavo.
370
00:48:44,162 --> 00:48:47,293
Vidimo se dolje.
371
00:48:47,394 --> 00:48:49,565
Ne ostavljaj me, dušo.
372
00:48:56,546 --> 00:48:59,416
Kreten.
373
00:49:18,050 --> 00:49:20,919
Dobro naspavao?
374
00:49:29,122 --> 00:49:31,871
Što želiš?
375
00:49:31,970 --> 00:49:34,304
Što god imaš.
376
00:49:43,874 --> 00:49:45,816
Gdje je Noon?
377
00:49:47,074 --> 00:49:49,921
Rekla je da se osjeća prljavo.
378
00:49:54,594 --> 00:49:56,001
Dođi.
379
00:49:56,098 --> 00:49:57,920
Želim ti nešto pokazati.
380
00:50:15,266 --> 00:50:17,568
Pa, što misliš?
381
00:50:17,666 --> 00:50:19,608
Što je to?
382
00:50:19,714 --> 00:50:21,787
To je ono što ja radim, Manchestere.
383
00:50:23,650 --> 00:50:25,559
Što, ti si kućanica?
384
00:50:27,170 --> 00:50:28,118
Ne.
385
00:50:28,226 --> 00:50:31,008
Oh, gledaš pornić.
386
00:50:31,106 --> 00:50:32,796
Ne.
387
00:50:32,898 --> 00:50:34,938
Radim pornić.
388
00:50:35,042 --> 00:50:36,253
Pa, ne pornić.
389
00:50:36,354 --> 00:50:39,737
Riječ sugerira potpuni
nedostatak umjetničke vrijednosti.
390
00:50:45,026 --> 00:50:50,493
Vidi, da li se radi o pisanju,
slikama, filmovima,
391
00:50:50,594 --> 00:50:56,126
ono što me interesira je umjetnost
koja pobuđuje seksualnu želju.
392
00:50:56,226 --> 00:50:58,909
Lijepo.
393
00:50:59,010 --> 00:51:00,471
Tako sam upoznao Leah.
394
00:51:00,578 --> 00:51:03,131
Što, Leah je porno zvijezda?
395
00:51:03,234 --> 00:51:04,958
Ne, ne.
396
00:51:05,058 --> 00:51:06,968
Više nije.
397
00:51:07,074 --> 00:51:11,003
Ona sada radi na erotologiji za
doktorat iz psihologije.
398
00:51:29,218 --> 00:51:30,265
Naprijed.
399
00:51:33,218 --> 00:51:37,276
Bokić.
400
00:51:37,378 --> 00:51:39,483
Je li sve dobro?
401
00:51:39,586 --> 00:51:43,994
Mmm.
402
00:51:44,098 --> 00:51:45,276
Gdje je Manchester?
403
00:51:45,378 --> 00:51:50,594
U prizemlju s Frannyjem.
404
00:51:50,690 --> 00:51:53,079
Želiš li da ti pripremim kupku?
405
00:51:56,066 --> 00:51:57,081
Da, molim.
406
00:52:00,866 --> 00:52:02,360
Kažem ti, mali.
407
00:52:02,466 --> 00:52:06,394
Ti, ti možeš biti prava
zvijezda u umjetnosti.
408
00:52:06,498 --> 00:52:09,281
Začas možemo složiti izložbu.
409
00:52:09,378 --> 00:52:10,622
Ne znam.
410
00:52:10,722 --> 00:52:13,569
To su samo fotografije mene
i moja djevojke kako se trošimo.
411
00:52:14,818 --> 00:52:16,673
Možeš zaraditi puno novca.
412
00:52:16,770 --> 00:52:18,908
Novac me ipak ne interes.
413
00:52:19,010 --> 00:52:22,490
Novac je poput seksa, Manchestere.
414
00:52:22,594 --> 00:52:25,976
Samo previše je dovoljno.
415
00:52:26,082 --> 00:52:27,642
Misliš li...misliš li...
416
00:52:27,746 --> 00:52:30,713
Misliš li da Noon želi zauvijek živjeti
u prokletoj garaži?
417
00:52:30,818 --> 00:52:31,800
Ne.
418
00:52:31,906 --> 00:52:34,754
Ne, ne želi.
