All language subtitles for Taipei.Story.1985.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,929 --> 00:01:37,348 We could put shelves here 2 00:01:37,599 --> 00:01:41,770 to hold the tape deck, VCR, speakers, and TV. 3 00:01:41,936 --> 00:01:44,272 Then you could watch movies in bed. 4 00:02:23,436 --> 00:02:26,231 It'll cost you a lot to fix it up. 5 00:02:26,356 --> 00:02:29,651 I can save up and pay in installments. 6 00:02:30,235 --> 00:02:32,695 Ms. Mei is making me her special assistant. 7 00:02:32,821 --> 00:02:34,614 I'm getting a raise. 8 00:02:59,848 --> 00:03:02,976 Hey, you'll still be in the States when I move in. 9 00:03:10,024 --> 00:03:12,110 What do you think, Lung? 10 00:03:14,362 --> 00:03:15,864 Not bad. 11 00:03:31,921 --> 00:03:35,383 Presented by LAM WING-FUNG. 12 00:03:36,384 --> 00:03:39,929 Starring HOU HSIAO-HSIEN TSAI CHIN. 13 00:03:40,680 --> 00:03:44,267 Screenplay by HOU HSIAO-HSIEN CHU TIEN-WEN EDWARD YANG. 14 00:03:45,101 --> 00:03:47,312 Edited by WANG CHI-YANG. 15 00:03:47,437 --> 00:03:50,023 Cinematography by YANG WEI-HAN Sound by TU TU-CHIH. 16 00:03:51,024 --> 00:03:55,778 Produced by HUANG YUNG LIU JUNG-FENG LIU SHENG-CHUNG. 17 00:03:57,655 --> 00:04:02,201 Directed by EDWARD YANG. 18 00:04:16,591 --> 00:04:18,927 - Who is it? - Phone company. 19 00:04:21,512 --> 00:04:23,431 You got here fast. 20 00:04:42,241 --> 00:04:44,035 Here's your new number. 21 00:04:44,911 --> 00:04:46,454 Thank you. 22 00:05:09,143 --> 00:05:11,062 Ms. Mei's office. 23 00:05:11,771 --> 00:05:14,732 Ms. Mei isn't here anymore. Who's calling? 24 00:05:15,149 --> 00:05:18,111 I remember you, Mr. Wang. This is Chin. 25 00:05:18,361 --> 00:05:19,988 How can I help you? 26 00:05:20,947 --> 00:05:23,992 Sure, hold on. I'll write it down. 27 00:05:25,034 --> 00:05:26,744 And the company number? 28 00:05:28,287 --> 00:05:31,499 Okay. I'll call you when I find it. 29 00:05:31,791 --> 00:05:33,334 My pleasure. 30 00:06:04,323 --> 00:06:08,036 - What are you looking at? - The guys from Guo-sheng are here. 31 00:06:14,208 --> 00:06:15,710 Which is Mr. Liu? 32 00:06:15,877 --> 00:06:17,712 The one in the glasses. 33 00:06:20,381 --> 00:06:22,383 Which one in the glasses? 34 00:06:32,351 --> 00:06:35,313 How's it going? Let's get a beer later. 35 00:06:41,402 --> 00:06:43,780 Lung just got back from the States. 36 00:06:46,741 --> 00:06:49,077 Are you still wrapped up in that lawsuit? 37 00:06:49,243 --> 00:06:51,829 All this paperwork is for the lawyers. 38 00:06:52,705 --> 00:06:56,084 It was a 10 cm miscalculation during the survey. 39 00:06:57,043 --> 00:06:59,378 I'm responsible, of course. 40 00:06:59,796 --> 00:07:03,591 After they bought up our company, Ms. Mei quit... 41 00:07:04,592 --> 00:07:07,512 and I won't be here much longer either. 42 00:07:08,596 --> 00:07:11,057 I really don't understand these big corporations. 43 00:07:11,182 --> 00:07:14,143 Why buy a company facing a lawsuit? 44 00:07:15,311 --> 00:07:17,855 Maybe it's their niche. 45 00:07:18,564 --> 00:07:22,443 These things make you gradually come to believe in fate. 46 00:07:23,861 --> 00:07:27,073 However meticulous and painstaking you are, 47 00:07:27,615 --> 00:07:30,743 the tiniest error can be fatal. 48 00:07:33,079 --> 00:07:36,374 Don't you agree? - I don't like being so pessimistic. 49 00:07:36,499 --> 00:07:39,627 Looking at things that way makes me sad. 50 00:07:57,979 --> 00:07:59,647 Look at these buildings. 51 00:07:59,981 --> 00:08:02,316 It's getting harder for me to tell... 52 00:08:03,192 --> 00:08:06,612 which ones I designed and which ones I didn't. 53 00:08:06,988 --> 00:08:08,990 They all look the same. 54 00:08:10,241 --> 00:08:12,785 Whether I'm involved or not 55 00:08:12,994 --> 00:08:15,413 seems less and less important. 56 00:08:51,782 --> 00:08:53,117 Mr. Lai. 57 00:08:53,242 --> 00:08:55,203 Traffic jam in Yuanshan. 58 00:08:57,538 --> 00:09:01,000 This team is great. Better than last year's. 59 00:09:03,961 --> 00:09:07,340 But not as good as you boys were. 60 00:09:12,303 --> 00:09:14,388 What was Los Angeles like? 61 00:09:15,640 --> 00:09:17,475 A lot like Taipei. 62 00:09:17,725 --> 00:09:20,144 I was mostly around Taiwanese people. 63 00:09:20,269 --> 00:09:22,939 I stayed in every day and watched TV. 64 00:09:23,356 --> 00:09:26,150 I taped some ball games for you. 65 00:09:26,359 --> 00:09:28,110 I'll bring them by later. 66 00:09:28,236 --> 00:09:30,529 - You taped them yourself? - Yeah. 67 00:09:36,911 --> 00:09:38,913 How long were you in Tokyo? 68 00:09:39,080 --> 00:09:40,498 A week. 69 00:09:42,041 --> 00:09:45,002 Gwan wanted you to know she won't be back soon. 70 00:09:45,127 --> 00:09:48,256 There are still some legal proceedings over the kid. 71 00:09:49,048 --> 00:09:50,841 How's she doing? 72 00:09:51,008 --> 00:09:54,595 She's fine. Kobayashi got another raise. 73 00:09:55,096 --> 00:09:57,265 She got a lot in alimony. 74 00:10:04,522 --> 00:10:06,691 When things like this happen, 75 00:10:07,275 --> 00:10:09,026 I wonder... 76 00:10:10,569 --> 00:10:12,822 if maybe I should retire. 77 00:10:13,322 --> 00:10:17,660 I don't understand what you young people are thinking anymore. 78 00:10:19,704 --> 00:10:22,331 But I felt the same back then too. 79 00:10:25,459 --> 00:10:28,963 I still don't understand what went wrong 80 00:10:29,630 --> 00:10:31,716 between you and Gwan. 81 00:10:37,430 --> 00:10:40,224 How can you swing if you're all tense? 82 00:10:45,438 --> 00:10:47,815 Don't throw it when it's too late! 83 00:10:52,153 --> 00:10:54,071 Last batter up! 84 00:11:51,379 --> 00:11:53,047 Chin! 85 00:11:54,507 --> 00:11:56,008 Chin! 86 00:12:25,913 --> 00:12:27,957 They put in the new phone. 