Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
http://dailysubs.net para 5 millones de subt�tulos
1
00:00:08,334 --> 00:00:11,360
"BOSQUE SANGRIENTO"
2
00:00:58,618 --> 00:01:01,951
EN 1900 EL CONGRESO
EE.UU. aprob� una ley ...
3
00:01:02,155 --> 00:01:06,182
QUE HICIERON UN JOVEN
WISCONSIN ...
4
00:01:06,526 --> 00:01:10,690
DECIDIR PARA PROBAR
El dinero crece en? �RBOLES.
5
00:01:11,731 --> 00:01:14,723
MADERA JAMES B. BARBECHO
6
00:01:20,673 --> 00:01:23,198
salida privado, Frank, vamos.
N? V? O no!
7
00:01:23,910 --> 00:01:25,468
Hacerme?.
V? Recibirlo.
8
00:01:32,886 --> 00:01:34,786
�Por qu� el alboroto?
�Por dinero.
9
00:01:34,988 --> 00:01:36,785
A nadie le gusta
trabajar gra? a.
10
00:01:38,958 --> 00:01:40,357
Ven aqu�, Fallon!
11
00:01:43,296 --> 00:01:45,423
Queremos nuestro dinero!
12
00:01:48,535 --> 00:01:50,901
Ten paciencia? INSTANCIA, muchachos,
j? Me voy.
13
00:01:55,508 --> 00:01:59,444
Tom� un mont�n de sus parcelas,
pero esta vez fue demasiado lejos.
14
00:01:59,646 --> 00:02:02,513
Usted va a la c�rcel.
-Despu�s De todo lo que hice por �l.
15
00:02:02,715 --> 00:02:03,739
"�l hizo por m�."
16
00:02:03,950 --> 00:02:05,747
Su tranv�a? Costo de Ias
a mi sindicato 01.02 millones? o.
17
00:02:05,952 --> 00:02:07,112
Cuatro, el se�or Murdock.
18
00:02:07,320 --> 00:02:09,083
Fondo para despegar
madera en Wisconsin ...
19
00:02:09,289 --> 00:02:11,780
pero quiere abrir su
Inicio de sesi�n en California? CALIFORNIA.
20
00:02:12,091 --> 00:02:14,286
Una nueva tierra,
totalmente legal.
21
00:02:14,494 --> 00:02:16,155
S? Yo s� lo que nos cost�.
22
00:02:16,362 --> 00:02:18,592
Va a la c�rcel
en? para devolverlo.
23
00:02:18,932 --> 00:02:21,628
Ponerme en la c�rcel,
perder? todo su dinero.
24
00:02:21,834 --> 00:02:24,735
�Cu�l? un centenar de casas de decoraci�n
para un grupo como el suyo?
25
00:02:25,205 --> 00:02:26,832
Quiero aprovechar el dinero
para mis hijos ...
26
00:02:27,040 --> 00:02:28,405
y voy a ganar
una fortuna para usted? s.
27
00:02:28,608 --> 00:02:31,907
O? Los hombres. Sin la
hace el pago h? semana.
28
00:02:32,145 --> 00:02:34,477
Piense de nuevo? La
trabajar con usted? otra vez?
29
00:02:34,681 --> 00:02:38,310
Al igual que yo.
Usted? tambi�n? m, n? o ??
30
00:02:38,751 --> 00:02:41,242
Lo que lleva a pensar que la espalda
a confiar en usted ??
31
00:02:41,554 --> 00:02:43,215
�Por qu� su sindicato
quiere dinero ...
32
00:02:43,423 --> 00:02:45,254
y ha mucho que ganar
en California? CALIFORNIA.
33
00:02:47,660 --> 00:02:49,958
-Jim?
-�Qu� Es, Frenchie?
34
00:02:50,196 --> 00:02:51,959
La multitud? Est? dejando
control.
35
00:02:52,632 --> 00:02:55,032
Sr. Murdock, me dej�
controlar la clase ...
36
00:02:55,235 --> 00:02:57,795
antes de destruir la madera
y preju? Zo ser? M�s de 50 mil.
37
00:02:58,004 --> 00:03:00,768
Daisy, tome el se�or Murdock
el hotel.
38
00:03:00,974 --> 00:03:02,839
La mejor champ�n para
�l y sus amigos.
39
00:03:03,042 --> 00:03:06,773
Tengo dos botellas en el horno.
Ven tambi�n? M, sheriff.
40
00:03:07,080 --> 00:03:09,241
Tengo dos amigos
amantes de la polic�a.
41
00:03:11,517 --> 00:03:15,385
No esque? A, Fallon, que pueda
p? que hago en la c�rcel de 6 meses.
42
00:03:40,046 --> 00:03:44,312
He aqu�? su dinero, chicos.
Compruebe registrado.
43
00:03:44,717 --> 00:03:46,651
J? Se le ocurri� esta conversaci�n
comprobar antes.
44
00:03:46,853 --> 00:03:48,912
-Queremos Ver el dinero.
Donde est? nuestro dinero?
45
00:03:49,122 --> 00:03:51,090
�D�nde est�? nuestro dinero?
46
00:03:51,291 --> 00:03:54,658
Muy bien, chicos.
As� es como ellos quieren.
47
00:03:55,428 --> 00:03:57,828
Frenchie, luz
El registro de entrada al banco ...
48
00:03:58,031 --> 00:03:59,965
y que trae dinero
con guardas.
49
00:04:00,967 --> 00:04:01,991
Usted puede ir!
50
00:04:02,368 --> 00:04:04,427
�l los escuch�. Ellos quieren el dinero.
V? al banco.
51
00:04:07,540 --> 00:04:09,235
�Sabes lo que
decir, chicos?
52
00:04:10,276 --> 00:04:13,143
Est? Separando el equipo.
Para siempre.
53
00:04:14,147 --> 00:04:15,808
Jim Fallon y sus muchachos.
54
00:04:16,883 --> 00:04:20,649
En el momento de firmar
el recibo sea? final.
55
00:04:21,154 --> 00:04:23,884
V? D�jame en m? O.
V? Hazme fallo.
56
00:04:24,157 --> 00:04:27,593
-? bueno de verdad, Fallon.
-E J? no hacer? no hay tiempo.
57
00:04:28,027 --> 00:04:29,927
Preste ellos y dejar que
venir a trabajar ...
58
00:04:30,129 --> 00:04:33,121
para los p�rrafos, madereros honestos.
Trabajo estable, salario regular.
59
00:04:33,633 --> 00:04:37,535
Cansado de que has utilizado.
Saliendo de la ciudad ahora.
60
00:04:39,339 --> 00:04:41,807
Gatitos volvieron tigres.
61
00:04:42,241 --> 00:04:44,368
No estamos jugando el.
V? caminando.
62
00:04:57,523 --> 00:05:00,219
Sin la voluntad de la nada
en? Estamos preparados.
63
00:05:06,699 --> 00:05:07,791
Obt�n aqu�.
64
00:05:08,000 --> 00:05:11,436
Usted? est? �verdad?
Luchar!
65
00:05:15,074 --> 00:05:18,305
Chicos, incluso si tuviera
recibido un disparo ...
66
00:05:18,511 --> 00:05:20,706
Hubiera valido la pena saber
la cantidad como yo.
67
00:05:20,913 --> 00:05:22,210
A�n as� me gustar�a.
68
00:05:22,882 --> 00:05:25,077
Ahora voy a decir por qu�
Espero que te quedes conmigo.
69
00:05:25,351 --> 00:05:26,579
Usted? S me conoces.
70
00:05:26,786 --> 00:05:29,414
No tiene sabor a contratar,
como compartir.
71
00:05:29,989 --> 00:05:33,390
Y ahora, quiero compartir con ustedes s
todo el norte de California? CALIFORNIA.
72
00:05:33,860 --> 00:05:37,318
H? Pensar derecho ias gigante de l?
mayor que el de Escritores tronco? r�o.
73
00:05:37,797 --> 00:05:39,731
T? La alta que no puede hacer
ver el cielo.
74
00:05:40,233 --> 00:05:43,293
S? T log? La enorme
�Qu� hace una m? S de corte aqu� ...
75
00:05:43,503 --> 00:05:47,337
parece como un mont�n de palillos de dientes
Diente. Ahora, mira ...
76
00:05:48,040 --> 00:05:50,065
s? lo mejor
le�adores rama.
77
00:05:50,276 --> 00:05:52,039
As� que? S fuera de mi equipo.
78
00:05:52,245 --> 00:05:54,236
As� que quiero lev? Ellos
? ? CALIFORNIA California m�.
79
00:05:54,714 --> 00:05:56,511
Cada hombre un s? Cio
Jim Fallon.
80
00:05:56,883 --> 00:06:00,512
Y cada uno con una parte
en cien mil d? hogares.
81
00:06:01,154 --> 00:06:02,815
�Qu� te parece, muchachos?
82
00:06:03,089 --> 00:06:04,647
�A�n quieres
Frenchie v? el banco?
83
00:06:04,857 --> 00:06:06,950
N? O!
-o Quieres que me arriesgarse?
84
00:06:07,160 --> 00:06:08,593
Lo har�.
85
00:06:10,430 --> 00:06:13,627
Puede encontrar algunas cajas
Escritores en? R�o. Ayuda a vosotros mismos!
86
00:06:14,133 --> 00:06:15,464
Cool!
87
00:06:22,241 --> 00:06:23,367
Hey, extra�o!
88
00:06:28,481 --> 00:06:30,278
�O tengo que decir
como estoy agradecido.
89
00:06:30,783 --> 00:06:33,581
Mi nombre? Yukon Burns.
-Para M�? suerte.
90
00:06:33,786 --> 00:06:36,448
Quiero que
Con esta herradura.
91
00:06:37,390 --> 00:06:39,984
Para m�, no apunte.
Tengo hambre.
92
00:06:40,760 --> 00:06:42,455
Voy a p? R algunos
cosa? en el interior.
93
00:06:42,662 --> 00:06:45,529
Qu�date conmigo y siempre
tener? el est�mago lleno. Vamos.
94
00:06:49,802 --> 00:06:51,736
Lleg� la fiebre del oro
Alaska, �eh?
95
00:06:51,938 --> 00:06:54,463
�Quiere estar milones? R�o
llenar el vag�n de carga ...
96
00:06:54,674 --> 00:06:56,141
Quiero un trabajo.
97
00:06:56,342 --> 00:06:59,140
�l consigui� un trabajo mejor.
Para el resto de su vida.
98
00:07:00,246 --> 00:07:01,907
Y como yo, no?
99
00:07:02,148 --> 00:07:03,775
La forma en que hablaban
con sus hombres ...
100
00:07:03,983 --> 00:07:05,848
y ante chicos armados.
101
00:07:06,686 --> 00:07:08,950
-Tome.
-Mant�ngase Con �l.
102
00:07:09,589 --> 00:07:12,490
? honesto, �eh?
Encontrar la manera de lidiar con la pistola.
103
00:07:13,092 --> 00:07:15,083
Necesito un amigo como
usted?, Lucky.
104
00:07:20,733 --> 00:07:22,724
Jim, yo ...
105
00:07:26,873 --> 00:07:29,808
Ensin necesitar? Para ellos no lo hacen
entrometa en mi neg? ness.
106
00:07:30,610 --> 00:07:32,475
Tomemos, umede? It.
107
00:07:40,086 --> 00:07:44,250
Cordero, lo siento, tambi�n? M
Yo no cuento con los tiros ...
108
00:07:44,457 --> 00:07:46,049
pero todo sali� bien.
109
00:07:48,828 --> 00:07:49,988
Gracias.
110
00:07:50,763 --> 00:07:53,357
As� que aprender a permanecer
boquilla de silencio.
111
00:07:54,133 --> 00:07:55,760
Vamos, Yukon.
112
00:08:05,945 --> 00:08:08,209
-Jim.
-J? Lo har�, Yukon.
113
00:08:11,484 --> 00:08:14,385
Su paloma est? horneado
y ba�ado en vino blanco.
114
00:08:14,654 --> 00:08:17,122
�l? todo tuyo.
N No s� qu� har�a sin ti?.
115
00:08:18,357 --> 00:08:20,917
No importa ya.
Preste.
116
00:08:21,193 --> 00:08:23,161
Daisy, querido,
No conf�as en m�?
117
00:08:23,563 --> 00:08:25,258
No a subir con esta conversaci�n.
118
00:08:25,498 --> 00:08:26,931
Dora la figura prefieren?
119
00:08:27,133 --> 00:08:28,998
Deje mi pasado,
o comer? la comidilla de la suya.
120
00:08:29,201 --> 00:08:30,896
Esque? Para el pasado.
Piensa en el futuro.
121
00:08:31,370 --> 00:08:34,999
Eso no lo hacen? nada.
Seremos ricos en California? CALIFORNIA.
122
00:08:35,875 --> 00:08:37,342
Empezamos en m? S viene.
123
00:08:38,311 --> 00:08:41,075
No n? S, no lo hacen yo, t�?.
124
00:08:41,447 --> 00:08:43,005
Usted? parte de mi suerte.
125
00:08:43,749 --> 00:08:46,877
Deje que esta charla para encontrar
Personal de Salvaje Oeste.
126
00:08:47,086 --> 00:08:50,180
No va a estar tratando con
hillbillies Wisconsin.
127
00:08:50,723 --> 00:08:53,191
Sin pensar que los californianos
v? la estancia si balan a pie ...
128
00:08:53,392 --> 00:08:55,292
verte? tomar sus tierras.
129
00:08:55,494 --> 00:08:57,155
Voy a tratar con �l
cuando llegue el momento.
130
00:08:57,763 --> 00:08:58,752
Sin m�.
131
00:08:59,966 --> 00:09:02,298
Ser� ah� cuidando?,
yo, como siempre.
132
00:09:05,071 --> 00:09:09,440
El hecho nunca. Cansado
para perseguir sus sue�os.
133
00:09:10,042 --> 00:09:12,875
Me quedar� aqu�
y voy a cuidar de m�.
134
00:09:14,113 --> 00:09:17,947
Est? derecha, Margarita, voluntad
hacer mucho mejor sin m�.
