All language subtitles for The Americans - 2x12 - Operation Chronicle.HDTV.LOL DIMENSION.en SubtitleT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,873 --> 00:00:02,214 Previously on «The Americans»… 2 00:00:02,415 --> 00:00:04,983 The FBI knows about Emmett and Leanne. 3 00:00:05,051 --> 00:00:06,184 — Are you sure? — Yeah. 4 00:00:06,252 --> 00:00:10,088 And Stan Beeman paid their son a visit. 5 00:00:10,156 --> 00:00:12,991 — I'm not stupid. — I know you're not. 6 00:00:13,059 --> 00:00:14,192 But I want to know what's going on. 7 00:00:14,260 --> 00:00:16,228 There's a protest at an air-force base 8 00:00:16,295 --> 00:00:17,462 in Pennsylvania this weekend. 9 00:00:17,530 --> 00:00:19,297 A group from church is going. 10 00:00:19,365 --> 00:00:21,433 I want to go, too. 11 00:00:21,501 --> 00:00:24,002 It's not you that I want. 12 00:00:24,070 --> 00:00:27,205 It's the scumbags who killed my friends. 13 00:00:27,273 --> 00:00:28,373 Where are they? 14 00:00:29,658 --> 00:00:31,059 — 15 00:00:31,169 --> 00:00:32,764 — 16 00:00:32,978 --> 00:00:35,646 — 17 00:00:35,824 --> 00:00:37,103 — 18 00:00:37,483 --> 00:00:38,826 — 19 00:00:39,192 --> 00:00:45,296 — 20 00:00:46,158 --> 00:00:47,506 — 21 00:00:47,526 --> 00:00:49,194 What will happen to me, Stan? 22 00:00:49,262 --> 00:00:51,062 I will find a way out… 23 00:00:51,130 --> 00:00:53,064 for you and for me. 24 00:00:53,132 --> 00:00:55,333 I can't go back. 25 00:00:55,401 --> 00:00:58,370 What does it say? 26 00:00:58,437 --> 00:01:01,339 «Get Jared out.» 27 00:01:08,268 --> 00:01:10,312 Kate's dead. 28 00:01:10,379 --> 00:01:11,580 Probably. 29 00:01:11,647 --> 00:01:13,582 I'm going down there. I'm gonna get Jared. 30 00:01:13,649 --> 00:01:17,319 Whoever killed Emmett and Leanne probably killed Kate. 31 00:01:18,821 --> 00:01:21,289 We need to have The Centre 32 00:01:21,357 --> 00:01:24,359 make sure that Larrick is still in Nicaragua. 33 00:01:24,427 --> 00:01:25,527 I'll go signal. 34 00:01:25,595 --> 00:01:27,596 Wait. 35 00:01:27,663 --> 00:01:29,731 Just… until we know what's going on, I… 36 00:01:29,799 --> 00:01:31,700 Yeah, yeah, yeah. You're right. I'll stay. 37 00:01:31,768 --> 00:01:33,535 Kids shouldn't be in the house alone. 38 00:01:33,603 --> 00:01:35,437 Signal from here. 39 00:01:35,505 --> 00:01:36,772 I don't think that's a good idea. 40 00:01:36,839 --> 00:01:38,507 What are the odds the FBI's signal chasing 41 00:01:38,574 --> 00:01:39,674 in Falls Church right now? 42 00:01:39,742 --> 00:01:41,343 Okay. Go. 43 00:01:41,410 --> 00:01:42,410 I'll do it when the kids are in bed. 44 00:01:54,590 --> 00:01:56,525 There was an emergency at work. 45 00:01:56,592 --> 00:01:58,560 I'm gonna head into the office. 46 00:01:58,628 --> 00:02:00,695 Did a plane full of your clients crash? 47 00:02:00,763 --> 00:02:03,265 That's not funny. 48 00:02:03,332 --> 00:02:05,400 Sorry. I… 49 00:02:05,468 --> 00:02:07,469 Tell me, what exactly happened at work? 50 00:02:07,537 --> 00:02:09,337 What is the matter with you, Paige? 51 00:02:09,405 --> 00:02:11,339 We had an important client fly into Phoenix 52 00:02:11,407 --> 00:02:13,508 with his whole sales team and the reservations were canceled. 53 00:02:13,576 --> 00:02:14,709 The hotel was overbooked, 54 00:02:14,777 --> 00:02:16,645 so now we have to find them other rooms. 55 00:02:16,712 --> 00:02:19,347 And you can't do that from the phone here? 56 00:02:19,415 --> 00:02:21,616 All of our contacts are at the office. 57 00:02:21,684 --> 00:02:23,518 After your homework, don't forget to do the dishes. 58 00:02:23,586 --> 00:02:26,354 I thought you were gonna help me pack for my trip. 59 00:02:28,758 --> 00:02:31,593 Can we, um, can we do that tomorrow? 60 00:02:31,661 --> 00:02:34,462 I – I have to leave straight from school tomorrow. 61 00:02:34,530 --> 00:02:35,597 I need to pack tonight. 62 00:02:35,665 --> 00:02:37,365 Paige, I'm so sorry. 63 00:02:37,433 --> 00:02:39,701 I really – I wanted to help you, but I just… 64 00:02:39,769 --> 00:02:41,369 The business. 65 00:02:41,437 --> 00:02:42,504 I really can't tonight. 66 00:02:44,674 --> 00:02:46,408 Yeah. 67 00:02:46,475 --> 00:02:48,710 Fine. 68 00:02:52,682 --> 00:02:55,350 Arnold: But remember, I'm at your beck and call. 69 00:03:20,288 --> 00:03:22,014 Sync and corrections by n17t01 —=«O»=— www.addic7ed.com 70 00:04:26,621 --> 00:04:30,290 Computerized voice: — Four, three, 71 00:04:30,358 --> 00:04:35,529 five, one, eight. 72 00:05:07,295 --> 00:05:09,429 I, uh, thought you were asleep. 73 00:05:09,497 --> 00:05:11,565 I thought you were asleep. 74 00:05:11,632 --> 00:05:15,335 No, I was just doing some housework. 75 00:05:15,403 --> 00:05:16,603 Mom's not back? 76 00:05:16,671 --> 00:05:19,406 No, still at work. 77 00:05:19,473 --> 00:05:23,543 You know, it's two hours earlier in Arizona. 78 00:05:23,611 --> 00:05:26,313 And it's a lot of work, this… 79 00:05:26,380 --> 00:05:28,348 hotel stuff. 80 00:05:28,416 --> 00:05:29,482 Right. 