87 00:12:35,089 --> 00:12:36,757 Here's a set of keys. 88 00:13:32,062 --> 00:13:35,441 Thanks. I'll meet you at the same place. 89 00:13:55,669 --> 00:13:57,171 Lung! 90 00:13:57,796 --> 00:13:59,715 Back from the States? 91 00:14:01,008 --> 00:14:02,885 Have a good time? - Yes. 92 00:14:03,135 --> 00:14:05,471 How's your mother? 93 00:14:05,679 --> 00:14:07,264 Same as always. 94 00:14:09,350 --> 00:14:11,477 Come have dinner with us. 95 00:14:18,025 --> 00:14:20,486 What are you doing back here? 96 00:14:20,653 --> 00:14:23,197 Getting our household registry. I'm moving out. 97 00:14:23,364 --> 00:14:25,491 Times sure have changed. 98 00:14:25,616 --> 00:14:28,369 An unmarried daughter moving out? 99 00:14:29,578 --> 00:14:31,413 Go get me a beer. 100 00:14:34,083 --> 00:14:37,962 Lung, when are you going to get married? 101 00:14:39,129 --> 00:14:42,424 You have to carry on the family line. 102 00:14:44,885 --> 00:14:47,137 Your sister married into a different family. 103 00:14:47,263 --> 00:14:50,307 Her kids belong to her husband's family. 104 00:14:50,432 --> 00:14:52,768 They're not your family. 105 00:15:03,237 --> 00:15:05,239 When's your mother coming back? 106 00:15:05,406 --> 00:15:07,074 I don't know. 107 00:15:07,199 --> 00:15:09,910 She's not feeling well enough to fly. 108 00:15:10,119 --> 00:15:13,163 The weather in the States is better for her. 109 00:15:14,456 --> 00:15:17,835 - She stays at your brother-in-law's? - Yeah. 110 00:15:20,379 --> 00:15:22,756 That guy's really something. 111 00:15:23,424 --> 00:15:26,385 He's doing great in the import business. 112 00:15:27,845 --> 00:15:30,180 Well, cheers! 113 00:15:34,768 --> 00:15:38,022 I have so much rejected merchandise 114 00:15:38,897 --> 00:15:40,899 piling up downstairs. 115 00:15:41,317 --> 00:15:45,112 They say I cut corners and skimped on materials. 116 00:15:47,323 --> 00:15:49,450 But how in the hell 117 00:15:49,575 --> 00:15:52,494 can I make a profit if I don't? 118 00:15:52,870 --> 00:15:55,497 I make bottle caps and plastic tubes. 119 00:15:55,664 --> 00:15:58,125 I'm not running an auto plant! 120 00:15:58,292 --> 00:16:00,586 Who needs quality control? 121 00:16:01,086 --> 00:16:02,588 Drink up. 122 00:16:06,133 --> 00:16:07,676 Dig in. 123 00:16:23,692 --> 00:16:26,820 Lung, ask around and see 124 00:16:26,987 --> 00:16:30,449 if you can find someone to buy those rejected goods. 125 00:16:30,616 --> 00:16:32,993 It would cut my losses. 600,000 would do. 126 00:16:33,661 --> 00:16:36,163 Sure, I'll ask around. 127 00:16:37,831 --> 00:16:38,999 Eat up. 128 00:16:51,929 --> 00:16:55,349 Chin, I'm going with your dad to see Mr. Lai. 129 00:16:55,724 --> 00:16:57,893 I have some videotapes for him. 130 00:16:58,727 --> 00:17:01,271 I might stay and watch them play chess. 131 00:17:01,730 --> 00:17:03,857 You staying here tonight? 132 00:17:05,067 --> 00:17:06,694 Yeah. 133 00:17:07,236 --> 00:17:08,987 Okay, I'm off. 134 00:17:10,864 --> 00:17:12,366 Lung? 135 00:17:16,161 --> 00:17:17,705 What? 136 00:17:19,289 --> 00:17:21,875 Did you stop in Tokyo coming back? 137 00:17:23,794 --> 00:17:26,422 Just a layover at the airport. 138 00:18:09,131 --> 00:18:11,925 Lung is more like Dad every day. 139 00:18:20,768 --> 00:18:23,061 The price of food keeps going up. 140 00:19:08,023 --> 00:19:10,275 Hey, you're back! 141 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 What have you been up to? 142 00:19:15,322 --> 00:19:17,491 My new boyfriend has a great place. 143 00:19:17,658 --> 00:19:20,452 We're there all the time. Come visit us. 144 00:19:20,994 --> 00:19:23,330 What's this? Green nail polish? 145 00:19:23,497 --> 00:19:26,416 No, I did it with a marker. 146 00:19:26,667 --> 00:19:29,169 I can't afford nail polish. 147 00:19:31,004 --> 00:19:34,007 Sis, lend me 5,000, will ya? 148 00:19:35,634 --> 00:19:37,094 Come on. 149 00:19:37,344 --> 00:19:38,846 Please? 150 00:20:12,004 --> 00:20:16,717 Guo-sheng will be taking over here the first of next month. 151 00:20:17,718 --> 00:20:20,971 I informed the other employees this morning. 152 00:20:21,513 --> 00:20:24,433 Of course, our management and personnel structure 153 00:20:24,558 --> 00:20:27,686 won't be exactly the same as what was here before. 154 00:20:56,924 --> 00:20:59,760 In our estimation, your position is rather... 155 00:21:00,302 --> 00:21:01,845 peculiar. 156 00:21:02,846 --> 00:21:06,600 You're not a secretary but you're not a manager either. 157 00:21:07,184 --> 00:21:11,104 Such a position doesn't exist in our system. 158 00:21:11,688 --> 00:21:14,399 I understand. No need to beat around the bush. 159 00:21:15,943 --> 00:21:19,821 We need you to be a secretary. 160 00:21:21,949 --> 00:21:26,286 I was special assistant to Ms. Mei. I can be a secretary anywhere. 161 00:21:27,913 --> 00:21:31,291 Since Ms. Mei quit, I have no reason to stay. 162 00:21:32,334 --> 00:21:35,128 Thank you. I understand what you're saying. 163 00:22:36,356 --> 00:22:39,109 Is Ms. Mei in? 164 00:22:40,902 --> 00:22:42,863 She's not? 165 00:22:43,864 --> 00:22:45,323 This is Chin. 166 00:22:45,657 --> 00:22:47,325 It's nothing important. 167 00:24:11,451 --> 00:24:15,288 Hi, this is Lung. I'm not available right now. 168 00:24:15,789 --> 00:24:19,209 Please leave a message, and I'll call you back. 169 00:24:19,334 --> 00:24:21,503 Or call me at the fabric store. 170 00:24:32,264 --> 00:24:35,225 Welcome to TTV News. 171 00:24:35,350 --> 00:24:38,645 The National Assembly convened for three days 172 00:24:38,812 --> 00:24:40,939 and approved 199 bills. 173 00:24:41,064 --> 00:24:43,567 The session ended this afternoon. 174 00:25:14,514 --> 00:25:16,141 Hi, Lung. 175 00:25:17,517 --> 00:25:21,521 How you been? When did you get back? 176 00:25:21,813 --> 00:25:25,066 - Any calls for me? - That's all you care about! 