419
00:52:34,850 --> 00:52:38,111
Ipak izgleda malo čudno, Franny.
420
00:52:38,210 --> 00:52:40,927
Tvoje moralne vrijednosti
nisu tvoji osjećaji, mali.
421
00:52:41,026 --> 00:52:42,106
Gubitak kontrole nad njima
422
00:52:42,210 --> 00:52:44,927
ne znači da ćeš završiti
prekriven sranjem.
423
00:52:49,474 --> 00:52:53,151
Misliš li da bih trebao pitati Noon
što ona misli?
424
00:52:55,746 --> 00:53:03,514
Pa, ako trebaš progutati žabu,
425
00:53:03,618 --> 00:53:06,301
ne gledaj ju predugo.
426
00:53:06,402 --> 00:53:07,384
Je l' tako?
427
00:53:47,330 --> 00:53:49,469
Širom otvori.
428
00:54:12,513 --> 00:54:19,932
Ako obećam da ću se smiriti
429
00:54:21,034 --> 00:54:25,271
Zauvijek s tobom uz mene
430
00:54:34,497 --> 00:54:37,727
Mislim da je ozlijeđena.
431
00:54:37,825 --> 00:54:39,451
Pričekaj ovdje.
432
00:54:42,306 --> 00:54:44,695
Kamo ideš?
433
00:54:44,801 --> 00:54:48,249
Ne ostavljaj nas!
434
00:54:49,474 --> 00:54:50,718
Kažem ti, Steve.
435
00:54:50,817 --> 00:54:54,843
Ovaj klinac je prava stvar.
436
00:54:54,946 --> 00:54:56,735
Da.
437
00:54:58,818 --> 00:54:59,800
Dobro.
438
00:54:59,905 --> 00:55:02,393
Hvala, dušo.
439
00:55:02,498 --> 00:55:04,701
Da.
440
00:55:04,802 --> 00:55:06,231
Pričekaj, Steve.
441
00:55:10,721 --> 00:55:15,096
Manchester?
442
00:55:15,202 --> 00:55:16,150
Što to radiš?
443
00:55:16,258 --> 00:55:17,916
Žao mi je, Franny.
444
00:55:18,018 --> 00:55:23,135
U maloj sam žurbi.
445
00:55:31,202 --> 00:55:32,511
Žao mi je zbog toga.
446
00:55:32,609 --> 00:55:34,170
Da, da. Nema problema.
447
00:55:34,273 --> 00:55:36,183
Dovesti ću ga.
448
00:55:36,289 --> 00:55:38,264
Dobro.
449
00:56:20,514 --> 00:56:22,783
Kako ćemo ju nazvati?
450
00:56:22,881 --> 00:56:25,751
Mir Žaba.
451
00:56:40,417 --> 00:56:41,759
Što imaš unutra?
452
00:56:41,858 --> 00:56:44,313
Mir Žabu.
453
00:56:44,418 --> 00:56:46,556
Što radiš s žabom?
454
00:56:46,658 --> 00:56:48,152
Piling njegovih mjeseca.
455
00:56:48,258 --> 00:56:50,167
Što?
456
00:56:50,274 --> 00:56:54,168
Piling njegovih mjeseca.
457
00:56:54,274 --> 00:57:00,504
Da li si pijana?
458
00:57:00,610 --> 00:57:02,399
Što se događa, Manchestere?
459
00:57:02,497 --> 00:57:03,545
Ništa.
460
00:57:03,649 --> 00:57:05,143
Liječimo mu rane.
461
00:57:05,250 --> 00:57:08,119
Ozlijeđen je.
462
00:57:13,538 --> 00:57:15,360
U glavu.
463
00:57:29,281 --> 00:57:35,261
Imala sam stvarno
čudan san o mišu...
464
00:57:35,362 --> 00:57:39,191
s razdjeljkom u dlaki.
465
00:57:39,298 --> 00:57:43,356
Koristio je ljudsku ušnu školjku
kao vreću za lupanje.
466
00:57:47,105 --> 00:57:49,975
Volim te.
467
00:57:56,161 --> 00:57:57,984
Ne brini o tome. Biti će dobro.
468
00:58:00,961 --> 00:58:04,507
Ne, biti će dobro.
