Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:01,486
Previously on
The Americans...
2
00:00:01,842 --> 00:00:03,475
_
3
00:00:03,610 --> 00:00:05,516
_
4
00:00:06,260 --> 00:00:08,627
We need to talk
in private-- soon.
5
00:00:11,198 --> 00:00:13,098
She's working for us.
6
00:00:13,134 --> 00:00:14,967
You remember
three years ago,
7
00:00:15,002 --> 00:00:17,268
when that KGB officer
was killed?
8
00:00:17,304 --> 00:00:18,803
I shot him.
9
00:00:18,838 --> 00:00:23,441
If the CIA uses the tape
I made to blackmail Burov,
10
00:00:23,476 --> 00:00:24,675
I will go public.
11
00:00:24,710 --> 00:00:26,544
So, I have
interview tomorrow.
12
00:00:26,579 --> 00:00:28,046
That's great.
13
00:00:28,081 --> 00:00:31,482
If she gets a job
teaching Russian at the CIA...
14
00:00:31,517 --> 00:00:33,016
There's a chance
we could get
15
00:00:33,052 --> 00:00:35,052
every officer
they're training
16
00:00:35,087 --> 00:00:36,186
for Moscow.
17
00:00:36,826 --> 00:00:40,513
_
18
00:00:40,525 --> 00:00:42,859
His mother defected,
he got himself arrested,
19
00:00:42,894 --> 00:00:45,829
and now he's come here to see
a father he's never met.
20
00:00:45,864 --> 00:00:47,530
You don't trust Philip.
21
00:00:47,566 --> 00:00:50,066
He already has
entries in his file
22
00:00:50,101 --> 00:00:51,600
that don't look good.
23
00:00:51,635 --> 00:00:53,235
He's his son.
24
00:00:54,638 --> 00:00:56,205
I want see Father.
25
00:00:56,240 --> 00:01:00,409
It would put him
in terrible danger.
26
00:01:01,879 --> 00:01:03,980
You cannot see him.
27
00:01:11,488 --> 00:01:14,489
But then, what was Morozov doing
at that greenhouse?
28
00:01:14,524 --> 00:01:16,992
They're using strains of wheat
from all over the world,
29
00:01:17,027 --> 00:01:20,628
and no one knows more
about Soviet wheat than Morozov.
30
00:01:20,663 --> 00:01:24,831
And Stobert just wants to end
world hunger--
31
00:01:24,867 --> 00:01:27,034
like Miss America.
32
00:01:27,069 --> 00:01:28,302
Jesus.
33
00:01:30,239 --> 00:01:34,708
So, the laboratory worker--
how's Philip taking it?
34
00:01:34,743 --> 00:01:35,942
He'll be fine.
35
00:01:35,978 --> 00:01:38,678
How's he taking it,
Elizabeth?
36
00:01:38,714 --> 00:01:40,514
The same as me--
it's upsetting.
37
00:01:40,549 --> 00:01:41,947
For me, too.
38
00:01:45,786 --> 00:01:49,522
Well, if they've come up with
some kind of super wheat,
39
00:01:49,557 --> 00:01:52,225
think what getting our hands
on it could mean to us.
40
00:01:52,260 --> 00:01:53,692
No more shortages.
41
00:01:53,728 --> 00:01:56,429
No more buying grain
from the West.
42
00:01:56,464 --> 00:01:58,997
We could make it right.
43
00:01:59,033 --> 00:02:01,199
In that greenhouse,
everything was dying
44
00:02:01,235 --> 00:02:02,567
except
right in the middle.
45
00:02:02,602 --> 00:02:05,203
There was
this strong, healthy wheat.
46
00:02:05,239 --> 00:02:06,838
Good.
47
00:02:06,873 --> 00:02:09,007
That's good.
We'll start there.
48
00:02:09,043 --> 00:02:11,543
Why don't we get photographs
of the greenhouse?
49
00:02:11,578 --> 00:02:14,046
Make sure
nothing has changed.
50
00:02:14,081 --> 00:02:16,280
I'll get it
taken care of.
51
00:02:16,315 --> 00:02:18,882
You two stay
with Stobert and Kemp.
52
00:02:26,592 --> 00:02:29,993
I'm sorry
you're spread so thin.
53
00:02:30,029 --> 00:02:31,429
It's...
54
00:02:34,299 --> 00:02:36,166
it's part of the job,
I know.
55
00:02:38,336 --> 00:02:39,835
But now...
56
00:02:45,810 --> 00:02:48,778
Is something wrong
with me?
57
00:02:50,548 --> 00:02:52,181
It's a long career.
58
00:02:54,385 --> 00:02:58,653
And there is nothing wrong
with you-- ever.
59
00:03:04,695 --> 00:03:06,927
Here.
60
00:03:06,963 --> 00:03:08,596
This one will be easy.
61
00:03:11,334 --> 00:03:12,800
Are you all right?
62
00:03:14,104 --> 00:03:16,337
Oh, yes.
63
00:03:16,372 --> 00:03:19,240
I'm just tired.
64
00:03:19,275 --> 00:03:20,774
And old.
65
00:03:47,494 --> 00:03:49,020
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
66
00:03:52,207 --> 00:03:54,007
How's the harder math
going?
