Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,129 --> 00:00:03,130
— Previously on «The Americans»…
— A few months ago,
2
00:00:03,198 --> 00:00:05,166
a family was murdered
in a hotel in Alexandria.
3
00:00:05,234 --> 00:00:06,968
Gaad: — Wasn't there a son?
4
00:00:07,035 --> 00:00:08,302
He was down at the pool
when it happened.
5
00:00:08,370 --> 00:00:11,105
Didn't see anything
till he came up and found them.
6
00:00:11,173 --> 00:00:13,908
Have you ever seen
these people before?
7
00:00:15,310 --> 00:00:17,345
I'm Ann Chadwick from
the Child Advocacy Center.
8
00:00:17,412 --> 00:00:20,915
Healing… it's gonna take time.
9
00:00:20,983 --> 00:00:23,017
I'm sorry you have to work
with Captain Larrick.
10
00:00:23,085 --> 00:00:25,086
He's dangerous
and unpredictable
11
00:00:25,153 --> 00:00:27,021
and puts you
and your family at risk.
12
00:00:27,089 --> 00:00:28,256
You're back already?
13
00:00:28,323 --> 00:00:30,925
Yeah,
I had a personal emergency.
14
00:00:35,330 --> 00:00:37,164
[ Telephone rings ]
15
00:00:37,232 --> 00:00:38,366
Hello?
16
00:00:38,433 --> 00:00:40,334
[ Southern accent ]
Hey, is Bobby there?
17
00:00:40,402 --> 00:00:41,936
Bobby who?
18
00:01:33,088 --> 00:01:34,121
[ Door shuts ]
19
00:01:51,304 --> 00:01:54,698
—
20
00:01:55,109 --> 00:01:59,992
—
21
00:02:00,143 --> 00:02:02,987
—
22
00:02:05,585 --> 00:02:09,244
—
23
00:02:11,682 --> 00:02:14,253
—
24
00:02:15,250 --> 00:02:16,945
—
25
00:02:17,115 --> 00:02:18,590
—
26
00:02:20,329 --> 00:02:21,575
—
27
00:02:23,446 --> 00:02:27,287
—
28
00:02:28,310 --> 00:02:29,877
[ Sighs ]
29
00:02:31,343 --> 00:02:33,768
—
30
00:02:33,885 --> 00:02:36,509
—
31
00:02:37,081 --> 00:02:38,821
—
32
00:02:38,915 --> 00:02:41,940
—
33
00:02:42,068 --> 00:02:46,963
—
34
00:02:47,031 --> 00:02:48,833
—
35
00:02:48,920 --> 00:02:53,500
—
36
00:02:53,585 --> 00:02:55,519
—
37
00:02:55,620 --> 00:02:57,564
—
38
00:02:57,650 --> 00:03:00,069
—
39
00:03:01,856 --> 00:03:04,434
—
40
00:03:04,725 --> 00:03:08,201
—
41
00:03:08,534 --> 00:03:11,631
—
42
00:03:11,802 --> 00:03:17,106
—
43
00:03:17,192 --> 00:03:22,177
—
44
00:03:22,436 --> 00:03:28,455
—
45
00:03:28,652 --> 00:03:31,208
—
46
00:03:32,127 --> 00:03:38,413
—
47
00:03:38,640 --> 00:03:41,982
—
48
00:03:57,165 --> 00:04:00,334
— How was study group?
— Fine.
49
00:04:00,402 --> 00:04:02,203
There's lasagna
in the refrigerator,
50
00:04:02,270 --> 00:04:04,104
if you want me
to heat anything up.
51
00:04:04,172 --> 00:04:06,941
— I'm not hungry.
— Okay.
52
00:04:07,008 --> 00:04:08,943
Can I ask you a question?
53
00:04:11,046 --> 00:04:13,047
Why won't you let me go
to the summer retreat?
54
00:04:13,114 --> 00:04:15,883
Because I don't think
55
00:04:15,951 --> 00:04:18,219
it's the right thing
for you to do this summer.
56
00:04:18,286 --> 00:04:21,222
But why? Can you give me
one good reason why?
57
00:04:21,289 --> 00:04:22,990
Because I'm your mother.
58
00:04:32,434 --> 00:04:34,335
[ Water runs, stops ]
59
00:04:38,039 --> 00:04:39,139
[ Door opens ]
60
00:04:47,082 --> 00:04:49,917
The FBI knows
about Emmett and Leanne.
61
00:04:51,453 --> 00:04:52,920
Are you sure?
62
00:04:52,988 --> 00:04:54,355
Yeah.
The bug's back up.
63
00:04:54,422 --> 00:04:57,324
I mean, the sound quality
is a little off.
64
00:04:57,392 --> 00:05:00,294
They were talking about it
in Gaad's office.
65
00:05:00,362 --> 00:05:05,165
And they know that Emmett
and Leanne worked for the KGB.
66
00:05:05,233 --> 00:05:08,903
And Stan Beeman
paid their son a visit.
67
00:05:08,970 --> 00:05:10,037
Shit.
68
00:05:11,940 --> 00:05:14,875
I signaled The Centre.
69
00:05:14,943 --> 00:05:17,177
— What'd they say?
— [ Sighs ]
70
00:05:17,245 --> 00:05:19,046
Haven't heard back yet.
71
00:05:26,054 --> 00:05:27,254
I'm gonna go see Jared.
72
00:05:27,322 --> 00:05:29,890
No. No.
It is too risky right now.
73
00:05:29,958 --> 00:05:31,992
He could be under surveillance.
74
00:05:32,060 --> 00:05:34,061
If he is, I'll see that,
and I'll stay away.
75
00:05:34,129 --> 00:05:35,896
The Centre's gonna want to know
76
00:05:35,964 --> 00:05:37,364
what Stan said to him
about his parents.
