Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:03,008
MANGO: (WHISPERING)
- Come on, man. Hurry.
2
00:00:04,771 --> 00:00:06,500
Who's there?
This computer bandit.
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,040
He used the university terminal.
4
00:00:08,141 --> 00:00:11,042
Probably means that he or she
is a teacher or an alumnus.
5
00:00:11,111 --> 00:00:12,100
Look out!
6
00:00:15,949 --> 00:00:17,143
Who you got for a teacher?
7
00:00:17,217 --> 00:00:18,878
A guy named Tharp.
You know him?
8
00:00:18,952 --> 00:00:19,941
Cat is a turkey.
9
00:00:21,455 --> 00:00:23,013
We kill two birds with one stone.
10
00:00:23,724 --> 00:00:25,419
THARP: The agent and Benny.
11
00:00:26,460 --> 00:00:27,500
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
12
00:01:20,047 --> 00:01:21,309
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
13
00:01:25,552 --> 00:01:26,592
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
14
00:01:48,575 --> 00:01:50,008
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
15
00:02:11,832 --> 00:02:13,472
MANGO: (WHISPERING)
- Come on, man. Hurry.
16
00:02:13,600 --> 00:02:14,589
BENNY: Almost there.
17
00:02:16,637 --> 00:02:18,468
That's it. We've got the money.
18
00:02:18,572 --> 00:02:19,834
Now I've got to deprogram it.
19
00:02:23,644 --> 00:02:24,633
MANGO: Someone's coming.
20
00:02:26,913 --> 00:02:27,902
Gotta split.
21
00:02:28,382 --> 00:02:29,679
I'm not finished, man.
22
00:02:31,652 --> 00:02:32,762
MANGO: Come on, man. Boogie.
23
00:02:32,786 --> 00:02:33,775
I'm not finished.
24
00:02:39,359 --> 00:02:41,122
Who's there?
Come back here.
25
00:02:51,171 --> 00:02:54,971
Rudy, are you trying to tell me that somebody
transferred $5,000
26
00:02:55,042 --> 00:02:56,839
out of an O.S.I.account
27
00:02:57,477 --> 00:02:59,240
and you don't know where it went?
28
00:02:59,813 --> 00:03:01,872
It could be in any bank
account in the country.
29
00:03:02,349 --> 00:03:04,943
This computer bandit not only has a way
to dig into our pockets,
30
00:03:05,018 --> 00:03:07,714
but he's got a system that's
absolutely untraceable.
31
00:03:07,788 --> 00:03:10,188
He's a genius. We're
lucky it wasn't more.
32
00:03:11,258 --> 00:03:14,716
That operations account is controlled by our
highest security computer system.
33
00:03:14,795 --> 00:03:16,160
If he's got access to our money,
34
00:03:16,229 --> 00:03:19,960
he's got access to all of our top secret
computerized data as well.
35
00:03:20,033 --> 00:03:22,524
That's right. And there's
no way we can stop him.
36
00:03:22,903 --> 00:03:24,530
At least for now.
37
00:03:26,540 --> 00:03:28,508
What do you mean,
"At least for now"?
38
00:03:29,076 --> 00:03:30,543
Have we got any leads?
39
00:03:31,211 --> 00:03:32,235
(SIGHS)
40
00:03:32,312 --> 00:03:33,301
A small one.
41
00:03:33,380 --> 00:03:36,474
Apparently, the bandit didn't have time to erase
his program last night.
42
00:03:37,517 --> 00:03:40,577
So, with that mistake, we were lucky enough to
lock onto a terminal he used.
43
00:03:40,654 --> 00:03:42,053
Where is it?
44
00:03:42,289 --> 00:03:43,483
South Coast University.
45
00:03:43,557 --> 00:03:44,546
California?
46
00:03:45,425 --> 00:03:48,053
Yeah. The research library there has
47
00:03:48,662 --> 00:03:50,994
a terminal that's hooked
into the Library of Congress.
48
00:03:51,131 --> 00:03:55,158
So do a lot of other schools, but that doesn't
mean they have access to O.S.I.funds.
49
00:03:55,702 --> 00:03:58,136
It does if you have the
right computer program.
50
00:03:58,672 --> 00:04:00,333
There are a lot of computer networks.
51
00:04:01,074 --> 00:04:02,952
There's communication, there's banking,
there's research.
52
00:04:02,976 --> 00:04:05,342
A large percentage of them
have one trait in common.
53
00:04:05,412 --> 00:04:07,937
They're all hooked into
the Library of Congress.
54
00:04:08,014 --> 00:04:09,038
Right.
55
00:04:09,416 --> 00:04:13,147
Now, this person at South Coast University
has devised a program that,
56
00:04:13,220 --> 00:04:14,949
through the Library of Congress,
57
00:04:15,021 --> 00:04:18,957
gives him access to the banks and businesses
throughout the country.
58
00:04:19,025 --> 00:04:23,985
Now he can literally transfer funds from their
accounts into his own at will.
59
00:04:26,666 --> 00:04:27,860
Amazing, Rudy.
60
00:04:28,835 --> 00:04:31,303
A program that can take
top secret material
61
00:04:31,605 --> 00:04:33,664
and make it as available as
a library book.
62
00:04:33,940 --> 00:04:36,670
The Bionic Project.
Jaime. Max.
63
00:04:36,943 --> 00:04:39,707
Do you have any idea what a foreign power
would pay for that?
64
00:04:39,780 --> 00:04:41,179
How much damage it could do?
65
00:04:41,515 --> 00:04:43,506
Well, for what it's worth,
we're lucky.
66
00:04:43,984 --> 00:04:47,010
Right now it appears as if all he's
interested in is money.
67
00:04:48,288 --> 00:04:50,188
I ran a profile on him
68
00:04:50,590 --> 00:04:53,457
just to find out what kind of a character
we're looking for.
69
00:04:56,029 --> 00:04:57,189
Here's what we've got.
70
00:04:57,664 --> 00:04:59,063
He's a genius, for starters.
71
00:04:59,733 --> 00:05:01,530
He's highly educated.
72
00:05:01,902 --> 00:05:03,199
PhD is likely.
73
00:05:03,737 --> 00:05:06,968
He worked for the government or a bank
at some point in time.
74
00:05:08,108 --> 00:05:10,736
And the fact that the bandit used the
university terminal
75
00:05:10,811 --> 00:05:13,746
probably means that he or she is a teacher
or an alumnus there.
76
00:05:15,715 --> 00:05:17,155
We'd better get somebody over there.
77
00:05:18,251 --> 00:05:20,412
Have you talked to anybody on campus?
78
00:05:20,921 --> 00:05:22,218
A professor named Tom Tharp.
79
00:05:22,289 --> 00:05:25,725
Now, he claims that he walked in on the
bandit last night, scared him away.
80
00:05:26,893 --> 00:05:27,882
Who are you calling?
81
00:05:29,196 --> 00:05:30,185
Jaime?
82
00:05:31,832 --> 00:05:33,857
How would you like to go back to college?
83
00:05:42,542 --> 00:05:45,102
Look out, look out.
I'm actually going down.
84
00:05:45,612 --> 00:05:46,670
Look out.
85
00:05:46,813 --> 00:05:47,802
(BEEPING HORN)
86
00:05:48,148 --> 00:05:50,708
Look out. Coming through.
87
00:05:50,784 --> 00:05:51,773
Coming through.
88
00:05:51,852 --> 00:05:52,841
(BEEPING HORN)
89
00:05:52,953 --> 00:05:53,942
Whoo!
90
00:05:54,054 --> 00:05:56,181
Out of the way.
Get out of the way.
91
00:05:58,458 --> 00:06:01,222
Look out, look out. Uh-oh.
92
00:06:01,328 --> 00:06:02,317
Whoo!
93
00:06:02,662 --> 00:06:03,754
Watch what you're doing.
94
00:06:04,164 --> 00:06:05,495
Sorry, late for work.
95
00:06:06,566 --> 00:06:07,555
Late for work.
96
00:06:08,869 --> 00:06:09,858
Ooh, baby.
97
00:06:11,071 --> 00:06:12,936
Hey, there, need some help?
98
00:06:13,173 --> 00:06:14,367
No, thank you.
99
00:06:16,142 --> 00:06:17,653
You know, I saw you over at the bookstore.
100
00:06:17,677 --> 00:06:19,110
You new?
Yup.
101
00:06:20,513 --> 00:06:22,708
Hey, you probably don't know who I am.
102
00:06:25,552 --> 00:06:26,541
I know.
