All language subtitles for The Americans - 3x11 - One Day in the Life of Anton Baklanov.HDTV.ASAP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,036 V predydushchikh seriyakh The Americans... 2 00:00:02,141 --> 00:00:03,841 ISI is sending someone important 3 00:00:03,875 --> 00:00:05,042 - to meet the CIA. - Mujahideen. 4 00:00:05,877 --> 00:00:08,178 They're gonna stay at the Clayton in Crystal City. 5 00:00:08,212 --> 00:00:10,847 They changed over. It's not a woman. 6 00:00:10,881 --> 00:00:12,749 We could come back tomorrow morning. 7 00:00:12,783 --> 00:00:14,684 There's no time. 8 00:00:14,718 --> 00:00:17,054 I'm gonna go check in. 9 00:00:17,088 --> 00:00:18,555 How about dinner? 10 00:00:18,589 --> 00:00:20,590 The restaurant downstairs has a great steak. 11 00:00:20,591 --> 00:00:23,668 _ 12 00:00:23,669 --> 00:00:26,525 _ 13 00:00:26,526 --> 00:00:29,665 _ 14 00:00:29,667 --> 00:00:32,068 Are you in the Witness Protection program? 15 00:00:32,102 --> 00:00:33,736 Did you kill somebody? 16 00:00:33,771 --> 00:00:36,138 Are you guys drug dealers, like your friend Gregory? 17 00:00:36,173 --> 00:00:38,240 We work for our country... 18 00:00:38,275 --> 00:00:40,242 The Soviet Union. 19 00:00:40,277 --> 00:00:42,578 ...getting information. 20 00:00:42,612 --> 00:00:45,247 You're... 21 00:00:45,282 --> 00:00:46,282 spies? 22 00:00:46,316 --> 00:00:48,284 If you do tell anyone... 23 00:00:48,318 --> 00:00:51,820 we will go to jail-- for good. 24 00:00:58,027 --> 00:00:59,795 Is she going to school today? 25 00:00:59,829 --> 00:01:00,929 Don't know. 26 00:01:00,964 --> 00:01:02,731 It may take some time, but if we-- 27 00:01:02,765 --> 00:01:04,900 You guys don't have to whisper when I come in the room. 28 00:01:04,934 --> 00:01:08,436 Unless you have some other secret you want to keep from me. 29 00:01:18,814 --> 00:01:20,915 When you woke me and Henry up in the middle of the night 30 00:01:20,949 --> 00:01:22,917 for a spontaneous vacation 31 00:01:22,951 --> 00:01:24,986 and took us to that cabin in the woods, 32 00:01:25,020 --> 00:01:26,988 you were doing something then, right? 33 00:01:27,990 --> 00:01:29,124 - Yes. - We... 34 00:01:29,158 --> 00:01:30,458 What? 35 00:01:30,493 --> 00:01:32,459 We can't talk about this now. 36 00:01:32,494 --> 00:01:34,028 Are you guys really married? 37 00:01:34,062 --> 00:01:35,462 Yes. 38 00:01:35,497 --> 00:01:36,797 So, what about the travel agency? 39 00:01:36,832 --> 00:01:38,132 Is everybody there a spy, too? 40 00:01:38,166 --> 00:01:39,867 No, no. That is real. 41 00:01:39,901 --> 00:01:41,401 No one there knows what we do. 42 00:01:43,338 --> 00:01:45,139 Why don't you have accents? 43 00:01:45,173 --> 00:01:46,641 Because we were trained to lose them. 44 00:01:46,675 --> 00:01:47,974 Paige, honey-- 45 00:01:48,009 --> 00:01:51,011 Please... don't call me that. 46 00:01:52,680 --> 00:01:54,248 "Honey." 47 00:01:59,720 --> 00:02:01,522 What are your real names? 48 00:02:08,495 --> 00:02:09,495 Misha. 49 00:02:11,899 --> 00:02:14,167 Nadezhda. 50 00:02:15,335 --> 00:02:17,637 Misha? 51 00:02:17,672 --> 00:02:18,672 Naz...? 52 00:02:18,706 --> 00:02:20,206 Nadezhda. 53 00:02:20,240 --> 00:02:21,840 Paige, I know you must have so many questions. 54 00:02:21,875 --> 00:02:23,176 Mr. Beeman? 55 00:02:24,844 --> 00:02:26,312 He's not really your friend, is he? 56 00:02:26,346 --> 00:02:28,013 No, we're friends. Please keep your voice down. 57 00:02:28,048 --> 00:02:30,049 He's an FBI agent. He can arrest you. 58 00:02:30,083 --> 00:02:31,850 - We really can't do this now. - Henry's gonna come down any minute. 59 00:02:31,885 --> 00:02:34,086 Is Henry really my brother? Am I really your daughter? 60 00:02:34,120 --> 00:02:36,689 - Hey. - Hey. 61 00:02:36,723 --> 00:02:38,423 What's going on? 62 00:02:38,457 --> 00:02:39,892 Breakfast. Come sit down. 63 00:02:39,926 --> 00:02:41,359 Two or three waffles, Henry? 64 00:02:41,394 --> 00:02:43,028 - Two. - Good. 65 00:02:43,063 --> 00:02:45,197 You all set for your biology test? 66 00:02:45,231 --> 00:02:47,532 What biology test? 67 00:02:47,567 --> 00:02:50,402 I'm just kidding. I was born ready. 