All language subtitles for The Americans - 2x13 - Echo.HDTV.KILLERS LOL AFG.en SubtitleTools.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,005 --> 00:00:02,647 Previously on «The Americans»… 2 00:00:02,735 --> 00:00:05,337 Elizabeth: — He met with Kate. I saw him with her. 3 00:00:05,404 --> 00:00:06,571 Maybe they’re just a step ahead of us. 4 00:00:06,639 --> 00:00:08,440 They’re supposed to be taking care of him. 5 00:00:12,612 --> 00:00:14,613 It’s not you that I want. 6 00:00:14,680 --> 00:00:18,183 It’s the scumbags who killed my friends. 7 00:00:18,184 --> 00:00:21,422 — 8 00:00:21,821 --> 00:00:23,592 — 9 00:00:23,737 --> 00:00:26,301 — 10 00:00:26,441 --> 00:00:28,865 — 11 00:00:28,934 --> 00:00:31,146 — 12 00:00:31,330 --> 00:00:33,398 I understand it’s some sort of computer program, 13 00:00:33,466 --> 00:00:35,300 but that’s all I know. 14 00:00:35,368 --> 00:00:38,403 And the fact that the KGB wants to get their hands on it. 15 00:00:38,471 --> 00:00:41,439 They want us to move on something– now. 16 00:00:41,507 --> 00:00:43,642 Paint samples they use on a Stealth aircraft. 17 00:00:43,709 --> 00:00:47,612 They make radar-absorbent paint, and we need a sample. 18 00:00:47,680 --> 00:00:49,414 We have shoes with special soles 19 00:00:49,482 --> 00:00:51,416 that would pick up traces of what we need. 20 00:00:51,484 --> 00:00:53,251 What the hell is going on here? 21 00:00:53,319 --> 00:00:56,488 When you deliver the Echo program to me, 22 00:00:56,555 --> 00:00:59,457 I will let Nina Sergeevna go free. 23 00:00:59,525 --> 00:01:02,394 And you two love birds can fly off together. 24 00:01:07,300 --> 00:01:09,200 Philip: — Here you go. 25 00:01:11,337 --> 00:01:13,505 Anywhere on the factory floor, 45 seconds. 26 00:01:13,572 --> 00:01:15,407 The paint dust is microscopic. 27 00:01:15,474 --> 00:01:16,675 You won’t see it, but it’s everywhere. 28 00:01:16,742 --> 00:01:19,344 — Got it. — And more isn’t better. 29 00:01:19,412 --> 00:01:21,279 Just get what you need and move on. 30 00:01:21,347 --> 00:01:23,548 When you get back to your car, put them in here. 31 00:01:23,616 --> 00:01:28,520 There’s a dumpster on Rockland between 11th and 12th. 32 00:01:28,587 --> 00:01:31,456 Just throw them in there, then call from a phone booth 33 00:01:31,524 --> 00:01:35,427 five blocks down on Purchase and 11th. 34 00:01:35,494 --> 00:01:39,264 This is the number for this phone booth here. 35 00:01:42,702 --> 00:01:45,437 You look ready. Are you ready? 36 00:01:47,440 --> 00:01:48,540 I’m ready. 37 00:01:48,607 --> 00:01:49,574 Great. 38 00:01:49,642 --> 00:01:51,543 We’ll wait for your call. 39 00:01:51,610 --> 00:01:52,477 Good luck. 40 00:02:11,664 --> 00:02:14,499 [ Engine turns over ] 41 00:02:50,369 --> 00:02:52,303 What’s going on with you? 42 00:02:56,342 --> 00:02:57,442 Are you kidding? 43 00:02:59,512 --> 00:03:01,379 No– it’s not just that. 44 00:03:01,447 --> 00:03:03,515 I know you. 45 00:03:05,284 --> 00:03:08,553 Something else is going on with you. 46 00:03:14,627 --> 00:03:17,529 Well, maybe you just don’t know me as well as you think. 47 00:03:38,751 --> 00:03:41,486 Dispatcher: — 46 Alpha. Copy. 48 00:03:41,554 --> 00:03:44,489 What do you want to do about Paige? 49 00:03:44,557 --> 00:03:47,592 I don’t know. 50 00:03:47,660 --> 00:03:49,427 I mean, she’s 14. 51 00:03:49,495 --> 00:03:52,697 She’s… going to give us a hard time. 52 00:03:52,765 --> 00:03:58,503 I can’t believe she’s in Pennsylvania by herself. 53 00:03:58,571 --> 00:04:03,475 When I was 14, my mother had diphtheria. 54 00:04:03,542 --> 00:04:06,311 I took care of her for 10 months. 55 00:04:06,378 --> 00:04:08,346 No one helped me. 56 00:04:08,414 --> 00:04:10,548 I went to school. I– 57 00:04:17,423 --> 00:04:19,290 That must have been hard. 58 00:04:22,428 --> 00:04:24,395 [ Indistinct talking on radio ] 59 00:04:26,599 --> 00:04:29,334 There were these gangs in Tobolsk 60 00:04:29,401 --> 00:04:31,669 for years after the war. 61 00:04:31,737 --> 00:04:35,340 And I used to have to get milk from halfway across the city. 62 00:04:35,407 --> 00:04:40,278 And, sometimes, I’d get… jumped on the way back. 63 00:04:40,346 --> 00:04:43,548 I was a couple years younger than Henry is now. 64 00:04:43,616 --> 00:04:46,351 And one day, I noticed this kid following me, 65 00:04:46,418 --> 00:04:48,553 and I recognized him from the week before, 66 00:04:48,621 --> 00:04:51,489 which meant the others were waiting ahead. 67 00:04:53,392 --> 00:04:57,562 And I just decided, «That’s it. No more.» 68 00:04:57,630 --> 00:05:01,332 So I turned around, I double-backed, and– 69 00:05:01,400 --> 00:05:03,434 — Attention, all units. — …and– 70 00:05:03,502 --> 00:05:09,274 127 Zone, shots fired at 5327 Industry Concourse Boulevard. 71 00:05:09,341 --> 00:05:12,410 Officer: — This is 42-Alpha, Dispatch. 72 00:05:12,478 --> 00:05:15,513 Suspect has exited building– possibly wounded. 73 00:05:15,581 --> 00:05:17,415 Location unknown. 74 00:05:17,483 --> 00:05:19,284 Suspect is described as white, middle-aged male… 75 00:05:19,351 --> 00:05:20,318 — Go. — …balding… 76 00:05:20,386 --> 00:05:22,353 [ Engine turns over ] 77 00:05:22,421 --> 00:05:23,488 [ Telephone rings ] 78 00:05:23,556 --> 00:05:26,190 Stop, stop, stop! [ Tires screech ] 79 00:05:27,693 --> 00:05:28,626 Hello? 