81 00:05:29,550 --> 00:05:31,685 [ Telephone rings ] 82 00:05:31,752 --> 00:05:33,453 — Hello? Elizabeth: — Hey. 83 00:05:33,521 --> 00:05:35,422 Hey, honey. Everything okay there? 84 00:05:35,489 --> 00:05:36,656 House, neighborhood– 85 00:05:36,724 --> 00:05:38,692 everything quiet. You? 86 00:05:40,661 --> 00:05:42,462 I, uh, I asked about our friend. 87 00:05:42,530 --> 00:05:44,564 No one knows where she is right now. 88 00:05:44,632 --> 00:05:46,499 Also, we're not the only ones 89 00:05:46,567 --> 00:05:48,435 having trouble contacting our answering service. 90 00:05:48,502 --> 00:05:50,270 They do want the boy to– [ Line clicks ] 91 00:05:50,338 --> 00:05:52,539 Paige? 92 00:05:54,375 --> 00:05:56,443 Paige? 93 00:05:59,447 --> 00:06:01,281 Paige, hang up the phone 94 00:06:01,349 --> 00:06:02,515 and let me and mom talk, please. 95 00:06:02,583 --> 00:06:04,417 And if we catch you listening in again, 96 00:06:04,485 --> 00:06:06,253 we will take that phone out of your room. 97 00:06:23,671 --> 00:06:27,574 The young man we were talking about, 98 00:06:27,642 --> 00:06:29,643 our client agrees we should get him a ticket out ASAP. 99 00:06:29,710 --> 00:06:35,582 Also, he knows why his parents traveled so much. 100 00:06:35,650 --> 00:06:37,317 What? 101 00:06:37,385 --> 00:06:38,618 Yeah, I know. 102 00:06:38,686 --> 00:06:43,323 W–why would they tell him that? 103 00:06:43,391 --> 00:06:45,325 That's all I got. It was a short back-and-forth, obviously. 104 00:06:45,393 --> 00:06:47,694 But listen, remember what we used a couple of years back 105 00:06:47,762 --> 00:06:49,429 to let that guy Andy know we were friends? 106 00:06:49,497 --> 00:06:50,630 Yes. 107 00:06:50,698 --> 00:06:52,399 They said it would work with the boy, too. 108 00:06:52,466 --> 00:06:54,501 Okay. 109 00:06:56,437 --> 00:06:58,638 No one's seen Kate? 110 00:06:58,706 --> 00:07:01,508 No. George either. 111 00:07:01,575 --> 00:07:02,676 Damn it. 112 00:07:02,743 --> 00:07:06,212 Get home soon. 113 00:07:06,280 --> 00:07:08,515 I will. 114 00:07:12,420 --> 00:07:14,521 [ Dial tone ] 115 00:07:31,739 --> 00:07:35,508 We'll take you to a big city, no Soviet consulate. 116 00:07:35,576 --> 00:07:37,677 Somewhere you can blend in. 117 00:07:37,745 --> 00:07:42,415 I'll visit every weekend I can. 118 00:07:42,483 --> 00:07:44,484 What about you? 119 00:07:47,555 --> 00:07:50,690 Oleg will find a way to let the FBI know 120 00:07:50,758 --> 00:07:55,261 about what you did with the surveillance reports. 121 00:07:55,329 --> 00:07:57,330 You said you can go to jail. 122 00:07:57,398 --> 00:07:59,265 He can't prove it. 123 00:07:59,333 --> 00:08:02,435 There could be a mole in the FBI. 124 00:08:02,503 --> 00:08:05,605 People leave that crap on top of the mail robot all the time. 125 00:08:05,673 --> 00:08:09,476 It would seem like a hundred other provocations 126 00:08:09,543 --> 00:08:11,244 the KGB has made. 127 00:08:11,312 --> 00:08:15,515 I'll be fine. 128 00:08:15,583 --> 00:08:20,653 I'm gonna get you a car and some money. 129 00:08:20,721 --> 00:08:25,258 You can leave tomorrow. 130 00:08:25,326 --> 00:08:26,559 And what? 131 00:08:26,627 --> 00:08:31,498 I'll just drive where you tell me? 132 00:08:31,565 --> 00:08:33,466 You know what to do. 133 00:08:33,534 --> 00:08:37,437 You know how to disappear if you have to. 134 00:08:37,505 --> 00:08:40,640 I will visit you whenever I can. 135 00:08:46,781 --> 00:08:51,251 For how long? 136 00:08:51,318 --> 00:08:54,387 As long as we need. 137 00:08:56,624 --> 00:09:00,527 Eventually we'll figure out something much better. 138 00:09:14,341 --> 00:09:16,376 [ Dogs barking ] 139 00:09:38,332 --> 00:09:39,566 Hi, Jared. 140 00:09:42,303 --> 00:09:43,436 Hi. 141 00:09:43,504 --> 00:09:45,371 I think the three things 142 00:09:45,439 --> 00:09:47,707 a person should focus on every day 143 00:09:47,775 --> 00:09:50,577 are health, growth, and community. 144 00:09:50,644 --> 00:09:54,414 Don't you? 145 00:09:54,482 --> 00:09:55,715 Please get in the car for a minute. 146 00:09:55,783 --> 00:09:57,350 I want to talk to you. 147 00:10:14,401 --> 00:10:17,337 I know this is surprising. I know it's hard. 148 00:10:17,404 --> 00:10:18,738 But I have something I need to talk to you– 149 00:10:18,806 --> 00:10:20,507 So, you're not a social worker? 150 00:10:20,574 --> 00:10:22,575 No. 151 00:10:24,345 --> 00:10:26,279 I knew your parents very well. 152 00:10:26,347 --> 00:10:31,351 I came before to check on you 'cause I knew they'd want me to. 153 00:10:31,418 --> 00:10:33,653 — You knew my parents? — Yeah. 154 00:10:33,721 --> 00:10:36,756 I worked with them sometimes. 155 00:10:36,824 --> 00:10:39,325 We had the same job. 156 00:10:39,393 --> 00:10:41,394 You know about that, right? 157 00:10:43,697 --> 00:10:45,431 We have to take a drive, 158 00:10:45,499 --> 00:10:47,534 talk about some important things. 159 00:10:47,601 --> 00:10:48,635 Okay? 160 00:10:52,606 --> 00:10:55,441 [ Engine turns over ] 161 00:11:11,325 --> 00:11:13,059 Henry: — It's coming out in June, 162 00:11:13,127 --> 00:11:15,095 but I just can't imagine it being any good. 163 00:11:15,162 --> 00:11:16,963 I mean, the first one was terrible. 