All language subtitles for The Bionic Woman - s03e12 - All for One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:03,008 MANGO: (WHISPERING) - Come on, man. Hurry. 2 00:00:04,771 --> 00:00:06,500 Who's there? This computer bandit. 3 00:00:06,573 --> 00:00:08,040 He used the university terminal. 4 00:00:08,141 --> 00:00:11,042 Probably means that he or she is a teacher or an alumnus. 5 00:00:11,111 --> 00:00:12,100 Look out! 6 00:00:15,949 --> 00:00:17,143 Who you got for a teacher? 7 00:00:17,217 --> 00:00:18,878 A guy named Tharp. You know him? 8 00:00:18,952 --> 00:00:19,941 Cat is a turkey. 9 00:00:21,455 --> 00:00:23,013 We kill two birds with one stone. 10 00:00:23,724 --> 00:00:25,419 THARP: The agent and Benny. 11 00:00:26,460 --> 00:00:27,500 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 12 00:01:20,047 --> 00:01:21,309 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 13 00:01:25,552 --> 00:01:26,592 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 14 00:01:48,575 --> 00:01:50,008 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 15 00:02:11,832 --> 00:02:13,472 MANGO: (WHISPERING) - Come on, man. Hurry. 16 00:02:13,600 --> 00:02:14,589 BENNY: Almost there. 17 00:02:16,637 --> 00:02:18,468 That's it. We've got the money. 18 00:02:18,572 --> 00:02:19,834 Now I've got to deprogram it. 19 00:02:23,644 --> 00:02:24,633 MANGO: Someone's coming. 20 00:02:26,913 --> 00:02:27,902 Gotta split. 21 00:02:28,382 --> 00:02:29,679 I'm not finished, man. 22 00:02:31,652 --> 00:02:32,762 MANGO: Come on, man. Boogie. 23 00:02:32,786 --> 00:02:33,775 I'm not finished. 24 00:02:39,359 --> 00:02:41,122 Who's there? Come back here. 25 00:02:51,171 --> 00:02:54,971 Rudy, are you trying to tell me that somebody transferred $5,000 26 00:02:55,042 --> 00:02:56,839 out of an O.S.I.account 27 00:02:57,477 --> 00:02:59,240 and you don't know where it went? 28 00:02:59,813 --> 00:03:01,872 It could be in any bank account in the country. 29 00:03:02,349 --> 00:03:04,943 This computer bandit not only has a way to dig into our pockets, 30 00:03:05,018 --> 00:03:07,714 but he's got a system that's absolutely untraceable. 31 00:03:07,788 --> 00:03:10,188 He's a genius. We're lucky it wasn't more. 32 00:03:11,258 --> 00:03:14,716 That operations account is controlled by our highest security computer system. 33 00:03:14,795 --> 00:03:16,160 If he's got access to our money, 34 00:03:16,229 --> 00:03:19,960 he's got access to all of our top secret computerized data as well. 35 00:03:20,033 --> 00:03:22,524 That's right. And there's no way we can stop him. 36 00:03:22,903 --> 00:03:24,530 At least for now. 37 00:03:26,540 --> 00:03:28,508 What do you mean, "At least for now"? 38 00:03:29,076 --> 00:03:30,543 Have we got any leads? 39 00:03:31,211 --> 00:03:32,235 (SIGHS) 40 00:03:32,312 --> 00:03:33,301 A small one. 41 00:03:33,380 --> 00:03:36,474 Apparently, the bandit didn't have time to erase his program last night. 42 00:03:37,517 --> 00:03:40,577 So, with that mistake, we were lucky enough to lock onto a terminal he used. 43 00:03:40,654 --> 00:03:42,053 Where is it? 44 00:03:42,289 --> 00:03:43,483 South Coast University. 45 00:03:43,557 --> 00:03:44,546 California? 46 00:03:45,425 --> 00:03:48,053 Yeah. The research library there has 47 00:03:48,662 --> 00:03:50,994 a terminal that's hooked into the Library of Congress. 48 00:03:51,131 --> 00:03:55,158 So do a lot of other schools, but that doesn't mean they have access to O.S.I.funds. 49 00:03:55,702 --> 00:03:58,136 It does if you have the right computer program. 50 00:03:58,672 --> 00:04:00,333 There are a lot of computer networks. 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,952 There's communication, there's banking, there's research. 52 00:04:02,976 --> 00:04:05,342 A large percentage of them have one trait in common. 53 00:04:05,412 --> 00:04:07,937 They're all hooked into the Library of Congress. 54 00:04:08,014 --> 00:04:09,038 Right. 55 00:04:09,416 --> 00:04:13,147 Now, this person at South Coast University has devised a program that, 56 00:04:13,220 --> 00:04:14,949 through the Library of Congress, 57 00:04:15,021 --> 00:04:18,957 gives him access to the banks and businesses throughout the country. 58 00:04:19,025 --> 00:04:23,985 Now he can literally transfer funds from their accounts into his own at will. 59 00:04:26,666 --> 00:04:27,860 Amazing, Rudy. 60 00:04:28,835 --> 00:04:31,303 A program that can take top secret material 61 00:04:31,605 --> 00:04:33,664 and make it as available as a library book. 62 00:04:33,940 --> 00:04:36,670 The Bionic Project. Jaime. Max. 63 00:04:36,943 --> 00:04:39,707 Do you have any idea what a foreign power would pay for that? 64 00:04:39,780 --> 00:04:41,179 How much damage it could do? 65 00:04:41,515 --> 00:04:43,506 Well, for what it's worth, we're lucky. 66 00:04:43,984 --> 00:04:47,010 Right now it appears as if all he's interested in is money. 67 00:04:48,288 --> 00:04:50,188 I ran a profile on him 68 00:04:50,590 --> 00:04:53,457 just to find out what kind of a character we're looking for. 69 00:04:56,029 --> 00:04:57,189 Here's what we've got. 70 00:04:57,664 --> 00:04:59,063 He's a genius, for starters. 71 00:04:59,733 --> 00:05:01,530 He's highly educated. 72 00:05:01,902 --> 00:05:03,199 PhD is likely. 73 00:05:03,737 --> 00:05:06,968 He worked for the government or a bank at some point in time. 74 00:05:08,108 --> 00:05:10,736 And the fact that the bandit used the university terminal 75 00:05:10,811 --> 00:05:13,746 probably means that he or she is a teacher or an alumnus there. 76 00:05:15,715 --> 00:05:17,155 We'd better get somebody over there. 77 00:05:18,251 --> 00:05:20,412 Have you talked to anybody on campus? 78 00:05:20,921 --> 00:05:22,218 A professor named Tom Tharp. 79 00:05:22,289 --> 00:05:25,725 Now, he claims that he walked in on the bandit last night, scared him away. 80 00:05:26,893 --> 00:05:27,882 Who are you calling? 81 00:05:29,196 --> 00:05:30,185 Jaime? 82 00:05:31,832 --> 00:05:33,857 How would you like to go back to college? 83 00:05:42,542 --> 00:05:45,102 Look out, look out. I'm actually going down. 84 00:05:45,612 --> 00:05:46,670 Look out. 85 00:05:46,813 --> 00:05:47,802 (BEEPING HORN) 86 00:05:48,148 --> 00:05:50,708 Look out. Coming through. 87 00:05:50,784 --> 00:05:51,773 Coming through. 88 00:05:51,852 --> 00:05:52,841 (BEEPING HORN) 89 00:05:52,953 --> 00:05:53,942 Whoo! 90 00:05:54,054 --> 00:05:56,181 Out of the way. Get out of the way. 91 00:05:58,458 --> 00:06:01,222 Look out, look out. Uh-oh. 92 00:06:01,328 --> 00:06:02,317 Whoo! 93 00:06:02,662 --> 00:06:03,754 Watch what you're doing. 