Vjeruj mi, vjeruj mi.
469
00:58:04,610 --> 00:58:06,781
Dođi, vjeruj mi.
470
00:58:26,817 --> 00:58:28,672
Hajde, Manchestere.
471
00:58:28,770 --> 00:58:31,639
Idemo krenuti.
472
00:59:13,698 --> 00:59:15,607
Pa koja je tvoja tehnika?
473
00:59:19,265 --> 00:59:20,891
Nema tehniku.
474
00:59:20,993 --> 00:59:24,703
Samo instinkt, par Instamatika,
(vrsta fotoaparata)
475
00:59:24,802 --> 00:59:27,616
i voljnu djevojku.
476
00:59:27,713 --> 00:59:32,285
Da, ona je nevjerojatna.
477
00:59:32,386 --> 00:59:35,004
Ljepota je ono što uzima
manje vremena
478
00:59:35,106 --> 00:59:36,088
da bi se slikale fotografije
479
00:59:36,193 --> 00:59:38,877
nego je potrebno da ih ljudi
pogledaju.
480
00:59:38,977 --> 00:59:41,149
Mislim da je ljepota
ovo odbacivanje rasvjete,
481
00:59:41,249 --> 00:59:42,973
nedostatak koreografije.
482
00:59:43,073 --> 00:59:46,619
To dovodi do slika
bez izvještačenosti.
483
00:59:46,722 --> 00:59:49,056
Ovo je prava stvar.
484
00:59:49,154 --> 00:59:51,008
Točno.
485
00:59:57,442 --> 01:00:01,664
Imamo posla, gospodo.
486
01:00:01,761 --> 01:00:04,249
Doista.
487
01:00:04,353 --> 01:00:06,296
Da.
488
01:00:07,713 --> 01:00:10,680
Evo, donio sam ti nešto.
489
01:00:10,786 --> 01:00:12,509
Jebeni pakao, Franny.
490
01:00:12,610 --> 01:00:15,228
Samo nastavi raditi takve slike.
491
01:00:32,321 --> 01:00:33,303
Konačno si se vratio.
492
01:00:33,410 --> 01:00:34,719
Uspaljena sam kao krdo jelena.
493
01:00:34,817 --> 01:00:37,665
Pogledaj ovo, Noon.
Imao sam strašan dan.
494
01:00:37,762 --> 01:00:39,355
Izjebati ću te do ludila.
495
01:01:29,073 --> 01:01:32,016
Srebrna stabla
496
01:01:34,113 --> 01:01:40,026
Figure u snijegu
497
01:01:40,129 --> 01:01:47,199
Ne, nismo te vidjeli te godine
498
01:01:47,298 --> 01:01:53,310
Držala si svoje rolete spuštene
499
01:01:53,410 --> 01:01:59,552
Ali ja sam spavao
500
01:01:59,649 --> 01:02:05,246
Na tvome licu
501
01:02:07,345 --> 01:02:12,382
I govorio sam u tvojim pjesmama
502
01:02:27,929 --> 01:02:32,501
MANCHESTER
BRILJANTNA LJUBAV
503
01:02:32,929 --> 01:02:37,501
Što misliš?
504
01:02:37,601 --> 01:02:38,649
Jebeni pakao, Franny!
505
01:02:43,105 --> 01:02:45,723
To si ti.
506
01:02:45,825 --> 01:02:51,488
Noon, Noon, Noon.
507
01:02:51,585 --> 01:02:54,040
Imam ti nešto za reći.
508
01:03:15,010 --> 01:03:16,286
Dok sam bila na odmoru u Grčkoj,
509
01:03:16,385 --> 01:03:19,200
Upoznala sam ta dva brata.
510
01:03:19,298 --> 01:03:23,226
Oni su me na smjene
jebali u mojoj hotelskoj sobi.
511
01:03:23,329 --> 01:03:24,540
Jednoga dana, mlađi
512
01:03:24,641 --> 01:03:26,299
me je odveo do plaže
u ranim jutarnjim satima
513
01:03:26,401 --> 01:03:29,532
i rekao mi je da ima iznenađenje za mene.
