All language subtitles for The Americans - 2x11 - Stealth.HDTV.LOL.en SubtitleTools.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,129 --> 00:00:03,130 — Previously on «The Americans»… — A few months ago, 2 00:00:03,198 --> 00:00:05,166 a family was murdered in a hotel in Alexandria. 3 00:00:05,234 --> 00:00:06,968 Gaad: — Wasn't there a son? 4 00:00:07,035 --> 00:00:08,302 He was down at the pool when it happened. 5 00:00:08,370 --> 00:00:11,105 Didn't see anything till he came up and found them. 6 00:00:11,173 --> 00:00:13,908 Have you ever seen these people before? 7 00:00:15,310 --> 00:00:17,345 I'm Ann Chadwick from the Child Advocacy Center. 8 00:00:17,412 --> 00:00:20,915 Healing… it's gonna take time. 9 00:00:20,983 --> 00:00:23,017 I'm sorry you have to work with Captain Larrick. 10 00:00:23,085 --> 00:00:25,086 He's dangerous and unpredictable 11 00:00:25,153 --> 00:00:27,021 and puts you and your family at risk. 12 00:00:27,089 --> 00:00:28,256 You're back already? 13 00:00:28,323 --> 00:00:30,925 Yeah, I had a personal emergency. 14 00:00:35,330 --> 00:00:37,164 [ Telephone rings ] 15 00:00:37,232 --> 00:00:38,366 Hello? 16 00:00:38,433 --> 00:00:40,334 [ Southern accent ] Hey, is Bobby there? 17 00:00:40,402 --> 00:00:41,936 Bobby who? 18 00:01:33,088 --> 00:01:34,121 [ Door shuts ] 19 00:01:51,304 --> 00:01:54,698 — 20 00:01:55,109 --> 00:01:59,992 — 21 00:02:00,143 --> 00:02:02,987 — 22 00:02:05,585 --> 00:02:09,244 — 23 00:02:11,682 --> 00:02:14,253 — 24 00:02:15,250 --> 00:02:16,945 — 25 00:02:17,115 --> 00:02:18,590 — 26 00:02:20,329 --> 00:02:21,575 — 27 00:02:23,446 --> 00:02:27,287 — 28 00:02:28,310 --> 00:02:29,877 [ Sighs ] 29 00:02:31,343 --> 00:02:33,768 — 30 00:02:33,885 --> 00:02:36,509 — 31 00:02:37,081 --> 00:02:38,821 — 32 00:02:38,915 --> 00:02:41,940 — 33 00:02:42,068 --> 00:02:46,963 — 34 00:02:47,031 --> 00:02:48,833 — 35 00:02:48,920 --> 00:02:53,500 — 36 00:02:53,585 --> 00:02:55,519 — 37 00:02:55,620 --> 00:02:57,564 — 38 00:02:57,650 --> 00:03:00,069 — 39 00:03:01,856 --> 00:03:04,434 — 40 00:03:04,725 --> 00:03:08,201 — 41 00:03:08,534 --> 00:03:11,631 — 42 00:03:11,802 --> 00:03:17,106 — 43 00:03:17,192 --> 00:03:22,177 — 44 00:03:22,436 --> 00:03:28,455 — 45 00:03:28,652 --> 00:03:31,208 — 46 00:03:32,127 --> 00:03:38,413 — 47 00:03:38,640 --> 00:03:41,982 — 48 00:03:57,165 --> 00:04:00,334 — How was study group? — Fine. 49 00:04:00,402 --> 00:04:02,203 There's lasagna in the refrigerator, 50 00:04:02,270 --> 00:04:04,104 if you want me to heat anything up. 51 00:04:04,172 --> 00:04:06,941 — I'm not hungry. — Okay. 52 00:04:07,008 --> 00:04:08,943 Can I ask you a question? 53 00:04:11,046 --> 00:04:13,047 Why won't you let me go to the summer retreat? 54 00:04:13,114 --> 00:04:15,883 Because I don't think 55 00:04:15,951 --> 00:04:18,219 it's the right thing for you to do this summer. 56 00:04:18,286 --> 00:04:21,222 But why? Can you give me one good reason why? 57 00:04:21,289 --> 00:04:22,990 Because I'm your mother. 58 00:04:32,434 --> 00:04:34,335 [ Water runs, stops ] 59 00:04:38,039 --> 00:04:39,139 [ Door opens ] 60 00:04:47,082 --> 00:04:49,917 The FBI knows about Emmett and Leanne. 61 00:04:51,453 --> 00:04:52,920 Are you sure? 62 00:04:52,988 --> 00:04:54,355 Yeah. The bug's back up. 63 00:04:54,422 --> 00:04:57,324 I mean, the sound quality is a little off. 64 00:04:57,392 --> 00:05:00,294 They were talking about it in Gaad's office. 65 00:05:00,362 --> 00:05:05,165 And they know that Emmett and Leanne worked for the KGB. 66 00:05:05,233 --> 00:05:08,903 And Stan Beeman paid their son a visit. 67 00:05:08,970 --> 00:05:10,037 Shit. 68 00:05:11,940 --> 00:05:14,875 I signaled The Centre. 69 00:05:14,943 --> 00:05:17,177 — What'd they say? — [ Sighs ] 70 00:05:17,245 --> 00:05:19,046 Haven't heard back yet. 71 00:05:26,054 --> 00:05:27,254 I'm gonna go see Jared. 72 00:05:27,322 --> 00:05:29,890 No. No. It is too risky right now. 73 00:05:29,958 --> 00:05:31,992 He could be under surveillance. 74 00:05:32,060 --> 00:05:34,061 If he is, I'll see that, and I'll stay away. 75 00:05:34,129 --> 00:05:35,896 The Centre's gonna want to know 76 00:05:35,964 --> 00:05:37,364 what Stan said to him about his parents. 