67
00:03:54,042 --> 00:03:55,308
Easy.
68
00:03:55,343 --> 00:03:56,877
You'll be running
the travel agency soon.
69
00:03:56,912 --> 00:03:58,544
We'll be working
for you.
70
00:03:58,580 --> 00:04:01,314
I'm not really interested in
the travel-agency business, Dad.
71
00:04:01,349 --> 00:04:04,283
He's not interested
in the travel business.
72
00:04:04,318 --> 00:04:06,152
I guess
he has bigger plans.
73
00:04:06,187 --> 00:04:07,419
Like what?
74
00:04:07,454 --> 00:04:09,321
I don't know.
Who knows?
75
00:04:10,792 --> 00:04:13,125
Nothing wrong with
running your own business.
76
00:04:19,633 --> 00:04:22,667
Gabriel asked me
how you took the news
77
00:04:22,702 --> 00:04:25,203
about the guy
in the lab.
78
00:04:25,238 --> 00:04:26,470
What'd you tell him?
79
00:04:26,506 --> 00:04:27,738
I said you're fine.
80
00:04:29,676 --> 00:04:31,676
Are you fine?
81
00:04:35,215 --> 00:04:36,480
Are you?
82
00:04:39,018 --> 00:04:40,350
I think about it.
83
00:04:43,088 --> 00:04:45,055
They know you.
84
00:04:45,090 --> 00:04:46,290
They're gonna need
to know--
85
00:04:46,325 --> 00:04:48,892
I'll do my job.
I've always done it.
86
00:04:48,928 --> 00:04:50,160
I know.
87
00:04:54,833 --> 00:04:56,699
We can still do some good
with this.
88
00:05:01,739 --> 00:05:05,474
He gave me something else
for when I get back from Topeka.
89
00:05:05,509 --> 00:05:07,210
Should be short.
90
00:05:07,245 --> 00:05:09,345
Some files
from a psychiatrist.
91
00:05:52,354 --> 00:05:57,823
My father used to
bring home all this stuff.
92
00:06:00,061 --> 00:06:01,761
We didn't have anything.
93
00:06:03,764 --> 00:06:07,132
And now
we have everything.
94
00:06:07,167 --> 00:06:09,935
It's so strange
sometimes.
95
00:06:14,141 --> 00:06:15,840
I know.
96
00:06:41,199 --> 00:06:43,099
Sorry to bother you,
Ms. Kovalenko.
97
00:06:43,135 --> 00:06:47,203
We're with the Federal Bureau
of Investigation.
98
00:06:49,408 --> 00:06:50,873
Which one's yours?
99
00:06:52,944 --> 00:06:54,176
In the blue jacket.
100
00:06:55,112 --> 00:06:57,913
That's a cute kid.
101
00:06:57,949 --> 00:06:59,214
Thank you.
102
00:07:02,553 --> 00:07:05,754
Might be a lot of opportunities
for him in America one day.
103
00:07:05,789 --> 00:07:08,324
It's something we can talk
about, if you're interested.
104
00:07:09,726 --> 00:07:13,328
Talking to you
is not safe.
105
00:07:13,363 --> 00:07:15,529
You're not being watched.
106
00:07:15,565 --> 00:07:17,432
You know it for sure?
107
00:07:17,467 --> 00:07:19,167
How?
108
00:07:19,202 --> 00:07:20,468
We checked.
109
00:07:22,638 --> 00:07:24,538
But you're right.
110
00:07:24,574 --> 00:07:27,040
There are risks.
111
00:07:27,076 --> 00:07:31,644
There are real, long-term things
we can offer you.
112
00:07:31,680 --> 00:07:33,180
And your son, too.
113
00:07:40,422 --> 00:07:43,223
It's very difficult.
114
00:07:43,258 --> 00:07:44,590
I understand.
115
00:07:51,599 --> 00:07:53,299
Why don't you think
about it?
116
00:08:00,608 --> 00:08:03,208
This is a private line.
117
00:08:03,243 --> 00:08:05,377
You can call anytime.
118
00:08:21,229 --> 00:08:23,550
_
119
00:08:23,929 --> 00:08:25,562
You're softer today.
120
00:08:26,865 --> 00:08:29,699
What am I normally--
crusty?
121
00:08:31,470 --> 00:08:32,736
No, I just...
122
00:08:35,173 --> 00:08:38,307
I felt
something different.
123
00:08:38,343 --> 00:08:40,243
We're getting to know
each other.
124
00:08:40,278 --> 00:08:41,777
I wouldn't go that far.
125
00:08:44,916 --> 00:08:48,117
I feel like
there's a whole other you
126
00:08:48,153 --> 00:08:51,054
I don't know at all.
127
00:08:51,089 --> 00:08:53,255
I'm in fashion.
I'm not that deep.
128
00:08:54,425 --> 00:08:55,723
I don't buy that
for a minute.
129
00:08:55,759 --> 00:08:57,759
No, really,
I'm, like, barely thinking
130
00:08:57,794 --> 00:08:59,027
about anything
right now.
131
00:08:59,063 --> 00:09:00,162
Really? I am.
132
00:09:01,298 --> 00:09:02,997
- Really?
- Mm-hmm.