514
01:03:29,633 --> 01:03:30,713
Spustio je svoje gaće
515
01:03:30,818 --> 01:03:32,989
i pokazao mi je tetovažu
na svojoj kiti,
516
01:03:33,089 --> 01:03:35,773
jednu od onih privremenih koju zalijepiš.
517
01:03:35,874 --> 01:03:39,867
Bio je dupin.
518
01:03:39,970 --> 01:03:41,693
Pomaknula sam bikini u stranu,
519
01:03:41,793 --> 01:03:44,476
i onda smo se tamo
pojebali u pijesku.
520
01:03:44,577 --> 01:03:46,617
Grickao mi je vrat dok
su nas valovi oplahivali,
521
01:03:46,721 --> 01:03:49,689
i jahala sam na tome dupinu
dok se nije razbolio u meni.
522
01:03:52,098 --> 01:03:54,170
Trajalo je stoljećima.
523
01:03:54,273 --> 01:03:55,549
Na kraju, mogla sam osjetiti kako dolazi,
524
01:03:55,649 --> 01:03:58,016
i gotovo mi je rastrgalo mačkicu.
525
01:03:58,113 --> 01:04:00,796
Klitoris mi je pulsirao.
526
01:04:24,353 --> 01:04:28,095
Koji kurac radiš?
527
01:04:28,193 --> 01:04:29,371
Odjebi.
528
01:04:29,473 --> 01:04:31,383
Kretenu.
529
01:04:42,529 --> 01:04:45,398
Oprosti, dušo.
530
01:04:50,145 --> 01:04:52,534
Noon!
531
01:04:57,378 --> 01:04:58,938
Noon!
532
01:05:01,473 --> 01:05:03,327
Noon!
533
01:05:04,513 --> 01:05:07,382
Noon!
534
01:05:09,729 --> 01:05:10,809
Noon?!
535
01:05:16,225 --> 01:05:17,981
Noon!
536
01:05:26,305 --> 01:05:29,175
Noon!
537
01:05:31,425 --> 01:05:35,517
Gdje je, kvragu ona?
538
01:05:35,617 --> 01:05:36,762
Ne znam.
539
01:05:36,865 --> 01:05:38,425
Manchester, moramo ići.
540
01:05:38,529 --> 01:05:39,642
Nema šanse.
541
01:05:39,745 --> 01:05:41,600
Nikuda ne idem dok
se ona ne vrati.
542
01:05:41,697 --> 01:05:44,282
Zašto se ne bismo svi vratili
i počeli se pripremati
543
01:05:44,385 --> 01:05:45,912
i vidjeti je l' se pojavila?
544
01:05:46,017 --> 01:05:50,295
Ako nije, nitko od nas neće ići.
545
01:05:50,401 --> 01:05:53,336
Manchestere?
546
01:05:53,441 --> 01:05:55,351
Dobro.
547
01:05:59,009 --> 01:06:01,049
Noon!
548
01:06:01,153 --> 01:06:02,713
Noon!
549
01:06:19,553 --> 01:06:25,783
Dobar dan, dobar dan, dobar dan
550
01:06:25,889 --> 01:06:32,032
Dobar dan, dobar dan, dobar dan
551
01:06:32,129 --> 01:06:38,391
Ovdje smo
552
01:06:38,497 --> 01:06:41,530
Idemo
553
01:06:41,633 --> 01:06:46,783
Idemo dalje
554
01:07:03,329 --> 01:07:09,309
Dobar dan, dobar dan, dobar dan
555
01:07:09,409 --> 01:07:10,718
Dobar dan
556
01:07:10,817 --> 01:07:15,193
Manchestere?
557
01:07:15,297 --> 01:07:21,342
Ovdje smo
558
01:07:21,441 --> 01:07:24,375
Idemo
559
01:07:24,481 --> 01:07:31,039
Idemo dalje
560
01:07:56,289 --> 01:08:02,618
Sve zlato i oružje na svijetu
561
01:08:02,721 --> 01:08:06,234
Te ne mogu odvući
562
01:08:06,337 --> 01:08:13,659
Sve zlato i oružje
i djevojke
563
01:08:13,761 --> 01:08:17,623
Dame i gospodo,
dajem vam Manchestera.
564
01:08:22,913 --> 01:08:24,953
Čestitam na izložbi.
