Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:13,347
(musica classica)
2
00:00:13,388 --> 00:00:14,598
(Martellante)
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,725
UOMO: Per favore! No. Non farlo!
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,519
(uomo che urla)
5
00:00:18,560 --> 00:00:19,937
(sparo)
6
00:00:19,979 --> 00:00:21,355
(Sordo)
7
00:00:25,108 --> 00:00:27,569
(sirena che piange a distanza)
8
00:00:36,954 --> 00:00:39,331
(Clacson)
9
00:00:44,211 --> 00:00:47,548
("For The Feel" di Bleached su van stereo)
10
00:00:50,258 --> 00:00:52,386
Hey! Cosa sta succedendo?
11
00:00:52,427 --> 00:00:55,514
Non sono così sicuro che tu voglia farlo
questo lavoro a stomaco pieno.
12
00:00:55,556 --> 00:00:57,558
Ho pensato che avrei bisogno della mia energia.
13
00:00:57,599 --> 00:01:00,853
Devo impressionare il mio capo, tu
sai, questo è il mio primo giorno.
14
00:01:00,895 --> 00:01:04,398
OK. Sarò colpito se
non è anche il tuo ultimo giorno.
15
00:01:04,439 --> 00:01:05,858
La migliore chiacchierata di sempre.
16
00:01:05,900 --> 00:01:07,401
(Ride)
17
00:01:10,070 --> 00:01:11,613
Mi dispiace.
18
00:01:11,655 --> 00:01:14,115
Sei solo il terzo assistente che ho avuto
19
00:01:14,157 --> 00:01:16,159
negli ultimi due mesi.
20
00:01:16,201 --> 00:01:20,039
Questo non è esattamente un lavoro facile
per la maggior parte delle persone a deglutire.
21
00:01:20,080 --> 00:01:23,542
Bene, la differenza è
quei ragazzi non ero io.
22
00:01:23,584 --> 00:01:26,795
Fidati di me. Non c'è
niente che non possa gestire.
23
00:01:28,087 --> 00:01:31,132
Oh! Ops!
24
00:01:31,174 --> 00:01:33,844
Mmm! Roba buona!
25
00:01:35,094 --> 00:01:37,639
Allora, come ti chiami di nuovo? John?
26
00:01:37,681 --> 00:01:39,182
È Joel.
27
00:01:55,866 --> 00:01:58,077
Quindi, cosa è successo qui?
28
00:01:58,118 --> 00:01:59,995
Non lo so!
29
00:02:00,037 --> 00:02:02,748
Non ci dicono mai molto, sai?
30
00:02:02,790 --> 00:02:04,833
Siamo solo l'equipaggio delle pulizie.
31
00:02:04,875 --> 00:02:06,251
È tutto tuo.
32
00:02:06,293 --> 00:02:07,753
Grazie!
33
00:02:12,007 --> 00:02:13,216
(Sospirando)
34
00:02:13,258 --> 00:02:15,636
Dai un'occhiata a ciò con cui abbiamo a che fare?
35
00:02:15,677 --> 00:02:16,637
Dopo di te!
36
00:02:16,678 --> 00:02:18,055
(Grugnito)
37
00:02:31,110 --> 00:02:33,070
Merda santa!
38
00:02:38,617 --> 00:02:40,327
(Gemito)
39
00:02:57,469 --> 00:03:00,555
Bene, andiamo.
40
00:03:04,392 --> 00:03:07,604
Posso aiutarti in qualche modo?
41
00:03:07,646 --> 00:03:10,149
Uh, siamo l'equipaggio delle pulizie.
42
00:03:10,189 --> 00:03:11,358
Ehi, Molly Maid!
43
00:03:11,399 --> 00:03:13,527
Sei in una scena del crimine attivo.
44
00:03:13,568 --> 00:03:16,571
Scusa, mi è stato detto che era pronto per noi.
45
00:03:16,613 --> 00:03:19,407
Sì, beh, come puoi vedere,
stiamo ancora lavorando, quindi ...
46
00:03:19,449 --> 00:03:21,493
È così, um ...
47
00:03:21,535 --> 00:03:23,453
La parola che stai cercando è "cervello"
48
00:03:23,495 --> 00:03:25,455
e mi chiedo dove siano i tuoi
49
00:03:25,497 --> 00:03:27,708
dal fatto che lo sei
ancora lì.
50
00:03:27,749 --> 00:03:29,250
(Vomito)
51
00:03:29,292 --> 00:03:31,419
Perché non vai a fare le valigie bagnate?
52
00:03:31,461 --> 00:03:34,923
e tu e il tuo piccolo aiutante
vai ad aspettare fuori fino a quando non abbiamo finito?
53
00:03:34,965 --> 00:03:37,134
OK. Dai, andiamo
54
00:03:38,886 --> 00:03:41,055
vai fuori di qui.
55
00:03:42,263 --> 00:03:44,641
(Gemito)
56
00:03:44,683 --> 00:03:46,643
Oh Dio!
57
00:03:46,685 --> 00:03:50,397
Sì ok? Non preoccuparti, amico.
58
00:03:50,438 --> 00:03:51,833
Succede praticamente
tutti al primo giorno.
59
00:03:51,857 --> 00:03:53,358
Ti ci abituerai.
60
00:03:55,777 --> 00:03:57,821
Ehi, dove stai andando?
61
00:03:57,863 --> 00:04:00,157
Da qualsiasi altra parte! Smetto!
62
00:04:00,199 --> 00:04:02,534
Dai! Jerry!
63
00:04:02,576 --> 00:04:05,120
È Joel, ok? Fa rima con la ciotola.
64
00:04:05,162 --> 00:04:06,663
Si!
65
00:04:07,915 --> 00:04:09,332
Mi dispiace per quello.
66
00:04:09,374 --> 00:04:12,794
Di quale parte? Tutto.
67
00:04:12,836 --> 00:04:14,337
Non era nemmeno così male lì dentro.
68
00:04:14,379 --> 00:04:16,548
Prova a dirlo alla vittima.
69
00:04:16,590 --> 00:04:18,092
No lo so. Voglio dire, io solo ...
70
00:04:18,133 --> 00:04:21,302
Ho visto più pulito
esecuzioni, ma non era ...
71
00:04:21,344 --> 00:04:23,889
Whoa, whoa! Cosa ti fa
pensi che sia quello che era?
72
00:04:23,931 --> 00:04:27,142
Bene, c'è stata una lotta
lì vicino al divano.
73
00:04:27,184 --> 00:04:28,936
Probabilmente colse di sorpresa il ragazzo,
74
00:04:28,977 --> 00:04:31,312
poi si arrende in un angolo.
75
00:04:31,354 --> 00:04:32,874
A proposito il sangue e
il cervello è schizzato
76
00:04:32,898 --> 00:04:34,024
tutta la finestra,
77
00:04:34,066 --> 00:04:36,068
è abbastanza ovvio lui
è stato girato in bianco,
78
00:04:36,110 --> 00:04:37,360
probabilmente in ginocchio,
79
00:04:37,402 --> 00:04:39,821
forse anche con la pistola in bocca.
80
00:04:39,863 --> 00:04:42,490
Non lo so. È solo una supposizione.
81
00:04:42,532 --> 00:04:46,411
- Hai avuto tutto questo da essere lì in meno di 30 secondi?
- Si.
82
00:04:46,453 --> 00:04:47,996
Chi sei, Kreskin?
83
00:04:48,038 --> 00:04:48,997
(Ride)
84
00:04:49,039 --> 00:04:50,707
Chi è Kreskin?
85
00:04:50,749 --> 00:04:53,877
Sul serio? Famoso sensitivo televisivo? No?
86
00:04:53,919 --> 00:04:57,965
No. Comunque, come fai a sapere tutte quelle cose?
87
00:04:58,006 --> 00:04:59,216
Non proprio
88
00:04:59,258 --> 00:05:01,718
ma dopo pulisci
abbastanza di queste cose,
89
00:05:01,760 --> 00:05:04,763
e inizi a riprenderti
cose come schemi, forse.
90
00:05:04,805 --> 00:05:07,682
Bene, dovrò prendere la tua parola per questo.
91
00:05:07,724 --> 00:05:10,560
Questo è in realtà il mio primo caso di omicidio.
92
00:05:10,602 --> 00:05:12,604
Veramente? Uh Huh.
93
00:05:12,646 --> 00:05:14,064
Sei il nuovo partner di Braxton?
94
00:05:14,106 --> 00:05:16,066
Sculacciata di marca. Oh!
95
00:05:16,108 --> 00:05:18,277
Bene, questo spiega perché non hai saltato
96
00:05:18,318 --> 00:05:20,237
fuori dalla finestra schizzata di sangue ancora.
97
00:05:20,279 --> 00:05:21,863
Che male, eh?
98
00:05:21,905 --> 00:05:25,033
Diciamo solo se arriva mai
per essere troppo, chiamami.
99
00:05:25,075 --> 00:05:27,911
Perché? Sei bravo a parlare
anche gente giù dalle sporgenze?
100
00:05:27,953 --> 00:05:29,579
No, ma ho bisogno di un nuovo assistente.
101
00:05:29,621 --> 00:05:32,082
OK, bene, lo terrò a mente.
102
00:05:32,124 --> 00:05:34,334
Si!
103
00:05:34,375 --> 00:05:36,461
E se vedi altri schemi ...
104
00:05:36,503 --> 00:05:39,422
Sarò sicuro di fare lo stesso.
105
00:05:40,674 --> 00:05:42,301
Sono Nick, comunque.
106
00:05:42,341 --> 00:05:43,760
Io sono Morgan Ciao! Hey!
107
00:05:48,182 --> 00:05:50,184
Che dolce.
108
00:05:50,225 --> 00:05:52,435
(Sospirando)
109
00:05:52,477 --> 00:05:53,478
(Grugnito)
110
00:05:53,520 --> 00:05:54,813
In bocca al lupo!
111
00:05:54,855 --> 00:05:55,981
Anche tu.
112
00:05:56,023 --> 00:05:57,356
Grazie!
113
00:05:58,817 --> 00:06:02,070
("Sweet Disaster" di Whitehorse)
114
00:06:06,574 --> 00:06:09,953
♪ Galileo stava bluffando ♪
115
00:06:09,995 --> 00:06:14,499
♪ È solo un casino qui fuori ♪
116
00:06:14,541 --> 00:06:17,711
♪ Non c'è bussola per guidarci ♪
117
00:06:17,752 --> 00:06:21,923
♪ Attraverso i lampi
di violenza e paura ♪
118
00:06:21,965 --> 00:06:24,634
♪ Oh ♪
119
00:06:24,676 --> 00:06:29,430
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
120
00:06:29,472 --> 00:06:33,518
♪ Avrai il meglio di me ♪
121
00:06:33,560 --> 00:06:36,563
♪ I mondi si scontrano in una ricetta ♪
122
00:06:36,604 --> 00:06:40,108
♪ Per disastro ♪
123
00:06:41,109 --> 00:06:43,820
♪ Dolce disastro ♪
124
00:06:50,577 --> 00:06:55,623
♪ Segno di nascita sul piede di un corvo ♪
125
00:06:55,665 --> 00:06:58,710
♪ Kilimangiaro o busto ♪
126
00:06:58,752 --> 00:07:02,839
♪ Non ci sono montagne da spostare qui ♪
127
00:07:02,881 --> 00:07:06,885
♪ Fai solo quello che dici, quello che devi ♪
128
00:07:06,927 --> 00:07:10,555
♪ Oh ♪
129
00:07:10,597 --> 00:07:14,393
♪ Whoa, whoa, whoa ♪
130
00:07:14,434 --> 00:07:17,771
♪ Avrai il meglio di me ♪
131
00:07:17,812 --> 00:07:22,276
♪ I mondi si scontrano in una ricetta ♪
132
00:07:22,317 --> 00:07:24,986
♪ Per disastro ♪
133
00:07:25,028 --> 00:07:28,823
♪ Dolce disastro ♪
134
00:07:59,896 --> 00:08:02,941
♪ Al ritmo della solitudine ♪
135
00:08:02,983 --> 00:08:07,654
♪ Cenere alla cenere alla polvere ♪
136
00:08:07,695 --> 00:08:13,493
♪ Oh ♪
137
00:08:13,534 --> 00:08:16,455
(macchine che suonano il clacson)
138
00:08:18,332 --> 00:08:19,958
(sirena che piange a distanza)
139
00:08:20,000 --> 00:08:22,127
CAPITANO: Quindi, torniamo al caso.
140
00:08:22,169 --> 00:08:23,211
Cosa sai?
141
00:08:23,253 --> 00:08:25,130
BRAXTON: nessun segno di entrata forzata.
142
00:08:25,172 --> 00:08:27,257
C'è stata una lotta. Le cose sono diventate confuse.
143
00:08:27,299 --> 00:08:29,217
Hmm ...
144
00:08:29,259 --> 00:08:31,136
Det. Hopewell!
145
00:08:31,178 --> 00:08:33,638
Il tuo partner qui era giusto
mettermi al passo.
146
00:08:33,680 --> 00:08:35,849
Posso vedere! Mi dispiace.
147
00:08:35,890 --> 00:08:37,160
Stavo rintracciando i vicini.
148
00:08:37,184 --> 00:08:38,786
Come stavo dicendo, la vittima
è stato girato in stile esecuzione.
149
00:08:38,810 --> 00:08:40,997
Probabilmente in ginocchio, forse
con la pistola dentro la bocca.
150
00:08:41,021 --> 00:08:43,231
Se fosse un professionista, immagino fosse un giorno di riposo.
151
00:08:43,273 --> 00:08:44,441
C'era anche un ...
152
00:08:44,483 --> 00:08:46,485
Una piccola puntura sul piede destro.
153
00:08:46,526 --> 00:08:48,903
Una ferita da puntura? Da cosa?
154
00:08:50,405 --> 00:08:52,991
Bene, non lo sappiamo ancora. esso
può o non può essere correlato.
155
00:08:53,033 --> 00:08:54,242
Hai un momento di morte?
156
00:08:54,284 --> 00:08:56,036
Qualche volta intorno alle 10:00 o alle 11:00 di ieri sera.
157
00:08:56,077 --> 00:08:57,578
Il vicino ha detto la vittima
158
00:08:57,620 --> 00:08:59,682
suonava musica classica
molto rumoroso in quel periodo.
159
00:08:59,706 --> 00:09:01,124
Classico?
160
00:09:01,166 --> 00:09:03,353
Sì, ha detto che anche lei
bussò alla porta per lamentarsi,
161
00:09:03,377 --> 00:09:04,752
ma nessuno ha risposto alla porta.