68 00:02:59,245 --> 00:03:01,313 Thanks. 69 00:03:01,347 --> 00:03:03,315 What's with you? 70 00:03:03,349 --> 00:03:04,516 Nothing. 71 00:03:04,550 --> 00:03:06,518 Eat your breakfast. 72 00:03:44,623 --> 00:03:46,171 Sync and corrections by n17t01 Resync by vtdaug www.addic7ed.com 73 00:04:05,260 --> 00:04:07,294 - Here you go. - Thanks. 74 00:04:07,329 --> 00:04:11,097 Hey, uh, do you remember back in August 75 00:04:11,131 --> 00:04:13,600 when we thought we had Tkachuk making a drop? 76 00:04:13,634 --> 00:04:15,168 After we debriefed, 77 00:04:15,202 --> 00:04:17,170 we were back in my office, and it came up again. 78 00:04:17,204 --> 00:04:19,506 Do you think it's possible anybody used names? 79 00:04:19,540 --> 00:04:22,976 I might have said his name in there, yeah. 80 00:04:23,010 --> 00:04:25,111 Yeah. Me too. 81 00:04:25,145 --> 00:04:26,946 I'm trying to write down anything 82 00:04:26,981 --> 00:04:28,948 that might have been said in my office 83 00:04:28,983 --> 00:04:31,284 that should have been said here in the vault. 84 00:04:31,318 --> 00:04:32,785 Taffet making you do that? 85 00:04:32,819 --> 00:04:34,620 No-- me. 86 00:04:34,654 --> 00:04:37,957 I could have been more careful a lot of times. 87 00:04:37,992 --> 00:04:40,659 Well, you assume you're okay in there. 88 00:04:40,694 --> 00:04:42,160 We all do. 89 00:04:42,195 --> 00:04:45,898 Yeah, well, that's why we've got the rules. 90 00:04:45,932 --> 00:04:49,334 They built us a vault for it. 91 00:04:49,369 --> 00:04:50,369 Thanks. 92 00:05:13,559 --> 00:05:15,993 Paige knows. 93 00:05:17,696 --> 00:05:19,898 What happened? 94 00:05:21,099 --> 00:05:23,668 We came home the night before last, 95 00:05:23,702 --> 00:05:28,406 and, uh, she was waiting-- angry. 96 00:05:28,441 --> 00:05:31,242 And she wanted to know the truth. 97 00:05:31,276 --> 00:05:32,576 So we told her. 98 00:05:32,610 --> 00:05:34,511 How much did you tell her? 99 00:05:34,546 --> 00:05:36,547 Who we are. 100 00:05:36,581 --> 00:05:38,215 Not the details. 101 00:05:38,250 --> 00:05:39,417 All right. 102 00:05:41,786 --> 00:05:43,387 Good. 103 00:05:56,067 --> 00:05:58,234 Are you two all right? 104 00:05:58,269 --> 00:06:00,036 Fine. 105 00:06:00,071 --> 00:06:02,205 Does this keep The Centre quiet for a while? 106 00:06:02,239 --> 00:06:03,906 I'll take care of that. 107 00:06:05,709 --> 00:06:07,043 You did the right thing. 108 00:06:07,078 --> 00:06:08,678 Let's hope so. 109 00:06:08,712 --> 00:06:10,013 She's your daughter. She won't-- 110 00:06:10,047 --> 00:06:11,881 Yeah, we know. 111 00:06:16,887 --> 00:06:18,688 How are things at the hotel? 112 00:06:18,722 --> 00:06:20,055 Almost there. 113 00:06:20,090 --> 00:06:21,090 You have a way in? 114 00:06:21,124 --> 00:06:22,558 The hotel manager. 115 00:06:24,628 --> 00:06:26,596 It won't be a problem. 116 00:06:26,630 --> 00:06:27,597 Good. 117 00:06:27,631 --> 00:06:29,064 Yousaf? 118 00:06:29,099 --> 00:06:31,233 I'm seeing him tonight. 119 00:06:31,267 --> 00:06:33,435 Well... 120 00:06:33,470 --> 00:06:36,405 Looks as if he's going to need a bit of hand-holding. 121 00:06:36,439 --> 00:06:37,906 Yeah. 122 00:06:37,940 --> 00:06:40,142 Elizabeth. 123 00:06:40,176 --> 00:06:42,777 I have another envelope for you. 124 00:06:54,524 --> 00:06:57,258 I'm sorry. 125 00:06:57,292 --> 00:07:00,128 They told me there may not be many more. 126 00:07:25,120 --> 00:07:27,487 Are you okay at the hotel? 127 00:07:33,227 --> 00:07:35,495 I'm okay. 128 00:07:37,566 --> 00:07:39,299 You're at Martha's tomorrow. 129 00:07:39,333 --> 00:07:41,301 Tuesday. 130 00:07:41,335 --> 00:07:43,136 I know that you have a lot of faith in her. 131 00:07:43,171 --> 00:07:45,138 I'm gonna run surveillance before I go. 132 00:07:45,173 --> 00:07:46,873 Take Hans. 133 00:07:50,511 --> 00:07:51,878 Okay. 134 00:07:58,257 --> 00:08:05,431 _ 135 00:08:05,582 --> 00:08:06,684 _ 136 00:08:06,787 --> 00:08:10,544 _ 137 00:08:20,340 --> 00:08:22,841 I thought you were just the next one. 138 00:08:24,677 --> 00:08:27,513 Inducement. 