103
00:06:27,988 --> 00:06:28,977
May I have that, please?
104
00:06:30,223 --> 00:06:32,919
(SNIFFS)
Mmm. Morning Dove.
105
00:06:34,160 --> 00:06:35,422
My favorite.
106
00:06:37,831 --> 00:06:38,820
(SNIFFS)
107
00:06:39,299 --> 00:06:41,563
Afternoon locker room.
It's not mine.
108
00:06:43,570 --> 00:06:44,559
Thank you.
109
00:06:45,238 --> 00:06:46,466
(SCHOOL BELL RINGING)
110
00:06:46,806 --> 00:06:48,239
Bye.
Hey!
111
00:06:48,909 --> 00:06:50,968
You sure there's nothing
I can help you with?
112
00:06:54,114 --> 00:06:55,911
Sure. Where is the Physics building?
113
00:06:56,716 --> 00:06:58,377
Physics?
Mmm-hmm.
114
00:06:59,386 --> 00:07:00,375
Don't know.
115
00:07:00,987 --> 00:07:01,976
Figures.
116
00:07:02,088 --> 00:07:05,819
But, ooh, can I show you some interesting ways
to the Phys. Ed. department?
117
00:07:07,060 --> 00:07:08,391
Mmm. I'm sure you could.
118
00:07:09,229 --> 00:07:10,218
Bye.
119
00:07:10,664 --> 00:07:11,653
Ciao, baby.
120
00:07:19,773 --> 00:07:20,813
BENNY: Just a minute, man.
121
00:07:26,846 --> 00:07:28,074
Ooh!
122
00:07:28,715 --> 00:07:31,616
BENNY: Hey, Mango, we got us a hot
lady coming in.
123
00:07:32,786 --> 00:07:34,378
MAN: Coffee, black.
124
00:07:34,621 --> 00:07:36,816
BENNY: All right.
- Coffee for you, too?
125
00:07:37,457 --> 00:07:38,890
Another coffee, man.
126
00:07:39,726 --> 00:07:43,662
Hey, Mrs. Simpson, you're smiling the smile of
a lady who knew her Camus.
127
00:07:45,432 --> 00:07:47,559
Hey, how did you do on your philosophy
exam, Mrs. S.?
128
00:07:47,634 --> 00:07:48,678
Yeah, come on, what happened?
129
00:07:48,702 --> 00:07:49,862
Aces.
130
00:07:50,270 --> 00:07:52,204
(ALL LAUGHING)
All right.
131
00:07:52,405 --> 00:07:55,033
Mango, a Special Special
for the smart lady here.
132
00:07:55,475 --> 00:07:57,705
Right. One Special Special coming up.
133
00:08:00,413 --> 00:08:03,211
Ooh. Well, what can I do for you?
134
00:08:03,583 --> 00:08:06,263
Well, that depends. Are you a better cook
than you are a bike rider?
135
00:08:08,288 --> 00:08:10,586
Oh, that was you back on the...
136
00:08:11,091 --> 00:08:12,683
Yes. It was me on the...
137
00:08:12,792 --> 00:08:15,056
Oh, hey, well, I'm sorry
about that. I really am.
138
00:08:15,829 --> 00:08:16,818
It's okay.
139
00:08:17,197 --> 00:08:18,186
What would you like?
140
00:08:18,898 --> 00:08:21,544
I would like a cup of tea and some directions
to the Physics building.
141
00:08:21,568 --> 00:08:23,746
You know where that is? I've got an appointment
over there at noon.
142
00:08:23,770 --> 00:08:26,330
Oh, yeah. I've got a delivery over
there at noon myself.
143
00:08:26,406 --> 00:08:29,318
Tell you what. Why don't you sip on your tea for
a few minutes and wait for me?
144
00:08:29,342 --> 00:08:30,570
And I'll walk you over.
145
00:08:31,077 --> 00:08:32,488
You don't have to do that. I'm just...
146
00:08:32,512 --> 00:08:34,571
Hey, you know, like,
after running you down,
147
00:08:34,647 --> 00:08:36,308
I figure it's the least I can do.
148
00:08:37,684 --> 00:08:38,946
Tea's on the house.
149
00:08:39,152 --> 00:08:40,915
Okay. Thanks.
150
00:08:40,987 --> 00:08:42,750
Mango, hurry up with
that Special Special.
151
00:08:42,922 --> 00:08:43,911
(SIGHS IN FRUSTRATION)
152
00:08:44,557 --> 00:08:47,685
The can opener's broken, man, and I can't get
the ketchup open.
153
00:08:48,061 --> 00:08:49,119
Need some help?
154
00:08:49,662 --> 00:08:50,651
What?
155
00:08:51,231 --> 00:08:52,591
I'm pretty good with those things.
156
00:08:54,134 --> 00:08:55,328
(LAUGHS)
157
00:08:55,402 --> 00:08:56,869
Sure. There.
158
00:08:56,936 --> 00:08:57,994
Help yourself.
159
00:09:00,874 --> 00:09:01,863
Thank you.
160
00:09:08,915 --> 00:09:11,179
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
161
00:09:16,890 --> 00:09:17,879
Okay.
162
00:09:19,025 --> 00:09:20,014
There you go.
163
00:09:21,494 --> 00:09:23,462
You mind telling me how you did this?
164
00:09:23,997 --> 00:09:25,760
Oh, I just used my fingernail.
165
00:09:26,199 --> 00:09:27,757
(LAUGHING)
Yeah, okay. Right.
166
00:09:27,834 --> 00:09:29,768
All right.
Bye.
167
00:09:37,410 --> 00:09:38,399
How about a coke?
168
00:09:46,953 --> 00:09:48,230
BENNY: Come on, Stubbs,
put the special
169
00:09:48,254 --> 00:09:50,347
in Mrs. Simpson's Special
and give her her food.
170
00:09:50,423 --> 00:09:51,412
Coming up.
171
00:09:55,562 --> 00:09:57,826
There you go, Mrs. S.
172
00:09:59,232 --> 00:10:00,859
Now you hang loose, Mrs. S.
173
00:10:10,276 --> 00:10:11,265
Hey.
174
00:10:11,711 --> 00:10:13,770
This doesn't look like
the Physics building to me.
175
00:10:13,847 --> 00:10:16,441
Your power of observation
is astonishing.
176
00:10:16,883 --> 00:10:17,872
(LAUGHS)
177
00:10:18,284 --> 00:10:19,478
Uh-oh.
178
00:10:20,487 --> 00:10:22,079
Robin Hood to the rescue. Mango.
179
00:10:22,155 --> 00:10:23,179
MANGO: What?
180
00:10:23,256 --> 00:10:24,245
Give me a big shake.
181
00:10:31,197 --> 00:10:34,223
You know, there are plenty of other astonishing
things about me.
182
00:10:34,300 --> 00:10:37,929
Will you please get lost?
Lam not interested, okay?
183
00:10:40,206 --> 00:10:41,406
Excuse me, is this seat taken?
184
00:10:41,441 --> 00:10:42,703
No.
Yes.
185
00:10:42,809 --> 00:10:44,367
Hey, I said the seat's taken.
186
00:10:44,477 --> 00:10:45,957
But the lady said...
The seat's taken.
187
00:10:46,012 --> 00:10:47,445
Now get out of...
188
00:10:48,481 --> 00:10:51,211
Oh, man, I'm sorry,
man. It slipped.
189
00:10:51,284 --> 00:10:52,615
Man, I'm gonna kill you.
190
00:10:52,685 --> 00:10:54,797
You better not mess with me,
Jack, 'cause I know karate.
191
00:10:54,821 --> 00:10:56,482
Oh, yeah? Well,
you're gonna need it.
192
00:10:58,725 --> 00:11:00,625
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
193
00:11:02,795 --> 00:11:03,921
(EXCLAIMING)
194
00:11:14,474 --> 00:11:16,203
Man, lucky he hit the bushes.
195
00:11:17,944 --> 00:11:19,605
I think we'd better go.
196
00:11:20,446 --> 00:11:21,674
Sure. Anything you say.
197
00:11:23,116 --> 00:11:24,208
Anything you say.
198
00:11:24,951 --> 00:11:28,045
(GROANING)
What happened? What happened?
199
00:11:29,422 --> 00:11:30,514
So, what's your name?
200
00:11:30,757 --> 00:11:32,019
Jaime Sommers.
201
00:11:32,125 --> 00:11:33,319
Jaime?
202
00:11:33,660 --> 00:11:36,424
Well, I'm Kareem Abdul-Jabbar, Jaime.