80 00:05:28,694 --> 00:05:30,395 I did it. I got it. 81 00:05:30,462 --> 00:05:32,664 I-I-I’m– I’m shot. 82 00:05:33,699 --> 00:05:35,466 Are you at the phone booth we talked about? 83 00:05:35,534 --> 00:05:38,336 Yes, and I… out what you wanted where we said. 84 00:05:38,404 --> 00:05:39,504 [ Inhales sharply ] 85 00:05:39,572 --> 00:05:40,638 Were you followed? 86 00:05:40,706 --> 00:05:42,473 No. No. 87 00:05:42,541 --> 00:05:44,576 [ Weakly ] I don’t– 88 00:05:44,643 --> 00:05:47,211 Oh, my God. I’m bleeding. 89 00:05:47,279 --> 00:05:49,213 The, uh, guard stopped me. 90 00:05:49,281 --> 00:05:50,415 I didn’t have a pass for the floor. 91 00:05:50,482 --> 00:05:52,250 He grabbed me. I pushed him. 92 00:05:52,318 --> 00:05:54,452 And I ran. [ Grunts ] 93 00:05:54,520 --> 00:05:56,654 [ Voice breaking ] There’s a lot of blood. 94 00:05:56,722 --> 00:05:59,424 Stay where you are. We’ll be right there. 95 00:06:03,462 --> 00:06:05,630 He dropped the package. He’s at the phone booth. 96 00:06:05,698 --> 00:06:07,398 [ Police radio chatter ] 97 00:06:07,466 --> 00:06:09,534 North, south sides of location clear. 98 00:06:09,602 --> 00:06:11,636 Units converge on East 10th to East 15th. 99 00:06:11,704 --> 00:06:13,504 Copy that on East 10th. 100 00:06:13,572 --> 00:06:14,639 Go. 101 00:06:14,707 --> 00:06:17,475 — ♪ — it’s 2 AM — ♪ — 102 00:06:17,543 --> 00:06:21,212 All: — [ Chanting ] «No more nukes! No more nukes!» 103 00:06:21,280 --> 00:06:23,448 — ♪ — the gun’s still warm — ♪ — 104 00:06:23,515 --> 00:06:25,216 — ♪ — maybe my connection — ♪ — 105 00:06:25,284 --> 00:06:28,252 [ Siren wails ] — ♪ — is tired of taking chances — ♪ — 106 00:06:28,320 --> 00:06:29,621 Copy that. 107 00:06:29,688 --> 00:06:32,590 — ♪ — yeah, there’s a storm on the loose — ♪ — 108 00:06:32,658 --> 00:06:35,426 [ Chanting continues ] — ♪ — sirens in my head — ♪ — 109 00:06:35,494 --> 00:06:38,663 — ♪ — wrapped up in silence, all circuits are dead — ♪ — 110 00:06:38,731 --> 00:06:40,531 — ♪ — cannot decode — ♪ — 111 00:06:40,599 --> 00:06:44,435 — ♪ — my whole life spins into a frenzy — ♪ — 112 00:06:44,503 --> 00:06:45,536 [ Siren chirps ] 113 00:06:45,604 --> 00:06:48,206 — ♪ — and he says — ♪ — 114 00:06:48,273 --> 00:06:51,542 — ♪ — help, I’m stepping into the twilight zone — ♪ — 115 00:06:51,610 --> 00:06:55,246 — ♪ — place is a madhouse, feels like being cloned — ♪ — 116 00:06:55,314 --> 00:06:59,384 — ♪ — my beacon’s been moved under moon and star — ♪ — 117 00:06:59,451 --> 00:07:02,286 — ♪ — where am I to go now that I’ve gone too far? — ♪ — 118 00:07:02,354 --> 00:07:03,688 — ♪ — whoa, oh — ♪ — 119 00:07:03,756 --> 00:07:07,358 — ♪ — help, I’m stepping into the twilight zone — ♪ — 120 00:07:07,426 --> 00:07:09,227 — ♪ — place is a madhouse — ♪ — 121 00:07:09,294 --> 00:07:11,496 — ♪ — feels like being cloned — ♪ — [ Chanting continues ] 122 00:07:11,563 --> 00:07:15,500 — ♪ — my beacon’s been moved under moon and star — ♪ — 123 00:07:15,567 --> 00:07:17,602 — ♪ — where am I to go now that I’ve gone too far? — ♪ — 124 00:07:17,670 --> 00:07:19,604 — 44 Alpha. — He got it. 125 00:07:19,672 --> 00:07:21,406 Suspect appears to be in a phone booth 126 00:07:21,473 --> 00:07:23,341 at the corner of Purchase and 11th. 127 00:07:23,409 --> 00:07:25,243 Copy that, 44 Alpha. 128 00:07:25,310 --> 00:07:27,345 [ Police radio chatter ] 129 00:07:27,413 --> 00:07:30,415 — ♪ — soon, you will come to know — ♪ — 130 00:07:30,482 --> 00:07:33,217 — ♪ — when the bullet hits the bone — ♪ — 131 00:07:34,620 --> 00:07:36,421 — ♪ — when the bullet hits the bone — ♪ — 132 00:07:38,557 --> 00:07:42,527 [ Police radio chatter, siren wailing ] 133 00:07:47,666 --> 00:07:50,401 Officer #2: — You have the suspect, Charlie? 134 00:07:50,469 --> 00:07:53,671 Uh, suspect in custody– bleeding bad. We need EMT. 135 00:07:53,739 --> 00:07:56,541 Okay, paramedics are three minutes out. 136 00:07:56,608 --> 00:07:58,309 Uh, he’s Code Gray. 137 00:07:58,377 --> 00:08:00,478 Get the coroner out here. He’s gone. 138 00:08:00,546 --> 00:08:02,480 — ♪ — when the bullet hits the bone — ♪ — 139 00:08:05,250 --> 00:08:07,218 — ♪ — when the bullet hits the bone — ♪ — 140 00:08:30,099 --> 00:08:31,639 Sync and corrections by n17t01 —=«O»=— www.addic7ed.com 141 00:08:38,296 --> 00:08:40,163 I appreciate your concern, Agent Beeman, 142 00:08:40,231 --> 00:08:42,065 but I can assure you there’s no way 143 00:08:42,133 --> 00:08:43,900 the Soviets can get near Echo. 144 00:08:43,968 --> 00:08:45,168 It’s not on the ARPANET? 145 00:08:45,236 --> 00:08:47,304 No. There is only one place where it runs. 146 00:08:47,371 --> 00:08:49,005 It’s here. 147 00:08:49,473 --> 00:08:50,540 [ Keypad beeps ] Single-compartmented vault. 148 00:08:50,608 --> 00:08:52,408 [ Buzzer ] One mainframe. 149 00:08:52,476 --> 00:08:56,279 Well, I want to interview anyone who works with the program… 150 00:08:56,347 --> 00:08:57,480 [ Keyboards clacking ] 151 00:08:57,548 --> 00:08:59,649 …review their security files. 