77
00:05:37,432 --> 00:05:39,934
You think you can count
on the bug for that
78
00:05:40,001 --> 00:05:41,902
in the next 24 hours?
79
00:05:41,970 --> 00:05:43,203
I want to know.
80
00:05:49,311 --> 00:05:52,212
I never gave him
Leanne's letter.
81
00:05:52,280 --> 00:05:54,915
[ Sighs ]
82
00:05:54,983 --> 00:05:57,117
You did
what you thought was best.
83
00:06:02,958 --> 00:06:04,858
I made a promise.
84
00:06:07,162 --> 00:06:10,998
And now he may have found out
from an American.
85
00:06:37,599 --> 00:06:39,382
Sync and corrections by n17t01
—=«O»=—
www.addic7ed.com
86
00:06:41,973 --> 00:06:43,673
[ Typewriter keys clacking ]
87
00:06:43,741 --> 00:06:45,876
[ Indistinct conversations ]
88
00:06:52,817 --> 00:06:54,551
[ Door opens ]
Sir?
89
00:06:57,789 --> 00:07:00,891
Emmett Connors died at the age
of 4 from a raccoon bite--
90
00:07:00,958 --> 00:07:02,659
rabies.
91
00:07:02,727 --> 00:07:05,796
His KGB partner assumed
the identity of Leanne Riley,
92
00:07:05,863 --> 00:07:08,698
who died at birth
in Springfield, Missouri.
93
00:07:08,766 --> 00:07:10,767
What did
her autopsy report say?
94
00:07:10,835 --> 00:07:13,603
No scar from a bullet wound
on her torso.
95
00:07:13,671 --> 00:07:16,573
You should be happy.
Your girl was telling the truth.
96
00:07:16,641 --> 00:07:17,841
Yep.
97
00:07:17,909 --> 00:07:20,477
On the other hand,
how the hell many illegals
98
00:07:20,545 --> 00:07:22,479
are there in the DC area--
Four? Six?
99
00:07:22,547 --> 00:07:23,713
A dozen?
100
00:07:26,617 --> 00:07:27,818
Are you all right, Beeman?
101
00:07:27,885 --> 00:07:29,820
I'm fine, sir.
102
00:07:32,723 --> 00:07:36,493
Things are a little…
unsettled at home.
103
00:07:36,561 --> 00:07:38,862
Ah.
104
00:07:38,930 --> 00:07:40,931
Marriage.
No time-outs.
105
00:07:40,998 --> 00:07:43,633
No.
106
00:07:43,701 --> 00:07:45,502
I've been married 17 years.
107
00:07:45,570 --> 00:07:47,504
Happily, for the most part.
108
00:07:47,572 --> 00:07:49,940
Luck of the draw.
109
00:07:59,517 --> 00:08:01,285
Here.
110
00:08:01,352 --> 00:08:02,352
What's this?
111
00:08:02,420 --> 00:08:03,554
Your commendation--
112
00:08:03,621 --> 00:08:06,323
the Agency's way
of saying thank you
113
00:08:06,391 --> 00:08:08,125
for dispatching Dameran.
114
00:08:19,082 --> 00:08:20,739
—
115
00:08:20,836 --> 00:08:21,770
—
116
00:08:21,874 --> 00:08:23,053
—
117
00:08:23,138 --> 00:08:26,102
—
118
00:08:26,407 --> 00:08:30,578
—
119
00:08:30,673 --> 00:08:31,772
—
120
00:08:31,848 --> 00:08:33,376
—
121
00:08:33,461 --> 00:08:36,235
—
122
00:08:36,644 --> 00:08:38,699
—
123
00:08:40,213 --> 00:08:41,872
—
124
00:08:41,963 --> 00:08:44,918
—
125
00:08:44,995 --> 00:08:46,389
—
126
00:08:46,470 --> 00:08:48,345
—
127
00:08:48,423 --> 00:08:50,852
—
128
00:08:50,927 --> 00:08:53,896
—
129
00:08:53,984 --> 00:08:57,873
—
130
00:08:59,003 --> 00:09:02,518
—
131
00:09:03,661 --> 00:09:07,088
—
132
00:09:07,178 --> 00:09:11,014
—
133
00:09:11,097 --> 00:09:14,662
—
134
00:09:14,843 --> 00:09:17,083
—
135
00:09:17,184 --> 00:09:21,286
—
136
00:09:21,742 --> 00:09:23,873
—
137
00:09:23,963 --> 00:09:24,996
—
138
00:09:25,156 --> 00:09:27,662
—
139
00:09:27,866 --> 00:09:29,256
—
140
00:09:29,352 --> 00:09:32,316
—
141
00:09:32,455 --> 00:09:35,137
—
142
00:09:35,241 --> 00:09:37,073
—
143
00:09:39,638 --> 00:09:41,684
—
144
00:09:47,364 --> 00:09:49,365
Jared: — Why are you here?
145
00:09:49,432 --> 00:09:53,535
Just to see you,
see how you're doing.
146
00:09:53,603 --> 00:09:55,337
What's new?
147
00:09:56,606 --> 00:09:58,474
Uh, uh, what do you mean?
148
00:10:00,310 --> 00:10:01,543
How's school?
149
00:10:01,611 --> 00:10:03,612
Okay.
[ Chuckles ]
150
00:10:07,584 --> 00:10:09,585
An FBI agent came to see me.
151
00:10:09,653 --> 00:10:12,488
Really? Why?
152
00:10:12,555 --> 00:10:15,624
He said it had something
to do with the murders.
153
00:10:15,692 --> 00:10:17,426
What?
154
00:10:17,494 --> 00:10:19,461
I don't know.
He didn't say.
155
00:10:27,337 --> 00:10:30,306
It upset you?