164 00:11:17,031 --> 00:11:19,065 It was nothing like the TV show at all. 165 00:11:19,133 --> 00:11:23,136 Although, Khan was on the show, so maybe it'll be better. 166 00:11:23,204 --> 00:11:24,337 But I don't know. 167 00:11:24,405 --> 00:11:27,207 I just don't have high expectations. 168 00:11:27,275 --> 00:11:30,010 Well, another day, another no dollar. 169 00:11:30,077 --> 00:11:32,145 So, be careful at the protest. 170 00:11:32,213 --> 00:11:34,147 Don't get arrested. 171 00:11:34,215 --> 00:11:35,382 Guess I'm not gonna see mom. 172 00:11:35,449 --> 00:11:38,318 She said to tell you to have a good trip. 173 00:11:38,386 --> 00:11:41,187 — Did everyone get a room? — Yeah. 174 00:11:41,255 --> 00:11:43,990 — See you Sunday night. — Okay. 175 00:11:44,058 --> 00:11:46,259 — Bye. Henry: — If she gets arrested, 176 00:11:46,327 --> 00:11:48,361 are we gonna go to Pennsylvania to bail her out? 177 00:11:48,429 --> 00:11:50,163 — She's not gonna get arrested. — Yes, she is. 178 00:11:50,231 --> 00:11:52,232 You're late, so go. 179 00:11:52,300 --> 00:11:54,267 — Bye. — Bye. 180 00:11:56,237 --> 00:11:59,205 You met with a woman from our organization. 181 00:12:02,310 --> 00:12:04,144 She taught you that signal. 182 00:12:04,211 --> 00:12:07,314 That if someone said it, that meant you could trust them. 183 00:12:07,381 --> 00:12:10,283 Where is she? 184 00:12:10,351 --> 00:12:13,987 I don't know where she is right now. 185 00:12:14,055 --> 00:12:15,422 The reason I'm here– 186 00:12:15,489 --> 00:12:18,224 and I'm gonna be completely honest with you, Jared… 187 00:12:21,062 --> 00:12:23,964 there are some problems, and you might be in some danger. 188 00:12:24,031 --> 00:12:26,166 With what happened to your family, 189 00:12:26,233 --> 00:12:29,235 you can understand we want to be very careful. 190 00:12:29,303 --> 00:12:33,073 We want to take the best possible care of you right now. 191 00:12:33,140 --> 00:12:34,207 What problems? 192 00:12:34,275 --> 00:12:37,077 And how do you not know where she is? 193 00:12:39,413 --> 00:12:42,215 There are people out there who always want to hurt us, 194 00:12:42,283 --> 00:12:44,050 in this work that we do. 195 00:12:44,118 --> 00:12:47,287 We're concerned there's a specific danger right now. 196 00:12:47,355 --> 00:12:50,223 To me? 197 00:12:50,291 --> 00:12:52,392 Yeah. 198 00:12:52,460 --> 00:12:57,130 Jared, I made a promise to your mother to look out for you, 199 00:12:57,198 --> 00:12:58,298 and I'm going to do that. 200 00:12:58,366 --> 00:13:00,100 I'm gonna get you somewhere safe. 201 00:13:02,136 --> 00:13:03,937 Okay. 202 00:13:04,005 --> 00:13:05,305 Okay. 203 00:13:07,475 --> 00:13:11,044 I said I'd be honest with you, and I will be. 204 00:13:11,112 --> 00:13:14,406 So, there's something hard you have to understand. 205 00:13:15,236 --> 00:13:18,141 You're not gonna be able to go back to your old life. 206 00:13:23,437 --> 00:13:24,851 What do you mean? 207 00:13:26,059 --> 00:13:27,126 Ever? 208 00:13:27,194 --> 00:13:29,295 I know it sounds awful right now, 209 00:13:29,362 --> 00:13:32,264 but the whole idea will get easier in a while, 210 00:13:32,332 --> 00:13:33,365 I promise you. 211 00:13:37,504 --> 00:13:42,374 Knowing your mom and dad, who they were, 212 00:13:42,442 --> 00:13:45,411 the kind of people they were, 213 00:13:45,479 --> 00:13:51,083 I know you have the strength inside to get through this. 214 00:13:54,054 --> 00:13:56,956 [ Steady beeping ] 215 00:14:01,461 --> 00:14:04,930 Hey, honey. 216 00:14:04,998 --> 00:14:08,367 I am so sorry I didn't make it back here last night, 217 00:14:08,435 --> 00:14:11,036 but I brought you your favorite danish. 218 00:14:11,104 --> 00:14:12,338 Ooh, good. 219 00:14:38,064 --> 00:14:40,065 Where did you get these? 220 00:14:40,133 --> 00:14:44,103 People just leave them on top of the mail robot. 221 00:14:44,171 --> 00:14:46,071 Completely unsecured. 222 00:14:46,139 --> 00:14:49,275 I've made several complaints, and no one listens. 223 00:14:49,342 --> 00:14:52,411 So I think your office should know about it. 224 00:14:56,082 --> 00:14:57,249 You just took them? 225 00:14:57,317 --> 00:14:59,084 I did. 226 00:14:59,152 --> 00:15:02,054 You want proof Agent Gaad isn't running a secure facility. 227 00:15:02,122 --> 00:15:03,222 You have it. 228 00:15:03,290 --> 00:15:05,958 Um… 229 00:15:06,026 --> 00:15:08,227 Martha, this is incredibly helpful, 230 00:15:08,295 --> 00:15:10,129 but you have to be careful. 231 00:15:10,197 --> 00:15:12,932 Classified documents are carefully tracked. 232 00:15:12,999 --> 00:15:15,034 No, they're not. That's the point. 233 00:15:15,101 --> 00:15:18,037 You think security is bad there? You have no idea. 234 00:15:18,104 --> 00:15:20,039 They're ordered up from Archives, read, 235 00:15:20,140 --> 00:15:22,174 and left on top of that robot for half the day 236 00:15:22,242 --> 00:15:23,375 while it goes around the Bureau. 