203
00:11:37,497 --> 00:11:39,624
But you can call me Benny.
Okay, Benny.
204
00:11:39,866 --> 00:11:41,477
What you going to do in
the Physics department?
205
00:11:41,501 --> 00:11:43,332
I'm gonna take a computer
programming course.
206
00:11:43,469 --> 00:11:44,493
Computers, huh?
Yeah.
207
00:11:44,571 --> 00:11:46,004
Hey, I dig computers.
Yeah?
208
00:11:46,072 --> 00:11:47,232
Who you got for a teacher?
209
00:11:47,307 --> 00:11:48,797
A guy named Tharp.
You know him?
210
00:11:48,942 --> 00:11:51,911
Cat is a turkey. That's the dude I'm
delivering lunch to.
211
00:11:52,178 --> 00:11:54,190
Really? Well, are there any other teachers
that are better?
212
00:11:54,214 --> 00:11:56,079
I mean, who knows the
most about programming?
213
00:11:56,449 --> 00:11:57,643
Uh, Tharp, I guess.
214
00:11:57,717 --> 00:11:59,947
But believe me,
this guy's a turkey.
215
00:12:00,019 --> 00:12:02,146
You know, he goes into
hiding every Thanksgiving.
216
00:12:02,322 --> 00:12:03,311
(LAUGHS)
217
00:12:03,423 --> 00:12:05,857
You know, you don't hardly look like
the electronics type.
218
00:12:05,925 --> 00:12:07,358
Oh, I don't, do I?
219
00:12:08,461 --> 00:12:10,725
Well, you'd be surprised what's under
this skin of mine.
220
00:12:11,231 --> 00:12:13,324
Yeah? Well, I like surprises.
221
00:12:14,067 --> 00:12:15,056
Thank you.
222
00:12:19,239 --> 00:12:20,570
(KNOCKING ON DOOR)
223
00:12:21,241 --> 00:12:22,230
Come in.
224
00:12:24,310 --> 00:12:26,210
$2.57, Mr. T.
225
00:12:28,014 --> 00:12:29,811
It's Dr. Tharp, Benny.
226
00:12:30,950 --> 00:12:32,440
This time, give me the change.
227
00:12:34,087 --> 00:12:35,076
Who are you?
228
00:12:35,688 --> 00:12:36,712
Jaime Sommers.
229
00:12:37,724 --> 00:12:38,713
Oh, uh...
230
00:12:39,259 --> 00:12:40,536
Jaime Sommers from the government?
231
00:12:40,560 --> 00:12:42,721
Well, this is a pleasant surprise.
(CLEARS THROAT)
232
00:12:44,497 --> 00:12:46,624
Oh. Um, it's a pleasure
to meet you.
233
00:12:47,267 --> 00:12:48,256
Won't you sit down?
234
00:12:48,635 --> 00:12:49,624
Thank you.
235
00:12:51,504 --> 00:12:52,493
(SIGHS)
236
00:12:54,073 --> 00:12:55,563
Here's your change, Mr. T.
237
00:13:05,418 --> 00:13:06,407
(DOOR CLOSES)
238
00:13:06,886 --> 00:13:08,581
This is supposed to be
a secret, Dr. Tharp.
239
00:13:08,655 --> 00:13:09,952
Or weren't you aware of that?
240
00:13:11,057 --> 00:13:13,958
Oh, well, uh, you don't have to worry with
someone like Benny.
241
00:13:14,027 --> 00:13:15,961
It probably went right over his head.
242
00:13:17,630 --> 00:13:19,188
(GOBBLES)
243
00:13:21,367 --> 00:13:23,096
I doubt it. Um...
244
00:13:23,169 --> 00:13:26,297
Oscar said that you, uh, enrolled me in
a couple of classes?
245
00:13:26,406 --> 00:13:27,395
Yes. As an auditor.
246
00:13:27,874 --> 00:13:30,119
Except I don't think you'll find the
computer bandit there.
247
00:13:30,143 --> 00:13:31,132
Why not?
248
00:13:32,178 --> 00:13:33,304
Well, as I understand it,
249
00:13:33,379 --> 00:13:37,315
the system is so sophisticated that even
your people can't make heads or tails of it.
250
00:13:37,984 --> 00:13:39,144
Who told you that?
251
00:13:40,820 --> 00:13:42,947
Well... Well, it's just simple logic.
252
00:13:43,289 --> 00:13:45,249
If the government could've
found a way to stop it,
253
00:13:45,591 --> 00:13:46,819
why would they send you here?
254
00:13:51,197 --> 00:13:53,222
So what, uh... What can I help you with?
255
00:13:54,701 --> 00:13:55,793
What do you plan to do?
256
00:13:56,502 --> 00:13:58,902
Oh, just taking a few classes,
ask some questions.
257
00:13:59,005 --> 00:14:00,916
I think I'll go over tonight and keep an
eye on the terminal.
258
00:14:00,940 --> 00:14:03,568
Maybe I can catch the thief
on a return trip. Who knows?
259
00:14:04,610 --> 00:14:05,599
Mmm.
260
00:14:37,043 --> 00:14:38,032
(SNIFFS)
261
00:14:50,223 --> 00:14:51,212
This is Tharp.
262
00:14:52,425 --> 00:14:54,484
I talked to the agent today and, uh,
263
00:14:54,894 --> 00:14:57,624
in a roundabout way got her to confirm
what we thought.
264
00:14:58,564 --> 00:15:01,658
Our friend's program
is very, very valuable.
265
00:15:03,236 --> 00:15:04,726
Yeah, everything's set.
266
00:15:04,837 --> 00:15:07,567
The only thing is, uh, what do I do
about the agent?
267
00:15:10,943 --> 00:15:11,932
Kill her?
268
00:15:15,081 --> 00:15:16,070
Well...
269
00:15:17,683 --> 00:15:19,412
Yeah, yeah, I understand.
270
00:15:41,307 --> 00:15:42,331
Benny?
271
00:15:42,408 --> 00:15:43,397
Well...
272
00:15:45,111 --> 00:15:46,373
Jaime, how you doing?
273
00:15:46,446 --> 00:15:48,937
Hey, how you doing?
I'm cool. I'm cool.
274
00:15:49,015 --> 00:15:51,483
Tell me, what'd you think of, uh, Tharp
this afternoon?
275
00:15:51,551 --> 00:15:53,280
Oh. Turkey.
276
00:15:53,986 --> 00:15:56,011
Yeah... Yeah, I told you, didn't I?
Yes.
277
00:15:56,856 --> 00:15:57,900
What are you guys doing over here?
278
00:15:57,924 --> 00:15:59,401
I thought you parked,
uh, over in the patio.
279
00:15:59,425 --> 00:16:00,545
Oh, only during the daytime.
280
00:16:00,593 --> 00:16:04,051
See, like, at night we park near the library
'cause we sell a lot more coffee, see?
281
00:16:04,130 --> 00:16:06,008
Plus, we're closer to the kitchen
when we close.
282
00:16:06,032 --> 00:16:07,897
I see.
Where you headed?
283
00:16:08,367 --> 00:16:10,767
The Research Library. And yes, I could
use some coffee.
284
00:16:11,571 --> 00:16:13,531
You mean the government
pays you to work at night?
285
00:16:14,173 --> 00:16:16,607
What was that Tharp was saying this afternoon?
Are you a Fed?
286
00:16:17,243 --> 00:16:19,677
No, I am not a Fed.
I'm a clerk.
287
00:16:19,745 --> 00:16:21,406
I work in a government
records office.
288
00:16:21,481 --> 00:16:22,641
Records office, huh?
289
00:16:22,915 --> 00:16:24,715
What does that have to
do with the university?
290
00:16:24,884 --> 00:16:27,114
Oh, they're computerizing
the department, see?
291
00:16:27,186 --> 00:16:28,497
So they sent me here
to learn about it.
292
00:16:28,521 --> 00:16:29,598
Come on, where's that coffee?
293
00:16:29,622 --> 00:16:30,611
A large or small?
294
00:16:30,690 --> 00:16:32,317
Oh, large. It's gonna
be a long night.
295
00:16:33,192 --> 00:16:35,092
Watch your head,
baby. There.
296
00:16:35,328 --> 00:16:37,626
Mango, draw a large coffee.
297
00:16:39,632 --> 00:16:42,226
BENNY: So they're computerizing
the department.
298
00:16:43,035 --> 00:16:44,595
What kind of system are
they putting in?
299
00:16:47,707 --> 00:16:48,696
A big one.