135
00:09:19,518 --> 00:09:22,487
Admiti�?
-N 'La servir para usted?.
136
00:09:23,623 --> 00:09:25,989
? una cosa elegante,
renunciar a m�.
137
00:09:30,262 --> 00:09:33,129
No a servir para usted?.
Cr�eme, Daisy.
138
00:09:33,799 --> 00:09:37,496
Debe tener su pr? Vidas propias.
Gracias.
139
00:09:39,839 --> 00:09:41,101
Gracias por todo.
140
00:09:59,859 --> 00:10:02,327
Se merece un hombre mucho
mejor que yo, pero ...
141
00:10:03,129 --> 00:10:06,428
si quieres algo,
Ya sabes d�nde encontrarme.
142
00:10:17,410 --> 00:10:20,573
N 'es el t? O convencido.
Ella espalda.
143
00:10:21,247 --> 00:10:23,943
Nadie que Jim
Fallon como, lo abandona.
144
00:10:24,150 --> 00:10:26,015
Eso va para usted?, Tambi�n? M.
145
00:10:27,453 --> 00:10:31,583
Aqu� su obra:
Voy a llevarlo como un r�o multimillonario.
146
00:10:31,957 --> 00:10:33,948
Ir? delante de m� a
la California? CALIFORNIA, para m�.
147
00:10:34,160 --> 00:10:36,651
Mercader de la buena suerte.
Elija el mejor? �rboles.
148
00:10:36,862 --> 00:10:39,490
Y tirar la cara
proximidad? hostil ...
149
00:10:39,699 --> 00:10:43,795
Hostil? Por qu ??
Sin el recuento de m� por eso.
150
00:10:45,137 --> 00:10:47,867
Cuando un hombre? mi amigo,
Cuento con �l para todo.
151
00:11:01,687 --> 00:11:04,155
Quiero decir nunca
�l estaba en California? CALIFORNIA?
152
00:11:04,690 --> 00:11:06,487
S? en mis sue�os.
153
00:11:07,526 --> 00:11:10,586
�Por qu� dejar que
bobo-feliz va por delante de m�?
154
00:11:12,264 --> 00:11:15,427
Seamos realistas, Frenchie.
? un buen jefe de la madera ...
155
00:11:15,768 --> 00:11:18,464
pero la gente te dice
adi�s, antes que usted dice? ol.
156
00:11:21,307 --> 00:11:23,605
Eso Yukon en tr? S
semana en Redwood ...
157
00:11:23,809 --> 00:11:25,504
y ser? el comer
el m? suya.
158
00:11:26,746 --> 00:11:30,477
Siento que me traer�
una gran cantidad de buena suerte.
159
00:11:35,488 --> 00:11:38,719
TRIBUNAL REGIONAL DE EE.UU.
CONDADO DE SAN Hedrin
160
00:11:40,326 --> 00:11:42,590
Est? haciendo bien, optando
por la madera, el se�or Keller.
161
00:11:42,795 --> 00:11:44,285
Espero que s�.
162
00:11:50,436 --> 00:11:53,303
Mira, Keller no lo puede seguir
denegar las solicitudes de ...
163
00:11:53,506 --> 00:11:54,837
tierras de madera.
164
00:11:55,040 --> 00:11:57,270
Yo soy el agente del gobierno aqu�,
�no es as�.
165
00:11:57,476 --> 00:11:59,944
La puerta es? por escrito:
? R�o hor 8? s primera 8h.
166
00:12:00,146 --> 00:12:02,080
Se abrir� de nuevo.
J?.
167
00:12:02,581 --> 00:12:04,572
Seguiremos amigo? Ble,
amigo.
168
00:12:05,351 --> 00:12:09,879
Un hombre de Fallon, Burns.
Cleve'm Greg.
169
00:12:10,256 --> 00:12:12,121
? s�lo un chico pidiendo
tierra para m�.
170
00:12:12,391 --> 00:12:16,088
�Por qu�? nuevo aqu�.
Yo soy el due�o de la Cia. De Redwood.
171
00:12:16,295 --> 00:12:18,559
Financiaci�n O Y eh?
de las propiedades rurales.
172
00:12:18,864 --> 00:12:20,923
D No Se tom� la recta parece?
por ladr�n? es de madera.
173
00:12:21,167 --> 00:12:22,532
Adem�s, ladr�n? Es?
174
00:12:22,735 --> 00:12:25,226
Cada persona tiene aqu�
un sumidero de C? titularidad.
175
00:12:25,871 --> 00:12:31,275
"Todas las tierras de madera
68 s? Ahora el gobierno.
176
00:12:31,610 --> 00:12:33,441
Todo agente de la tierra,
usted?, Keller ...
177
00:12:33,746 --> 00:12:37,204
est? la autorizaci�n para aceptar
las ventas de esas tierras ...
178
00:12:37,416 --> 00:12:41,648
en sus distritos.
Si usted tiene $ 125.00 ".
179
00:12:42,188 --> 00:12:45,749
S� que esto, el Sr. Greg.
Todav�a estoy esperando ...
180
00:12:45,958 --> 00:12:48,153
M�s instrucciones ?? ES
el Departamento. Interior ...
181
00:12:48,360 --> 00:12:51,193
antes de robar la propiedad
rurales mis amigos t? m ...
182
00:12:51,397 --> 00:12:52,694
h? 50.
183
00:12:52,898 --> 00:12:57,631
Una tasa de solicitud de $ 1 25
por sector? robo.
184
00:12:58,070 --> 00:13:00,561
Este hombre ha observado
los mayores? �rboles Condado ...
185
00:13:00,773 --> 00:13:03,674
y debe t? lo hace soborn�, en?
hombres Fallon llegar ...
186
00:13:03,876 --> 00:13:05,434
aceptar lo solicite.
187
00:13:05,644 --> 00:13:09,842
Fallon? un hombre honesto.
Recoger� cada tierra tomada.
188
00:13:10,249 --> 00:13:14,049
�Has o�do eso?
Pagar por la tierra sin due�o.
189
00:13:14,253 --> 00:13:17,051
Cuenta con una pulcra
buen chico quiere, aqu�.
190
00:13:17,756 --> 00:13:18,848
�l sabe lo que hace.
191
00:13:19,258 --> 00:13:22,785
Ahora entender, Keller,
Escritores abierta? R�o j? ...
192
00:13:22,995 --> 00:13:24,394
o enviar a la c�rcel.
193
00:13:24,930 --> 00:13:27,592
Sin ella, no vayas.
Sin la mente de �l, el se�or Keller.
194
00:13:27,800 --> 00:13:29,859
Mantener fuera
la viola? INSTANCIA, hermana? Alysia.
195
00:13:32,171 --> 00:13:33,934
�Por qu�? El vestido as�?
196
00:13:34,473 --> 00:13:36,270
H? un solo col? nia Hallelujah
aqu�.
197
00:13:36,609 --> 00:13:39,407
Salvadores del alma.
Predicadores y religiosos.
198
00:13:40,846 --> 00:13:43,371
La lata de cabello oscuro
salvar mi alma cuando lo desee.
199
00:13:45,584 --> 00:13:48,018
Open? R�o Escritores o mi
muchachos v? o romper la puerta.
200
00:13:48,254 --> 00:13:50,119
Fa? Para esto y caminar�
en su pr? 'd poner cara.
201
00:13:50,322 --> 00:13:53,155
Keller vendr�? Aire
aceptando solicitudes de inmediato.
202
00:13:53,359 --> 00:13:54,519
Vamos, chicos!
203
00:13:58,731 --> 00:14:01,291
-Irm? Chadwick, no!
Qu�date aqu� con nosotros!
204
00:14:01,667 --> 00:14:03,658
Un momento, se�or Keller.
205
00:14:03,869 --> 00:14:06,702
Voy a decirte esto
el juez de circuito.
206
00:14:07,673 --> 00:14:10,107
Fa? El cruce de ella por 50 centavos.
207
00:14:10,409 --> 00:14:11,433
No, gracias.
208
00:14:11,644 --> 00:14:13,578
�C�mo ha torcido la pierna, 25.
209
00:14:13,779 --> 00:14:16,907
N? Tengo pastel pierna.
N 'tiene.
210
00:14:17,116 --> 00:14:19,346
Su padre lo sabr�.
211
00:14:24,657 --> 00:14:27,626
N �Le vale la pena?
Su moneda.
212
00:14:28,093 --> 00:14:29,117
Gracias, se�ora.
213
00:14:29,728 --> 00:14:32,060
-Irm? Chadwick.
Donde est? El Sr. Fallon?
214
00:14:32,331 --> 00:14:34,629
Vine a darle las gracias por
proteger nuestras tierras.
215
00:14:34,934 --> 00:14:36,868
El Fallon? hombre
maravilloso.
216
00:14:37,069 --> 00:14:39,037
Estoy seguro de que pueda
ense�ar los modos.
217
00:14:39,238 --> 00:14:40,796
�l? Fallon.
218
00:14:45,210 --> 00:14:46,643
Encantado de cognitiv? -la,
La se�ora Chadwick.
219
00:14:46,845 --> 00:14:50,474
-Srta. Chadwick.
-Como Te dije ...
220
00:14:50,683 --> 00:14:52,514
Usted no tiene que ya
preocuparse? �rboles.
221
00:14:52,718 --> 00:14:55,516
Se va a comprar la tierra.
Usted tiene mucho dinero.
222
00:14:55,721 --> 00:14:57,018
El que cre� la prote ??.
223
00:14:57,723 --> 00:14:59,520
�Por qu� no se le pregunt� por ella
aterrizar de vuelta?
224
00:15:00,092 --> 00:15:01,855
Tenemos 400 sectores.
225
00:15:02,061 --> 00:15:04,586
Pero ahora no lo hacemos nosotros,
por $ 1 25 por sector.
226
00:15:05,097 --> 00:15:08,692
400 sectores y est? El disco?
Deben ser malos l�deres.
227
00:15:09,034 --> 00:15:12,970
Sin preocupaciones religiosas
para acumular una gran cantidad de dinero.
228
00:15:13,172 --> 00:15:15,140
N? O? exacta.
�Has visto a Jim?
229
00:15:15,341 --> 00:15:18,401
? un personal maravilloso.
D? lo que haces? Usted necesita.
230
00:15:18,777 --> 00:15:21,302
Si ellos no tienen qu� dar,
orar por ti?.
231
00:15:23,082 --> 00:15:26,142
�Crees oraciones v? Guardar
los? grandes �rboles?
232
00:15:26,685 --> 00:15:28,619
Contamos con ustedes
para esto.
233
00:15:29,254 --> 00:15:31,245
No queremos ser
jugado.
234
00:15:31,457 --> 00:15:33,357
Lo que t? M T? Especial?
235
00:15:34,326 --> 00:15:37,762
Despu�s de permanecer cerca de ellos
un tiempo, usted lo entender�.
236
00:15:38,197 --> 00:15:41,257
Hermana? Alysia, al�jese
todos estos hombres.
237
00:15:42,668 --> 00:15:44,659
H? seguridad? A entre ellos,
hermana? Blackburn.
238
00:15:44,870 --> 00:15:47,361
�Qu� pas� con
su "v? s" y "su"?
239
00:15:47,573 --> 00:15:50,770
La hermana? Chadwick fue
de largo en el mundo.
240
00:15:51,343 --> 00:15:53,573
Al igual que para cumplir
mi padre.
241
00:15:53,779 --> 00:15:56,373
-N '�Quieres cenar con nosotros hoy?
Me encantar�a.
242
00:15:56,582 --> 00:15:58,015
Encontrar? S 06 a.m.
en Bixbie Grove.
243
00:15:58,283 --> 00:15:59,978
Sr. Burns conoce el camino.
244
00:16:00,185 --> 00:16:01,948
No se que esperar
ver nuestra? �rboles.
245
00:16:02,388 --> 00:16:03,412
Gracias.
246
00:16:10,329 --> 00:16:12,058
Debe ser buena suerte.
247
00:16:12,631 --> 00:16:14,030
Conoc� a un mont�n de chicas.
248
00:16:14,233 --> 00:16:17,327
? la primera vez que un me
invita a verla? �rboles.
249
00:16:17,569 --> 00:16:20,129
Pens� que este viaje ser�a
estrictamente neg? ness.
250
00:16:20,506 --> 00:16:22,701
H? muchas maneras
hacer neg? ness.
251
00:16:23,475 --> 00:16:25,841
Y estas promesas
has estado haciendo?
252
00:16:26,045 --> 00:16:27,637
Quest? El sentido com�n.
253
00:16:27,846 --> 00:16:30,872
Yukon, sentirse mejor
para que me acompa�ara a casa.
254
00:16:31,083 --> 00:16:33,278
Voy a ser tu guardaespaldas,
siempre que lo desee.
255
00:16:34,019 --> 00:16:37,921
Por suerte, quiero hablar contigo?.
Nos vemos en el sal�n.
256
00:16:42,528 --> 00:16:44,792
? mejor deshacerse de ese
bobo-gay ...
257
00:16:44,997 --> 00:16:47,090
o se encrenc? lo hace
para el dinero que no tienen.
258
00:16:48,067 --> 00:16:50,262
J? Tuve que usted
pedir consejo?
259
00:16:50,469 --> 00:16:56,271
Mira, yo ten�a dificultades
en el trabajo con madera.
260
00:16:56,542 --> 00:16:58,373
Prometi� que bajar nada.
261
00:16:58,577 --> 00:17:01,011
Y s? o qu�? Ahora,
? un idiota prometiendo pagar.
262
00:17:01,213 --> 00:17:03,738
Algo -Pagar que pueden Gra? A.
-Ningu? M va a pagar.
263
00:17:03,949 --> 00:17:05,576
As� que ese barco
llevar a los le�adores ...
264
00:17:05,784 --> 00:17:07,775
fa? el que se ejecuten
Escritores? R�o a la orden.
265
00:17:07,986 --> 00:17:09,419
Nadie va a pagar.
266
00:17:36,882 --> 00:17:38,349
Detenci�n.
267
00:17:39,818 --> 00:17:41,843
Pr�stame tu cuchillo, Lucky.
268
00:17:44,323 --> 00:17:45,790
Gracias.