152 00:08:59,717 --> 00:09:01,651 DOD Security reviewed all our personnel 153 00:09:01,719 --> 00:09:03,353 less than a month ago. 154 00:09:03,420 --> 00:09:06,422 Can’t you just, uh, review those reports? 155 00:09:08,325 --> 00:09:09,492 All right. All right. 156 00:09:09,560 --> 00:09:11,227 Just trying to save a little time. 157 00:09:11,295 --> 00:09:12,595 You want to meet them, I can set it up. 158 00:09:12,663 --> 00:09:14,597 [ Keypad beeps ] Thank you. 159 00:09:14,665 --> 00:09:17,300 [ Lock clicks ] What about copies of the program? 160 00:09:17,368 --> 00:09:19,269 There are three disks in the world, 161 00:09:19,336 --> 00:09:22,705 each kept in an EMP-grade hardened safe… 162 00:09:22,773 --> 00:09:24,507 like this one. 163 00:09:24,575 --> 00:09:26,342 [ Keypad beeping ] 164 00:09:35,319 --> 00:09:37,020 So, this is it, huh? 165 00:09:37,088 --> 00:09:38,121 That’s it. 166 00:09:38,189 --> 00:09:39,956 There’s a copy at Cheyenne Mountain 167 00:09:40,024 --> 00:09:42,125 and another in a location I don’t know about, 168 00:09:42,193 --> 00:09:43,960 so I can’t tell you about it. 169 00:09:44,028 --> 00:09:45,962 But I don’t think the KGB can find it 170 00:09:46,030 --> 00:09:47,330 without kidnapping the President. 171 00:09:49,266 --> 00:09:52,235 And what exactly is on this disk? 172 00:09:54,071 --> 00:09:55,271 Code. 173 00:09:57,041 --> 00:09:58,208 Code? 174 00:09:58,275 --> 00:10:01,044 [ Keyboard clacks ] [ Computer whirs ] 175 00:10:07,118 --> 00:10:08,985 Hard to believe the future of the free world 176 00:10:09,053 --> 00:10:12,088 rests on all those numbers and symbols, huh? 177 00:10:18,129 --> 00:10:20,163 Yeah. 178 00:10:20,231 --> 00:10:21,364 It was amazing. 179 00:10:21,432 --> 00:10:23,066 Two other church groups were there. 180 00:10:23,134 --> 00:10:24,267 Everyone was marching and singing. 181 00:10:24,335 --> 00:10:25,502 [ Sighs ] 182 00:10:25,569 --> 00:10:27,337 And not just at the base we were at. 183 00:10:27,405 --> 00:10:30,106 People were protesting at bases all over the country. 184 00:10:30,174 --> 00:10:33,076 And was it, uh, peaceful? No problems? 185 00:10:33,144 --> 00:10:35,478 We were peaceful. 186 00:10:35,546 --> 00:10:38,281 I mean, we were there to protest for peace. 187 00:10:38,349 --> 00:10:40,417 But the police– you should have seen them. 188 00:10:40,484 --> 00:10:42,018 They didn’t care. 189 00:10:42,086 --> 00:10:43,353 There were police? Cool! 190 00:10:43,421 --> 00:10:47,257 It wasn’t cool, Henry. It was– 191 00:10:47,324 --> 00:10:49,159 Pastor Tim got arrested. 192 00:10:50,294 --> 00:10:51,261 What? 193 00:10:51,328 --> 00:10:53,063 How did he get arrested? 194 00:10:53,130 --> 00:10:55,298 Well, he chained himself to the gate– to keep them 195 00:10:55,366 --> 00:10:58,068 from moving their trucks and their weapons in and out. 196 00:10:58,135 --> 00:11:01,204 Well, chaining yourself to the gate of an army base 197 00:11:01,272 --> 00:11:04,040 is a pretty good way to make sure you get arrested. 198 00:11:04,108 --> 00:11:06,042 It’s called civil disobedience, dad. 199 00:11:06,110 --> 00:11:08,144 We know what civil disobedience is. 200 00:11:08,212 --> 00:11:10,180 I’m not talking about the idea of it. 201 00:11:10,247 --> 00:11:13,383 I’m talking about doing it, making a difference. 202 00:11:13,451 --> 00:11:16,186 I don’t expect you to understand. 203 00:11:16,253 --> 00:11:17,454 Paige, we let you go. 204 00:11:17,521 --> 00:11:19,456 This moved me, okay? 205 00:11:19,523 --> 00:11:22,025 I mean, this is the whole point of the church. 206 00:11:22,093 --> 00:11:24,227 It’s not all about just Jesus and the Bible. 207 00:11:24,295 --> 00:11:26,162 It’s about what he represents– 208 00:11:26,230 --> 00:11:30,233 that he was willing to sacrifice himself. 209 00:11:30,301 --> 00:11:33,002 [ Sighs ] Look, I-I’m sorry. 210 00:11:33,070 --> 00:11:35,105 I know you don’t want to hear this, but… 211 00:11:35,172 --> 00:11:39,142 He was willing to sacrifice himself for the greater good. 212 00:11:39,210 --> 00:11:42,078 And that inspires me. 213 00:11:44,448 --> 00:11:45,381 [ Lock clicks ] 214 00:12:13,477 --> 00:12:15,178 [ Grunts ] 215 00:12:15,246 --> 00:12:17,213 [ Breathing heavily ] 216 00:12:32,563 --> 00:12:33,729 In bed? 217 00:12:33,797 --> 00:12:35,498 Out like a light. 218 00:12:35,566 --> 00:12:38,501 I don’t think she slept the whole trip. 219 00:12:38,569 --> 00:12:40,670 If she said one more thing about nonviolent resistance, 220 00:12:40,737 --> 00:12:42,405 I was gonna punch her in the face. 221 00:12:44,675 --> 00:12:47,677 At least she’s got some passion in her. 222 00:12:47,744 --> 00:12:49,612 She wants to do something good. 223 00:12:49,680 --> 00:12:51,647 She thinks a church pastor being arrested for loitering 224 00:12:51,715 --> 00:12:52,782 is some kind of hero. 225 00:12:52,850 --> 00:12:54,584 I know. 226 00:12:54,651 --> 00:12:57,553 I wish I could tell her about the real heroes– 227 00:12:57,621 --> 00:13:00,723 you know, people sacrificing themselves for this world, 228 00:13:00,791 --> 00:13:03,259 not some stupid children’s story about Heaven. 