300
00:16:49,408 --> 00:16:51,342
They said it's going
to handle all the files.
301
00:16:51,410 --> 00:16:53,378
Oh, that's good.
That's good.
302
00:16:53,446 --> 00:16:54,435
Cream or sugar?
303
00:16:54,547 --> 00:16:55,536
Black.
304
00:16:55,615 --> 00:16:56,877
(LAUGHS)
305
00:16:57,116 --> 00:16:59,380
Now you're talking.
Let me have a quarter.
306
00:16:59,452 --> 00:17:00,441
Okay.
307
00:17:01,521 --> 00:17:03,011
There you go.
308
00:17:03,389 --> 00:17:05,414
Thank you.
Thank you. Good night.
309
00:17:05,491 --> 00:17:07,083
You have a good night, okay?
Okay.
310
00:17:13,699 --> 00:17:14,859
A big one, huh?
311
00:17:15,768 --> 00:17:16,757
Yeah.
312
00:17:32,585 --> 00:17:34,177
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
313
00:17:48,301 --> 00:17:49,290
Dr. Tharp?
314
00:17:49,669 --> 00:17:50,931
Oh, hello.
315
00:17:51,237 --> 00:17:52,261
Hi.
316
00:17:52,805 --> 00:17:54,272
Um, call me Tom.
317
00:17:54,807 --> 00:17:58,174
I was just, uh, checking some variables for
tomorrow's class work.
318
00:17:59,178 --> 00:18:01,203
So, are you ready for
your night-long vigil?
319
00:18:01,714 --> 00:18:03,114
Well, I don't know about all night.
320
00:18:03,149 --> 00:18:05,509
What time was it when, uh, when you walked
in on those guys?
321
00:18:07,019 --> 00:18:08,259
It was a little after midnight.
322
00:18:08,588 --> 00:18:10,065
Oh, so maybe I can get a little sleep, huh?
323
00:18:10,089 --> 00:18:12,819
You know, I was just over
at the Gypsy Wagon and, uh...
324
00:18:13,526 --> 00:18:15,721
Benny was asking me some
pretty uncomfortable questions
325
00:18:15,795 --> 00:18:18,206
about who I was and what I was doing here
on the campus and...
326
00:18:18,230 --> 00:18:20,164
Well, I said I was sorry about that slip.
327
00:18:20,566 --> 00:18:22,693
(STAMMERING)
I'm just not used to all this spy stuff.
328
00:18:23,903 --> 00:18:26,303
Anyway, Benny and those kids over at
the Gypsy Wagon,
329
00:18:28,841 --> 00:18:29,899
Maybe.
330
00:18:31,110 --> 00:18:33,630
But I think they're a lot smarter than you
give them credit for.
331
00:18:34,580 --> 00:18:35,569
Goodnight.
332
00:18:37,183 --> 00:18:38,172
(DOOR CLOSES)
333
00:18:38,317 --> 00:18:39,648
(SCOFFS)
334
00:18:39,919 --> 00:18:41,181
A lot smarter.
335
00:19:12,351 --> 00:19:13,648
Goodnight.
Goodnight.
336
00:19:20,159 --> 00:19:21,558
Noisy old coat.
337
00:19:24,830 --> 00:19:26,263
(SIGHS)
Okay.
338
00:19:44,316 --> 00:19:45,647
(GROANS)
339
00:19:47,820 --> 00:19:49,287
I'm not gonna make it if I don't.
340
00:19:52,391 --> 00:19:54,621
MRS. SIMPSON: Tastes horrible,
doesn't it, dear?
341
00:19:55,761 --> 00:19:56,750
Mmm-hmm.
342
00:19:57,129 --> 00:19:58,118
Ugh.
343
00:19:58,197 --> 00:20:00,495
But it's the only thing
that'll keep me awake.
344
00:20:00,900 --> 00:20:02,390
Mind if I sit down?
345
00:20:02,468 --> 00:20:03,457
Go ahead.
346
00:20:06,072 --> 00:20:09,803
I have to get through five chapters before
tomorrow morning.
347
00:20:10,009 --> 00:20:11,153
You're gonna stay up all night?
348
00:20:11,177 --> 00:20:12,701
Oh, I have to.
349
00:20:12,812 --> 00:20:14,712
Part of being a student.
350
00:20:14,914 --> 00:20:16,074
And I love it.
351
00:20:17,717 --> 00:20:20,686
Mrs. Simpson, I think it's just fantastic
what you're doing.
352
00:20:21,721 --> 00:20:23,484
I know, I know.
353
00:20:24,023 --> 00:20:27,117
What's an old bat like
me doing in college, right?
354
00:20:27,193 --> 00:20:28,990
You said that, I didn't.
(LAUGHS)
355
00:20:30,296 --> 00:20:31,854
Young woman...
Jaime.
356
00:20:32,998 --> 00:20:33,987
Jaime.
357
00:20:34,900 --> 00:20:37,892
You don't know what it's like
to be an old lady
358
00:20:37,970 --> 00:20:39,904
with no future or family.
359
00:20:40,272 --> 00:20:41,398
It's awful.
360
00:20:41,474 --> 00:20:46,343
I just knew that I was going to die in some
old county poor house.
361
00:20:46,912 --> 00:20:49,244
Not because something
was wrong with me,
362
00:20:49,548 --> 00:20:51,743
but out of sheer boredom.
363
00:20:52,818 --> 00:20:55,685
Well, I just decided that was ridiculous
364
00:20:55,755 --> 00:21:00,124
and I started thinking about what it was I wanted
to do most in the world.
365
00:21:00,493 --> 00:21:01,892
So get a college degree, huh?
366
00:21:02,361 --> 00:21:03,350
Right.
367
00:21:04,029 --> 00:21:06,725
(DISTORTED)
The only problem was that I didn't have any money.
368
00:21:06,832 --> 00:21:07,856
(YAWNS)
369
00:21:07,933 --> 00:21:09,127
I'm sorry.
370
00:21:09,468 --> 00:21:12,232
I'm sorry, child.
Am I boring you?
371
00:21:13,906 --> 00:21:15,533
No, not at all.
372
00:21:17,476 --> 00:21:21,435
Well, as I was saying, the problem was that
I didn't have any money.
373
00:21:22,548 --> 00:21:26,609
(ECHOING) And they just
laughed at my applications for scholarships.
374
00:21:29,455 --> 00:21:30,444
I'm sorry.
375
00:21:34,927 --> 00:21:36,656
It's all right, dear.
376
00:21:37,396 --> 00:21:39,591
Just sleep.
377
00:21:56,048 --> 00:21:57,379
BENNY: That's the signal.
378
00:21:57,449 --> 00:22:00,384
Okay, Stubbs, you signal Mrs. S. if
you see anyone coming.
379
00:22:01,453 --> 00:22:02,750
Come on, Mango.
380
00:22:40,626 --> 00:22:42,753
Ah, my little money machine.
381
00:22:43,829 --> 00:22:45,626
What have you got for me tonight?
382
00:22:45,798 --> 00:22:46,787
(COMPUTER BEEPS)
383
00:22:47,066 --> 00:22:48,055
(EXHALING)
384
00:22:58,844 --> 00:23:01,244
BENNY: Tap into the
- Library of Congress.
385
00:23:03,849 --> 00:23:06,283
(BEEPING)
386
00:23:13,025 --> 00:23:14,788
(MORE BEEPING)
387
00:23:17,196 --> 00:23:21,929
All right, I'll transfer over
to the O.S.I. memory bank.
388
00:23:24,370 --> 00:23:25,837
(WHIRRING)
389
00:23:31,343 --> 00:23:33,402
And zap out...
390
00:23:34,079 --> 00:23:35,307
How much you think, Mango?
391
00:23:35,948 --> 00:23:36,937
MANGO: Couple grand?
392
00:23:37,283 --> 00:23:42,311
Let's make it 35, 000 transferred to my
account here.
393
00:23:48,761 --> 00:23:50,456
Now, let's check out the lady.
394
00:23:53,999 --> 00:23:54,988
Oh, it's you.
395
00:23:57,303 --> 00:23:58,861
Is Benny using the terminal now?
396
00:23:59,872 --> 00:24:02,534
Yeah. He's checking the lady
out like you thought he would.
397
00:24:04,043 --> 00:24:07,444
That means he's using the same program that
he's been stealing with.
398
00:24:08,080 --> 00:24:09,308
I guess.
399
00:24:09,615 --> 00:24:10,604
Good.
400
00:24:11,550 --> 00:24:12,539
Good.