133
00:09:03,033 --> 00:09:05,867
Because even though you're
in bed with a naked woman,
134
00:09:05,902 --> 00:09:09,136
I bet you there is some part
of your brain
135
00:09:09,172 --> 00:09:11,572
that's just thinking
about your super wheat,
136
00:09:11,607 --> 00:09:13,807
or whatever it is.
137
00:09:19,014 --> 00:09:20,247
Stick out your tongue.
138
00:09:20,283 --> 00:09:22,083
What?
139
00:09:23,419 --> 00:09:24,651
Come on.
140
00:09:30,024 --> 00:09:32,058
Ah, just what I thought.
Just what I thought.
141
00:09:32,094 --> 00:09:33,293
Red tip.
142
00:09:33,328 --> 00:09:35,562
Indicates heart heat.
143
00:09:35,597 --> 00:09:36,896
You can
put that thing away now.
144
00:09:36,931 --> 00:09:38,965
What are you talking about?
145
00:09:39,000 --> 00:09:42,502
It's Chinese medicine.
It's thousands of years old.
146
00:09:42,537 --> 00:09:43,969
I learned about it
in Nepal.
147
00:09:44,004 --> 00:09:47,772
Red tongue tip
means emotional turmoil--
148
00:09:47,808 --> 00:09:49,374
heart heat.
149
00:09:49,410 --> 00:09:53,178
Blocks the, uh...
blocks the chi.
150
00:09:53,214 --> 00:09:55,314
What do you do to relax?
151
00:09:55,349 --> 00:09:58,450
Uh... not much,
as you can tell.
152
00:10:01,554 --> 00:10:02,820
Okay.
153
00:10:19,904 --> 00:10:21,404
It's Tai Chi.
154
00:10:24,443 --> 00:10:25,708
Come on.
155
00:10:27,045 --> 00:10:28,445
Then I would have to
get out of bed.
156
00:10:51,135 --> 00:10:52,967
Okay.
157
00:10:53,002 --> 00:10:55,270
Here.
158
00:10:55,305 --> 00:10:56,937
Follow my movements.
159
00:11:23,599 --> 00:11:25,298
You're doing great.
160
00:11:39,547 --> 00:11:40,846
He's home.
161
00:11:40,881 --> 00:11:43,748
They met him
at the airport.
162
00:11:43,783 --> 00:11:45,483
And...?
163
00:11:45,519 --> 00:11:47,719
They're going to give him
his old job back.
164
00:11:50,390 --> 00:11:53,157
He'll be fine.
165
00:11:53,193 --> 00:11:55,460
The look on his face
when he left.
166
00:11:56,930 --> 00:11:59,930
Philip gets that look sometimes,
when he's troubled.
167
00:12:01,500 --> 00:12:04,401
Is Philip troubled now?
168
00:12:04,437 --> 00:12:07,871
Well, I don't think
he's particularly happy.
169
00:12:09,475 --> 00:12:10,974
Has he ever been?
170
00:12:18,483 --> 00:12:20,617
I've never lied to them
before.
171
00:12:25,323 --> 00:12:27,357
He's lied to you.
172
00:12:29,527 --> 00:12:31,861
You did the right thing.
173
00:14:08,990 --> 00:14:14,056
_
174
00:14:14,237 --> 00:14:19,252
_
175
00:14:19,917 --> 00:14:21,056
_
176
00:14:21,321 --> 00:14:23,133
_
177
00:14:24,178 --> 00:14:25,950
_
178
00:14:32,584 --> 00:14:35,166
_
179
00:14:35,444 --> 00:14:37,080
_
180
00:14:39,574 --> 00:14:41,778
_
181
00:14:44,539 --> 00:14:48,123
_
182
00:14:48,233 --> 00:14:53,526
_
183
00:14:54,968 --> 00:14:59,713
_
184
00:15:00,358 --> 00:15:02,613
_
185
00:15:04,209 --> 00:15:06,678
_
186
00:15:06,783 --> 00:15:09,875
_
187
00:15:12,152 --> 00:15:16,586
_
188
00:15:16,706 --> 00:15:17,855
_
189
00:15:20,592 --> 00:15:23,246
_
190
00:15:23,450 --> 00:15:26,806
_
191
00:15:28,454 --> 00:15:32,201
_
192
00:15:33,163 --> 00:15:34,911
_
193
00:15:35,031 --> 00:15:38,163
_
194
00:15:44,917 --> 00:15:46,306
_
195
00:15:47,300 --> 00:15:51,278
_
196
00:16:17,914 --> 00:16:19,681
So, there are guards inside,
and we don't know
197
00:16:19,716 --> 00:16:21,016
what kind
of countersurveillance
198
00:16:21,051 --> 00:16:22,484
the CIA might have
on the building.
199
00:16:22,519 --> 00:16:24,019
So, we go again
Friday this week,
200
00:16:24,054 --> 00:16:25,354
Monday, Wednesday,
Friday next.
201
00:16:25,389 --> 00:16:26,855
- No Thursdays, right?
- Right.
202
00:16:26,890 --> 00:16:28,690
She doesn't work Thursdays
or weekends.
203
00:16:28,725 --> 00:16:30,158
The important times for us
204
00:16:30,194 --> 00:16:31,626
are when she goes to work
and when she leaves.