237 00:15:23,443 --> 00:15:25,945 Anyone could take them. 238 00:15:26,012 --> 00:15:28,113 And when they're sent back, 239 00:15:28,181 --> 00:15:31,016 the clerks don't want to be bothered if it's after hours, 240 00:15:31,084 --> 00:15:32,952 so people leave them on the floor 241 00:15:33,019 --> 00:15:35,354 outside the door to the file room overnight. 242 00:15:35,422 --> 00:15:37,089 Okay. 243 00:15:37,157 --> 00:15:41,227 I–I just want to be sure you're being careful. 244 00:15:41,294 --> 00:15:47,132 Clark, I love the way you love me. 245 00:15:47,200 --> 00:15:49,435 You don't have to hide anything from me. 246 00:15:49,502 --> 00:15:51,203 [ Scoffs ] 247 00:15:51,271 --> 00:15:54,240 I even love your toupee. 248 00:16:01,181 --> 00:16:02,915 You know about that? 249 00:16:07,020 --> 00:16:09,321 I can be a little bit late for work today. 250 00:16:09,389 --> 00:16:10,923 Can you? 251 00:16:13,226 --> 00:16:16,195 How long have you known? 252 00:16:39,290 --> 00:16:41,324 Man: — How are you today, sir? 253 00:16:41,392 --> 00:16:42,459 Stan: — Good. 254 00:16:42,526 --> 00:16:45,095 You looking for something specific? 255 00:16:45,162 --> 00:16:46,529 Just something reliable 256 00:16:46,597 --> 00:16:49,432 that won't crap out as soon as I drive it off the lot. 257 00:16:49,500 --> 00:16:51,301 — [ Chuckles ] — For my niece. 258 00:16:55,239 --> 00:16:56,373 No, thanks. 259 00:16:56,440 --> 00:16:58,241 Yeah, filthy habit. 260 00:16:58,309 --> 00:17:00,110 Always the hardest to kick. 261 00:17:00,177 --> 00:17:02,212 I got a «niece» special right over here. 262 00:17:02,279 --> 00:17:04,314 One owner. 263 00:17:04,382 --> 00:17:06,082 Little old lady? 264 00:17:06,150 --> 00:17:08,018 Drove it to church? 265 00:17:08,085 --> 00:17:10,020 To Atlantic City, actually. 266 00:17:10,087 --> 00:17:11,254 Back and forth a lot. 267 00:17:11,322 --> 00:17:13,256 She had a gambling problem. 268 00:17:13,324 --> 00:17:14,391 Another bad habit. 269 00:17:14,458 --> 00:17:16,292 Had to sell it for beans. 270 00:17:16,360 --> 00:17:18,161 It's clean as a whistle. 271 00:17:18,229 --> 00:17:22,165 It's got a lot of miles on it, but, uh, it's a good deal. 272 00:17:22,233 --> 00:17:25,969 Yeah, $3,400 is a little out of my price range. 273 00:17:26,037 --> 00:17:27,370 What were you thinking? 274 00:17:27,438 --> 00:17:29,272 More like the Maverick. 275 00:17:29,340 --> 00:17:31,074 Maverick's a piece of shit. 276 00:17:31,142 --> 00:17:33,209 I sell it to you, I got to go to confession. 277 00:17:38,115 --> 00:17:40,383 Well, how about we meet in the middle? 278 00:17:40,451 --> 00:17:43,286 I got a lot of vehicles in your price range, 279 00:17:43,354 --> 00:17:45,121 functional vehicles. 280 00:17:45,189 --> 00:17:50,093 But if you want your niece to have a safe, comfortable ride, 281 00:17:50,161 --> 00:17:53,428 a ride that demonstrates how much she means to you, 282 00:17:53,429 --> 00:17:54,608 this will do the trick. 283 00:17:56,132 --> 00:17:58,199 And what if I pay cash? 284 00:17:58,267 --> 00:17:59,534 We accept cash. 285 00:17:59,602 --> 00:18:02,103 I'd buy it myself if I had someone who meant a lot to me, 286 00:18:02,171 --> 00:18:04,406 because that's what this car says. 287 00:18:04,473 --> 00:18:06,207 «You mean a lot to me.» 288 00:18:06,275 --> 00:18:09,044 But I am a sorry-ass son of a bitch. 289 00:18:09,111 --> 00:18:10,278 I don't have a niece. 290 00:18:10,346 --> 00:18:12,280 I don't even have a cousin. 291 00:18:14,350 --> 00:18:17,285 I can't fill out the registration right now. 292 00:18:17,353 --> 00:18:19,120 I'm in a bit of a hurry. 293 00:18:19,188 --> 00:18:22,223 Not a problem on my end. 294 00:18:24,327 --> 00:18:27,028 Okay. 295 00:18:27,096 --> 00:18:28,363 Okay. 296 00:18:39,275 --> 00:18:41,343 There's a restroom over there. 297 00:18:41,410 --> 00:18:43,078 You need to go in, 298 00:18:43,145 --> 00:18:48,083 you need to change… into these clothes. 299 00:18:48,150 --> 00:18:49,217 Why? 300 00:18:49,285 --> 00:18:50,986 It's something that we do. 301 00:18:51,053 --> 00:18:52,187 We clean ourselves. 302 00:18:52,254 --> 00:18:54,255 You don't get to take anything with you. 303 00:18:54,323 --> 00:18:56,057 When you're done, put everything, 304 00:18:56,125 --> 00:18:57,993 including your shoes, into your backpack 305 00:18:58,060 --> 00:18:59,336 and bring it back to me. 306 00:19:00,449 --> 00:19:02,251 Okay. 307 00:19:16,213 --> 00:19:18,181 [ Steady beeping ] 308 00:19:38,435 --> 00:19:41,137 Oh. Mm. 309 00:19:41,205 --> 00:19:44,073 [ Sighs ] 310 00:19:44,141 --> 00:19:46,042 Could you…? 311 00:19:46,110 --> 00:19:47,143 Thanks. 312 00:20:00,324 --> 00:20:02,325 [ Sighs ] 313 00:20:02,393 --> 00:20:04,160 Ah! 314 00:20:07,231 --> 00:20:10,300 Well, I'm glad you came by. 315 00:20:10,367 --> 00:20:12,168 Me too. 316 00:20:12,236 --> 00:20:13,469 Clark. 