139 00:08:27,547 --> 00:08:30,048 They've been sending me women. 140 00:08:30,083 --> 00:08:32,584 Nice food appears in my room. 141 00:08:34,587 --> 00:08:37,522 These women-- did you... 142 00:08:37,556 --> 00:08:39,057 Some of them. 143 00:08:40,760 --> 00:08:42,227 Most of them. 144 00:08:42,261 --> 00:08:43,762 Then I stopped. 145 00:08:45,965 --> 00:08:47,232 Why? 146 00:08:48,800 --> 00:08:52,370 Waking up next to strangers that they chose for me... 147 00:08:56,208 --> 00:08:57,642 I understand. 148 00:08:57,676 --> 00:08:59,511 Do you? 149 00:09:01,380 --> 00:09:03,047 Maybe you do. 150 00:09:05,383 --> 00:09:06,851 You have children? 151 00:09:08,553 --> 00:09:09,854 No. 152 00:09:16,294 --> 00:09:17,628 I have a son. 153 00:09:20,265 --> 00:09:23,300 He doesn't know if I'm alive or dead. 154 00:09:25,770 --> 00:09:28,071 That's the one thing I can't take. 155 00:09:38,315 --> 00:09:40,283 Maurice. 156 00:09:40,317 --> 00:09:41,885 Hello, Michelle. 157 00:09:41,919 --> 00:09:43,820 It's nice to see you. 158 00:09:43,854 --> 00:09:45,288 Is it? 159 00:09:46,623 --> 00:09:48,658 Maurice stopped by to see the kids. 160 00:09:48,693 --> 00:09:49,759 Oh, are they here? 161 00:09:49,794 --> 00:09:52,328 We sent them to her sister's. 162 00:09:52,362 --> 00:09:53,930 We needed to talk. 163 00:09:53,964 --> 00:09:55,631 About what? 164 00:09:57,634 --> 00:10:00,102 Well, y-you know, Maurice hasn't, uh, 165 00:10:00,136 --> 00:10:01,671 had work for a while. 166 00:10:01,705 --> 00:10:04,773 And his workmen's comp still hasn't come through. 167 00:10:04,808 --> 00:10:07,042 Do you need to borrow some money? 168 00:10:09,846 --> 00:10:11,113 Lisa. Come on. 169 00:10:11,147 --> 00:10:13,481 You can tell me anything. 170 00:10:13,516 --> 00:10:15,617 We want a piece of whatever it is you got going on 171 00:10:15,651 --> 00:10:18,353 with your friend the consultant. 172 00:10:18,387 --> 00:10:19,654 I'm sure he would love to know 173 00:10:19,689 --> 00:10:21,489 what's going on at Northrop, too. 174 00:10:21,524 --> 00:10:24,193 So we want in-- 175 00:10:24,227 --> 00:10:26,394 for double whatever you're getting. 176 00:10:26,429 --> 00:10:27,662 Maurice. 177 00:10:27,697 --> 00:10:30,498 You have a high-security clearance. 178 00:10:30,533 --> 00:10:32,834 I don't know what kind of clearance you have, 179 00:10:32,868 --> 00:10:35,069 but Lisa could go to jail for giving up info. 180 00:10:35,104 --> 00:10:38,906 Bigger risk-- more money. 181 00:10:41,210 --> 00:10:43,678 If you need to borrow money, I can help you out, 182 00:10:43,713 --> 00:10:45,679 but this isn't a good idea. 183 00:10:45,714 --> 00:10:48,182 You don't have the kind of money we're talking about. 184 00:10:48,217 --> 00:10:50,251 It's too risky, Lisa. 185 00:10:50,285 --> 00:10:53,287 We're gonna lose the house. 186 00:11:00,362 --> 00:11:01,595 I'll talk to Jack. 187 00:11:03,765 --> 00:11:05,198 Thank you. 188 00:11:06,368 --> 00:11:08,402 Anything you need. You know that. 189 00:11:11,539 --> 00:11:13,674 Well... 190 00:11:13,708 --> 00:11:17,210 We're not gonna make the movie, so how about some coffee? 191 00:11:17,245 --> 00:11:18,344 Sure. 192 00:11:18,379 --> 00:11:19,679 I'll take one, too, baby. 193 00:11:19,713 --> 00:11:21,414 Okay. 194 00:11:26,087 --> 00:11:28,054 I'd like to meet your friend. 195 00:11:28,089 --> 00:11:29,722 What's his name? 196 00:11:29,757 --> 00:11:32,558 Jack? 197 00:11:32,593 --> 00:11:35,628 But his name isn't important, is it? 198 00:11:35,663 --> 00:11:37,797 You're the real head of this operation. 199 00:11:39,266 --> 00:11:40,966 Aren't you? 200 00:11:46,307 --> 00:11:47,573 Martha. 201 00:11:47,608 --> 00:11:48,974 Oh. 202 00:11:49,009 --> 00:11:51,110 I'm going to need to sit down with you again. 203 00:11:52,645 --> 00:11:54,113 Would you like to talk now? 204 00:11:54,147 --> 00:11:55,714 No, this is going to take a while. 