77 00:05:37,432 --> 00:05:39,934 You think you can count on the bug for that 78 00:05:40,001 --> 00:05:41,902 in the next 24 hours? 79 00:05:41,970 --> 00:05:43,203 I want to know. 80 00:05:49,311 --> 00:05:52,212 I never gave him Leanne's letter. 81 00:05:52,280 --> 00:05:54,915 [ Sighs ] 82 00:05:54,983 --> 00:05:57,117 You did what you thought was best. 83 00:06:02,958 --> 00:06:04,858 I made a promise. 84 00:06:07,162 --> 00:06:10,998 And now he may have found out from an American. 85 00:06:37,599 --> 00:06:39,382 Sync and corrections by n17t01 —=«O»=— www.addic7ed.com 86 00:06:41,973 --> 00:06:43,673 [ Typewriter keys clacking ] 87 00:06:43,741 --> 00:06:45,876 [ Indistinct conversations ] 88 00:06:52,817 --> 00:06:54,551 [ Door opens ] Sir? 89 00:06:57,789 --> 00:07:00,891 Emmett Connors died at the age of 4 from a raccoon bite-- 90 00:07:00,958 --> 00:07:02,659 rabies. 91 00:07:02,727 --> 00:07:05,796 His KGB partner assumed the identity of Leanne Riley, 92 00:07:05,863 --> 00:07:08,698 who died at birth in Springfield, Missouri. 93 00:07:08,766 --> 00:07:10,767 What did her autopsy report say? 94 00:07:10,835 --> 00:07:13,603 No scar from a bullet wound on her torso. 95 00:07:13,671 --> 00:07:16,573 You should be happy. Your girl was telling the truth. 96 00:07:16,641 --> 00:07:17,841 Yep. 97 00:07:17,909 --> 00:07:20,477 On the other hand, how the hell many illegals 98 00:07:20,545 --> 00:07:22,479 are there in the DC area-- Four? Six? 99 00:07:22,547 --> 00:07:23,713 A dozen? 100 00:07:26,617 --> 00:07:27,818 Are you all right, Beeman? 101 00:07:27,885 --> 00:07:29,820 I'm fine, sir. 102 00:07:32,723 --> 00:07:36,493 Things are a little… unsettled at home. 103 00:07:36,561 --> 00:07:38,862 Ah. 104 00:07:38,930 --> 00:07:40,931 Marriage. No time-outs. 105 00:07:40,998 --> 00:07:43,633 No. 106 00:07:43,701 --> 00:07:45,502 I've been married 17 years. 107 00:07:45,570 --> 00:07:47,504 Happily, for the most part. 108 00:07:47,572 --> 00:07:49,940 Luck of the draw. 109 00:07:59,517 --> 00:08:01,285 Here. 110 00:08:01,352 --> 00:08:02,352 What's this? 111 00:08:02,420 --> 00:08:03,554 Your commendation-- 112 00:08:03,621 --> 00:08:06,323 the Agency's way of saying thank you 113 00:08:06,391 --> 00:08:08,125 for dispatching Dameran. 114 00:08:19,082 --> 00:08:20,739 — 115 00:08:20,836 --> 00:08:21,770 — 116 00:08:21,874 --> 00:08:23,053 — 117 00:08:23,138 --> 00:08:26,102 — 118 00:08:26,407 --> 00:08:30,578 — 119 00:08:30,673 --> 00:08:31,772 — 120 00:08:31,848 --> 00:08:33,376 — 121 00:08:33,461 --> 00:08:36,235 — 122 00:08:36,644 --> 00:08:38,699 — 123 00:08:40,213 --> 00:08:41,872 — 124 00:08:41,963 --> 00:08:44,918 — 125 00:08:44,995 --> 00:08:46,389 — 126 00:08:46,470 --> 00:08:48,345 — 127 00:08:48,423 --> 00:08:50,852 — 128 00:08:50,927 --> 00:08:53,896 — 129 00:08:53,984 --> 00:08:57,873 — 130 00:08:59,003 --> 00:09:02,518 — 131 00:09:03,661 --> 00:09:07,088 — 132 00:09:07,178 --> 00:09:11,014 — 133 00:09:11,097 --> 00:09:14,662 — 134 00:09:14,843 --> 00:09:17,083 — 135 00:09:17,184 --> 00:09:21,286 — 136 00:09:21,742 --> 00:09:23,873 — 137 00:09:23,963 --> 00:09:24,996 — 138 00:09:25,156 --> 00:09:27,662 — 139 00:09:27,866 --> 00:09:29,256 — 140 00:09:29,352 --> 00:09:32,316 — 141 00:09:32,455 --> 00:09:35,137 — 142 00:09:35,241 --> 00:09:37,073 — 143 00:09:39,638 --> 00:09:41,684 — 144 00:09:47,364 --> 00:09:49,365 Jared: — Why are you here? 145 00:09:49,432 --> 00:09:53,535 Just to see you, see how you're doing. 146 00:09:53,603 --> 00:09:55,337 What's new? 147 00:09:56,606 --> 00:09:58,474 Uh, uh, what do you mean? 148 00:10:00,310 --> 00:10:01,543 How's school? 149 00:10:01,611 --> 00:10:03,612 Okay. [ Chuckles ] 150 00:10:07,584 --> 00:10:09,585 An FBI agent came to see me. 151 00:10:09,653 --> 00:10:12,488 Really? Why? 152 00:10:12,555 --> 00:10:15,624 He said it had something to do with the murders. 153 00:10:15,692 --> 00:10:17,426 What? 154 00:10:17,494 --> 00:10:19,461 I don't know. He didn't say. 155 00:10:27,337 --> 00:10:30,306 It upset you? 156 00:10:30,373 --> 00:10:31,440 Yeah. 157 00:10:33,276 --> 00:10:35,311 What did he want to know? 158 00:10:36,746 --> 00:10:39,348 Um… 159 00:10:39,416 --> 00:10:41,684 uh, he showed me… 160 00:10:41,751 --> 00:10:45,354 He showed me two drawings of people, and some photos. 