317 00:20:13,537 --> 00:20:15,438 Mm-hmm? 318 00:20:15,506 --> 00:20:19,175 It's so nice, just the two of us. 319 00:20:19,243 --> 00:20:24,280 But, well, when do you think it would be good 320 00:20:24,348 --> 00:20:29,452 to start thinking about the three or four of us? 321 00:20:35,259 --> 00:20:38,094 Martha, that's not for me. 322 00:20:38,162 --> 00:20:41,331 And I thought you understood that. 323 00:20:45,436 --> 00:20:47,170 Well, what do you mean? 324 00:20:49,373 --> 00:20:54,145 My life, my career – I'm not around all the time. 325 00:20:54,213 --> 00:20:55,480 You can't raise kids that way. 326 00:20:55,548 --> 00:20:58,249 Well, I know, but this arrangement isn't forever. 327 00:20:58,317 --> 00:21:00,318 — At some point we'll– — I'm sorry, Martha. 328 00:21:00,386 --> 00:21:02,120 It's… 329 00:21:02,188 --> 00:21:04,389 Children aren't in the cards for me. 330 00:21:19,338 --> 00:21:21,139 [ Train bell dinging ] 331 00:21:21,207 --> 00:21:23,141 [ Train whistle blows ] 332 00:21:26,512 --> 00:21:30,148 So, where – where are they taking me? 333 00:21:30,216 --> 00:21:32,483 It's not settled yet. I'll come in a few days. 334 00:21:32,551 --> 00:21:35,153 I'll let you know and help with everything. 335 00:21:35,221 --> 00:21:37,222 But will it be in this country? 336 00:21:39,358 --> 00:21:40,358 No. 337 00:21:43,562 --> 00:21:45,296 Let's just get you where you need to go today. 338 00:21:45,364 --> 00:21:47,065 Do you remember where you get off the train? 339 00:21:47,132 --> 00:21:48,032 Yeah. 340 00:21:52,137 --> 00:21:55,039 I put in some water and some sandwiches for you. 341 00:21:56,442 --> 00:21:59,110 Your train leaves in 10 minutes. 342 00:21:59,178 --> 00:22:00,478 You should probably go. 343 00:22:00,546 --> 00:22:03,314 Wait. 344 00:22:03,382 --> 00:22:06,017 This is the phone number you should call when you get there. 345 00:22:06,085 --> 00:22:07,151 You can't lose this. 346 00:22:07,219 --> 00:22:08,219 I won't. 347 00:22:10,389 --> 00:22:12,156 I'll see you soon. 348 00:22:19,431 --> 00:22:22,400 [ Engine turns over ] 349 00:22:27,406 --> 00:22:29,407 [ Beeping rapidly ] 350 00:24:22,221 --> 00:24:25,123 Nina, I've got everything ready. 351 00:24:25,190 --> 00:24:27,291 I– 352 00:24:29,328 --> 00:24:31,396 You know who I am? 353 00:24:31,463 --> 00:24:33,398 What the hell is going on here? 354 00:24:33,465 --> 00:24:35,099 You can't do this. 355 00:24:35,167 --> 00:24:36,501 Your lover has committed treason against us, 356 00:24:36,568 --> 00:24:39,404 and you have committed treason against your country. 357 00:24:39,471 --> 00:24:41,172 That's a lie. 358 00:24:41,240 --> 00:24:43,041 Tell him, Nina Sergeevna. 359 00:24:43,108 --> 00:24:46,177 They will take me back for trial, Stan. 360 00:24:46,245 --> 00:24:48,446 For what we did together. 361 00:24:48,514 --> 00:24:51,416 They will execute me. 362 00:24:54,186 --> 00:24:56,220 Let's not debate about the rest. 363 00:24:56,288 --> 00:25:00,021 Let's talk about where to go from here. 364 00:25:01,025 --> 00:25:03,425 There are alternatives that are better for me 365 00:25:03,426 --> 00:25:07,195 than to send this document to your superiors 366 00:25:07,263 --> 00:25:11,266 and her back to Moscow for trial and execution. 367 00:25:11,334 --> 00:25:16,004 You could go off together, free and happy. 368 00:25:16,072 --> 00:25:18,974 Does this interest you, Agent Beeman? 369 00:25:21,043 --> 00:25:23,144 It's a simple transaction. 370 00:25:23,212 --> 00:25:28,183 You have access to a computer program called Echo. 371 00:25:28,250 --> 00:25:30,318 It's part of Stealth. 372 00:25:30,386 --> 00:25:33,421 When you deliver the Echo program to me, 373 00:25:33,489 --> 00:25:37,325 I will let Nina Sergeevna go free. 374 00:25:37,393 --> 00:25:43,465 And you two love birds can fly off together. 375 00:25:43,532 --> 00:25:45,400 [ Speaking Russian ] 376 00:25:59,415 --> 00:26:01,016 [ Door closes ] 377 00:26:13,184 --> 00:26:14,451 — Hey. — Hi. 378 00:26:14,522 --> 00:26:16,067 Glad your parents let you come. 379 00:26:16,068 --> 00:26:17,827 Yeah, I was surprised. 380 00:26:17,828 --> 00:26:19,228 But, yeah… 381 00:26:19,291 --> 00:26:21,125 What changed their minds? 382 00:26:21,193 --> 00:26:23,561 I think they were afraid of what I'd do if they said no. 383 00:26:23,629 --> 00:26:25,163 What were you gonna do? 384 00:26:25,230 --> 00:26:26,430 Something. 385 00:26:26,498 --> 00:26:29,500 Nothing. I dot know. 386 00:26:29,568 --> 00:26:31,169 [ Laughs ] 387 00:26:31,236 --> 00:26:33,137 They knew it was important to you. 388 00:26:33,205 --> 00:26:35,540 I guess. 389 00:26:35,607 --> 00:26:38,209 Is your dad hard on you? 390 00:26:38,277 --> 00:26:39,610 Um… 391 00:26:39,645 --> 00:26:41,212 I don't know. 392 00:26:41,280 --> 00:26:44,115 It's–it's usually more my mom. 393 00:26:44,183 --> 00:26:46,184 I mean, I love them – I do. 394 00:26:46,251 --> 00:26:49,453 But it's like I don't even know who they are. 395 00:26:49,521 --> 00:26:53,191 And sometimes I think he's having an affair, 396 00:26:53,258 --> 00:26:56,127 or she's having an affair, or both. 397 00:26:56,195 --> 00:26:58,529 All I know is, I don't believe a word 398 00:26:58,597 --> 00:27:00,398 that comes out of their mouths anymore. 