162
00:09:04,794 --> 00:09:06,563
E poi qualche minuto dopo,
la musica è stata chiusa.
163
00:09:06,587 --> 00:09:09,883
Ok, voglio che entrambi cancelliate il vostro
scrivanie, rendi questo il tuo numero uno.
164
00:09:09,924 --> 00:09:13,345
Questo ragazzo Waxman ha legami con il sindaco,
quindi vuole ... una soluzione rapida.
165
00:09:13,387 --> 00:09:15,096
Ci sto lavorando.
166
00:09:17,849 --> 00:09:20,477
Oh, e ragazzi, ancora nessuna stampa,
167
00:09:20,519 --> 00:09:23,104
non fino a quando non ci anticiperemo.
168
00:09:27,317 --> 00:09:28,568
Mi hai mandato a bussare alle porte
169
00:09:28,609 --> 00:09:30,695
quando sei venuto qui per dare istruzioni al capitano?
170
00:09:30,737 --> 00:09:33,907
Rilassati, Nicky. Vedi,
Il capitano mi ha chiamato.
171
00:09:33,948 --> 00:09:36,743
Ora, se voglio scopare
con te, lo saprai.
172
00:09:51,674 --> 00:09:53,843
(parlando indistintamente)
173
00:09:53,885 --> 00:09:56,430
RILEVANTE FEMMINILE: Ah! Wow! Guarda chi c'è!
174
00:09:56,471 --> 00:09:58,973
Cosa, mi stai perseguitando ora?
175
00:09:59,015 --> 00:10:00,975
Non posso dirlo con certezza,
176
00:10:01,017 --> 00:10:02,727
ma penso di aver trovato un indizio
177
00:10:02,769 --> 00:10:05,272
sulla scena del crimine più recente.
178
00:10:05,313 --> 00:10:07,732
Ne risolverà un altro
dei tuoi casi per te?
179
00:10:07,774 --> 00:10:10,610
È stato solo dopo che ho strappato
sul tappeto, ma ...
180
00:10:12,070 --> 00:10:14,364
Sembra che tu abbia perso un posto.
181
00:10:17,158 --> 00:10:18,577
Stai cercando di farmi vedere?
182
00:10:18,618 --> 00:10:20,870
Sto solo cercando di essere d'aiuto.
183
00:10:20,912 --> 00:10:22,830
Sì, e quando ho bisogno di pulire il mio forno,
184
00:10:22,872 --> 00:10:23,998
sarai la mia prima chiamata.
185
00:10:24,040 --> 00:10:25,833
OK, beh, non devi essere cattivo.
186
00:10:25,875 --> 00:10:28,295
Stai camminando qui e
agitando qualcosa in giro
187
00:10:28,336 --> 00:10:29,670
che pensi che mi sia mancato
188
00:10:29,712 --> 00:10:31,965
mi fa sembrare di no
so cosa sto facendo.
189
00:10:32,006 --> 00:10:34,468
Non è il più importante
cosa risolve il caso?
190
00:10:34,509 --> 00:10:35,927
Non se mi costa il mio lavoro.
191
00:10:37,637 --> 00:10:39,517
Va bene, quindi no
vuoi vedere cosa ho trovato?
192
00:10:39,556 --> 00:10:41,849
Sai una cosa, Morgan? Non mi interessa.
193
00:10:41,891 --> 00:10:43,786
Non mi importa se hai capito
impronte digitali insanguinate dell'assassino
194
00:10:43,810 --> 00:10:45,479
dappertutto una confessione scritta a mano.
195
00:10:45,520 --> 00:10:47,314
Tienilo per te.
196
00:10:47,355 --> 00:10:49,190
OK!
197
00:10:59,451 --> 00:11:02,036
Ciao Top!
198
00:11:02,078 --> 00:11:05,457
Ciao dolce ragazza! Eee!
199
00:11:05,499 --> 00:11:07,125
Sei affamato?
200
00:11:07,167 --> 00:11:09,461
Vuoi del latte?
201
00:11:10,711 --> 00:11:13,006
Sei affamato? Anche a me!
202
00:11:23,016 --> 00:11:24,683
(espirando bruscamente)
203
00:11:24,725 --> 00:11:27,061
Che ne dici di un po 'd'acqua invece?
204
00:11:28,687 --> 00:11:32,400
("Sweetcat" di Nature Boys su stereo ♪)
205
00:11:32,442 --> 00:11:35,362
"Cercasi pulitore a tempo parziale. Tariffe premium."
206
00:11:35,403 --> 00:11:39,407
"Deve essere discreto, affidabile."
207
00:11:39,449 --> 00:11:42,285
(Ridacchiando)
208
00:11:42,327 --> 00:11:47,790
Mancanza di riflesso del vomito un vantaggio.
209
00:11:47,832 --> 00:11:53,547
♪ ... tutta la storia che ho perso nel tempo ♪
210
00:11:53,588 --> 00:11:57,133
♪ Sì ♪
211
00:11:59,678 --> 00:12:02,847
♪ Potrebbe essere facile ♪
212
00:12:02,889 --> 00:12:05,975
♪ Dovrebbe essere facile ♪
213
00:12:06,017 --> 00:12:12,482
♪ Tutti i problemi e
il dolore è noioso ♪
214
00:12:36,214 --> 00:12:38,049
DENNIS: Allora, qual è il lavoro più interessante
215
00:12:38,091 --> 00:12:39,384
su cui hai lavorato?
216
00:12:39,426 --> 00:12:42,845
Ooh! Ti ricordi il
ondata di caldo la scorsa estate?
217
00:12:42,887 --> 00:12:44,222
Non ho AC, quindi sì.
218
00:12:44,264 --> 00:12:46,140
Sì, certamente. OK.
219
00:12:46,182 --> 00:12:48,685
Quindi sono stato chiamato a
ripulire un piccolo rimorchio,
220
00:12:48,727 --> 00:12:51,438
e il ragazzo che viveva lì
era un accaparratore e un recluso,
221
00:12:51,479 --> 00:12:54,065
e un mucchio delle sue cose cadde
sopra di lui, lo seppellì,
222
00:12:54,107 --> 00:12:55,066
e morì.
223
00:12:55,108 --> 00:12:56,568
Oddio! Si!
224
00:12:56,610 --> 00:12:58,945
E così nessuno lo ha trovato
per, tipo, 2 settimane.
225
00:12:58,986 --> 00:13:01,489
E non è stato fino a dopo
l'odore è diventato così male
226
00:13:01,531 --> 00:13:03,533
che i vicini chiamavano la polizia.
227
00:13:03,575 --> 00:13:06,745
E sto indovinando queste persone
aveva una tolleranza molto alta,
228
00:13:06,785 --> 00:13:09,664
perché questo posto avrebbe
puzzolente in una buona giornata.
229
00:13:09,706 --> 00:13:11,332
Deve essere stato orribile!
230
00:13:11,374 --> 00:13:13,960
No, non ci sono riuscito
la parte orribile ancora.
231
00:13:14,001 --> 00:13:17,380
Quindi entro e ci sono solo
mosche e vermi ovunque.
232
00:13:17,422 --> 00:13:20,341
È come una tenda che io
potrei separarmi dalle mie mani.
233
00:13:20,383 --> 00:13:21,551
Wow! Si!
234
00:13:21,593 --> 00:13:23,261
E poi, la prima cosa che raccolgo,
235
00:13:23,303 --> 00:13:25,138
c'è un nido di topo che vive sotto,
236
00:13:25,179 --> 00:13:28,141
quindi questi piccoli topi sono giusti
correndo sui miei piedi
237
00:13:28,182 --> 00:13:30,017
quindi ho a che fare con questi ragazzi.
238
00:13:30,059 --> 00:13:32,562
E poi, noto gocciolare sui muri.
239
00:13:32,604 --> 00:13:33,854
Che cosa?
240
00:13:33,896 --> 00:13:35,231
Carne umana.
241
00:13:35,273 --> 00:13:36,483
(Gemito)
242
00:13:36,524 --> 00:13:38,151
(Ride)
243
00:13:38,192 --> 00:13:40,445
Sì, quindi, è quello.
244
00:13:40,487 --> 00:13:41,820
Senza offesa, ma, intendo,
245
00:13:41,862 --> 00:13:44,073
non potevi pagarmi abbastanza per fare il tuo lavoro.
246
00:13:44,115 --> 00:13:46,159
Sì, in un certo senso mi sento d'accordo
247
00:13:46,200 --> 00:13:48,035
che la maggior parte delle persone la pensa così.
248
00:13:48,077 --> 00:13:50,246
Allora, cosa fai di nuovo?
249
00:13:50,288 --> 00:13:52,873
Uh, inserimento dati.
250
00:13:52,915 --> 00:13:55,251
Aaah! Risparmiami i dettagli cruenti!
251
00:13:55,293 --> 00:13:56,919
(entrambi ridono)
252
00:13:56,961 --> 00:13:58,296
Destra.
253
00:13:58,338 --> 00:13:59,464
No, ma davvero
254
00:13:59,506 --> 00:14:02,550
ehm, cosa ... cosa significa?
255
00:14:02,592 --> 00:14:05,512
Beh, hai il tuo computer,
256
00:14:05,553 --> 00:14:07,806
e poi hai i tuoi dati,
257
00:14:07,846 --> 00:14:12,018
e quello che faccio è inserire il
dati nel computer,
258
00:14:12,059 --> 00:14:13,645
così...
259
00:14:13,687 --> 00:14:14,895
Grande!
260
00:14:14,937 --> 00:14:17,398
Si! Si! Divertimento!
261
00:14:17,440 --> 00:14:18,650
(schiarendosi la gola)
262
00:14:18,692 --> 00:14:20,067
Ad essere sinceri,
263
00:14:20,109 --> 00:14:22,821
Sono stato un po 'sorpreso
hai risposto al mio messaggio.
264
00:14:22,862 --> 00:14:24,489
Veramente? Perché quello?
265
00:14:24,531 --> 00:14:27,158
Beh, probabilmente non dovrei
ti sto dicendo questo,
266
00:14:27,200 --> 00:14:28,576
ma stavo iniziando a pensare
267
00:14:28,618 --> 00:14:31,078
che forse il sito web
era rotto o qualcosa del genere.
268
00:14:31,120 --> 00:14:33,498
Sì, probabilmente non dovresti
dirmelo.
269
00:14:33,540 --> 00:14:35,709
Hmm! Sai, si sta facendo tardi.
270
00:14:35,750 --> 00:14:39,045
Si hai ragione. esso
è martedì, dopo tutto!
271
00:14:39,086 --> 00:14:41,798
Sì, quindi dovremmo solo ottenere il
fatturare e andare a casa tua?
272
00:14:41,840 --> 00:14:43,257
Si! Che cosa?
273
00:14:43,299 --> 00:14:44,676
Vai a casa tua?
274
00:14:44,718 --> 00:14:46,010
Si certo! Sicuro!
275
00:14:46,052 --> 00:14:47,053
Grande!
276
00:14:49,263 --> 00:14:53,727
("No Evil" di FM Hi Low)
277
00:14:59,858 --> 00:15:01,818
(Russare)
278
00:15:05,363 --> 00:15:08,949
(macchine che suonano il clacson in lontananza)
279
00:15:27,635 --> 00:15:31,097
(elicottero che vola a distanza)
280
00:15:38,479 --> 00:15:40,440
Hey! Buongiorno!
281
00:15:42,483 --> 00:15:43,777
Buongiorno!
282
00:15:43,818 --> 00:15:46,279
Oh, ehi, non hai
decollare così presto.
283
00:15:46,320 --> 00:15:48,281
No, no, no! Devo andare al lavoro.
284
00:15:48,322 --> 00:15:49,699
OK. Ok ciao!
285
00:15:49,741 --> 00:15:52,034
Mi sono davvero divertito
con te ieri sera.
286
00:15:52,076 --> 00:15:54,078
Mi piacerebbe vederti di nuovo.
287
00:15:54,120 --> 00:15:55,830
Si si si! Decisamente!
288
00:15:55,872 --> 00:15:57,540
Quindi, posso chiamarti? Sicuro!
289
00:15:57,582 --> 00:15:59,250
Oh! Buona giornata!
290
00:15:59,292 --> 00:16:00,627
Okey-dokey!
291
00:16:12,764 --> 00:16:14,140
Morgan!
292
00:16:16,058 --> 00:16:18,519
Nick! Ciao!
293
00:16:18,561 --> 00:16:20,897
Hey! Mi dispiace disturbarti a casa.
294
00:16:22,523 --> 00:16:25,025
Va bene, va bene! Sono solo ...
295
00:16:25,067 --> 00:16:26,945
Tornando dalla palestra?
296
00:16:26,986 --> 00:16:29,906
Si! Sì!
297
00:16:29,948 --> 00:16:32,951
Ho sentito che potresti aver trovato
qualcosa sulla scena del crimine.
298
00:16:32,992 --> 00:16:36,454
Sì, il tuo partner non era quello
interessato a questo, però, quindi ...
299
00:16:36,496 --> 00:16:37,747
Non capisco.
300
00:16:37,789 --> 00:16:38,748
Lo voglio!
301
00:16:38,790 --> 00:16:40,207
Qualche mese fa
302
00:16:40,249 --> 00:16:42,877
Ho trovato qualcos'altro a
scena del crimine che ha perso,
303
00:16:42,919 --> 00:16:44,879
e lo ha portato a risolvere il caso, quindi ...
304
00:16:44,921 --> 00:16:47,173
È incazzato con te per quello? Si.
305
00:16:47,214 --> 00:16:49,759
Immagino che non gli piaccia
essere mostrato dall'aiuto.
306
00:16:49,801 --> 00:16:52,178
Ah, beh, non ho un orgoglio così sciocco,
307
00:16:52,219 --> 00:16:53,972
ecco perché sono qui.
308
00:16:54,013 --> 00:16:56,140
Vuoi vedere cosa ho trovato?
309
00:16:56,182 --> 00:16:58,058
Se non ti dispiace.
310
00:16:58,100 --> 00:17:00,561
No! No! Sicuro!
311
00:17:01,813 --> 00:17:04,064
Dovrei entrare?
312
00:17:04,106 --> 00:17:05,107
(Ansimante)
313
00:17:05,149 --> 00:17:06,275
Vuoi entrare.
314
00:17:06,317 --> 00:17:07,652
Si! Mm-hmm! Si!
315
00:17:07,694 --> 00:17:09,278
Grazie.
316
00:17:09,320 --> 00:17:11,197
È lì dentro. Dai.
317
00:17:19,789 --> 00:17:21,624
(Crepitio)
318
00:17:21,666 --> 00:17:22,667
(Ridacchiando)
319
00:17:22,709 --> 00:17:24,418
Giorno di bucato!