229 00:13:07,664 --> 00:13:09,632 Someone sacrificed himself today. 230 00:13:13,704 --> 00:13:15,404 I got to go to Martha’s. 231 00:13:16,374 --> 00:13:19,375 Still nothing from The Centre on Jared? 232 00:13:19,443 --> 00:13:20,510 No. 233 00:13:20,577 --> 00:13:22,512 Uh… once they get the exfil set, 234 00:13:22,579 --> 00:13:24,547 I’ll head up there and send him off. 235 00:13:24,615 --> 00:13:25,515 Good. 236 00:13:27,451 --> 00:13:29,418 I’ll see you tomorrow. 237 00:13:32,422 --> 00:13:35,525 It’s important you can share anything with me. 238 00:13:35,592 --> 00:13:36,526 I know. 239 00:13:36,593 --> 00:13:38,628 It isn’t always easy. 240 00:13:38,695 --> 00:13:42,265 Well, marriage isn’t easy, I guess. 241 00:13:43,767 --> 00:13:45,468 I just thought– 242 00:13:47,504 --> 00:13:49,672 I’ve always imagined a family. 243 00:13:52,543 --> 00:13:54,610 [ Sighs ] 244 00:13:54,678 --> 00:13:57,480 I am who I am, Martha, 245 00:13:57,548 --> 00:13:59,448 and I’ve tried not to hide myself from you, 246 00:13:59,516 --> 00:14:00,683 and I’ve done the best I can. 247 00:14:00,751 --> 00:14:03,386 I’m not accusing you of anything. 248 00:14:03,453 --> 00:14:04,420 Well, I know. 249 00:14:04,488 --> 00:14:07,490 It’s just you… did say 250 00:14:07,558 --> 00:14:10,726 you w-would love me as I am 251 00:14:10,794 --> 00:14:12,528 and accept me as I am. 252 00:14:12,596 --> 00:14:14,497 And… 253 00:14:14,565 --> 00:14:19,268 I guess this is who I am. 254 00:14:19,336 --> 00:14:22,305 And I don’t see myself having children. 255 00:14:22,372 --> 00:14:24,507 And I don’t see that changing. 256 00:14:27,811 --> 00:14:30,546 I am sorry. 257 00:14:34,718 --> 00:14:37,720 Well, don’t apologize. 258 00:14:37,788 --> 00:14:39,522 Okay. 259 00:14:42,759 --> 00:14:45,494 But I am worried about you. 260 00:14:45,562 --> 00:14:49,732 Will you be happy with me without children? 261 00:14:49,800 --> 00:14:53,636 Will what we have be enough for you? 262 00:14:57,774 --> 00:14:59,675 I don’t know. 263 00:15:04,414 --> 00:15:06,382 I honestly don’t. 264 00:15:10,754 --> 00:15:13,289 Let’s have some wine, huh? 265 00:15:14,625 --> 00:15:16,425 That’s a good idea. 266 00:15:19,396 --> 00:15:21,597 Do you want a snack? 267 00:15:21,665 --> 00:15:23,699 No, I just want a drink. 268 00:15:27,638 --> 00:15:30,273 Where’s your corkscrew? 269 00:15:30,340 --> 00:15:32,341 Our corkscrew, Clark. 270 00:15:32,409 --> 00:15:34,277 Yeah. Yeah. 271 00:15:34,344 --> 00:15:36,512 Um… 272 00:15:36,580 --> 00:15:37,680 «Ours» – I know. 273 00:15:37,748 --> 00:15:39,548 It’s in the drawer by the wall. 274 00:15:47,424 --> 00:15:51,360 Oh, I forgot to tell you. I-I finally did it. 275 00:15:52,763 --> 00:15:54,730 It’s called a Lady Smith. 276 00:15:57,701 --> 00:16:00,503 Martha, do you even know how to use this? 277 00:16:00,570 --> 00:16:02,371 The man at the gun shop showed me. 278 00:16:02,439 --> 00:16:03,439 It’s pretty easy. 279 00:16:03,507 --> 00:16:05,374 And the guys from the office 280 00:16:05,442 --> 00:16:07,243 are gonna take me to the firing range. 281 00:16:09,179 --> 00:16:10,213 [ Telephone rings ] 282 00:16:10,280 --> 00:16:12,982 [ Receiver clicks ] 283 00:16:13,050 --> 00:16:14,317 Hello? 284 00:16:14,385 --> 00:16:15,985 Oh, hi. 285 00:16:16,053 --> 00:16:18,121 Yes. Yes, he is. 286 00:16:18,188 --> 00:16:20,990 Of course. 287 00:16:21,058 --> 00:16:23,192 Oh, of course. Oh, I’m so sorry. 288 00:16:23,260 --> 00:16:24,293 It’s your sister. 289 00:16:26,263 --> 00:16:27,363 Hello? 290 00:16:27,431 --> 00:16:30,066 Clark, I’m so sorry to call so late. 291 00:16:30,134 --> 00:16:31,067 What happened? 292 00:16:31,135 --> 00:16:32,268 It’s Uncle Drew. 293 00:16:32,336 --> 00:16:35,138 He’s wandered off, and no one can find him. 294 00:16:35,205 --> 00:16:37,173 Mother is beside herself. 295 00:16:37,241 --> 00:16:39,175 She just wants you to come home. 296 00:16:39,243 --> 00:16:40,476 Yeah, yeah, of course. 297 00:16:40,544 --> 00:16:42,345 Um, I’ll be there as soon as I can. I’m on my way. 298 00:16:42,413 --> 00:16:44,047 I’m s– I’m so sorry. I have to go. 299 00:16:44,114 --> 00:16:45,781 It’s my uncle. I have to go to Indiana. 300 00:16:50,254 --> 00:16:52,288 [ Breathing heavily ] 301 00:16:55,325 --> 00:16:58,261 I got a signal an hour ago. The Centre cannot find Larrick. 302 00:16:58,328 --> 00:16:59,996 They can’t– they can’t find him? 303 00:17:00,064 --> 00:17:01,097 What, he’s not in Nicaragua? 304 00:17:01,165 --> 00:17:02,331 He stopped sending reports. 305 00:17:02,399 --> 00:17:04,133 The Centre started working their contacts. 306 00:17:04,201 --> 00:17:06,069 Apparently, he asked the Navy for family leave, 307 00:17:06,136 --> 00:17:07,336 flew back to the States. 308 00:17:07,404 --> 00:17:09,272 Now he’s AWOL. 309 00:17:09,339 --> 00:17:10,973 He got back just before 310 00:17:11,041 --> 00:17:13,076 George was killed and Kate went missing. 