401
00:24:14,253 --> 00:24:16,721
Hopefully, if he finds out who she is,
402
00:24:16,789 --> 00:24:18,416
he may just do away with her.
403
00:24:18,490 --> 00:24:20,958
We might get Benny to do our dirty
work for us.
404
00:24:22,294 --> 00:24:24,524
Let me know what he decides to do,
will you?
405
00:24:25,564 --> 00:24:27,031
Yeah, I will.
406
00:24:28,033 --> 00:24:29,022
(LAUGHING)
407
00:24:29,201 --> 00:24:32,170
Stubbs, why the guilty face?
408
00:24:33,772 --> 00:24:36,400
This is going to make
you a very wealthy man.
409
00:24:37,409 --> 00:24:39,468
I know. Goodnight,
Dr. Tharp.
410
00:24:40,980 --> 00:24:42,174
Goodnight, Stubbs.
411
00:24:42,982 --> 00:24:44,279
I'll see you tomorrow.
412
00:24:54,860 --> 00:24:56,191
(BEEPING)
413
00:24:58,130 --> 00:25:00,360
MANGO: Security clearance grade six.
414
00:25:01,166 --> 00:25:02,895
BENNY: She's with the O.S.I.
415
00:25:03,669 --> 00:25:04,931
Computer robberies.
416
00:25:05,971 --> 00:25:08,701
Aw, man, she's here to stop us.
417
00:25:10,909 --> 00:25:12,749
That's something that
I'm not gonna let her do.
418
00:25:12,811 --> 00:25:16,144
That's something I'm just
not going to let her do.
419
00:25:22,221 --> 00:25:25,816
Jaime, we can't afford to lose $5,000 every
night of the week.
420
00:25:25,891 --> 00:25:28,485
You didn't hear anything?
Oscar, I fell asleep.
421
00:25:28,560 --> 00:25:29,686
I was out cold.
422
00:25:29,762 --> 00:25:31,973
The custodian even had trouble
waking me up this morning.
423
00:25:31,997 --> 00:25:33,957
Then the bandit did it
right under your nose, huh?
424
00:25:34,433 --> 00:25:35,866
You don't have to rub it in.
425
00:25:35,968 --> 00:25:38,630
Let me ask you this. Is there any chance
that you were drugged?
426
00:25:38,704 --> 00:25:40,103
What?
Is there any chance
427
00:25:40,172 --> 00:25:41,696
that you were drugged last night?
428
00:25:42,875 --> 00:25:43,864
Jaime?
429
00:25:44,910 --> 00:25:45,899
Jaime?
430
00:25:50,783 --> 00:25:52,808
Man, I'm telling you,
it's getting heavy.
431
00:25:54,186 --> 00:25:57,026
I knew something was going to happen when I
couldn't erase that program.
432
00:25:57,756 --> 00:25:59,587
Why did Tharp have to walk in on us?
433
00:25:59,658 --> 00:26:01,387
We gotta do something, Benny.
434
00:26:01,960 --> 00:26:03,393
I know, man, but be cool.
435
00:26:04,296 --> 00:26:05,729
We can't overreact, you know?
436
00:26:06,365 --> 00:26:07,559
I'll think of something.
437
00:26:07,633 --> 00:26:10,363
Yeah, well, you better think of something
fast, Mr. Genius.
438
00:26:10,469 --> 00:26:12,027
'Cause we talking about the O.S.I.
439
00:26:12,704 --> 00:26:15,366
Man, we are talking about one lady.
440
00:26:16,375 --> 00:26:17,364
(EXHALES IN FRUSTRATION)
441
00:26:18,110 --> 00:26:19,099
Hey, Benny?
442
00:26:20,045 --> 00:26:21,410
Oh, hey, Raul.
443
00:26:21,647 --> 00:26:22,636
How you doing?
444
00:26:23,048 --> 00:26:24,345
All right, man, but, uh...
445
00:26:24,416 --> 00:26:25,496
You need a Special Special?
446
00:26:26,151 --> 00:26:27,243
If you can spare it, man.
447
00:26:28,120 --> 00:26:29,200
That's what we're here for.
448
00:26:30,222 --> 00:26:31,211
(SIGHS IN RELIEF)
449
00:26:34,393 --> 00:26:35,917
One Special Special coming up.
450
00:26:45,270 --> 00:26:47,715
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
BENNY: How much damage can one lady do?
451
00:26:47,739 --> 00:26:48,933
Plenty.
452
00:26:49,908 --> 00:26:52,103
Come on, man. She doesn't
even know who we are.
453
00:26:53,045 --> 00:26:54,512
Benny, listen to him.
454
00:26:55,180 --> 00:26:58,445
I mean, if she catches you putting one Special
Special together,
455
00:26:58,550 --> 00:27:00,575
you're gonna be in the joint for 10 years.
456
00:27:00,919 --> 00:27:02,250
Right. If she catches me.
457
00:27:02,321 --> 00:27:03,549
But she isn't gonna catch me.
458
00:27:03,689 --> 00:27:05,281
So just be cool.
459
00:27:06,391 --> 00:27:07,790
Here you go, Raul.
460
00:27:07,860 --> 00:27:09,420
(SCHOOL BELL RINGS)
One Special Special.
461
00:27:10,829 --> 00:27:12,629
I gave you a little extra
for books this time.
462
00:27:12,698 --> 00:27:13,687
Hey, thanks, Benny.
463
00:27:14,366 --> 00:27:16,231
Listen, uh, you really...
464
00:27:18,570 --> 00:27:19,867
(THANKING IN SPANISH)
465
00:27:22,441 --> 00:27:23,681
Hey, man, that's not necessary.
466
00:27:23,976 --> 00:27:24,965
(SIGHS)
467
00:27:25,677 --> 00:27:26,666
Raul.
468
00:27:28,113 --> 00:27:29,580
I almost forgot.
469
00:27:30,249 --> 00:27:32,169
Thanks a lot. Hey, man, you done
with it already?
470
00:27:32,484 --> 00:27:34,329
Yeah. The first couple of
chapters were kind of boring,
471
00:27:34,353 --> 00:27:37,015
but when I got into the quantum theory,
I got off, you know?
472
00:27:37,122 --> 00:27:38,589
What, and you understood it?
473
00:27:38,657 --> 00:27:40,352
Oh, man, it's a snap.
(LAUGHS)
474
00:27:40,425 --> 00:27:41,915
Yeah. Right. A snap, man.
475
00:27:41,994 --> 00:27:43,689
I can't get through that quantum theory.
476
00:27:43,829 --> 00:27:45,206
Well, look, uh,
if you need any help,
477
00:27:45,230 --> 00:27:46,990
you come to me. All right?
All right, I will.
478
00:27:47,399 --> 00:27:48,593
All right.
Gracias, hermano.
479
00:27:48,667 --> 00:27:50,396
Hey, hang in there.
All right.
480
00:27:57,509 --> 00:27:58,498
(LAUGHS)
481
00:28:02,881 --> 00:28:05,714
Hey, Benny?
Hey, hey, hey, Jaime.
482
00:28:05,784 --> 00:28:07,149
You sure are looking fine today.
483
00:28:07,219 --> 00:28:08,997
Well, I should be. I had enough sleep
last night.
484
00:28:09,021 --> 00:28:10,079
Well, that's good.
485
00:28:10,155 --> 00:28:11,554
That's not so good.
486
00:28:12,157 --> 00:28:14,523
I was kind of counting on
your coffee to keep me awake.
487
00:28:16,562 --> 00:28:20,589
Did you put any coffee in it at all or was it just
melted brown crayons?
488
00:28:21,767 --> 00:28:23,645
Well, what do you expect for a quarter?
It wasn't that bad.
489
00:28:23,669 --> 00:28:24,658
Oh, it was last night.
490
00:28:25,037 --> 00:28:26,026
How is it today?
491
00:28:26,104 --> 00:28:27,093
Strong and black.
492
00:28:29,508 --> 00:28:31,032
I'll try a small one.
493
00:28:32,110 --> 00:28:33,099
Okay.
494
00:28:37,683 --> 00:28:38,672
Here you go.
495
00:28:40,118 --> 00:28:41,176
Thank you.
496
00:28:41,520 --> 00:28:42,509
See you.
497
00:28:42,955 --> 00:28:43,944
Bye, guys.
498
00:28:44,223 --> 00:28:45,212
Yup.
499
00:28:45,724 --> 00:28:46,713
Later.
500
00:28:49,027 --> 00:28:51,461
Man, I'm telling you,
she's getting heavy.