177 00:25:28,195 --> 00:25:30,363 Lady, the phone's for you! 178 00:25:30,864 --> 00:25:33,366 Three beers over here! 179 00:25:51,259 --> 00:25:54,304 I saw your car downstairs, so I came up. 180 00:25:57,057 --> 00:25:59,226 I heard that you resigned today. 181 00:26:01,102 --> 00:26:02,646 It's no big deal. 182 00:26:02,812 --> 00:26:05,023 I could use a little break. 183 00:26:07,317 --> 00:26:09,527 Wanna get a beer? 184 00:26:10,946 --> 00:26:12,405 A beer... 185 00:26:12,572 --> 00:26:14,574 It's always drinking with you. 186 00:26:14,741 --> 00:26:17,577 Is it a habit or a hobby? 187 00:26:24,751 --> 00:26:26,378 I'm hungry. 188 00:26:27,003 --> 00:26:31,258 How about getting a bite before calling it a night? 189 00:27:48,501 --> 00:27:50,253 Your noodles. 190 00:28:08,938 --> 00:28:10,857 You're home late. 191 00:28:18,823 --> 00:28:20,533 You must be hungry. 192 00:28:20,867 --> 00:28:23,286 Have your noodles and come to bed. 193 00:28:38,885 --> 00:28:40,678 Don't wake her up. 194 00:29:16,256 --> 00:29:17,424 What's wrong? 195 00:29:19,717 --> 00:29:21,344 There's a mosquito. 196 00:31:28,137 --> 00:31:31,849 I'm home late. Don't you care where I've been? 197 00:31:32,600 --> 00:31:34,310 What did you say? 198 00:31:35,728 --> 00:31:39,399 I'm home late, and you don't want to know why. 199 00:31:55,164 --> 00:31:56,874 I'm out of work. 200 00:32:06,384 --> 00:32:08,052 Did you quit? 201 00:32:16,102 --> 00:32:18,062 Or were you fired? 202 00:32:24,360 --> 00:32:26,446 What do you plan to do? 203 00:32:27,238 --> 00:32:30,742 Take a little break, then find something else. 204 00:32:32,910 --> 00:32:36,331 You got enough money? You need money? 205 00:32:37,290 --> 00:32:39,250 I can lend you some. 206 00:32:41,628 --> 00:32:45,465 After all this time together, you don't know what I need? 207 00:32:45,590 --> 00:32:47,592 I don't need anything. 208 00:32:51,387 --> 00:32:56,100 You haven't really talked to me since you got back from the U.S. 209 00:32:56,476 --> 00:32:58,686 What was it like? 210 00:32:59,020 --> 00:33:02,023 Nothing special. Just what you'd expect. 211 00:33:06,277 --> 00:33:08,029 While you were gone, 212 00:33:08,154 --> 00:33:10,823 I got scared you wouldn't come back. 213 00:33:18,915 --> 00:33:22,418 What if we moved to the States? 214 00:33:26,047 --> 00:33:28,049 What would we do there? 215 00:33:28,508 --> 00:33:32,720 I'd need a lot of money to be partners with my brother-in-law. 216 00:33:37,100 --> 00:33:38,851 What's your brother-in-law like? 217 00:33:39,519 --> 00:33:41,312 Tell me about him. 218 00:33:41,479 --> 00:33:44,941 Hasn't he always wanted you to be his partner there? 219 00:33:48,903 --> 00:33:51,072 He's a big guy. 220 00:33:52,031 --> 00:33:53,950 Over six feet tall 221 00:33:54,534 --> 00:33:56,369 and over 220 pounds. 222 00:34:02,875 --> 00:34:05,128 He's worked hard for what he has. 223 00:34:05,670 --> 00:34:08,464 He started from scratch with his bare hands. 224 00:34:08,881 --> 00:34:12,552 Now he lives in a wealthy neighborhood. 225 00:34:15,930 --> 00:34:20,017 I heard it used to be only for white people. 226 00:34:22,520 --> 00:34:25,231 Others couldn't buy houses there. 227 00:34:26,649 --> 00:34:30,153 But some Taiwanese paid cash for houses there. 228 00:34:31,446 --> 00:34:34,490 Now lots of Taiwanese immigrants live there. 229 00:34:36,367 --> 00:34:38,161 He likes guns. 230 00:34:39,454 --> 00:34:41,414 While I was there, 231 00:34:41,539 --> 00:34:43,958 he'd take me to either a baseball game 232 00:34:44,083 --> 00:34:46,085 or the shooting range. 233 00:34:49,922 --> 00:34:52,008 He killed someone once. 234 00:34:53,760 --> 00:34:55,511 A black person. 235 00:34:58,055 --> 00:35:00,016 Later the police came... 236 00:35:00,892 --> 00:35:02,894 and he was acquitted. 237 00:35:08,441 --> 00:35:11,736 He said that in the States... 238 00:35:14,280 --> 00:35:17,617 if you see a suspicious person in your yard, 239 00:35:17,742 --> 00:35:19,911 you can shoot them dead... 240 00:35:21,370 --> 00:35:23,581 drag them into your house... 241 00:35:25,291 --> 00:35:28,294 and plant an unregistered gun on them. 242 00:35:31,714 --> 00:35:34,926 They call it self-defense. You're not guilty. 243 00:35:43,309 --> 00:35:46,854 When I first moved in, I was scared all by myself. 244 00:35:47,563 --> 00:35:49,440 I often couldn't sleep. 245 00:35:50,316 --> 00:35:53,069 I thought back to elementary school. 246 00:35:54,946 --> 00:35:58,407 You'd have baseball practice after school. 247 00:35:59,909 --> 00:36:03,329 I'd hide in our doorway... 248 00:36:04,664 --> 00:36:06,749 looking out and waiting... 249 00:36:07,834 --> 00:36:10,503 for you to walk by after practice. 250 00:36:14,674 --> 00:36:17,844 I don't know if it was the dim light... 251 00:36:19,345 --> 00:36:23,641 or the clanging sound of your empty lunch box... 252 00:36:25,518 --> 00:36:28,312 hanging from your baseball bat... 253 00:36:30,857 --> 00:36:33,276 that makes me remember everything so clearly. 254 00:37:32,209 --> 00:37:35,963 Sure, sales are down this year, but it's not a big deal. 255 00:37:37,089 --> 00:37:39,926 Don't take it too seriously. It's bad for you. 256 00:37:41,010 --> 00:37:43,679 You and I getting out of the industry 257 00:37:43,804 --> 00:37:46,390 wasn't necessarily a bad thing. 258 00:37:49,727 --> 00:37:51,771 You have any plans? 259 00:37:56,817 --> 00:38:00,279 If a good opportunity comes along, don't pass it up. 260 00:38:00,947 --> 00:38:03,366 You've worked for me a long time, 261 00:38:03,491 --> 00:38:07,161 but don't feel awkward if you get a good offer elsewhere. 262 00:38:07,954 --> 00:38:12,124 Of course I hope you'll stay with me... 263 00:38:13,167 --> 00:38:16,003 but if I have no suitable job for you, 264 00:38:16,504 --> 00:38:18,464 it wouldn't be right 265 00:38:19,256 --> 00:38:22,385 to keep you hanging on either. 