94 00:06:04,164 --> 00:06:05,495 Sorry, late for work. 95 00:06:06,566 --> 00:06:07,555 Late for work. 96 00:06:08,869 --> 00:06:09,858 Ooh, baby. 97 00:06:11,071 --> 00:06:12,936 Hey, there, need some help? 98 00:06:13,173 --> 00:06:14,367 No, thank you. 99 00:06:16,142 --> 00:06:17,653 You know, I saw you over at the bookstore. 100 00:06:17,677 --> 00:06:19,110 You new? Yup. 101 00:06:20,513 --> 00:06:22,708 Hey, you probably don't know who I am. 102 00:06:25,552 --> 00:06:26,541 I know. 103 00:06:27,988 --> 00:06:28,977 May I have that, please? 104 00:06:30,223 --> 00:06:32,919 (SNIFFS) Mmm. Morning Dove. 105 00:06:34,160 --> 00:06:35,422 My favorite. 106 00:06:37,831 --> 00:06:38,820 (SNIFFS) 107 00:06:39,299 --> 00:06:41,563 Afternoon locker room. It's not mine. 108 00:06:43,570 --> 00:06:44,559 Thank you. 109 00:06:45,238 --> 00:06:46,466 (SCHOOL BELL RINGING) 110 00:06:46,806 --> 00:06:48,239 Bye. Hey! 111 00:06:48,909 --> 00:06:50,968 You sure there's nothing I can help you with? 112 00:06:54,114 --> 00:06:55,911 Sure. Where is the Physics building? 113 00:06:56,716 --> 00:06:58,377 Physics? Mmm-hmm. 114 00:06:59,386 --> 00:07:00,375 Don't know. 115 00:07:00,987 --> 00:07:01,976 Figures. 116 00:07:02,088 --> 00:07:05,819 But, ooh, can I show you some interesting ways to the Phys. Ed. department? 117 00:07:07,060 --> 00:07:08,391 Mmm. I'm sure you could. 118 00:07:09,229 --> 00:07:10,218 Bye. 119 00:07:10,664 --> 00:07:11,653 Ciao, baby. 120 00:07:19,773 --> 00:07:20,813 BENNY: Just a minute, man. 121 00:07:26,846 --> 00:07:28,074 Ooh! 122 00:07:28,715 --> 00:07:31,616 BENNY: Hey, Mango, we got us a hot lady coming in. 123 00:07:32,786 --> 00:07:34,378 MAN: Coffee, black. 124 00:07:34,621 --> 00:07:36,816 BENNY: All right. - Coffee for you, too? 125 00:07:37,457 --> 00:07:38,890 Another coffee, man. 126 00:07:39,726 --> 00:07:43,662 Hey, Mrs. Simpson, you're smiling the smile of a lady who knew her Camus. 127 00:07:45,432 --> 00:07:47,559 Hey, how did you do on your philosophy exam, Mrs. S.? 128 00:07:47,634 --> 00:07:48,678 Yeah, come on, what happened? 129 00:07:48,702 --> 00:07:49,862 Aces. 130 00:07:50,270 --> 00:07:52,204 (ALL LAUGHING) All right. 131 00:07:52,405 --> 00:07:55,033 Mango, a Special Special for the smart lady here. 132 00:07:55,475 --> 00:07:57,705 Right. One Special Special coming up. 133 00:08:00,413 --> 00:08:03,211 Ooh. Well, what can I do for you? 134 00:08:03,583 --> 00:08:06,263 Well, that depends. Are you a better cook than you are a bike rider? 135 00:08:08,288 --> 00:08:10,586 Oh, that was you back on the... 136 00:08:11,091 --> 00:08:12,683 Yes. It was me on the... 137 00:08:12,792 --> 00:08:15,056 Oh, hey, well, I'm sorry about that. I really am. 138 00:08:15,829 --> 00:08:16,818 It's okay. 139 00:08:17,197 --> 00:08:18,186 What would you like? 140 00:08:18,898 --> 00:08:21,544 I would like a cup of tea and some directions to the Physics building. 141 00:08:21,568 --> 00:08:23,746 You know where that is? I've got an appointment over there at noon. 142 00:08:23,770 --> 00:08:26,330 Oh, yeah. I've got a delivery over there at noon myself. 143 00:08:26,406 --> 00:08:29,318 Tell you what. Why don't you sip on your tea for a few minutes and wait for me? 144 00:08:29,342 --> 00:08:30,570 And I'll walk you over. 145 00:08:31,077 --> 00:08:32,488 You don't have to do that. I'm just... 146 00:08:32,512 --> 00:08:34,571 Hey, you know, like, after running you down, 147 00:08:34,647 --> 00:08:36,308 I figure it's the least I can do. 148 00:08:37,684 --> 00:08:38,946 Tea's on the house. 149 00:08:39,152 --> 00:08:40,915 Okay. Thanks. 150 00:08:40,987 --> 00:08:42,750 Mango, hurry up with that Special Special. 151 00:08:42,922 --> 00:08:43,911 (SIGHS IN FRUSTRATION) 152 00:08:44,557 --> 00:08:47,685 The can opener's broken, man, and I can't get the ketchup open. 153 00:08:48,061 --> 00:08:49,119 Need some help? 154 00:08:49,662 --> 00:08:50,651 What? 155 00:08:51,231 --> 00:08:52,591 I'm pretty good with those things. 156 00:08:54,134 --> 00:08:55,328 (LAUGHS) 157 00:08:55,402 --> 00:08:56,869 Sure. There. 158 00:08:56,936 --> 00:08:57,994 Help yourself. 159 00:09:00,874 --> 00:09:01,863 Thank you. 160 00:09:08,915 --> 00:09:11,179 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 161 00:09:16,890 --> 00:09:17,879 Okay. 162 00:09:19,025 --> 00:09:20,014 There you go. 163 00:09:21,494 --> 00:09:23,462 You mind telling me how you did this? 164 00:09:23,997 --> 00:09:25,760 Oh, I just used my fingernail. 165 00:09:26,199 --> 00:09:27,757 (LAUGHING) Yeah, okay. Right. 166 00:09:27,834 --> 00:09:29,768 All right. Bye. 167 00:09:37,410 --> 00:09:38,399 How about a coke? 168 00:09:46,953 --> 00:09:48,230 BENNY: Come on, Stubbs, put the special 169 00:09:48,254 --> 00:09:50,347 in Mrs. Simpson's Special and give her her food. 170 00:09:50,423 --> 00:09:51,412 Coming up. 171 00:09:55,562 --> 00:09:57,826 There you go, Mrs. S. 172 00:09:59,232 --> 00:10:00,859 Now you hang loose, Mrs. S. 173 00:10:10,276 --> 00:10:11,265 Hey. 174 00:10:11,711 --> 00:10:13,770 This doesn't look like the Physics building to me. 175 00:10:13,847 --> 00:10:16,441 Your power of observation is astonishing. 176 00:10:16,883 --> 00:10:17,872 (LAUGHS) 177 00:10:18,284 --> 00:10:19,478 Uh-oh. 178 00:10:20,487 --> 00:10:22,079 Robin Hood to the rescue. Mango. 179 00:10:22,155 --> 00:10:23,179 MANGO: What? 180 00:10:23,256 --> 00:10:24,245 Give me a big shake. 181 00:10:31,197 --> 00:10:34,223 You know, there are plenty of other astonishing things about me. 182 00:10:34,300 --> 00:10:37,929 Will you please get lost? Lam not interested, okay? 183 00:10:40,206 --> 00:10:41,406 Excuse me, is this seat taken? 184 00:10:41,441 --> 00:10:42,703 No. Yes. 185 00:10:42,809 --> 00:10:44,367 Hey, I said the seat's taken. 186 00:10:44,477 --> 00:10:45,957 But the lady said... The seat's taken. 187 00:10:46,012 --> 00:10:47,445 Now get out of... 188 00:10:48,481 --> 00:10:51,211 Oh, man, I'm sorry, man. It slipped. 189 00:10:51,284 --> 00:10:52,615 Man, I'm gonna kill you. 190 00:10:52,685 --> 00:10:54,797 You better not mess with me, Jack, 'cause I know karate. 191 00:10:54,821 --> 00:10:56,482 Oh, yeah? Well, you're gonna need it. 192 00:10:58,725 --> 00:11:00,625 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 193 00:11:02,795 --> 00:11:03,921 (EXCLAIMING) 194 00:11:14,474 --> 00:11:16,203 Man, lucky he hit the bushes. 195 00:11:17,944 --> 00:11:19,605 I think we'd better go. 196 00:11:20,446 --> 00:11:21,674 Sure. Anything you say. 197 00:11:23,116 --> 00:11:24,208 Anything you say. 198 00:11:24,951 --> 00:11:28,045 (GROANING) What happened? What happened? 