205 00:11:55,748 --> 00:11:57,716 Could you talk to Agent Gaad about setting aside a few hours 206 00:11:57,750 --> 00:12:00,452 for us to meet sometime next week? 207 00:12:00,486 --> 00:12:02,721 I can pull someone from the secretarial pool 208 00:12:02,755 --> 00:12:04,123 to cover for you. 209 00:12:04,157 --> 00:12:05,958 Um, all right. 210 00:12:08,994 --> 00:12:10,962 - Thank you. - Sure. 211 00:12:10,996 --> 00:12:12,397 - Have a good evening. - Thanks. 212 00:12:12,432 --> 00:12:13,799 - Good night. - Same to you. 213 00:12:16,669 --> 00:12:18,737 You were in there for three hours. 214 00:12:18,771 --> 00:12:20,405 He's very thorough. 215 00:12:20,440 --> 00:12:22,073 Went over reams of data with me. 216 00:12:22,107 --> 00:12:23,975 - Was it rough, or...? - Are you kidding? 217 00:12:24,009 --> 00:12:25,810 He's the first person I've spoken to 218 00:12:25,845 --> 00:12:27,111 who really gets computers. 219 00:12:27,146 --> 00:12:28,246 Oh. 220 00:12:28,280 --> 00:12:29,747 Really understands information, 221 00:12:29,781 --> 00:12:31,515 how to... break it down, analyze it. 222 00:12:31,550 --> 00:12:34,319 He's kind of like a walking computer himself. 223 00:12:34,353 --> 00:12:37,856 I'm telling you, Martha-- this guy is impressive. 224 00:12:39,858 --> 00:12:42,292 All right, well, good night. 225 00:12:42,327 --> 00:12:45,028 Yep. See you tomorrow, Gene. 226 00:12:50,402 --> 00:12:52,636 Do you ever think about her? 227 00:12:52,671 --> 00:12:55,138 Annelise? 228 00:12:55,173 --> 00:12:57,574 Yes. 229 00:12:57,608 --> 00:13:00,577 I was ready to change my life for her. 230 00:13:00,611 --> 00:13:03,513 She really loved you. 231 00:13:07,518 --> 00:13:11,054 How can you do this job-- the things you have to do? 232 00:13:13,691 --> 00:13:16,359 Yousaf, I-- I've been doing this a long time. 233 00:13:16,394 --> 00:13:18,127 It doesn't get any easier. 234 00:13:18,161 --> 00:13:20,296 You make mistakes-- a lot of them. 235 00:13:20,330 --> 00:13:22,799 And they weigh on you. 236 00:13:22,833 --> 00:13:26,335 But you look around, you see what a hell this world is 237 00:13:26,370 --> 00:13:28,638 for most people most of the time, 238 00:13:28,672 --> 00:13:30,839 and you think about what it can be 239 00:13:30,874 --> 00:13:33,008 and what you can do about it. 240 00:13:39,382 --> 00:13:41,850 10 days ago, the CIA asked us to give them the names 241 00:13:41,885 --> 00:13:45,888 of the Mujahideen commanders with the best language skills. 242 00:13:45,922 --> 00:13:49,224 They're flying three of them here on the 18th. 243 00:13:49,258 --> 00:13:51,559 The CIA wouldn't tell us what it was about, 244 00:13:51,593 --> 00:13:53,694 but we hear things. 245 00:13:53,729 --> 00:13:55,196 What things? 246 00:13:55,231 --> 00:13:57,299 The CIA has a new weapon system-- 247 00:13:57,333 --> 00:14:00,302 light, easy to use, powerful enough 248 00:14:00,336 --> 00:14:04,004 to knock your helicopters and airplanes out of the sky. 249 00:14:04,039 --> 00:14:07,809 What do you know about the men they're bringing here? 250 00:14:07,843 --> 00:14:10,511 You think you can turn them? 251 00:14:10,546 --> 00:14:12,179 There are some reasonable men 252 00:14:12,213 --> 00:14:14,348 among the Mujahideen in Afghanistan. 253 00:14:14,382 --> 00:14:17,017 Not the ones we're sending here. 254 00:14:17,052 --> 00:14:20,687 One of them, his men cut people's heads off-- 255 00:14:20,721 --> 00:14:23,590 Soviet soldiers-- with a pulwar. 256 00:14:23,624 --> 00:14:25,692 Like something out of the middle ages. 257 00:14:25,726 --> 00:14:28,362 The station guys report it as one more dead Russian, 258 00:14:28,396 --> 00:14:30,730 so Langley has no idea. 259 00:14:32,600 --> 00:14:35,969 What about the other two? 260 00:15:08,469 --> 00:15:09,902 Going somewhere? 261 00:15:11,738 --> 00:15:16,241 Henry's doing his stupid Eddie Murphy routines. 262 00:15:16,275 --> 00:15:18,310 I needed some quiet. 263 00:15:18,344 --> 00:15:19,812 Yeah. 264 00:15:21,848 --> 00:15:23,315 That kid's nuts. 265 00:15:28,454 --> 00:15:29,988 Paige... 