156
00:10:30,373 --> 00:10:31,440
Yeah.
157
00:10:33,276 --> 00:10:35,311
What did he want to know?
158
00:10:36,746 --> 00:10:39,348
Um…
159
00:10:39,416 --> 00:10:41,684
uh, he showed me…
160
00:10:41,751 --> 00:10:45,354
He showed me two drawings
of people, and some photos.
161
00:10:45,422 --> 00:10:46,355
Your parents?
162
00:10:47,624 --> 00:10:49,558
No, somebody else.
163
00:10:54,464 --> 00:10:56,498
I don't know. He just--
he just wanted to know
164
00:10:56,566 --> 00:10:59,234
if I'd seen them before, if--
if I knew who they were.
165
00:11:01,404 --> 00:11:02,604
Do you?
166
00:11:02,672 --> 00:11:05,174
No.
167
00:11:09,379 --> 00:11:11,447
I'm not stupid.
168
00:11:11,514 --> 00:11:13,148
I know you're not.
169
00:11:15,385 --> 00:11:17,386
I don't--
I don't know what's going on,
170
00:11:17,454 --> 00:11:19,321
but I want
to know what's going on.
171
00:11:23,526 --> 00:11:25,194
Did he say anything else,
172
00:11:25,261 --> 00:11:28,630
the FBI agent?
173
00:11:28,698 --> 00:11:32,301
Yeah. He said I should call him
if I remembered anything
174
00:11:32,369 --> 00:11:34,470
or if anything suspicious
happened.
175
00:11:40,543 --> 00:11:43,412
Fred: — I scoured the budgets
on our aeronautics programs
176
00:11:43,480 --> 00:11:46,315
and found an anomaly
in one numbered C212.
177
00:11:46,383 --> 00:11:51,353
It's a category of $100 million,
coded as non-accountable.
178
00:11:51,421 --> 00:11:52,554
Philip: — What does that mean?
179
00:11:52,622 --> 00:11:54,256
It could mean anything.
180
00:11:54,324 --> 00:11:56,325
Either the bean counters
at Lockheed don't know,
181
00:11:56,393 --> 00:11:57,593
or they don't want me to know.
182
00:11:57,660 --> 00:12:02,164
$100 million
would create a large hole.
183
00:12:02,232 --> 00:12:04,533
It's a lot of expenditures.
But against what? There's no--
184
00:12:04,601 --> 00:12:07,536
there's no goods, no services.
There's not even a code name.
185
00:12:07,604 --> 00:12:10,472
It really makes you feel like
there's a flashing red light.
186
00:12:10,540 --> 00:12:11,540
Stealth?
187
00:12:11,608 --> 00:12:13,409
I don't know
what else it could be.
188
00:12:13,476 --> 00:12:15,277
Do you think
you could find out?
189
00:12:16,613 --> 00:12:18,547
I'm the numbers guy.
190
00:12:18,615 --> 00:12:21,450
There's no way
I can get into that.
191
00:12:21,518 --> 00:12:24,586
There's a guy--
John Skeevers,
192
00:12:24,654 --> 00:12:27,189
uh, an aeronautics engineer.
Brilliant.
193
00:12:27,257 --> 00:12:28,624
He worked for Lockheed
for years.
194
00:12:28,691 --> 00:12:30,292
We both like fly fishing.
195
00:12:30,360 --> 00:12:31,560
He helped develop the SR-71.
196
00:12:31,628 --> 00:12:33,629
— Uh, the spy plane?
— Yeah. It had features
197
00:12:33,696 --> 00:12:36,231
that helped reduce
its radar signature.
198
00:12:36,299 --> 00:12:37,399
So, where is he now?
199
00:12:37,467 --> 00:12:39,501
He's going through a bad time.
200
00:12:39,569 --> 00:12:43,405
Bitter divorce, and then he
got the double whammy – cancer.
201
00:12:43,473 --> 00:12:45,474
Started making crackpot claims
202
00:12:45,542 --> 00:12:47,676
about how the company
poisoned him,
203
00:12:47,744 --> 00:12:50,345
so they invited him to leave.
204
00:12:52,382 --> 00:12:53,415
[ Birds chirping ]
205
00:13:56,186 --> 00:13:57,687
[ Click ]
206
00:13:57,755 --> 00:14:00,656
[ Woman speaking indistinctly
on PA system ]
207
00:14:03,894 --> 00:14:05,595
It shouldn't be too long.
208
00:14:06,764 --> 00:14:08,531
[ Sighs ]
209
00:14:14,938 --> 00:14:16,506
Aliens, huh?
210
00:14:16,573 --> 00:14:18,741
You believe they're out there?
211
00:14:23,947 --> 00:14:26,649
There's a lot out there
you wouldn't believe.
212
00:14:26,717 --> 00:14:31,554
Yeah, like they got time
to shove a probe up the ass
213
00:14:31,622 --> 00:14:33,689
of some hayseed
that fell off a turnip truck.
214
00:14:37,661 --> 00:14:42,692
Yeah, government, military--
they're all in on it.
215
00:14:42,726 --> 00:14:44,594
Hmm?
216
00:14:44,661 --> 00:14:46,829
Oh, I was in Vietnam.
217
00:14:46,897 --> 00:14:48,598
Strange brew, man.
218
00:14:48,665 --> 00:14:51,701
Hamburger Hill messed up my
head, turned it inside out.
219
00:14:53,871 --> 00:14:55,571
They poisoned me.
220
00:14:55,639 --> 00:14:56,906
Who?
221
00:14:59,810 --> 00:15:02,578
Oh, they'll deny it…
222
00:15:02,646 --> 00:15:07,984
Say it's unrelated,
my cancer…
223
00:15:08,051 --> 00:15:10,653
Anecdotal.