269
00:17:56,401 --> 00:17:59,268
Los mayores seres vivos
en todo el mundo.
270
00:18:00,339 --> 00:18:02,136
Usted? Se siente un poco peque�a.
271
00:18:02,341 --> 00:18:06,402
Sin �l, grande. Yo voy a ser
quien derrub? -Las.
272
00:18:07,913 --> 00:18:11,349
La sierra? Vo Chadwick no quiero
tocar estos �rboles? para nada.
273
00:18:12,117 --> 00:18:14,677
�l? Vi? Vo, no lo hacen?
-�Qu�? la diferencia? a?
274
00:18:14,987 --> 00:18:17,114
Cuando crezca, te lo dir�.
275
00:18:19,224 --> 00:18:22,387
�Qui�n era Chadwick?
-Un Joven marinero.
276
00:18:23,629 --> 00:18:26,257
�l perdi� a su esposa en el mar,
h? algunos a�os.
277
00:18:29,234 --> 00:18:31,464
Edificios Apostado? I
cientos de casas con uno de estos.
278
00:18:32,804 --> 00:18:34,066
Mira, Jim.
279
00:18:35,941 --> 00:18:38,967
Esta col? Nia confiar en ti?,
por lo que dije acerca de usted?.
280
00:18:39,845 --> 00:18:42,678
Sea honesto con ellos,
y lo har� tambi�n.
281
00:18:43,348 --> 00:18:45,111
Usted puede estar seguro de ello.
282
00:18:45,651 --> 00:18:47,414
4,5 metros.
283
00:18:47,653 --> 00:18:48,984
Este? un beb�?.
284
00:18:53,992 --> 00:18:55,323
Llegamos a tiempo.
285
00:18:55,594 --> 00:18:58,358
Hermana? Chadwick, no lo hagas
Sal� de mis pensamientos ...
286
00:18:58,564 --> 00:19:00,828
-no por un minuto.
'Espero que tienen hambre.
287
00:19:01,066 --> 00:19:03,534
No se la espera para comer
que cocinar en casa.
288
00:19:03,735 --> 00:19:06,067
Entonces? The'll complace saber
que va a lavar los platos ...
289
00:19:06,271 --> 00:19:08,398
a sentir que yo era
en casa.
290
00:19:09,875 --> 00:19:11,604
? un hermoso paseo.
291
00:19:35,300 --> 00:19:37,234
El Sr. Fallon esto? mi padre,
Bixbie Elder.
292
00:19:37,436 --> 00:19:38,698
�C�mo est�s?
-Bienvenido, Pal.
293
00:19:38,904 --> 00:19:39,996
Hermanos.
294
00:19:40,205 --> 00:19:42,639
-Irm? Blackburn.
-Conhecemo Nosotros, m�s o menos.
295
00:19:42,841 --> 00:19:44,638
-Irm? Jones.
�C�mo est�s?
296
00:19:44,876 --> 00:19:48,744
En el techo, hermanos Williams.
Y la hija del hermano Williams.
297
00:19:49,548 --> 00:19:50,810
�C�mo est�s?
298
00:19:52,718 --> 00:19:56,085
Tierra-Hermosa.
-Diferente Wisconsin, no?
299
00:19:56,288 --> 00:19:57,277
? S�.
300
00:19:57,789 --> 00:20:00,849
Nunca T? O mud�
como por sus bellos �rboles?.
301
00:20:01,059 --> 00:20:02,253
Y su hija.
302
00:20:02,561 --> 00:20:04,893
Ent? O, puede entender
lo que sentimos por ellos.
303
00:20:05,163 --> 00:20:07,222
�Por qu� tenemos tan sagrado.
304
00:20:07,499 --> 00:20:09,865
Sagrado?
V? Lograr componer? -Las.
305
00:20:10,302 --> 00:20:11,735
No se si podemos evitarlo.
306
00:20:11,937 --> 00:20:14,838
S� que puedes confiar
en el Sr. Fallon y el Sr. Burns ...
307
00:20:15,040 --> 00:20:16,837
para evitar ser
destruido? de.
308
00:20:18,043 --> 00:20:20,671
Si yo sent� lo mismo
por? �rboles, abrir�a d? INSTANCIA.
309
00:20:20,879 --> 00:20:23,439
El pensar derecho? Ias? S dem�s
? �rboles, amigo.
310
00:20:23,949 --> 00:20:27,214
S? Los signos eternos de
obra de nuestro Creador.
311
00:20:28,420 --> 00:20:32,254
4000 a�os. Edad
B? BIBLIA yf?.
312
00:20:33,525 --> 00:20:37,120
Eso era peque�a.
A tan s�lo 900 a�os.
313
00:20:37,562 --> 00:20:40,122
Pero ese tama�o cuando
Norman conquistadores ...
314
00:20:40,332 --> 00:20:41,492
Ellos invadieron Inglaterra.
315
00:20:41,700 --> 00:20:45,500
Y que el tama�o cuando
Col�n descubri�? Am Rica.
316
00:20:45,937 --> 00:20:48,462
Este tama�o
cuando Washington ...
317
00:20:48,674 --> 00:20:50,767
INSTANCIA declarado independ?.
318
00:20:51,043 --> 00:20:55,070
Esta marca de Abraham Lincoln
y proclama ?? el ?? el emancipado.
319
00:20:55,447 --> 00:20:58,245
Fue incluido en el? Tiempo del
nuestro actual presidente ...
320
00:20:58,450 --> 00:20:59,542
El Sr. McKinley.
321
00:20:59,751 --> 00:21:01,548
Dios los hizo tocar
el cielo ...
322
00:21:01,753 --> 00:21:03,880
son las torres
cada iglesia.
323
00:21:04,122 --> 00:21:06,522
Ellos s? La nuestra iglesia,
nuestro lugar de culto ?? el.
324
00:21:07,159 --> 00:21:09,525
El Sr. Fallon se le edifique
d? iglesias Zias.
325
00:21:09,895 --> 00:21:13,296
Nos pr? Ticos.
Usted? S cortar madera.
326
00:21:13,498 --> 00:21:15,227
S? cortada
los peque�os �rboles? ...
327
00:21:15,434 --> 00:21:16,924
no la piensan gigantes recta? ias.
328
00:21:17,269 --> 00:21:19,362
El gobierno tiene
se senten? la muerte ...
329
00:21:19,571 --> 00:21:20,697
en todos los �rboles?
distrito.
330
00:21:20,906 --> 00:21:24,069
-Sabemos Que nos ayudar�.
Admiro su f?.
331
00:21:25,510 --> 00:21:26,636
Cena!
332
00:21:43,228 --> 00:21:44,718
Un verdadero hogar.
333
00:21:46,231 --> 00:21:48,290
Cuando te sientas?
-Las Mujeres comen m�s tarde.
334
00:21:48,934 --> 00:21:50,526
Como debe ser.
335
00:21:51,737 --> 00:21:54,262
-Sr. Fallon, si�ntate aqu�.
Gracias.
336
00:21:55,640 --> 00:21:58,040
�C�mo se llama?
Su nombre? Tom.
337
00:21:59,177 --> 00:22:01,077
No me extra�a que le gusta
m�.
338
00:22:01,847 --> 00:22:04,509
Mientras que las mujeres sirven
la comida ?? el, leemos las Escrituras.
339
00:22:04,950 --> 00:22:07,180
? nuestra orden de encargo
el extra�o en la casa ...
340
00:22:07,386 --> 00:22:08,853
para leer.
341
00:22:09,454 --> 00:22:11,945
Naturalmente. Por supuesto.
342
00:22:14,126 --> 00:22:16,594
Tal vez el Sr. Fallon puede
nombre de mem? ria.
343
00:22:17,062 --> 00:22:20,896
? m�s seguro si leo.
Dicen que los versos se mezclan.
344
00:22:24,903 --> 00:22:27,133
Aqu�, los Salmos de David.
345
00:22:28,573 --> 00:22:31,303
"? Oado Aben que
considera a los pobres ...
346
00:22:31,510 --> 00:22:33,842
el cuidado Se�or? su
en momentos de dificultad ".
347
00:22:34,546 --> 00:22:35,808
-AM? M.
-AM? M.
348
00:22:36,615 --> 00:22:37,946
Am? M.
349
00:22:47,459 --> 00:22:50,121
"? Oado Aben que
considera a los pobres ... "
350
00:22:50,328 --> 00:22:52,228
Cora ?? suave.
Con usted? Me tienes?
351
00:22:52,631 --> 00:22:55,065
Usted? que me tiene,
cuando �l me envi� c?.
352
00:22:55,267 --> 00:22:58,600
�Cu�nto pagar� por
tierra de ese personal?
353
00:23:00,605 --> 00:23:03,472
A ver si arregla
un poco de sentido com�n.
354
00:23:03,909 --> 00:23:06,434
lmagina cu�nto cuesta
�pera ?? a una madera?
355
00:23:07,279 --> 00:23:09,873
No puedo pagar miles
acres de tierra gr? tis ...
356
00:23:10,081 --> 00:23:11,275
y, sin embargo,
conducir un neg? cio.
357
00:23:11,550 --> 00:23:12,881
Les di el suelo.
358
00:23:13,618 --> 00:23:17,349
Por �ltima vez, nadie
va a pagar por la tierra ...
359
00:23:17,556 --> 00:23:19,148
el gobierno
Dice lo que? gra? a.
360
00:23:19,424 --> 00:23:21,085
Parece un lech�n.
361
00:23:21,860 --> 00:23:24,852
Si las cosas se ponen feas para
aqu�, no me quiere alrededor.
362
00:23:25,063 --> 00:23:26,052
�A d�nde vas?
363
00:23:26,264 --> 00:23:27,959
Volver a Alaska
a respirar aire limpio.
364
00:23:28,166 --> 00:23:30,361
Por suerte, nadie que
Fallon como las hojas.
365
00:23:30,569 --> 00:23:33,470
Soy supersticiosa mi
dejarme suerte.
366
00:23:33,672 --> 00:23:36,300
Mira, son con
el amuleto mal.
367
00:23:36,508 --> 00:23:38,976
Sin ella? algo que utiliza
la corriente de rel? travesa�o.
368
00:23:39,177 --> 00:23:40,804
O el dinero que tiene.
369
00:23:41,012 --> 00:23:42,877
Nueve de cada diez veces,
est? en su forma de vida.
370
00:23:43,081 --> 00:23:45,311
Mira qui�n habla sobre la vida.
371
00:23:45,584 --> 00:23:48,553
Cuando tom� fue una ca? Ador
puestos de trabajo con el est�mago vac�o.
372
00:23:48,820 --> 00:23:52,756
Est? comer a pie que vivir ahora.
Pero ser� a mi manera.
373
00:23:53,925 --> 00:23:55,620
Su aprovechado maloliente.
374
00:23:55,827 --> 00:23:58,261
C�lmate.
�Fuera de mi camino.
375
00:23:59,731 --> 00:24:02,291
Le dije que se calmara, �verdad?
376
00:24:03,268 --> 00:24:04,530
Calma.
377
00:24:18,817 --> 00:24:20,375
Suerte!
378
00:24:23,989 --> 00:24:25,149
Usted? Gan�.
379
00:24:28,159 --> 00:24:29,922
Voy a pagar bien a trav�s del pa�s.
380
00:24:30,762 --> 00:24:32,229
Y no se va a cortar
los? grandes �rboles?
381
00:24:36,101 --> 00:24:38,365
Lo sentimos, Jim.
Voy a llamar a un m? M�dico.
382
00:24:54,886 --> 00:24:58,652
S� raz�n? Vel. Yo soy t�
ofreciendo una regal�a de 1%.
383
00:24:58,857 --> 00:25:01,052
Y sup? Todo el equipo
para la madera.
384
00:25:03,194 --> 00:25:08,257
Derecha, 2%. Creer eso?
f toda esperanza?,? y de la caridad.
385
00:25:08,466 --> 00:25:10,900
Creo.
? un hombre decente.
386
00:25:11,102 --> 00:25:13,627
Al igual que usted? tratando de hacer
que no es necesario.
387
00:25:13,838 --> 00:25:17,797
? una hermosa gusto.
�C�mo crees que se acepta?
388
00:25:18,109 --> 00:25:21,340
Dicho s? Queremos
guardar esta? �rboles gigantes.
389
00:25:22,047 --> 00:25:23,605
No hay dinero.
390
00:25:23,848 --> 00:25:26,840
Espera?. No han hablado
nada de dinero.
391
00:25:27,052 --> 00:25:28,485
S? en porcentajes.
392
00:25:28,687 --> 00:25:31,713
Porcentaje de sus posesiones?
O lo que otros tienen?
393
00:25:32,223 --> 00:25:35,090
Hermana? Chadwick, mi
conciencia? INSTANCIA est? limpio.
394
00:25:36,027 --> 00:25:38,461
Est? as�, otro medio por ciento?
395
00:25:38,663 --> 00:25:41,928
�C�mo se llama tu conciencia? INSTANCIA?
Yukon Sr. Burns?
396
00:25:44,135 --> 00:25:46,899
Este? una? gran lugar
hablar de conciencia? INSTANCIA.
397
00:25:47,238 --> 00:25:48,535
Este? nuestra iglesia.
398
00:25:48,740 --> 00:25:50,367
Vamos a hablar de pre? La feria.
399
00:25:50,575 --> 00:25:52,702
Admito que? Tree? ? �rbol
y el dinero? dinero.
400
00:25:52,911 --> 00:25:54,811
Usted? S t? M 1000000, aqu�.
401
00:25:55,013 --> 00:25:59,211
Est? derecha.
Algunos �rboles? S? Los? �rboles.
402
00:26:07,959 --> 00:26:09,017
Ven c?.
403
00:26:14,432 --> 00:26:17,595
-J? todo lo visto m�s hermoso?
Nunca.
404
00:26:19,137 --> 00:26:22,129
Tiene suficiente madera aqu�,
sin destruir.
405
00:26:23,008 --> 00:26:24,737
Soy realista.
406
00:26:26,845 --> 00:26:28,642
Toda esta belleza no lo hacen
No significa nada para usted?
407
00:26:30,315 --> 00:26:31,942
Belleza? Por supuesto.