205
00:16:31,661 --> 00:16:33,394
Anytime you get a picture
of her with someone,
206
00:16:33,429 --> 00:16:34,895
we might be getting
one of her students.
207
00:16:34,930 --> 00:16:36,163
Okay.
208
00:16:36,199 --> 00:16:37,398
If you pass by
and miss the shot,
209
00:16:37,433 --> 00:16:38,799
don't circle back.
210
00:16:38,834 --> 00:16:40,134
And don't shoot
out of a back window.
211
00:16:40,169 --> 00:16:42,069
It is not worth
the risk.
212
00:16:42,105 --> 00:16:43,371
Okay?
213
00:16:44,540 --> 00:16:45,906
Mom!
214
00:16:45,941 --> 00:16:47,208
Coming.
215
00:16:53,715 --> 00:16:55,215
Mom,
this is Nancy Norton.
216
00:16:55,250 --> 00:16:56,449
Hi.
217
00:16:56,485 --> 00:16:58,118
She's a Mary Kay
beauty consultant.
218
00:16:58,153 --> 00:16:59,952
I see where your daughter
gets such beautiful skin.
219
00:16:59,988 --> 00:17:01,954
Look at her, Mom.
She's 62.
220
00:17:03,225 --> 00:17:04,624
Mary Kay cosmetics
and good genes
221
00:17:04,659 --> 00:17:06,292
are the key
to my vibrant skin.
222
00:17:06,328 --> 00:17:09,128
I like to say Mary Kay
can't change your genes--
223
00:17:09,163 --> 00:17:12,031
not that you gals need any help
in that department--
224
00:17:12,066 --> 00:17:14,866
but our rich, creamy foundation
will seal in moisture
225
00:17:14,902 --> 00:17:18,037
and keep your skin
silky, smooth, and sassy.
226
00:17:18,072 --> 00:17:20,205
I'm sorry, but now
is not such a good time.
227
00:17:20,241 --> 00:17:22,408
Well, here's a sample
of a skin-care product
228
00:17:22,443 --> 00:17:25,176
I've been using
for almost 15 years.
229
00:17:25,211 --> 00:17:26,511
"Day Radiance."
230
00:17:26,546 --> 00:17:27,778
If you take care
of your skin, dear,
231
00:17:27,813 --> 00:17:29,380
your skin will
take care of you.
232
00:17:29,416 --> 00:17:31,416
- Thank you, but like I said--
- I understand.
233
00:17:31,451 --> 00:17:33,784
I could come back
another time
234
00:17:33,819 --> 00:17:35,553
and host an in-home
beauty demonstration
235
00:17:35,588 --> 00:17:37,055
for you
and some of your friends.
236
00:17:37,090 --> 00:17:38,756
You get to keep
a ton of samples,
237
00:17:38,791 --> 00:17:39,957
and the makeover is free.
238
00:17:39,992 --> 00:17:41,224
I'm sorry, but no.
239
00:17:41,260 --> 00:17:42,559
No problem.
Of course.
240
00:17:42,594 --> 00:17:44,994
Call me
if you change your mind.
241
00:17:50,702 --> 00:17:52,169
You want this?
242
00:17:52,204 --> 00:17:53,470
Oh, no, thanks.
243
00:17:54,873 --> 00:17:55,872
Mom.
244
00:17:58,742 --> 00:18:00,776
You weren't that nice
to her.
245
00:18:00,811 --> 00:18:02,211
Well, we weren't
gonna buy anything.
246
00:18:02,246 --> 00:18:04,580
Being nice would just be
a waste of her time.
247
00:18:08,819 --> 00:18:11,320
Yeah, I-I guess so.
248
00:18:41,883 --> 00:18:43,217
They're passing by this Friday,
249
00:18:43,252 --> 00:18:44,684
and then they'll skip
the next one.
250
00:18:44,720 --> 00:18:46,120
They'll do two Fridays
out of every three.
251
00:18:46,155 --> 00:18:47,687
All right.
What else?
252
00:18:47,723 --> 00:18:51,056
We'll see if Tuan can find out
whether her hours vary,
253
00:18:51,092 --> 00:18:54,026
whether she brings her own lunch
or goes out.
254
00:18:54,061 --> 00:18:57,296
Well,
that all sounds good.
255
00:18:57,332 --> 00:18:59,865
I can't tell you
how thrilled the Centre is.
256
00:18:59,900 --> 00:19:01,134
Good.
257
00:19:01,169 --> 00:19:02,701
Anything
on the greenhouse?
258
00:19:02,737 --> 00:19:06,271
Yes. We should have something
within the week.
259
00:19:12,045 --> 00:19:13,378
All right.
260
00:19:16,650 --> 00:19:18,116
Hold on.
261
00:19:21,622 --> 00:19:23,720
I have to talk to you.
262
00:19:34,600 --> 00:19:37,000
I'm going home.
263
00:19:37,036 --> 00:19:38,202
What?
264
00:19:39,539 --> 00:19:40,970
Did something happen?
265
00:19:41,005 --> 00:19:42,639
No.
266
00:19:42,674 --> 00:19:45,175
It's just time.
267
00:19:45,210 --> 00:19:47,310
Gabriel...