[ Sighs ]
224
00:15:10,721 --> 00:15:11,854
Bastards.
225
00:15:11,922 --> 00:15:13,589
[ Bell dings ]
Woman: — 96!
226
00:15:20,964 --> 00:15:22,732
You, uh…
227
00:15:22,799 --> 00:15:23,933
96!
228
00:15:24,001 --> 00:15:25,868
[ Grunts ]
229
00:15:25,936 --> 00:15:28,004
That's you, man.
230
00:15:28,071 --> 00:15:29,605
Mm.
231
00:15:31,074 --> 00:15:32,909
96!
232
00:15:34,878 --> 00:15:37,613
— Sorry.
— [ Grunts ]
233
00:15:37,681 --> 00:15:39,615
[ Woman speaking indistinctly
on PA system ]
234
00:15:58,001 --> 00:16:01,537
My goddamn wallet.
235
00:16:01,605 --> 00:16:03,940
I'm sorry, sir. This isn't enough.
[ Coins clatter ]
236
00:16:04,007 --> 00:16:06,809
Well, how much is enough?
237
00:16:06,877 --> 00:16:09,712
How short is he?
238
00:16:09,780 --> 00:16:12,548
$277.
239
00:16:18,689 --> 00:16:20,656
You all right?
240
00:16:26,964 --> 00:16:28,731
I don't know
what happened to it.
241
00:16:28,799 --> 00:16:30,766
You're okay.
It's okay.
242
00:16:33,971 --> 00:16:35,771
Thank you.
243
00:16:40,604 --> 00:16:43,435
—
244
00:16:49,720 --> 00:16:50,619
[ Knock on door ]
245
00:16:50,807 --> 00:16:52,432
—
246
00:16:57,801 --> 00:17:00,571
—
247
00:17:04,801 --> 00:17:05,768
[ Sighs ]
248
00:17:20,928 --> 00:17:23,008
—
249
00:17:23,538 --> 00:17:25,455
—
250
00:17:26,604 --> 00:17:28,842
—
251
00:17:29,625 --> 00:17:33,172
—
252
00:17:33,345 --> 00:17:34,425
—
253
00:17:34,520 --> 00:17:38,238
—
254
00:17:38,268 --> 00:17:39,636
[ Muffled indistinct
conversation ]
255
00:17:40,604 --> 00:17:42,705
[ Clears throat ]
256
00:17:44,666 --> 00:17:46,699
—
257
00:17:48,207 --> 00:17:50,689
—
258
00:17:53,487 --> 00:17:58,337
—
259
00:18:03,727 --> 00:18:06,462
[ Liquid pouring ]
260
00:18:10,767 --> 00:18:12,535
Philip: — Hey.
261
00:18:17,641 --> 00:18:20,910
Yeah, I just got side-swiped
with an overwhelming urge
262
00:18:20,977 --> 00:18:24,513
for PB&B, actually--
peanut butter and banana?
263
00:18:26,583 --> 00:18:27,483
[ Sighs ]
264
00:18:31,922 --> 00:18:34,824
How much longer you're
not gonna talk to me?
265
00:18:34,892 --> 00:18:36,693
What do you want me to say?
266
00:18:36,760 --> 00:18:39,929
— I have nothing to say.
— [ Sighs ] Paige…
267
00:18:39,997 --> 00:18:41,965
Am I supposed to talk to you
whenever you want to talk to me?
268
00:18:42,032 --> 00:18:43,866
Is that a rule? Because
I wasn't aware of that rule.
269
00:18:43,934 --> 00:18:46,603
You don't have
to act like this.
270
00:18:46,670 --> 00:18:49,572
I'm a prisoner in my own house.
How am I supposed to act?
271
00:18:49,640 --> 00:18:51,507
[ Telephone rings ]
272
00:18:54,812 --> 00:18:55,778
Hello?
273
00:18:55,846 --> 00:18:57,547
Elizabeth: — He seems okay.
274
00:18:57,615 --> 00:18:59,849
He was shown drawings
and photos of a man and a woman,
275
00:18:59,917 --> 00:19:01,784
asked if he'd ever
seen them before.
276
00:19:01,852 --> 00:19:04,687
And – and you think it's…?
277
00:19:04,755 --> 00:19:05,788
Could be.
278
00:19:05,856 --> 00:19:07,957
Well, did he say
he'd seen them?
279
00:19:08,025 --> 00:19:09,959
No.
280
00:19:10,027 --> 00:19:11,794
But, uh…
281
00:19:11,862 --> 00:19:13,763
What?
282
00:19:13,831 --> 00:19:17,634
Just the way he looked at me.
283
00:19:17,701 --> 00:19:19,902
It's probably nothing.
284
00:19:19,970 --> 00:19:21,537
He met with Kate.
285
00:19:22,973 --> 00:19:24,807
— What?
— I saw him with her.
286
00:19:24,875 --> 00:19:26,542
Maybe they're just
a step ahead of us.
287
00:19:26,610 --> 00:19:27,844
They're supposed to be
taking care of him.
288
00:19:27,911 --> 00:19:29,646
You don't sound so sure.
289
00:19:29,713 --> 00:19:31,614
She hadn't done anything
290
00:19:31,682 --> 00:19:34,717
to make herself
look any different to him.
291
00:19:34,785 --> 00:19:36,519
She was just herself.
292
00:19:43,694 --> 00:19:44,961
[ Keys clatter ]
293
00:20:17,728 --> 00:20:20,763
[ Door opens, shuts ]
294
00:20:57,901 --> 00:21:00,803
[ Toilet flushes ]
295
00:21:17,688 --> 00:21:19,856
[ Yells, grunts ]
296
00:21:19,923 --> 00:21:21,958
Aah!
[ Grunts ]
297
00:21:26,797 --> 00:21:27,897
Aah!