408
00:26:32,651 --> 00:26:35,347
? es esta,
desde el principio? el mundo.
409
00:26:35,620 --> 00:26:38,248
? lo que hace que los hombres comienzan
el monte, recoger las uvas ...
410
00:26:38,456 --> 00:26:39,946
contratar a una banda.
411
00:26:40,158 --> 00:26:42,786
Todo el sudor vertido
en la tierra por los hombres ...
412
00:26:44,162 --> 00:26:45,254
la belleza de las mujeres.
413
00:26:47,232 --> 00:26:50,065
Eso? lo que motiva a los deseos.
414
00:26:53,171 --> 00:26:54,365
Usted entiende?
415
00:26:55,507 --> 00:26:59,102
Ciertamente.
Est? perdido pie palabras.
416
00:26:59,377 --> 00:27:01,504
Sin las palabras.
Tiempo.
417
00:27:08,553 --> 00:27:10,680
Est? perdiendo tanto
tiempo como palabras.
418
00:27:13,491 --> 00:27:18,019
Tengo que dar el sujetador? La torsi�n,
Ya sabes c�mo congelar un hombre.
419
00:27:18,663 --> 00:27:21,757
�Por qu� no hacerlo?
El neg? Ness debe ser pr? Ticos.
420
00:27:22,133 --> 00:27:25,660
Y el fr�o.
Nos pr? Ticos.
421
00:27:31,609 --> 00:27:34,601
Mira, le�ador.
�Cu�nto mide?
422
00:27:41,453 --> 00:27:43,648
Cada una de 50 metros o m�s.
423
00:27:43,955 --> 00:27:47,584
Dos meses y 1 0cm.
Y circunfer? INSTANCIA?
424
00:27:47,959 --> 00:27:51,019
-Cintura 60cm?
-45 Metros.
425
00:27:51,596 --> 00:27:54,963
-En Completa?
-Proponer ?? S maravilloso.
426
00:27:55,166 --> 00:27:57,794
Alrededor de 32 000
metros cuadrados.
427
00:27:58,002 --> 00:27:59,333
En cada centavo? Subterr�nea Live.
428
00:27:59,537 --> 00:28:02,267
$ 1 por metro 4
entregado en San Francisco.
429
00:28:02,474 --> 00:28:03,941
Cuenta con l? Bios suaves.
430
00:28:04,309 --> 00:28:06,607
Lleva cinco veces
m�s de trabajo ...
431
00:28:06,811 --> 00:28:09,006
con motivo de la gran
tan peque�o.
432
00:28:09,214 --> 00:28:11,375
Y TR? S veces la madera.
433
00:28:11,783 --> 00:28:13,808
As� los gigantes
o s? t? o rentable.
434
00:28:14,018 --> 00:28:15,542
No se bes� suficiente.
435
00:28:15,754 --> 00:28:17,722
Habl� en el resultado
El Sr. Fallon.
436
00:28:17,922 --> 00:28:19,321
Usted debe entender eso.
437
00:28:21,559 --> 00:28:24,653
? un buen mate? tica
para solucionar este problema.
438
00:28:24,863 --> 00:28:27,354
O acepta 3%
o tomar sus tierras.
439
00:28:27,932 --> 00:28:31,231
Est? en B? BIBLIA "Dios
ayuda a quienes se ayudan a s� mismos ".
440
00:28:31,536 --> 00:28:33,629
Ent? O, necesitar�
mucha ayuda.
441
00:28:33,872 --> 00:28:36,340
J? Tengo.
Un carguero.
442
00:29:16,714 --> 00:29:19,478
Padre, est�n tomando la
Escritores cuenta? R�o.
443
00:29:24,823 --> 00:29:25,881
Juez Crinshaw!
444
00:29:27,492 --> 00:29:29,619
Juez Crinshaw!
Dios bendiga? Oe.
445
00:29:29,828 --> 00:29:32,228
-Agradecemos Estamos aqu�.
-Soube Todos.
446
00:29:33,097 --> 00:29:34,894
Es todav�a? completo
Exploradores veo.
447
00:29:35,099 --> 00:29:36,566
Quieren tomar
nuestra tierra.
448
00:29:36,768 --> 00:29:38,395
Vamos a ver qu� se puede hacer.
449
00:29:40,405 --> 00:29:43,067
Pens� que me gustar�a hacer un deseo
en nombre de los colonos.
450
00:29:43,274 --> 00:29:44,241
Eso fue ayer.
451
00:29:44,442 --> 00:29:46,740
Mis chicos
v? el ordenamiento.
452
00:29:46,978 --> 00:29:49,003
Quiero que el formul? Rivers.
Tengo el dinero para cubrir aqu�
453
00:29:49,914 --> 00:29:51,313
Un minuto, Keller.
454
00:29:51,983 --> 00:29:54,747
Juez Crinshaw, debo
aceptar estas solicitudes?
455
00:29:54,953 --> 00:29:57,615
S�, para los que utilizan este
Ley ladr�n tierra? S.
456
00:29:58,256 --> 00:29:59,484
El se�or Keller no se puede esperar?
457
00:29:59,691 --> 00:30:01,659
Tal vez algunos de los p�rrafos
Levantamos los costos.
458
00:30:01,860 --> 00:30:03,225
No se puede esperar.
459
00:30:03,494 --> 00:30:06,190
Yo conhe? La Ley. Debe
tienen su lugar en la fila.
460
00:30:06,397 --> 00:30:08,126
Pasa Formul? Rivers.
461
00:30:10,168 --> 00:30:13,137
Recoge, muchachos.
Rellene por duplicado.
462
00:30:13,805 --> 00:30:16,273
Fallon, que? se subterf? gio
de intento de fraude.
463
00:30:16,474 --> 00:30:18,169
Realizar pedidos con
firmas falsas.
464
00:30:18,376 --> 00:30:21,072
Estos hombres no s? Las mu�ecas.
S? Estoy presta el dinero.
465
00:30:21,279 --> 00:30:23,247
Est? dispuesto para registrar
que? ilegal?
466
00:30:24,215 --> 00:30:27,412
No'm. Pero el tribunal
y considerar� el caso.
467
00:30:27,785 --> 00:30:29,184
Para m�, que soy tambi�n.
468
00:30:29,387 --> 00:30:30,513
A? l? la madera tiene?
Se ha cortado ...
469
00:30:30,722 --> 00:30:32,656
y el tribunal puede permanecer
con los mu�ones.
470
00:30:33,091 --> 00:30:36,151
Jim, vamos estancia
Piense con gigantes Heterosexual? ias.
471
00:30:36,494 --> 00:30:38,155
Yo vine a buscar al gigante.
472
00:30:39,097 --> 00:30:43,033
Nunca va a conseguir.
Podemos conseguir el dinero.
473
00:30:43,234 --> 00:30:44,963
Pero nosotros creemos en el Se�or,
Sr. Burns.
474
00:30:45,169 --> 00:30:47,034
Confiamos en el Se�or
a causa de �l.
475
00:30:47,272 --> 00:30:50,036
Pero esto? pasado.
No s lo conocemos ahora.
476
00:30:50,441 --> 00:30:53,239
Con la ayuda del Se�or,
de alguna manera nos lo detendremos.
477
00:30:58,483 --> 00:31:00,610
�l me hizo un mentiroso
por mucho tiempo.
478
00:31:00,818 --> 00:31:02,615
Devuelva el formul? Rivers.
479
00:31:03,454 --> 00:31:05,615
No es la v? Aceptar
ordenar aqu�.
480
00:31:12,730 --> 00:31:14,129
Gan� de nuevo, Lucky.
481
00:31:17,235 --> 00:31:19,135
Keller, contin�e
con r�os Formul?.
482
00:31:19,404 --> 00:31:21,304
Una vez que el surrei
casi al? muerte.
483
00:31:21,506 --> 00:31:23,531
Ahora voy a terminar el servicio? O.
484
00:31:24,876 --> 00:31:26,104
Por favor, no trate.
485
00:31:30,581 --> 00:31:33,414
No fa? De esto, de suerte!
No es el objetivo de la misma.
486
00:31:48,099 --> 00:31:49,726
Su barco que pasa.
487
00:31:50,068 --> 00:31:52,628
Yo sab�a todav�a
Tiene oro en Alaska.
488
00:31:54,539 --> 00:31:56,837
Yo me quedar� aqu�.
489
00:31:58,276 --> 00:32:00,335
Ent? O, ser� herido de nuevo.
490
00:32:11,889 --> 00:32:14,824
Era el momento para usted?
golpeado con ese tonto-feliz.
491
00:32:18,796 --> 00:32:21,196
�l? dos veces
que el hombre?.
492
00:32:23,768 --> 00:32:25,668
Vamos, chicos.
Conoce a la formul? Rivers.
493
00:32:33,945 --> 00:32:36,345
Nunca trato a un
de mi camino.
494
00:32:36,581 --> 00:32:38,742
Vamos a echar un trago
en alg�n momento.
495
00:32:42,854 --> 00:32:44,481
No tienes el tiempo
mejor que ahora.
496
00:32:47,358 --> 00:32:50,088
Y l�branos de todo odio, padre.
497
00:32:50,328 --> 00:32:52,455
Nosotros no lo llamamos
ning�n enemigo del hombre.
498
00:32:52,830 --> 00:32:57,324
Hacer nuestra fe? V? S
no cuestionar su voluntad.
499
00:32:58,336 --> 00:33:01,533
Que vivimos
las palabras de la Escritura.
500
00:33:02,240 --> 00:33:04,708
Y amar al Se�or
con todo nuestro coraz�n al ... ??
501
00:33:04,909 --> 00:33:08,310
nuestra alma y para una.
502
00:33:08,513 --> 00:33:09,707
Am? M.
503
00:33:12,316 --> 00:33:14,307
Todo s? La bienvenida
entre nosotros, pero ...
504
00:33:14,685 --> 00:33:16,585
Pero no nos vamos
Solo Fallon.
505
00:33:16,854 --> 00:33:18,845
Tiene chicos fuertes aqu�.
506
00:33:19,290 --> 00:33:21,588
Y el uso de ellos,
como el Se�or sugiere ...
507
00:33:21,926 --> 00:33:23,791
As� es, Yukon.
-Irm? ...
508
00:33:24,228 --> 00:33:26,093
Deje que le diera su testimonio.
509
00:33:29,434 --> 00:33:32,528
J? Quiero decir.
510
00:33:32,837 --> 00:33:34,828
Mi debilidad era
la bebida, las tarjetas ...
511
00:33:35,039 --> 00:33:38,941
y la raza pistas.
Pero he estado leyendo el B? BIBLIA ...
512
00:33:40,144 --> 00:33:44,080
yl? �l dice: "Me encanta la ximo pr?
como a ti mismo "...
513
00:33:44,782 --> 00:33:48,309
que? ? Timo, pero todav�a
se a�adi� ...
514
00:33:48,686 --> 00:33:51,951
"con todo su es? a".
Y eso significa una.
515
00:33:52,256 --> 00:33:55,714
Vamos a luchar. ? el tipo �nico?
de es? que Fallon entender.
516
00:33:55,927 --> 00:33:58,191
Viol? INSTANCIA no est?
en nuestro credo.
517
00:33:58,529 --> 00:34:02,590
Yo s� y creo en
poner la otra mejilla.
518
00:34:03,134 --> 00:34:05,102
Pero �l s est? El rostro ...
519
00:34:05,303 --> 00:34:07,362
est? al crear
un m? siglos religiosas.
520
00:34:07,572 --> 00:34:09,563
Eso? la no entienden
nuestra Promesa Divina.
521
00:34:09,774 --> 00:34:12,072
Puede no ser,
pero de donde yo vengo ...
522
00:34:12,276 --> 00:34:15,677
el Se�or no lo hizo volver
fuerte a d�bil.
523
00:34:15,913 --> 00:34:19,508
Sea cual sea fa? Masters,
ser? hecho dentro de la ley.
524
00:34:19,951 --> 00:34:23,216
Pero el Sr. Fallon est? uso
Ley para tomar nuestra tierra.
525
00:34:23,421 --> 00:34:25,184
El Se�or no nos falle?.
526
00:34:27,425 --> 00:34:29,916
Bueno, no apunte.
527
00:34:30,528 --> 00:34:34,589
Gracias de todos modos,
Al dejar decirle a mi teolog�a.
528
00:34:38,002 --> 00:34:39,128
Padre ...
529
00:34:41,172 --> 00:34:44,505
El libro de J?, 9? cap? t�tulo,
vers? culo 23.
530
00:34:44,876 --> 00:34:48,107
"El que odia,
ser? cubierto de verg�enza ".
531
00:34:48,546 --> 00:34:50,104
Crinshaw soy el juez.
532
00:34:50,515 --> 00:34:53,211
Que buscaba.
Quiero hablar contigo.
533
00:34:53,851 --> 00:34:56,684
-Yo Tambi�n? M.
-ent? O, subir ellos.
534
00:34:56,888 --> 00:34:59,288
�Vamos? su casa, donde
podemos hablar en privado.
535
00:35:03,594 --> 00:35:06,688
Sr. Burns sab�a? hombre
honesto y bueno con un arma.
536
00:35:07,031 --> 00:35:10,467
�l confes� su debilidad
con bebidas, tarjetas y mujeres.
537
00:35:10,668 --> 00:35:13,899
Las mujeres, no, el m�rito? Ssimo.
Ellos no s? La de los d�biles.
538
00:35:14,105 --> 00:35:16,164
�La raz�n? La principal
llegando a Redwood ...
539
00:35:16,374 --> 00:35:18,934
-era para indicar un delegado.
-Delegado?
540
00:35:19,810 --> 00:35:21,038
�Y bien?
541
00:35:24,115 --> 00:35:26,777
-Arrumou Un juez.
-ent? O, son resuelto.
542
00:35:26,984 --> 00:35:28,611
Paraburdoo? Ns, Yukon.
543
00:35:29,020 --> 00:35:31,488
Esto le dar� el poder
para detener Fallon.
544
00:35:31,689 --> 00:35:34,988
Eso no lo hace impedir�
Para llegar a Washington.