Vrlo impresivno.
565
01:08:25,057 --> 01:08:26,039
Hvala.
566
01:08:26,145 --> 01:08:27,487
Tako spontano, tako subverzivno.
567
01:08:27,585 --> 01:08:29,046
Hvala vam.
568
01:08:29,153 --> 01:08:30,746
Vaše fotografije su zadivljujuće,
tako sirove.
569
01:08:30,849 --> 01:08:31,929
Koja je tvoja tehnika?
570
01:08:32,033 --> 01:08:33,789
Njegova tehnika je izostanak
tehnike.
571
01:08:33,889 --> 01:08:35,263
Oči su mu objektiv.
572
01:08:35,361 --> 01:08:38,492
Biste li mogli reći da su vaše slike
na bilo koji način besramne?
573
01:08:38,593 --> 01:08:39,934
Ja ni ne znam što to znači.
574
01:08:40,033 --> 01:08:42,270
To je samo mladi zaljubljeni par
koji vodi ljubav.
575
01:08:42,369 --> 01:08:43,896
Rekao sam ti, nisam li?
Što sam ti rekao?
576
01:08:44,001 --> 01:08:46,041
Ti si jebena zvijezda.
577
01:08:47,033 --> 01:08:51,389
Da li će ikada biti dovoljno?
578
01:08:52,313 --> 01:08:54,873
Da li će ikada biti dovoljno?
579
01:08:54,977 --> 01:08:58,239
Da li će ikada biti dovoljno?
580
01:08:58,329 --> 01:09:01,209
Da li će ikada biti dovoljno?
581
01:09:08,129 --> 01:09:09,209
Noon.
582
01:09:09,313 --> 01:09:11,255
Uspjela si.
583
01:09:11,361 --> 01:09:13,150
Čekali smo te dokle god smo mogli.
584
01:09:13,249 --> 01:09:15,899
Zašto si odjeven ko pičkica?
585
01:09:16,001 --> 01:09:17,375
Nisam pičkica.
586
01:09:17,473 --> 01:09:19,710
Ja sam umjetnik.
587
01:09:19,809 --> 01:09:23,454
Ne, ozbiljno, ja sam umjetnik.
588
01:09:23,552 --> 01:09:26,422
Dođi i vidi.
589
01:10:21,793 --> 01:10:23,353
Što?
590
01:10:27,937 --> 01:10:29,180
Noon!
591
01:10:30,945 --> 01:10:32,058
Noon!
592
01:10:33,024 --> 01:10:33,918
Noon!
593
01:10:34,017 --> 01:10:35,293
Nemoj otići, molim te.
594
01:10:35,393 --> 01:10:37,848
Idi jebote krepati!
595
01:10:41,345 --> 01:10:44,214
Jebi ga.
596
01:10:56,865 --> 01:10:58,807
Kretenčino!
597
01:11:12,705 --> 01:11:16,185
Dame i hermafroditi,
598
01:11:16,289 --> 01:11:18,939
mogu li imati vašu pažnju molim?
599
01:11:19,041 --> 01:11:21,146
Hvala za jebeni dolazak
600
01:11:21,249 --> 01:11:23,485
i gledanje jebenih fotografija
601
01:11:23,585 --> 01:11:25,887
mojega jebenog kurca,
602
01:11:25,984 --> 01:11:28,472
jebene pičkice.
603
01:11:33,664 --> 01:11:40,310
Sada predlažem da se svi skinemo
i hrvamo poput Grka.
604
01:11:58,368 --> 01:11:59,416
Bravo.
605
01:11:59,521 --> 01:12:01,147
Zapamtite, dame!
606
01:12:01,248 --> 01:12:03,517
Odavde dolazi šampanjac!
607
01:12:08,224 --> 01:12:10,047
Bravo!
608
01:15:02,209 --> 01:15:05,470
Koji kurac radiš?
609
01:15:05,568 --> 01:15:06,910
Koji kurac?
610
01:15:07,009 --> 01:15:08,318
Ti jebeni seronjo.
611
01:15:08,417 --> 01:15:10,107
Hej, hej, hej!
612
01:15:10,209 --> 01:15:14,649
Manchester, smiri se,
ludo malo kopile.