268
00:19:47,345 --> 00:19:48,811
if-- if it's me--
269
00:19:48,846 --> 00:19:50,746
I-I know
I've been hard to deal with.
270
00:19:50,782 --> 00:19:52,948
No, it's not you.
271
00:19:52,984 --> 00:19:54,817
I'm just ready to go home.
272
00:19:57,454 --> 00:19:59,988
You don't need me anymore.
You have each other.
273
00:20:03,194 --> 00:20:05,260
But, Philip,
as long as you're here,
274
00:20:05,296 --> 00:20:08,730
the Centre is going to continue
to be concerned about you.
275
00:20:10,167 --> 00:20:14,402
Once they start worrying
about somebody, they never stop.
276
00:20:14,437 --> 00:20:16,704
And now, the lab.
277
00:20:18,174 --> 00:20:20,808
And, to be honest,
I'm worried.
278
00:20:20,843 --> 00:20:23,411
You've seen too much.
279
00:20:23,446 --> 00:20:24,912
You've done too much.
280
00:20:30,786 --> 00:20:32,852
I'll miss you terribly.
281
00:21:17,666 --> 00:21:20,800
Hey.
Please sign in.
282
00:21:21,823 --> 00:21:22,818
_
283
00:23:02,597 --> 00:23:04,798
So, what brings you here, Ms. Sinclair?
284
00:23:05,801 --> 00:23:08,634
Well, a friend of mine--
Terry--
285
00:23:08,670 --> 00:23:11,570
had seen a psychiatrist
a couple of years ago,
286
00:23:11,605 --> 00:23:17,743
and she was
having some... problems.
287
00:23:17,778 --> 00:23:20,946
Issues, I-I guess
is what you say.
288
00:23:23,017 --> 00:23:24,950
And she said it helped.
289
00:23:29,255 --> 00:23:35,359
I'm... not really sure
what I'm supposed to say.
290
00:23:35,394 --> 00:23:37,195
Whatever you feel like.
291
00:23:37,230 --> 00:23:38,562
Okay.
292
00:23:47,005 --> 00:23:52,175
Well, a few months ago,
I... got mugged.
293
00:23:54,012 --> 00:23:57,180
I was in a parking lot
at night,
294
00:23:57,216 --> 00:24:00,283
and there were
these two men.
295
00:24:00,318 --> 00:24:04,286
They were homeless,
and...
296
00:24:04,321 --> 00:24:06,222
one had a knife.
297
00:24:06,257 --> 00:24:10,760
And... they took my purse,
and...
298
00:24:13,430 --> 00:24:15,697
I thought
they were going to--
299
00:24:17,101 --> 00:24:21,169
But then someone came along,
and they ran away.
300
00:24:23,706 --> 00:24:25,306
That's very frightening.
301
00:24:25,341 --> 00:24:27,575
Yes, I'm very lucky,
and I know that.
302
00:24:31,181 --> 00:24:36,383
I-I have been taking
these... karate classes.
303
00:24:38,420 --> 00:24:39,619
Do you think
that's stupid?
304
00:24:39,655 --> 00:24:40,988
Not at all.
305
00:24:45,427 --> 00:24:51,298
I guess I just...
want to feel...
306
00:24:51,333 --> 00:24:53,065
like I did before.
307
00:24:53,101 --> 00:24:54,600
Like nothing happened.
308
00:24:57,505 --> 00:25:00,406
Something big happened.
309
00:25:00,441 --> 00:25:02,675
You went through
a trauma.
310
00:25:02,710 --> 00:25:04,343
Trauma?
311
00:25:04,378 --> 00:25:05,611
I don't know.
312
00:25:07,215 --> 00:25:09,714
A lot of people think
that when something bad happens,
313
00:25:09,749 --> 00:25:15,053
the best thing to do is just
keep going, keep it to yourself.
314
00:25:15,088 --> 00:25:16,654
That doesn't work
so well.
315
00:25:25,132 --> 00:25:26,864
Hi, Elizabeth.
316
00:25:26,899 --> 00:25:28,665
Hey.
317
00:25:36,408 --> 00:25:38,342
How was your appointment?
318
00:25:38,377 --> 00:25:42,912
He's, uh, got file cabinets
in his office with basic locks.
319
00:25:42,948 --> 00:25:44,780
What'd you talk about?
320
00:25:44,816 --> 00:25:47,183
Mm.
This and that.
321
00:25:47,219 --> 00:25:48,484
He ask you
about your dreams?
322
00:25:49,921 --> 00:25:51,721
I thought that's what they like
to talk about.
323
00:25:51,756 --> 00:25:54,257
Hmm.
Not this one.
324
00:26:04,001 --> 00:26:05,767
I can't believe
he's leaving.
325
00:26:10,975 --> 00:26:13,342
Do you know something about this
that I don't?
326
00:26:14,811 --> 00:26:15,810
Like what?
327
00:26:19,648 --> 00:26:22,783
He seems tired.
328
00:26:22,818 --> 00:26:26,921
But I feel like there's
something he's not telling us.
329
00:26:26,956 --> 00:26:29,924
I mean, if he were sick,
he would tell us, wouldn't he?
330
00:26:29,959 --> 00:26:31,292
I guess so.