161 00:10:45,422 --> 00:10:46,355 Your parents? 162 00:10:47,624 --> 00:10:49,558 No, somebody else. 163 00:10:54,464 --> 00:10:56,498 I don't know. He just-- he just wanted to know 164 00:10:56,566 --> 00:10:59,234 if I'd seen them before, if-- if I knew who they were. 165 00:11:01,404 --> 00:11:02,604 Do you? 166 00:11:02,672 --> 00:11:05,174 No. 167 00:11:09,379 --> 00:11:11,447 I'm not stupid. 168 00:11:11,514 --> 00:11:13,148 I know you're not. 169 00:11:15,385 --> 00:11:17,386 I don't-- I don't know what's going on, 170 00:11:17,454 --> 00:11:19,321 but I want to know what's going on. 171 00:11:23,526 --> 00:11:25,194 Did he say anything else, 172 00:11:25,261 --> 00:11:28,630 the FBI agent? 173 00:11:28,698 --> 00:11:32,301 Yeah. He said I should call him if I remembered anything 174 00:11:32,369 --> 00:11:34,470 or if anything suspicious happened. 175 00:11:40,543 --> 00:11:43,412 Fred: — I scoured the budgets on our aeronautics programs 176 00:11:43,480 --> 00:11:46,315 and found an anomaly in one numbered C212. 177 00:11:46,383 --> 00:11:51,353 It's a category of $100 million, coded as non-accountable. 178 00:11:51,421 --> 00:11:52,554 Philip: — What does that mean? 179 00:11:52,622 --> 00:11:54,256 It could mean anything. 180 00:11:54,324 --> 00:11:56,325 Either the bean counters at Lockheed don't know, 181 00:11:56,393 --> 00:11:57,593 or they don't want me to know. 182 00:11:57,660 --> 00:12:02,164 $100 million would create a large hole. 183 00:12:02,232 --> 00:12:04,533 It's a lot of expenditures. But against what? There's no-- 184 00:12:04,601 --> 00:12:07,536 there's no goods, no services. There's not even a code name. 185 00:12:07,604 --> 00:12:10,472 It really makes you feel like there's a flashing red light. 186 00:12:10,540 --> 00:12:11,540 Stealth? 187 00:12:11,608 --> 00:12:13,409 I don't know what else it could be. 188 00:12:13,476 --> 00:12:15,277 Do you think you could find out? 189 00:12:16,613 --> 00:12:18,547 I'm the numbers guy. 190 00:12:18,615 --> 00:12:21,450 There's no way I can get into that. 191 00:12:21,518 --> 00:12:24,586 There's a guy-- John Skeevers, 192 00:12:24,654 --> 00:12:27,189 uh, an aeronautics engineer. Brilliant. 193 00:12:27,257 --> 00:12:28,624 He worked for Lockheed for years. 194 00:12:28,691 --> 00:12:30,292 We both like fly fishing. 195 00:12:30,360 --> 00:12:31,560 He helped develop the SR-71. 196 00:12:31,628 --> 00:12:33,629 — Uh, the spy plane? — Yeah. It had features 197 00:12:33,696 --> 00:12:36,231 that helped reduce its radar signature. 198 00:12:36,299 --> 00:12:37,399 So, where is he now? 199 00:12:37,467 --> 00:12:39,501 He's going through a bad time. 200 00:12:39,569 --> 00:12:43,405 Bitter divorce, and then he got the double whammy – cancer. 201 00:12:43,473 --> 00:12:45,474 Started making crackpot claims 202 00:12:45,542 --> 00:12:47,676 about how the company poisoned him, 203 00:12:47,744 --> 00:12:50,345 so they invited him to leave. 204 00:12:52,382 --> 00:12:53,415 [ Birds chirping ] 205 00:13:56,186 --> 00:13:57,687 [ Click ] 206 00:13:57,755 --> 00:14:00,656 [ Woman speaking indistinctly on PA system ] 207 00:14:03,894 --> 00:14:05,595 It shouldn't be too long. 208 00:14:06,764 --> 00:14:08,531 [ Sighs ] 209 00:14:14,938 --> 00:14:16,506 Aliens, huh? 210 00:14:16,573 --> 00:14:18,741 You believe they're out there? 211 00:14:23,947 --> 00:14:26,649 There's a lot out there you wouldn't believe. 212 00:14:26,717 --> 00:14:31,554 Yeah, like they got time to shove a probe up the ass 213 00:14:31,622 --> 00:14:33,689 of some hayseed that fell off a turnip truck. 214 00:14:37,661 --> 00:14:42,692 Yeah, government, military-- they're all in on it. 215 00:14:42,726 --> 00:14:44,594 Hmm? 216 00:14:44,661 --> 00:14:46,829 Oh, I was in Vietnam. 217 00:14:46,897 --> 00:14:48,598 Strange brew, man. 218 00:14:48,665 --> 00:14:51,701 Hamburger Hill messed up my head, turned it inside out. 219 00:14:53,871 --> 00:14:55,571 They poisoned me. 220 00:14:55,639 --> 00:14:56,906 Who? 221 00:14:59,810 --> 00:15:02,578 Oh, they'll deny it… 222 00:15:02,646 --> 00:15:07,984 Say it's unrelated, my cancer… 223 00:15:08,051 --> 00:15:10,653 Anecdotal. [ Sighs ] 224 00:15:10,721 --> 00:15:11,854 Bastards. 