545
00:35:35,560 --> 00:35:38,051
Se necesitar�a un acto
de Dios para evitarlo.
546
00:35:38,262 --> 00:35:42,164
Como hombre de la ley
definir un acto de Dios?
547
00:35:42,667 --> 00:35:47,366
Me gustar�a decir una cataclismo,
no causada por m? lo humano.
548
00:35:48,172 --> 00:35:52,040
Cataclysm?
Tiene algo que ver con los gatos?
549
00:35:53,744 --> 00:35:55,177
Calma, gatito.
550
00:35:55,613 --> 00:35:57,945
Corresponden? INSTANCIA
OUT
551
00:35:58,149 --> 00:36:00,515
POSESI�N DE APLICACIONES
MADERA DE LA TIERRA
552
00:36:00,851 --> 00:36:04,548
POSESI�N DE PEDIDOS
DEPTO. INTERIOR - WASHINGTON
553
00:36:30,414 --> 00:36:32,314
-Irm? Chadwick!
Buenas noches.
554
00:36:32,516 --> 00:36:34,416
Tomando el gato
a caminar?
555
00:36:36,420 --> 00:36:39,014
No la culpa cuando
Dicen que parecen.
556
00:36:39,390 --> 00:36:41,722
No lo encontr� el nuevo delegado
una buena opci�n?
557
00:36:41,926 --> 00:36:43,621
Sr. Burns? un buen hombre.
558
00:36:44,095 --> 00:36:46,825
Yo quer�a transferir? INSTANCIA
de las solicitudes fueron para el banco.
559
00:36:47,098 --> 00:36:49,692
No quer�a que yo tuviera
problemas, si algo pas�.
560
00:36:49,900 --> 00:36:52,494
He tra�do una carta de protesta
Crinshaw firmada por el juez ...
561
00:36:52,703 --> 00:36:54,864
sobre nuestros derechos
en este caso.
562
00:36:55,072 --> 00:36:56,835
�l quiere que la letra
a Washington ...
563
00:36:57,041 --> 00:36:59,134
junto con las peticiones
tenencia de la tierra.
564
00:36:59,910 --> 00:37:04,142
Est? tarde y tengo hambre.
S? O muchos c? Lavamanos.
565
00:37:04,548 --> 00:37:06,641
Que como? O,
v? casa para comer.
566
00:37:06,984 --> 00:37:08,008
Gracias.
567
00:37:08,219 --> 00:37:11,552
Abro la ventana?
Est? significa tapada aqu�.
568
00:37:11,856 --> 00:37:12,948
Abro.
569
00:37:18,529 --> 00:37:20,429
Lock, por lo que dejar de fumar.
570
00:37:24,402 --> 00:37:26,165
A? m�s, se�orita. Alysia.
571
00:37:43,587 --> 00:37:46,021
Srta. Alysia,
alimentos tra�dos para su gato.
572
00:37:46,223 --> 00:37:47,713
Desviar a s� mismos.
Sin ella? comida para perros.
573
00:38:16,587 --> 00:38:17,952
Cataclysm.
574
00:38:23,127 --> 00:38:24,424
Espere.
575
00:38:26,263 --> 00:38:28,060
No quiero que nadie
tomar nada aqu�.
576
00:38:39,877 --> 00:38:41,276
Srta. Chadwick,
�qu� pas�?
577
00:38:41,479 --> 00:38:44,573
Me escapaba a mi gato
dos c? s abandonados.
578
00:38:45,082 --> 00:38:46,879
No culpar al gato.
579
00:38:47,451 --> 00:38:48,748
Kitty!
580
00:39:13,444 --> 00:39:15,708
Se detendr�
ver todo a quemar?
581
00:39:16,747 --> 00:39:18,305
? una visi�n y la ambos.
582
00:39:18,783 --> 00:39:20,648
Mis pedidos est? El a? en el interior.
583
00:39:20,851 --> 00:39:23,411
Fueron trasladados
al banco.
584
00:39:24,155 --> 00:39:27,488
Yo, yo salgo perdiendo,
Mi corte est? quema.
585
00:39:27,691 --> 00:39:28,851
Entiendo.
586
00:39:34,165 --> 00:39:36,998
Supongo que nadie pensaba
para llamar a los bomberos.
587
00:39:44,809 --> 00:39:49,178
�C�mo sucedi�?
-road. Su gato.
588
00:39:54,885 --> 00:39:58,048
Querida hermana?, No lo hacen? fresco
ni�o? que yo conoc�.
589
00:39:58,289 --> 00:39:59,449
Yo tampoco.
590
00:39:59,657 --> 00:40:01,750
"Por lo que ha robado,
no robar m�s ...
591
00:40:01,959 --> 00:40:04,894
que trabaja con sus manos,
�Cu�l? bueno ".
592
00:40:05,095 --> 00:40:06,084
F? Sios.
593
00:40:06,297 --> 00:40:08,458
-1? par? grafo, 26.
-28.
594
00:40:09,166 --> 00:40:11,327
Keller? en lugar de tel�grafo
Washington pidiendo ...
595
00:40:11,535 --> 00:40:13,162
un nuevo lote de �rdenes.
596
00:40:13,370 --> 00:40:14,496
�Cu�l? la prisa?
597
00:40:14,705 --> 00:40:17,469
No se puede pedir de nuevo
en? enviar duplicados.
598
00:40:18,075 --> 00:40:19,099
Este retraso.
599
00:40:24,515 --> 00:40:28,076
? el acto de Dios m�s satisfactorio? river
Tuve el placer de presenciar.
600
00:40:28,285 --> 00:40:30,913
Juez, exijo ese punto
un delegado para investigar.
601
00:40:31,222 --> 00:40:32,314
J? indica una.
602
00:40:33,023 --> 00:40:35,685
Delegado Burns, tiene la delicadeza
para hacer frente a este caso.
603
00:40:36,861 --> 00:40:38,123
Delegado Burns?
604
00:40:38,596 --> 00:40:41,565
No puedo hacer mucho contra
un acto de Dios.
605
00:40:41,999 --> 00:40:43,762
Cito un precedente.
606
00:40:44,201 --> 00:40:46,635
Chicago contra
Vaca Mrs. O'Leary.
607
00:40:47,004 --> 00:40:48,904
Por supuesto que no lo hace? t? o
grande como Chicago.
608
00:40:49,106 --> 00:40:51,973
-Nosotros S? un gato.
Gatito-Hermosa.
609
00:40:56,347 --> 00:40:59,908
Como dije t bueno?
"Que Dios ayude a los que se ayudan a s� mismos."
610
00:41:00,184 --> 00:41:03,312
Recaudar dinero de la tierra
el corte y la venta de madera.
611
00:41:04,154 --> 00:41:06,281
El FUEGO inc? No cambian
la nueva ley.
612
00:41:06,724 --> 00:41:08,954
Su reba�o no lo puede trabajar
propiedad que no poseen.
613
00:41:09,293 --> 00:41:11,193
El est Fallon? derecha.
Este? Ley.
614
00:41:11,962 --> 00:41:14,157
Voy a cumplir con la ley
p a? la carta.
615
00:41:14,365 --> 00:41:15,696
? s? lo que quiero.
616
00:41:17,434 --> 00:41:20,130
Usted necesita entrenar al gato
para robar? �rboles.
617
00:41:27,545 --> 00:41:28,739
Madera!
618
00:41:49,033 --> 00:41:50,125
Madera!
619
00:42:07,551 --> 00:42:08,745
�Silencio!
620
00:42:09,186 --> 00:42:11,814
El silencio todo o
Yo env�o retir? Aqu�.
621
00:42:12,222 --> 00:42:15,385
Aten ?? lo a los tribunales
est? Ahora sesi�n? o.
622
00:42:16,427 --> 00:42:18,156
�Cu�l? la acusa de la ?? r? nosotros?
623
00:42:18,562 --> 00:42:21,861
Jim Fallon acus� a estos
hombres cortaron? �rboles ...
624
00:42:22,066 --> 00:42:23,465
tierra
n? s? la mayor�a de ellos.
625
00:42:23,767 --> 00:42:26,736
Eso es correcto. Estas tierras
s? ahora el gobierno de Estados Unidos.
626
00:42:27,571 --> 00:42:30,062
C�mo r? Nosotros considerar?
-Culpados.
627
00:42:31,742 --> 00:42:33,107
Treinta d�as de trabajo para? Ado.
628
00:42:33,611 --> 00:42:35,579
Delegado, dejar que los hombres
bajo su cust? d�a ...
629
00:42:35,779 --> 00:42:38,270
y lo que est� haciendo
que cumple con senten? a.
630
00:42:38,482 --> 00:42:40,473
Deben cortar madera
de propiedad del gobierno.
631
00:42:40,684 --> 00:42:43,778
Los registros deben ser enviados
de Tidewater en Redwood.
632
00:42:44,788 --> 00:42:47,382
M�rito? Ssimo, lo que quiere
hacer los registros?
633
00:42:48,192 --> 00:42:51,821
Si ?? 7, p�rrafo? Gr�fico 1 8
? C C�digo Penal dice:
634
00:42:52,396 --> 00:42:55,524
"Objetos ruidosos u otros
realizado por los presos ...
635
00:42:55,733 --> 00:42:58,497
Pueden ser vendidos y
dinero entregado a ellos ...
636
00:42:58,702 --> 00:43:01,296
cuando son liberados, y
ayudar a su rehabilitaci�n ?? el.
637
00:43:02,039 --> 00:43:04,530
Maderas 1 2 metros
n? s? lo en voz alta.
638
00:43:04,975 --> 00:43:09,275
Este tribunal est? servicio
? justi? ay est? desafiado.
639
00:43:09,647 --> 00:43:11,979
Bellas caballero en $ 1 00.
640
00:43:14,818 --> 00:43:19,755
Derecha.
Pero por $ 1 00 significar algo.
641
00:43:20,224 --> 00:43:24,388
$ 200 Cualquier m�s
coment? r�o y s? los $ 300.
642
00:43:28,499 --> 00:43:32,196
Pon esto en su caja fuerte,
d? para cubrir m�s de la multa.
643
00:43:32,836 --> 00:43:34,428
El tribunal est? suspendido.
644
00:43:37,608 --> 00:43:40,702
En 30 d�as tenemos que hacer
6 meses de trabajo. D�a y noche.
645
00:43:40,911 --> 00:43:43,311
E incluso en el s? Bado,
tomaremos la brecha hacha.
646
00:43:43,514 --> 00:43:45,982
Nosotros EEUU necesitamos $ 50.000 para
salvar nuestra tierra.
647
00:43:46,383 --> 00:43:50,046
Delegado quiere tomar
presos a los bosques?
648
00:43:53,057 --> 00:43:55,025
Traiga la semilla
649
00:43:55,225 --> 00:43:56,852
Traiga la semilla
650
00:43:57,327 --> 00:43:59,352
Con la ayuda de Dios
651
00:43:59,630 --> 00:44:01,188
Traiga la semilla
652
00:44:01,699 --> 00:44:03,758
Traiga la semilla
653
00:44:06,870 --> 00:44:08,303
Madera!
654
00:44:08,639 --> 00:44:10,573
Traiga la semilla
655
00:44:38,836 --> 00:44:40,633
Otra semana
y, con la ayuda de Dios ...
656
00:44:40,838 --> 00:44:42,533
tendremos el dinero
de nuestras tierras.
657
00:44:44,408 --> 00:44:46,933
Mi se�ora y ni�o? La
est? las dificultades pasajeras.
658
00:44:47,177 --> 00:44:49,372
Como he dicho, debe
esperar su dinero.
659
00:44:49,580 --> 00:44:50,547
Que no se resuelven.
660
00:44:50,748 --> 00:44:52,613
La compa��a estaba bien en el papel,
pero necesito el dinero.
661
00:44:52,816 --> 00:44:54,010
Eso va para m�, tambi�n? M.
662
00:44:54,218 --> 00:44:56,118
Todo el dinero que tengo
en el banco, tengo que ahorrar ...
663
00:44:56,320 --> 00:44:57,514
para pedir m�s tierra.
664
00:44:57,721 --> 00:44:59,279
Pero los chicos est? El
hablando a cambio.
665
00:44:59,490 --> 00:45:02,186
-Ningu? M quiere quedarse.
-Que? verdad.
666
00:45:02,960 --> 00:45:06,896
Quieren romper el nuevo equipo?
Esta vez, no puede dejarme.
667
00:45:07,097 --> 00:45:09,361
Al llegar el nuevo
peticiones, necesitaremos todos.
668
00:45:09,566 --> 00:45:10,931
Los chicos no les gusta
esto, tambi�n? m.
669
00:45:11,135 --> 00:45:12,227
Se wha ??
670
00:45:12,436 --> 00:45:14,996
Dureza que est? haciendo
los nativos pasan.
671
00:45:15,272 --> 00:45:17,672
�Qu� te ha pasado? S?
Est? El conseguir suave?
672
00:45:17,875 --> 00:45:19,502
Hemos venido aqu� para trabajar,
no robar.
673
00:45:19,710 --> 00:45:22,907
-Que? estrictamente legal.
-Muchos Dicen que no lo hacen ?.
674
00:45:23,680 --> 00:45:25,944
Frenchie, tomar los chicos
para la berlina.
675
00:45:28,218 --> 00:45:30,118
No se va a trabajar, Jim.
676
00:45:32,289 --> 00:45:35,417
Vale, encontrarlos
en el banquillo. �Fuera de aqu�.
677
00:45:35,859 --> 00:45:37,326
Por lo tanto est? bueno.
678
00:45:41,932 --> 00:45:44,526
Se come? Aire as�,
no va a durar.
679
00:45:45,202 --> 00:45:47,067
Pronto para ser? sin capital.
680
00:45:47,337 --> 00:45:49,498
-Pensando �Otra vez?
S�, Jim ...
681
00:45:50,374 --> 00:45:52,808
recordar que intermediario
Wood, Greg?
682
00:45:53,610 --> 00:45:57,046
S ser�a un? Calor suave para
se espertalh? como usted?.
683
00:45:57,314 --> 00:46:00,841
Deja de pensar tanto, se
terminar dolor de cabeza? a.