199 00:11:29,422 --> 00:11:30,514 So, what's your name? 200 00:11:30,757 --> 00:11:32,019 Jaime Sommers. 201 00:11:32,125 --> 00:11:33,319 Jaime? 202 00:11:33,660 --> 00:11:36,424 Well, I'm Kareem Abdul-Jabbar, Jaime. 203 00:11:37,497 --> 00:11:39,624 But you can call me Benny. Okay, Benny. 204 00:11:39,866 --> 00:11:41,477 What you going to do in the Physics department? 205 00:11:41,501 --> 00:11:43,332 I'm gonna take a computer programming course. 206 00:11:43,469 --> 00:11:44,493 Computers, huh? Yeah. 207 00:11:44,571 --> 00:11:46,004 Hey, I dig computers. Yeah? 208 00:11:46,072 --> 00:11:47,232 Who you got for a teacher? 209 00:11:47,307 --> 00:11:48,797 A guy named Tharp. You know him? 210 00:11:48,942 --> 00:11:51,911 Cat is a turkey. That's the dude I'm delivering lunch to. 211 00:11:52,178 --> 00:11:54,190 Really? Well, are there any other teachers that are better? 212 00:11:54,214 --> 00:11:56,079 I mean, who knows the most about programming? 213 00:11:56,449 --> 00:11:57,643 Uh, Tharp, I guess. 214 00:11:57,717 --> 00:11:59,947 But believe me, this guy's a turkey. 215 00:12:00,019 --> 00:12:02,146 You know, he goes into hiding every Thanksgiving. 216 00:12:02,322 --> 00:12:03,311 (LAUGHS) 217 00:12:03,423 --> 00:12:05,857 You know, you don't hardly look like the electronics type. 218 00:12:05,925 --> 00:12:07,358 Oh, I don't, do I? 219 00:12:08,461 --> 00:12:10,725 Well, you'd be surprised what's under this skin of mine. 220 00:12:11,231 --> 00:12:13,324 Yeah? Well, I like surprises. 221 00:12:14,067 --> 00:12:15,056 Thank you. 222 00:12:19,239 --> 00:12:20,570 (KNOCKING ON DOOR) 223 00:12:21,241 --> 00:12:22,230 Come in. 224 00:12:24,310 --> 00:12:26,210 $2.57, Mr. T. 225 00:12:28,014 --> 00:12:29,811 It's Dr. Tharp, Benny. 226 00:12:30,950 --> 00:12:32,440 This time, give me the change. 227 00:12:34,087 --> 00:12:35,076 Who are you? 228 00:12:35,688 --> 00:12:36,712 Jaime Sommers. 229 00:12:37,724 --> 00:12:38,713 Oh, uh... 230 00:12:39,259 --> 00:12:40,536 Jaime Sommers from the government? 231 00:12:40,560 --> 00:12:42,721 Well, this is a pleasant surprise. (CLEARS THROAT) 232 00:12:44,497 --> 00:12:46,624 Oh. Um, it's a pleasure to meet you. 233 00:12:47,267 --> 00:12:48,256 Won't you sit down? 234 00:12:48,635 --> 00:12:49,624 Thank you. 235 00:12:51,504 --> 00:12:52,493 (SIGHS) 236 00:12:54,073 --> 00:12:55,563 Here's your change, Mr. T. 237 00:13:05,418 --> 00:13:06,407 (DOOR CLOSES) 238 00:13:06,886 --> 00:13:08,581 This is supposed to be a secret, Dr. Tharp. 239 00:13:08,655 --> 00:13:09,952 Or weren't you aware of that? 240 00:13:11,057 --> 00:13:13,958 Oh, well, uh, you don't have to worry with someone like Benny. 241 00:13:14,027 --> 00:13:15,961 It probably went right over his head. 242 00:13:17,630 --> 00:13:19,188 (GOBBLES) 243 00:13:21,367 --> 00:13:23,096 I doubt it. Um... 244 00:13:23,169 --> 00:13:26,297 Oscar said that you, uh, enrolled me in a couple of classes? 245 00:13:26,406 --> 00:13:27,395 Yes. As an auditor. 246 00:13:27,874 --> 00:13:30,119 Except I don't think you'll find the computer bandit there. 247 00:13:30,143 --> 00:13:31,132 Why not? 248 00:13:32,178 --> 00:13:33,304 Well, as I understand it, 249 00:13:33,379 --> 00:13:37,315 the system is so sophisticated that even your people can't make heads or tails of it. 250 00:13:37,984 --> 00:13:39,144 Who told you that? 251 00:13:40,820 --> 00:13:42,947 Well... Well, it's just simple logic. 252 00:13:43,289 --> 00:13:45,249 If the government could've found a way to stop it, 253 00:13:45,591 --> 00:13:46,819 why would they send you here? 254 00:13:51,197 --> 00:13:53,222 So what, uh... What can I help you with? 255 00:13:54,701 --> 00:13:55,793 What do you plan to do? 256 00:13:56,502 --> 00:13:58,902 Oh, just taking a few classes, ask some questions. 257 00:13:59,005 --> 00:14:00,916 I think I'll go over tonight and keep an eye on the terminal. 258 00:14:00,940 --> 00:14:03,568 Maybe I can catch the thief on a return trip. Who knows? 259 00:14:04,610 --> 00:14:05,599 Mmm. 260 00:14:37,043 --> 00:14:38,032 (SNIFFS) 261 00:14:50,223 --> 00:14:51,212 This is Tharp. 262 00:14:52,425 --> 00:14:54,484 I talked to the agent today and, uh, 263 00:14:54,894 --> 00:14:57,624 in a roundabout way got her to confirm what we thought. 264 00:14:58,564 --> 00:15:01,658 Our friend's program is very, very valuable. 265 00:15:03,236 --> 00:15:04,726 Yeah, everything's set. 266 00:15:04,837 --> 00:15:07,567 The only thing is, uh, what do I do about the agent? 267 00:15:10,943 --> 00:15:11,932 Kill her? 268 00:15:15,081 --> 00:15:16,070 Well... 269 00:15:17,683 --> 00:15:19,412 Yeah, yeah, I understand. 270 00:15:41,307 --> 00:15:42,331 Benny? 271 00:15:42,408 --> 00:15:43,397 Well... 272 00:15:45,111 --> 00:15:46,373 Jaime, how you doing? 273 00:15:46,446 --> 00:15:48,937 Hey, how you doing? I'm cool. I'm cool. 274 00:15:49,015 --> 00:15:51,483 Tell me, what'd you think of, uh, Tharp this afternoon? 275 00:15:51,551 --> 00:15:53,280 Oh. Turkey. 276 00:15:53,986 --> 00:15:56,011 Yeah... Yeah, I told you, didn't I? Yes. 277 00:15:56,856 --> 00:15:57,900 What are you guys doing over here? 278 00:15:57,924 --> 00:15:59,401 I thought you parked, uh, over in the patio. 279 00:15:59,425 --> 00:16:00,545 Oh, only during the daytime. 280 00:16:00,593 --> 00:16:04,051 See, like, at night we park near the library 'cause we sell a lot more coffee, see? 281 00:16:04,130 --> 00:16:06,008 Plus, we're closer to the kitchen when we close. 282 00:16:06,032 --> 00:16:07,897 I see. Where you headed? 283 00:16:08,367 --> 00:16:10,767 The Research Library. And yes, I could use some coffee. 284 00:16:11,571 --> 00:16:13,531 You mean the government pays you to work at night? 285 00:16:14,173 --> 00:16:16,607 What was that Tharp was saying this afternoon? Are you a Fed? 286 00:16:17,243 --> 00:16:19,677 No, I am not a Fed. I'm a clerk. 287 00:16:19,745 --> 00:16:21,406 I work in a government records office. 288 00:16:21,481 --> 00:16:22,641 Records office, huh? 289 00:16:22,915 --> 00:16:24,715 What does that have to do with the university? 290 00:16:24,884 --> 00:16:27,114 Oh, they're computerizing the department, see? 291 00:16:27,186 --> 00:16:28,497 So they sent me here to learn about it. 292 00:16:28,521 --> 00:16:29,598 Come on, where's that coffee? 293 00:16:29,622 --> 00:16:30,611 A large or small? 294 00:16:30,690 --> 00:16:32,317 Oh, large. It's gonna be a long night. 295 00:16:33,192 --> 00:16:35,092 Watch your head, baby. There. 296 00:16:35,328 --> 00:16:37,626 Mango, draw a large coffee. 