331
00:26:36,198 --> 00:26:38,198
I've been thinking more
about--
332
00:26:39,567 --> 00:26:44,170
There... were these men
in Tobolsk
333
00:26:44,206 --> 00:26:47,140
who didn't like us--
me or my brother.
334
00:26:48,643 --> 00:26:49,876
Why?
335
00:26:51,545 --> 00:26:53,845
I don't know.
336
00:26:53,881 --> 00:26:57,249
Every time we saw them,
they'd just...
337
00:26:57,285 --> 00:27:00,152
stare at us.
338
00:27:00,187 --> 00:27:01,353
They were lowlifes.
339
00:27:01,389 --> 00:27:03,122
They spent time in prison,
I think.
340
00:27:03,157 --> 00:27:06,658
but we didn't do anything
to them.
341
00:27:09,562 --> 00:27:11,762
The kids
who used to beat you up--
342
00:27:11,798 --> 00:27:13,497
were they their children?
343
00:27:19,072 --> 00:27:20,471
I don't know.
Maybe some of them.
344
00:27:20,506 --> 00:27:21,505
Why?
345
00:27:22,608 --> 00:27:23,841
I don't know.
346
00:27:23,876 --> 00:27:25,075
It shouldn't bother me.
347
00:27:25,110 --> 00:27:27,610
I barely remember it.
348
00:27:33,885 --> 00:27:35,885
You should talk
to Gabriel.
349
00:27:37,889 --> 00:27:41,825
If you want to know anything
about... your past.
350
00:27:41,860 --> 00:27:44,493
Who knows what's in
our personnel files.
351
00:27:44,528 --> 00:27:47,229
He would've read it all.
352
00:27:47,265 --> 00:27:49,465
This may be your last chance
to talk to him.
353
00:27:54,172 --> 00:27:57,139
When my mom said "stuffed
peppers," I was like, "Yuck!"
354
00:27:57,175 --> 00:28:00,075
But then I found out it was
basically a cheeseburger inside.
355
00:28:00,110 --> 00:28:01,409
Yeah.
356
00:28:01,445 --> 00:28:03,511
Well, I'm glad
you brought them over.
357
00:28:03,546 --> 00:28:05,080
Well, they were just sitting
in the fridge, so...
358
00:28:05,115 --> 00:28:07,382
Yeah, no, I mean,
I'm glad you came over, Henry.
359
00:28:07,417 --> 00:28:08,984
You haven't been around
that much lately.
360
00:28:09,019 --> 00:28:11,419
Yeah, I've been working
my butt off at school.
361
00:28:11,455 --> 00:28:13,989
Oh, yeah, I heard you got,
uh...
362
00:28:14,024 --> 00:28:15,990
bumped up to an honors class
or something.
363
00:28:16,025 --> 00:28:18,558
Yeah. My parents
still can't even believe it.
364
00:28:18,594 --> 00:28:22,096
When the school called,
they were like, "Oh, wow.
365
00:28:22,131 --> 00:28:23,830
Henry screwed up again.
366
00:28:23,866 --> 00:28:25,265
What else is new?"
367
00:28:27,303 --> 00:28:29,470
You were always a brainiac,
Henry.
368
00:28:29,505 --> 00:28:31,738
Just, nobody could tell
'cause you never did any work.
369
00:28:37,012 --> 00:28:38,644
Hey, you know,
Paige hasn't been around
370
00:28:38,679 --> 00:28:40,713
that much lately, either.
371
00:28:40,748 --> 00:28:43,449
You have any idea what's
going on with her and Matthew?
372
00:28:43,485 --> 00:28:45,751
No, I don't really talk to her
about that kind of stuff.
373
00:28:45,786 --> 00:28:47,653
You still have
that hot science teacher?
374
00:28:49,224 --> 00:28:50,855
Yeah, but I moved on
from her.
375
00:28:50,891 --> 00:28:52,057
Another teacher?
376
00:28:53,293 --> 00:28:54,592
That's never gonna work out,
Henry.
377
00:28:54,628 --> 00:28:57,362
No, some girl
in my class-- Chris.
378
00:28:57,398 --> 00:28:59,564
She's really cool.
379
00:28:59,599 --> 00:29:01,733
Wow.
380
00:29:01,768 --> 00:29:03,768
Your parents know
about her?
381
00:29:03,803 --> 00:29:05,103
Nothing to know.
382
00:29:08,174 --> 00:29:09,573
Yet.
383
00:29:37,969 --> 00:29:39,369
When are you leaving?
384
00:29:39,404 --> 00:29:40,736
A week, at most.
385
00:29:42,339 --> 00:29:43,672
Are you ill?
386
00:29:43,707 --> 00:29:45,640
No.
387
00:29:45,676 --> 00:29:47,609
So, you're not keeping anything
from me?
388
00:29:47,644 --> 00:29:49,311
It's time for me to go.
389
00:29:58,254 --> 00:30:02,256
My father--
I want to ask you.
390
00:30:02,292 --> 00:30:07,195
My mother...
never really talked about him,
391
00:30:07,230 --> 00:30:09,797
but I'm having
these memories.
392
00:30:11,568 --> 00:30:14,902
He was quiet-- very.