266 00:38:26,973 --> 00:38:30,601 Do you have any plans with this Lung? 267 00:38:31,727 --> 00:38:34,438 He plans to move to the States 268 00:38:34,981 --> 00:38:36,941 and go in as partners 269 00:38:37,066 --> 00:38:39,485 with his brother-in-law in the import business. 270 00:38:44,323 --> 00:38:46,200 What about Ke? 271 00:38:47,827 --> 00:38:49,870 What's going on with you two? 272 00:38:52,581 --> 00:38:54,291 I don't mean to pry... 273 00:38:55,001 --> 00:38:56,919 but just a word of caution 274 00:38:57,044 --> 00:39:00,840 to never get involved with a coworker. 275 00:39:01,215 --> 00:39:03,718 It's a big mistake. You understand? 276 00:39:10,182 --> 00:39:13,519 ABANDONED BUILDING DANGER - STAY OUT 277 00:39:36,333 --> 00:39:38,210 Is Ling here? 278 00:39:41,088 --> 00:39:43,382 Ling, someone's here for you! 279 00:39:56,020 --> 00:39:59,398 It's like you can see everyone from up here, 280 00:39:59,815 --> 00:40:01,817 but no one can see you. 281 00:40:08,574 --> 00:40:10,701 What do you want the money for? 282 00:40:13,079 --> 00:40:15,790 Really? Go see Dr. Li. 283 00:40:16,082 --> 00:40:21,045 The cheap doctors aren't reliable. I'll call her, okay? 284 00:40:22,171 --> 00:40:26,092 I want you to move in with me. Stop this running around. 285 00:41:04,380 --> 00:41:06,132 I have to go, Mr. Lai. 286 00:41:06,298 --> 00:41:07,591 Okay. 287 00:41:17,184 --> 00:41:18,811 Lung... 288 00:41:37,371 --> 00:41:39,373 Money's tight right now. 289 00:41:42,668 --> 00:41:46,338 Just for a month. You gotta help me. 290 00:42:21,790 --> 00:42:25,669 Damn it! What the hell? 291 00:42:27,046 --> 00:42:29,048 Lung, it's me! 292 00:42:29,215 --> 00:42:32,051 I kept honking and you just ignored me! 293 00:42:32,218 --> 00:42:35,971 - Is that your cab? - No, it's borrowed. 294 00:42:36,555 --> 00:42:39,391 Long time no see. Wanna go to my place? 295 00:42:39,558 --> 00:42:42,394 - Sure. Same place? - Yeah. 296 00:42:42,937 --> 00:42:45,105 I've been driving for two days without sleep. 297 00:42:45,272 --> 00:42:48,817 I need the money, so I gotta keep driving. 298 00:42:51,362 --> 00:42:53,030 What's your wife up to? 299 00:42:53,364 --> 00:42:55,199 Still gambling? 300 00:43:03,249 --> 00:43:05,459 Don't you try to stop her? 301 00:43:11,590 --> 00:43:14,885 You remember? I was this tall when I was ten. 302 00:43:15,427 --> 00:43:17,805 They wanted me to be a pitcher. 303 00:43:18,347 --> 00:43:20,432 Those damn curveballs! 304 00:43:20,766 --> 00:43:22,768 They ruined my arm. 305 00:43:23,769 --> 00:43:26,563 I'm over 30 now and still the same height. 306 00:43:28,148 --> 00:43:30,985 We played baseball every day, 307 00:43:31,110 --> 00:43:33,737 practicing and thinking about Williamsport. 308 00:43:33,862 --> 00:43:37,616 We never studied, so college was out of the question. 309 00:43:39,243 --> 00:43:42,621 My life's gone downhill since military service. 310 00:43:44,790 --> 00:43:46,625 I even went to jail. 311 00:43:47,626 --> 00:43:50,421 Then I couldn't find work when I got out. 312 00:43:51,714 --> 00:43:54,466 What else can I do but drive a cab? 313 00:43:55,009 --> 00:43:58,220 Damn air conditioning ruins my arm. 314 00:43:58,762 --> 00:44:01,557 Fuckin' thing tells me when it's gonna rain. 315 00:44:29,168 --> 00:44:32,129 - What are you doing? - For the kids. 316 00:44:32,254 --> 00:44:34,673 - No, I can't. - Just take it. 317 00:44:38,344 --> 00:44:40,304 Say bye-bye. 318 00:44:42,431 --> 00:44:44,475 Don't wear yourself out driving. 319 00:44:50,898 --> 00:44:53,817 I'm going to Harajuku someday. 320 00:44:54,276 --> 00:44:58,697 Lots of people there dance on the subway. 321 00:45:01,200 --> 00:45:02,993 In Shibuya too. 322 00:45:03,952 --> 00:45:06,622 Everywhere in Japan is fun, 323 00:45:06,747 --> 00:45:08,665 and everything's so pretty. 324 00:45:08,791 --> 00:45:10,793 I'll get there sooner or later. 325 00:45:17,383 --> 00:45:18,967 Tell me. 326 00:45:19,218 --> 00:45:21,887 How can I know if you don't tell me? 327 00:45:35,025 --> 00:45:37,736 What's wrong? Tell me. 328 00:46:01,385 --> 00:46:03,929 Something wrong with Dad's business? 329 00:46:11,728 --> 00:46:13,856 Recount it, please. 330 00:46:29,455 --> 00:46:32,082 Mom, here's 100,000. 331 00:46:32,583 --> 00:46:34,460 Don't tell Dad. 332 00:46:36,545 --> 00:46:38,213 This is for a cab. 333 00:46:38,422 --> 00:46:40,591 I'm late. 334 00:47:36,188 --> 00:47:39,066 - Listen to me. - What? 335 00:47:39,358 --> 00:47:43,320 How about getting Chin a job at your company? 336 00:47:43,445 --> 00:47:45,864 A little company like ours? 337 00:47:46,031 --> 00:47:48,784 It would be a waste of talent. 338 00:47:59,628 --> 00:48:02,381 Lung's here. I'll introduce you. 339 00:48:02,673 --> 00:48:05,008 Mao... Lin... 340 00:48:05,717 --> 00:48:07,344 and Allen. 341 00:48:07,719 --> 00:48:09,429 My business card. 342 00:48:13,058 --> 00:48:15,602 Sorry. I don't have one. 343 00:48:17,688 --> 00:48:19,398 What'll you have? 344 00:48:21,233 --> 00:48:22,526 A beer. 345 00:48:22,651 --> 00:48:24,570 Two beers! 346 00:48:25,779 --> 00:48:30,075 - Lung, what do you do? - I'm in fabric. 347 00:48:30,200 --> 00:48:31,451 Textiles? 348 00:48:31,743 --> 00:48:34,246 No, just fabric. 349 00:48:34,830 --> 00:48:37,791 - So... textiles? - No, fabric. 350 00:48:37,916 --> 00:48:41,169 I have a fabric store on Dihua St. 351 00:48:41,378 --> 00:48:43,297 So you sell fabric? 352 00:48:43,463 --> 00:48:47,384 So what was the answer to your riddle? 