297 00:16:39,632 --> 00:16:42,226 BENNY: So they're computerizing the department. 298 00:16:43,035 --> 00:16:44,595 What kind of system are they putting in? 299 00:16:47,707 --> 00:16:48,696 A big one. 300 00:16:49,408 --> 00:16:51,342 They said it's going to handle all the files. 301 00:16:51,410 --> 00:16:53,378 Oh, that's good. That's good. 302 00:16:53,446 --> 00:16:54,435 Cream or sugar? 303 00:16:54,547 --> 00:16:55,536 Black. 304 00:16:55,615 --> 00:16:56,877 (LAUGHS) 305 00:16:57,116 --> 00:16:59,380 Now you're talking. Let me have a quarter. 306 00:16:59,452 --> 00:17:00,441 Okay. 307 00:17:01,521 --> 00:17:03,011 There you go. 308 00:17:03,389 --> 00:17:05,414 Thank you. Thank you. Good night. 309 00:17:05,491 --> 00:17:07,083 You have a good night, okay? Okay. 310 00:17:13,699 --> 00:17:14,859 A big one, huh? 311 00:17:15,768 --> 00:17:16,757 Yeah. 312 00:17:32,585 --> 00:17:34,177 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 313 00:17:48,301 --> 00:17:49,290 Dr. Tharp? 314 00:17:49,669 --> 00:17:50,931 Oh, hello. 315 00:17:51,237 --> 00:17:52,261 Hi. 316 00:17:52,805 --> 00:17:54,272 Um, call me Tom. 317 00:17:54,807 --> 00:17:58,174 I was just, uh, checking some variables for tomorrow's class work. 318 00:17:59,178 --> 00:18:01,203 So, are you ready for your night-long vigil? 319 00:18:01,714 --> 00:18:03,114 Well, I don't know about all night. 320 00:18:03,149 --> 00:18:05,509 What time was it when, uh, when you walked in on those guys? 321 00:18:07,019 --> 00:18:08,259 It was a little after midnight. 322 00:18:08,588 --> 00:18:10,065 Oh, so maybe I can get a little sleep, huh? 323 00:18:10,089 --> 00:18:12,819 You know, I was just over at the Gypsy Wagon and, uh... 324 00:18:13,526 --> 00:18:15,721 Benny was asking me some pretty uncomfortable questions 325 00:18:15,795 --> 00:18:18,206 about who I was and what I was doing here on the campus and... 326 00:18:18,230 --> 00:18:20,164 Well, I said I was sorry about that slip. 327 00:18:20,566 --> 00:18:22,693 (STAMMERING) I'm just not used to all this spy stuff. 328 00:18:23,903 --> 00:18:26,303 Anyway, Benny and those kids over at the Gypsy Wagon, 329 00:18:28,841 --> 00:18:29,899 Maybe. 330 00:18:31,110 --> 00:18:33,630 But I think they're a lot smarter than you give them credit for. 331 00:18:34,580 --> 00:18:35,569 Goodnight. 332 00:18:37,183 --> 00:18:38,172 (DOOR CLOSES) 333 00:18:38,317 --> 00:18:39,648 (SCOFFS) 334 00:18:39,919 --> 00:18:41,181 A lot smarter. 335 00:19:12,351 --> 00:19:13,648 Goodnight. Goodnight. 336 00:19:20,159 --> 00:19:21,558 Noisy old coat. 337 00:19:24,830 --> 00:19:26,263 (SIGHS) Okay. 338 00:19:44,316 --> 00:19:45,647 (GROANS) 339 00:19:47,820 --> 00:19:49,287 I'm not gonna make it if I don't. 340 00:19:52,391 --> 00:19:54,621 MRS. SIMPSON: Tastes horrible, doesn't it, dear? 341 00:19:55,761 --> 00:19:56,750 Mmm-hmm. 342 00:19:57,129 --> 00:19:58,118 Ugh. 343 00:19:58,197 --> 00:20:00,495 But it's the only thing that'll keep me awake. 344 00:20:00,900 --> 00:20:02,390 Mind if I sit down? 345 00:20:02,468 --> 00:20:03,457 Go ahead. 346 00:20:06,072 --> 00:20:09,803 I have to get through five chapters before tomorrow morning. 347 00:20:10,009 --> 00:20:11,153 You're gonna stay up all night? 348 00:20:11,177 --> 00:20:12,701 Oh, I have to. 349 00:20:12,812 --> 00:20:14,712 Part of being a student. 350 00:20:14,914 --> 00:20:16,074 And I love it. 351 00:20:17,717 --> 00:20:20,686 Mrs. Simpson, I think it's just fantastic what you're doing. 352 00:20:21,721 --> 00:20:23,484 I know, I know. 353 00:20:24,023 --> 00:20:27,117 What's an old bat like me doing in college, right? 354 00:20:27,193 --> 00:20:28,990 You said that, I didn't. (LAUGHS) 355 00:20:30,296 --> 00:20:31,854 Young woman... Jaime. 356 00:20:32,998 --> 00:20:33,987 Jaime. 357 00:20:34,900 --> 00:20:37,892 You don't know what it's like to be an old lady 358 00:20:37,970 --> 00:20:39,904 with no future or family. 359 00:20:40,272 --> 00:20:41,398 It's awful. 360 00:20:41,474 --> 00:20:46,343 I just knew that I was going to die in some old county poor house. 361 00:20:46,912 --> 00:20:49,244 Not because something was wrong with me, 362 00:20:49,548 --> 00:20:51,743 but out of sheer boredom. 363 00:20:52,818 --> 00:20:55,685 Well, I just decided that was ridiculous 364 00:20:55,755 --> 00:21:00,124 and I started thinking about what it was I wanted to do most in the world. 365 00:21:00,493 --> 00:21:01,892 So get a college degree, huh? 366 00:21:02,361 --> 00:21:03,350 Right. 367 00:21:04,029 --> 00:21:06,725 (DISTORTED) The only problem was that I didn't have any money. 368 00:21:06,832 --> 00:21:07,856 (YAWNS) 369 00:21:07,933 --> 00:21:09,127 I'm sorry. 370 00:21:09,468 --> 00:21:12,232 I'm sorry, child. Am I boring you? 371 00:21:13,906 --> 00:21:15,533 No, not at all. 372 00:21:17,476 --> 00:21:21,435 Well, as I was saying, the problem was that I didn't have any money. 373 00:21:22,548 --> 00:21:26,609 (ECHOING) And they just laughed at my applications for scholarships. 374 00:21:29,455 --> 00:21:30,444 I'm sorry. 375 00:21:34,927 --> 00:21:36,656 It's all right, dear. 376 00:21:37,396 --> 00:21:39,591 Just sleep. 377 00:21:56,048 --> 00:21:57,379 BENNY: That's the signal. 378 00:21:57,449 --> 00:22:00,384 Okay, Stubbs, you signal Mrs. S. if you see anyone coming. 379 00:22:01,453 --> 00:22:02,750 Come on, Mango. 380 00:22:40,626 --> 00:22:42,753 Ah, my little money machine. 381 00:22:43,829 --> 00:22:45,626 What have you got for me tonight? 382 00:22:45,798 --> 00:22:46,787 (COMPUTER BEEPS) 383 00:22:47,066 --> 00:22:48,055 (EXHALING) 384 00:22:58,844 --> 00:23:01,244 BENNY: Tap into the - Library of Congress. 385 00:23:03,849 --> 00:23:06,283 (BEEPING) 386 00:23:13,025 --> 00:23:14,788 (MORE BEEPING) 387 00:23:17,196 --> 00:23:21,929 All right, I'll transfer over to the O.S.I. memory bank. 388 00:23:24,370 --> 00:23:25,837 (WHIRRING) 389 00:23:31,343 --> 00:23:33,402 And zap out... 390 00:23:34,079 --> 00:23:35,307 How much you think, Mango? 391 00:23:35,948 --> 00:23:36,937 MANGO: Couple grand? 392 00:23:37,283 --> 00:23:42,311 Let's make it 35, 000 transferred to my account here. 393 00:23:48,761 --> 00:23:50,456 Now, let's check out the lady. 394 00:23:53,999 --> 00:23:54,988 Oh, it's you. 395 00:23:57,303 --> 00:23:58,861 Is Benny using the terminal now? 396 00:23:59,872 --> 00:24:02,534 Yeah. He's checking the lady out like you thought he would. 397 00:24:04,043 --> 00:24:07,444 That means he's using the same program that he's been stealing with. 398 00:24:08,080 --> 00:24:09,308 I guess. 