311 00:17:13,143 --> 00:17:15,011 — We have to get out of here. — Yeah. 312 00:17:23,674 --> 00:17:26,109 Hey, kids! Get up. Great news. 313 00:17:26,177 --> 00:17:28,011 Get your bags out. We got to pack. 314 00:17:28,078 --> 00:17:29,312 Up, up, up, up. [ Knocks ] 315 00:17:29,380 --> 00:17:31,347 Let’s get dressed. This is gonna be fun. Come on. 316 00:17:31,415 --> 00:17:33,316 We’re gonna go out of town for a couple days. 317 00:17:33,384 --> 00:17:35,251 Surprise vacation. Come on, Henry. Get up. 318 00:17:35,319 --> 00:17:38,121 — What’s going on? — We’re going on a trip. 319 00:17:38,189 --> 00:17:39,389 Come on, Paige. Can you help me? 320 00:17:39,456 --> 00:17:41,191 What time is it? 321 00:17:41,258 --> 00:17:44,160 One of our clients canceled a motel reservation upstate. 322 00:17:44,228 --> 00:17:46,162 Philip: — And if we leave now, you can sleep on the way. 323 00:17:46,230 --> 00:17:47,964 We’ll have the whole day there tomorrow. 324 00:17:48,032 --> 00:17:49,999 There’s something wrong with you. 325 00:17:50,067 --> 00:17:52,202 There’s a lot wrong with us, but now we have to pack and go. 326 00:17:52,269 --> 00:17:54,204 Elizabeth: — Paige, grab your shoes, okay? 327 00:18:06,417 --> 00:18:09,352 This will tell you where to leave the Echo information– 328 00:18:09,420 --> 00:18:12,255 by tomorrow, 3:00 PM. 329 00:18:13,390 --> 00:18:15,992 Am I supposed to just trust you? 330 00:18:17,461 --> 00:18:19,963 That you’ll let Nina go? 331 00:18:21,432 --> 00:18:24,067 Are we known to keep our word? 332 00:18:24,134 --> 00:18:25,301 I believe we are. 333 00:18:25,369 --> 00:18:27,170 It’s for this very reason. 334 00:18:30,241 --> 00:18:33,009 You really love her, yes? 335 00:18:37,047 --> 00:18:41,317 When we have Echo, where should we tell her to go? 336 00:18:48,025 --> 00:18:51,160 Tell her to meet me where we first met. 337 00:18:52,496 --> 00:18:56,099 She will be there– at 8:00 PM. 338 00:19:01,238 --> 00:19:05,041 And… don’t tell her «I love you» so much. 339 00:19:05,109 --> 00:19:07,310 A Russian woman doesn’t like that. 340 00:19:07,378 --> 00:19:09,178 She won’t respect you. 341 00:20:00,397 --> 00:20:02,298 [ Elevator bell dings ] 342 00:20:18,349 --> 00:20:19,415 Agent Beeman? 343 00:20:19,483 --> 00:20:22,018 Agent Gaad is looking for you. 344 00:20:33,464 --> 00:20:34,997 Martha. 345 00:20:42,539 --> 00:20:44,407 Nothing beats American fast food. 346 00:20:44,475 --> 00:20:46,275 Do you want something to drink? 347 00:20:46,343 --> 00:20:49,011 [ Woman moaning ] 348 00:21:01,091 --> 00:21:04,193 [ Breathing heavily ] 349 00:21:10,033 --> 00:21:12,201 [ Sighs ] 350 00:21:33,524 --> 00:21:37,026 This is what I really look like. 351 00:21:45,469 --> 00:21:47,270 You doing okay? 352 00:21:47,337 --> 00:21:50,406 Have you… heard anything from Kate yet? 353 00:21:50,474 --> 00:21:53,009 As soon as I know something for sure, 354 00:21:53,076 --> 00:21:54,343 I promise I’ll let you know. 355 00:21:56,380 --> 00:21:58,414 We’re almost there. 356 00:21:58,482 --> 00:22:00,049 Thank you. 357 00:22:08,258 --> 00:22:10,092 [ Elevator bell dings ] 358 00:22:15,199 --> 00:22:16,165 Morning, Agent Beeman. 359 00:22:16,233 --> 00:22:18,000 Morning. 360 00:22:18,068 --> 00:22:19,268 Hey. Morning, Stan. 361 00:22:32,115 --> 00:22:34,083 [ Hammering ] 362 00:22:38,422 --> 00:22:40,456 Hey, Beeman, come here. 363 00:22:44,461 --> 00:22:46,362 Yeah? 364 00:22:46,430 --> 00:22:48,364 Take a look at this. 365 00:22:50,500 --> 00:22:51,600 Is it even? 366 00:22:53,370 --> 00:22:55,204 Yeah, looks good. 367 00:22:57,407 --> 00:22:58,574 You all right? 368 00:22:58,642 --> 00:23:00,376 Yeah. 369 00:23:00,444 --> 00:23:02,578 I mean, I know things haven’t been good at home. 370 00:23:04,448 --> 00:23:06,282 Yeah, Sandra moved out. 371 00:23:06,349 --> 00:23:09,418 Oh, shit, Stan. 372 00:23:09,486 --> 00:23:11,487 20 years. 373 00:23:13,590 --> 00:23:17,460 I don’t know what happens now. 374 00:23:17,527 --> 00:23:20,529 Just got a call from Virginia Beach PD. 375 00:23:20,597 --> 00:23:23,499 Jared Connors– his foster mother called in yesterday. 376 00:23:23,567 --> 00:23:24,567 He’s missing. 377 00:23:27,704 --> 00:23:30,172 [ Cartoon plays on TV ] 378 00:23:32,342 --> 00:23:34,543 I’m gonna go into town and get some groceries. 379 00:23:34,611 --> 00:23:37,213 When’s mom coming back from her hike? 380 00:23:37,280 --> 00:23:38,581 When… she gets tired of the mountain air. 381 00:23:38,648 --> 00:23:39,648 Shouldn’t be long. 382 00:23:39,716 --> 00:23:41,317 You guys want something special– 383 00:23:41,384 --> 00:23:42,651 pop-tarts, Froot Loops? 384 00:23:42,719 --> 00:23:44,253 Strawberry-frosted. 385 00:23:44,321 --> 00:23:45,254 Coming up. 386 00:23:45,322 --> 00:23:46,555 Thank you. 387 00:23:49,659 --> 00:23:51,594 [ Door opens ] 388 00:24:01,538 --> 00:24:03,472 [ Engine shuts off ] 389 00:24:17,254 --> 00:24:18,554 Man: — Uh, here. Why don’t you– 390 00:24:18,622 --> 00:24:21,223 Uh, let’s take that over there. 391 00:24:22,659 --> 00:24:24,560 Now, we’re– I th– I thought we were up here. 392 00:24:24,628 --> 00:24:26,162 Weren’t we up here? 393 00:24:26,229 --> 00:24:27,229 Ah. That’s too high. 394 00:24:29,633 --> 00:24:32,168 — Need help figuring it out? — Ah. [ Sighs ] 395 00:24:32,235 --> 00:24:34,436 These backwoods roads can be pretty confusing. 396 00:24:34,504 --> 00:24:36,205 Everything’s ready. 