320
00:17:25,837 --> 00:17:27,005
Capisco.
321
00:17:27,046 --> 00:17:29,089
Sei il calzolaio senza scarpe.
322
00:17:29,131 --> 00:17:30,090
Che cosa?
323
00:17:30,132 --> 00:17:32,218
Pulisci per vivere.
324
00:17:32,259 --> 00:17:34,971
È l'ultima cosa che senti
come fare quando torni a casa.
325
00:17:35,013 --> 00:17:36,723
Sì, indovina.
326
00:17:36,764 --> 00:17:40,476
Ehm, ok, quindi, probabilmente non è niente
327
00:17:40,518 --> 00:17:44,188
ma, lo sai, l'ho trovato in
un buco nelle assi del pavimento
328
00:17:44,230 --> 00:17:45,773
dopo aver strappato il tappeto.
329
00:17:45,815 --> 00:17:47,191
Ed è un pezzo di metallo,
330
00:17:47,233 --> 00:17:49,777
ma non sembra un frammento di proiettile.
331
00:17:49,819 --> 00:17:51,195
No, non lo fa.
332
00:17:51,237 --> 00:17:55,909
E penso che potrebbe essere un po 'di sangue.
333
00:17:55,950 --> 00:17:57,535
Questo è interessante.
334
00:17:57,577 --> 00:17:59,453
Veramente? Tu pensi?
335
00:17:59,495 --> 00:18:00,890
Sì, probabilmente non dovrei
ti sto dicendo questo,
336
00:18:00,914 --> 00:18:04,667
ma la vittima ha avuto una puntura
buco nel piede destro
337
00:18:04,709 --> 00:18:07,879
la dimensione di, um, diciamo, come
la punta di un bastoncino da sci.
338
00:18:07,921 --> 00:18:09,047
Eh!
339
00:18:09,088 --> 00:18:10,924
Sono sorpreso che il team CSI abbia perso questo.
340
00:18:10,965 --> 00:18:14,761
Sì, era una specie di
colpo di fortuna che l'ho persino visto.
341
00:18:14,802 --> 00:18:15,803
Uh, non lo so.
342
00:18:15,845 --> 00:18:17,931
È stato solo dopo che ho strappato il tappeto.
343
00:18:17,972 --> 00:18:20,391
Ci hai mai pensato
entrare nel lavoro di polizia?
344
00:18:20,433 --> 00:18:21,559
Uh, ufficialmente? No, no!
345
00:18:21,601 --> 00:18:22,727
Perchè no?
346
00:18:22,769 --> 00:18:24,604
Non penso che la paga sia buona.
347
00:18:24,645 --> 00:18:25,855
(Ridacchiando)
348
00:18:25,897 --> 00:18:27,523
Bene, probabilmente hai ragione!
349
00:18:27,565 --> 00:18:28,524
Mm-hmm!
350
00:18:28,566 --> 00:18:30,109
Ma sei un naturale.
351
00:18:30,150 --> 00:18:31,694
Hmm, grazie!
352
00:18:31,736 --> 00:18:34,989
Ma, um, si, non credo di si
poteva vederlo così come me
353
00:18:35,031 --> 00:18:36,741
se avessi quel tipo di pressione.
354
00:18:36,783 --> 00:18:38,701
Guardalo?
355
00:18:40,327 --> 00:18:43,831
Sì, non lo so, dopo averlo fatto
356
00:18:43,873 --> 00:18:47,418
per, cosa, tipo, 6 anni o qualcosa del genere,
357
00:18:47,460 --> 00:18:51,714
Ottengo flash o immagini simili
di quello che potrebbe essere successo.
358
00:18:51,756 --> 00:18:52,840
Quindi sei davvero un sensitivo.
359
00:18:52,882 --> 00:18:54,926
Psicotico! Probabilmente è più simile.
360
00:18:54,968 --> 00:18:57,720
Uhm, sì, questo rende davvero
io suono pazzo, no?
361
00:18:57,762 --> 00:18:59,138
Si. OK.
362
00:18:59,179 --> 00:19:01,181
Ti fa anche sembrare un detective.
363
00:19:03,810 --> 00:19:06,729
Comunque, probabilmente dovrei farlo
questo è stato verificato, quindi ...
364
00:19:06,771 --> 00:19:08,230
Freddo! Si! Si!
365
00:19:08,272 --> 00:19:11,109
Fammi sapere se porta a qualcosa.
366
00:19:11,150 --> 00:19:12,359
Lo farò. OK.
367
00:19:12,401 --> 00:19:14,278
Grazie! Sì!
368
00:19:16,823 --> 00:19:18,324
(chiusura della porta)
369
00:19:18,365 --> 00:19:19,993
(clacson)
370
00:19:22,578 --> 00:19:24,455
Hey!
371
00:19:27,583 --> 00:19:30,419
Ehi, ho bisogno che tu tiri a
campione di sangue da questo
372
00:19:30,461 --> 00:19:32,088
e metterlo alla prova contro Oliver Waxman.
373
00:19:32,130 --> 00:19:35,133
Che cos'è? Non lo so.
374
00:19:35,174 --> 00:19:36,401
Puoi anche vedere se è coerente
375
00:19:36,425 --> 00:19:37,569
con la ferita da puntura
sul piede della vittima?
376
00:19:37,593 --> 00:19:38,761
Su di esso!
377
00:19:38,803 --> 00:19:39,846
Grazie!
378
00:19:39,887 --> 00:19:41,681
Ehi, prima di decollare,
379
00:19:41,722 --> 00:19:43,641
Ho qualcosa per te.
380
00:19:43,683 --> 00:19:47,520
Il CD di musica classica preso
dall'appartamento della vittima.
381
00:19:47,561 --> 00:19:48,855
E?
382
00:19:48,896 --> 00:19:50,731
C'è qualcosa di strano al riguardo.
383
00:19:50,773 --> 00:19:53,526
A parte il fatto che
la gente ascolta ancora i CD?
384
00:19:53,567 --> 00:19:55,778
Nessuna stampa
385
00:19:55,820 --> 00:19:57,071
Nemmeno la vittima?
386
00:19:57,113 --> 00:19:58,280
No!
387
00:19:58,322 --> 00:20:00,533
Quindi uno dei due morti indossava i guanti
388
00:20:00,574 --> 00:20:03,202
quando l'ha inserito nel CD
giocatore o il killer ...
389
00:20:03,243 --> 00:20:06,080
L'assassino ha portato la sua colonna sonora.
390
00:20:07,665 --> 00:20:09,542
Grazie!
391
00:20:15,631 --> 00:20:17,383
(classica su stereo)
392
00:20:19,844 --> 00:20:22,429
Ognuno di voi ragazzi sa chi è questo?
393
00:20:23,639 --> 00:20:25,766
(schioccando le labbra)
394
00:20:25,808 --> 00:20:27,351
(volume crescente) Sei sicuro di te
395
00:20:27,393 --> 00:20:28,936
ragazzi non lo sapete?
396
00:20:28,978 --> 00:20:30,312
In un certo senso mi piace!
397
00:20:30,354 --> 00:20:31,731
UOMO: I Jonas Brothers!
398
00:20:31,772 --> 00:20:33,149
Dai!
399
00:20:33,191 --> 00:20:34,441
Sto cercando di lavorare qui!
400
00:20:34,483 --> 00:20:36,736
(personale che grida)
401
00:20:36,777 --> 00:20:39,947
Se ti dico chi è,
lo spegnerai?
402
00:20:39,989 --> 00:20:41,032
Sai?
403
00:20:41,074 --> 00:20:43,201
No, ma sono un poliziotto del futuro.
404
00:20:43,242 --> 00:20:44,994
(segnale acustico del telefono cellulare)
405
00:20:45,036 --> 00:20:47,163
Siri, cos'è questa canzone?
406
00:20:48,330 --> 00:20:50,208
(segnale acustico del telefono cellulare)
407
00:20:50,249 --> 00:20:52,919
Jean-Baptiste Lully.
408
00:20:52,960 --> 00:20:54,712
Grazie!
409
00:20:57,006 --> 00:20:59,175
Ti serve una mano?
410
00:21:00,593 --> 00:21:02,887
O si? Dov'eri 5 ore fa?
411
00:21:02,929 --> 00:21:04,865
Stavo scoprendo se quello
punta di metallo che hai trovato
412
00:21:04,889 --> 00:21:05,973
lavorato nel caso.
413
00:21:06,015 --> 00:21:07,349
Vero?
414
00:21:07,391 --> 00:21:09,602
Che ne dici di dirtelo con un drink?
415
00:21:09,643 --> 00:21:10,603
Uh ...
416
00:21:10,644 --> 00:21:12,939
Bene, ci sono altre cose
417
00:21:12,980 --> 00:21:15,858
che non mi dispiacerebbe scegliere
anche il tuo cervello.
418
00:21:15,900 --> 00:21:17,610
(Ride)
419
00:21:17,651 --> 00:21:18,778
Che cosa?
420
00:21:18,819 --> 00:21:20,780
Fai questo lavoro per una settimana,
421
00:21:20,821 --> 00:21:24,533
non userai mai l'espressione
"scegli il tuo cervello" mai più.
422
00:21:24,575 --> 00:21:28,037
Ah, giusto, giusto! Quindi, bevande?
423
00:21:28,079 --> 00:21:30,248
Posso cambiare prima?
424
00:21:30,289 --> 00:21:33,333
Perché? Stai benissimo in blu.
425
00:21:33,375 --> 00:21:35,586
Dammi un'ora.
426
00:21:39,381 --> 00:21:42,135
Quindi, l'assassino ha portato la sua musica?
427
00:21:42,176 --> 00:21:43,886
Questa è la teoria.
428
00:21:43,928 --> 00:21:45,846
Fa un'esecuzione drammatica.
429
00:21:45,888 --> 00:21:48,432
Penso che ci sia di più.
430
00:21:48,474 --> 00:21:51,393
La musica proveniva da un francese
compositore del 1600,
431
00:21:51,435 --> 00:21:52,895
Jean-Baptiste Lully.
432
00:21:52,937 --> 00:21:55,355
Mai sentito parlare di lui. io
ho dovuto cercare anche lui.
433
00:21:55,397 --> 00:21:58,442
Ha lavorato per un concerto molto carino
il re di Francia scrivendo canzoni
434
00:21:58,484 --> 00:22:01,445
fino a quando non è stato espulso dal campo
per il suo carattere morale basso,
435
00:22:01,487 --> 00:22:04,031
quale, a quel tempo, quello è
dire davvero qualcosa.
436
00:22:04,073 --> 00:22:05,241
Interessante.
437
00:22:05,283 --> 00:22:07,701
Cosa c'entra questo con l'omicidio?
438
00:22:07,743 --> 00:22:09,036
È come è morto.
439
00:22:09,078 --> 00:22:11,330
Puntura autoinflitta ferita al piede.
440
00:22:11,371 --> 00:22:13,582
Ora, allora, invece di usare un testimone,
441
00:22:13,624 --> 00:22:17,003
i compositori hanno tenuto il tempo battendo
un bastone appuntito per terra,
442
00:22:18,296 --> 00:22:19,839
che ha fatto, fino a un giorno,
443
00:22:19,880 --> 00:22:22,382
ha accoltellato accidentalmente
se stesso nel piede.
444
00:22:22,424 --> 00:22:24,010
È morto di cancrena.
445
00:22:24,051 --> 00:22:25,261
Hmm!
446
00:22:25,303 --> 00:22:27,930
Quindi, il killer accoltella il
vittima al piede ...
447
00:22:27,972 --> 00:22:30,808
E si rompe accidentalmente
dalla punta del personale
448
00:22:30,850 --> 00:22:32,059
nella tavola del pavimento.
449
00:22:32,101 --> 00:22:34,770
OK, qual è la connessione qui?
450
00:22:34,812 --> 00:22:38,356
Non ne ho assolutamente idea. Hmm ...
451
00:22:38,398 --> 00:22:40,651
Ma se questa cosa accoltellante musicale
452
00:22:40,693 --> 00:22:41,819
è un biglietto da visita,
453
00:22:41,861 --> 00:22:43,779
allora potremmo vedere una performance del bis.
454
00:22:43,821 --> 00:22:45,031
Ben fatto! Grazie!
455
00:22:45,072 --> 00:22:46,615
Ci ho pensato sulla strada.
456
00:22:46,657 --> 00:22:48,366
Veramente buono. Dio mio! Oh mamma!
457
00:22:48,408 --> 00:22:50,828
OK, dobbiamo prenderci cura
di questo prima che si asciughi!
458
00:22:50,870 --> 00:22:53,622
No va bene! Sai, vino rosso.
459
00:22:53,664 --> 00:22:54,724
Sono abbastanza sicuro che sia fatto.
460
00:22:54,748 --> 00:22:57,710
Dai! Fidati di me. Sono un professionista.
461
00:23:01,463 --> 00:23:04,466
Quindi, come entra qualcuno
la tua linea di lavoro, comunque?
462
00:23:04,508 --> 00:23:06,384
Questa è una domanda giusta!
463
00:23:06,426 --> 00:23:07,887
Bene, dopo il liceo,
464
00:23:07,928 --> 00:23:10,430
Ho trovato lavoro in un motel come donna delle pulizie,
465
00:23:10,472 --> 00:23:13,976
e dopo circa un anno o giù di lì,
Sono entrato per pulire una stanza,
466
00:23:14,018 --> 00:23:17,021
e ho trovato un ragazzo che lo avrebbe fatto
si sparò in faccia.
467
00:23:17,063 --> 00:23:18,689
Non l'ho visto arrivare.
468
00:23:18,731 --> 00:23:20,816
Si, parlamene.
469
00:23:20,858 --> 00:23:22,818
Quindi, dopo che la polizia ha fatto le loro cose,
470
00:23:22,860 --> 00:23:25,571
i proprietari mi hanno offerto $ 500
per ripulire il casino,
471
00:23:25,612 --> 00:23:27,948
che era più di quanto farei in una settimana.
472
00:23:29,075 --> 00:23:30,951
Ciao!
473
00:23:32,410 --> 00:23:33,371
Oops!
474
00:23:33,411 --> 00:23:34,830
(entrambi ridacchiano)
475
00:23:34,872 --> 00:23:37,499
Quindi, è allora che ho capito
Ho avuto lo stomaco per questo.
476
00:23:37,541 --> 00:23:39,585
Ho scoperto che era una cosa reale.