225 00:15:11,922 --> 00:15:13,589 [ Bell dings ] Woman: — 96! 226 00:15:20,964 --> 00:15:22,732 You, uh… 227 00:15:22,799 --> 00:15:23,933 96! 228 00:15:24,001 --> 00:15:25,868 [ Grunts ] 229 00:15:25,936 --> 00:15:28,004 That's you, man. 230 00:15:28,071 --> 00:15:29,605 Mm. 231 00:15:31,074 --> 00:15:32,909 96! 232 00:15:34,878 --> 00:15:37,613 — Sorry. — [ Grunts ] 233 00:15:37,681 --> 00:15:39,615 [ Woman speaking indistinctly on PA system ] 234 00:15:58,001 --> 00:16:01,537 My goddamn wallet. 235 00:16:01,605 --> 00:16:03,940 I'm sorry, sir. This isn't enough. [ Coins clatter ] 236 00:16:04,007 --> 00:16:06,809 Well, how much is enough? 237 00:16:06,877 --> 00:16:09,712 How short is he? 238 00:16:09,780 --> 00:16:12,548 $277. 239 00:16:18,689 --> 00:16:20,656 You all right? 240 00:16:26,964 --> 00:16:28,731 I don't know what happened to it. 241 00:16:28,799 --> 00:16:30,766 You're okay. It's okay. 242 00:16:33,971 --> 00:16:35,771 Thank you. 243 00:16:40,604 --> 00:16:43,435 — 244 00:16:49,720 --> 00:16:50,619 [ Knock on door ] 245 00:16:50,807 --> 00:16:52,432 — 246 00:16:57,801 --> 00:17:00,571 — 247 00:17:04,801 --> 00:17:05,768 [ Sighs ] 248 00:17:20,928 --> 00:17:23,008 — 249 00:17:23,538 --> 00:17:25,455 — 250 00:17:26,604 --> 00:17:28,842 — 251 00:17:29,625 --> 00:17:33,172 — 252 00:17:33,345 --> 00:17:34,425 — 253 00:17:34,520 --> 00:17:38,238 — 254 00:17:38,268 --> 00:17:39,636 [ Muffled indistinct conversation ] 255 00:17:40,604 --> 00:17:42,705 [ Clears throat ] 256 00:17:44,666 --> 00:17:46,699 — 257 00:17:48,207 --> 00:17:50,689 — 258 00:17:53,487 --> 00:17:58,337 — 259 00:18:03,727 --> 00:18:06,462 [ Liquid pouring ] 260 00:18:10,767 --> 00:18:12,535 Philip: — Hey. 261 00:18:17,641 --> 00:18:20,910 Yeah, I just got side-swiped with an overwhelming urge 262 00:18:20,977 --> 00:18:24,513 for PB&B, actually-- peanut butter and banana? 263 00:18:26,583 --> 00:18:27,483 [ Sighs ] 264 00:18:31,922 --> 00:18:34,824 How much longer you're not gonna talk to me? 265 00:18:34,892 --> 00:18:36,693 What do you want me to say? 266 00:18:36,760 --> 00:18:39,929 — I have nothing to say. — [ Sighs ] Paige… 267 00:18:39,997 --> 00:18:41,965 Am I supposed to talk to you whenever you want to talk to me? 268 00:18:42,032 --> 00:18:43,866 Is that a rule? Because I wasn't aware of that rule. 269 00:18:43,934 --> 00:18:46,603 You don't have to act like this. 270 00:18:46,670 --> 00:18:49,572 I'm a prisoner in my own house. How am I supposed to act? 271 00:18:49,640 --> 00:18:51,507 [ Telephone rings ] 272 00:18:54,812 --> 00:18:55,778 Hello? 273 00:18:55,846 --> 00:18:57,547 Elizabeth: — He seems okay. 274 00:18:57,615 --> 00:18:59,849 He was shown drawings and photos of a man and a woman, 275 00:18:59,917 --> 00:19:01,784 asked if he'd ever seen them before. 276 00:19:01,852 --> 00:19:04,687 And – and you think it's…? 277 00:19:04,755 --> 00:19:05,788 Could be. 278 00:19:05,856 --> 00:19:07,957 Well, did he say he'd seen them? 279 00:19:08,025 --> 00:19:09,959 No. 280 00:19:10,027 --> 00:19:11,794 But, uh… 281 00:19:11,862 --> 00:19:13,763 What? 282 00:19:13,831 --> 00:19:17,634 Just the way he looked at me. 283 00:19:17,701 --> 00:19:19,902 It's probably nothing. 284 00:19:19,970 --> 00:19:21,537 He met with Kate. 285 00:19:22,973 --> 00:19:24,807 — What? — I saw him with her. 286 00:19:24,875 --> 00:19:26,542 Maybe they're just a step ahead of us. 287 00:19:26,610 --> 00:19:27,844 They're supposed to be taking care of him. 288 00:19:27,911 --> 00:19:29,646 You don't sound so sure. 289 00:19:29,713 --> 00:19:31,614 She hadn't done anything 290 00:19:31,682 --> 00:19:34,717 to make herself look any different to him. 291 00:19:34,785 --> 00:19:36,519 She was just herself. 292 00:19:43,694 --> 00:19:44,961 [ Keys clatter ] 293 00:20:17,728 --> 00:20:20,763 [ Door opens, shuts ] 294 00:20:57,901 --> 00:21:00,803 [ Toilet flushes ] 295 00:21:17,688 --> 00:21:19,856 [ Yells, grunts ] 296 00:21:19,923 --> 00:21:21,958 Aah! [ Grunts ] 297 00:21:26,797 --> 00:21:27,897 Aah! 298 00:21:27,965 --> 00:21:30,767 [ Both grunting ] 299 00:21:36,940 --> 00:21:37,940 [ Groans ] 300 00:21:38,008 --> 00:21:40,576 [ Grunting ] 301 00:21:49,717 --> 00:21:50,783 [ Knock on door ] 302 00:21:50,851 --> 00:21:52,719 — Hello? — It's Philip. 