397 00:24:36,273 --> 00:24:38,274 We’ll be set up 1/4 mile due north of town, 398 00:24:38,341 --> 00:24:39,575 ready to go in four hours. 399 00:24:39,643 --> 00:24:41,410 You bring him to us. 400 00:24:41,478 --> 00:24:43,579 He’ll be with a woman. 401 00:24:43,647 --> 00:24:44,613 Good luck with your trip. 402 00:24:44,681 --> 00:24:46,549 Yeah. 403 00:24:56,493 --> 00:24:58,427 [ Keys jingle ] 404 00:25:01,464 --> 00:25:03,299 Keep your hands out. 405 00:25:28,337 --> 00:25:30,371 Where’s mom and dad? 406 00:25:30,439 --> 00:25:34,075 Well, mom’s on a hike, and dad went to the grocery store. 407 00:25:34,143 --> 00:25:35,376 You want to play Monopoly? 408 00:25:35,444 --> 00:25:37,011 No. 409 00:25:37,079 --> 00:25:39,313 Mm. Chutes and Ladders? Parcheesi? 410 00:25:39,381 --> 00:25:41,182 No. No. 411 00:25:41,250 --> 00:25:43,184 Well, then, what do you want to do? 412 00:25:43,252 --> 00:25:45,353 I want to go back to sleep. 413 00:25:45,421 --> 00:25:47,989 Why don’t you go on a hike? 414 00:25:48,057 --> 00:25:49,991 By myself? 415 00:25:50,059 --> 00:25:53,327 Yeah. Or just sit here and wait for mom and dad to come back. 416 00:25:53,395 --> 00:25:55,129 If they’re coming back. 417 00:25:55,197 --> 00:25:57,031 Of course they’re coming back. 418 00:25:57,099 --> 00:25:59,333 What’s your problem, Paige? 419 00:25:59,401 --> 00:26:02,070 I think… 420 00:26:02,137 --> 00:26:03,204 Never mind. 421 00:26:03,272 --> 00:26:05,006 What? 422 00:26:09,445 --> 00:26:12,947 You don’t think it’s totally weird? 423 00:26:13,015 --> 00:26:14,916 They wake us up in the middle of the night, 424 00:26:14,983 --> 00:26:18,252 drag us to a motel in the middle of nowhere, 425 00:26:18,320 --> 00:26:19,987 and leave. 426 00:26:20,055 --> 00:26:22,023 Mom’s on a hike, and dad went to the store. 427 00:26:22,091 --> 00:26:23,157 What’s the big deal? 428 00:26:23,225 --> 00:26:25,159 How long have they been gone? 429 00:26:25,227 --> 00:26:27,228 Where do you think they went? 430 00:26:27,296 --> 00:26:30,064 [ Sighs ] I don’t know. And I don’t care. 431 00:26:30,132 --> 00:26:31,265 I don’t. I’m done. 432 00:26:31,333 --> 00:26:33,034 I’m counting the days 433 00:26:33,102 --> 00:26:35,203 till I can get the hell out of this lunatic asylum, 434 00:26:35,270 --> 00:26:39,006 go to college, be with normal people. 435 00:26:40,309 --> 00:26:43,945 I guess… 16 years. 436 00:26:44,012 --> 00:26:45,947 I mean, I didn’t see them all the time. 437 00:26:46,014 --> 00:26:49,083 But when we did… 438 00:26:49,151 --> 00:26:52,186 people like us don’t have a lot of people to talk to. 439 00:26:52,254 --> 00:26:54,188 I guess. 440 00:26:54,256 --> 00:26:56,290 I never met anyone 441 00:26:56,358 --> 00:26:59,026 who loved their kids as much as your parents did. 442 00:27:03,132 --> 00:27:06,200 And… the risks that they took– 443 00:27:06,268 --> 00:27:08,002 it was because 444 00:27:08,070 --> 00:27:10,104 they believed in something greater than themselves. 445 00:27:10,172 --> 00:27:12,006 You have to understand that. 446 00:27:12,074 --> 00:27:15,176 They wanted the world to be better– 447 00:27:15,244 --> 00:27:17,211 for everyone, for you. 448 00:27:17,279 --> 00:27:19,914 Yeah, Kate already told me all that. 449 00:27:19,982 --> 00:27:21,315 But Kate didn’t know them. 450 00:27:23,285 --> 00:27:24,952 It was just… 451 00:27:25,020 --> 00:27:27,922 They were amazing people. 452 00:27:27,990 --> 00:27:30,191 And they never– they never thought 453 00:27:30,259 --> 00:27:32,360 anything like this would happen, Jared. 454 00:27:34,429 --> 00:27:37,265 In what you do… 455 00:27:37,332 --> 00:27:40,268 does that happen… often? 456 00:27:40,335 --> 00:27:42,970 Well, I guess… 457 00:27:43,038 --> 00:27:45,006 I mean, it’s always a risk. 458 00:27:47,209 --> 00:27:49,310 And nobody’s heard anything from Kate? 459 00:27:51,246 --> 00:27:53,381 How many times did you meet with Kate? 460 00:27:53,448 --> 00:27:56,083 Uh, a bunch. 461 00:28:00,389 --> 00:28:02,089 Be quiet. 462 00:28:03,358 --> 00:28:04,926 Don’t. 463 00:28:04,993 --> 00:28:06,327 Hands! 464 00:28:12,334 --> 00:28:14,101 Drop the wood. 465 00:28:25,113 --> 00:28:26,247 Walk. 466 00:28:28,050 --> 00:28:29,350 Walk! 467 00:29:42,290 --> 00:29:44,491 It’s okay. It’s okay. 468 00:29:47,462 --> 00:29:50,297 Don’t look at me like that! 469 00:29:50,365 --> 00:29:51,565 I didn’t start it. 470 00:29:51,633 --> 00:29:54,335 You force me to do all these things. 471 00:29:54,402 --> 00:29:57,271 And then, when it’s finally over, 472 00:29:57,339 --> 00:30:00,241 you take the last thing that I give you 473 00:30:00,308 --> 00:30:02,243 and use it to kill my brothers. 474 00:30:02,310 --> 00:30:05,379 That wasn’t supposed to happen. 475 00:30:05,447 --> 00:30:06,680 Over here. 476 00:30:09,684 --> 00:30:11,318 Put these on. 477 00:30:14,489 --> 00:30:15,556 Come on. 478 00:30:24,566 --> 00:30:25,633 [ Sniffles ] 479 00:30:35,477 --> 00:30:37,544 I’m turning you and your partner in. 480 00:30:37,612 --> 00:30:39,580 I don’t care what happens to me anymore. 481 00:30:43,418 --> 00:30:45,486 Yeah. You’re such a decent man. 482 00:30:45,553 --> 00:30:47,554 You kill his parents, his little sister. 