393
00:30:14,937 --> 00:30:16,903
My mother didn't talk
about him...
394
00:30:18,240 --> 00:30:19,239
...really.
395
00:30:19,274 --> 00:30:21,408
She said they...
396
00:30:21,443 --> 00:30:25,078
met at a movie at...
397
00:30:25,114 --> 00:30:27,380
a workers' club.
398
00:30:27,416 --> 00:30:31,284
They knew each other a month
before they got married.
399
00:30:31,320 --> 00:30:33,419
And she said
he was a logger.
400
00:30:35,823 --> 00:30:37,789
And that's all I know.
401
00:30:45,799 --> 00:30:47,566
He used to
bring things home.
402
00:30:54,407 --> 00:30:55,906
Was he a logger?
403
00:30:58,945 --> 00:31:01,279
He worked
at a logging camp.
404
00:31:08,320 --> 00:31:09,953
Was he a logger?
405
00:31:09,988 --> 00:31:11,488
He was a guard.
406
00:31:13,292 --> 00:31:14,691
- A guard?
- Yes.
407
00:31:19,165 --> 00:31:21,598
What kind of camp
was it?
408
00:31:21,634 --> 00:31:22,866
A penal camp.
409
00:31:27,672 --> 00:31:30,439
Why didn't you tell me?
410
00:31:30,475 --> 00:31:33,142
I didn't think
it was my place to tell you.
411
00:31:35,647 --> 00:31:38,614
Did he ever kill anyone?
412
00:31:38,650 --> 00:31:41,783
People who were
trying to escape?
413
00:31:41,818 --> 00:31:43,017
I have no idea.
414
00:31:43,053 --> 00:31:44,286
You saw his file.
415
00:31:44,321 --> 00:31:46,388
I never saw records
like that.
416
00:31:46,423 --> 00:31:48,590
Some guards were cruel.
417
00:31:48,625 --> 00:31:49,824
Some were kind.
418
00:31:49,859 --> 00:31:51,526
I didn't know your father.
419
00:31:51,562 --> 00:31:52,794
Who'd he work for?
420
00:31:52,829 --> 00:31:54,062
Us.
421
00:31:57,633 --> 00:31:59,333
So that's why
you came for me.
422
00:31:59,368 --> 00:32:01,202
No.
423
00:32:01,237 --> 00:32:03,804
We were always on the lookout
for talented people,
424
00:32:03,839 --> 00:32:05,506
and you were talented.
425
00:32:05,541 --> 00:32:07,774
The fact that you came
from a trustworthy family,
426
00:32:07,810 --> 00:32:09,042
that was good.
427
00:32:15,350 --> 00:32:18,551
Those were different times,
Philip.
428
00:32:18,587 --> 00:32:22,188
It's hard to explain.
429
00:32:22,224 --> 00:32:24,324
Who knows
what your father did.
430
00:32:24,359 --> 00:32:26,392
He had his job.
431
00:32:26,428 --> 00:32:28,094
A lot of things happened.
432
00:32:30,398 --> 00:32:32,297
You think
it was his fault?
433
00:32:41,942 --> 00:32:43,275
He was nobody.
434
00:32:46,447 --> 00:32:48,646
We were all nobodies.
435
00:32:52,885 --> 00:32:55,152
It's been over
for a long time.
436
00:34:05,894 --> 00:34:07,261
You busy?
437
00:34:07,296 --> 00:34:08,529
Not really.
438
00:34:10,700 --> 00:34:13,434
They assign you that
for social studies?
439
00:34:13,469 --> 00:34:15,301
Pastor Tim gave it
to me.
440
00:34:27,949 --> 00:34:30,650
So, what do you think?
441
00:34:30,685 --> 00:34:33,585
I actually agree
with a lot of what he says.
442
00:34:33,621 --> 00:34:34,853
You do?
443
00:34:34,888 --> 00:34:36,521
Yeah.
444
00:34:36,557 --> 00:34:39,591
Except he doesn't like
religion so much.
445
00:34:39,627 --> 00:34:41,092
No.
446
00:34:41,128 --> 00:34:45,297
He says it's a drug
that keeps people in chains.
447
00:34:47,968 --> 00:34:50,301
What do you think
about that?
448
00:34:50,336 --> 00:34:51,835
I'm not sure.
449
00:34:54,006 --> 00:34:57,174
But I know
that nothing in my life
450
00:34:57,209 --> 00:34:59,510
made me feel as good
as getting baptized.
451
00:35:09,688 --> 00:35:11,421
Did you ever read it?
452
00:35:11,456 --> 00:35:14,457
Yeah--
when I was growing up.
453
00:35:16,561 --> 00:35:20,263
What he writes about
the capitalist class structure
454
00:35:20,299 --> 00:35:26,067
being a kind of slavery
and how revolution is necessary
455
00:35:26,103 --> 00:35:28,003
to create and achieve
a workers' state
456
00:35:28,038 --> 00:35:30,205
so that no one
is exploited...
457
00:35:30,240 --> 00:35:32,240
I mean...
458
00:35:32,276 --> 00:35:35,243
my whole country
came out of those ideas.
459
00:35:38,516 --> 00:35:40,014
What's it like there?