303 00:21:52,786 --> 00:21:54,654 Oh, hey. Come on in. 304 00:21:54,722 --> 00:21:56,055 It's open. 305 00:21:56,123 --> 00:21:57,056 — Hey. — Hey. 306 00:21:57,124 --> 00:21:58,925 — Quick question. — Yeah. 307 00:21:58,993 --> 00:22:01,894 [ Chuckling ] So, Henry has to write a report for school, 308 00:22:01,962 --> 00:22:03,896 uh, about «My Hero.» 309 00:22:03,964 --> 00:22:06,065 Uh, naturally, I thought I'd be the shoo-in, 310 00:22:06,133 --> 00:22:08,001 but you can't write about your dad, 311 00:22:08,068 --> 00:22:09,936 so he would like to interview you. 312 00:22:11,772 --> 00:22:13,673 Wow, I'm… flattered. 313 00:22:13,741 --> 00:22:16,743 Well, I'm envious, 'cause you've made quite the impression, 314 00:22:16,810 --> 00:22:19,912 but I guess, um, a travel agent can't compete with the FBI. 315 00:22:21,115 --> 00:22:22,849 Except when it comes to cars. 316 00:22:22,916 --> 00:22:25,952 [ Chuckles ] So, uh, what's new? 317 00:22:26,020 --> 00:22:28,788 Mm, nothing much. You? 318 00:22:28,856 --> 00:22:31,858 Can't complain. Do. Sandra home? 319 00:22:31,925 --> 00:22:34,661 Uh, no. Not yet. 320 00:22:34,728 --> 00:22:35,662 No. 321 00:22:37,097 --> 00:22:39,832 — Hey, you want a beer or something? — Sure. 322 00:22:39,900 --> 00:22:40,833 [ Knock on door ] 323 00:22:40,901 --> 00:22:42,669 [ Speaks Russian ] 324 00:22:50,861 --> 00:22:57,071 — 325 00:22:59,193 --> 00:23:01,033 — 326 00:23:01,174 --> 00:23:02,954 — 327 00:23:05,748 --> 00:23:07,990 — 328 00:23:09,007 --> 00:23:13,812 — 329 00:23:21,065 --> 00:23:22,644 — 330 00:23:22,749 --> 00:23:25,052 — 331 00:23:26,018 --> 00:23:28,178 — 332 00:23:28,341 --> 00:23:31,010 — 333 00:23:41,213 --> 00:23:43,511 — 334 00:23:43,856 --> 00:23:45,882 — 335 00:23:46,343 --> 00:23:49,065 — 336 00:23:49,649 --> 00:23:54,224 — 337 00:23:54,338 --> 00:23:56,202 — 338 00:23:57,175 --> 00:23:58,994 — 339 00:24:03,346 --> 00:24:05,289 — 340 00:24:15,844 --> 00:24:18,580 — 341 00:24:19,898 --> 00:24:21,782 — 342 00:24:25,497 --> 00:24:27,765 — 343 00:24:30,019 --> 00:24:31,659 — 344 00:24:31,822 --> 00:24:35,580 — 345 00:24:35,677 --> 00:24:42,875 — 346 00:25:04,438 --> 00:25:06,339 — What's wrong? — I can't reach George. 347 00:25:06,406 --> 00:25:08,040 Did you leave a message? 348 00:25:08,108 --> 00:25:10,309 I've been trying for the past three hours. 349 00:25:10,377 --> 00:25:12,111 His answering machine's off. 350 00:25:12,179 --> 00:25:13,179 Left her a signal. 351 00:25:13,247 --> 00:25:14,380 It's funny about George. 352 00:25:14,448 --> 00:25:17,383 I'll try again in two hours. 353 00:25:17,451 --> 00:25:19,952 If it's still off, we should radio The Centre. 354 00:25:20,020 --> 00:25:22,154 Might be power out or something. But, yeah, okay. 355 00:25:23,357 --> 00:25:25,224 I, uh… 356 00:25:25,292 --> 00:25:29,195 I think we should let Paige be a counselor at the church camp. 357 00:25:29,263 --> 00:25:32,298 It's only for the summer. 358 00:25:32,366 --> 00:25:34,100 Have you said something to her? 359 00:25:34,167 --> 00:25:36,235 — No. — We already said no. 360 00:25:36,303 --> 00:25:39,238 I know that, but I think it would show that we trust her. 361 00:25:41,441 --> 00:25:44,110 I won't let her be indoctrinated by the church. 362 00:25:44,177 --> 00:25:46,345 They get them when they're young. 363 00:25:46,413 --> 00:25:48,347 It's what they do. You know it's what they do. 364 00:25:48,415 --> 00:25:50,917 I just don't want to crush her spirit. 365 00:25:56,189 --> 00:25:59,025 I can't do it. 366 00:25:59,092 --> 00:26:00,893 I won't. 367 00:26:07,434 --> 00:26:10,303 You know where to hide things, I'll give you that. 368 00:26:14,141 --> 00:26:17,143 You people destroyed my life. 369 00:26:17,210 --> 00:26:21,013 Not that I didn't have a hand in it. 370 00:26:21,081 --> 00:26:25,084 An unwilling hand, but… [ Sighs ] 371 00:26:25,152 --> 00:26:30,156 I made my bed, and now I will have to lie in it… 372 00:26:30,223 --> 00:26:32,224 as will you. 373 00:26:36,064 --> 00:26:40,231 Okay. Let's see. 374 00:26:43,302 --> 00:26:45,970 Frequencies. 