483 00:30:47,622 --> 00:30:49,657 I already told you– I didn’t do that. 484 00:30:50,792 --> 00:30:52,626 Believe what you want. I don’t care. 485 00:30:52,694 --> 00:30:53,661 Get in the trunk. 486 00:30:54,729 --> 00:30:55,596 Now! 487 00:30:55,664 --> 00:30:57,264 Aah! 488 00:30:58,400 --> 00:31:00,668 [ Screaming ] 489 00:31:13,676 --> 00:31:15,643 [ Gunshots ] [ Groans ] 490 00:31:17,613 --> 00:31:18,680 [ Sighs ] 491 00:31:20,749 --> 00:31:23,418 [ Grunting, gasping ] 492 00:31:23,485 --> 00:31:25,353 H-hang on a second. Hang on. 493 00:31:28,691 --> 00:31:30,325 Got ’em. 494 00:31:42,805 --> 00:31:44,472 [ Gasping ] 495 00:31:44,540 --> 00:31:48,543 [ Straining ] You– you have to tell K– 496 00:31:48,610 --> 00:31:51,279 you have to– you have to tell Kate that I’m sorry. 497 00:31:51,347 --> 00:31:53,481 You have– you have to tell Kate I’m sorry! 498 00:31:53,549 --> 00:31:54,716 Jared, you’re hurt. Just be quiet, okay? 499 00:31:54,783 --> 00:31:56,417 You have to tell them. You have– 500 00:31:56,485 --> 00:31:57,585 Who? Tell who? 501 00:31:57,653 --> 00:31:59,287 The Centre– you have to tell– 502 00:31:59,355 --> 00:32:00,555 you have to tell them that I saved you. 503 00:32:00,622 --> 00:32:01,622 They have– they have to know. 504 00:32:01,690 --> 00:32:03,291 I will. I will. 505 00:32:03,359 --> 00:32:05,593 Oh. [ Gasps ] I prom– I prom– 506 00:32:05,661 --> 00:32:07,595 I promised her we were gonna be together. 507 00:32:07,663 --> 00:32:09,364 [ Grunts ] 508 00:32:09,431 --> 00:32:10,698 I love her. I love her. 509 00:32:10,766 --> 00:32:12,700 And she loves me. 510 00:32:12,768 --> 00:32:14,402 [ Gasping ] 511 00:32:14,470 --> 00:32:16,471 We were g– we were gonna– 512 00:32:16,538 --> 00:32:19,507 we were gonna– we were gonna work together. 513 00:32:19,575 --> 00:32:21,642 [ Groans ] We were– we were gonna do great things. 514 00:32:21,710 --> 00:32:23,478 [ Gasping ] 515 00:32:23,545 --> 00:32:25,480 My parents, they didn’t under– 516 00:32:25,547 --> 00:32:27,548 I tried to tell them. They didn’t understand. 517 00:32:27,616 --> 00:32:29,617 Th– they just wouldn’t listen. 518 00:32:29,685 --> 00:32:33,354 You have– you have to tell Moscow that I saved you. 519 00:32:33,422 --> 00:32:34,422 You– 520 00:32:34,490 --> 00:32:36,657 You did save us. 521 00:32:36,725 --> 00:32:39,594 You– you said my parents loved me. 522 00:32:39,661 --> 00:32:41,696 They didn’t love me. No. 523 00:32:41,764 --> 00:32:46,401 M-my own– My family was a lie. 524 00:32:46,468 --> 00:32:48,336 My whole life was a lie. 525 00:32:48,404 --> 00:32:49,370 [ Grunts ] 526 00:32:49,438 --> 00:32:50,738 When they found out, 527 00:32:50,806 --> 00:32:54,742 my father– my– my– my father– 528 00:32:54,810 --> 00:32:57,645 he– he didn’t understand… 529 00:32:57,713 --> 00:33:00,314 the truth. 530 00:33:00,382 --> 00:33:02,550 T-t-the– the only truth. 531 00:33:02,618 --> 00:33:07,255 Kate– Kate told me who– who I am, 532 00:33:07,322 --> 00:33:10,358 who I really am. 533 00:33:10,426 --> 00:33:12,360 Jared, where did you get that gun? 534 00:33:12,428 --> 00:33:16,664 That day in the hotel, that’s… when he f– 535 00:33:16,732 --> 00:33:18,499 He threw me up against the wall. 536 00:33:18,567 --> 00:33:20,601 He said he’d never let it happen. 537 00:33:20,669 --> 00:33:23,638 He was screaming like a crazy person. 538 00:33:23,705 --> 00:33:26,674 He didn’t think I knew where his gun was? 539 00:33:26,742 --> 00:33:28,409 [ Groans ] 540 00:33:28,477 --> 00:33:29,610 [ Chokes ] 541 00:33:29,678 --> 00:33:31,245 [ Gasps ] 542 00:33:31,313 --> 00:33:32,380 My mother, she tried– 543 00:33:32,448 --> 00:33:34,449 she tried– she tried to grab me. 544 00:33:34,516 --> 00:33:35,516 [ Spits ] 545 00:33:35,584 --> 00:33:37,251 And what about Amelia? 546 00:33:37,319 --> 00:33:38,786 She w– she w– she was hysterical, and– 547 00:33:38,854 --> 00:33:41,322 and she would– she would have gone straight to the police. 548 00:33:41,390 --> 00:33:42,356 And– 549 00:33:42,424 --> 00:33:43,791 [ Gasping ] 550 00:33:43,859 --> 00:33:48,362 S-she– she didn’t deserve– she didn’t deserve that. 551 00:33:48,430 --> 00:33:50,498 And you just cleaned up and went to the pool. 552 00:33:50,566 --> 00:33:53,301 I-I had– I had to. 553 00:33:53,368 --> 00:33:55,470 I-I had to protect my cover. 554 00:33:55,537 --> 00:33:56,604 [ Breathing shakily ] 555 00:33:56,672 --> 00:33:58,573 What we do… 556 00:33:58,640 --> 00:34:02,176 it’s for something greater than ourselves. 557 00:34:04,313 --> 00:34:06,547 K-Kate always– K– 558 00:34:06,615 --> 00:34:08,483 Kate alway– Kate always– 559 00:34:08,550 --> 00:34:12,420 Kate always said the work, the cause… 560 00:34:12,488 --> 00:34:15,423 that’s what– that’s what ma– that’s what matters. 561 00:34:15,491 --> 00:34:17,625 You have to– you have to– you have to tell her. 562 00:34:17,693 --> 00:34:19,527 You have to te– when you see her! 563 00:34:32,541 --> 00:34:34,342 [ Sighs ] 564 00:36:36,541 --> 00:36:38,727 — 565 00:36:55,128 --> 00:36:58,211 — 566 00:37:35,386 --> 00:37:39,156 Great trip. Can’t wait to do that again. 