353 00:48:47,593 --> 00:48:49,094 Yeah, tell us. 354 00:48:49,261 --> 00:48:52,472 Lung just got here, so I'll repeat it. 355 00:48:53,223 --> 00:48:56,643 The Chinese have a short one. 356 00:48:57,144 --> 00:49:00,856 Michael Jackson had a long one. 357 00:49:01,273 --> 00:49:04,901 The pope has one too, but he's never used it. 358 00:49:05,360 --> 00:49:08,780 - Just like you! - What are you talking about? 359 00:49:08,947 --> 00:49:11,533 Come on! Tell us the answer. 360 00:49:11,783 --> 00:49:13,619 Don't be like that. 361 00:49:13,744 --> 00:49:16,496 Okay, I'll tell you: A last name. 362 00:49:21,001 --> 00:49:24,171 Don't come to a pub if you don't speak English. 363 00:49:24,630 --> 00:49:27,132 Don't laugh. I'm talking about you! 364 00:49:28,634 --> 00:49:30,636 And you're a trader? 365 00:49:31,011 --> 00:49:34,473 You're not qualified to be a trader. 366 00:50:36,702 --> 00:50:38,578 You play often? 367 00:50:39,037 --> 00:50:41,832 Just for fun. How about a little bet? 368 00:50:42,708 --> 00:50:44,459 I gotta go soon. 369 00:50:45,502 --> 00:50:47,879 Show me some respect, will you? 370 00:50:49,506 --> 00:50:51,425 Here's the deal. Just one bet. 371 00:50:51,550 --> 00:50:53,885 I want nothing but your time. 372 00:50:54,177 --> 00:50:56,054 If I hit a bull's-eye, 373 00:50:56,221 --> 00:50:59,474 you stay another half hour. 374 00:51:00,058 --> 00:51:03,478 If you hit a bull's-eye, you can leave right now. 375 00:51:04,563 --> 00:51:06,022 Okay. 376 00:51:35,677 --> 00:51:38,096 You owe me four hours. 377 00:51:45,771 --> 00:51:47,481 Way off. 378 00:51:50,233 --> 00:51:52,694 Didn't you used to play baseball? 379 00:52:09,586 --> 00:52:11,379 What are you doing? 380 00:52:11,671 --> 00:52:13,757 What about me playing baseball? 381 00:52:15,717 --> 00:52:18,178 What are you doing? Don't fight! 382 00:52:18,970 --> 00:52:22,516 What the hell? What do you think you're doing? 383 00:54:15,795 --> 00:54:19,633 Did it remind you of how I'd get in fights at school? 384 00:54:27,182 --> 00:54:30,226 I fight with others to stick up for myself. 385 00:54:33,730 --> 00:54:36,149 And maybe out of a sense of justice. 386 00:54:49,454 --> 00:54:52,040 Maybe we should move to the States. 387 00:54:54,459 --> 00:54:56,586 I want to sell the old house. 388 00:55:03,009 --> 00:55:08,306 Chen Chi-yuen of the Taichung Golden Dragons... 389 00:55:08,974 --> 00:55:11,559 delivers his first pitch. 390 00:55:11,685 --> 00:55:13,311 Strike! 391 00:55:18,483 --> 00:55:20,610 So what do you think, Yang? 392 00:55:21,361 --> 00:55:22,862 It's a nice house. 393 00:55:27,742 --> 00:55:29,786 Your dad was really looking ahead, 394 00:55:29,911 --> 00:55:32,455 buying a house like this on Yangmingshan. 395 00:55:32,580 --> 00:55:34,499 It was just luck. 396 00:55:35,083 --> 00:55:38,211 When the Vietnam War ended, the foreigners went home. 397 00:55:39,129 --> 00:55:41,965 At first we rented it out. 398 00:55:42,298 --> 00:55:44,884 My mom moved in when my father died. 399 00:55:45,051 --> 00:55:48,555 - Where is she now? - Living with my sister in the States. 400 00:55:48,680 --> 00:55:52,142 Oh, right. We met before she left. 401 00:55:58,189 --> 00:56:00,316 How long will it take to sell? 402 00:56:01,026 --> 00:56:04,112 Not long. It's an easy sell. 403 00:56:05,864 --> 00:56:08,324 If you need money, I can lend you some. 404 00:56:08,491 --> 00:56:11,828 I have your title deeds, 405 00:56:12,037 --> 00:56:14,456 so it's not like you'll get away. 406 00:56:17,375 --> 00:56:19,044 Where's Chin? 407 00:58:13,283 --> 00:58:17,328 These damn kids. Nice uniforms but lousy skills. 408 00:58:20,832 --> 00:58:23,877 - They're tall. - They eat well. 409 00:59:01,539 --> 00:59:03,082 You're good. 410 00:59:03,249 --> 00:59:05,835 - Try this. - I can do it. Watch. 411 00:59:08,379 --> 00:59:10,048 Chin, I'm going. 412 00:59:10,173 --> 00:59:11,716 You're leaving? 413 00:59:12,425 --> 00:59:15,803 My brother-in-law's gonna call about the money I'm wiring him. 414 00:59:15,970 --> 00:59:19,599 I'm busy tomorrow night. When will you come by again? 415 00:59:21,059 --> 00:59:24,854 I have to stay home. He could call anytime. 416 00:59:25,271 --> 00:59:28,191 I'll be back when everything's taken care of. 417 00:59:31,569 --> 00:59:33,905 He looks like that yam farmer. 418 00:59:35,281 --> 00:59:36,699 They look like brothers. 419 00:59:36,866 --> 00:59:39,118 He tried to hit me. - Nonsense! 420 00:59:39,285 --> 00:59:42,080 But I ran away just in time. 421 00:59:43,748 --> 00:59:46,584 Chin, watch this. 422 00:59:53,216 --> 00:59:54,550 Hello? 423 01:00:01,266 --> 01:00:03,268 How have you been? 424 01:00:04,936 --> 01:00:06,521 Wanna get a beer? 425 01:00:07,689 --> 01:00:10,400 It's late. Did you work overtime again? 426 01:00:23,997 --> 01:00:25,832 Is it that bad? 427 01:00:28,793 --> 01:00:31,212 We've even talked about divorce. 428 01:00:36,092 --> 01:00:38,845 I have company. Some other time, okay? 429 01:01:31,314 --> 01:01:33,024 Hey, Lung. 430 01:01:33,566 --> 01:01:35,526 What? 431 01:01:35,735 --> 01:01:37,612 We've got a problem. 432 01:01:38,571 --> 01:01:40,281 What kind of problem? 433 01:01:42,617 --> 01:01:44,786 This check. 434 01:01:44,911 --> 01:01:46,704 Come on, let's talk. 435 01:01:49,874 --> 01:01:52,585 You and I are friends. 436 01:01:52,877 --> 01:01:54,921 That's why I called you. 437 01:01:55,213 --> 01:01:58,216 This check has bounced three times. 438 01:01:58,549 --> 01:02:01,094 He promised to pay yesterday. 439 01:02:01,219 --> 01:02:04,847 I told my boss he's your friend, that he's good for it, 440 01:02:04,972 --> 01:02:06,974 but I couldn't reach him. 441 01:02:08,101 --> 01:02:11,437 What do I tell my boss? 442 01:02:15,441 --> 01:02:17,735 How about next month? 443 01:02:18,569 --> 01:02:21,114 Next month? Impossible. 444 01:02:27,870 --> 01:02:30,123 How could you lend my dad the money? 445 01:02:30,248 --> 01:02:32,166 How will we move to the States? 