266 00:15:30,023 --> 00:15:32,657 We never, ever meant to hurt you. 267 00:15:32,691 --> 00:15:35,093 You're our daughter. Henry is our son. 268 00:15:35,128 --> 00:15:37,162 We wanted you-- both of you-- 269 00:15:37,196 --> 00:15:39,797 more than you could possibly know. 270 00:15:44,837 --> 00:15:48,840 I know you must have a thousand questions, 271 00:15:48,874 --> 00:15:53,878 but you cannot-- cannot ever speak about this 272 00:15:53,913 --> 00:15:56,748 when Henry or anyone else is around. 273 00:15:56,782 --> 00:15:58,482 We will only talk about this 274 00:15:58,517 --> 00:16:02,119 when we know no one else can hear, okay? 275 00:16:05,323 --> 00:16:08,292 I need you to tell me that you understand that, Paige. 276 00:16:09,861 --> 00:16:11,862 I understand. 277 00:16:19,470 --> 00:16:22,305 I know that there are certain things 278 00:16:22,339 --> 00:16:24,207 that you missed out on. 279 00:16:25,543 --> 00:16:27,010 I know that. 280 00:16:38,355 --> 00:16:43,226 My father-- your grandfather-- 281 00:16:43,260 --> 00:16:46,262 he died in the war when I was 2. 282 00:16:49,700 --> 00:16:54,336 We had this picture of him in his uniform. 283 00:16:54,370 --> 00:16:57,039 I used to look at that all the time. 284 00:16:59,175 --> 00:17:02,011 I don't remember him. 285 00:17:02,045 --> 00:17:04,179 My mother raised me. 286 00:17:10,386 --> 00:17:13,322 You should have seen the way I grew up. 287 00:17:15,024 --> 00:17:17,192 It was just me and her 288 00:17:17,227 --> 00:17:20,061 and three other families in a single apartment. 289 00:17:21,396 --> 00:17:23,331 If the families were too loud 290 00:17:23,365 --> 00:17:25,500 when I was trying to go to sleep, 291 00:17:25,534 --> 00:17:27,836 she would go scream at them. 292 00:17:27,870 --> 00:17:29,337 They'd scream back. 293 00:17:29,371 --> 00:17:31,172 She would always win. 294 00:17:37,113 --> 00:17:39,079 She had a real... 295 00:17:42,251 --> 00:17:43,884 spirit. 296 00:17:43,918 --> 00:17:45,919 Like yours. 297 00:17:55,496 --> 00:17:58,198 I haven't seen her since I came here. 298 00:18:06,240 --> 00:18:11,244 How can I believe anything you say? 299 00:18:29,242 --> 00:18:30,370 _ 300 00:18:37,260 --> 00:18:40,435 _ 301 00:18:46,997 --> 00:18:50,450 _ 302 00:18:50,821 --> 00:18:54,754 _ 303 00:18:55,629 --> 00:18:57,474 _ 304 00:18:58,993 --> 00:19:06,571 _ 305 00:19:07,049 --> 00:19:11,140 _ 306 00:19:11,863 --> 00:19:13,832 _ 307 00:19:21,140 --> 00:19:23,207 _ 308 00:19:23,527 --> 00:19:25,769 _ 309 00:19:26,577 --> 00:19:29,261 _ 310 00:20:12,788 --> 00:20:15,790 Agent Taffet wants to talk to me again. 311 00:20:15,824 --> 00:20:17,258 That's all right. 312 00:20:17,293 --> 00:20:19,294 He's very smart, Clark. 313 00:20:19,328 --> 00:20:20,996 He doesn't know anything. 314 00:20:21,030 --> 00:20:22,997 Before, I could have just said that I was doing it for you, 315 00:20:23,031 --> 00:20:24,264 but now I-- 316 00:20:24,299 --> 00:20:28,135 I know that you're not... 317 00:20:28,169 --> 00:20:29,136 them. 318 00:20:29,170 --> 00:20:30,671 Clark, what if they-- 319 00:20:30,706 --> 00:20:33,173 My God. 320 00:20:33,208 --> 00:20:35,342 Martha, you're giving them way too much credit. 321 00:20:35,377 --> 00:20:36,777 Trust me. 322 00:20:36,812 --> 00:20:38,479 What if he just asks me point blank if I did it? 323 00:20:38,514 --> 00:20:40,114 You say no. 324 00:20:40,148 --> 00:20:42,816 He can't see thr-- Martha, he doesn't have superpowers. 325 00:20:42,850 --> 00:20:45,319 It's his job to know if I'm lying. 326 00:20:46,321 --> 00:20:49,189 His job is to make you feel as if he knows. 327 00:20:49,224 --> 00:20:51,158 He doesn't know. 328 00:20:58,465 --> 00:20:59,966 I still don't think that I can-- 329 00:21:00,001 --> 00:21:01,601 Okay, when he asks you, 330 00:21:01,636 --> 00:21:03,369 just look at the tip of his nose. 331 00:21:04,839 --> 00:21:06,606 It'll look to him like you're looking into his eyes, 332 00:21:06,641 --> 00:21:07,941 and you'll be less nervous. 