399 00:24:09,615 --> 00:24:10,604 Good. 400 00:24:11,550 --> 00:24:12,539 Good. 401 00:24:14,253 --> 00:24:16,721 Hopefully, if he finds out who she is, 402 00:24:16,789 --> 00:24:18,416 he may just do away with her. 403 00:24:18,490 --> 00:24:20,958 We might get Benny to do our dirty work for us. 404 00:24:22,294 --> 00:24:24,524 Let me know what he decides to do, will you? 405 00:24:25,564 --> 00:24:27,031 Yeah, I will. 406 00:24:28,033 --> 00:24:29,022 (LAUGHING) 407 00:24:29,201 --> 00:24:32,170 Stubbs, why the guilty face? 408 00:24:33,772 --> 00:24:36,400 This is going to make you a very wealthy man. 409 00:24:37,409 --> 00:24:39,468 I know. Goodnight, Dr. Tharp. 410 00:24:40,980 --> 00:24:42,174 Goodnight, Stubbs. 411 00:24:42,982 --> 00:24:44,279 I'll see you tomorrow. 412 00:24:54,860 --> 00:24:56,191 (BEEPING) 413 00:24:58,130 --> 00:25:00,360 MANGO: Security clearance grade six. 414 00:25:01,166 --> 00:25:02,895 BENNY: She's with the O.S.I. 415 00:25:03,669 --> 00:25:04,931 Computer robberies. 416 00:25:05,971 --> 00:25:08,701 Aw, man, she's here to stop us. 417 00:25:10,909 --> 00:25:12,749 That's something that I'm not gonna let her do. 418 00:25:12,811 --> 00:25:16,144 That's something I'm just not going to let her do. 419 00:25:22,221 --> 00:25:25,816 Jaime, we can't afford to lose $5,000 every night of the week. 420 00:25:25,891 --> 00:25:28,485 You didn't hear anything? Oscar, I fell asleep. 421 00:25:28,560 --> 00:25:29,686 I was out cold. 422 00:25:29,762 --> 00:25:31,973 The custodian even had trouble waking me up this morning. 423 00:25:31,997 --> 00:25:33,957 Then the bandit did it right under your nose, huh? 424 00:25:34,433 --> 00:25:35,866 You don't have to rub it in. 425 00:25:35,968 --> 00:25:38,630 Let me ask you this. Is there any chance that you were drugged? 426 00:25:38,704 --> 00:25:40,103 What? Is there any chance 427 00:25:40,172 --> 00:25:41,696 that you were drugged last night? 428 00:25:42,875 --> 00:25:43,864 Jaime? 429 00:25:44,910 --> 00:25:45,899 Jaime? 430 00:25:50,783 --> 00:25:52,808 Man, I'm telling you, it's getting heavy. 431 00:25:54,186 --> 00:25:57,026 I knew something was going to happen when I couldn't erase that program. 432 00:25:57,756 --> 00:25:59,587 Why did Tharp have to walk in on us? 433 00:25:59,658 --> 00:26:01,387 We gotta do something, Benny. 434 00:26:01,960 --> 00:26:03,393 I know, man, but be cool. 435 00:26:04,296 --> 00:26:05,729 We can't overreact, you know? 436 00:26:06,365 --> 00:26:07,559 I'll think of something. 437 00:26:07,633 --> 00:26:10,363 Yeah, well, you better think of something fast, Mr. Genius. 438 00:26:10,469 --> 00:26:12,027 'Cause we talking about the O.S.I. 439 00:26:12,704 --> 00:26:15,366 Man, we are talking about one lady. 440 00:26:16,375 --> 00:26:17,364 (EXHALES IN FRUSTRATION) 441 00:26:18,110 --> 00:26:19,099 Hey, Benny? 442 00:26:20,045 --> 00:26:21,410 Oh, hey, Raul. 443 00:26:21,647 --> 00:26:22,636 How you doing? 444 00:26:23,048 --> 00:26:24,345 All right, man, but, uh... 445 00:26:24,416 --> 00:26:25,496 You need a Special Special? 446 00:26:26,151 --> 00:26:27,243 If you can spare it, man. 447 00:26:28,120 --> 00:26:29,200 That's what we're here for. 448 00:26:30,222 --> 00:26:31,211 (SIGHS IN RELIEF) 449 00:26:34,393 --> 00:26:35,917 One Special Special coming up. 450 00:26:45,270 --> 00:26:47,715 (BIONIC POWERS ACTIVATING) BENNY: How much damage can one lady do? 451 00:26:47,739 --> 00:26:48,933 Plenty. 452 00:26:49,908 --> 00:26:52,103 Come on, man. She doesn't even know who we are. 453 00:26:53,045 --> 00:26:54,512 Benny, listen to him. 454 00:26:55,180 --> 00:26:58,445 I mean, if she catches you putting one Special Special together, 455 00:26:58,550 --> 00:27:00,575 you're gonna be in the joint for 10 years. 456 00:27:00,919 --> 00:27:02,250 Right. If she catches me. 457 00:27:02,321 --> 00:27:03,549 But she isn't gonna catch me. 458 00:27:03,689 --> 00:27:05,281 So just be cool. 459 00:27:06,391 --> 00:27:07,790 Here you go, Raul. 460 00:27:07,860 --> 00:27:09,420 (SCHOOL BELL RINGS) One Special Special. 461 00:27:10,829 --> 00:27:12,629 I gave you a little extra for books this time. 462 00:27:12,698 --> 00:27:13,687 Hey, thanks, Benny. 463 00:27:14,366 --> 00:27:16,231 Listen, uh, you really... 464 00:27:18,570 --> 00:27:19,867 (THANKING IN SPANISH) 465 00:27:22,441 --> 00:27:23,681 Hey, man, that's not necessary. 466 00:27:23,976 --> 00:27:24,965 (SIGHS) 467 00:27:25,677 --> 00:27:26,666 Raul. 468 00:27:28,113 --> 00:27:29,580 I almost forgot. 469 00:27:30,249 --> 00:27:32,169 Thanks a lot. Hey, man, you done with it already? 470 00:27:32,484 --> 00:27:34,329 Yeah. The first couple of chapters were kind of boring, 471 00:27:34,353 --> 00:27:37,015 but when I got into the quantum theory, I got off, you know? 472 00:27:37,122 --> 00:27:38,589 What, and you understood it? 473 00:27:38,657 --> 00:27:40,352 Oh, man, it's a snap. (LAUGHS) 474 00:27:40,425 --> 00:27:41,915 Yeah. Right. A snap, man. 475 00:27:41,994 --> 00:27:43,689 I can't get through that quantum theory. 476 00:27:43,829 --> 00:27:45,206 Well, look, uh, if you need any help, 477 00:27:45,230 --> 00:27:46,990 you come to me. All right? All right, I will. 478 00:27:47,399 --> 00:27:48,593 All right. Gracias, hermano. 479 00:27:48,667 --> 00:27:50,396 Hey, hang in there. All right. 480 00:27:57,509 --> 00:27:58,498 (LAUGHS) 481 00:28:02,881 --> 00:28:05,714 Hey, Benny? Hey, hey, hey, Jaime. 482 00:28:05,784 --> 00:28:07,149 You sure are looking fine today. 483 00:28:07,219 --> 00:28:08,997 Well, I should be. I had enough sleep last night. 484 00:28:09,021 --> 00:28:10,079 Well, that's good. 485 00:28:10,155 --> 00:28:11,554 That's not so good. 486 00:28:12,157 --> 00:28:14,523 I was kind of counting on your coffee to keep me awake. 487 00:28:16,562 --> 00:28:20,589 Did you put any coffee in it at all or was it just melted brown crayons? 488 00:28:21,767 --> 00:28:23,645 Well, what do you expect for a quarter? It wasn't that bad. 489 00:28:23,669 --> 00:28:24,658 Oh, it was last night. 490 00:28:25,037 --> 00:28:26,026 How is it today? 491 00:28:26,104 --> 00:28:27,093 Strong and black. 492 00:28:29,508 --> 00:28:31,032 I'll try a small one. 493 00:28:32,110 --> 00:28:33,099 Okay. 494 00:28:37,683 --> 00:28:38,672 Here you go. 495 00:28:40,118 --> 00:28:41,176 Thank you. 496 00:28:41,520 --> 00:28:42,509 See you. 497 00:28:42,955 --> 00:28:43,944 Bye, guys. 498 00:28:44,223 --> 00:28:45,212 Yup. 499 00:28:45,724 --> 00:28:46,713 Later. 500 00:28:49,027 --> 00:28:51,461 Man, I'm telling you, she's getting heavy. 501 00:28:54,666 --> 00:28:55,758 (LAUGHS) 502 00:28:56,001 --> 00:28:57,298 You've got to be kidding. 