477
00:23:39,626 --> 00:23:41,712
Ho iniziato a seguire alcuni corsi di bio-recupero,
478
00:23:41,754 --> 00:23:44,464
ho avuto lo strano concerto qua e là,
479
00:23:44,506 --> 00:23:48,010
e in breve tempo sono diventato
la regina pulita della scena del crimine
480
00:23:48,052 --> 00:23:49,511
vedi in piedi davanti a te.
481
00:23:49,553 --> 00:23:51,513
Hai una qualità regale su di te.
482
00:23:51,555 --> 00:23:52,890
Grazie mille.
483
00:23:52,932 --> 00:23:54,225
Sai, non è così tanto
484
00:23:54,267 --> 00:23:56,269
sui soldi e il glamour più.
485
00:23:56,310 --> 00:23:57,853
(Ride)
486
00:23:57,895 --> 00:24:01,232
Questo potrebbe sembrare sciocco,
ma in qualche modo,
487
00:24:01,274 --> 00:24:03,276
Sento che sto aiutando a fare la differenza.
488
00:24:03,317 --> 00:24:06,153
Sai, quando qualcosa
succede davvero brutto,
489
00:24:06,195 --> 00:24:08,697
ripulirlo per le persone colpite,
490
00:24:08,739 --> 00:24:12,159
Mi piace pensare di aiutare
asciugare il dolore
491
00:24:12,201 --> 00:24:14,536
così possono iniziare ad andare avanti.
492
00:24:15,579 --> 00:24:17,497
Non sembra affatto sciocco.
493
00:24:21,627 --> 00:24:24,671
Là! Hai finito, signore.
494
00:24:29,051 --> 00:24:30,468
Beh ... sono così.
495
00:24:30,510 --> 00:24:31,469
Sono così.
496
00:24:31,511 --> 00:24:32,512
OK.
497
00:24:32,554 --> 00:24:34,432
Grazie per il drink!
498
00:24:34,472 --> 00:24:37,435
Sì, grazie per il tuo aiuto
e, um, per la tua compagnia.
499
00:24:37,475 --> 00:24:39,228
Prego. È stato divertente.
500
00:24:39,270 --> 00:24:41,688
Si! Sì, ok.
501
00:24:41,730 --> 00:24:45,067
È stato un piacere fare affari con te.
502
00:24:49,029 --> 00:24:51,240
Ci vediamo!
503
00:24:51,282 --> 00:24:54,701
"È un piacere fare affari con te."
504
00:24:56,120 --> 00:24:57,997
Idiota!
505
00:24:58,038 --> 00:24:59,581
(Ridacchiando)
506
00:25:03,961 --> 00:25:06,839
(avvicinandosi ai passi)
507
00:25:09,383 --> 00:25:13,804
("Marche Pour la Cérémonie des Turcs"
di Jean-Baptiste Lully - in stereo)
508
00:25:13,846 --> 00:25:15,889
(polo che batte ritmicamente)
509
00:25:15,931 --> 00:25:17,433
(Urlando)
510
00:25:40,373 --> 00:25:43,292
(Squillo)
511
00:25:50,216 --> 00:25:51,758
(Squillo)
512
00:25:51,800 --> 00:25:53,469
(Sospirando)
513
00:25:55,762 --> 00:25:57,097
Ciao?
514
00:25:57,139 --> 00:26:01,227
Hey! Sono Nick. È un buon momento?
515
00:26:01,268 --> 00:26:03,103
Oh! Si. No si!
516
00:26:03,145 --> 00:26:04,562
Ciao! È ottimo!
517
00:26:04,604 --> 00:26:06,148
Non sei in palestra?
518
00:26:06,190 --> 00:26:07,733
No!
519
00:26:07,774 --> 00:26:10,319
Da allora non sono più andato in palestra
quella mattina sei venuto.
520
00:26:10,361 --> 00:26:12,446
Voglio dire "buono", ma sembra strano,
521
00:26:12,488 --> 00:26:13,507
a meno che non stiamo ancora parlando in codice.
522
00:26:13,531 --> 00:26:15,991
Oh sì, stiamo ancora parlando in codice.
523
00:26:16,033 --> 00:26:19,537
Il motivo per cui sto chiamando è quello
Potrei avere un lavoro per te.
524
00:26:19,577 --> 00:26:22,664
(donna alla radio della polizia, indistinta)
525
00:26:27,920 --> 00:26:30,423
Ciao! Sì, ho appena ricevuto una chiamata da ...
526
00:26:30,464 --> 00:26:32,258
No va bene. Va bene! Hey!
527
00:26:32,299 --> 00:26:33,509
Ciao! Grazie.
528
00:26:33,551 --> 00:26:35,344
Grazie per essere venuto. Si.
529
00:26:35,386 --> 00:26:38,097
Sai, ci vorrà un po '
530
00:26:38,138 --> 00:26:40,224
prima che io possa fare qualcosa qui, giusto?
531
00:26:40,266 --> 00:26:43,269
Sì, non ti ho chiamato per pulire il posto.
532
00:26:43,310 --> 00:26:44,978
Bene, allora cosa?
533
00:26:45,020 --> 00:26:46,164
Speravo che avresti preso una pugnalata
534
00:26:46,188 --> 00:26:48,648
nel vedere cosa hai pensato
è successo qui.
535
00:26:48,690 --> 00:26:49,983
Una pugnalata? Veramente?
536
00:26:50,025 --> 00:26:51,527
Sì, mi sono pentito di averlo detto
537
00:26:51,569 --> 00:26:52,921
non appena è uscito dalla mia bocca.
538
00:26:52,945 --> 00:26:54,238
(Ridacchiando)
539
00:26:54,280 --> 00:26:56,907
Senti, non lo so. Mi sentirei strano.
540
00:26:56,949 --> 00:26:57,991
Non ... Io ...
541
00:26:58,033 --> 00:26:59,410
Dai un'occhiata in giro,
542
00:26:59,452 --> 00:27:00,594
dammi la tua lettura sulla scena.
543
00:27:00,618 --> 00:27:01,888
Non sei impazzito per niente.
544
00:27:01,912 --> 00:27:05,665
È solo ... sono gentile
di contro qui,
545
00:27:05,707 --> 00:27:08,377
e potrei usare tutto
aiuto che potrei ottenere.
546
00:27:12,089 --> 00:27:13,591
OK.
547
00:27:13,631 --> 00:27:14,967
Grazie.
548
00:27:15,008 --> 00:27:16,218
Mm-hmm.
549
00:27:21,807 --> 00:27:23,100
Chi era?
550
00:27:23,142 --> 00:27:25,936
NICK: Il ragazzo si chiamava Anton Duncan.
551
00:27:25,978 --> 00:27:27,687
44 anni, single.
552
00:27:27,729 --> 00:27:29,315
E un musicista?
553
00:27:29,356 --> 00:27:31,024
Lo era.
554
00:27:31,066 --> 00:27:35,070
Ora è un-beh, era un
insegnante di musica del liceo.
555
00:27:35,112 --> 00:27:38,324
Ragazzi, possiamo prendere la stanza, per favore?
556
00:27:38,365 --> 00:27:39,783
Grazie.
557
00:27:39,825 --> 00:27:41,535
(sirena che piange a distanza)
558
00:27:41,577 --> 00:27:43,579
È tutto tuo.
559
00:27:49,667 --> 00:27:52,670
Anche questa volta c'era musica?
560
00:27:52,712 --> 00:27:54,214
Sì, come lo sai?
561
00:27:54,256 --> 00:27:56,967
Ferita al piede. Ho appena pensato.
562
00:27:57,009 --> 00:27:58,260
Destra.
563
00:28:01,763 --> 00:28:03,681
(Ansimante)
564
00:28:06,768 --> 00:28:07,853
Sì ok?
565
00:28:07,894 --> 00:28:09,605
Si.
566
00:28:09,647 --> 00:28:13,859
Sì, sono ... Non sono abituato
al corpo che è ancora qui.
567
00:28:15,068 --> 00:28:18,489
Bene, hai avuto la sensazione di qualcosa?
568
00:28:18,531 --> 00:28:20,634
Voglio dire, non sembra
c'è stata una lotta questa volta,
569
00:28:20,658 --> 00:28:22,075
ma tu sai,
570
00:28:22,117 --> 00:28:24,203
non è niente il tuo splatter
l'analista non può dirtelo.
571
00:28:24,244 --> 00:28:27,705
Stai collaborando con
la cameriera psichica?
572
00:28:27,747 --> 00:28:31,627
Bene, a differenza della mia compagna, lei
lavora davvero con me.
573
00:28:31,669 --> 00:28:33,671
Sai, da quello che sento
lei è l'unica ragione
574
00:28:33,711 --> 00:28:34,772
ultimamente hai chiuso i casi.
575
00:28:34,796 --> 00:28:36,756
Beh, ehi, se pensi che sia così brava,
576
00:28:36,798 --> 00:28:38,217
dovresti collaborare con lei, quindi.
577
00:28:38,258 --> 00:28:41,261
OK, lo farò. Si, come no.
578
00:28:41,303 --> 00:28:44,764
La decisione più semplice che ho dovuto
fare da quando devo Homicide.
579
00:28:44,806 --> 00:28:45,974
Sei serio?
580
00:28:46,016 --> 00:28:47,518
Si! Tu sei?
581
00:28:50,604 --> 00:28:51,938
OK.
582
00:28:55,526 --> 00:28:57,611
Cosa è appena successo? Sei stato promosso.
583
00:28:57,653 --> 00:28:59,029
Stava scherzando. Non lo ero.
584
00:29:00,239 --> 00:29:01,490
Non posso essere il tuo partner.
585
00:29:01,532 --> 00:29:02,842
Non ufficialmente, ma c'è
niente ti ferma
586
00:29:02,866 --> 00:29:04,326
dall'offrire la tua opinione.
587
00:29:04,368 --> 00:29:07,329
Tranne il fatto che io
non ha assolutamente alcuna formazione.
588
00:29:07,371 --> 00:29:09,415
In passato hai contribuito a risolvere un caso di omicidio.
589
00:29:09,456 --> 00:29:10,499
Una volta! Questo è ancora uno
590
00:29:10,500 --> 00:29:11,542
di quanto ho risolto.
591
00:29:11,584 --> 00:29:12,876
Dai. Sarà divertente.
592
00:29:12,918 --> 00:29:14,086
(Ridacchiando)
593
00:29:14,127 --> 00:29:15,546
Divertimento?
594
00:29:17,423 --> 00:29:19,925
OK, beh, non divertente, ma ...
595
00:29:19,966 --> 00:29:21,051
(Sospirando)
596
00:29:21,093 --> 00:29:22,177
Dai.
597
00:29:23,262 --> 00:29:24,430
Bene, se c'è qualcuno
598
00:29:24,471 --> 00:29:25,490
che sembra aver bisogno di aiuto,
599
00:29:25,514 --> 00:29:26,932
sei tu.
600
00:29:26,973 --> 00:29:29,518
NICK: OK, quindi ecco cosa abbiamo finora.
601
00:29:29,560 --> 00:29:32,312
Ora, entrambe le vittime sono state colpite
a distanza ravvicinata con un 9 mm,
602
00:29:32,354 --> 00:29:34,856
probabilmente un silenziatore, da allora
nessuno ha sentito uno sparo.
603
00:29:34,898 --> 00:29:35,815
Mm-hmm.
604
00:29:35,857 --> 00:29:37,651
Non ci sono segni di entrata forzata,
605
00:29:37,693 --> 00:29:39,695
nulla è stato denunciato rubato.
606
00:29:39,737 --> 00:29:42,656
Non c'è DNA pertinente o
impronte digitali lasciate sulla scena.
607
00:29:42,698 --> 00:29:44,908
Entrambe le vittime hanno avuto una puntura
ferita al piede,
608
00:29:44,950 --> 00:29:47,286
e abbiamo trovato lo stesso CD,
609
00:29:47,327 --> 00:29:49,180
che penso che possiamo supporre
è stato lasciato di proposito.
610
00:29:49,204 --> 00:29:51,081
OK, quindi possiamo assumere anche
611
00:29:51,123 --> 00:29:52,308
che questi omicidi sono collegati.
612
00:29:52,332 --> 00:29:53,459
Destra.
613
00:29:53,500 --> 00:29:55,168
Ora dobbiamo solo capire
614
00:29:55,210 --> 00:29:57,087
come sono collegate le 2 vittime.
615
00:29:57,129 --> 00:29:58,922
Hmm ... Qualche idea?
616
00:29:58,964 --> 00:30:00,799
(Sospirando)
617
00:30:00,840 --> 00:30:04,678
Un ricco uomo d'affari e un musicista rotto.
618
00:30:04,720 --> 00:30:06,972
Voglio dire, qualunque cosa sia, è ...
619
00:30:07,013 --> 00:30:08,307
Non è ovvio
620
00:30:08,348 --> 00:30:10,392
Bene, puoi andare dai media per chiedere aiuto?
621
00:30:10,434 --> 00:30:13,395
Anche se volessi, sono su un
ordine di bavaglio dal capitano.
622
00:30:13,437 --> 00:30:14,730
Perché non vorresti?
623
00:30:14,772 --> 00:30:16,649
Perché il secondo che diventiamo pubblici
624
00:30:16,690 --> 00:30:18,275
che questi omicidi sono collegati,
625
00:30:18,317 --> 00:30:19,735
oltre a provocare il panico generale,
626
00:30:19,777 --> 00:30:22,696
saremo impantanati
da ogni lavoro impazzito in città
627
00:30:22,738 --> 00:30:23,656
farsi avanti e confessare.
628
00:30:23,697 --> 00:30:24,740
Oh.
629
00:30:24,782 --> 00:30:26,158
Che mi ricorda
630
00:30:26,199 --> 00:30:28,285
e sono sicuro di non doverti dire questo,
631
00:30:28,327 --> 00:30:30,537
ma non puoi parlare
su questo caso a chiunque.
632
00:30:30,579 --> 00:30:33,582
Non dovresti parlare
su questo caso per me.
633
00:30:33,624 --> 00:30:36,209
Vero. Una ragione in più
per tenerlo tra di noi.
634
00:30:36,251 --> 00:30:38,128
Ho abbastanza persone nel mio dipartimento
635
00:30:38,170 --> 00:30:40,297
sperando di vedermi inciampare fuori dai cancelli.
636
00:30:40,339 --> 00:30:43,008
Sì, ho avuto la sensazione
oggi sulla scena del crimine
637
00:30:43,049 --> 00:30:45,344
che non sei esattamente
il re del ritorno a casa.
638
00:30:45,385 --> 00:30:46,762
Si.
639
00:30:46,804 --> 00:30:48,472
Che cosa succede?