501
00:28:54,666 --> 00:28:55,758
(LAUGHS)
502
00:28:56,001 --> 00:28:57,298
You've got to be kidding.
503
00:28:57,536 --> 00:28:59,561
Benny Jeffries has the I.Q.
of a peanut.
504
00:29:00,539 --> 00:29:03,235
Peanuts don't read textbooks
on quantum theory.
505
00:29:03,308 --> 00:29:05,367
And those that do don't run lunch stands.
506
00:29:07,145 --> 00:29:09,238
Now look, Benny makes
a great chicken salad sandwich
507
00:29:09,314 --> 00:29:11,794
and he's pretty good at running the Gypsy
Wagon. But that's it.
508
00:29:13,285 --> 00:29:14,479
He's a dead end kid.
509
00:29:15,420 --> 00:29:16,409
I don't believe that.
510
00:29:18,590 --> 00:29:21,110
Where do they keep all the things from the
Gypsy Wagon at night?
511
00:29:21,927 --> 00:29:24,259
Uh, in the kitchen storage room,
I guess. Why?
512
00:29:24,363 --> 00:29:25,363
What are you going to do?
513
00:29:25,664 --> 00:29:27,461
Nothing today.
514
00:29:29,134 --> 00:29:30,712
But tonight I think I'll
check out the kitchen.
515
00:29:30,736 --> 00:29:34,297
Because I think Benny is handing out a lot more
than chicken salad.
516
00:29:54,126 --> 00:29:55,354
Yeah, this is Tharp.
517
00:29:55,727 --> 00:29:56,716
Look, I, um...
518
00:29:58,363 --> 00:30:00,403
No, no, no, I can't retrieve the tape
until tonight.
519
00:30:00,465 --> 00:30:02,933
That computer terminal's too
busy during the daytime.
520
00:30:03,468 --> 00:30:05,299
What I'm calling about is, um...
521
00:30:06,171 --> 00:30:07,661
I need a couple of men tonight.
522
00:30:08,440 --> 00:30:12,035
I think we can, um, as they say, kill two
birds with one stone.
523
00:30:12,577 --> 00:30:14,511
The agent and Benny.
524
00:30:16,248 --> 00:30:17,510
Yeah, around midnight.
525
00:30:18,684 --> 00:30:20,276
Yeah, I'll arrange it with Stubbs.
526
00:30:21,620 --> 00:30:22,609
All right.
527
00:30:37,069 --> 00:30:39,162
BENNY: You were right.
- There she is.
528
00:30:41,073 --> 00:30:42,438
How'd you know about this?
529
00:30:43,108 --> 00:30:44,405
I told you, I heard her talking.
530
00:30:45,277 --> 00:30:46,767
How's she going to get in?
531
00:30:48,980 --> 00:30:50,971
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
532
00:30:53,518 --> 00:30:55,383
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
533
00:30:59,124 --> 00:31:00,113
MANGO: Now what, man?
534
00:31:00,192 --> 00:31:02,820
If she got through that door, she's gonna
get into the fridge.
535
00:31:02,961 --> 00:31:04,360
She's going to find it, Benny.
536
00:31:04,429 --> 00:31:05,828
I know, I know.
537
00:31:06,365 --> 00:31:07,354
Let me think.
538
00:31:41,600 --> 00:31:42,589
We could trap her.
539
00:31:43,902 --> 00:31:44,891
Yeah, right.
540
00:31:45,337 --> 00:31:48,272
She's an agent. She's got a gun,
she's got a radio.
541
00:31:50,008 --> 00:31:50,997
What's that?
542
00:31:52,344 --> 00:31:53,538
What does it look like?
543
00:31:54,513 --> 00:31:56,276
Here, take it.
No, man.
544
00:31:58,049 --> 00:31:59,038
Where'd you get it?
545
00:32:00,051 --> 00:32:01,575
My brother. Would you just take it?
546
00:32:18,537 --> 00:32:20,471
BENNY:
Oh, man, I can't use this.
547
00:32:20,572 --> 00:32:22,039
You don't have to use it.
548
00:32:22,174 --> 00:32:23,573
Just wave it around.
549
00:32:28,280 --> 00:32:29,269
All right.
550
00:32:29,981 --> 00:32:30,970
Let's go.
551
00:32:45,897 --> 00:32:47,956
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
552
00:32:58,543 --> 00:32:59,976
Give me a hand, Mango.
553
00:33:08,119 --> 00:33:09,609
Napkins in a refrigerator?
554
00:33:14,292 --> 00:33:16,419
Twenties, 50s, 100s...
555
00:33:17,062 --> 00:33:20,031
My gosh, you don't make this kind of money
selling chicken salad.
556
00:33:22,834 --> 00:33:24,699
"Computer Codes and Other References"?
557
00:33:25,804 --> 00:33:27,169
Hey, wait a minute, man.
558
00:33:27,405 --> 00:33:29,183
What are we gonna do with her once
we catch her?
559
00:33:29,207 --> 00:33:30,918
(SHUSHING)
Be cool, I'll think of something.
560
00:33:30,942 --> 00:33:32,603
Yeah, well, you better get it on then.
561
00:33:32,677 --> 00:33:34,355
STUBBS: (WHISPERING)
- Will you guys be quiet?
562
00:33:34,379 --> 00:33:36,609
All right. Are you all ready?
563
00:33:36,681 --> 00:33:38,046
Yeah, man, yeah. Come on.
564
00:33:38,950 --> 00:33:41,282
(EXHALES)
I'll go first.
565
00:33:48,693 --> 00:33:49,682
MRS. SIMPSON: Benny?
566
00:33:51,963 --> 00:33:53,763
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
Benny, is that you?
567
00:33:55,734 --> 00:33:57,292
Oh, give me a break.
568
00:33:57,369 --> 00:33:59,360
What are you boys doing up so late?
569
00:33:59,471 --> 00:34:00,699
(ALL SHUSHING)
570
00:34:00,906 --> 00:34:01,998
What's going on?
571
00:34:02,574 --> 00:34:05,065
BENNY: Mrs. Simpson, we have the lady agent
in the kitchen.
572
00:34:05,143 --> 00:34:07,043
(WHISPERING)
Don't make a sound.
573
00:34:44,416 --> 00:34:45,610
Mmm. Chocolate.
574
00:35:07,806 --> 00:35:09,205
(PAN CLATTERING)
575
00:35:09,941 --> 00:35:10,930
Hey, Benny.
576
00:35:12,477 --> 00:35:13,466
Hello.
577
00:35:14,412 --> 00:35:15,504
Get over there by the desk.
578
00:35:17,048 --> 00:35:18,037
(SIGHS)
579
00:35:24,289 --> 00:35:25,551
Now call your friends.
580
00:35:26,024 --> 00:35:27,024
I don't have any friends.
581
00:35:28,059 --> 00:35:29,253
Call your friends.
582
00:35:29,361 --> 00:35:31,522
Mango, Stubbs, Mrs. S.
583
00:35:34,399 --> 00:35:35,423
MANGO: You go first.
584
00:35:35,500 --> 00:35:37,695
STUBBS: Uh, no, man,
you go first. You're bigger.
585
00:35:38,970 --> 00:35:40,810
All right, you guys,
get over there with Benny.
586
00:35:41,439 --> 00:35:43,168
Aw, man, you blew it.
587
00:35:43,441 --> 00:35:44,601
You, too, Mrs. Simpson.
588
00:35:46,344 --> 00:35:47,777
Come on.
589
00:35:49,914 --> 00:35:51,643
I don't think that's going to work.
590
00:35:57,188 --> 00:35:58,177
Okay.
591
00:35:59,357 --> 00:36:00,483
She caught me off guard.
592
00:36:00,592 --> 00:36:02,184
You had the gun.
593
00:36:04,829 --> 00:36:06,509
All right, what're you
going to do with us?
594
00:36:07,832 --> 00:36:09,595
Well, I guess I'm going
to turn you in, huh?
595
00:36:10,035 --> 00:36:11,161
You are the computer bandit.
596
00:36:13,772 --> 00:36:14,761
Yeah.
597
00:36:15,140 --> 00:36:17,752
But I want you to leave Mrs. Simpson out of it.
She doesn't know anything.
598
00:36:17,776 --> 00:36:21,439
Don't be ridiculous.
I'm the reason you did it.
599
00:36:21,513 --> 00:36:23,481
Anywhere you go, I go.
600
00:36:24,749 --> 00:36:27,809
And you, you should be ashamed of yourself.