613
01:15:14,753 --> 01:15:19,990
Ove su jebeno nevjerojatne,
neki od najboljih do sada.
614
01:15:20,097 --> 01:15:23,926
Nisam ih ni jebeno slikao.
615
01:16:29,184 --> 01:16:30,646
Oprostite, gospodine.
616
01:16:30,752 --> 01:16:32,574
Baš sam tražio da negdje prespavam.
617
01:16:37,409 --> 01:16:39,099
Dođi.
618
01:17:41,440 --> 01:17:42,585
Uh.
619
01:17:42,689 --> 01:17:44,925
Jebeni pakao.
620
01:17:45,952 --> 01:17:49,181
Uh.
621
01:17:58,657 --> 01:18:03,741
Osjećam se kao da sam izgubila ud,
622
01:18:03,840 --> 01:18:07,157
kao otvorena rana koja neće zacijeliti.
623
01:20:53,152 --> 01:20:56,218
Mogu li razgovarati s Noon,
molim vas?
624
01:20:56,320 --> 01:20:58,229
Ne.
625
01:21:02,592 --> 01:21:05,119
Možete li joj onda ovo dati?
626
01:21:23,808 --> 01:21:27,736
Bolesno malo kopile!
627
01:21:35,328 --> 01:21:38,972
Da se nikada više nisi ovdje vratio!
628
01:21:59,328 --> 01:22:01,972
Što se događa?
629
01:22:04,577 --> 01:22:07,893
Što si napravio, tata?
630
01:22:34,560 --> 01:22:36,415
Što se događa, Noon?
631
01:22:36,512 --> 01:22:38,454
Ja sam preparator.
632
01:22:40,000 --> 01:22:42,105
Držiš mrtve životinje
u mome zamrzivaču...
633
01:22:42,208 --> 01:22:45,437
pored moje ribljih štapića
i onda ih puniš?
634
01:22:45,536 --> 01:22:48,700
Ne punim ih.
635
01:22:48,800 --> 01:22:52,313
Taxidermy znači "preurediti kožu."
636
01:22:52,416 --> 01:22:54,555
Ako to ima ikakve veze s Manchesterom,
637
01:22:54,656 --> 01:22:57,077
Preurediti ću mu kožu.
638
01:22:57,184 --> 01:22:59,999
U stvari, izbušiti ću gadu novi šupak.
639
01:23:00,096 --> 01:23:03,773
Hoću!
640
01:23:03,872 --> 01:23:05,879
Odjebi!
641
01:23:21,568 --> 01:23:22,648
Tisak je poludio.
642
01:23:22,752 --> 01:23:24,345
Jebeno te vole.
643
01:23:24,448 --> 01:23:26,358
Hajde, mali. Obuci hlače.
644
01:23:33,216 --> 01:23:34,809
Nije me briga.
645
01:23:37,152 --> 01:23:39,159
Ali to je umjetnost, Manchesteru.
646
01:23:39,264 --> 01:23:41,630
Jebeš umjetnost.
647
01:23:41,728 --> 01:23:43,670
Jebeš tebe.
648
01:23:45,440 --> 01:23:47,065
Evo.
649
01:23:47,168 --> 01:23:49,175
Prodane.
650
01:23:49,280 --> 01:23:51,865
Sve do jedne.
651
01:24:24,928 --> 01:24:31,835
Mama ti je znala govoriti
da je ljubav kao ptica.
652
01:24:31,936 --> 01:24:37,784
Držiš li ju prečvrsto, zdrobiti ćeš ju.
653
01:24:37,888 --> 01:24:43,834
Držiš li ju preslabo, odletjeti će.
654
01:24:59,280 --> 01:25:04,390
Ušla je sa tugom u očima
655
01:25:05,488 --> 01:25:10,303
Mogao sam joj reći da je
spavala sa zvijezdama
656
01:25:11,408 --> 01:25:13,034
Pa, bok
657
01:25:13,140 --> 01:25:15,185
Ja sam Dawn
658
01:25:15,288 --> 01:25:17,637
Da, viđao sam te
659
01:25:17,744 --> 01:25:20,981
I ja živim dolje odavde
660
01:25:33,656 --> 01:25:39,602
I ima tatu kojeg ne pozna
661
01:25:39,704 --> 01:25:43,670
Koji joj šalje pisma
bez povratne adrese
662
01:25:45,272 --> 01:25:48,054
Ne znam mu ime
663
01:25:48,152 --> 01:25:51,152
On ne zna kako izgledam
664
01:25:51,256 --> 01:25:55,623
Bolje mi je ovako
665
01:30:08,096 --> 01:30:10,168
Koji kurac?