684
00:46:05,389 --> 00:46:07,619
Est Fallon? comer a pie al fracaso.
685
00:46:07,825 --> 00:46:10,157
Finalmente movido
el dinero de la tierra.
686
00:46:10,494 --> 00:46:12,621
Usted necesitar� financiaci�n.
687
00:46:12,830 --> 00:46:15,458
Finalmente logrado
hablar con Fallon?
688
00:46:15,666 --> 00:46:18,567
A? la Cia. Fallon
hacer de La Croix y Greg.
689
00:46:18,769 --> 00:46:21,203
Usted? que dice: Frenchie,
lo seguimos.
690
00:46:29,479 --> 00:46:32,039
Escribi� su calor suave s?
un contrato muy duro.
691
00:46:32,249 --> 00:46:34,217
-N 'NECESITE ...
-? un buen neg? cio.
692
00:46:34,418 --> 00:46:38,548
Deje de farol, Greg.
"Fallecido"? Lo tengo.
693
00:46:38,922 --> 00:46:41,914
Si me pasa algo,
Cia. Fallon va a ellos.
694
00:46:42,125 --> 00:46:44,992
Se�al, Jim, Greg lanzar�
fondos a su cuenta.
695
00:46:45,896 --> 00:46:48,228
Quiero que sepas que yo veo
a trav�s de? s de la p pantano ...
696
00:46:48,432 --> 00:46:49,694
Se llama el? Rebro c.
697
00:46:49,900 --> 00:46:51,595
Jim? sospechoso.
698
00:46:51,902 --> 00:46:53,426
Sin la esfaqueiem m�
copia ...
699
00:46:53,637 --> 00:46:56,162
por lo tanto, no conducen? la vara
para Tidewater sin m�.
700
00:46:56,440 --> 00:46:58,067
�C�mo es eso?
701
00:46:58,575 --> 00:47:00,839
Este peque�o secreto
? mi seguro de vida.
702
00:47:08,085 --> 00:47:11,987
Madera!
Madera!
703
00:47:12,589 --> 00:47:14,079
Madera!
704
00:47:14,358 --> 00:47:15,620
Mire qui�n es? aqu�!
705
00:47:15,959 --> 00:47:18,985
Chicos, no quiero molestar,
pero puede hacerse cargo de las ni�as ...
706
00:47:19,196 --> 00:47:20,686
en? dem�s
equipaje llega?
707
00:47:23,267 --> 00:47:25,735
-Por �ltimo Lleg�.
-Qu� Bueno, nena.
708
00:47:28,071 --> 00:47:29,834
�Dios m�o, c�mo est? fuerte!
709
00:47:32,943 --> 00:47:34,410
He estado enfermo.
710
00:47:37,014 --> 00:47:38,879
Me Baje. Me Baje.
711
00:47:46,957 --> 00:47:48,754
Muy bien, los hombres,
Ellos se divierten.
712
00:47:48,959 --> 00:47:50,859
Las bebidas de ejecuci�n
en nombre de la Compa��a.
713
00:47:52,963 --> 00:47:56,091
M? Quina m? Sica.
Vamos a bailar aire.
714
00:47:56,300 --> 00:47:57,858
Algunos de estos hombres
s? los casados?
715
00:48:00,304 --> 00:48:02,431
Yo podr�a tomar por lo?
una bota llena.
716
00:48:02,673 --> 00:48:04,538
Por favor? Para el Aggie,
que? Texas.
717
00:48:04,741 --> 00:48:05,867
Tom�.
718
00:48:06,543 --> 00:48:07,737
Rellene aqu�!
719
00:48:12,950 --> 00:48:14,474
Peque�a figura de Dora.
720
00:48:15,686 --> 00:48:17,449
Estoy so�ando con usted? h? d�a.
721
00:48:17,654 --> 00:48:20,088
Cuando usted? ava baile en
pastel de cerveza para tost? es.
722
00:48:20,290 --> 00:48:22,121
Recuerde que el le�ador
pegado ...
723
00:48:22,326 --> 00:48:23,486
Alguna vez has tenido un tost? al?
724
00:48:23,694 --> 00:48:25,184
Estamos haciendo bien
ahora, nena.
725
00:48:25,395 --> 00:48:27,727
�Qu� hay de la reina
Redwood City?
726
00:48:28,165 --> 00:48:30,633
? Timo. Si usted? para el rey.
727
00:48:38,809 --> 00:48:40,140
Lo mismo Jim como siempre.
728
00:48:40,344 --> 00:48:42,710
Daisy, seremos ricos.
Muy rico.
729
00:48:42,913 --> 00:48:44,938
Reg�strate esto: Dora Fig.
730
00:48:45,882 --> 00:48:50,251
El mismo Jim. �Qu� clase
proceso? esta vez?
731
00:48:50,520 --> 00:48:53,751
El personal del lejano oeste
Trat� de cortarme el cuello.
732
00:48:54,157 --> 00:48:56,318
? s? para darme
algunos prote ?? la.
733
00:49:05,002 --> 00:49:07,527
Por suerte para ti he aprendido
para escribir en lugar de leer.
734
00:49:08,071 --> 00:49:10,198
Gracias, mu�eca.
Jasper!
735
00:49:10,807 --> 00:49:13,537
Vio el mo? Para firmarlo.
Tome el carro? River.
736
00:49:19,916 --> 00:49:22,384
Estoy listo para un
buen ba�o caliente.
737
00:49:24,621 --> 00:49:26,521
La ba�era es
al final del pasillo.
738
00:49:26,723 --> 00:49:29,021
-La Calidad ??
Bueno, al? m�s.
739
00:49:29,226 --> 00:49:30,250
Wha ??
740
00:49:30,460 --> 00:49:33,327
Voy a pasar unos d�as en
Sacramento. Stay? lo har�.
741
00:49:33,530 --> 00:49:35,191
Frenchie se har� cargo de usted?.
742
00:49:35,399 --> 00:49:38,527
-Frenchie La Croix?
-Ser Amable con �l.
743
00:49:40,537 --> 00:49:41,731
Entre.
744
00:49:43,940 --> 00:49:46,602
Srta. Fisher, presente
Hermana? Chadwick.
745
00:49:47,444 --> 00:49:48,911
�Ha olvidado su pandereta?
746
00:49:50,313 --> 00:49:52,543
Lo sentimos, no tengo la intenci�n
inmiscuirse.
747
00:49:53,216 --> 00:49:55,446
Este? un viejo amigo.
748
00:49:55,786 --> 00:49:57,185
�l? bienintencionado.
749
00:49:59,990 --> 00:50:02,220
Vine a decir que
suficiente madera.
750
00:50:02,426 --> 00:50:04,394
Nuestros registros de pronto ser? La
en Tidewater.
751
00:50:04,594 --> 00:50:08,496
Nuestra fe? se llev� a cabo.
�Podemos mantener nuestras tierras.
752
00:50:10,033 --> 00:50:12,399
Pero mi padre y yo queremos
Sab�a usted que ...
753
00:50:12,602 --> 00:50:14,297
si quieres quedarte aqu�
y trabajar ...
754
00:50:14,604 --> 00:50:15,969
ayudar.
755
00:50:17,307 --> 00:50:19,605
Adi�s, se�orita. Fisher.
Adi�s, Jim.
756
00:50:22,212 --> 00:50:26,615
Jim, ?? Por suerte para ti mi padre
Nunca tuve una escopeta.
757
00:50:26,817 --> 00:50:28,216
Y ella?
758
00:50:28,418 --> 00:50:30,682
Cr�eme, yo prefiero tener mi
cerebros soplados por la figura ...
759
00:50:30,887 --> 00:50:32,821
salv� mi alma
por un Bixbie.
760
00:50:33,490 --> 00:50:34,957
Divi�rtete, chica.
761
00:50:47,804 --> 00:50:52,104
Soy una mano encantadora? A
Suzette de Polley
762
00:50:52,309 --> 00:50:55,437
S� aire baile con gestos
Y requiebros
763
00:50:55,712 --> 00:50:58,738
Tengo un mont�n de estilo
Y una sonrisa hermosa
764
00:50:58,949 --> 00:51:01,611
Si mi suerte
Enfr�ntate a mi cara
765
00:51:02,552 --> 00:51:08,252
La pol? Cia y tiradores
Todo t? M Mis fotos
766
00:51:08,859 --> 00:51:11,885
Comparto mi fama
Con combatientes
767
00:51:12,095 --> 00:51:15,360
John L. McGee y Knockout
768
00:51:15,932 --> 00:51:19,732
Soy conocido como
La hermosa Costa
769
00:51:19,936 --> 00:51:23,167
Y a los buzos? O
Nunca olvidar?
770
00:51:23,840 --> 00:51:27,037
Yo soy una reina en llamas
Y me va a entender
771
00:51:27,277 --> 00:51:29,711
Si usted lee Polley Susette
772
00:51:47,497 --> 00:51:51,593
Si se siente deprimido
Voy a sugerir humildemente
773
00:51:51,801 --> 00:51:54,736
Tiene una manera de ustedes?
Olv�dese
774
00:51:55,272 --> 00:51:57,638
Simplemente gire el p? Gina
775
00:51:57,941 --> 00:52:00,705
De no? Etapa cias
776
00:52:00,911 --> 00:52:03,846
Cuando lea Polley Susette
777
00:52:23,266 --> 00:52:24,597
Champagne?
778
00:52:26,336 --> 00:52:27,963
Para el "Victoire".
779
00:52:30,373 --> 00:52:32,364
Tenemos muchas cosas
en com�n.
780
00:52:33,577 --> 00:52:35,044
Nombre uno.
781
00:52:35,946 --> 00:52:39,905
Ambos eran
Amigos de Jim.
782
00:52:41,051 --> 00:52:42,712
Ya no lo soy.
Y usted ??
783
00:52:42,919 --> 00:52:44,477
-�Cu�l Es el jefe?
784
00:52:45,155 --> 00:52:47,749
Mira, Daisy, Jim recorrida,
est? tramando algo ...
785
00:52:47,958 --> 00:52:50,256
que usted? parte.
�Qu� eres? pasando?
786
00:52:51,328 --> 00:52:53,159
Pregunta a Jim,
cuando regresa.
787
00:52:54,231 --> 00:52:56,199
Estoy pagando en efectivo
Por informa al ??.
788
00:52:57,100 --> 00:52:59,261
Le dir� Jim.
789
00:53:00,070 --> 00:53:03,801
Su traidor barato.
Vendedor de amigos.
790
00:53:11,948 --> 00:53:13,142
�Estoy viendo cosas?
791
00:53:13,350 --> 00:53:14,942
Esta presa no lo hacen
Que era? la semana pasada.
792
00:53:15,151 --> 00:53:19,087
Sin el camino. Pero la base est?
un?, desde los viejos tiempos.
793
00:53:19,289 --> 00:53:20,483
Jim Fallon.
794
00:53:20,690 --> 00:53:24,023
�l bloque� los colonos.
N? S? los colonos.
795
00:53:24,461 --> 00:53:26,588
Nadie env�a m�s de registro
para Tidewater ...
796
00:53:26,796 --> 00:53:27,922
sin mis �rdenes.
797
00:53:28,131 --> 00:53:29,257
lmpediu?
798
00:53:29,466 --> 00:53:32,333
Correcto. Le donde consegu�
Pensaba que me hab�a atrapado.
799
00:53:32,569 --> 00:53:34,594
�l construy� esta presa
con mi dinero.
800
00:53:34,804 --> 00:53:35,998
No'm el propietario de la misma.
801
00:53:36,206 --> 00:53:38,140
S? consigui� el permiso? o
para controlar el r�o con �l.
802
00:53:39,242 --> 00:53:41,176
Fallon, fue demasiado lejos.
803
00:53:42,345 --> 00:53:45,337
Sin el, mi salud? De? muy
importante para usted? s.
804
00:53:45,915 --> 00:53:48,213
Si me pasa algo,
el propietario de esa presa tratar? ...
805
00:53:48,418 --> 00:53:50,113
que nunca se pasan
una sesi�n.
806
00:53:50,320 --> 00:53:53,153
Me llev� otra sorpresa
para usted? s Sacramento.
807
00:53:53,456 --> 00:53:55,253
Sea? en la actualidad la ciudad? horas.
808
00:53:55,458 --> 00:53:57,756
Tengo una cita
con el juez Crinshaw.
809
00:54:02,165 --> 00:54:04,224
"Franquicia para la presa.
810
00:54:04,434 --> 00:54:05,958
Los derechos de propiedad
adquirida ...
811
00:54:06,169 --> 00:54:07,966
como una tierra
minas de oro ".
812
00:54:08,171 --> 00:54:10,731
-Tenemos Que en contacto con el propietario.
Si �l sabe lo mucho que significa.
813
00:54:10,940 --> 00:54:12,874
El propietario? una mujer,
Dora la Fig.
814
00:54:13,243 --> 00:54:14,972
Dora la figura?
815
00:54:16,079 --> 00:54:18,741
El correo Sacramento
? tuya? nico direcciones? o.
816
00:54:19,716 --> 00:54:22,549
Lo sentimos, pero no lo hago yo
absolutamente nada.
817
00:54:22,852 --> 00:54:25,343
Gracias, juez Crinshaw,
Por hacer esto claro.
818
00:54:25,588 --> 00:54:29,957
-Suma Antes de disparar!
-N 'El me culpan.
819
00:54:30,160 --> 00:54:32,958
Usted? que dej� esas ovejas
engendrando lobos peleando.
820
00:54:33,763 --> 00:54:35,924
Juez Crinshaw,
que? para usted.
821
00:54:36,766 --> 00:54:38,563
El Jefe de Departamento. Interior.
822
00:54:40,637 --> 00:54:44,437
"�Mi opini�n? �Qu� Cia.
Fallon puede tomar posesi�n ...
823
00:54:44,641 --> 00:54:46,768
sin cargo
y despejar la tierra ".
824
00:54:47,911 --> 00:54:50,675
-Que nuestras corte? Los �rboles?
-Receio So.
825
00:54:51,348 --> 00:54:53,748
Frenchie, verdad? y Greg puso
los chicos trabajen j?.