640
00:30:48,514 --> 00:30:50,265
(Nick sospira)
641
00:30:50,307 --> 00:30:53,143
Quando ho lavorato Vice, l'ho scoperto
642
00:30:53,185 --> 00:30:55,479
che un paio di ragazzi nel mio
il dipartimento stava prendendo bustarelle.
643
00:30:55,521 --> 00:30:59,899
Gli affari interni stavano guardando
su di loro, e ho collaborato.
644
00:30:59,941 --> 00:31:01,151
Oh!
645
00:31:01,193 --> 00:31:03,821
Furono licenziati e, beh,
646
00:31:03,862 --> 00:31:07,866
diciamo solo che il blu
il muro del silenzio è reale.
647
00:31:07,907 --> 00:31:10,910
È diventato così male che ho avuto
per trasferire i recinti.
648
00:31:10,952 --> 00:31:13,622
Oof! E la promozione dell'omicidio?
649
00:31:13,664 --> 00:31:15,165
(Ridacchiando)
650
00:31:15,207 --> 00:31:17,042
Sì, era già in lavorazione,
651
00:31:17,083 --> 00:31:20,253
ma la gente voleva assumerlo
è stato il rimborso per aiutare IAD.
652
00:31:20,295 --> 00:31:22,255
Te ne penti?
653
00:31:23,465 --> 00:31:25,008
Non per un secondo.
654
00:31:25,050 --> 00:31:26,635
Veramente? Mm-hmm.
655
00:31:26,677 --> 00:31:29,722
Sai, molti poliziotti, loro
avrebbe guardato dall'altra parte,
656
00:31:29,763 --> 00:31:32,307
ma nel bene o nel male,
Non sono cablato in questo modo.
657
00:31:32,349 --> 00:31:35,227
La gente ha detto che lo avrei fatto
arrestare mia madre.
658
00:31:35,268 --> 00:31:36,436
(Ridacchiando)
659
00:31:36,478 --> 00:31:37,604
Vorresti?
660
00:31:37,646 --> 00:31:39,231
Non senza probabile causa.
661
00:31:39,272 --> 00:31:40,816
(Ride)
662
00:31:40,858 --> 00:31:42,860
Oh, è così bianco e nero.
663
00:31:42,901 --> 00:31:46,321
Questa è una delle cose che io
come per il sistema giudiziario.
664
00:31:46,363 --> 00:31:47,573
OK, andiamo.
665
00:31:47,614 --> 00:31:50,033
Il sistema giudiziario è
appena in bianco e nero.
666
00:31:50,075 --> 00:31:51,827
No, ma aspira a esserlo.
667
00:31:51,869 --> 00:31:53,871
E anche tu?
668
00:31:53,912 --> 00:31:55,497
Mi piace la chiarezza.
669
00:31:55,539 --> 00:31:57,499
Mi piace sapere dove si trova la linea
670
00:31:57,541 --> 00:31:59,418
e da che parte sto.
671
00:31:59,459 --> 00:32:03,255
OK, quindi, diciamo, ipoteticamente,
tua madre ha ucciso qualcuno?
672
00:32:03,296 --> 00:32:04,423
(Ridacchiando)
673
00:32:04,464 --> 00:32:06,049
Dovrebbe andare in prigione.
674
00:32:06,091 --> 00:32:08,802
E se avesse ucciso qualcuno che ti difendeva?
675
00:32:08,844 --> 00:32:11,012
Quindi non ha infranto la legge.
676
00:32:11,054 --> 00:32:13,432
OK, ma per quanto riguarda la giustizia, allora?
677
00:32:13,473 --> 00:32:15,475
Che ne dici?
678
00:32:15,517 --> 00:32:18,437
Il sistema non sempre funziona
un buon lavoro nel consegnarlo.
679
00:32:18,478 --> 00:32:21,732
Forse no, ma è il
cosa migliore che abbiamo.
680
00:32:21,774 --> 00:32:23,650
No, vero? Veramente?
681
00:32:23,692 --> 00:32:25,336
Sento che prendere quella posizione ti rimuove
682
00:32:25,360 --> 00:32:27,362
da qualsiasi tipo di responsabilità personale.
683
00:32:27,404 --> 00:32:29,239
Ehi, mi sono preso la responsabilità,
684
00:32:29,281 --> 00:32:31,008
e l'ho pagato per
dover accendere 2 ragazzi
685
00:32:31,032 --> 00:32:31,991
che ho considerato miei amici.
686
00:32:32,033 --> 00:32:33,076
Sì, ma nel tuo caso,
687
00:32:33,118 --> 00:32:34,721
la legge è in linea con la giustizia.
688
00:32:34,745 --> 00:32:36,138
E i tempi in cui non lo fa?
689
00:32:36,162 --> 00:32:38,373
Senti, il mio lavoro è arrestare i criminali.
690
00:32:38,415 --> 00:32:40,166
Non è per giudicarli.
691
00:32:42,001 --> 00:32:43,545
OK.
692
00:32:43,587 --> 00:32:46,965
Sì, credo di esserci appena stato
sfinito da troppe scene del crimine
693
00:32:47,006 --> 00:32:51,428
dove la gente non meritava
cosa è successo a loro.
694
00:32:51,470 --> 00:32:52,846
Ti sento.
695
00:32:52,888 --> 00:32:54,741
Ma poi di nuovo, ho anche
stato alla mia giusta quota
696
00:32:54,765 --> 00:32:57,434
dove le vittime meritavano
esattamente quello che hanno ottenuto.
697
00:32:57,476 --> 00:33:00,145
E metti meno
sforzi per pulirli?
698
00:33:00,186 --> 00:33:01,563
No.
699
00:33:01,605 --> 00:33:03,106
Esattamente.
700
00:33:03,148 --> 00:33:06,276
E anche se lo scoprissi
questi 2 ragazzi ce l'hanno fatta arrivare,
701
00:33:06,318 --> 00:33:09,070
Devo ancora fare lo stesso sforzo
702
00:33:09,112 --> 00:33:10,238
nell'arresto del killer.
703
00:33:10,280 --> 00:33:12,532
Ricordami di non infrangere la legge intorno a te!
704
00:33:12,574 --> 00:33:14,868
Eccoti! Eh!
705
00:33:14,910 --> 00:33:17,162
E ... e sei vivo! Guarda quello!
706
00:33:17,203 --> 00:33:20,624
Ehi, Danny! Come va?
707
00:33:20,666 --> 00:33:22,250
Dennis. Mi chiamo Dennis.
708
00:33:22,292 --> 00:33:24,002
Mm-hmm, è quello che ho detto.
709
00:33:24,043 --> 00:33:26,129
Come stai?
710
00:33:26,171 --> 00:33:29,257
Oh, come sto? Non comportarti così felice di vedermi!
711
00:33:29,299 --> 00:33:30,717
Oh scusa!
712
00:33:30,759 --> 00:33:33,470
Mi dispiace non ho chiamato o
scritto o inviato per e-mail o altro.
713
00:33:33,512 --> 00:33:34,805
Sono appena stato occupato.
714
00:33:34,847 --> 00:33:37,933
Oh, occupato! Troppo ... troppo occupato
per cortesia comune?
715
00:33:37,975 --> 00:33:40,411
Vedo che non lo sei stato anche tu
occupato ad uscire in altre date.
716
00:33:40,435 --> 00:33:41,687
Ehi, avviso spoiler, amico!
717
00:33:41,728 --> 00:33:43,355
Ti fregerà,
718
00:33:43,396 --> 00:33:44,898
sgattaiolare fuori la mattina
719
00:33:44,940 --> 00:33:47,317
e poi fai finta di non esistere!
720
00:33:47,359 --> 00:33:49,277
Così...
721
00:33:51,446 --> 00:33:53,657
Arrivederci, Danny.
722
00:33:54,950 --> 00:33:56,952
Dennis!
723
00:33:58,996 --> 00:34:00,205
Ooh!
724
00:34:00,246 --> 00:34:01,748
(ridacchiando): Ahi!
725
00:34:01,790 --> 00:34:03,917
Era un tuo amico?
726
00:34:03,959 --> 00:34:07,629
Si! È quello che
Sono andato in palestra con.
727
00:34:07,671 --> 00:34:10,340
Veramente? Veramente? Quel ragazzo?
728
00:34:10,382 --> 00:34:11,758
Si.
729
00:34:11,800 --> 00:34:13,844
Voleva uscire di nuovo, e ho detto di sì,
730
00:34:13,886 --> 00:34:15,053
ma non volevo.
731
00:34:15,094 --> 00:34:17,138
E hai pensato che se lo avessi ignorato,
732
00:34:17,180 --> 00:34:18,682
che avrebbe ottenuto la foto?
733
00:34:18,724 --> 00:34:21,476
Sì, certo, ma lui
continuato a chiamare e inviare e-mail.
734
00:34:21,518 --> 00:34:23,186
Siamo stati tutti lì. Si.
735
00:34:23,228 --> 00:34:25,397
I pazzi stand di una notte ti perseguitano?
736
00:34:25,438 --> 00:34:26,690
Hmm! Storia della mia vita.
737
00:34:26,732 --> 00:34:28,149
È la storia della tua vita?
738
00:34:28,191 --> 00:34:30,402
Che cosa? Le donne non possono resistere a un uomo in uniforme.
739
00:34:30,443 --> 00:34:31,653
(Ride)
740
00:34:31,695 --> 00:34:33,613
Tranne che indossi abiti da strada!
741
00:34:33,655 --> 00:34:35,490
Le donne non possono resistere a un uomo
742
00:34:35,532 --> 00:34:38,035
in abiti da strada di gusto anonimo.
743
00:34:38,076 --> 00:34:39,285
OK.
744
00:34:39,327 --> 00:34:41,079
Saluti!
745
00:34:43,749 --> 00:34:45,834
Grazie per essere uscito stasera.
746
00:34:45,876 --> 00:34:47,502
Sì, mi sono divertito.
747
00:34:47,544 --> 00:34:50,589
Anche se ne abbiamo diversi
filosofie morali?
748
00:34:50,630 --> 00:34:52,257
Soprattutto per quello.
749
00:34:52,298 --> 00:34:53,675
Veramente?
750
00:34:53,717 --> 00:34:56,887
Il fatto che tu sappia in cosa credi
751
00:34:56,929 --> 00:34:59,890
e non hai paura di difenderti,
752
00:34:59,932 --> 00:35:01,850
è una qualità attraente.
753
00:35:05,854 --> 00:35:07,272
Uh, wow, io ...
754
00:35:07,313 --> 00:35:08,481
Hmm ...
755
00:35:08,523 --> 00:35:10,067
Devo aver letto male i segni.
756
00:35:10,108 --> 00:35:11,902
No, no, no! Scusa, non l'hai fatto.
757
00:35:11,944 --> 00:35:13,319
Ho solo una regola
758
00:35:13,361 --> 00:35:16,031
di incontri con poliziotti e persone con cui lavoro.
759
00:35:16,073 --> 00:35:18,658
Ah, capisco.
760
00:35:18,700 --> 00:35:23,080
Bene, allora buonanotte, collega!
761
00:35:23,121 --> 00:35:24,664
Buona notte!
762
00:35:28,209 --> 00:35:32,213
Forse era un donatore o
un mecenate o qualcosa del genere.
763
00:35:32,255 --> 00:35:33,548
Perdono?
764
00:35:33,590 --> 00:35:36,342
Uh, il ragazzo ricco che è stato ucciso.
Qual era il suo nome?
765
00:35:36,384 --> 00:35:38,804
Oliver Waxman. Si, come no.
766
00:35:38,845 --> 00:35:41,347
I ricchi sono sempre stati
collegato agli artisti.
767
00:35:41,389 --> 00:35:43,224
Sono gli unici che possono permettersi
768
00:35:43,266 --> 00:35:45,477
per comprare ciò che l'artista vende.
769
00:35:45,518 --> 00:35:47,604
È davvero un buon istinto.
770
00:35:47,646 --> 00:35:48,939
Grazie!
771
00:35:48,981 --> 00:35:50,273
Si!
772
00:36:04,496 --> 00:36:05,956
COMANDANTE: tra 2 settimane
773
00:36:05,998 --> 00:36:08,583
e già mi sento a mio agio
prendere decisioni sul personale.
774
00:36:11,377 --> 00:36:12,838
Cosa ti ha detto?
775
00:36:12,879 --> 00:36:14,380
Ha chiesto di essere rimosso dal caso,
776
00:36:14,422 --> 00:36:15,841
dice che non vuoi lavorare con lui.
777
00:36:15,882 --> 00:36:18,301
Beh, immagino che quella parte sia vera.
778
00:36:18,343 --> 00:36:20,846
Ha anche detto che stai lavorando
con un pulitore della scena del crimine.
779
00:36:22,722 --> 00:36:24,474
Ho appena chiesto la sua opinione su alcune cose.
780
00:36:24,516 --> 00:36:27,853
Ha trovato delle prove.
Lei è stata di grande aiuto.
781
00:36:27,894 --> 00:36:29,646
OK!
782
00:36:29,688 --> 00:36:30,939
ok?
783
00:36:30,981 --> 00:36:33,859
Cerca aiuto ovunque tu voglia,
784
00:36:33,900 --> 00:36:36,028
ma fallisci, dipende da te.
785
00:36:48,165 --> 00:36:50,042
Ciao, sono Det. Hopewell di nuovo.
786
00:36:50,083 --> 00:36:52,251
Mi hai appena mandato nella tua lista dei donatori.
787
00:36:52,293 --> 00:36:54,713
Speravo di poter ottenere anche la storia
788
00:36:54,754 --> 00:36:56,297
del tuo consiglio di amministrazione.
789
00:36:57,674 --> 00:36:58,860
Avevi ragione sul
connessione di patrocinio.
790
00:36:58,884 --> 00:37:00,301
Perché?
791
00:37:00,343 --> 00:37:02,303
Come, Waxman, o come si chiama,
792
00:37:02,345 --> 00:37:03,972
è un donatore o qualcosa del genere?
793
00:37:04,014 --> 00:37:06,808
No, ma circa 15 anni fa, lui
seduto nel consiglio di amministrazione
794
00:37:06,850 --> 00:37:09,978
allo stesso tempo che Anton
Duncan ha suonato il violoncello.
795
00:37:10,020 --> 00:37:11,521
Ah! Grande!
796
00:37:13,106 --> 00:37:14,273
E adesso?
797
00:37:14,315 --> 00:37:16,401
Bene, se la musica classica li collega,
798
00:37:16,442 --> 00:37:18,444
sarebbe una direzione abbastanza credibile
799
00:37:18,486 --> 00:37:19,612
cercare l'assassino.
800
00:37:19,654 --> 00:37:21,031
O forse la sua prossima vittima.