503 00:28:57,536 --> 00:28:59,561 Benny Jeffries has the I.Q. of a peanut. 504 00:29:00,539 --> 00:29:03,235 Peanuts don't read textbooks on quantum theory. 505 00:29:03,308 --> 00:29:05,367 And those that do don't run lunch stands. 506 00:29:07,145 --> 00:29:09,238 Now look, Benny makes a great chicken salad sandwich 507 00:29:09,314 --> 00:29:11,794 and he's pretty good at running the Gypsy Wagon. But that's it. 508 00:29:13,285 --> 00:29:14,479 He's a dead end kid. 509 00:29:15,420 --> 00:29:16,409 I don't believe that. 510 00:29:18,590 --> 00:29:21,110 Where do they keep all the things from the Gypsy Wagon at night? 511 00:29:21,927 --> 00:29:24,259 Uh, in the kitchen storage room, I guess. Why? 512 00:29:24,363 --> 00:29:25,363 What are you going to do? 513 00:29:25,664 --> 00:29:27,461 Nothing today. 514 00:29:29,134 --> 00:29:30,712 But tonight I think I'll check out the kitchen. 515 00:29:30,736 --> 00:29:34,297 Because I think Benny is handing out a lot more than chicken salad. 516 00:29:54,126 --> 00:29:55,354 Yeah, this is Tharp. 517 00:29:55,727 --> 00:29:56,716 Look, I, um... 518 00:29:58,363 --> 00:30:00,403 No, no, no, I can't retrieve the tape until tonight. 519 00:30:00,465 --> 00:30:02,933 That computer terminal's too busy during the daytime. 520 00:30:03,468 --> 00:30:05,299 What I'm calling about is, um... 521 00:30:06,171 --> 00:30:07,661 I need a couple of men tonight. 522 00:30:08,440 --> 00:30:12,035 I think we can, um, as they say, kill two birds with one stone. 523 00:30:12,577 --> 00:30:14,511 The agent and Benny. 524 00:30:16,248 --> 00:30:17,510 Yeah, around midnight. 525 00:30:18,684 --> 00:30:20,276 Yeah, I'll arrange it with Stubbs. 526 00:30:21,620 --> 00:30:22,609 All right. 527 00:30:37,069 --> 00:30:39,162 BENNY: You were right. - There she is. 528 00:30:41,073 --> 00:30:42,438 How'd you know about this? 529 00:30:43,108 --> 00:30:44,405 I told you, I heard her talking. 530 00:30:45,277 --> 00:30:46,767 How's she going to get in? 531 00:30:48,980 --> 00:30:50,971 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 532 00:30:53,518 --> 00:30:55,383 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 533 00:30:59,124 --> 00:31:00,113 MANGO: Now what, man? 534 00:31:00,192 --> 00:31:02,820 If she got through that door, she's gonna get into the fridge. 535 00:31:02,961 --> 00:31:04,360 She's going to find it, Benny. 536 00:31:04,429 --> 00:31:05,828 I know, I know. 537 00:31:06,365 --> 00:31:07,354 Let me think. 538 00:31:41,600 --> 00:31:42,589 We could trap her. 539 00:31:43,902 --> 00:31:44,891 Yeah, right. 540 00:31:45,337 --> 00:31:48,272 She's an agent. She's got a gun, she's got a radio. 541 00:31:50,008 --> 00:31:50,997 What's that? 542 00:31:52,344 --> 00:31:53,538 What does it look like? 543 00:31:54,513 --> 00:31:56,276 Here, take it. No, man. 544 00:31:58,049 --> 00:31:59,038 Where'd you get it? 545 00:32:00,051 --> 00:32:01,575 My brother. Would you just take it? 546 00:32:18,537 --> 00:32:20,471 BENNY: Oh, man, I can't use this. 547 00:32:20,572 --> 00:32:22,039 You don't have to use it. 548 00:32:22,174 --> 00:32:23,573 Just wave it around. 549 00:32:28,280 --> 00:32:29,269 All right. 550 00:32:29,981 --> 00:32:30,970 Let's go. 551 00:32:45,897 --> 00:32:47,956 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 552 00:32:58,543 --> 00:32:59,976 Give me a hand, Mango. 553 00:33:08,119 --> 00:33:09,609 Napkins in a refrigerator? 554 00:33:14,292 --> 00:33:16,419 Twenties, 50s, 100s... 555 00:33:17,062 --> 00:33:20,031 My gosh, you don't make this kind of money selling chicken salad. 556 00:33:22,834 --> 00:33:24,699 "Computer Codes and Other References"? 557 00:33:25,804 --> 00:33:27,169 Hey, wait a minute, man. 558 00:33:27,405 --> 00:33:29,183 What are we gonna do with her once we catch her? 559 00:33:29,207 --> 00:33:30,918 (SHUSHING) Be cool, I'll think of something. 560 00:33:30,942 --> 00:33:32,603 Yeah, well, you better get it on then. 561 00:33:32,677 --> 00:33:34,355 STUBBS: (WHISPERING) - Will you guys be quiet? 562 00:33:34,379 --> 00:33:36,609 All right. Are you all ready? 563 00:33:36,681 --> 00:33:38,046 Yeah, man, yeah. Come on. 564 00:33:38,950 --> 00:33:41,282 (EXHALES) I'll go first. 565 00:33:48,693 --> 00:33:49,682 MRS. SIMPSON: Benny? 566 00:33:51,963 --> 00:33:53,763 (BIONIC POWERS ACTIVATING) Benny, is that you? 567 00:33:55,734 --> 00:33:57,292 Oh, give me a break. 568 00:33:57,369 --> 00:33:59,360 What are you boys doing up so late? 569 00:33:59,471 --> 00:34:00,699 (ALL SHUSHING) 570 00:34:00,906 --> 00:34:01,998 What's going on? 571 00:34:02,574 --> 00:34:05,065 BENNY: Mrs. Simpson, we have the lady agent in the kitchen. 572 00:34:05,143 --> 00:34:07,043 (WHISPERING) Don't make a sound. 573 00:34:44,416 --> 00:34:45,610 Mmm. Chocolate. 574 00:35:07,806 --> 00:35:09,205 (PAN CLATTERING) 575 00:35:09,941 --> 00:35:10,930 Hey, Benny. 576 00:35:12,477 --> 00:35:13,466 Hello. 577 00:35:14,412 --> 00:35:15,504 Get over there by the desk. 578 00:35:17,048 --> 00:35:18,037 (SIGHS) 579 00:35:24,289 --> 00:35:25,551 Now call your friends. 580 00:35:26,024 --> 00:35:27,024 I don't have any friends. 581 00:35:28,059 --> 00:35:29,253 Call your friends. 582 00:35:29,361 --> 00:35:31,522 Mango, Stubbs, Mrs. S. 583 00:35:34,399 --> 00:35:35,423 MANGO: You go first. 584 00:35:35,500 --> 00:35:37,695 STUBBS: Uh, no, man, you go first. You're bigger. 585 00:35:38,970 --> 00:35:40,810 All right, you guys, get over there with Benny. 586 00:35:41,439 --> 00:35:43,168 Aw, man, you blew it. 587 00:35:43,441 --> 00:35:44,601 You, too, Mrs. Simpson. 588 00:35:46,344 --> 00:35:47,777 Come on. 589 00:35:49,914 --> 00:35:51,643 I don't think that's going to work. 590 00:35:57,188 --> 00:35:58,177 Okay. 591 00:35:59,357 --> 00:36:00,483 She caught me off guard. 592 00:36:00,592 --> 00:36:02,184 You had the gun. 593 00:36:04,829 --> 00:36:06,509 All right, what're you going to do with us? 594 00:36:07,832 --> 00:36:09,595 Well, I guess I'm going to turn you in, huh? 595 00:36:10,035 --> 00:36:11,161 You are the computer bandit. 596 00:36:13,772 --> 00:36:14,761 Yeah. 597 00:36:15,140 --> 00:36:17,752 But I want you to leave Mrs. Simpson out of it. She doesn't know anything. 598 00:36:17,776 --> 00:36:21,439 Don't be ridiculous. I'm the reason you did it. 599 00:36:21,513 --> 00:36:23,481 Anywhere you go, I go. 600 00:36:24,749 --> 00:36:27,809 And you, you should be ashamed of yourself. 601 00:36:28,653 --> 00:36:33,522 That young man is doing more for the underprivileged students on this campus 602 00:36:33,591 --> 00:36:37,493 than all of your overblown government programs combined. 