601
00:36:28,653 --> 00:36:33,522
That young man is doing more for the
underprivileged students on this campus
602
00:36:33,591 --> 00:36:37,493
than all of your overblown
government programs combined.
603
00:36:38,196 --> 00:36:40,061
I owe my life to him.
604
00:36:40,965 --> 00:36:42,592
Wait a minute.
I don't understand
605
00:36:42,667 --> 00:36:44,667
what she's talking about.
What's she talking about?
606
00:36:44,703 --> 00:36:47,968
Robin Hood, man. Benny's the Robin Hood
of South Coast U.
607
00:36:48,440 --> 00:36:49,429
Robin Hood?
608
00:36:49,607 --> 00:36:52,804
Sure. Steal from the rich,
give to the poor, you know?
609
00:36:53,211 --> 00:36:55,736
He's putting 38 students
through college.
610
00:36:58,717 --> 00:36:59,809
Is that true?
611
00:37:00,351 --> 00:37:02,831
Yeah, but what difference does it make?
I still took the money.
612
00:37:04,322 --> 00:37:06,256
Thirty-eight students? Why?
613
00:37:07,892 --> 00:37:09,860
Because nobody else was
going to put them through.
614
00:37:14,232 --> 00:37:16,644
See, when I got out of high school, I wanted
to go to college real bad.
615
00:37:16,668 --> 00:37:18,508
But I couldn't because
I didn't have any money.
616
00:37:19,471 --> 00:37:20,471
What about a scholarship?
617
00:37:23,074 --> 00:37:26,202
You know how many qualified people apply
for those every year?
618
00:37:26,511 --> 00:37:30,106
Man, I had a straight A average and all that got
me was the waiting list.
619
00:37:31,015 --> 00:37:33,415
If I'd been white with some money,
I'd have got in easily.
620
00:37:34,119 --> 00:37:35,347
Even with a B average.
621
00:37:36,221 --> 00:37:37,981
So you decided to do
something about it, huh?
622
00:37:38,423 --> 00:37:41,517
Sure. Always been kind
of quick at learning things.
623
00:37:42,127 --> 00:37:44,027
A genius, from what my people tell me.
624
00:37:45,563 --> 00:37:46,621
Maybe that.
625
00:37:47,565 --> 00:37:50,932
Anyway, when I got this job on campus, I decided
to take advantage of it.
626
00:37:52,337 --> 00:37:54,805
I went to the library,
snuck in on classes,
627
00:37:54,873 --> 00:37:57,171
I tried to learn everything
I could about computers.
628
00:37:57,609 --> 00:37:59,849
And that's when I got the idea
for this Robin Hood thing.
629
00:38:00,078 --> 00:38:02,876
I decided to use my knowledge in computers
to help out people
630
00:38:02,947 --> 00:38:04,778
who were in the same
situation I was.
631
00:38:05,350 --> 00:38:06,761
So you stole money from the government,
632
00:38:06,785 --> 00:38:08,905
just kind of started your
own little scholarship fund?
633
00:38:10,054 --> 00:38:11,043
That's right.
634
00:38:14,125 --> 00:38:15,169
Why didn't you put yourself
through college?
635
00:38:15,193 --> 00:38:16,370
I mean, you could use the degree.
636
00:38:16,394 --> 00:38:17,383
I thought about it.
637
00:38:18,630 --> 00:38:20,860
But I decided I was doing more
good where I was.
638
00:38:28,773 --> 00:38:30,172
Now I guess it's over.
639
00:38:33,344 --> 00:38:35,039
That's incredible.
640
00:38:35,914 --> 00:38:38,508
I think what you're doing is... is really
a beautiful thing,
641
00:38:38,583 --> 00:38:40,813
but I can't get behind
you stealing, you know?
642
00:38:41,619 --> 00:38:42,997
BENNY: Hey...
(MUFFLED) Let go of me!
643
00:38:43,021 --> 00:38:44,488
Hey! What are you doing?
644
00:38:44,556 --> 00:38:45,716
Tharp, what's going on?
645
00:38:46,157 --> 00:38:47,146
Stay right there, Benny.
646
00:38:47,258 --> 00:38:48,247
All right.
647
00:38:50,295 --> 00:38:51,284
Stubbs.
648
00:38:53,932 --> 00:38:54,956
Tie up your friends.
649
00:38:55,033 --> 00:38:57,524
Stubbs? Hey, Stubbs,
what's going on?
650
00:38:58,937 --> 00:39:00,165
Who are those guys, Tharp?
651
00:39:01,973 --> 00:39:03,440
Well, what's happening here?
652
00:39:04,108 --> 00:39:06,133
Somebody tell me what's going on.
653
00:39:08,713 --> 00:39:09,975
Benny,
654
00:39:10,582 --> 00:39:12,827
you should have stuck with your french fries
and hamburgers.
655
00:39:12,851 --> 00:39:14,411
You're just too smart
for your own good.
656
00:39:18,690 --> 00:39:20,954
MRS. SIMPSON: Jaime?
- What did you do to her?
657
00:39:21,359 --> 00:39:23,919
Just a little chloroform.
She'll be out for a while.
658
00:39:27,599 --> 00:39:30,363
Stubbs, are you crazy?
Do you know what you're doing?
659
00:39:32,370 --> 00:39:33,803
It's a lot of money, Benny.
660
00:39:34,272 --> 00:39:35,261
THARP: A whole lot.
661
00:39:37,108 --> 00:39:39,269
Your computer program's
going to bring us at least
662
00:39:39,344 --> 00:39:41,744
$5,000,000 on the international market.
663
00:39:47,051 --> 00:39:48,040
How'd you know?
664
00:39:50,622 --> 00:39:52,590
The recorder on the desk the other day.
665
00:39:52,891 --> 00:39:54,119
You put it in the terminal.
666
00:39:54,392 --> 00:39:55,620
That's right.
667
00:39:57,228 --> 00:39:58,695
And we're gonna pick it up now.
668
00:39:59,697 --> 00:40:00,857
Thank you, Benny.
669
00:40:08,039 --> 00:40:09,768
(EXHALES)
670
00:40:10,475 --> 00:40:11,567
That ought to do it.
671
00:40:15,947 --> 00:40:17,175
Give me the timer.
672
00:40:23,988 --> 00:40:25,285
Now put the gun in his hand.
673
00:40:25,990 --> 00:40:27,082
Why?
674
00:40:27,859 --> 00:40:30,760
Because it's got to look like Benny discovered
and found out the agent
675
00:40:31,663 --> 00:40:33,507
and decided to bail out
of this whole operation.
676
00:40:33,531 --> 00:40:35,226
Kill her, kill everybody involved.
677
00:40:36,067 --> 00:40:39,127
Except for one slight
miscalculation.
678
00:40:40,104 --> 00:40:41,731
And the wagon blew up before he got out.
679
00:40:45,209 --> 00:40:47,006
(GAS HISSING)
680
00:40:49,480 --> 00:40:52,916
All right, let's go. We don't want to be around
when this thing explodes.
681
00:40:57,922 --> 00:41:01,085
Got to boogie before
the gas gets to me.
682
00:41:01,693 --> 00:41:02,682
(GAS HISSING)
683
00:41:03,695 --> 00:41:04,684
(TIMER TICKING)
684
00:41:05,463 --> 00:41:07,590
MANGO: Jaime? Jaime?
685
00:41:13,604 --> 00:41:15,333
(GAS CONTINUES HISSING)
686
00:41:15,606 --> 00:41:16,606
(TIMER CONTINUES TICKING)
687
00:41:26,985 --> 00:41:28,247
(GROANING)
688
00:41:28,386 --> 00:41:29,717
(SNIFFS)
689
00:41:35,793 --> 00:41:37,385
Oh, it's gas.
690
00:41:40,064 --> 00:41:41,053
(SIGHS)
691
00:41:42,433 --> 00:41:44,196
Oh, gotta get out of here.
692
00:41:50,375 --> 00:41:51,364
(SIGHS)
693
00:41:54,579 --> 00:41:55,876
Come on, Jaime.
694
00:41:58,850 --> 00:41:59,839
Come on.
695
00:42:00,651 --> 00:42:02,380
Get it together, girl.
696
00:42:07,125 --> 00:42:08,114
Oh.
697
00:42:10,395 --> 00:42:12,625
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
698
00:42:23,975 --> 00:42:24,964
(GAS CONTINUES HISSING)
699
00:42:25,309 --> 00:42:26,309
(TIMER CONTINUES TICKING)
700
00:42:29,047 --> 00:42:30,981
Mrs. Simpson,
wake up, wake up.