333 00:21:07,975 --> 00:21:09,275 - That's not-- - Try it. 334 00:21:09,309 --> 00:21:11,444 Just try it now. Look at the tip of my nose. 335 00:21:19,986 --> 00:21:23,389 Great. Looks like you're staring confidently into my eyes. 336 00:21:24,858 --> 00:21:26,159 I won't be confident. 337 00:21:26,193 --> 00:21:28,161 Think about the fact that you're in control. 338 00:21:28,195 --> 00:21:29,227 But I'm not. 339 00:21:29,262 --> 00:21:30,996 But you know more than he does, 340 00:21:31,031 --> 00:21:32,665 so that gives you the control. 341 00:21:32,699 --> 00:21:35,901 Just think about those words-- "I know more than he does." 342 00:21:37,537 --> 00:21:39,038 Now just say 343 00:21:39,072 --> 00:21:42,174 "I have no idea who put that thing in Agent Gaad's pen." 344 00:21:42,208 --> 00:21:44,877 Tip of my nose. 345 00:21:46,579 --> 00:21:49,681 I have no idea who put that thing in Agent Gaad's pen. 346 00:21:49,715 --> 00:21:51,516 That was awfully good, Martha. 347 00:21:51,551 --> 00:21:53,685 Really? 348 00:21:53,719 --> 00:21:56,388 Yes-- really. 349 00:22:06,531 --> 00:22:08,499 This was really good. 350 00:22:08,533 --> 00:22:12,369 I had the chef cook it for you especially. 351 00:22:13,572 --> 00:22:15,006 Did you really? 352 00:22:15,040 --> 00:22:17,742 I don't know if he cooked your meal personally, 353 00:22:17,776 --> 00:22:22,513 but I told him it was for somebody very important-- 354 00:22:22,547 --> 00:22:24,348 special. 355 00:22:24,382 --> 00:22:26,016 I appreciate that. 356 00:22:26,050 --> 00:22:27,050 Of course. 357 00:22:30,555 --> 00:22:32,055 I want you to come back. 358 00:22:33,258 --> 00:22:35,258 I would have come back anyway. 359 00:23:43,192 --> 00:23:45,492 I want you wet. 360 00:24:14,322 --> 00:24:15,322 That's better. 361 00:25:27,998 --> 00:25:32,688 _ 362 00:26:41,776 --> 00:26:45,346 Elizabeth has the hotel covered? 363 00:26:45,380 --> 00:26:46,680 Yeah, she's very close. 364 00:26:46,714 --> 00:26:48,349 We'll be ready by the time they get here. 365 00:26:48,383 --> 00:26:50,817 We think Abassin Zadran is the guy. 366 00:26:50,852 --> 00:26:53,653 They've set up a task force at The Centre. 367 00:26:53,688 --> 00:26:56,156 They can move very quickly when the time comes. 368 00:26:58,192 --> 00:27:00,527 How are you feeling about Paige? 369 00:27:01,929 --> 00:27:03,730 We'll be fine. 370 00:27:03,764 --> 00:27:05,665 That's not what I asked you. 371 00:27:05,700 --> 00:27:07,166 I need something, Gabriel. 372 00:27:07,201 --> 00:27:08,167 Of course. 373 00:27:08,202 --> 00:27:10,003 I want to arrange a trip 374 00:27:10,037 --> 00:27:13,540 for Elizabeth to see her mother one last time. 375 00:27:14,608 --> 00:27:18,111 I wish it were possible, but we both know that it isn't. 376 00:27:19,779 --> 00:27:23,082 I know it's against the rules and I know it's hard, 377 00:27:23,117 --> 00:27:24,850 but we do hard things. 378 00:27:24,885 --> 00:27:26,519 That's what we do. 379 00:27:26,553 --> 00:27:28,587 I understand how you feel about this. 380 00:27:28,622 --> 00:27:30,890 Do you? Do you really understand? 381 00:27:30,924 --> 00:27:33,058 - Yes. - Because I haven't seen it in a long time. 382 00:27:33,092 --> 00:27:34,560 Since you've been back, 383 00:27:34,594 --> 00:27:36,795 I hear a lot of things being asked of us-- of me, 384 00:27:36,830 --> 00:27:38,731 like Afghanistan and South Africa 385 00:27:38,765 --> 00:27:41,734 and the future of my daughter, whether I like it or not. 386 00:27:41,768 --> 00:27:43,636 Lower your voice, Philip. 387 00:27:45,271 --> 00:27:48,140 I had an agent I slept with for three years, 388 00:27:48,174 --> 00:27:50,708 and then I got her killed. 389 00:27:50,743 --> 00:27:53,211 I broke her bones, and I shoved her in a suitcase. 390 00:27:53,246 --> 00:27:56,581 We ask a lot of you. I know. 391 00:27:56,615 --> 00:27:58,350 Don't give me that. 392 00:27:58,384 --> 00:28:00,685 Don't give me your understanding and tell me everything's fine. 393 00:28:00,719 --> 00:28:01,686 It is not. 394 00:28:01,720 --> 00:28:03,955 No, it's not. 395 00:28:03,989 --> 00:28:07,391 And you need to tell me something, Philip-- 396 00:28:07,426 --> 00:28:08,927 are you falling apart? 