801
00:37:21,073 --> 00:37:22,448
Sì, il problema è
802
00:37:22,490 --> 00:37:24,993
ci sono molte persone
collegato alla sinfonia
803
00:37:25,035 --> 00:37:26,203
durante quel periodo di tempo.
804
00:37:26,244 --> 00:37:27,996
Speriamo che qualcuno salti fuori.
805
00:37:28,038 --> 00:37:30,665
Di sicuro. Immagino quando
lo sappiamo, lo vedremo.
806
00:37:30,707 --> 00:37:32,458
Noi?
807
00:37:34,044 --> 00:37:36,880
Non te ne andrai
io pendo ora, vero?
808
00:37:36,922 --> 00:37:38,339
Bene, non fraintendermi.
809
00:37:38,381 --> 00:37:40,050
Interpretare poliziotti e ladri è divertente,
810
00:37:40,092 --> 00:37:43,011
ma sto iniziando a cadere
dietro il mio lavoro di giorno.
811
00:37:43,053 --> 00:37:44,721
Cosa ne pensi di questo:
812
00:37:44,763 --> 00:37:46,305
Mi aiuti a risolvere questo
813
00:37:46,347 --> 00:37:49,517
e ti aiuterò a pulire
la tua prossima scena del crimine.
814
00:37:52,104 --> 00:37:53,980
Tre.
815
00:37:54,022 --> 00:37:55,481
Scusami?
816
00:37:55,523 --> 00:37:58,276
Mi aiuterai a pulire il mio
prossime 3 scene del crimine.
817
00:37:58,317 --> 00:37:59,402
Wow!
818
00:37:59,444 --> 00:38:00,695
(Ride)
819
00:38:00,737 --> 00:38:03,031
Hmm ...
820
00:38:03,073 --> 00:38:05,117
Fai un vero affare.
821
00:38:05,158 --> 00:38:06,910
Prendere o lasciare.
822
00:38:08,536 --> 00:38:09,955
Mm-hmm.
823
00:38:09,996 --> 00:38:11,414
Scusa, cosa?
824
00:38:11,456 --> 00:38:12,582
Prendilo.
825
00:38:12,624 --> 00:38:15,418
Sì! Vuoi iniziare adesso, pantaloni eleganti?
826
00:38:15,460 --> 00:38:16,878
Si.
827
00:38:16,920 --> 00:38:19,756
(sirena che piange a distanza)
828
00:38:19,798 --> 00:38:23,885
Quindi, ecco l'elenco di
tutti quelli che sono riuscito a trovare
829
00:38:23,927 --> 00:38:25,762
associato alla sinfonia.
830
00:38:25,804 --> 00:38:26,763
(Ridacchiando)
831
00:38:26,805 --> 00:38:28,098
Sono tanti nomi!
832
00:38:28,140 --> 00:38:30,183
Negli ultimi 20 anni.
833
00:38:30,225 --> 00:38:31,434
Ora, ho pensato alla scommessa migliore
834
00:38:31,476 --> 00:38:33,979
è di inserirli nel
banca dati dei casellari giudiziari.
835
00:38:34,020 --> 00:38:36,189
E spero solo questo
maniaco omicida arriva?
836
00:38:36,231 --> 00:38:38,108
Esattamente.
837
00:38:38,150 --> 00:38:39,109
Inserimento dati.
838
00:38:39,151 --> 00:38:40,359
Che cosa?
839
00:38:40,401 --> 00:38:42,612
Niente! Sembra un venerdì sera divertente.
840
00:38:42,654 --> 00:38:43,822
È già venerdì?
841
00:38:43,863 --> 00:38:44,948
È stato tutto il giorno.
842
00:38:44,990 --> 00:38:46,199
Perché non me l'hai detto?
843
00:38:47,450 --> 00:38:49,077
(Sospirando)
844
00:38:50,162 --> 00:38:52,413
Sono sicuro che a Braxton non dispiacerà.
845
00:38:52,455 --> 00:38:54,540
(Ridacchiando)
846
00:38:54,582 --> 00:38:56,459
Ora possiamo fare un lavoro investigativo adeguato.
847
00:38:59,378 --> 00:39:02,465
Bello! Sapevo che eravate tutti ubriachi.
848
00:39:02,507 --> 00:39:03,883
(Ridacchiando)
849
00:39:03,925 --> 00:39:05,844
Non dirlo a nessuno
850
00:39:10,348 --> 00:39:11,808
Bene, ci ho trovato un altro taccheggiatore.
851
00:39:11,850 --> 00:39:13,143
Oh bene!
852
00:39:13,185 --> 00:39:15,312
Lo aggiungerò alla lista
insieme ai jaywalker
853
00:39:15,353 --> 00:39:18,106
e papà deadbeat dietro
sui loro assegni alimentari.
854
00:39:18,148 --> 00:39:19,899
Mm-hmm. Bello.
855
00:39:19,941 --> 00:39:21,442
Speravo che qualcuno lo avrebbe fatto
856
00:39:21,484 --> 00:39:23,653
ormai si è separato dal branco.
857
00:39:23,695 --> 00:39:26,323
Questo è il lavoro della polizia per te.
Lento e costante.
858
00:39:26,364 --> 00:39:29,742
Abbiamo decisamente ridotto la parte lenta.
859
00:39:29,784 --> 00:39:32,578
Sai cosa? Diamo 5 minuti.
860
00:39:32,620 --> 00:39:34,706
Puoi eseguire il nome dei tuoi ex.
861
00:39:34,747 --> 00:39:35,874
Veramente? O si!
862
00:39:35,915 --> 00:39:36,875
L'ho fatto per tutte le mie ex ragazze.
863
00:39:36,916 --> 00:39:39,085
Si? Hai trovato qualcosa di buono?
864
00:39:39,127 --> 00:39:40,461
Solo dopo era troppo tardi
865
00:39:40,503 --> 00:39:42,064
e ho già capito
che erano pazzi.
866
00:39:42,088 --> 00:39:43,464
Oh! Quindi hai un tipo!
867
00:39:43,506 --> 00:39:44,465
(Ride)
868
00:39:44,507 --> 00:39:46,259
Credo di si!
869
00:39:46,301 --> 00:39:48,511
Hai già eseguito il mio disco?
870
00:39:49,888 --> 00:39:51,764
Se lo facessi, cosa troverei?
871
00:39:51,806 --> 00:39:52,724
Uh ...
872
00:39:52,765 --> 00:39:54,309
No, no, no! In realtà, aspetta un secondo.
873
00:39:54,351 --> 00:39:58,063
Lasciami indovinare. Uhm, ubriaco
e condotta disordinata?
874
00:39:58,104 --> 00:39:59,105
Mm-hmm.
875
00:39:59,147 --> 00:40:00,249
Nudità pubblica? Si! Oh, sicuramente.
876
00:40:00,273 --> 00:40:01,542
Vorrei che la mia vita fosse così eccitante.
877
00:40:01,566 --> 00:40:03,151
Bene, la notte è ancora giovane.
878
00:40:03,193 --> 00:40:05,945
Oh ragazzo! Non minacciarmi con un buon momento.
879
00:40:05,987 --> 00:40:08,865
Whoa! Resisti! Aspetta un secondo.
880
00:40:08,907 --> 00:40:10,158
Circa 5 anni fa,
881
00:40:10,200 --> 00:40:12,285
uno dei ragazzi sul
lista dei donatori, Gary Butler,
882
00:40:12,327 --> 00:40:14,704
è stato accusato di rapimento di una prostituta
883
00:40:14,746 --> 00:40:16,998
e tenerla rinchiusa per mesi.
884
00:40:17,040 --> 00:40:19,251
Oh Dio!
885
00:40:21,002 --> 00:40:24,089
La vittima si chiama Elizabeth
Myers, 18 anni.
886
00:40:24,130 --> 00:40:25,798
Secondo la sua dichiarazione,
887
00:40:25,840 --> 00:40:29,468
stava lavorando come prostituta
quando un giovanotto la raccolse.
888
00:40:29,510 --> 00:40:31,137
L'ha rinchiusa da qualche parte.
889
00:40:31,179 --> 00:40:34,140
È stata picchiata e violentata
da più aggressori.
890
00:40:34,182 --> 00:40:35,141
Quanti?
891
00:40:35,183 --> 00:40:36,475
Non lo so.
892
00:40:36,517 --> 00:40:39,271
Dice che lo erano
indossando travestimenti, mantelli,
893
00:40:39,312 --> 00:40:40,855
ben quattro alla volta.
894
00:40:40,897 --> 00:40:43,775
Voglio dire, sembra
alcune cose malate e di culto.
895
00:40:43,816 --> 00:40:46,403
Mm-hmm. Come è uscita?
896
00:40:46,444 --> 00:40:47,862
Fammi vedere. Fammi vedere.
897
00:40:47,904 --> 00:40:51,741
È fuggita, ma l'edificio
in cui è stata tenuta
898
00:40:51,783 --> 00:40:53,826
è stato affittato sotto il nome di Gary Butler,
899
00:40:53,868 --> 00:40:55,370
e lo ha identificato con gli sbirri.
900
00:40:55,412 --> 00:40:57,580
È andato in prigione?
901
00:40:57,622 --> 00:41:02,377
Non ci sono prove sufficienti per
fare in modo che le cariche si attacchino.
902
00:41:02,419 --> 00:41:03,711
Come mai?
903
00:41:03,753 --> 00:41:06,047
Il rapporto tossicologico lo ha dimostrato
era piuttosto drogata.
904
00:41:06,089 --> 00:41:08,758
Voglio dire, avrebbe potuto identificare qualcuno.
905
00:41:08,800 --> 00:41:10,760
Hmm ... Oh amico!
906
00:41:12,804 --> 00:41:14,306
Hmm?
907
00:41:14,347 --> 00:41:18,601
Elizabeth, ha appeso
se stessa qualche anno fa.
908
00:41:22,230 --> 00:41:24,107
Sì ok?
909
00:41:24,149 --> 00:41:25,900
Si.
910
00:41:25,942 --> 00:41:29,446
Sì, è solo una storia triste.
911
00:41:29,487 --> 00:41:30,696
Si.
912
00:41:30,738 --> 00:41:33,783
Ehm, Gary sembra un vero psicopatico.
913
00:41:33,825 --> 00:41:35,510
Lo metterò in discussione
ragazzo domani mattina.
914
00:41:35,534 --> 00:41:36,369
Vuoi taggarti?
915
00:41:36,411 --> 00:41:37,578
Non è illegale?
916
00:41:37,620 --> 00:41:39,705
Solo se dici a qualcuno che sei un poliziotto.
917
00:41:41,040 --> 00:41:42,417
Non lo so, Nick.
918
00:41:42,459 --> 00:41:44,061
Sento che lo siamo già
spingendo questa cosa del partner
919
00:41:44,085 --> 00:41:45,128
un po 'troppo.
920
00:41:45,170 --> 00:41:47,130
Oh andiamo! Sei già in questo.
921
00:41:47,172 --> 00:41:48,798
Ti porterò per caffè e ciambelle
922
00:41:48,840 --> 00:41:50,383
e darti l'esperienza completa.
923
00:41:50,425 --> 00:41:53,011
Caffè e ciambelle? Uh Huh.
924
00:41:53,052 --> 00:41:54,637
Mi hai tenuto duro.
925
00:41:54,679 --> 00:41:56,348
Mm-hmm.
926
00:41:56,389 --> 00:41:57,556
Sì, ok.
927
00:41:57,598 --> 00:41:59,976
Perché non vai a casa e dormi un po '?
928
00:42:00,018 --> 00:42:01,478
Hmm va bene!
929
00:42:01,519 --> 00:42:03,771
Vado a prendere un taxi!
930
00:42:03,813 --> 00:42:04,939
Mm-hmm!
931
00:42:04,981 --> 00:42:06,441
Ok ciao!
932
00:42:06,483 --> 00:42:07,692
Buona notte!
933
00:42:09,527 --> 00:42:13,365
(sussurrando) Gary Butler, chi sei?
934
00:42:27,504 --> 00:42:29,839
Hai visto questo?
935
00:42:33,385 --> 00:42:34,677
Oh!
936
00:42:34,719 --> 00:42:35,678
Sì, "oh!"
937
00:42:35,720 --> 00:42:37,138
Hanno anche dettagli
938
00:42:37,180 --> 00:42:39,200
su questo là fuori francese
angolo del compositore che ti è venuto in mente.
939
00:42:39,224 --> 00:42:41,518
Beh, non ho fatto trapelare nulla!
940
00:42:41,559 --> 00:42:44,103
Perché dovrei aumentare la pressione
su me stesso per risolvere questo?
941
00:42:44,145 --> 00:42:45,539
Non lo so, forse tu
voglio aumentare l'esposizione
942
00:42:45,563 --> 00:42:47,565
quindi sembri un colpo grosso quando lo fai.
943
00:42:47,606 --> 00:42:49,442
Grazie per il voto di fiducia,
944
00:42:49,443 --> 00:42:51,277
ma non è quello che è successo.
945
00:42:51,319 --> 00:42:53,988
- Chi altri hai raccontato la tua teoria oltre a me?
- Nessuno.
946
00:42:54,030 --> 00:42:55,757
Che mi dici di quella donna?
hai scaricato Braxton per?
947
00:42:55,781 --> 00:42:57,534
No, Morgan non lo perderebbe.
948
00:42:57,575 --> 00:42:59,869
Sai, comunque
fuori, avevi ragione
949
00:42:59,911 --> 00:43:01,596
su questo aumentare la pressione per risolverlo.
950
00:43:01,620 --> 00:43:04,290
Bene, sto seguendo
un vantaggio stamattina, ok?
951
00:43:04,332 --> 00:43:07,335
Bene, perché hai 48 ore
per trovare un sospetto
952
00:43:07,377 --> 00:43:08,627
o sei fuori dal caso.
953
00:43:08,669 --> 00:43:11,130
(Sospirando)
954
00:43:15,260 --> 00:43:16,511
MORGAN: Due giorni?
955
00:43:16,553 --> 00:43:17,887
NICK: Sì!
956
00:43:17,929 --> 00:43:19,180
Non è giusto!
957
00:43:19,222 --> 00:43:21,516
Mi ha offerto la corda e l'ho presa.
958
00:43:21,558 --> 00:43:24,269
Il fatto che ci sto
impiccarmi con esso,
959
00:43:24,310 --> 00:43:25,770
è colpa mia.
960
00:43:27,355 --> 00:43:29,542
Non hai menzionato il compositore
angolo con qualcuno, vero?
961
00:43:29,566 --> 00:43:32,277
No certo che no. Io non
intendo accusarti.