298
00:21:27,965 --> 00:21:30,767
[ Both grunting ]
299
00:21:36,940 --> 00:21:37,940
[ Groans ]
300
00:21:38,008 --> 00:21:40,576
[ Grunting ]
301
00:21:49,717 --> 00:21:50,783
[ Knock on door ]
302
00:21:50,851 --> 00:21:52,719
— Hello?
— It's Philip.
303
00:21:52,786 --> 00:21:54,654
Oh, hey.
Come on in.
304
00:21:54,722 --> 00:21:56,055
It's open.
305
00:21:56,123 --> 00:21:57,056
— Hey.
— Hey.
306
00:21:57,124 --> 00:21:58,925
— Quick question.
— Yeah.
307
00:21:58,993 --> 00:22:01,894
[ Chuckling ] So, Henry has
to write a report for school,
308
00:22:01,962 --> 00:22:03,896
uh, about «My Hero.»
309
00:22:03,964 --> 00:22:06,065
Uh, naturally, I thought
I'd be the shoo-in,
310
00:22:06,133 --> 00:22:08,001
but you can't write
about your dad,
311
00:22:08,068 --> 00:22:09,936
so he would like
to interview you.
312
00:22:11,772 --> 00:22:13,673
Wow, I'm… flattered.
313
00:22:13,741 --> 00:22:16,743
Well, I'm envious, 'cause you've
made quite the impression,
314
00:22:16,810 --> 00:22:19,912
but I guess, um, a travel agent
can't compete with the FBI.
315
00:22:21,115 --> 00:22:22,849
Except when it comes to cars.
316
00:22:22,916 --> 00:22:25,952
[ Chuckles ]
So, uh, what's new?
317
00:22:26,020 --> 00:22:28,788
Mm, nothing much.
You?
318
00:22:28,856 --> 00:22:31,858
Can't complain. Do.
Sandra home?
319
00:22:31,925 --> 00:22:34,661
Uh, no. Not yet.
320
00:22:34,728 --> 00:22:35,662
No.
321
00:22:37,097 --> 00:22:39,832
— Hey, you want a beer or something?
— Sure.
322
00:22:39,900 --> 00:22:40,833
[ Knock on door ]
323
00:22:40,901 --> 00:22:42,669
[ Speaks Russian ]
324
00:22:50,861 --> 00:22:57,071
—
325
00:22:59,193 --> 00:23:01,033
—
326
00:23:01,174 --> 00:23:02,954
—
327
00:23:05,748 --> 00:23:07,990
—
328
00:23:09,007 --> 00:23:13,812
—
329
00:23:21,065 --> 00:23:22,644
—
330
00:23:22,749 --> 00:23:25,052
—
331
00:23:26,018 --> 00:23:28,178
—
332
00:23:28,341 --> 00:23:31,010
—
333
00:23:41,213 --> 00:23:43,511
—
334
00:23:43,856 --> 00:23:45,882
—
335
00:23:46,343 --> 00:23:49,065
—
336
00:23:49,649 --> 00:23:54,224
—
337
00:23:54,338 --> 00:23:56,202
—
338
00:23:57,175 --> 00:23:58,994
—
339
00:24:03,346 --> 00:24:05,289
—
340
00:24:15,844 --> 00:24:18,580
—
341
00:24:19,898 --> 00:24:21,782
—
342
00:24:25,497 --> 00:24:27,765
—
343
00:24:30,019 --> 00:24:31,659
—
344
00:24:31,822 --> 00:24:35,580
—
345
00:24:35,677 --> 00:24:42,875
—
346
00:25:04,438 --> 00:25:06,339
— What's wrong?
— I can't reach George.
347
00:25:06,406 --> 00:25:08,040
Did you leave a message?
348
00:25:08,108 --> 00:25:10,309
I've been trying
for the past three hours.
349
00:25:10,377 --> 00:25:12,111
His answering machine's off.
350
00:25:12,179 --> 00:25:13,179
Left her a signal.
351
00:25:13,247 --> 00:25:14,380
It's funny about George.
352
00:25:14,448 --> 00:25:17,383
I'll try again in two hours.
353
00:25:17,451 --> 00:25:19,952
If it's still off,
we should radio The Centre.
354
00:25:20,020 --> 00:25:22,154
Might be power out or something.
But, yeah, okay.
355
00:25:23,357 --> 00:25:25,224
I, uh…
356
00:25:25,292 --> 00:25:29,195
I think we should let Paige be
a counselor at the church camp.
357
00:25:29,263 --> 00:25:32,298
It's only for the summer.
358
00:25:32,366 --> 00:25:34,100
Have you said something to her?
359
00:25:34,167 --> 00:25:36,235
— No.
— We already said no.
360
00:25:36,303 --> 00:25:39,238
I know that, but I think it
would show that we trust her.
361
00:25:41,441 --> 00:25:44,110
I won't let her be indoctrinated
by the church.
362
00:25:44,177 --> 00:25:46,345
They get them
when they're young.
363
00:25:46,413 --> 00:25:48,347
It's what they do.
You know it's what they do.
364
00:25:48,415 --> 00:25:50,917
I just don't want
to crush her spirit.
365
00:25:56,189 --> 00:25:59,025
I can't do it.
366
00:25:59,092 --> 00:26:00,893
I won't.
367
00:26:07,434 --> 00:26:10,303
You know where to hide things,
I'll give you that.
368
00:26:14,141 --> 00:26:17,143
You people destroyed my life.
369
00:26:17,210 --> 00:26:21,013
Not that I didn't have
a hand in it.
370
00:26:21,081 --> 00:26:25,084
An unwilling hand, but…
[ Sighs ]
371
00:26:25,152 --> 00:26:30,156
I made my bed, and now
I will have to lie in it…
372
00:26:30,223 --> 00:26:32,224
as will you.