701
00:42:31,182 --> 00:42:32,171
Mango, come on, wake up.
702
00:42:32,316 --> 00:42:34,910
Here you go, here you go.
Mango, wake up!
703
00:42:35,853 --> 00:42:37,150
Come on. Mango,
wake up. Come on.
704
00:42:37,221 --> 00:42:40,850
Come on. We've got to get
out of here, you understand?
705
00:42:41,192 --> 00:42:42,792
(TIMER CONTINUES TICKING)
JAIME: Come on.
706
00:42:43,795 --> 00:42:45,763
Hold on. Just don't go to sleep.
707
00:42:45,863 --> 00:42:46,852
Okay, okay, I'm awake.
708
00:42:48,933 --> 00:42:50,560
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
709
00:42:54,038 --> 00:42:55,767
Okay. Here we go. Up.
710
00:42:55,840 --> 00:42:57,102
Let's go. Let's go!
711
00:43:09,887 --> 00:43:11,081
(TIMER CONTINUES TICKING)
712
00:43:11,422 --> 00:43:12,980
All right, wake up.
Come on.
713
00:43:13,491 --> 00:43:14,480
(GROANING)
714
00:43:17,361 --> 00:43:18,623
(GAS CONTINUES HISSING)
715
00:43:18,930 --> 00:43:22,525
Come on, Mango. Come on.
Hurry. Okay. Come on!
716
00:43:23,601 --> 00:43:25,330
Come on. (SIGHS)
717
00:43:25,703 --> 00:43:27,864
Come on. Mango,
come on, wake up.
718
00:43:28,005 --> 00:43:29,005
(TIMER CONTINUES TICKING)
719
00:43:30,775 --> 00:43:32,299
Benny...
Hmm?
720
00:43:32,410 --> 00:43:33,877
Benny... it's gonna explode.
721
00:43:34,011 --> 00:43:36,536
What? The wagon's
gonna explode.
722
00:43:36,681 --> 00:43:38,478
Oh, get Mrs. S.
Out of here.
723
00:43:44,055 --> 00:43:45,454
(TIMER CONTINUES TICKING)
724
00:43:47,859 --> 00:43:48,883
(GAS CONTINUES HISSING)
725
00:43:48,960 --> 00:43:49,960
(TIMER CONTINUES TICKING)
726
00:43:52,330 --> 00:43:54,457
Get up, Benny. Benny,
come on, get up.
727
00:43:55,166 --> 00:43:56,166
(TIMER CONTINUES TICKING)
728
00:44:01,272 --> 00:44:02,739
Hurry, hurry. Come on.
729
00:44:03,241 --> 00:44:04,230
(TIMER BEEPS)
730
00:44:14,118 --> 00:44:16,052
Are you okay? Huh?
731
00:44:16,120 --> 00:44:17,109
BENNY: My head.
732
00:44:17,922 --> 00:44:18,911
Who did this?
733
00:44:19,657 --> 00:44:20,817
Tharp.
734
00:44:20,892 --> 00:44:22,189
Tom Tharp?
735
00:44:23,261 --> 00:44:24,728
Oh, of course.
Of course.
736
00:44:24,795 --> 00:44:28,458
He's the only other person who knew how
valuable that program was.
737
00:44:29,000 --> 00:44:30,331
Where'd he go?
Do you know?
738
00:44:30,601 --> 00:44:33,434
He went to the terminal. He recorded the program
the other night.
739
00:44:34,071 --> 00:44:35,060
He's gonna sell it.
740
00:44:35,540 --> 00:44:37,201
(ALL EXCLAIM)
741
00:44:37,775 --> 00:44:39,820
No, he's not going to sell it as long
as I can help it.
742
00:44:39,844 --> 00:44:41,277
Jaime?
Huh?
743
00:44:41,746 --> 00:44:42,804
There are four of them.
744
00:44:42,980 --> 00:44:44,504
I'll be all right.
I'll be all right.
745
00:44:46,184 --> 00:44:48,414
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
746
00:45:06,103 --> 00:45:07,593
(SIRENS WAILING IN DISTANCE)
747
00:45:08,272 --> 00:45:11,173
Stubbs, will you hold the light steady?
I can't see what I'm doing.
748
00:45:12,643 --> 00:45:13,974
Dr. Tharp?
749
00:45:14,278 --> 00:45:15,267
What?
750
00:45:17,114 --> 00:45:19,014
Do you think they felt anything?
751
00:45:19,951 --> 00:45:21,009
Who?
752
00:45:22,053 --> 00:45:24,248
Benny and Mango.
753
00:45:24,989 --> 00:45:27,014
Come on, Stubbs, just
hold it steady, will you?
754
00:45:27,124 --> 00:45:29,456
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
755
00:45:38,402 --> 00:45:39,699
That's it. Let's go.
756
00:45:41,906 --> 00:45:44,033
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
757
00:46:00,324 --> 00:46:01,313
All right, let's go.
758
00:46:03,294 --> 00:46:04,283
Sommers. Shoot her.
759
00:46:05,029 --> 00:46:06,656
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
(GUNFIRE)
760
00:46:09,734 --> 00:46:10,723
Hold it, hold it.
761
00:46:13,070 --> 00:46:15,231
She's not going anywhere. Get her!
762
00:46:23,281 --> 00:46:25,146
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
763
00:46:30,187 --> 00:46:31,176
Shoot her.
764
00:46:33,658 --> 00:46:34,647
JAIME: Stubbs?
765
00:46:36,961 --> 00:46:39,429
Stubbs, come on, you're not a killer.
No.
766
00:46:39,563 --> 00:46:40,552
THARP: Shoot her!
767
00:46:41,565 --> 00:46:42,691
I can't.
768
00:46:42,867 --> 00:46:44,266
THARP: Then give me the gun.
769
00:46:44,335 --> 00:46:45,324
STUBBS: I can't.
770
00:46:46,037 --> 00:46:47,026
Give me the gun!
771
00:46:54,078 --> 00:46:56,239
Robin Hood to the rescue.
Can you dig it?
772
00:46:56,781 --> 00:46:58,749
Oh, Benny, can I dig it!
773
00:47:10,094 --> 00:47:13,860
You know, Oscar's experts took one look
at your computer, uh,
774
00:47:13,931 --> 00:47:16,798
program that you have
and they freaked out.
775
00:47:16,867 --> 00:47:18,232
Oh, yeah?
Yeah.
776
00:47:18,302 --> 00:47:20,881
They said it was one of the most brilliant pieces
of computer manipulation
777
00:47:20,905 --> 00:47:22,532
they have seen in the last decade.
778
00:47:22,807 --> 00:47:24,468
Hey, that's slick, Benny.
779
00:47:25,076 --> 00:47:26,509
Yeah, well, I guess it's okay.
780
00:47:26,744 --> 00:47:28,939
You should be very proud,
Benjamin.
781
00:47:29,013 --> 00:47:31,982
The job they're giving you in Washington
is very important.
782
00:47:32,049 --> 00:47:34,210
Yeah. And a lot better
than doing a dime in jail.
783
00:47:34,285 --> 00:47:36,185
Think about Tharp and Stubbs.
784
00:47:36,420 --> 00:47:37,887
Yeah, but what about you guys?
785
00:47:39,523 --> 00:47:42,336
Mrs. Simpson, how're you going to finish school?
You don't have any money.
786
00:47:42,360 --> 00:47:45,158
Benny, don't you trust me?
Come on, man.
787
00:47:45,329 --> 00:47:47,607
When I tell you I'm going to make a deal,
I make a deal, okay?
788
00:47:47,631 --> 00:47:51,931
You've agreed to go become a computer
troubleshooter for Uncle Sam and in return,
789
00:47:52,002 --> 00:47:54,971
he's agreed to put all 38
of your people through school.
790
00:47:55,039 --> 00:47:56,768
Completely. Finish them.
791
00:47:57,475 --> 00:47:58,464
Are you putting me on?
792
00:47:58,576 --> 00:47:59,600
Hey!
793
00:48:00,611 --> 00:48:01,600
Is she serious?
794
00:48:01,679 --> 00:48:02,668
Hey!
795
00:48:03,514 --> 00:48:04,503
Mrs. Simpson?
796
00:48:04,882 --> 00:48:05,871
Hey!
797
00:48:07,451 --> 00:48:10,147
That's beautiful.
That's beautiful, boy.
798
00:48:10,321 --> 00:48:11,948
Robin Hood strikes again.
799
00:48:12,022 --> 00:48:13,011
Yeah!
56687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.