962
00:43:32,318 --> 00:43:33,903
Non ho idea di come sia uscito
963
00:43:33,945 --> 00:43:36,131
se il capitano è l'unico
altra persona a cui l'ho detto.
964
00:43:36,155 --> 00:43:38,575
Beh, lei vuole liberarsi di te, giusto?
965
00:43:38,616 --> 00:43:40,452
Pensi che il mio capitano sia trapelato?
966
00:43:40,493 --> 00:43:41,827
Non lo so.
967
00:43:41,869 --> 00:43:44,163
Voglio dire, non riesco a pensare
qualsiasi altra spiegazione.
968
00:43:44,205 --> 00:43:45,415
Bene, se è vero,
969
00:43:45,457 --> 00:43:48,460
allora ho praticamente finito per Omicidio.
970
00:43:48,501 --> 00:43:50,878
A meno che non troviamo l'assassino.
971
00:43:50,920 --> 00:43:54,257
Oh, è "noi" adesso, vero?
972
00:43:54,299 --> 00:43:55,841
Mm-hmm!
973
00:43:55,883 --> 00:43:58,636
Qual è il piano, partner?
974
00:43:58,677 --> 00:44:00,679
Bene, mettiamo in dubbio Gary Butler
975
00:44:00,721 --> 00:44:02,515
e vedi se c'è una sorta di connessione.
976
00:44:02,557 --> 00:44:04,350
Interrogarlo? Cosa gli dico?
977
00:44:04,392 --> 00:44:05,935
Non devi dire niente.
978
00:44:05,977 --> 00:44:07,686
Basta ascoltare e sembrare intimidatorio.
979
00:44:11,983 --> 00:44:14,193
Possiamo lavorarci su oltre.
980
00:44:14,235 --> 00:44:15,445
OK.
981
00:44:15,487 --> 00:44:18,281
(sirena che piange a distanza)
982
00:44:32,378 --> 00:44:33,963
Gary Butler?
983
00:44:34,005 --> 00:44:35,423
Si.
984
00:44:35,465 --> 00:44:37,925
Sono det. Hopewell. sono
con l'unità Omicidio.
985
00:44:37,967 --> 00:44:39,594
Questo è il mio socio Morgan Sher.
986
00:44:39,636 --> 00:44:41,513
Vorremmo farti alcune domande.
987
00:44:41,554 --> 00:44:43,722
Che dire?
988
00:44:44,765 --> 00:44:45,933
Possiamo entrare?
989
00:44:48,227 --> 00:44:50,229
Puoi mostrarmi il tuo badge?
990
00:45:04,494 --> 00:45:06,245
(Fischi)
991
00:45:06,287 --> 00:45:08,414
Wow!
992
00:45:09,457 --> 00:45:11,543
Bel posto!
993
00:45:11,584 --> 00:45:13,878
Grazie!
994
00:45:13,919 --> 00:45:16,172
Ti trasferisci e basta?
995
00:45:16,214 --> 00:45:20,552
No, mia moglie e mia figlia si stanno trasferendo.
996
00:45:20,593 --> 00:45:22,220
Non sei un po 'fuori dai tuoi tempi?
997
00:45:22,221 --> 00:45:23,846
Scusami?
998
00:45:23,888 --> 00:45:27,016
Sembra che tu stia aggiornando
il tuo sistema di sicurezza.
999
00:45:27,058 --> 00:45:29,018
Sembra qualcosa che vorresti fare
1000
00:45:29,060 --> 00:45:31,312
mentre la tua famiglia lo era
vivendo ancora con te.
1001
00:45:31,354 --> 00:45:34,982
Ci sono state alcune irruzioni
nel quartiere ultimamente,
1002
00:45:35,024 --> 00:45:36,733
e io...
1003
00:45:36,775 --> 00:45:40,863
Va bene, signor Butler? tu
sembra un po 'al limite.
1004
00:45:40,905 --> 00:45:44,075
Sì, beh, la polizia lo è
a casa mia interrogandomi.
1005
00:45:44,116 --> 00:45:46,536
Che dire, non sono del tutto sicuro.
1006
00:45:48,037 --> 00:45:49,121
Ti dispiace se mi siedo?
1007
00:45:49,163 --> 00:45:50,122
(Grugnito)
1008
00:45:50,164 --> 00:45:52,083
Hai sentito parlare dei recenti omicidi
1009
00:45:52,124 --> 00:45:53,918
di Oliver Waxman e Anton Duncan?
1010
00:45:53,959 --> 00:45:56,962
Uhm, quelli sono quelli
erano solo sul giornale?
1011
00:45:57,004 --> 00:45:58,297
Si.
1012
00:45:58,339 --> 00:46:00,258
Quindi, sì, io ... ne ho sentito parlare.
1013
00:46:00,299 --> 00:46:03,010
Sapevi perché sono le vittime?
1014
00:46:03,052 --> 00:46:04,178
No, perché dovrei?
1015
00:46:04,220 --> 00:46:06,972
Erano anche collegati alla sinfonia.
1016
00:46:07,014 --> 00:46:08,600
Anche?
1017
00:46:08,641 --> 00:46:11,269
Ho visto il tuo nome su a
elenco dei donatori regolari.
1018
00:46:11,310 --> 00:46:14,731
Sì, beh, ho fatto l'errore
di dare loro soldi.
1019
00:46:14,771 --> 00:46:16,023
Come è un errore?
1020
00:46:16,065 --> 00:46:17,275
Sai com'è.
1021
00:46:17,316 --> 00:46:20,069
Fai una donazione, continuano a perseguitarti.
1022
00:46:20,111 --> 00:46:22,530
Ma io non ... io no
conosco davvero qualcuno lì.
1023
00:46:22,572 --> 00:46:24,240
L'ho fatto solo per una cancellazione fiscale
1024
00:46:24,282 --> 00:46:26,117
e mia moglie era in Lo schiaccianoci.
1025
00:46:27,910 --> 00:46:30,329
Cosa puoi dirmi di Elizabeth Myers?
1026
00:46:32,415 --> 00:46:34,500
(Scherno)
1027
00:46:36,210 --> 00:46:38,504
Era una truffatrice.
1028
00:46:38,546 --> 00:46:40,632
E?
1029
00:46:41,882 --> 00:46:44,594
E ha inventato un sacco di bugie su di me
1030
00:46:44,636 --> 00:46:46,845
e ho cercato di scuotermi per soldi,
1031
00:46:46,887 --> 00:46:48,490
ma la polizia ha capito
le accuse erano false
1032
00:46:48,514 --> 00:46:50,057
e li lasciò cadere.
1033
00:46:50,099 --> 00:46:53,603
Tuttavia, la mia reputazione ha preso una grande
colpito grazie a quella cagna psicopatica!
1034
00:46:53,645 --> 00:46:57,064
Quindi non ne hai altri
connessioni con la sinfonia?
1035
00:46:57,106 --> 00:46:58,983
Non ho già risposto a questa domanda?
1036
00:46:59,024 --> 00:47:00,276
No, no! L'hai fatto, l'hai fatto!
1037
00:47:00,318 --> 00:47:03,904
Sto solo cercando di essere chiaro qui.
1038
00:47:03,946 --> 00:47:06,865
Quindi, se dovessi esaminare
i tuoi record di telefono ed e-mail
1039
00:47:06,907 --> 00:47:07,992
per l'ultimo mese,
1040
00:47:08,033 --> 00:47:08,867
Non troverei nulla di contrario.
1041
00:47:08,909 --> 00:47:10,745
Non puoi farlo.
1042
00:47:10,787 --> 00:47:13,038
No, non senza un mandato,
1043
00:47:13,080 --> 00:47:14,749
ma non farò fatica
1044
00:47:14,791 --> 00:47:16,417
convincere un giudice a darmene uno
1045
00:47:16,459 --> 00:47:18,544
se posso dimostrare che è per la tua sicurezza.
1046
00:47:18,586 --> 00:47:19,796
Perché ... perché dovrebbe essere?
1047
00:47:19,836 --> 00:47:21,589
Perché se mi stai mentendo,
1048
00:47:21,631 --> 00:47:24,175
la tua vita potrebbe essere in grave pericolo.
1049
00:47:25,426 --> 00:47:28,763
Ma forse lo sai già.
1050
00:47:32,809 --> 00:47:34,331
Cos'è questo? Poliziotto cattivo, poliziotto muto?
1051
00:47:34,332 --> 00:47:35,852
Mr. Butler ...
1052
00:47:35,894 --> 00:47:37,355
Se hai altre domande,
1053
00:47:37,396 --> 00:47:39,273
per favore, parla con il mio avvocato.
1054
00:47:40,024 --> 00:47:41,693
Grazie per il tuo tempo.
1055
00:47:41,734 --> 00:47:43,277
Mm-hmm!
1056
00:47:47,031 --> 00:47:48,449
(espirando bruscamente)
1057
00:47:48,491 --> 00:47:50,493
C'è qualcosa in quel ragazzo.
1058
00:47:50,535 --> 00:47:51,868
Mi dà i brividi.
1059
00:47:51,910 --> 00:47:53,954
Sembrava che ti stesse mentendo?
1060
00:47:53,996 --> 00:47:55,080
Nessuna domanda.
1061
00:47:55,122 --> 00:47:57,082
Pensi che sappia chi è l'assassino?
1062
00:47:57,124 --> 00:47:58,334
Proprio alla fine,
1063
00:47:58,376 --> 00:48:00,419
è preoccupato di poter essere la prossima vittima.
1064
00:48:00,461 --> 00:48:03,297
Non sembra che lo sia
sarà di grande aiuto, però.
1065
00:48:03,339 --> 00:48:04,841
Non consapevolmente, comunque.
1066
00:48:04,881 --> 00:48:06,258
Eh?
1067
00:48:06,300 --> 00:48:08,093
Se Gary è davvero coinvolto in qualche modo,
1068
00:48:08,135 --> 00:48:09,804
e ce ne sono altri ancora vivi,
1069
00:48:09,846 --> 00:48:11,681
potrebbe condurci fino a lui.
1070
00:48:11,723 --> 00:48:13,307
Oh!
1071
00:48:13,349 --> 00:48:16,477
Quindi lo stai spaventando
di usare il suo telefono.
1072
00:48:16,519 --> 00:48:17,854
Abbastanza intelligente, eh?
1073
00:48:17,894 --> 00:48:19,313
Genio!
1074
00:48:27,154 --> 00:48:30,074
OK, i picchettamenti sono ufficialmente
la cosa più noiosa
1075
00:48:30,115 --> 00:48:31,908
in tutto il mondo.
1076
00:48:31,950 --> 00:48:34,953
Bene, il trucco sta cercando di farlo
trovare modi per ammazzare il tempo.
1077
00:48:34,995 --> 00:48:37,582
Tipo cosa? Giocare a I Spy?
1078
00:48:37,623 --> 00:48:39,083
Questa è un'opzione!
1079
00:48:39,124 --> 00:48:43,087
O potremmo, non lo so,
1080
00:48:43,128 --> 00:48:44,463
conoscersi meglio?
1081
00:48:45,757 --> 00:48:47,759
Questo è inappropriato.
1082
00:48:47,800 --> 00:48:49,009
Sto scherzando.
1083
00:48:49,051 --> 00:48:51,136
Ma non proprio.
1084
00:48:51,178 --> 00:48:53,264
Io spia qualcuno che non sta ascoltando
1085
00:48:53,305 --> 00:48:56,016
quando dico che non esco con persone con cui lavoro.
1086
00:48:56,058 --> 00:48:57,934
Cosa succede se vengo licenziato?
1087
00:48:57,976 --> 00:49:00,271
Quindi possiamo rivisitare le cose. Grande!
1088
00:49:00,312 --> 00:49:03,148
Non che avrei mai frequentato nessuno
chi non riesce a trattenere un lavoro.
1089
00:49:03,190 --> 00:49:04,776
(entrambi ridono)
1090
00:49:04,817 --> 00:49:07,361
Ehi, guarda cosa abbiamo qui!
1091
00:49:07,403 --> 00:49:11,073
Spio un criminale stupido che ha preso la nostra esca.
1092
00:49:11,115 --> 00:49:13,242
Hmm!
1093
00:49:40,060 --> 00:49:41,270
Hmm?
1094
00:49:41,312 --> 00:49:42,979
Erano solo a casa mia.
1095
00:49:43,021 --> 00:49:44,816
Hanno fatto molte domande.
1096
00:49:44,857 --> 00:49:46,692
Penso che questo sia qualcosa che ...
1097
00:49:46,734 --> 00:49:50,571
Mr. Butler! È molto tempo che non ci si vede.
1098
00:49:50,613 --> 00:49:51,823
Sono Nick Hopewell.
1099
00:49:51,864 --> 00:49:54,158
Questo è il mio socio Morgan Sher.
1100
00:49:54,199 --> 00:49:56,118
E tu sei?
1101
00:49:57,994 --> 00:49:59,664
Adam Fowler.
1102
00:49:59,705 --> 00:50:01,916
Che cosa ci fa qui, signor Fowler?
1103
00:50:01,958 --> 00:50:05,544
Non sei davvero un fan della musica classica, vero?
1104
00:50:05,586 --> 00:50:07,922
No, sono più un
tipo di ragazzo classico-rock.
1105
00:50:07,964 --> 00:50:10,967
Ma se fossi un fan, io
sapresti chi sei?
1106
00:50:11,007 --> 00:50:12,635
È il direttore.
1107
00:50:12,677 --> 00:50:14,178
Come posso aiutarti?
1108
00:50:14,219 --> 00:50:16,263
Bene, il tuo amico qui ha affermato che
1109
00:50:16,305 --> 00:50:18,056
non conosceva nessuno di questo posto,
1110
00:50:18,098 --> 00:50:20,184
e poi ecco ed ecco, lui
ci conduce direttamente a te,
1111
00:50:20,225 --> 00:50:22,728
il conduttore, di tutte le persone.
1112
00:50:22,770 --> 00:50:25,063
È un crimine di cui non sono a conoscenza?
1113
00:50:25,105 --> 00:50:26,315
No non lo è.
1114
00:50:26,357 --> 00:50:27,566
Ma ho una teoria
1115
00:50:27,608 --> 00:50:30,444
che potresti essere preso di mira
da un serial killer.
1116
00:50:30,486 --> 00:50:32,488
Cosa te lo fa pensare?
1117
00:50:32,530 --> 00:50:33,906
Speravo in un certo senso
1118
00:50:33,948 --> 00:50:36,283
che potresti compilare
alcuni degli spazi vuoti per me.
1119
00:50:36,325 --> 00:50:38,160
Non ho idea di come aiutarti.
1120
00:50:38,202 --> 00:50:40,120
Forse posso aiutarti ad aiutarmi.