373
00:26:36,064 --> 00:26:40,231
Okay.
Let's see.
374
00:26:43,302 --> 00:26:45,970
Frequencies.
375
00:26:48,240 --> 00:26:50,241
And when's
your next transmission?
376
00:26:50,309 --> 00:26:53,311
They repeat, don't they,
377
00:26:53,379 --> 00:26:57,215
every hour or so,
378
00:26:57,283 --> 00:26:59,984
for the agent in the field's
convenience?
379
00:27:00,052 --> 00:27:01,119
[ Sighs ]
380
00:27:03,222 --> 00:27:06,891
[ Sighs ]
Decoding with a one-time pad--
381
00:27:06,959 --> 00:27:08,860
I've always hated this.
382
00:27:18,417 --> 00:27:21,709
—
383
00:27:31,450 --> 00:27:33,351
— Hi.
— Hey.
384
00:27:36,322 --> 00:27:37,956
Uh, where's Matthew?
385
00:27:38,023 --> 00:27:40,925
Uh, he's at Harry's house.
386
00:27:42,995 --> 00:27:44,896
What's that?
387
00:27:46,332 --> 00:27:48,066
Nothing.
Just work.
388
00:27:52,371 --> 00:27:55,039
Please don't ask me anything
you don't want to know.
389
00:28:04,016 --> 00:28:05,183
Uh…
390
00:28:06,986 --> 00:28:10,989
these, um, past months have…
391
00:28:11,056 --> 00:28:13,091
been a real, uh, gut check.
392
00:28:15,160 --> 00:28:17,962
I, um…
393
00:28:18,030 --> 00:28:20,331
I feel – I felt…
394
00:28:32,211 --> 00:28:35,280
I'm not looking for sympathy.
395
00:28:35,347 --> 00:28:38,116
And I'm not trying
to place blame.
396
00:28:38,183 --> 00:28:40,151
I think it's…
397
00:28:40,219 --> 00:28:44,254
pointless.
398
00:28:44,322 --> 00:28:45,322
[ Sighs ]
Don't you?
399
00:28:47,325 --> 00:28:49,226
Yeah.
400
00:28:54,265 --> 00:28:55,899
So…
401
00:29:00,238 --> 00:29:02,005
are we done?
402
00:29:08,212 --> 00:29:09,946
I don't know.
403
00:29:10,014 --> 00:29:12,082
I don't know
how you're supposed to know.
404
00:29:14,252 --> 00:29:15,218
Do you?
405
00:29:17,388 --> 00:29:19,022
No.
406
00:29:22,126 --> 00:29:23,960
[ Sighs ]
407
00:29:24,028 --> 00:29:26,263
I know I feel better
about myself.
408
00:29:26,330 --> 00:29:28,064
[ Scoffs ]
409
00:29:28,132 --> 00:29:30,267
[ Sighs ]
410
00:29:32,804 --> 00:29:34,805
I'm glad.
411
00:29:44,749 --> 00:29:47,050
Okay.
412
00:29:47,118 --> 00:29:49,853
You want to hear your message?
413
00:29:49,921 --> 00:29:50,854
[ Clears throat ]
414
00:29:52,690 --> 00:29:54,791
Your bosses in Moscow…
415
00:29:54,859 --> 00:29:57,027
say, «Cannot connect
with answering service.
416
00:29:57,095 --> 00:29:59,930
Report similar issues.»
417
00:29:59,998 --> 00:30:04,635
Well, that's gonna be a problem,
because the answering service…
418
00:30:04,702 --> 00:30:06,603
is shut down.
419
00:30:09,807 --> 00:30:12,075
I can feel them getting nervous.
420
00:30:12,143 --> 00:30:13,576
Can you?
421
00:30:17,048 --> 00:30:20,717
Next, they're not gonna be able
to find you,
422
00:30:20,785 --> 00:30:22,920
and that's really gonna
make them jumpy.
423
00:30:28,159 --> 00:30:31,728
Now, you know…
424
00:30:31,796 --> 00:30:33,830
it's not you that I want.
425
00:30:33,898 --> 00:30:38,735
It's the scumbags
who killed my friends.
426
00:30:42,740 --> 00:30:44,007
Where are they?
427
00:30:47,712 --> 00:30:50,881
You didn't leave any evidence
of them around,
428
00:30:50,949 --> 00:30:54,651
not even in your little
compartment over there.
429
00:30:54,719 --> 00:30:56,753
Hey…
430
00:30:56,821 --> 00:31:01,925
you were good at your job.
431
00:31:01,993 --> 00:31:03,694
Where are they?
432
00:31:03,761 --> 00:31:04,695
[ Spits ]
433
00:31:07,965 --> 00:31:08,898
[ Clicks tongue ]
434
00:31:11,970 --> 00:31:14,004
[ Whimpering ]
435
00:31:14,072 --> 00:31:15,806
[ Inhales sharply ]
436
00:31:15,873 --> 00:31:17,774
[ Crack ]
437
00:31:57,493 --> 00:32:00,197
—
438
00:32:01,679 --> 00:32:03,745
—
439
00:32:04,395 --> 00:32:08,795
—
440
00:32:10,697 --> 00:32:12,757
—
441
00:32:12,934 --> 00:32:15,291
—
442
00:32:15,382 --> 00:32:17,050
—
443
00:32:17,181 --> 00:32:18,348
Nina…
444
00:32:24,492 --> 00:32:27,001
—
445
00:32:28,473 --> 00:32:31,906
—
446
00:32:32,982 --> 00:32:34,574
—
447
00:32:34,690 --> 00:32:38,720
—
448
00:32:41,697 --> 00:32:46,722
—
449
00:32:48,427 --> 00:32:52,079
—
450
00:32:53,385 --> 00:33:02,885
—
451
00:33:05,495 --> 00:33:09,306
—
452
00:33:10,335 --> 00:33:13,103
[ Breathing shakily ]
453
00:33:26,384 --> 00:33:29,086
What do you want?