603 00:36:38,196 --> 00:36:40,061 I owe my life to him. 604 00:36:40,965 --> 00:36:42,592 Wait a minute. I don't understand 605 00:36:42,667 --> 00:36:44,667 what she's talking about. What's she talking about? 606 00:36:44,703 --> 00:36:47,968 Robin Hood, man. Benny's the Robin Hood of South Coast U. 607 00:36:48,440 --> 00:36:49,429 Robin Hood? 608 00:36:49,607 --> 00:36:52,804 Sure. Steal from the rich, give to the poor, you know? 609 00:36:53,211 --> 00:36:55,736 He's putting 38 students through college. 610 00:36:58,717 --> 00:36:59,809 Is that true? 611 00:37:00,351 --> 00:37:02,831 Yeah, but what difference does it make? I still took the money. 612 00:37:04,322 --> 00:37:06,256 Thirty-eight students? Why? 613 00:37:07,892 --> 00:37:09,860 Because nobody else was going to put them through. 614 00:37:14,232 --> 00:37:16,644 See, when I got out of high school, I wanted to go to college real bad. 615 00:37:16,668 --> 00:37:18,508 But I couldn't because I didn't have any money. 616 00:37:19,471 --> 00:37:20,471 What about a scholarship? 617 00:37:23,074 --> 00:37:26,202 You know how many qualified people apply for those every year? 618 00:37:26,511 --> 00:37:30,106 Man, I had a straight A average and all that got me was the waiting list. 619 00:37:31,015 --> 00:37:33,415 If I'd been white with some money, I'd have got in easily. 620 00:37:34,119 --> 00:37:35,347 Even with a B average. 621 00:37:36,221 --> 00:37:37,981 So you decided to do something about it, huh? 622 00:37:38,423 --> 00:37:41,517 Sure. Always been kind of quick at learning things. 623 00:37:42,127 --> 00:37:44,027 A genius, from what my people tell me. 624 00:37:45,563 --> 00:37:46,621 Maybe that. 625 00:37:47,565 --> 00:37:50,932 Anyway, when I got this job on campus, I decided to take advantage of it. 626 00:37:52,337 --> 00:37:54,805 I went to the library, snuck in on classes, 627 00:37:54,873 --> 00:37:57,171 I tried to learn everything I could about computers. 628 00:37:57,609 --> 00:37:59,849 And that's when I got the idea for this Robin Hood thing. 629 00:38:00,078 --> 00:38:02,876 I decided to use my knowledge in computers to help out people 630 00:38:02,947 --> 00:38:04,778 who were in the same situation I was. 631 00:38:05,350 --> 00:38:06,761 So you stole money from the government, 632 00:38:06,785 --> 00:38:08,905 just kind of started your own little scholarship fund? 633 00:38:10,054 --> 00:38:11,043 That's right. 634 00:38:14,125 --> 00:38:15,169 Why didn't you put yourself through college? 635 00:38:15,193 --> 00:38:16,370 I mean, you could use the degree. 636 00:38:16,394 --> 00:38:17,383 I thought about it. 637 00:38:18,630 --> 00:38:20,860 But I decided I was doing more good where I was. 638 00:38:28,773 --> 00:38:30,172 Now I guess it's over. 639 00:38:33,344 --> 00:38:35,039 That's incredible. 640 00:38:35,914 --> 00:38:38,508 I think what you're doing is... is really a beautiful thing, 641 00:38:38,583 --> 00:38:40,813 but I can't get behind you stealing, you know? 642 00:38:41,619 --> 00:38:42,997 BENNY: Hey... (MUFFLED) Let go of me! 643 00:38:43,021 --> 00:38:44,488 Hey! What are you doing? 644 00:38:44,556 --> 00:38:45,716 Tharp, what's going on? 645 00:38:46,157 --> 00:38:47,146 Stay right there, Benny. 646 00:38:47,258 --> 00:38:48,247 All right. 647 00:38:50,295 --> 00:38:51,284 Stubbs. 648 00:38:53,932 --> 00:38:54,956 Tie up your friends. 649 00:38:55,033 --> 00:38:57,524 Stubbs? Hey, Stubbs, what's going on? 650 00:38:58,937 --> 00:39:00,165 Who are those guys, Tharp? 651 00:39:01,973 --> 00:39:03,440 Well, what's happening here? 652 00:39:04,108 --> 00:39:06,133 Somebody tell me what's going on. 653 00:39:08,713 --> 00:39:09,975 Benny, 654 00:39:10,582 --> 00:39:12,827 you should have stuck with your french fries and hamburgers. 655 00:39:12,851 --> 00:39:14,411 You're just too smart for your own good. 656 00:39:18,690 --> 00:39:20,954 MRS. SIMPSON: Jaime? - What did you do to her? 657 00:39:21,359 --> 00:39:23,919 Just a little chloroform. She'll be out for a while. 658 00:39:27,599 --> 00:39:30,363 Stubbs, are you crazy? Do you know what you're doing? 659 00:39:32,370 --> 00:39:33,803 It's a lot of money, Benny. 660 00:39:34,272 --> 00:39:35,261 THARP: A whole lot. 661 00:39:37,108 --> 00:39:39,269 Your computer program's going to bring us at least 662 00:39:39,344 --> 00:39:41,744 $5,000,000 on the international market. 663 00:39:47,051 --> 00:39:48,040 How'd you know? 664 00:39:50,622 --> 00:39:52,590 The recorder on the desk the other day. 665 00:39:52,891 --> 00:39:54,119 You put it in the terminal. 666 00:39:54,392 --> 00:39:55,620 That's right. 667 00:39:57,228 --> 00:39:58,695 And we're gonna pick it up now. 668 00:39:59,697 --> 00:40:00,857 Thank you, Benny. 669 00:40:08,039 --> 00:40:09,768 (EXHALES) 670 00:40:10,475 --> 00:40:11,567 That ought to do it. 671 00:40:15,947 --> 00:40:17,175 Give me the timer. 672 00:40:23,988 --> 00:40:25,285 Now put the gun in his hand. 673 00:40:25,990 --> 00:40:27,082 Why? 674 00:40:27,859 --> 00:40:30,760 Because it's got to look like Benny discovered and found out the agent 675 00:40:31,663 --> 00:40:33,507 and decided to bail out of this whole operation. 676 00:40:33,531 --> 00:40:35,226 Kill her, kill everybody involved. 677 00:40:36,067 --> 00:40:39,127 Except for one slight miscalculation. 678 00:40:40,104 --> 00:40:41,731 And the wagon blew up before he got out. 679 00:40:45,209 --> 00:40:47,006 (GAS HISSING) 680 00:40:49,480 --> 00:40:52,916 All right, let's go. We don't want to be around when this thing explodes. 681 00:40:57,922 --> 00:41:01,085 Got to boogie before the gas gets to me. 682 00:41:01,693 --> 00:41:02,682 (GAS HISSING) 683 00:41:03,695 --> 00:41:04,684 (TIMER TICKING) 684 00:41:05,463 --> 00:41:07,590 MANGO: Jaime? Jaime? 685 00:41:13,604 --> 00:41:15,333 (GAS CONTINUES HISSING) 686 00:41:15,606 --> 00:41:16,606 (TIMER CONTINUES TICKING) 687 00:41:26,985 --> 00:41:28,247 (GROANING) 688 00:41:28,386 --> 00:41:29,717 (SNIFFS) 689 00:41:35,793 --> 00:41:37,385 Oh, it's gas. 690 00:41:40,064 --> 00:41:41,053 (SIGHS) 691 00:41:42,433 --> 00:41:44,196 Oh, gotta get out of here. 692 00:41:50,375 --> 00:41:51,364 (SIGHS) 693 00:41:54,579 --> 00:41:55,876 Come on, Jaime. 