375 00:26:48,240 --> 00:26:50,241 And when's your next transmission? 376 00:26:50,309 --> 00:26:53,311 They repeat, don't they, 377 00:26:53,379 --> 00:26:57,215 every hour or so, 378 00:26:57,283 --> 00:26:59,984 for the agent in the field's convenience? 379 00:27:00,052 --> 00:27:01,119 [ Sighs ] 380 00:27:03,222 --> 00:27:06,891 [ Sighs ] Decoding with a one-time pad-- 381 00:27:06,959 --> 00:27:08,860 I've always hated this. 382 00:27:18,417 --> 00:27:21,709 — 383 00:27:31,450 --> 00:27:33,351 — Hi. — Hey. 384 00:27:36,322 --> 00:27:37,956 Uh, where's Matthew? 385 00:27:38,023 --> 00:27:40,925 Uh, he's at Harry's house. 386 00:27:42,995 --> 00:27:44,896 What's that? 387 00:27:46,332 --> 00:27:48,066 Nothing. Just work. 388 00:27:52,371 --> 00:27:55,039 Please don't ask me anything you don't want to know. 389 00:28:04,016 --> 00:28:05,183 Uh… 390 00:28:06,986 --> 00:28:10,989 these, um, past months have… 391 00:28:11,056 --> 00:28:13,091 been a real, uh, gut check. 392 00:28:15,160 --> 00:28:17,962 I, um… 393 00:28:18,030 --> 00:28:20,331 I feel – I felt… 394 00:28:32,211 --> 00:28:35,280 I'm not looking for sympathy. 395 00:28:35,347 --> 00:28:38,116 And I'm not trying to place blame. 396 00:28:38,183 --> 00:28:40,151 I think it's… 397 00:28:40,219 --> 00:28:44,254 pointless. 398 00:28:44,322 --> 00:28:45,322 [ Sighs ] Don't you? 399 00:28:47,325 --> 00:28:49,226 Yeah. 400 00:28:54,265 --> 00:28:55,899 So… 401 00:29:00,238 --> 00:29:02,005 are we done? 402 00:29:08,212 --> 00:29:09,946 I don't know. 403 00:29:10,014 --> 00:29:12,082 I don't know how you're supposed to know. 404 00:29:14,252 --> 00:29:15,218 Do you? 405 00:29:17,388 --> 00:29:19,022 No. 406 00:29:22,126 --> 00:29:23,960 [ Sighs ] 407 00:29:24,028 --> 00:29:26,263 I know I feel better about myself. 408 00:29:26,330 --> 00:29:28,064 [ Scoffs ] 409 00:29:28,132 --> 00:29:30,267 [ Sighs ] 410 00:29:32,804 --> 00:29:34,805 I'm glad. 411 00:29:44,749 --> 00:29:47,050 Okay. 412 00:29:47,118 --> 00:29:49,853 You want to hear your message? 413 00:29:49,921 --> 00:29:50,854 [ Clears throat ] 414 00:29:52,690 --> 00:29:54,791 Your bosses in Moscow… 415 00:29:54,859 --> 00:29:57,027 say, «Cannot connect with answering service. 416 00:29:57,095 --> 00:29:59,930 Report similar issues.» 417 00:29:59,998 --> 00:30:04,635 Well, that's gonna be a problem, because the answering service… 418 00:30:04,702 --> 00:30:06,603 is shut down. 419 00:30:09,807 --> 00:30:12,075 I can feel them getting nervous. 420 00:30:12,143 --> 00:30:13,576 Can you? 421 00:30:17,048 --> 00:30:20,717 Next, they're not gonna be able to find you, 422 00:30:20,785 --> 00:30:22,920 and that's really gonna make them jumpy. 423 00:30:28,159 --> 00:30:31,728 Now, you know… 424 00:30:31,796 --> 00:30:33,830 it's not you that I want. 425 00:30:33,898 --> 00:30:38,735 It's the scumbags who killed my friends. 426 00:30:42,740 --> 00:30:44,007 Where are they? 427 00:30:47,712 --> 00:30:50,881 You didn't leave any evidence of them around, 428 00:30:50,949 --> 00:30:54,651 not even in your little compartment over there. 429 00:30:54,719 --> 00:30:56,753 Hey… 430 00:30:56,821 --> 00:31:01,925 you were good at your job. 431 00:31:01,993 --> 00:31:03,694 Where are they? 432 00:31:03,761 --> 00:31:04,695 [ Spits ] 433 00:31:07,965 --> 00:31:08,898 [ Clicks tongue ] 434 00:31:11,970 --> 00:31:14,004 [ Whimpering ] 435 00:31:14,072 --> 00:31:15,806 [ Inhales sharply ] 436 00:31:15,873 --> 00:31:17,774 [ Crack ] 437 00:31:57,493 --> 00:32:00,197 — 438 00:32:01,679 --> 00:32:03,745 — 439 00:32:04,395 --> 00:32:08,795 — 440 00:32:10,697 --> 00:32:12,757 — 441 00:32:12,934 --> 00:32:15,291 — 442 00:32:15,382 --> 00:32:17,050 — 443 00:32:17,181 --> 00:32:18,348 Nina… 444 00:32:24,492 --> 00:32:27,001 — 445 00:32:28,473 --> 00:32:31,906 — 446 00:32:32,982 --> 00:32:34,574 — 447 00:32:34,690 --> 00:32:38,720 — 448 00:32:41,697 --> 00:32:46,722 — 449 00:32:48,427 --> 00:32:52,079 — 450 00:32:53,385 --> 00:33:02,885 — 451 00:33:05,495 --> 00:33:09,306 — 452 00:33:10,335 --> 00:33:13,103 [ Breathing shakily ] 453 00:33:26,384 --> 00:33:29,086 What do you want? 454 00:33:29,153 --> 00:33:32,289 Found it in the clinic, under your chair. 