826
00:54:53,950 --> 00:54:55,679
Para tomar posesi�n
y limpiar la tierra.
827
00:54:56,019 --> 00:54:58,783
V�ase, hermana? Chadwick, pod�a
hacer un mont�n de dinero.
828
00:54:59,689 --> 00:55:02,089
No hay otra palabra la aprendi�
excepto el dinero?
829
00:55:04,761 --> 00:55:06,388
Volvimos, Jim.
830
00:55:06,663 --> 00:55:10,121
Precauci�n, cuando el fondo
aumenta, se convierte en un m�dulo T?.
831
00:55:10,433 --> 00:55:12,526
Y tiene dos s? Ness
donde v? p? lo hago.
832
00:55:53,910 --> 00:55:58,244
Oh, Se�or, escucha nuestra
? La �ltima oraci�n en este templo.
833
00:55:59,115 --> 00:56:04,348
Para destruir el ??? Su voluntad,
que por su decisi�n? a ...
834
00:56:04,621 --> 00:56:05,952
nos inclinamos.
835
00:56:06,623 --> 00:56:10,525
Abra el coraz�n ?? cada uno de los apartados,
hablar de perd�n? el ...
836
00:56:10,727 --> 00:56:14,026
por estos codiciosos
que no lo han tocado ...
837
00:56:14,230 --> 00:56:17,131
por su comprensi�n.
Am? M.
838
00:56:22,705 --> 00:56:24,935
No hay insultos del aceptadas
Est Ley? de nuestro lado.
839
00:56:37,587 --> 00:56:41,148
�Fuera de?, Idiotas!
Est? S en la l�nea de ca�da.
840
00:56:42,459 --> 00:56:46,020
-ha izquierda.
-? nuestra casa.
841
00:56:47,630 --> 00:56:49,097
Mi lugar? aqu�.
842
00:56:49,632 --> 00:56:51,691
Si ellos no quieren irse,
demasiado malo para ellos.
843
00:56:52,068 --> 00:56:53,968
Asesinato -would.
-Los Cia.? Fallon.
844
00:56:54,170 --> 00:56:56,968
Toma pris? Perp? Por su
la delincuencia y la n? s quedan con Cia.
845
00:56:59,509 --> 00:57:04,037
A�o de estos? Los �rboles a tomar
lento para serrar.
846
00:57:05,682 --> 00:57:07,172
H? Nuestro tiempo de llamada
amigos ...
847
00:57:07,383 --> 00:57:13,049
Juez Crenshaw y el sheriff.
V?. R? R�pido.
848
00:57:33,343 --> 00:57:36,278
Lo que h? con estos hombres?
Un '�rbol derrocar al chal?.
849
00:57:36,479 --> 00:57:38,208
Eso es correcto.
Serrar -Parem!
850
00:57:39,282 --> 00:57:41,773
Donde est? Las las Bixbies?
�C�mo puedo saber?
851
00:57:54,964 --> 00:57:57,330
Lo sentimos, pero se puede
perder su casa.
852
00:58:03,940 --> 00:58:06,306
Mi padre est? l? en el interior.
Qu�date aqu�.
853
00:59:27,390 --> 00:59:30,052
Jim, �verdad? est? arrestado.
854
00:59:30,326 --> 00:59:32,760
�rdenes Fallon
para derrocar esto? �rbol.
855
00:59:34,497 --> 00:59:36,021
Hijos de m? E.
856
00:59:38,267 --> 00:59:39,700
Cia.? a.
857
00:59:40,103 --> 00:59:42,298
Se enfrentar�
la acusaci�n por asesinato.
858
00:59:42,672 --> 00:59:43,764
J? est? juzgarme?
859
00:59:43,973 --> 00:59:46,032
No ser� juzgado
con la justicia? a, pero no lo hacen por m�.
860
00:59:46,242 --> 00:59:48,642
Tengo prejuicios.
Voy a tener que descalificar a m�.
861
00:59:49,112 --> 00:59:50,875
Pero tendr� su justicia? A.
862
00:59:53,016 --> 00:59:55,314
Tome �l? estaci�n
y la detenci�n sin fian a.
863
01:00:02,225 --> 01:00:04,284
Fallon ser? ahorcado por ello.
864
01:00:05,828 --> 01:00:09,025
-La Calidad ??
-era el odio Hospital Militar Central premeditado.
865
01:00:11,634 --> 01:00:15,126
Sin ella? verdad.
�l no quiere hacer da�o a mi padre.
866
01:00:17,373 --> 01:00:19,637
Jim Fallon aventur�
Salv tu vida? ella.
867
01:00:21,377 --> 01:00:23,845
Yo lo vi.
Lo vio, tambi�n? M.
868
01:00:24,380 --> 01:00:27,474
A�n as�? la respons? vel
Cia. Fallon.
869
01:00:27,817 --> 01:00:30,251
Su pr? Pr�o bosquimano
testificar� contra �l.
870
01:00:34,791 --> 01:00:36,622
Voy a testificar por �l.
871
01:00:39,395 --> 01:00:44,162
Delegar! Comunicado de Fallon.
Ning�n hombre puede sostener la ...
872
01:00:44,367 --> 01:00:46,096
cuando el principal
presenciar? defensa.
873
01:00:46,369 --> 01:00:47,734
Desata �l!
874
01:00:56,079 --> 01:00:57,205
Gracias.
875
01:00:57,447 --> 01:00:59,972
Mi pueblo perdonamos a los que
pecado contra �l.
876
01:01:00,616 --> 01:01:02,243
Sobre todo a mi padre.
877
01:02:11,320 --> 01:02:12,912
La hermana? Williams dijo ...
878
01:02:13,122 --> 01:02:14,646
Frenchie est? que paga
denuncia contra Fallon.
879
01:02:14,857 --> 01:02:19,726
Quien acusa a Fallon? decente.
-? el delegado, fa? a algo!
880
01:02:19,929 --> 01:02:22,124
�Por qu ??
N 'permite que eso suceda !? Para!
881
01:02:22,331 --> 01:02:23,798
�Por qu� no hacerlo?
882
01:02:25,234 --> 01:02:27,259
No est? enamorado
que de anticipos? vel, son ??
883
01:02:29,038 --> 01:02:30,403
? loco.
884
01:02:30,640 --> 01:02:33,871
V? un leopardo en el monte,
no te acerques a �l.
885
01:02:34,110 --> 01:02:35,941
A menos que quieras
La se�ora se volvi�. Leopard.
886
01:02:36,412 --> 01:02:38,141
�l era amable conmigo.
887
01:02:38,447 --> 01:02:41,314
�Qu� hizo? escalofr�os.
Esc�chame.
888
01:02:41,651 --> 01:02:43,949
�l debe estar en un
camisa es? el ...
889
01:02:44,153 --> 01:02:45,984
en una caja
moverse en el fondo marino ...
890
01:02:46,189 --> 01:02:48,749
y �l todav�a pod�a
salir y estar presente.
891
01:02:50,693 --> 01:02:52,320
Los hombres cambian.
892
01:02:52,662 --> 01:02:56,496
Mo? A, en? el reformista
Ellos renunciaron a m�.
893
01:02:56,699 --> 01:02:58,633
El error m�s grande que una mujer
Usted puede cometer? ...
894
01:02:58,835 --> 01:03:00,632
elegir el hombre equivocado
y tratar endireit? ella.
895
01:03:01,037 --> 01:03:04,268
V? a un lugar, grito
y bastante esque? a �l.
896
01:03:05,208 --> 01:03:07,039
Te estoy recordando
su deber.
897
01:03:08,778 --> 01:03:09,972
Protegerla.
898
01:03:11,714 --> 01:03:13,705
Alysia, comenzado I.
�Qu� hacemos?
899
01:03:13,916 --> 01:03:15,406
�Seguro?
S�.
900
01:03:20,423 --> 01:03:22,823
Parece ser?
en cualquier momento.
901
01:03:25,428 --> 01:03:28,158
Ll�vela al hotel.
Habitaci�n 204.
902
01:03:28,564 --> 01:03:29,826
204?
903
01:03:30,032 --> 01:03:31,499
? Sala de Jim Fallon.
904
01:03:31,701 --> 01:03:33,999
�Por qu� no hacerlo?
? todo culpa suya.
905
01:03:42,912 --> 01:03:45,676
V? esas ventanas?
S? O �l.
906
01:03:46,115 --> 01:03:50,245
Suba la ru? En el Escrit? R�o
Regional. Tal vez tome l?.
907
01:03:50,486 --> 01:03:53,250
Charlie, no lo conozco.
Tome la berlina.
908
01:03:55,091 --> 01:03:56,558
Me quedo aqu�.
909
01:03:56,759 --> 01:03:58,852
Sube por all�? en?
el balc�n del hotel.
910
01:03:59,061 --> 01:04:00,824
Cuando sali� de la
sag�? o, dame una se�al.
911
01:04:01,030 --> 01:04:02,497
Un n? S el mango.
912
01:04:41,304 --> 01:04:43,772
-Suba.
-�Qu� Hacemos ahora?
913
01:04:43,973 --> 01:04:45,634
Quiero hablar contigo?.
914
01:04:56,185 --> 01:04:58,881
Hey, extra�o?
�Cu�l ser�?
915
01:04:59,121 --> 01:05:00,850
U? Sque doble puro.
916
01:05:10,399 --> 01:05:12,230
Su hermana? Ser� bien.
917
01:05:19,642 --> 01:05:21,872
-�Qu�? que?
-Un Beb�?.
918
01:05:22,812 --> 01:05:25,372
Sin el yo que se puede culpar.
919
01:05:27,850 --> 01:05:30,182
Se parece a ti? y el ni�o? a
Llegaron a la vez.
920
01:05:30,386 --> 01:05:32,286
-La Calidad ??
-Bill ,? un muchacho.
921
01:05:32,488 --> 01:05:35,218
N? O? un determinado lugar de nacimiento.
-Beb? �qui�n?
922
01:05:36,225 --> 01:05:37,886
Donde creo que algunos? Agua?
923
01:05:38,127 --> 01:05:39,890
-Al Final del pasillo.
Gracias.
924
01:05:41,330 --> 01:05:43,298
Eso? hotel o ?? r�o ber?
925
01:05:44,633 --> 01:05:47,067
Un beb�? ha nacido
aqu�, gracias! Jim.
926
01:05:47,303 --> 01:05:50,397
-Parab? Ns.
�C�mo es eso, gracias? El Jim?
927
01:05:50,706 --> 01:05:53,573
? Me sale mejor salir de aqu�.
Puede ser contagiosa.
928
01:05:54,744 --> 01:05:56,211
�Qu� es?
929
01:05:56,412 --> 01:05:58,505
Usted? tierra y su ladr�n? s
Se llevaron a su casa!
930
01:05:58,714 --> 01:06:00,272
No ten�a nada que ver con eso.
931
01:06:00,483 --> 01:06:02,110
L�stima padre
no estar aqu�.
932
01:06:02,318 --> 01:06:04,081
Tambi�n? M no tiene nada
que ver con eso, tambi�n? m.
933
01:06:09,925 --> 01:06:12,894
As� que cuidado posible
permanecer en su pedestal piadosa.
934
01:06:13,362 --> 01:06:18,129
Nunca me puso en un pedestal.
Tengo un p? Ssimo temperamento.
935
01:06:24,106 --> 01:06:27,598
Chica -�Qu�!
-Su Don Juan barato.
936
01:06:27,810 --> 01:06:31,644
T�cala y yo
Cort� el cuello? O.
937
01:06:31,981 --> 01:06:35,417
Esque? A, intent� una vez,
y yo estaba congelado en vista? o.
938
01:06:35,818 --> 01:06:38,514
Eso no quiere decir
ella no le gusta que has utilizado.
939
01:06:38,988 --> 01:06:42,446
-est? loco.
Podr�a ser.
940
01:06:43,359 --> 01:06:46,886
Cuando firm� el neg? Cio
con Frenchie, se dio la v? tima.
941
01:06:47,229 --> 01:06:50,096
�Qui�n crees que le importa
de ustedes ?? Alysia Chadwick.
942
01:06:51,434 --> 01:06:52,867
No lo creo.
943
01:06:53,069 --> 01:06:55,367
�Por qu� creer?
Sin la nada para decir.
944
01:06:55,638 --> 01:06:58,903
Usted tendr� todo lo que quer�as.
Ser� un Milion? River.
945
01:06:59,542 --> 01:07:00,736
Por supuesto.
946
01:07:01,143 --> 01:07:03,168
�Por qu� no dicen
la verdad de una vez?
947
01:07:03,479 --> 01:07:07,711
�Por qu� no admitir
�verdad? ? una serpiente!
948
01:07:08,484 --> 01:07:09,951
Continuar ...
949
01:07:10,152 --> 01:07:13,815
Su espertalh? Maldici�n.
Estoy tratando de salv? It.
950
01:07:14,490 --> 01:07:16,754
No por eso que quiero,
sino porque le promet�.
951
01:07:18,794 --> 01:07:20,557
A�n as�, como yo, no lo hacen?
952
01:07:23,699 --> 01:07:25,132
Vamos, cari�o.
953
01:07:25,367 --> 01:07:28,461
Mira, yo agradezco Alysia
Mediante el env�o de usted? espalda.
954
01:07:30,072 --> 01:07:31,300
Vamos.
955
01:07:57,666 --> 01:07:58,690
�Vuelve!
956
01:08:48,517 --> 01:08:53,477
Tienes que amar a estos? �rboles.
�l entendi�.
957
01:08:54,890 --> 01:08:56,517
Y mira d�nde llevaba.
958
01:08:57,793 --> 01:08:59,693
Perdi� la vida,
la protecci�n de usted?.
959
01:09:01,363 --> 01:09:03,456
Debo cuidar de s� mismo.
960
01:09:08,437 --> 01:09:10,371
Cuando ni�o? A,
me hizo creer ...
961
01:09:10,573 --> 01:09:14,737
una semilla que ten�a
divina en todos los seres vivos.
962
01:09:16,879 --> 01:09:18,779
Pero comer? Dudar de la
ahora.
963
01:09:21,016 --> 01:09:23,177
No existe la peor
dentro de ti?.