694 00:41:58,850 --> 00:41:59,839 Come on. 695 00:42:00,651 --> 00:42:02,380 Get it together, girl. 696 00:42:07,125 --> 00:42:08,114 Oh. 697 00:42:10,395 --> 00:42:12,625 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 698 00:42:23,975 --> 00:42:24,964 (GAS CONTINUES HISSING) 699 00:42:25,309 --> 00:42:26,309 (TIMER CONTINUES TICKING) 700 00:42:29,047 --> 00:42:30,981 Mrs. Simpson, wake up, wake up. 701 00:42:31,182 --> 00:42:32,171 Mango, come on, wake up. 702 00:42:32,316 --> 00:42:34,910 Here you go, here you go. Mango, wake up! 703 00:42:35,853 --> 00:42:37,150 Come on. Mango, wake up. Come on. 704 00:42:37,221 --> 00:42:40,850 Come on. We've got to get out of here, you understand? 705 00:42:41,192 --> 00:42:42,792 (TIMER CONTINUES TICKING) JAIME: Come on. 706 00:42:43,795 --> 00:42:45,763 Hold on. Just don't go to sleep. 707 00:42:45,863 --> 00:42:46,852 Okay, okay, I'm awake. 708 00:42:48,933 --> 00:42:50,560 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 709 00:42:54,038 --> 00:42:55,767 Okay. Here we go. Up. 710 00:42:55,840 --> 00:42:57,102 Let's go. Let's go! 711 00:43:09,887 --> 00:43:11,081 (TIMER CONTINUES TICKING) 712 00:43:11,422 --> 00:43:12,980 All right, wake up. Come on. 713 00:43:13,491 --> 00:43:14,480 (GROANING) 714 00:43:17,361 --> 00:43:18,623 (GAS CONTINUES HISSING) 715 00:43:18,930 --> 00:43:22,525 Come on, Mango. Come on. Hurry. Okay. Come on! 716 00:43:23,601 --> 00:43:25,330 Come on. (SIGHS) 717 00:43:25,703 --> 00:43:27,864 Come on. Mango, come on, wake up. 718 00:43:28,005 --> 00:43:29,005 (TIMER CONTINUES TICKING) 719 00:43:30,775 --> 00:43:32,299 Benny... Hmm? 720 00:43:32,410 --> 00:43:33,877 Benny... it's gonna explode. 721 00:43:34,011 --> 00:43:36,536 What? The wagon's gonna explode. 722 00:43:36,681 --> 00:43:38,478 Oh, get Mrs. S. Out of here. 723 00:43:44,055 --> 00:43:45,454 (TIMER CONTINUES TICKING) 724 00:43:47,859 --> 00:43:48,883 (GAS CONTINUES HISSING) 725 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 (TIMER CONTINUES TICKING) 726 00:43:52,330 --> 00:43:54,457 Get up, Benny. Benny, come on, get up. 727 00:43:55,166 --> 00:43:56,166 (TIMER CONTINUES TICKING) 728 00:44:01,272 --> 00:44:02,739 Hurry, hurry. Come on. 729 00:44:03,241 --> 00:44:04,230 (TIMER BEEPS) 730 00:44:14,118 --> 00:44:16,052 Are you okay? Huh? 731 00:44:16,120 --> 00:44:17,109 BENNY: My head. 732 00:44:17,922 --> 00:44:18,911 Who did this? 733 00:44:19,657 --> 00:44:20,817 Tharp. 734 00:44:20,892 --> 00:44:22,189 Tom Tharp? 735 00:44:23,261 --> 00:44:24,728 Oh, of course. Of course. 736 00:44:24,795 --> 00:44:28,458 He's the only other person who knew how valuable that program was. 737 00:44:29,000 --> 00:44:30,331 Where'd he go? Do you know? 738 00:44:30,601 --> 00:44:33,434 He went to the terminal. He recorded the program the other night. 739 00:44:34,071 --> 00:44:35,060 He's gonna sell it. 740 00:44:35,540 --> 00:44:37,201 (ALL EXCLAIM) 741 00:44:37,775 --> 00:44:39,820 No, he's not going to sell it as long as I can help it. 742 00:44:39,844 --> 00:44:41,277 Jaime? Huh? 743 00:44:41,746 --> 00:44:42,804 There are four of them. 744 00:44:42,980 --> 00:44:44,504 I'll be all right. I'll be all right. 745 00:44:46,184 --> 00:44:48,414 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 746 00:45:06,103 --> 00:45:07,593 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 747 00:45:08,272 --> 00:45:11,173 Stubbs, will you hold the light steady? I can't see what I'm doing. 748 00:45:12,643 --> 00:45:13,974 Dr. Tharp? 749 00:45:14,278 --> 00:45:15,267 What? 750 00:45:17,114 --> 00:45:19,014 Do you think they felt anything? 751 00:45:19,951 --> 00:45:21,009 Who? 752 00:45:22,053 --> 00:45:24,248 Benny and Mango. 753 00:45:24,989 --> 00:45:27,014 Come on, Stubbs, just hold it steady, will you? 754 00:45:27,124 --> 00:45:29,456 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 755 00:45:38,402 --> 00:45:39,699 That's it. Let's go. 756 00:45:41,906 --> 00:45:44,033 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 757 00:46:00,324 --> 00:46:01,313 All right, let's go. 758 00:46:03,294 --> 00:46:04,283 Sommers. Shoot her. 759 00:46:05,029 --> 00:46:06,656 (BIONIC POWERS ACTIVATING) (GUNFIRE) 760 00:46:09,734 --> 00:46:10,723 Hold it, hold it. 761 00:46:13,070 --> 00:46:15,231 She's not going anywhere. Get her! 762 00:46:23,281 --> 00:46:25,146 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 763 00:46:30,187 --> 00:46:31,176 Shoot her. 764 00:46:33,658 --> 00:46:34,647 JAIME: Stubbs? 765 00:46:36,961 --> 00:46:39,429 Stubbs, come on, you're not a killer. No. 766 00:46:39,563 --> 00:46:40,552 THARP: Shoot her! 767 00:46:41,565 --> 00:46:42,691 I can't. 768 00:46:42,867 --> 00:46:44,266 THARP: Then give me the gun. 769 00:46:44,335 --> 00:46:45,324 STUBBS: I can't. 770 00:46:46,037 --> 00:46:47,026 Give me the gun! 771 00:46:54,078 --> 00:46:56,239 Robin Hood to the rescue. Can you dig it? 772 00:46:56,781 --> 00:46:58,749 Oh, Benny, can I dig it! 773 00:47:10,094 --> 00:47:13,860 You know, Oscar's experts took one look at your computer, uh, 774 00:47:13,931 --> 00:47:16,798 program that you have and they freaked out. 775 00:47:16,867 --> 00:47:18,232 Oh, yeah? Yeah. 776 00:47:18,302 --> 00:47:20,881 They said it was one of the most brilliant pieces of computer manipulation 777 00:47:20,905 --> 00:47:22,532 they have seen in the last decade. 778 00:47:22,807 --> 00:47:24,468 Hey, that's slick, Benny. 779 00:47:25,076 --> 00:47:26,509 Yeah, well, I guess it's okay. 780 00:47:26,744 --> 00:47:28,939 You should be very proud, Benjamin. 781 00:47:29,013 --> 00:47:31,982 The job they're giving you in Washington is very important. 782 00:47:32,049 --> 00:47:34,210 Yeah. And a lot better than doing a dime in jail. 783 00:47:34,285 --> 00:47:36,185 Think about Tharp and Stubbs. 784 00:47:36,420 --> 00:47:37,887 Yeah, but what about you guys? 785 00:47:39,523 --> 00:47:42,336 Mrs. Simpson, how're you going to finish school? You don't have any money. 786 00:47:42,360 --> 00:47:45,158 Benny, don't you trust me? Come on, man. 787 00:47:45,329 --> 00:47:47,607 When I tell you I'm going to make a deal, I make a deal, okay? 788 00:47:47,631 --> 00:47:51,931 You've agreed to go become a computer troubleshooter for Uncle Sam and in return, 789 00:47:52,002 --> 00:47:54,971 he's agreed to put all 38 of your people through school. 790 00:47:55,039 --> 00:47:56,768 Completely. Finish them. 791 00:47:57,475 --> 00:47:58,464 Are you putting me on? 792 00:47:58,576 --> 00:47:59,600 Hey! 793 00:48:00,611 --> 00:48:01,600 Is she serious? 794 00:48:01,679 --> 00:48:02,668 Hey! 795 00:48:03,514 --> 00:48:04,503 Mrs. Simpson? 796 00:48:04,882 --> 00:48:05,871 Hey! 797 00:48:07,451 --> 00:48:10,147 That's beautiful. That's beautiful, boy. 798 00:48:10,321 --> 00:48:11,948 Robin Hood strikes again. 799 00:48:12,022 --> 00:48:13,011 Yeah! 56687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.