446 01:02:32,291 --> 01:02:34,585 Wasn't your brother-in-law waiting for that money? 447 01:02:34,836 --> 01:02:36,671 I'll handle it. 448 01:02:37,588 --> 01:02:40,842 I knew it. I've told you a hundred times. 449 01:02:41,259 --> 01:02:45,138 - Who else would help him? - Doesn't he have friends? 450 01:02:46,055 --> 01:02:48,391 Friends! You don't understand. 451 01:02:48,724 --> 01:02:50,685 Oh, like you do, right? 452 01:02:50,810 --> 01:02:53,187 You don't know a thing about my dad. 453 01:02:55,106 --> 01:02:58,192 He knows nothing about business. He's hopeless. 454 01:02:58,317 --> 01:03:00,778 He's always taking advantage of people 455 01:03:00,945 --> 01:03:03,197 and complaining about his bad luck. 456 01:03:03,322 --> 01:03:06,784 He's ruined our plans, and you helped! - Shut up! 457 01:03:38,941 --> 01:03:40,443 Chin. 458 01:03:46,032 --> 01:03:47,658 Come on. 459 01:03:54,081 --> 01:03:56,292 Who else would have helped him? 460 01:04:00,671 --> 01:04:02,340 He's your dad. 461 01:04:08,721 --> 01:04:10,848 I'd rather we not leave Taiwan. 462 01:04:26,948 --> 01:04:28,407 Qin! 463 01:04:38,209 --> 01:04:39,710 Rui! 464 01:04:53,182 --> 01:04:55,726 - Where's your dad? - Driving. 465 01:04:56,727 --> 01:04:58,521 And your mom? 466 01:05:11,909 --> 01:05:14,078 So what if I lost? 467 01:05:14,245 --> 01:05:16,372 I'll clean you out tomorrow. 468 01:05:17,957 --> 01:05:19,417 Mom. 469 01:05:35,766 --> 01:05:37,768 I'll teach you a lesson! 470 01:05:37,977 --> 01:05:39,895 Where are you going? - I'm going! 471 01:05:40,062 --> 01:05:42,398 You left your kids alone to come gamble! 472 01:05:42,523 --> 01:05:44,275 Okay, I'm going! 473 01:05:44,609 --> 01:05:46,944 Let me go! I'm going! 474 01:05:47,153 --> 01:05:48,529 I'll go on my own! 475 01:05:48,654 --> 01:05:51,866 Where are you going? Come back here! 476 01:05:51,991 --> 01:05:53,701 I'm going! 477 01:05:56,078 --> 01:05:57,705 I'm going! 478 01:06:08,090 --> 01:06:09,467 Hello? 479 01:06:10,843 --> 01:06:13,054 Lung's not here. 480 01:07:12,697 --> 01:07:14,198 That's a good boy. 481 01:07:16,867 --> 01:07:19,829 You're with Grandpa. Are you happy? 482 01:07:20,204 --> 01:07:22,790 I'm your grandpa. 483 01:07:22,957 --> 01:07:24,709 Say "Grandpa." 484 01:07:42,893 --> 01:07:44,437 When did you get back? 485 01:07:44,562 --> 01:07:46,105 This morning. 486 01:07:46,605 --> 01:07:50,025 Don't cry. Be a good boy, okay? 487 01:07:52,737 --> 01:07:55,156 You're a good boy. 488 01:08:00,035 --> 01:08:02,997 - Where are we going? - You decide. 489 01:08:09,712 --> 01:08:11,756 - You hungry? - No. 490 01:08:29,940 --> 01:08:32,443 Look, the swings are still there. 491 01:08:59,970 --> 01:09:04,558 I used to stand upstairs with Chin and watch you practice. 492 01:09:05,935 --> 01:09:07,853 She was my best friend. 493 01:09:11,941 --> 01:09:13,943 Does she know I'm back? 494 01:09:19,782 --> 01:09:23,661 If she knew you were out with me, she'd be furious. 495 01:09:27,623 --> 01:09:31,961 I hear she's living alone and has a good job. 496 01:09:34,547 --> 01:09:37,925 I always thought she should be a boy. 497 01:09:40,344 --> 01:09:41,846 A boy? 498 01:09:42,513 --> 01:09:44,348 You don't understand. 499 01:09:48,936 --> 01:09:50,855 It's awful being a girl. 500 01:09:51,522 --> 01:09:54,650 You could see that even when she was little. 501 01:09:55,276 --> 01:09:59,613 She'd take beatings from her dad to protect her mom. 502 01:10:00,573 --> 01:10:04,034 She'd show up at school all black and blue. 503 01:10:05,953 --> 01:10:08,038 Didn't know about that, did you? 504 01:10:13,711 --> 01:10:16,088 How's she get along with her parents now? 505 01:10:16,213 --> 01:10:19,383 She moved out to get free of her father. 506 01:10:21,176 --> 01:10:22,803 And her mother? 507 01:10:23,929 --> 01:10:25,723 Same as always. 508 01:10:26,974 --> 01:10:29,101 What else can a mistress expect? 509 01:10:29,226 --> 01:10:31,353 Just a life of servitude. 510 01:10:36,066 --> 01:10:40,404 I was really in a bad way when you saw me in Tokyo. 511 01:10:45,993 --> 01:10:49,079 Are the legal issues with your child taken care of? 512 01:10:53,876 --> 01:10:56,211 I thought about lots of things... 513 01:10:57,671 --> 01:11:01,467 driving back from the airport that day. 514 01:11:04,970 --> 01:11:07,097 Why think about that stuff? 515 01:11:15,022 --> 01:11:16,607 Let's go. 516 01:11:19,944 --> 01:11:22,196 Why don't we go to your place? 517 01:11:22,905 --> 01:11:24,365 It's late. 518 01:11:24,698 --> 01:11:26,659 You should go home. 519 01:11:29,036 --> 01:11:30,955 Chin's really something. 520 01:11:34,750 --> 01:11:38,879 You know full well you'd have ended up like this 521 01:11:39,004 --> 01:11:43,759 whether it was me or Kobayashi you married, right? 522 01:11:46,261 --> 01:11:50,140 I think you only know how to pity other people. 523 01:11:50,641 --> 01:11:53,143 You've never really loved anyone. 524 01:11:54,895 --> 01:11:57,356 You're living in your own fairy tale world 525 01:11:57,815 --> 01:12:00,484 where only your pity can save us. 526 01:12:02,695 --> 01:12:04,113 Lung... 527 01:12:06,031 --> 01:12:10,619 this world isn't like your simple world of baseball. 528 01:12:11,245 --> 01:12:13,330 Everything's different now. 529 01:12:14,999 --> 01:12:17,001 Only you've stayed the same. 530 01:12:19,044 --> 01:12:23,424 I think even Chin is drifting away from you. 531 01:12:57,833 --> 01:12:59,418 What are you watching? 532 01:12:59,626 --> 01:13:02,671 Japanese commercials. They're really interesting. 533 01:13:02,880 --> 01:13:04,715 Have you ever seen them? 534 01:13:06,300 --> 01:13:08,886 Where'd those tapes come from? 535 01:13:10,429 --> 01:13:13,348 That bag. There's a lot more. 536 01:13:13,474 --> 01:13:15,225 Aren't they yours? 