399 00:27:00,465 --> 00:27:02,099 [ Chuckles ] 400 00:27:02,167 --> 00:27:03,401 Being a parent's hard. 401 00:27:05,237 --> 00:27:07,271 But so is having parents. 402 00:27:07,339 --> 00:27:09,240 [ Laughs ] 403 00:27:13,445 --> 00:27:16,080 Oh, I know. [ Laughs ] 404 00:27:22,487 --> 00:27:24,422 — Where's Henry? — Peter's house. 405 00:27:24,489 --> 00:27:26,123 Went straight from school. 406 00:27:26,191 --> 00:27:27,325 Paige should be Pennsylvania by now. 407 00:27:27,392 --> 00:27:29,093 — And everyone– — Everyone else is clean. 408 00:27:29,161 --> 00:27:32,463 There's not a trace of surveillance on any of us. 409 00:27:34,433 --> 00:27:38,369 And any word from The Centre about Kate or George? 410 00:27:38,437 --> 00:27:41,239 [ Sighs ] They want us to move on something. 411 00:27:41,306 --> 00:27:42,540 Now. 412 00:27:42,608 --> 00:27:45,243 Paint samples they use on a Stealth aircraft. 413 00:27:45,310 --> 00:27:46,444 Great. 414 00:27:46,511 --> 00:27:48,212 I know. 415 00:27:48,280 --> 00:27:51,215 How was he? 416 00:27:51,283 --> 00:27:54,118 [ Sighs ] 417 00:27:54,186 --> 00:27:55,486 He went. 418 00:27:55,554 --> 00:27:57,188 Didn't fall apart. 419 00:27:57,256 --> 00:27:58,322 Tough kid. 420 00:27:58,390 --> 00:28:00,224 — Like his parents. — Mm. 421 00:28:00,292 --> 00:28:01,525 That's what I told him. 422 00:28:01,593 --> 00:28:04,128 The only thing, 423 00:28:04,196 --> 00:28:06,464 why was Kate meeting him out of disguise? 424 00:28:06,531 --> 00:28:09,467 And why would The Centre tell him about his parents? 425 00:28:09,534 --> 00:28:12,103 They don't have to do that to give him money 426 00:28:12,170 --> 00:28:13,271 or to make sure he's okay. 427 00:28:13,338 --> 00:28:15,106 I'm sure they know what they're doing. 428 00:28:15,173 --> 00:28:16,440 They should keep us informed. 429 00:28:16,508 --> 00:28:18,509 Well, they don't think it's any of our business. 430 00:28:18,577 --> 00:28:20,344 If something else were going on, 431 00:28:20,412 --> 00:28:22,513 if they thought we were at risk, they'd tell us. 432 00:28:22,581 --> 00:28:25,449 I know. 433 00:28:25,517 --> 00:28:27,385 All right. 434 00:28:27,452 --> 00:28:29,287 Are you going back to Fred on the Stealth paint? 435 00:28:29,354 --> 00:28:31,088 Yeah, he's our way in. 436 00:28:31,156 --> 00:28:33,324 And we need to move fast, but… 437 00:28:33,392 --> 00:28:35,159 But what? 438 00:28:35,227 --> 00:28:36,394 I–I haven't turned him over. 439 00:28:36,461 --> 00:28:37,561 He's still Emmett's agent. 440 00:28:37,629 --> 00:28:40,431 What is he like? 441 00:28:40,499 --> 00:28:42,166 Loner, grandiose. 442 00:28:42,234 --> 00:28:44,502 Tells himself he was doing it for the cause, 443 00:28:44,569 --> 00:28:47,271 but Emmett could have him working for spacemen from Mars 444 00:28:47,339 --> 00:28:49,573 if it made him feel like he was better than everyone else. 445 00:28:49,641 --> 00:28:52,176 No friends, no girlfriend. 446 00:28:52,244 --> 00:28:55,313 Gutsy, smart, reliable. I kind of like him. 447 00:28:55,380 --> 00:28:58,182 How did Emmett get through to him? 448 00:28:58,250 --> 00:29:01,385 Family. Talked to him about his family. 449 00:29:01,453 --> 00:29:05,122 Guy had a closet full of gifts for Jared. 450 00:29:07,459 --> 00:29:09,427 [ Indistinct conversation, indistinct talking on PA ] 451 00:29:15,267 --> 00:29:17,234 Excuse me, ma'am. 452 00:29:17,302 --> 00:29:20,438 I'm Detective Korrigan, Petersburg County. 453 00:29:20,505 --> 00:29:23,307 We are looking for a runaway boy, 454 00:29:23,375 --> 00:29:26,444 16 years old, slight build, dark hair. 455 00:29:26,511 --> 00:29:30,481 Might be traveling with a female, mid to late 30s. 456 00:29:30,549 --> 00:29:33,484 We have reason to believe he departed from this station, 457 00:29:33,552 --> 00:29:36,387 with or without the woman, in the last hour or so. 458 00:29:36,455 --> 00:29:39,423 There was a boy with brown hair. 459 00:29:39,491 --> 00:29:42,393 He took the train alone about an hour ago. 460 00:29:42,461 --> 00:29:44,095 Where was he going? 461 00:29:44,162 --> 00:29:45,196 Upstate New York. 462 00:29:45,263 --> 00:29:47,498 Let me look up the station for you. 463 00:29:47,566 --> 00:29:49,500 [ Train bell dinging ] 464 00:30:12,657 --> 00:30:14,258 It's nice to meet you. 465 00:30:14,326 --> 00:30:16,360 You too. I've heard a lot about you. 466 00:30:16,428 --> 00:30:17,528 [ Sighs ] 467 00:30:17,596 --> 00:30:20,531 All those years, I never met Emmett's wife. 468 00:30:20,599 --> 00:30:22,600 Well, we're really not supposed to, but… 469 00:30:22,667 --> 00:30:24,535 You can't always follow the rules. 470 00:30:24,603 --> 00:30:26,137 Yeah. 471 00:30:26,204 --> 00:30:27,405 How've you been? 472 00:30:27,472 --> 00:30:30,141 Everyone back home is worried 473 00:30:30,208 --> 00:30:33,244 because we're behind in a lot of important ways. 474 00:30:33,345 --> 00:30:36,147 I talked with Skeevers. 475 00:30:36,214 --> 00:30:37,481 He told me about a faction called 237. 