964
01:10:15,170 --> 01:10:16,899
Recib� tu mensaje.
Cualquiera que sea?
965
01:10:17,106 --> 01:10:18,300
Entre.
966
01:10:22,111 --> 01:10:23,476
Si�ntate, juez.
967
01:10:25,848 --> 01:10:28,408
Vi una manera de evitar
que Frenchie y Greg ...
968
01:10:28,617 --> 01:10:31,142
-cortassem esa tierra.
'Lo vi hace mucho tiempo.
969
01:10:31,587 --> 01:10:34,215
Pero usted? Afirm� subterf? Gio
?? Con la intenci�n de defraudar ...
970
01:10:34,423 --> 01:10:36,823
cuando usted orden�
por las granjas.
971
01:10:37,026 --> 01:10:38,618
Y eso? crimen.
972
01:10:38,894 --> 01:10:40,623
Si�ntese y
escribir un �ntimo ?? el.
973
01:10:40,963 --> 01:10:42,863
-La Calidad ??
-Voc? Oy�.
974
01:10:45,834 --> 01:10:48,098
Puede perder todo
tu tierra dinero.
975
01:10:48,304 --> 01:10:50,204
Todo lo que FA? El?
Empieza a llorar?
976
01:10:50,472 --> 01:10:54,465
Lo he probado desde
�verdad? Llegamos aqu�.
977
01:10:54,677 --> 01:10:56,668
Deja de tratar o voluntad
romper su hacha.
978
01:10:56,879 --> 01:10:59,279
D? los registros de los colonos
por fa? am sus peticiones.
979
01:11:00,382 --> 01:11:02,680
Se encarga de Dora y la figura
presa que est? el bloqueo?
980
01:11:03,852 --> 01:11:06,047
Imagino que soy
Dora la Fig.
981
01:11:06,255 --> 01:11:08,382
Pensado en todo, no hacer?
982
01:11:08,757 --> 01:11:10,452
Admiro lo que es?
haciendo, Fallon.
983
01:11:10,926 --> 01:11:13,394
Ent? O callar, para todo el mundo.
984
01:11:13,762 --> 01:11:16,026
Qu� Frenchie y Greg v? O
hacer cuando se enteran?
985
01:11:16,432 --> 01:11:19,401
-Ficar Bra? Cruzadas?
-Fa? A ?? a la �ntima.
986
01:11:23,572 --> 01:11:25,540
Devuelva su amuleto.
987
01:11:25,741 --> 01:11:27,868
Tendr� contra aquellos
lobos? �rbol.
988
01:11:29,645 --> 01:11:30,839
Gracias, juez.
989
01:11:31,947 --> 01:11:34,609
He ahorrado dinero.
990
01:11:35,584 --> 01:11:37,950
Usted quiere cubrir?
-est? cubierto.
991
01:11:40,289 --> 01:11:41,483
Distribuimos.
992
01:11:44,693 --> 01:11:47,628
Finalmente pensar acerca de su
alma en lugar de su vientre.
993
01:11:49,064 --> 01:11:51,362
Env�alo a San Francisco.
994
01:11:53,969 --> 01:11:56,563
No me gusta ver? -l De.
Voy a echar de menos.
995
01:11:56,905 --> 01:12:00,204
Llegar� a los tambores,
mientras cantan himnos.
996
01:12:00,876 --> 01:12:03,709
Buen viaje. Lugar
una "figura de Dora" estos.
997
01:12:04,413 --> 01:12:06,643
Vas a tener que hablar con
Frenchie respecto.
998
01:12:08,016 --> 01:12:09,108
�C�mo?
999
01:12:09,318 --> 01:12:11,946
Le vend� la presa
por 25 000 d? hogares.
1000
01:12:13,689 --> 01:12:17,147
Daisy, que no tienen gra? A.
1001
01:12:23,165 --> 01:12:25,292
�Cu�l?
Sabor incorrecto?
1002
01:12:30,205 --> 01:12:32,696
-est? diciendo la verdad.
-La Propiedad era m�a.
1003
01:12:33,842 --> 01:12:37,005
Y no se puede vivir
Siempre promete.
1004
01:12:37,679 --> 01:12:39,772
�Qu� promesas
dejado de cumplir?
1005
01:12:41,316 --> 01:12:44,149
Nunca roto ninguna
o cualquier mantuvo.
1006
01:12:44,386 --> 01:12:47,321
Me tom� 1 0 a�os a tomar
las estrellas de mis ojos.
1007
01:12:48,157 --> 01:12:52,093
Todas las alfombras que usted hizo?
tomar de debajo de los muggles.
1008
01:12:52,294 --> 01:12:54,728
He aprendido y c�mo!
1009
01:12:55,964 --> 01:12:58,398
�Basta
quitar el t�? o.
1010
01:13:01,937 --> 01:13:05,168
Credo!
Toqu�.
1011
01:13:06,041 --> 01:13:08,635
Pero caer� p?.
Siempre cae.
1012
01:13:09,244 --> 01:13:12,179
? uno paga para todos
los a�os perdidos.
1013
01:13:13,015 --> 01:13:16,348
S�, hombre, finalmente,
Tengo algo de la m�a.
1014
01:13:20,255 --> 01:13:22,553
Fue educado
y bien preparado.
1015
01:13:25,127 --> 01:13:26,424
Buen trabajo.
1016
01:13:26,829 --> 01:13:29,855
Lamento ser
un buen maestro.
1017
01:13:31,366 --> 01:13:33,766
Adi�s, amigo.
Sin resentimientos.
1018
01:13:40,742 --> 01:13:42,266
Gracias, hermano Fallon.
1019
01:13:42,478 --> 01:13:44,605
El juez dijo Crinshaw
Vayamos a trav�s de la represa.
1020
01:13:44,813 --> 01:13:46,747
B? N ?? la v de,
en un hermoso d�a.
1021
01:13:47,049 --> 01:13:49,210
Frenchie compr�
en mi espalda.
1022
01:13:49,418 --> 01:13:51,249
Est? La asfixia
el r�o? nada.
1023
01:13:51,587 --> 01:13:55,148
-would Otro de sus trucos?
-ha Qui�n no cambian.
1024
01:14:00,796 --> 01:14:03,765
? una? oportunidad �nica para tomar
los registros y reclamar sus tierras.
1025
01:14:04,166 --> 01:14:07,135
Sin el d? para orar por
la presa fuera del camino.
1026
01:14:07,603 --> 01:14:09,571
Sin ella, pero podemos dar la espalda.
1027
01:14:09,838 --> 01:14:11,738
El viejo carriles de minas
en nuestra antigua propiedad.
1028
01:14:11,940 --> 01:14:15,535
No ser�a de dif�cil llevar
y pasar por el r�o por debajo de ella.
1029
01:14:15,844 --> 01:14:16,936
Dar�, hermana?.
1030
01:14:17,346 --> 01:14:19,109
Necesitamos rieles
y herramientas.
1031
01:14:19,314 --> 01:14:22,078
-fa? O alguien que nos d�.
-hace?
1032
01:14:22,417 --> 01:14:24,977
Pe? Borrowed.
? A veces? el mismo.
1033
01:14:25,187 --> 01:14:27,883
�Cu�ntos hombres trabajaban en
v�as del tren en la �ltima vez?
1034
01:14:28,557 --> 01:14:31,025
El Crinshaw juez lo don�.
1035
01:14:31,226 --> 01:14:33,820
Alimentaci�n y sus muchachos,
v? el trabajo m�s r�pido.
1036
01:14:34,029 --> 01:14:37,362
Muy amable de su parte.
�Y t�? tambi�n? m en ayudarnos.
1037
01:14:37,733 --> 01:14:41,794
Entre nosotros, los leopardos se quedan
mirando mis lugares.
1038
01:15:04,693 --> 01:15:06,684
Tampoco falta el r�o,
con �l.
1039
01:15:07,796 --> 01:15:09,923
Si alcanza l?,
estamos en quiebra.
1040
01:15:10,232 --> 01:15:12,029
V? Prevenga
vamos a cortar le�a.
1041
01:15:13,168 --> 01:15:15,762
�Cu�ntas pistas t? M?
-TR? S.
1042
01:15:16,772 --> 01:15:18,501
Mu�strame
el m�s pr? ximo al r�o.
1043
01:15:41,129 --> 01:15:42,391
Entre.
1044
01:15:43,398 --> 01:15:46,094
Primera vez -Mi en un carro? O.
-SR. Wallace.
1045
01:15:46,468 --> 01:15:48,732
Sra Blackburn fue?
ciudad con el beb�?.
1046
01:15:50,672 --> 01:15:52,333
�C�mo vamos?
Bueno.
1047
01:15:52,841 --> 01:15:55,810
Cinco cargas j? Eran
y esto va hoy? horas.
1048
01:15:57,446 --> 01:16:00,006
Debo admitir que
gra? a el hermano Fallon ...
1049
01:16:00,682 --> 01:16:02,547
? buena t? lo hace de nuestro lado.
1050
01:16:02,918 --> 01:16:05,944
Nos hace sentir que es eso? A
de Jereboas est? nosotros.
1051
01:16:06,355 --> 01:16:09,552
Debe significar Jerem�as
Jereboas era un ladr�n.
1052
01:16:09,992 --> 01:16:12,961
Quiero decirles.
-En? m�s.
1053
01:16:13,562 --> 01:16:16,224
Dile a Fallon que ser�
Aqu� en? hora de la cena ...
1054
01:16:16,431 --> 01:16:18,228
Si me necesita.
-est? derecha.
1055
01:17:00,208 --> 01:17:03,302
-Este No funcionan.
N 'dio, todav�a.
1056
01:17:07,449 --> 01:17:10,111
�Qu� fue eso?
Vamos a ver.
1057
01:17:17,225 --> 01:17:19,318
-est? l?.
-Quieto, Tengo una pistola.
1058
01:17:19,928 --> 01:17:21,259
Qui�n ??
1059
01:17:22,998 --> 01:17:24,590
Contacto logotipo.
1060
01:17:36,244 --> 01:17:38,940
-Colonizador?
N? O ada? Lo hace este arbusto.
1061
01:17:39,715 --> 01:17:41,910
Vamos a coger ese tren.
1062
01:17:56,598 --> 01:18:00,295
V? el vag? y la cerradura.
Vamos a cuidar de que v? M.
1063
01:19:12,474 --> 01:19:14,669
Srta. Chadwick
te dar�s cuenta de que necesitamos ...
1064
01:19:14,876 --> 01:19:16,639
Dos cargos m�s.
Lo encontrar� f? Cil bajo.
1065
01:19:16,845 --> 01:19:18,403
Vamos pasando.
Est� bien.
1066
01:19:19,381 --> 01:19:20,609
Jefe.
1067
01:19:31,326 --> 01:19:32,623
�Qu� sucedi�?
1068
01:19:34,062 --> 01:19:36,826
V? Haga nuestro �xito tren.
1069
01:19:38,466 --> 01:19:39,728
Golpear d�nde?
1070
01:19:41,469 --> 01:19:43,903
En el tercer carril
cerca del r�o.
1071
01:19:44,873 --> 01:19:46,431
Parece que viene
un tren ahora.
1072
01:19:46,641 --> 01:19:49,303
N? O puede ser el motor
llega? una hora.
1073
01:19:50,979 --> 01:19:52,469
Ll�valo a la m? M�dico.
1074
01:19:53,381 --> 01:19:54,575
Jefe? un tren.
1075
01:19:56,551 --> 01:19:58,951
Donde est? Hermana? Chadwick?
-est? que vag? o.
1076
01:23:22,857 --> 01:23:25,257
Gracias por salvar
Hermana? Chadwick.
1077
01:23:25,860 --> 01:23:29,125
Pero no Gra? El
a usted? s, su santarr? es.
1078
01:23:29,564 --> 01:23:32,124
Dispararon al hermano
Williams y casi mat�.
1079
01:23:32,333 --> 01:23:34,358
No podemos ahorrar
el tren o el puente ...
1080
01:23:34,569 --> 01:23:38,130
mientras que la presa
est� en camino.
1081
01:23:38,373 --> 01:23:42,275
Pe? Por �ltima vez. M�
ayudar a romper la presa!
1082
01:23:44,646 --> 01:23:46,637
Sin prisa.
Piense en ello.
1083
01:23:47,148 --> 01:23:49,912
T? M 2 segundos antes
Salgo de aqu�.
1084
01:23:50,485 --> 01:23:52,749
�Espera!
�Espera!
1085
01:23:54,656 --> 01:23:57,887
Dios nos perdone,
hermanos Fallon, pero ...
1086
01:23:59,694 --> 01:24:02,424
Vamos a seguir.
Vamos.
1087
01:24:06,935 --> 01:24:08,926
Los hombres con
Dinamita v? Yo soy.
1088
01:24:09,137 --> 01:24:11,071
-Tiny En d? cobertura.
Est� bien.
1089
01:24:11,973 --> 01:24:14,965
Hermanos, ellos saben el trabajo
que tenemos que hacer.
1090
01:24:26,654 --> 01:24:29,452
Fallon se hizo cargo de la presa.
Creo que lo har� en la explosi�n.
1091
01:24:29,891 --> 01:24:31,415
V? Explode ella.
1092
01:24:32,293 --> 01:24:33,783
�Qu� fue eso?
1093
01:24:33,995 --> 01:24:36,793
Sin el no moverse, om? De los
juicio ser? la de usted? s.
1094
01:24:41,736 --> 01:24:43,670
Pare, porque estamos ocupados.
1095
01:24:51,880 --> 01:24:54,849
M? El lado, mientras
Yo uso el golpe.
1096
01:25:00,555 --> 01:25:03,524
Sin la nada d�bil sentir.
Dame en otra piedra.
1097
01:27:53,394 --> 01:27:54,986
P�ngase a cubierto!
1098
01:28:36,404 --> 01:28:39,032
Se ven diferentes
para usted? Ahora, no lo hacen?
1099
01:28:39,474 --> 01:28:41,442
La se�ora Fallon, podr�a?
1100
01:28:43,010 --> 01:28:44,602
S? umazinha?
1101
01:28:46,602 --> 01:28:49,602
LEYENDAS: jmedeiros1787840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.