537 01:13:54,223 --> 01:13:55,933 I'm going in now. 538 01:14:34,680 --> 01:14:36,890 When will you come to Tokyo again? 539 01:15:05,294 --> 01:15:07,713 Really? You're at Debby's? 540 01:15:10,007 --> 01:15:11,967 No, I don't want to go. 541 01:15:15,846 --> 01:15:18,515 Listen, I'll talk to you later. 542 01:15:21,977 --> 01:15:24,354 Call you back in a bit. 543 01:15:39,953 --> 01:15:41,622 What's wrong? 544 01:16:09,900 --> 01:16:11,401 What is it? 545 01:16:14,363 --> 01:16:17,616 You saw Gwan in Tokyo! Why did you lie to me? 546 01:16:42,015 --> 01:16:43,433 Lung... 547 01:16:48,355 --> 01:16:49,940 Don't go. 548 01:18:05,182 --> 01:18:06,683 What's up? 549 01:18:17,027 --> 01:18:18,445 Cigarettes. 550 01:18:32,876 --> 01:18:34,920 I'm outta here. Take my place. 551 01:18:37,047 --> 01:18:39,049 Lung, sit down. 552 01:18:41,760 --> 01:18:43,678 How much? 553 01:18:43,804 --> 01:18:45,680 7,500? 554 01:18:47,599 --> 01:18:50,352 - How much you playing for? - Two hundred. 555 01:18:50,685 --> 01:18:53,397 Two hundred. That much? 556 01:18:53,688 --> 01:18:56,149 It's 600 when I play with Yang. 557 01:18:59,069 --> 01:19:00,904 How much you usually play for? 558 01:19:01,029 --> 01:19:04,199 At the store we play for 30 or 50. 559 01:19:04,324 --> 01:19:07,285 - Thirty? Get outta here! - See ya. 560 01:19:07,661 --> 01:19:09,329 See you around. 561 01:19:11,706 --> 01:19:13,375 Don't wanna cut? 562 01:19:13,583 --> 01:19:15,127 Fine. 563 01:19:35,897 --> 01:19:37,441 Come on. 564 01:19:41,153 --> 01:19:44,114 My registration's in the car. Cover my losses with that. 565 01:19:44,239 --> 01:19:46,283 How much is it worth? 566 01:19:47,159 --> 01:19:49,828 Just let me know if it's not enough. 567 01:20:20,442 --> 01:20:22,360 Hey, taxi! 568 01:21:49,489 --> 01:21:51,074 Is Ling here? 569 01:21:53,451 --> 01:21:55,537 Are you the only one here? 570 01:22:08,967 --> 01:22:11,344 You're taking the college entrance exams? 571 01:22:13,638 --> 01:22:15,849 When did you get out of the service? 572 01:22:24,274 --> 01:22:26,067 My turn. 573 01:22:33,408 --> 01:22:34,784 Your turn. 574 01:22:42,751 --> 01:22:44,252 Go again. 575 01:23:53,863 --> 01:23:56,491 Here comes the cake! 576 01:26:36,734 --> 01:26:38,820 She went off and killed herself. 577 01:26:38,945 --> 01:26:42,031 Didn't even fuckin' say good-bye! 578 01:26:54,377 --> 01:26:56,212 What are you crying for? 579 01:26:57,630 --> 01:26:59,674 You'll survive without a wife. 580 01:27:05,013 --> 01:27:08,016 Get up. Move around. 581 01:27:08,516 --> 01:27:10,226 Get up! 582 01:29:02,380 --> 01:29:06,134 Sis, where'd you run off to? I was looking for you. 583 01:29:51,137 --> 01:29:54,223 LONG LIVE THE REPUBLIC OF CHINA 584 01:32:36,010 --> 01:32:38,596 Is Ms. Mei there? 585 01:32:41,015 --> 01:32:43,017 She's in the States? 586 01:32:43,267 --> 01:32:45,228 When will she be back? 587 01:32:47,730 --> 01:32:51,192 This is Chin. It's nothing important. Bye. 588 01:32:59,659 --> 01:33:03,537 I've been trying to reach him long distance! 589 01:33:04,413 --> 01:33:07,250 He promised to call! I've been waiting! 590 01:33:11,170 --> 01:33:14,966 He'd have gotten hold of me if he really wanted to! 591 01:33:17,760 --> 01:33:21,222 I don't care how the Americans do things, sis. 592 01:33:22,598 --> 01:33:24,392 We 're family. 593 01:33:24,517 --> 01:33:26,978 If he doesn't trust me, just forget it. 594 01:33:27,228 --> 01:33:30,314 You know how I deal with people. 595 01:33:33,859 --> 01:33:36,988 Why is he insisting on seeing the money? 596 01:33:37,113 --> 01:33:38,447 He'll get his money. 597 01:33:38,614 --> 01:33:42,076 I might as well go into business with a buddy instead! 598 01:34:36,005 --> 01:34:37,506 Turn left. 599 01:34:55,524 --> 01:34:57,693 Left or right, miss? 600 01:34:59,445 --> 01:35:02,865 Please take me back to Ximending. Sorry. 601 01:36:09,598 --> 01:36:13,727 Hi, this is Lung. I'm not available right now. 602 01:36:13,936 --> 01:36:16,939 Please leave a message, and I'll call you back. 603 01:36:17,106 --> 01:36:19,024 Or call me at the store. 604 01:36:21,402 --> 01:36:23,237 Hi, Lung. 605 01:36:23,654 --> 01:36:25,990 It's me, Chin. 606 01:36:27,408 --> 01:36:31,120 Can you come get me at the karaoke bar? 607 01:36:31,454 --> 01:36:33,289 I'm in a fix. 608 01:36:33,789 --> 01:36:35,791 I can't go home alone. 609 01:36:44,133 --> 01:36:48,971 I'm sorry to have dragged you into this, Lung. 610 01:36:49,096 --> 01:36:51,640 You won't be able to cash that check. 611 01:36:51,974 --> 01:36:53,976 Hold onto it for me. 612 01:36:54,268 --> 01:36:58,939 I'll give you your money back as soon as things turn around. 613 01:37:00,149 --> 01:37:02,485 It's okay. Don't worry. 614 01:37:03,569 --> 01:37:08,282 Will this cause problems between you and Chin? 615 01:37:16,290 --> 01:37:18,250 Don't worry about that. 616 01:37:29,345 --> 01:37:31,805 Come on. I'll buy you a drink. 617 01:37:34,016 --> 01:37:35,434 Come on. 618 01:37:36,519 --> 01:37:38,103 It's okay. 619 01:37:38,479 --> 01:37:41,357 How long you think you can hide out here? 620 01:37:41,482 --> 01:37:43,734 They'll find you sooner or later. 621 01:37:52,910 --> 01:37:57,706 There used to be a theater over there. 622 01:38:00,709 --> 01:38:03,879 And that was a vegetable store. 623 01:38:06,382 --> 01:38:08,801 There wasn't a single car around here. 624 01:38:09,051 --> 01:38:12,221 Now they're all over. 625 01:38:14,557 --> 01:38:19,603 I remember that your granddad used to live on that corner. 626 01:38:19,937 --> 01:38:23,691 He had a nice car, you know. 627 01:38:25,359 --> 01:38:29,029 That was around the time your dad got married. 628 01:38:30,656 --> 01:38:34,535 There were lots of pretty girls right across the street. 629 01:38:35,869 --> 01:38:37,580 I was 17 or 18. 