455 00:33:32,357 --> 00:33:35,092 I–It must have fallen out. 456 00:33:35,159 --> 00:33:36,493 And, uh, I got soup. 457 00:33:39,464 --> 00:33:41,231 Can I come in? 458 00:33:58,583 --> 00:34:00,450 Are you, uh-- you hungry? 459 00:34:00,518 --> 00:34:02,452 No. 460 00:34:02,520 --> 00:34:05,088 Oh, you-- uh, you got to eat, 461 00:34:05,156 --> 00:34:06,323 keep up your strength. 462 00:34:08,192 --> 00:34:09,326 Sit down. 463 00:34:11,195 --> 00:34:13,296 Who are you? 464 00:34:13,364 --> 00:34:16,099 Ted. 465 00:34:16,167 --> 00:34:18,135 — Do I know you? — Uh, yeah. 466 00:34:18,202 --> 00:34:20,370 We, uh-- we met at the clinic. 467 00:34:24,575 --> 00:34:28,078 Oh, wow. You got enough pills here to choke a horse. 468 00:34:28,146 --> 00:34:30,213 Come eat before it gets cold. 469 00:34:30,281 --> 00:34:31,515 It's, uh – it's good. 470 00:34:35,153 --> 00:34:37,320 Memory's shot. 471 00:34:37,388 --> 00:34:40,424 The cancer spread. 472 00:34:43,561 --> 00:34:46,229 It's in my brain. 473 00:34:46,297 --> 00:34:49,232 That's what killed the bats. 474 00:34:57,108 --> 00:34:58,208 You got kids? 475 00:34:58,276 --> 00:34:59,443 Uh, yeah. 476 00:35:03,114 --> 00:35:05,415 Leave them something instead of heartache. 477 00:35:05,483 --> 00:35:08,118 [ Slurps ] 478 00:35:08,186 --> 00:35:09,486 I can help you with that. 479 00:35:09,554 --> 00:35:12,355 With what? 480 00:35:12,423 --> 00:35:14,191 Money. 481 00:35:21,199 --> 00:35:23,366 Why don't you tell me about Ram? [ Sighs ] 482 00:35:30,208 --> 00:35:33,276 I don't know about that. 483 00:35:33,344 --> 00:35:36,346 You worked on SR-71. 484 00:35:36,414 --> 00:35:38,348 Oh. 485 00:35:38,416 --> 00:35:41,451 They poisoned me… 486 00:35:41,519 --> 00:35:43,220 Tossed me away. 487 00:36:00,304 --> 00:36:01,304 Who are you? 488 00:36:03,207 --> 00:36:04,474 Does it matter? 489 00:36:11,249 --> 00:36:13,316 [ Sighs ] 490 00:36:19,524 --> 00:36:23,126 It didn't work. 491 00:36:23,194 --> 00:36:24,427 Ram didn't work? 492 00:36:24,495 --> 00:36:27,497 [ Sighs ] It was too heavy, clunky. 493 00:36:31,269 --> 00:36:32,369 It's in my brain. 494 00:36:34,438 --> 00:36:36,339 I'm sorry. 495 00:36:36,407 --> 00:36:39,442 We made it out of tiles… 496 00:36:39,510 --> 00:36:41,478 Hard stuff. That didn't work. 497 00:36:41,546 --> 00:36:45,282 So we tried these… 498 00:36:45,349 --> 00:36:48,418 tiny, little balls. 499 00:36:48,486 --> 00:36:50,287 Microscopic. 500 00:36:53,324 --> 00:36:55,292 Iron-ball paint. 501 00:36:58,129 --> 00:36:59,396 [ Voice breaking ] That's what killed them. 502 00:37:03,568 --> 00:37:06,369 — Killed who? — The bats. 503 00:37:06,437 --> 00:37:12,342 Dead bats all over the floor… 504 00:37:12,410 --> 00:37:14,044 from the fumes. 505 00:37:15,513 --> 00:37:17,347 From the paint fumes? 506 00:37:17,415 --> 00:37:19,382 Yeah, that's what did it… 507 00:37:19,450 --> 00:37:22,485 the paint. 508 00:37:22,553 --> 00:37:25,055 Absorbs the radar… 509 00:37:25,122 --> 00:37:26,256 hides the planes. 510 00:37:26,324 --> 00:37:28,425 It killed the bats. 511 00:37:31,429 --> 00:37:33,096 It killed me, too. 512 00:37:43,407 --> 00:37:45,008 Elizabeth: — In here. 513 00:37:51,515 --> 00:37:53,216 It's paint. 514 00:37:53,284 --> 00:37:55,385 The radar-absorbent material-- 515 00:37:55,453 --> 00:37:58,388 microscopic iron balls suspended in paint. 516 00:37:58,456 --> 00:38:00,323 The Centre hasn't heard from Kate. 517 00:38:00,391 --> 00:38:03,059 She didn't make a scheduled transmission. 518 00:38:03,127 --> 00:38:06,096 That's not unusual, except we haven't heard from-- 519 00:38:06,163 --> 00:38:07,230 Still nothing from George. 520 00:38:07,298 --> 00:38:09,466 So, what the hell's going on? 521 00:38:09,533 --> 00:38:12,068 They just sent us her address. 