397 00:28:10,763 --> 00:28:14,331 Can you handle whatever might be coming at you next? 398 00:28:16,101 --> 00:28:17,468 I'm fine. 399 00:28:17,502 --> 00:28:19,804 But I don't want to keep hearing "No" from you. 400 00:28:19,838 --> 00:28:22,639 One of these times, I'm gonna need a "Yes." 401 00:28:32,850 --> 00:28:35,152 You've had greater access to Agent Gaad's office 402 00:28:35,187 --> 00:28:36,287 than anyone else. 403 00:28:38,056 --> 00:28:40,290 Well, yes. I-I'm his secretary. 404 00:28:40,324 --> 00:28:42,158 Right. 405 00:28:43,160 --> 00:28:44,394 Right. 406 00:28:47,999 --> 00:28:49,933 You've never been married. 407 00:28:49,968 --> 00:28:51,735 Yes. 408 00:28:51,769 --> 00:28:53,236 No, I haven't. 409 00:28:53,270 --> 00:28:55,638 No long-term relationships? 410 00:28:55,672 --> 00:28:57,574 It's a hard-enough job as it is, 411 00:28:57,608 --> 00:28:59,442 but with no one to go home to... 412 00:29:04,681 --> 00:29:06,349 Never met the right guy. 413 00:29:07,951 --> 00:29:10,119 I realize it may be uncomfortable for you 414 00:29:10,153 --> 00:29:11,954 to talk about your personal life, 415 00:29:11,989 --> 00:29:13,789 but I just want to give you an opportunity 416 00:29:13,824 --> 00:29:17,325 to tell me anything I might need to know. 417 00:29:18,494 --> 00:29:20,695 Any romantic relationship 418 00:29:20,730 --> 00:29:23,999 that could have possibly compromised you in any way? 419 00:29:29,238 --> 00:29:31,640 I don't date much. 420 00:29:31,674 --> 00:29:33,841 I was involved with an agent in the office 421 00:29:33,875 --> 00:29:36,377 a couple of years ago-- Chris Amador. 422 00:29:36,411 --> 00:29:38,646 Yes. 423 00:29:38,680 --> 00:29:43,417 I think I was more involved with him than he was with me. 424 00:29:43,452 --> 00:29:46,554 But I'm sure you know what happened with Agent Amador. 425 00:29:46,588 --> 00:29:48,722 I do. 426 00:29:48,757 --> 00:29:52,693 That must have been... difficult. 427 00:29:52,727 --> 00:29:53,694 Yes, it was. 428 00:29:53,728 --> 00:29:56,930 It was... awful. 429 00:29:56,965 --> 00:29:58,866 For everyone here. 430 00:29:58,900 --> 00:30:01,368 There wasn't anything about Agent Amador's death you knew 431 00:30:01,402 --> 00:30:03,971 that you didn't share with the Bureau at the time? 432 00:30:05,273 --> 00:30:06,939 Of course not. 433 00:30:13,113 --> 00:30:16,749 This process has been hard on everybody, Miss Hanson. 434 00:30:18,686 --> 00:30:21,788 Thank you for your time and forbearance. 435 00:30:24,658 --> 00:30:26,492 That's all. 436 00:30:26,526 --> 00:30:28,594 You can go. 437 00:30:28,628 --> 00:30:30,163 Oh, all right. Um... 438 00:30:30,197 --> 00:30:31,931 Well, thank you. 439 00:30:31,965 --> 00:30:34,000 Or... good luck. 440 00:30:34,034 --> 00:30:35,168 Thank you. 441 00:30:53,986 --> 00:30:56,021 Israelis. 442 00:30:58,691 --> 00:31:00,826 People who I thought were my friends, 443 00:31:00,860 --> 00:31:08,166 but they traded me like a slave to these... thugs... 444 00:31:08,201 --> 00:31:11,669 These monsters who never let me speak to anyone 445 00:31:11,704 --> 00:31:15,306 or even send a message home. 446 00:31:15,341 --> 00:31:21,011 All my son knows is that one day, I didn't come home. 447 00:31:21,046 --> 00:31:22,647 Maybe I died. 448 00:31:22,681 --> 00:31:24,815 He doesn't know. 449 00:31:24,850 --> 00:31:29,820 Or maybe I... abandoned him. 450 00:31:29,855 --> 00:31:31,555 He doesn't know. 451 00:31:33,191 --> 00:31:36,026 I lived most of my life here, Nina, 452 00:31:36,061 --> 00:31:37,862 but I never knew anyone 453 00:31:37,896 --> 00:31:40,898 who would do something like this. 454 00:31:42,200 --> 00:31:44,701 I did. 455 00:31:44,736 --> 00:31:47,170 They traded me, too. 456 00:31:47,204 --> 00:31:49,072 Back and forth. 457 00:31:49,106 --> 00:31:52,809 You forget what it's like to have your own life. 458 00:31:57,548 --> 00:32:00,183 I'm not letting them do that to me. 459 00:32:01,852 --> 00:32:05,388 I won't let them decide who I am. 460 00:32:09,526 --> 00:32:12,428 Jacob would be proud. 