460
00:35:42,319 --> 00:35:44,885
Is everybody equal?
461
00:35:52,929 --> 00:35:54,529
We have our problems.
462
00:35:57,466 --> 00:35:59,899
But everybody
is in it together.
463
00:36:02,738 --> 00:36:04,871
You haven't been there
in a long time.
464
00:36:07,843 --> 00:36:09,743
That's what your dad says.
465
00:36:19,687 --> 00:36:22,921
You should probably
keep this book on your shelf
466
00:36:22,957 --> 00:36:26,058
with other books
of similar topics.
467
00:36:26,093 --> 00:36:29,495
That way, anyone who's looking
won't pay any attention to it.
468
00:36:30,497 --> 00:36:32,797
I could get you a few
that would fit.
469
00:36:35,134 --> 00:36:37,569
Don't stay up too late.
470
00:36:37,604 --> 00:36:39,103
I won't.
471
00:37:33,557 --> 00:37:34,989
What's going on?
472
00:37:38,494 --> 00:37:41,061
I spoke to Gabriel
about my father.
473
00:37:42,665 --> 00:37:43,831
What'd he say?
474
00:37:47,136 --> 00:37:50,404
He was a guard--
at a prison camp.
475
00:37:54,343 --> 00:37:56,409
You know anything
about the camps?
476
00:38:00,381 --> 00:38:02,582
I know they existed.
477
00:38:06,254 --> 00:38:10,924
I'm not sure
why my mother didn't tell me.
478
00:38:10,959 --> 00:38:13,024
Maybe she didn't like
what he did.
479
00:38:18,866 --> 00:38:20,532
I didn't know anything.
480
00:38:23,504 --> 00:38:24,903
My own parents--
481
00:38:24,939 --> 00:38:27,172
I didn't know anything
about them at all.
482
00:38:58,637 --> 00:39:00,937
♪ sat in the corner
of the Garden Grill ♪
483
00:39:00,973 --> 00:39:03,572
♪ with the plastic flowers
on the windowsill ♪
484
00:39:08,345 --> 00:39:10,713
♪ no more miracles,
loaves, and fishes ♪
485
00:39:10,748 --> 00:39:13,281
♪ been so busy
with the washing of the dishes ♪
486
00:39:18,856 --> 00:39:23,257
♪ reaction level's
much too high ♪
487
00:39:23,292 --> 00:39:28,830
♪ I can do without the stimuli ♪
488
00:39:36,907 --> 00:39:39,606
♪ I'm living way beyond
my ways and means ♪
489
00:39:39,642 --> 00:39:41,742
♪ living in the zone
of the in-betweens ♪
490
00:39:46,682 --> 00:39:49,049
♪ I can see the flashes
on the frozen ocean ♪
491
00:39:49,084 --> 00:39:51,718
♪ static charge
of the cold emotion ♪
492
00:39:56,758 --> 00:40:01,928
♪ watched on
by the distant eyes ♪
493
00:40:01,963 --> 00:40:07,767
♪ watched on
by the silent, hidden spies ♪
494
00:40:16,710 --> 00:40:20,411
♪ but still
the warmth flows through me ♪
495
00:40:22,082 --> 00:40:25,951
♪ and I sense you know me well ♪
496
00:40:32,257 --> 00:40:35,926
♪ no luck, no golden chances ♪
497
00:40:41,867 --> 00:40:45,702
♪ but still
the warmth flows through me ♪
498
00:40:47,105 --> 00:40:51,240
♪ and I sense you know me well ♪
499
00:40:57,281 --> 00:41:02,085
♪ no luck, no golden chances ♪
500
00:41:02,120 --> 00:41:06,722
♪ no mitigating circumstances
now ♪
501
00:41:15,766 --> 00:41:18,600
♪ it's only common sense ♪
502
00:41:20,169 --> 00:41:24,571
♪ there are no accidents
around here ♪
503
00:41:24,607 --> 00:41:25,840
♪ I am willing ♪
504
00:41:25,875 --> 00:41:28,308
♪ lay your hands on me ♪
505
00:41:29,612 --> 00:41:30,811
♪ I'm ready ♪
506
00:41:30,847 --> 00:41:33,180
♪ lay your hands on me ♪
507
00:41:33,215 --> 00:41:34,248
♪ yeah ♪
508
00:41:34,283 --> 00:41:35,482
♪ I believe ♪
509
00:41:35,518 --> 00:41:37,416
♪ lay your hands on me ♪
510
00:41:37,452 --> 00:41:45,959
♪ over me-e-e-e-e-e ♪
511
00:41:47,129 --> 00:41:50,463
♪ over me-e-e-e ♪
512
00:41:52,300 --> 00:41:54,533
♪ lay your hands on me ♪
513
00:41:57,004 --> 00:41:59,237
♪ lay your hands on me ♪
514
00:41:59,273 --> 00:42:01,907
♪ over me-e-e-e ♪
515
00:42:01,942 --> 00:42:04,043
♪ lay your hands on me ♪
516
00:42:06,647 --> 00:42:09,014
♪ lay your hands on me ♪
517
00:42:11,450 --> 00:42:13,617
♪ lay your hands on me ♪
518
00:42:16,355 --> 00:42:18,723
♪ lay your hands on me ♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.