476 00:30:37,549 --> 00:30:38,582 You know it? 477 00:30:38,650 --> 00:30:41,352 I've heard of it. 478 00:30:41,354 --> 00:30:43,554 Is there any way you could get in there? 479 00:30:43,622 --> 00:30:46,590 For some kind of budget review, something like that? 480 00:30:46,658 --> 00:30:49,326 Think I can. 481 00:30:49,394 --> 00:30:53,164 They make radar-absorbent paint, and we need a sample 482 00:30:53,231 --> 00:30:56,200 but you would have to get on the shop floor. 483 00:30:56,268 --> 00:30:58,269 [ Scoffs ] 484 00:30:58,336 --> 00:31:00,438 That's not the most natural place to go 485 00:31:00,505 --> 00:31:02,139 when you're doing a budget review. 486 00:31:02,207 --> 00:31:03,474 It's a restricted area. 487 00:31:03,542 --> 00:31:05,409 You would just need 45 seconds walking across the floor, 488 00:31:05,477 --> 00:31:06,544 that's it. 489 00:31:06,611 --> 00:31:08,279 We have shoes with special soles 490 00:31:08,346 --> 00:31:10,214 that would pick up traces of what we need. 491 00:31:10,282 --> 00:31:12,416 There's a lot of security. 492 00:31:12,484 --> 00:31:13,584 Fred, I–I… 493 00:31:13,652 --> 00:31:17,221 I can't tell you how important this is. 494 00:31:17,289 --> 00:31:19,423 Of all the things going on right now, this is it– 495 00:31:19,491 --> 00:31:21,358 the thing that'll make the difference. 496 00:31:29,301 --> 00:31:30,534 I'll make some calls. 497 00:31:30,602 --> 00:31:33,237 I'll let you know when I can get into the factory. 498 00:31:33,305 --> 00:31:35,272 As for the floor, 499 00:31:35,340 --> 00:31:39,243 once I'm there, I might be able to wander on. 500 00:31:39,311 --> 00:31:40,411 Say I'm lost. 501 00:31:40,479 --> 00:31:43,481 Budget guys are always getting lost. 502 00:31:46,651 --> 00:31:48,419 Stan: — Yes, Emmett and Leanne Connors, 503 00:31:48,487 --> 00:31:50,454 the couple that was murdered with their daughter. 504 00:31:50,522 --> 00:31:52,423 We're talking to anyone who worked with them 505 00:31:52,491 --> 00:31:55,259 in any capacity. 506 00:31:55,327 --> 00:31:57,194 Right. 507 00:31:57,262 --> 00:31:59,530 And before the field agent comes out to interview you, 508 00:31:59,598 --> 00:32:02,099 it would be helpful if you could make a list 509 00:32:02,167 --> 00:32:04,502 of anyone else you knew who did business with Mr. Connors. 510 00:32:04,569 --> 00:32:06,570 Great. 511 00:32:06,638 --> 00:32:08,506 Well, we'll be in touch, then. 512 00:32:08,573 --> 00:32:11,175 Thank you. 513 00:32:11,243 --> 00:32:13,377 [ Indistinct talking ] 514 00:32:24,523 --> 00:32:26,157 Stan: — Sir? 515 00:32:26,191 --> 00:32:28,125 That's all. 516 00:32:28,193 --> 00:32:29,560 Uh, in looking into Stealth, 517 00:32:29,628 --> 00:32:33,130 I discovered a computer program they use called Echo. 518 00:32:33,198 --> 00:32:34,431 I think it's a real weak spot– 519 00:32:34,499 --> 00:32:36,467 something the Soviets might try to go after. 520 00:32:36,535 --> 00:32:38,169 So I'm gonna look into it, 521 00:32:38,236 --> 00:32:40,137 see if I can shore up their security. 522 00:32:40,205 --> 00:32:41,305 Great. 523 00:32:41,373 --> 00:32:43,340 Echo, it's called. 524 00:32:43,408 --> 00:32:45,576 I don't really understand it. Computer stuff. 525 00:32:45,644 --> 00:32:48,179 [ Scoffs ] Who does? 526 00:33:19,835 --> 00:33:22,703 Come on. I have dinner for you. 527 00:33:27,341 --> 00:33:29,842 [ Typewriter keys clacking ] 528 00:33:31,636 --> 00:33:37,345 — 529 00:33:37,670 --> 00:33:43,026 — 530 00:33:44,210 --> 00:33:50,553 — 531 00:33:51,610 --> 00:33:57,088 — 532 00:34:05,374 --> 00:34:07,327 — 533 00:34:07,456 --> 00:34:12,399 — 534 00:34:15,777 --> 00:34:17,602 — 535 00:34:17,745 --> 00:34:19,369 — 536 00:34:19,472 --> 00:34:23,257 — 537 00:34:26,119 --> 00:34:28,047 — 538 00:34:29,021 --> 00:34:30,171 — 539 00:34:32,937 --> 00:34:35,690 — 540 00:34:36,672 --> 00:34:39,680 — 541 00:34:40,634 --> 00:34:42,302 — 542 00:34:42,408 --> 00:34:43,824 — 543 00:34:48,243 --> 00:34:50,305 — 544 00:34:51,890 --> 00:34:55,433 — 545 00:34:56,365 --> 00:34:58,831 — 546 00:34:59,407 --> 00:35:02,443 — 547 00:35:03,394 --> 00:35:05,347 — 548 00:35:07,857 --> 00:35:11,055 — 549 00:35:11,268 --> 00:35:16,785 — 550 00:35:16,945 --> 00:35:19,637 — 551 00:35:19,863 --> 00:35:22,959 — 552 00:35:24,991 --> 00:35:27,430 — 553 00:35:29,454 --> 00:35:31,627 — 554 00:35:35,035 --> 00:35:38,112 — 555 00:35:39,027 --> 00:35:42,053 — 556 00:35:47,849 --> 00:35:51,685 We've developed information suggesting active KGB threats 557 00:35:51,753 --> 00:35:53,821 against something called Echo. 558 00:35:53,888 --> 00:35:56,590 — Do you know what that is? — Of course. 559 00:35:56,658 --> 00:35:59,393 I understand it's some sort of computer program, 560 00:35:59,461 --> 00:36:00,828 but that's all I know. 561 00:36:00,895 --> 00:36:04,365 And the fact that the KGB wants to get their hands on it. 562 00:36:04,432 --> 00:36:06,567 They wouldn't know what to do with it. 563 00:36:06,635 --> 00:36:09,303 I'll need to do a full security review. 