522 00:38:12,136 --> 00:38:14,037 I think we need to-- [ Footsteps ] 523 00:38:21,112 --> 00:38:23,413 I understand you have control over me-- 524 00:38:23,481 --> 00:38:26,316 what I do, where I go, and who I see-- 525 00:38:26,384 --> 00:38:30,153 until I'm 18, but… 526 00:38:30,221 --> 00:38:33,523 who I am and what I think and feel and believe… 527 00:38:33,591 --> 00:38:36,092 is mine. 528 00:38:36,160 --> 00:38:37,193 I'm me. 529 00:38:40,131 --> 00:38:42,399 There's a protest at an air-force base 530 00:38:42,466 --> 00:38:44,334 in Pennsylvania this weekend, 531 00:38:44,402 --> 00:38:47,404 and they're having them all around the country 532 00:38:47,471 --> 00:38:51,007 at bases that fly bombers with nuclear weapons. 533 00:38:55,112 --> 00:38:56,479 A group from church is going. 534 00:38:56,547 --> 00:38:58,381 I want to go, too. 535 00:38:58,449 --> 00:39:02,185 We'd be leaving tomorrow after school, and it's chaperoned, 536 00:39:02,253 --> 00:39:03,286 — and-- — Okay. 537 00:39:05,289 --> 00:39:08,391 I think it's a worthwhile cause and-- 538 00:39:08,459 --> 00:39:11,027 and sounds like a good idea. 539 00:39:14,131 --> 00:39:15,031 Thank you. 540 00:39:28,179 --> 00:39:30,113 — We need to check on Kate. — Yeah. 541 00:39:35,152 --> 00:39:38,455 So, how long have you been an FBI agent? 542 00:39:38,522 --> 00:39:41,191 14 years. 543 00:39:45,563 --> 00:39:47,263 Do you like it? 544 00:39:47,331 --> 00:39:49,366 I do. Here you go. 545 00:39:49,433 --> 00:39:50,467 Thank you. 546 00:39:52,269 --> 00:39:54,137 What do you like most about it? 547 00:39:54,205 --> 00:39:55,372 Well… 548 00:39:55,439 --> 00:39:59,242 I feel like I'm doing something good… 549 00:39:59,310 --> 00:40:00,276 worthwhile. 550 00:40:03,447 --> 00:40:06,282 All right. What did you want to be as a kid? 551 00:40:06,350 --> 00:40:08,518 I wanted to be an FBI agent. 552 00:40:08,586 --> 00:40:10,320 — Really? — Yep. 553 00:40:10,388 --> 00:40:11,354 How come? 554 00:40:11,422 --> 00:40:13,356 I read their comic books. 555 00:40:13,424 --> 00:40:17,293 — The FBI has comic books? — Well, about them-- 556 00:40:17,361 --> 00:40:19,229 you know, like Aquaman or Spider-Man, 557 00:40:19,296 --> 00:40:23,333 except these were about FBI men chasing the bad guys, 558 00:40:23,401 --> 00:40:25,301 like John Dillinger. 559 00:40:25,369 --> 00:40:28,204 He was a notorious bank robber. 560 00:40:28,272 --> 00:40:30,240 The FBI nabbed him in a big shootout 561 00:40:30,307 --> 00:40:32,275 outside a movie theater in Chicago. 562 00:40:32,343 --> 00:40:34,310 — Wow. — Yeah, stuff like that. 563 00:40:34,378 --> 00:40:36,413 [ Chuckles ] Well, is it fun? 564 00:40:36,480 --> 00:40:38,181 Sometimes. 565 00:40:38,249 --> 00:40:41,217 Well, what's it like to be a hero? 566 00:40:43,354 --> 00:40:45,155 I'm not a hero, Henry. 567 00:43:01,892 --> 00:43:03,559 [ Door opens ] 568 00:43:05,729 --> 00:43:07,430 [ Door closes ] 569 00:43:07,498 --> 00:43:09,765 Arkady knows I've been providing you with information. 570 00:43:09,833 --> 00:43:12,401 Oleg told him? 571 00:43:12,469 --> 00:43:14,504 I can't go back. 572 00:43:16,840 --> 00:43:19,475 It's okay. It's gonna be okay. 573 00:43:19,543 --> 00:43:22,545 [ Crying ] No. No, it won't be okay, Stan. 574 00:43:22,613 --> 00:43:24,380 I can never go back. 575 00:43:24,448 --> 00:43:25,715 They will send me to Moscow! 576 00:43:25,782 --> 00:43:27,717 — They will put me on a trial! — But you're safe here, Nina. 577 00:43:27,784 --> 00:43:29,752 — I can't go back. — I will not let anything happen to you. 578 00:43:33,590 --> 00:43:35,391 Where will I go? 579 00:43:35,459 --> 00:43:36,692 What will happen to me, Stan? 580 00:43:36,760 --> 00:43:39,862 I will find a way out… 581 00:43:39,930 --> 00:43:41,731 for you and for me. 582 00:43:41,798 --> 00:43:45,768 Nothing will come between us, Nina, ever. 583 00:43:45,836 --> 00:43:47,503 Nothing. 584 00:43:47,571 --> 00:43:50,506 [ Whimpers ] 585 00:44:05,122 --> 00:44:06,289 I realized something today. 586 00:44:06,357 --> 00:44:08,491 What? 587 00:44:08,559 --> 00:44:12,262 Paige is like me. 588 00:44:12,329 --> 00:44:15,064 She wants to make a difference in the world. 589 00:44:15,132 --> 00:44:17,166 She's just looking in the wrong place. 590 00:44:26,744 --> 00:44:27,878 What does it say? 591 00:44:31,048 --> 00:44:34,117 «Get Jared out.» 592 00:44:37,701 --> 00:44:39,800 Sync and corrections by n17t01 —=«O»=— www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.