630 01:38:37,705 --> 01:38:42,084 I'd borrow money from your dad to take girls to the hotel. 631 01:40:27,773 --> 01:40:29,441 What are you doing here? 632 01:40:29,650 --> 01:40:32,861 I thought you were here. I saw your car downstairs. 633 01:40:33,987 --> 01:40:36,198 The car isn't mine anymore. 634 01:40:37,074 --> 01:40:39,368 Come on. Let's take a cab home. 635 01:40:39,535 --> 01:40:41,286 You sold your car? 636 01:41:15,654 --> 01:41:17,573 He must have left. 637 01:41:22,911 --> 01:41:24,872 Come upstairs with me? 638 01:42:42,324 --> 01:42:45,410 I'm sorry. I overreacted the other day. 639 01:42:47,955 --> 01:42:49,498 Forget it. 640 01:42:50,415 --> 01:42:52,668 Let's let bygones be bygones. 641 01:42:54,628 --> 01:42:57,548 Lung, let's get married. 642 01:42:59,758 --> 01:43:01,343 Get married? 643 01:43:09,935 --> 01:43:13,856 Marriage isn't a cure-all. You know that. 644 01:43:14,982 --> 01:43:19,361 Do we have to wait till we move to the States? 645 01:43:21,154 --> 01:43:23,115 Forget about the States. 646 01:43:24,283 --> 01:43:26,535 That's not a cure-all either. 647 01:43:29,371 --> 01:43:31,331 It's just like marriage. 648 01:43:38,046 --> 01:43:40,340 Just a fleeting hope. 649 01:43:42,426 --> 01:43:45,762 The illusion that you can start over. 650 01:43:50,809 --> 01:43:52,811 What about your brother-in-law? 651 01:43:54,688 --> 01:43:56,356 My brother-in-law? 652 01:43:57,357 --> 01:43:59,359 He's like everyone else. 653 01:44:00,652 --> 01:44:03,655 Jerks me around 'cause I'm powerless. 654 01:44:05,699 --> 01:44:08,285 Why didn't you tell me this before? 655 01:44:10,621 --> 01:44:12,915 You still don't get me, do you? 656 01:44:26,845 --> 01:44:28,180 I'm going. 657 01:44:35,562 --> 01:44:38,231 Stay with me tonight. 658 01:44:42,194 --> 01:44:43,737 Not tonight. 659 01:44:46,073 --> 01:44:49,534 I'll get all confused again if I stay. 660 01:44:51,370 --> 01:44:53,288 I need to be alone. 661 01:44:57,292 --> 01:44:58,961 I've made... 662 01:45:00,921 --> 01:45:02,965 a lot of mistakes lately... 663 01:45:05,133 --> 01:45:07,511 and no one was there to warn me. 664 01:45:09,554 --> 01:45:11,640 I need to think things through. 665 01:46:39,728 --> 01:46:41,563 Wait just a minute. 666 01:46:53,366 --> 01:46:55,160 Go home to bed. 667 01:46:55,494 --> 01:46:57,496 And stop bothering Chin. 668 01:47:01,291 --> 01:47:04,878 What's over is over, get it? 669 01:48:44,644 --> 01:48:47,606 That motorcycle has been following us. 670 01:48:47,731 --> 01:48:49,608 A friend of yours? 671 01:48:51,860 --> 01:48:53,945 Slow down and let him pass. 672 01:49:02,537 --> 01:49:04,206 Shit. 673 01:49:04,623 --> 01:49:06,082 Pull over. 674 01:49:14,341 --> 01:49:15,967 Wait a minute. 675 01:49:16,092 --> 01:49:19,429 You mind if I take off? I don't want trouble. 676 01:49:23,058 --> 01:49:24,643 Yeah, go ahead. 677 01:49:38,573 --> 01:49:39,991 Fuck you! 678 01:50:49,352 --> 01:50:51,146 Son of a bitch. 679 01:53:16,624 --> 01:53:19,461 To applause and flying flags, 680 01:53:19,711 --> 01:53:23,756 Chinese Taipei has won first place in Williamsport. 681 01:53:24,215 --> 01:53:28,303 In the fourth inning, Tsai Song-huei hit a fly ball. 682 01:53:28,928 --> 01:53:32,515 Yu Hong-kai raced home for the fourth run. 683 01:53:32,974 --> 01:53:36,895 Then Chuang Kai-ping grounded out, 684 01:53:37,228 --> 01:53:42,859 but Chen Hong-qin came home from third base. 685 01:53:43,067 --> 01:53:46,112 The final score was 5-0. 686 01:53:47,322 --> 01:53:49,991 With the roaring sound of gongs and drums, 687 01:53:50,158 --> 01:53:52,952 Yu Hong-kai and Chen Hong-qin 688 01:53:53,119 --> 01:53:55,788 have become Taiwan's favorite sons. 689 01:53:56,664 --> 01:53:58,124 The games are over, 690 01:53:58,666 --> 01:54:02,504 and our Little League baseball team 691 01:54:02,670 --> 01:54:06,841 has won the 1969 world championship... 692 01:56:02,749 --> 01:56:05,043 - Hello? - Chin? 693 01:56:05,335 --> 01:56:08,713 I wanted to catch you before you left for work. 694 01:56:09,130 --> 01:56:11,382 Have you found a job? - No. 695 01:56:11,507 --> 01:56:14,469 Good. Let's meet right away. 696 01:56:14,886 --> 01:56:17,096 Sure. Where? 697 01:56:45,708 --> 01:56:49,671 Why don't you start in our temporary offices tomorrow? 698 01:56:50,755 --> 01:56:52,715 I've been so busy! 699 01:56:53,049 --> 01:56:55,843 I need several more employees. 700 01:57:45,852 --> 01:57:50,481 And this'll be the computer room, with everything state of the art. 701 01:57:52,400 --> 01:57:56,070 My office will be over there, 702 01:57:56,571 --> 01:57:59,240 with yours right next to it. 703 01:58:00,575 --> 01:58:02,618 As for the conference room... 704 01:58:04,662 --> 01:58:08,791 how about over there? 705 01:58:20,636 --> 01:58:22,930 Everyone's gone to Southern California, 706 01:58:23,222 --> 01:58:25,933 but it's actually nice here. 707 01:58:26,434 --> 01:58:30,605 Now we have a big American company right in our hometown. 708 01:58:30,772 --> 01:58:32,648 Why go abroad? 709 01:58:33,107 --> 01:58:36,986 You'd just end up in some big company in the States. 710 01:58:41,240 --> 01:58:44,619 Are you still moving to the States with Lung? 711 01:58:51,125 --> 01:58:52,877 Probably not. 712 01:58:55,463 --> 01:58:57,590 He hasn't worked it all out. 713 01:59:00,218 --> 01:59:02,595 He hasn't made a final decision. 714 01:59:08,976 --> 01:59:12,104 Starring TSAI CHIN HOU HSIAO-HSIEN WU NIEN-JEN. 715 01:59:12,230 --> 01:59:14,482 LIN HSIU-LING KO SU-YUN 716 01:59:14,649 --> 01:59:16,901 KE I-CHENG WU PING-NAN 717 01:59:17,026 --> 01:59:20,363 MEI FANG CHEN SHU-FANG LAI TE-NAN 718 01:59:42,844 --> 01:59:46,639 Cello Pieces Performed by YO-YO MA 49997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.