666
01:30:22,431 --> 01:30:24,374
Manchester!
667
01:30:25,343 --> 01:30:28,060
Manchester!
668
01:30:31,744 --> 01:30:34,613
Manchester!
669
01:30:43,264 --> 01:30:46,493
Manchester! Manchester!
670
01:31:48,256 --> 01:31:51,125
Jebeni idiote.
671
01:32:01,343 --> 01:32:03,612
Nedostaješ mi pored mene.
672
01:32:07,456 --> 01:32:10,042
Ne znam što je to s tobom.
673
01:32:12,735 --> 01:32:15,485
Zbog tebe se osjećam
smiješno iznutra.
674
01:32:19,520 --> 01:32:22,237
Zbog tebe mi duša izlazi iz skrovišta.
675
01:32:29,120 --> 01:32:31,765
Imaš posebno mjesto u mome srcu.
676
01:32:38,176 --> 01:32:40,104
Dušo, volim te.
677
01:32:42,208 --> 01:32:44,583
Nitko te nikada neće voljeti
više od mene.
678
01:32:45,008 --> 01:32:55,583
NA HRVATSKI PREVEO:
- DANIJEL 555 -
679
01:33:00,197 --> 01:33:03,502
Subrip & Sync: easytobeaman
680
01:33:03,697 --> 01:33:06,502
BRILJANTNA LJUBAV
681
01:35:03,532 --> 01:35:06,670
Nikada ti ne bih mogao slomiti srce
682
01:35:06,744 --> 01:35:12,515
Nikada ti ne bih mogao slomiti,
Slomiti ponovno tvoje srce
683
01:35:13,549 --> 01:35:15,438
Slušaj me
684
01:35:16,060 --> 01:35:18,726
Nikada ti ne bih mogao slomiti srce
685
01:35:19,574 --> 01:35:23,240
Nikada ti ne bih mogao ponovno
Slomiti srce
686
01:35:24,351 --> 01:35:26,788
Slušaj ovu pjesmu
687
01:35:27,945 --> 01:35:30,540
Slušaj ovu pjesmu
688
01:35:31,910 --> 01:35:33,222
Oh
689
01:35:33,819 --> 01:35:36,552
Nikada ti ne bih mogao slomiti srce
690
01:35:37,831 --> 01:35:42,083
Mogao bih pokušati, ali nikada
ne bih ponovno došao predaleko
691
01:35:42,220 --> 01:35:44,027
Ne
692
01:35:44,177 --> 01:35:46,250
Slušaj me
693
01:35:46,373 --> 01:35:49,139
Nikada ti ne bih mogao slomiti srce
694
01:35:49,996 --> 01:35:53,768
Mogao bih pokušati, ali nikada
ne bih došao predaleko
695
01:35:55,019 --> 01:35:57,549
Slušaj ovu pjesmu
696
01:35:58,523 --> 01:36:01,134
Slušaj ovu pjesmu
697
01:36:02,475 --> 01:36:03,309
Oh
698
01:36:04,264 --> 01:36:08,893
Oh, oh
699
01:36:11,066 --> 01:36:13,899
Oh
700
01:36:14,829 --> 01:36:18,171
Oh, o
701
01:36:33,417 --> 01:36:36,339
Nikada ti ne bih mogao slomiti srce
702
01:36:37,268 --> 01:36:42,640
Mogao bih pokušati, ali nikada
ne bih ponovno došao predaleko
703
01:36:43,807 --> 01:36:46,092
Slušaj ove riječi
704
01:36:46,437 --> 01:36:49,235
Nikada ti ne bih mogao slomiti srce
705
01:36:49,560 --> 01:36:53,475
Mogao bih pokušati, ali nikada
ne bih došao predaleko
706
01:36:54,878 --> 01:36:56,795
Slušaj ove riječi
42162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.