454
00:33:29,153 --> 00:33:32,289
Found it in the clinic,
under your chair.
455
00:33:32,357 --> 00:33:35,092
I–It must have
fallen out.
456
00:33:35,159 --> 00:33:36,493
And, uh, I got soup.
457
00:33:39,464 --> 00:33:41,231
Can I come in?
458
00:33:58,583 --> 00:34:00,450
Are you, uh--
you hungry?
459
00:34:00,518 --> 00:34:02,452
No.
460
00:34:02,520 --> 00:34:05,088
Oh, you--
uh, you got to eat,
461
00:34:05,156 --> 00:34:06,323
keep up your strength.
462
00:34:08,192 --> 00:34:09,326
Sit down.
463
00:34:11,195 --> 00:34:13,296
Who are you?
464
00:34:13,364 --> 00:34:16,099
Ted.
465
00:34:16,167 --> 00:34:18,135
— Do I know you?
— Uh, yeah.
466
00:34:18,202 --> 00:34:20,370
We, uh--
we met at the clinic.
467
00:34:24,575 --> 00:34:28,078
Oh, wow. You got enough pills
here to choke a horse.
468
00:34:28,146 --> 00:34:30,213
Come eat before it gets cold.
469
00:34:30,281 --> 00:34:31,515
It's, uh – it's good.
470
00:34:35,153 --> 00:34:37,320
Memory's shot.
471
00:34:37,388 --> 00:34:40,424
The cancer spread.
472
00:34:43,561 --> 00:34:46,229
It's in my brain.
473
00:34:46,297 --> 00:34:49,232
That's what killed the bats.
474
00:34:57,108 --> 00:34:58,208
You got kids?
475
00:34:58,276 --> 00:34:59,443
Uh, yeah.
476
00:35:03,114 --> 00:35:05,415
Leave them something
instead of heartache.
477
00:35:05,483 --> 00:35:08,118
[ Slurps ]
478
00:35:08,186 --> 00:35:09,486
I can help you with that.
479
00:35:09,554 --> 00:35:12,355
With what?
480
00:35:12,423 --> 00:35:14,191
Money.
481
00:35:21,199 --> 00:35:23,366
Why don't you tell me about Ram?
[ Sighs ]
482
00:35:30,208 --> 00:35:33,276
I don't know about that.
483
00:35:33,344 --> 00:35:36,346
You worked on SR-71.
484
00:35:36,414 --> 00:35:38,348
Oh.
485
00:35:38,416 --> 00:35:41,451
They poisoned me…
486
00:35:41,519 --> 00:35:43,220
Tossed me away.
487
00:36:00,304 --> 00:36:01,304
Who are you?
488
00:36:03,207 --> 00:36:04,474
Does it matter?
489
00:36:11,249 --> 00:36:13,316
[ Sighs ]
490
00:36:19,524 --> 00:36:23,126
It didn't work.
491
00:36:23,194 --> 00:36:24,427
Ram didn't work?
492
00:36:24,495 --> 00:36:27,497
[ Sighs ]
It was too heavy, clunky.
493
00:36:31,269 --> 00:36:32,369
It's in my brain.
494
00:36:34,438 --> 00:36:36,339
I'm sorry.
495
00:36:36,407 --> 00:36:39,442
We made it out of tiles…
496
00:36:39,510 --> 00:36:41,478
Hard stuff.
That didn't work.
497
00:36:41,546 --> 00:36:45,282
So we tried these…
498
00:36:45,349 --> 00:36:48,418
tiny, little balls.
499
00:36:48,486 --> 00:36:50,287
Microscopic.
500
00:36:53,324 --> 00:36:55,292
Iron-ball paint.
501
00:36:58,129 --> 00:36:59,396
[ Voice breaking ]
That's what killed them.
502
00:37:03,568 --> 00:37:06,369
— Killed who?
— The bats.
503
00:37:06,437 --> 00:37:12,342
Dead bats all over the floor…
504
00:37:12,410 --> 00:37:14,044
from the fumes.
505
00:37:15,513 --> 00:37:17,347
From the paint fumes?
506
00:37:17,415 --> 00:37:19,382
Yeah, that's what did it…
507
00:37:19,450 --> 00:37:22,485
the paint.
508
00:37:22,553 --> 00:37:25,055
Absorbs the radar…
509
00:37:25,122 --> 00:37:26,256
hides the planes.
510
00:37:26,324 --> 00:37:28,425
It killed the bats.
511
00:37:31,429 --> 00:37:33,096
It killed me, too.
512
00:37:43,407 --> 00:37:45,008
Elizabeth: — In here.
513
00:37:51,515 --> 00:37:53,216
It's paint.
514
00:37:53,284 --> 00:37:55,385
The radar-absorbent
material--
515
00:37:55,453 --> 00:37:58,388
microscopic iron balls
suspended in paint.
516
00:37:58,456 --> 00:38:00,323
The Centre
hasn't heard from Kate.
517
00:38:00,391 --> 00:38:03,059
She didn't make
a scheduled transmission.
518
00:38:03,127 --> 00:38:06,096
That's not unusual, except
we haven't heard from--
519
00:38:06,163 --> 00:38:07,230
Still nothing from George.
520
00:38:07,298 --> 00:38:09,466
So, what the hell's going on?
521
00:38:09,533 --> 00:38:12,068
They just sent us her address.