567 00:37:39,223 --> 00:37:40,991 [ Sighs ] — Well, I had a good time. 568 00:37:41,059 --> 00:37:42,359 Yeah, me too. 569 00:37:42,427 --> 00:37:44,127 Hen, why don’t you go upstairs, 570 00:37:44,195 --> 00:37:47,030 and we’ll be up to tuck you in in a few minutes. 571 00:37:47,098 --> 00:37:50,367 [ Door opens, closes ] 572 00:37:50,435 --> 00:37:53,036 [ Footsteps ascending ] 573 00:37:56,174 --> 00:37:57,407 [ Door opens ] 574 00:37:57,475 --> 00:37:59,343 [ Sighs ] [ Door closes ] 575 00:38:01,379 --> 00:38:02,913 [ Sighs ] 576 00:38:29,073 --> 00:38:31,074 [ Indistinct conversations ] 577 00:38:32,377 --> 00:38:34,077 [ Conversations stop ] 578 00:40:08,072 --> 00:40:10,006 Elizabeth: — What the hell is going on? 579 00:40:13,244 --> 00:40:16,079 What happened with Jared was a tragedy. 580 00:40:18,416 --> 00:40:21,284 Last year, The Centre started a program to develop officers 581 00:40:21,352 --> 00:40:25,121 they’re calling second-generation illegals. 582 00:40:25,189 --> 00:40:27,057 You do tremendous work, 583 00:40:27,124 --> 00:40:29,226 but your cover would never hold up 584 00:40:29,293 --> 00:40:31,394 to the type of background investigation 585 00:40:31,462 --> 00:40:34,064 required to join the CIA or the FBI. 586 00:40:34,131 --> 00:40:38,168 However, one of your children, born to an American citizen, 587 00:40:38,236 --> 00:40:40,403 would pass one of these investigations. 588 00:40:42,306 --> 00:40:44,074 The Centre asked Emmett and Leanne 589 00:40:44,141 --> 00:40:47,110 to bring Jared into the fold. 590 00:40:47,178 --> 00:40:49,412 And they said no? 591 00:40:49,480 --> 00:40:52,082 The Centre didn’t take no for an answer. 592 00:40:52,149 --> 00:40:54,251 So they sent Kate to Jared. 593 00:40:57,154 --> 00:40:58,488 [ Sighs ] 594 00:40:58,556 --> 00:41:02,092 I want you to know I had nothing to do with this. 595 00:41:02,159 --> 00:41:03,393 I did not know about it. 596 00:41:03,461 --> 00:41:05,228 I would have fought it. 597 00:41:05,296 --> 00:41:06,329 I believe you. 598 00:41:08,132 --> 00:41:10,367 The Centre– they want Paige to be next. 599 00:41:13,504 --> 00:41:15,238 That is not an option. 600 00:41:15,306 --> 00:41:17,240 Those are your orders. 601 00:41:17,308 --> 00:41:21,177 First– soon, you need to tell her who you really are, 602 00:41:21,245 --> 00:41:24,247 who she really is, get her ready. 603 00:41:24,315 --> 00:41:26,349 Then, develop her until the time is right 604 00:41:26,417 --> 00:41:30,086 for you to tell her that she will join our ranks. 605 00:41:30,154 --> 00:41:31,288 It was unforgivable 606 00:41:31,355 --> 00:41:34,190 for them to go behind Emmett and Leanne’s backs, 607 00:41:34,258 --> 00:41:37,127 but don’t forget what’s at stake in this war. 608 00:41:37,194 --> 00:41:39,462 A second-generation illegal could change everything, 609 00:41:39,530 --> 00:41:41,197 and, for the right child, 610 00:41:41,265 --> 00:41:43,466 it could give their life a meaning and a purpose 611 00:41:43,534 --> 00:41:45,435 that they could never get in this country. 612 00:41:45,503 --> 00:41:48,138 That’s for us to decide. 613 00:41:48,205 --> 00:41:52,208 Paige is your daughter, but she’s not just yours. 614 00:41:53,444 --> 00:41:56,079 She belongs to the cause. 615 00:41:56,147 --> 00:41:57,380 And to the world. 616 00:41:57,448 --> 00:41:59,382 We all do. 617 00:41:59,450 --> 00:42:02,018 You haven’t forgotten that, have you? 618 00:42:06,357 --> 00:42:09,059 [ Door opens ] 619 00:42:29,280 --> 00:42:31,214 [ Engine turns over ] 620 00:42:33,217 --> 00:42:35,185 [ Car doors close ] 621 00:43:26,403 --> 00:43:27,570 I’m Philip Jennings. 622 00:43:32,543 --> 00:43:34,677 I am often under surveillance. 623 00:43:34,745 --> 00:43:36,613 I know, so you’ll appreciate the importance 624 00:43:36,680 --> 00:43:39,449 of what I have to say. 625 00:43:39,516 --> 00:43:42,418 If our organization ever gets anywhere near our daughter 626 00:43:42,486 --> 00:43:44,220 without our permission, 627 00:43:44,288 --> 00:43:46,389 my wife and I are finished. 628 00:43:50,561 --> 00:43:52,495 [ Bell jingles ] 629 00:44:36,307 --> 00:44:37,407 How did it go? 630 00:44:40,344 --> 00:44:42,478 I don’t think they’ll go near her. 631 00:44:42,546 --> 00:44:45,381 [ Zipper opens ] 632 00:44:45,449 --> 00:44:47,383 She’s our daughter. 633 00:44:47,451 --> 00:44:49,485 I got that across. 634 00:44:54,425 --> 00:44:56,292 Philip. 635 00:44:56,360 --> 00:44:59,429 She does need something. 636 00:44:59,496 --> 00:45:03,433 She’s looking for something in her life. 637 00:45:06,637 --> 00:45:08,538 What if… 638 00:45:11,241 --> 00:45:13,509 What if this is it? 639 00:45:15,579 --> 00:45:16,512 What? 640 00:45:21,385 --> 00:45:24,187 How can you even– 641 00:45:26,390 --> 00:45:29,225 We swore. 642 00:45:29,293 --> 00:45:32,462 We swore we would never– 643 00:45:36,600 --> 00:45:39,469 It would destroy her. 644 00:45:42,639 --> 00:45:44,607 To be like us? 645 00:45:55,319 --> 00:45:57,520 Paige? Henry? 646 00:45:57,588 --> 00:45:59,622 Dinnertime. 647 00:46:02,493 --> 00:46:05,228 Paige, can you grab the potatoes? 648 00:46:28,414 --> 00:46:35,742 Sync and corrections by n17t01 —=«O»=— www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.