564 00:36:09,371 --> 00:36:12,539 I'll need files on everyone who has access to the program, 565 00:36:12,607 --> 00:36:13,741 and locations and security procedures 566 00:36:13,808 --> 00:36:15,409 of every place that runs it. 567 00:36:15,477 --> 00:36:16,577 There's only one place. 568 00:36:16,645 --> 00:36:19,446 I can get you in to check it out tomorrow. 569 00:36:24,819 --> 00:36:27,655 [ Tapping ] 570 00:36:47,747 --> 00:36:49,118 — 571 00:36:50,294 --> 00:36:52,915 — 572 00:36:53,188 --> 00:36:56,819 — 573 00:36:59,805 --> 00:37:02,293 — 574 00:37:03,447 --> 00:37:10,039 — 575 00:37:14,235 --> 00:37:17,115 — 576 00:37:18,068 --> 00:37:23,425 — 577 00:37:26,036 --> 00:37:27,805 — 578 00:37:33,341 --> 00:37:36,054 — 579 00:37:36,182 --> 00:37:38,240 — 580 00:37:38,766 --> 00:37:40,184 — 581 00:37:42,502 --> 00:37:44,899 — 582 00:37:47,817 --> 00:37:49,428 Oleg… 583 00:37:49,546 --> 00:37:55,311 — 584 00:38:26,708 --> 00:38:27,741 Hey. 585 00:38:27,809 --> 00:38:30,377 Oh, hey. Did you want something? 586 00:38:30,445 --> 00:38:32,379 Oh, no thanks. I'm not hungry. 587 00:38:32,447 --> 00:38:33,514 Okay. 588 00:38:33,581 --> 00:38:35,616 Hey, I stole something for you. 589 00:38:35,683 --> 00:38:38,752 Rocky Horror. 590 00:38:38,820 --> 00:38:42,556 Got a whole evidence locker full of that stuff now. 591 00:38:42,624 --> 00:38:44,391 Thanks. 592 00:38:44,459 --> 00:38:47,528 Thought you could have some friends over to watch it. 593 00:38:47,595 --> 00:38:48,662 I'm going to meet up with Kyle. 594 00:38:48,730 --> 00:38:51,331 Oh, I–I–I'll give you a lift. 595 00:38:51,399 --> 00:38:53,600 Oh, no, it's fine. I'm gonna walk. 596 00:38:53,668 --> 00:38:55,536 — I'm going. — Okay. See you later. 597 00:38:55,603 --> 00:38:56,670 Bye. 598 00:38:56,738 --> 00:38:58,472 All right. Have fun. 599 00:39:27,669 --> 00:39:29,703 Do you want me to move out? 600 00:39:29,771 --> 00:39:32,506 Uh… 601 00:39:32,574 --> 00:39:34,341 No. 602 00:39:34,409 --> 00:39:35,709 I'm gonna move in with him. 603 00:39:52,594 --> 00:39:54,328 [ Sighs ] 604 00:39:58,600 --> 00:40:00,601 He a good guy? 605 00:40:02,704 --> 00:40:05,539 [ Sighs ] 606 00:40:05,607 --> 00:40:07,641 He's… 607 00:40:07,709 --> 00:40:10,611 able to be in the flow of things. 608 00:40:14,782 --> 00:40:16,483 Yeah. 609 00:40:16,551 --> 00:40:18,552 He's a good guy. 610 00:40:56,591 --> 00:40:57,824 He's at the cabin. 611 00:40:57,892 --> 00:41:00,627 They're getting the passports and papers now. 612 00:41:00,695 --> 00:41:02,763 Exfiltration team is on their way. 613 00:41:02,830 --> 00:41:04,464 Good. 614 00:41:04,532 --> 00:41:05,666 Did Paige call? 615 00:41:05,733 --> 00:41:08,568 I spoke to the secretary at the church. 616 00:41:08,636 --> 00:41:10,671 They're up there. They're fine. 617 00:41:15,743 --> 00:41:18,312 What? What is it? 618 00:41:19,881 --> 00:41:22,749 Where the hell are we sending him? 619 00:41:22,817 --> 00:41:24,718 Switzerland? Hungary? 620 00:41:24,786 --> 00:41:28,555 They might want to keep him close. 621 00:41:28,623 --> 00:41:29,823 Or Australia. 622 00:41:29,891 --> 00:41:33,360 Somewhere he can just get along in English. 623 00:41:33,428 --> 00:41:35,595 Mm. 624 00:41:35,663 --> 00:41:38,665 So, that kid who grew up in Virginia Beach, 625 00:41:38,733 --> 00:41:40,467 we'll just drop him off somewhere? 626 00:41:40,535 --> 00:41:41,668 One of those places? 627 00:41:41,736 --> 00:41:43,437 Doesn't know anyone. 628 00:41:44,772 --> 00:41:46,606 Sounds like us. 629 00:41:46,674 --> 00:41:48,475 We had each other. We were older. 630 00:41:48,543 --> 00:41:50,377 Our parents hadn't just been killed. 631 00:41:50,445 --> 00:41:51,812 I just mean he has no choice. 632 00:41:51,879 --> 00:41:55,582 But he'll figure it out. 633 00:41:55,650 --> 00:41:57,718 He'll make it. 634 00:41:57,785 --> 00:42:00,554 If Paige and Henry were in his shoes, they wouldn't. 635 00:42:00,621 --> 00:42:02,489 They'd be dead in an alley in a week. 636 00:42:02,557 --> 00:42:05,459 Paige is smarter than anyone. 637 00:42:05,526 --> 00:42:07,494 She can talk people in cir– 638 00:42:07,562 --> 00:42:08,762 She can think people in circles. 639 00:42:08,830 --> 00:42:10,464 And Henry, yeah, he's a kid. 640 00:42:10,531 --> 00:42:11,732 But in a couple of years, who knows? 641 00:42:14,669 --> 00:42:17,337 One day, it's coming. 642 00:42:17,405 --> 00:42:18,805 You know it is. 643 00:42:18,873 --> 00:42:21,408 Take it easy, all right? 644 00:42:21,476 --> 00:42:24,778 Because nobody knows anything, so just… 645 00:42:24,846 --> 00:42:28,682 just take it easy. 646 00:42:33,855 --> 00:42:35,655 Larrick: — We think he might have come in on the last train. 647 00:42:35,723 --> 00:42:37,524 Yeah. Yeah, I saw him. 648 00:42:37,592 --> 00:42:39,826 Great. Did somebody pick him up? 649 00:42:39,894 --> 00:42:42,662 Yeah. A lady in a truck. 650 00:42:42,730 --> 00:42:44,498 What kind of truck? 651 00:42:52,721 --> 00:43:00,867 Sync and corrections by n17t01 —=«O»=— www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.