522
00:38:12,136 --> 00:38:14,037
I think we need to--
[ Footsteps ]
523
00:38:21,112 --> 00:38:23,413
I understand
you have control over me--
524
00:38:23,481 --> 00:38:26,316
what I do, where I go,
and who I see--
525
00:38:26,384 --> 00:38:30,153
until I'm 18, but…
526
00:38:30,221 --> 00:38:33,523
who I am and what I think
and feel and believe…
527
00:38:33,591 --> 00:38:36,092
is mine.
528
00:38:36,160 --> 00:38:37,193
I'm me.
529
00:38:40,131 --> 00:38:42,399
There's a protest
at an air-force base
530
00:38:42,466 --> 00:38:44,334
in Pennsylvania this weekend,
531
00:38:44,402 --> 00:38:47,404
and they're having them
all around the country
532
00:38:47,471 --> 00:38:51,007
at bases that fly bombers
with nuclear weapons.
533
00:38:55,112 --> 00:38:56,479
A group from church is going.
534
00:38:56,547 --> 00:38:58,381
I want to go, too.
535
00:38:58,449 --> 00:39:02,185
We'd be leaving tomorrow after
school, and it's chaperoned,
536
00:39:02,253 --> 00:39:03,286
— and--
— Okay.
537
00:39:05,289 --> 00:39:08,391
I think it's a worthwhile cause
and--
538
00:39:08,459 --> 00:39:11,027
and sounds like a good idea.
539
00:39:14,131 --> 00:39:15,031
Thank you.
540
00:39:28,179 --> 00:39:30,113
— We need to check on Kate.
— Yeah.
541
00:39:35,152 --> 00:39:38,455
So, how long have you been
an FBI agent?
542
00:39:38,522 --> 00:39:41,191
14 years.
543
00:39:45,563 --> 00:39:47,263
Do you like it?
544
00:39:47,331 --> 00:39:49,366
I do.
Here you go.
545
00:39:49,433 --> 00:39:50,467
Thank you.
546
00:39:52,269 --> 00:39:54,137
What do you like most about it?
547
00:39:54,205 --> 00:39:55,372
Well…
548
00:39:55,439 --> 00:39:59,242
I feel like I'm doing
something good…
549
00:39:59,310 --> 00:40:00,276
worthwhile.
550
00:40:03,447 --> 00:40:06,282
All right. What did you want
to be as a kid?
551
00:40:06,350 --> 00:40:08,518
I wanted to be an FBI agent.
552
00:40:08,586 --> 00:40:10,320
— Really?
— Yep.
553
00:40:10,388 --> 00:40:11,354
How come?
554
00:40:11,422 --> 00:40:13,356
I read their comic books.
555
00:40:13,424 --> 00:40:17,293
— The FBI has comic books?
— Well, about them--
556
00:40:17,361 --> 00:40:19,229
you know, like Aquaman
or Spider-Man,
557
00:40:19,296 --> 00:40:23,333
except these were about FBI men
chasing the bad guys,
558
00:40:23,401 --> 00:40:25,301
like John Dillinger.
559
00:40:25,369 --> 00:40:28,204
He was a notorious bank robber.
560
00:40:28,272 --> 00:40:30,240
The FBI nabbed him
in a big shootout
561
00:40:30,307 --> 00:40:32,275
outside a movie theater
in Chicago.
562
00:40:32,343 --> 00:40:34,310
— Wow.
— Yeah, stuff like that.
563
00:40:34,378 --> 00:40:36,413
[ Chuckles ]
Well, is it fun?
564
00:40:36,480 --> 00:40:38,181
Sometimes.
565
00:40:38,249 --> 00:40:41,217
Well, what's it like
to be a hero?
566
00:40:43,354 --> 00:40:45,155
I'm not a hero, Henry.
567
00:43:01,892 --> 00:43:03,559
[ Door opens ]
568
00:43:05,729 --> 00:43:07,430
[ Door closes ]
569
00:43:07,498 --> 00:43:09,765
Arkady knows I've been
providing you with information.
570
00:43:09,833 --> 00:43:12,401
Oleg told him?
571
00:43:12,469 --> 00:43:14,504
I can't go back.
572
00:43:16,840 --> 00:43:19,475
It's okay.
It's gonna be okay.
573
00:43:19,543 --> 00:43:22,545
[ Crying ] No.
No, it won't be okay, Stan.
574
00:43:22,613 --> 00:43:24,380
I can never go back.
575
00:43:24,448 --> 00:43:25,715
They will send me to Moscow!
576
00:43:25,782 --> 00:43:27,717
— They will put me on a trial!
— But you're safe here, Nina.
577
00:43:27,784 --> 00:43:29,752
— I can't go back.
— I will not let anything happen to you.
578
00:43:33,590 --> 00:43:35,391
Where will I go?
579
00:43:35,459 --> 00:43:36,692
What will happen to me, Stan?
580
00:43:36,760 --> 00:43:39,862
I will find a way out…
581
00:43:39,930 --> 00:43:41,731
for you and for me.
582
00:43:41,798 --> 00:43:45,768
Nothing will come between us,
Nina, ever.
583
00:43:45,836 --> 00:43:47,503
Nothing.
584
00:43:47,571 --> 00:43:50,506
[ Whimpers ]
585
00:44:05,122 --> 00:44:06,289
I realized something today.
586
00:44:06,357 --> 00:44:08,491
What?
587
00:44:08,559 --> 00:44:12,262
Paige is like me.
588
00:44:12,329 --> 00:44:15,064
She wants to make a difference
in the world.
589
00:44:15,132 --> 00:44:17,166
She's just looking
in the wrong place.
590
00:44:26,744 --> 00:44:27,878
What does it say?
591
00:44:31,048 --> 00:44:34,117
«Get Jared out.»
592
00:44:37,701 --> 00:44:39,800
Sync and corrections by n17t01
—=«O»=—
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.