461 00:32:14,899 --> 00:32:17,100 You know my son's name? 462 00:32:19,736 --> 00:32:21,771 I never told it to you. 463 00:32:24,073 --> 00:32:28,210 I never even said his name since I've been here. 464 00:32:31,114 --> 00:32:35,717 Your story is beautiful... 465 00:32:35,751 --> 00:32:38,420 and hard. 466 00:32:38,454 --> 00:32:40,488 You should keep writing it. 467 00:32:46,762 --> 00:32:49,097 I haven't told anyone. 468 00:32:49,132 --> 00:32:51,098 I won't. 469 00:32:53,035 --> 00:32:55,069 Why? 470 00:32:58,774 --> 00:33:01,042 I don't know. 471 00:33:22,658 --> 00:33:24,860 we can see everything at the front desk from here. 472 00:33:24,894 --> 00:33:26,362 Nice. 473 00:33:26,396 --> 00:33:28,630 In two years, we'll have cameras on every floor. 474 00:33:28,664 --> 00:33:31,500 This is Betsy. 475 00:33:32,602 --> 00:33:33,902 It's my mother's name. 476 00:33:33,936 --> 00:33:36,505 I love this thing, so I gave it a name. 477 00:33:36,539 --> 00:33:38,507 It handles all the reservations and information 478 00:33:38,541 --> 00:33:40,341 we used to have to do by hand. 479 00:33:40,376 --> 00:33:41,510 So much faster. 480 00:33:41,544 --> 00:33:43,444 My company's talking to IBM now 481 00:33:43,479 --> 00:33:45,614 about computerizing all our files. 482 00:33:45,648 --> 00:33:47,782 Do it. It'll change your life. 483 00:33:47,817 --> 00:33:53,854 We just put in a name or a date, phone number... 484 00:33:55,357 --> 00:33:57,691 All the necessary info. 485 00:33:57,726 --> 00:34:01,029 Date of reservation, special-needs requests, 486 00:34:01,063 --> 00:34:02,296 payment method. 487 00:34:04,166 --> 00:34:06,867 Neal? Guy out front wants to see a manager. 488 00:34:06,902 --> 00:34:08,503 What's the problem? 489 00:34:08,537 --> 00:34:10,905 Hotel's booked, and we can't find his reservation. 490 00:34:10,939 --> 00:34:13,541 Just a sec. 491 00:35:11,398 --> 00:35:12,898 Everything okay? 492 00:35:14,601 --> 00:35:15,901 Yeah. 493 00:35:15,935 --> 00:35:17,936 Reservation was under the wrong name. 494 00:35:20,606 --> 00:35:22,106 I have to go. 495 00:35:22,140 --> 00:35:23,307 Really? 496 00:35:23,341 --> 00:35:25,076 Ohh. 497 00:35:40,992 --> 00:35:44,595 Meet me in room 308 in 10 minutes. 498 00:35:49,834 --> 00:35:51,435 Ohh! 499 00:36:00,444 --> 00:36:02,145 I can't. 500 00:36:05,783 --> 00:36:07,651 Next time. 501 00:36:19,663 --> 00:36:22,465 "I pushed F3. 502 00:36:22,499 --> 00:36:26,369 The machine was messed up. 503 00:36:26,403 --> 00:36:28,470 It gave me a payday. 504 00:36:28,504 --> 00:36:32,908 I wanted a $100,000 bar." 505 00:36:35,320 --> 00:36:38,681 _ 506 00:36:40,383 --> 00:36:43,285 _ 507 00:36:44,644 --> 00:36:49,490 _ 508 00:36:49,492 --> 00:36:52,527 U.S... F.L. 509 00:36:52,528 --> 00:36:54,510 _ 510 00:36:55,422 --> 00:36:57,230 _ 511 00:36:57,233 --> 00:36:59,367 Mm. 512 00:37:04,476 --> 00:37:08,650 _ 513 00:37:10,673 --> 00:37:12,390 _ 514 00:37:17,485 --> 00:37:18,852 Beep. 515 00:37:22,257 --> 00:37:23,490 Beep. 516 00:37:29,631 --> 00:37:32,032 Beeeeep. 517 00:40:19,761 --> 00:40:20,827 Hi. 518 00:40:22,630 --> 00:40:24,297 Hi. 519 00:40:28,936 --> 00:40:31,938 I think I found a way for you to see your mother. 520 00:40:36,010 --> 00:40:37,277 We've been through this. 521 00:40:37,311 --> 00:40:38,978 Just hear me out. 522 00:40:40,314 --> 00:40:42,115 Come in. 523 00:40:45,252 --> 00:40:46,585 Morning. 524 00:40:46,620 --> 00:40:48,721 Morning. 525 00:40:48,755 --> 00:40:50,390 Come on in. 526 00:40:59,433 --> 00:41:01,099 What are you talking about? 527 00:41:03,470 --> 00:41:06,572 Your grandmother in Russia. 528 00:41:06,606 --> 00:41:08,808 She's very sick. 529 00:41:08,842 --> 00:41:12,344 And I want your mom to go and see her. 530 00:41:14,447 --> 00:41:16,481 Can you? 531 00:41:19,285 --> 00:41:22,154 No. I can't. 532 00:41:39,171 --> 00:41:41,673 Paige. Wait. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.