1121
00:50:40,162 --> 00:50:41,998
Oliver Waxman e Anton Duncan sono morti.
1122
00:50:42,038 --> 00:50:43,666
Entrambi avevano legami con questo teatro.
1123
00:50:43,708 --> 00:50:45,001
Come fanno centinaia di persone.
1124
00:50:45,041 --> 00:50:47,461
Sì, ma Gary è l'unico
uno che è stato accusato
1125
00:50:47,503 --> 00:50:48,921
di aver commesso un crimine atroce.
1126
00:50:48,963 --> 00:50:51,757
Ti avevo detto che quelle accuse erano state ritirate.
1127
00:50:51,799 --> 00:50:53,151
Non sto dicendo che l'hai fatto, Gary,
1128
00:50:53,175 --> 00:50:54,760
ma questo è il tipo di crimine
1129
00:50:54,802 --> 00:50:57,179
ciò può dare a qualcuno motivo di vendetta.
1130
00:50:57,221 --> 00:50:58,764
Se non stai dicendo che l'ha fatto,
1131
00:50:58,806 --> 00:51:00,725
allora qual è la base della tua preoccupazione?
1132
00:51:00,766 --> 00:51:02,601
Forse qualcuno pensa di averlo fatto.
1133
00:51:02,643 --> 00:51:04,562
Se pensava che fosse abbastanza importante
1134
00:51:04,603 --> 00:51:06,772
mentirmi sul suo
relazione con te,
1135
00:51:06,814 --> 00:51:08,962
bene forse qualcuno potrebbe
pensa di avere qualcosa
1136
00:51:08,963 --> 00:51:11,109
avere a che fare anche con questo.
1137
00:51:11,151 --> 00:51:14,947
Ma, ehi, se non lo fa
risuona con te,
1138
00:51:14,989 --> 00:51:16,448
poi mi dispiace di aver perso tempo.
1139
00:51:18,034 --> 00:51:21,245
Adam, forse dovremmo ...
1140
00:51:21,286 --> 00:51:23,247
Chiedere a queste persone di andarsene?
1141
00:51:23,288 --> 00:51:25,499
Ottima idea, Gary!
1142
00:51:28,044 --> 00:51:31,547
Se uno di voi ha un cambiamento di cuore,
1143
00:51:31,589 --> 00:51:33,424
Chiamami.
1144
00:51:35,133 --> 00:51:39,471
Oh! E non aspetterei troppo a lungo.
1145
00:51:45,227 --> 00:51:47,354
Allora, cosa ne pensi?
1146
00:51:47,396 --> 00:51:49,815
Penso che abbiamo trovato la connessione.
1147
00:51:49,857 --> 00:51:51,650
Sono propenso ad essere d'accordo.
1148
00:51:51,692 --> 00:51:53,778
Ma?
1149
00:51:53,819 --> 00:51:57,239
Bene, Adam non lo fa davvero
sembra che gli piacciano le donne.
1150
00:51:57,281 --> 00:52:00,743
Beh, non penso a nessuno
a chi violenta le donne piacciono.
1151
00:52:00,785 --> 00:52:02,578
Buon punto.
1152
00:52:04,329 --> 00:52:07,041
Ad ogni modo, pensando che sappiamo
chi sono i prossimi obiettivi
1153
00:52:07,083 --> 00:52:08,292
non ti salverà il lavoro.
1154
00:52:08,333 --> 00:52:09,686
Lo fa se ci avvicina all'assassino.
1155
00:52:09,710 --> 00:52:12,254
Se c'è una connessione
tra le ragazze rapite ...
1156
00:52:12,296 --> 00:52:14,423
Come padre o fidanzato o qualcosa del genere?
1157
00:52:14,465 --> 00:52:15,591
Forse si
1158
00:52:15,633 --> 00:52:17,509
Immagino che ci siano molte possibilità.
1159
00:52:17,551 --> 00:52:20,220
Quindi dobbiamo restringere la nostra ricerca.
1160
00:52:20,262 --> 00:52:22,198
Elizabeth lavorava come a
prostituta quando l'hanno presa.
1161
00:52:22,222 --> 00:52:24,558
Forse è il loro M.O. Mm-hmm.
1162
00:52:24,600 --> 00:52:25,953
Quindi dovremmo cercare giovani prostitute
1163
00:52:25,977 --> 00:52:27,979
che è scomparso in a
pochi anni di Elisabetta.
1164
00:52:28,020 --> 00:52:30,064
Immagino che sia anche un elenco piuttosto lungo.
1165
00:52:30,106 --> 00:52:31,356
Oh, probabilmente! Si.
1166
00:52:31,398 --> 00:52:33,776
Non sono sicuro di averlo fatto
un'altra notte in me.
1167
00:52:33,818 --> 00:52:35,360
(Sospirando)
1168
00:52:35,402 --> 00:52:36,779
Sei affamato?
1169
00:52:38,572 --> 00:52:40,198
Sì, potrei mangiare.
1170
00:52:40,240 --> 00:52:43,119
Conosco un posto dove lo chef è fantastico.
1171
00:52:43,159 --> 00:52:45,830
(macchine che suonano il clacson)
1172
00:52:47,790 --> 00:52:49,792
MORGAN: La cena è stata incredibile.
1173
00:52:49,834 --> 00:52:52,044
Solo il mio modo di dire
Grazie per tutto il vostro aiuto.
1174
00:52:52,086 --> 00:52:53,921
Oh, prego!
1175
00:52:53,963 --> 00:52:56,632
Ma non pensare che questo ti prenda
per aiutarmi a pulire.
1176
00:52:56,674 --> 00:52:58,009
Di cosa siamo d'accordo di nuovo?
1177
00:52:58,050 --> 00:52:59,802
Ehm, penso che sia stato 5 volte, giusto?
1178
00:52:59,844 --> 00:53:01,345
Bel tentativo!
1179
00:53:01,386 --> 00:53:03,806
Penso che saresti un naturale
pulitore della scena del crimine.
1180
00:53:03,848 --> 00:53:04,807
O si?
1181
00:53:04,849 --> 00:53:06,350
Bene, guarda questo posto!
1182
00:53:06,391 --> 00:53:09,603
Scommetto che sei il tipo di ragazzo
che stira anche le mutande.
1183
00:53:09,645 --> 00:53:12,690
Sì, non so se lo sei
davvero il miglior punto di riferimento
1184
00:53:12,731 --> 00:53:14,441
per un normale livello di pulizia.
1185
00:53:14,483 --> 00:53:17,444
Di cosa stai parlando?
Il mio posto non è poi così male.
1186
00:53:17,486 --> 00:53:20,238
Ho dovuto prendere un colpo di tetano
dopo che ho lasciato il tuo posto.
1187
00:53:20,280 --> 00:53:21,657
(entrambi ridono)
1188
00:53:21,699 --> 00:53:23,241
Questo è imbarazzante.
1189
00:53:28,539 --> 00:53:30,041
Stai cercando di farmi ubriacare?
1190
00:53:31,709 --> 00:53:33,002
Se lo faccio,
1191
00:53:33,044 --> 00:53:35,504
aumenterebbe le mie probabilità
di te lasciandomi baciarti?
1192
00:53:35,546 --> 00:53:38,214
Abbiamo deciso di mantenere le cose professionali.
1193
00:53:41,093 --> 00:53:43,804
Hai ragione. Lo porto indietro.
1194
00:53:43,846 --> 00:53:45,197
Quindi non vuoi più baciarmi?
1195
00:53:45,221 --> 00:53:46,891
No, voglio assolutamente baciarti.
1196
00:53:46,932 --> 00:53:50,019
In effetti, voglio fare molto di più.
1197
00:53:50,061 --> 00:53:52,813
Quello che riprendo è d'accordo
per mantenere le cose professionali.
1198
00:53:54,148 --> 00:53:56,316
Nick, mi piaci, ma io solo ...
1199
00:53:56,358 --> 00:53:57,568
Esattamente! E mi piaci.
1200
00:53:57,609 --> 00:53:59,361
E voglio portarti fuori ad un appuntamento normale
1201
00:53:59,403 --> 00:54:02,322
e parlare di qualcosa
oltre a sangue e omicidio.
1202
00:54:02,364 --> 00:54:04,658
Solo ... penso che complicherà le cose.
1203
00:54:04,700 --> 00:54:08,162
("Love Ain't Enough" di The
Barr Brothers in stereo)
1204
00:54:09,371 --> 00:54:11,331
Sì, forse potrebbe, ma non credo
1205
00:54:11,373 --> 00:54:13,143
quello è davvero cosa
sei preoccupato per.
1206
00:54:13,167 --> 00:54:14,919
Cosa intendi?
1207
00:54:18,005 --> 00:54:20,132
Sai come si ottiene un
leggere scene del crimine?
1208
00:54:20,174 --> 00:54:21,675
Mm-hmm.
1209
00:54:21,717 --> 00:54:23,969
Bene, ho una lettura sulle persone,
1210
00:54:24,011 --> 00:54:25,888
e questa regola, è solo una scusa
1211
00:54:25,930 --> 00:54:28,348
perché hai paura di stare con qualcuno
1212
00:54:28,390 --> 00:54:30,642
hai una vera connessione con.
1213
00:54:30,684 --> 00:54:34,772
E non so se hai appena ottenuto
da una relazione a lungo termine,
1214
00:54:34,813 --> 00:54:36,815
o se ti sei fatto male nel tuo passato,
1215
00:54:36,857 --> 00:54:39,401
ma so che ci piacciamo,
1216
00:54:40,778 --> 00:54:42,320
e facciamo ottimi partner.
1217
00:54:44,531 --> 00:54:48,244
Quindi penso che sarebbe un
crimine se almeno non ci provassimo.
1218
00:54:51,371 --> 00:54:54,959
Fai sempre le tue linee di prelievo
includere metafore della polizia?
1219
00:54:55,000 --> 00:54:56,460
Dipende.
1220
00:54:56,501 --> 00:54:58,837
Li trovi in arresto?
1221
00:55:02,967 --> 00:55:06,511
♪ ♪ ♪
1222
00:56:14,121 --> 00:56:15,289
Hey!
1223
00:56:15,331 --> 00:56:16,540
Hey!
1224
00:56:16,581 --> 00:56:19,251
Scusa, ho provato a non svegliarti.
1225
00:56:19,293 --> 00:56:20,585
Stai partendo?
1226
00:56:20,627 --> 00:56:23,297
Si. Sì, devo raggiungere un cantiere.
1227
00:56:23,339 --> 00:56:25,799
È appena fuori luce.
1228
00:56:25,841 --> 00:56:28,135
Lo so. È una ripulitura di accaparratore.
1229
00:56:28,177 --> 00:56:29,511
Sarà un incubo.
1230
00:56:29,553 --> 00:56:31,072
OK, beh, almeno lascia
ti faccio colazione.
1231
00:56:31,096 --> 00:56:32,806
No, no, no!
1232
00:56:34,558 --> 00:56:36,203
Bene, se hai pensato per ultimo
la cena della sera è stata fantastica,
1233
00:56:36,227 --> 00:56:37,728
Faccio una frittata assassina.
1234
00:56:37,769 --> 00:56:40,438
Mmm! Sono sicuro che lo farai.
1235
00:56:40,480 --> 00:56:42,983
È tutto ok?
1236
00:56:43,025 --> 00:56:46,028
Sì, no! Perché non dovrebbe essere?
1237
00:56:46,070 --> 00:56:48,989
Non so, i rimpianti della mattina dopo?
1238
00:56:50,115 --> 00:56:52,159
Mm-mmm. Tutto bene!
1239
00:56:53,451 --> 00:56:55,411
Vuoi uscire a pranzo? Sicuro.
1240
00:57:05,214 --> 00:57:06,757
(Sospirando)
1241
00:57:06,798 --> 00:57:08,675
Hmm ...
1242
00:57:08,717 --> 00:57:10,635
(bussando alla porta)
1243
00:57:16,016 --> 00:57:16,975
Si?
1244
00:57:17,017 --> 00:57:18,894
Scusa se ti disturbo così presto
1245
00:57:18,936 --> 00:57:20,562
ma abbiamo motivo di credere
1246
00:57:20,604 --> 00:57:23,023
l'assassino sta venendo per te questa mattina.
1247
00:57:23,065 --> 00:57:24,900
(Sospirando)
1248
00:57:33,367 --> 00:57:35,160
Mi sembri familiare.
1249
00:57:35,202 --> 00:57:37,037
Ci siamo incontrati ieri.
1250
00:57:37,079 --> 00:57:39,290
No, voglio dire, um,
1251
00:57:39,331 --> 00:57:42,293
non ti conosco da qualche altra parte?
1252
00:57:42,334 --> 00:57:44,044
Sì.
1253
00:57:50,134 --> 00:57:54,221
("Marche Pour la Cérémonie des Turcs"
di Jean-Baptiste Lully - in stereo)
1254
00:57:54,263 --> 00:57:57,391
Questa musica suona familiare?
1255
00:57:57,433 --> 00:57:59,977
Io ... io non la penso così.
1256
00:58:00,018 --> 00:58:02,271
Ascolta!
1257
00:58:03,272 --> 00:58:04,773
No.
1258
00:58:04,815 --> 00:58:06,733
Non l'ho mai sentito prima.
1259
00:58:08,360 --> 00:58:09,945
Veramente?
1260
00:58:12,990 --> 00:58:14,741
Sono in arresto?
1261
00:58:14,783 --> 00:58:16,452
No.
1262
00:58:16,493 --> 00:58:18,536
Allora perché ne hai bisogno?
1263
00:58:18,578 --> 00:58:20,580
Per ucciderti con.
1264
00:58:20,622 --> 00:58:24,126
Aspettare! Aspetta ... aspetta un secondo!
Non capisco.
1265
00:58:24,168 --> 00:58:25,836
Tu chi sei?
1266
00:58:40,725 --> 00:58:43,020
Giù! Su un ginocchio
1267
00:58:46,106 --> 00:58:48,400
(respiro affannoso)
1268
00:58:52,321 --> 00:58:56,325
(martellando ritmicamente)
1269
00:58:56,367 --> 00:58:59,536
(urlando, ansimando)
1270
00:59:20,640 --> 00:59:23,185
Chiudi la porta.
1271
00:59:24,602 --> 00:59:26,813
E bloccalo.
1272
00:59:42,204 --> 00:59:44,581
Scusate! Avevo davvero bisogno di lavarmi le mani.
1273
00:59:44,622 --> 00:59:45,832
Ah, guarda questo.
1274
00:59:45,874 --> 00:59:48,835
Finora ho escogitato 5 possibili collegamenti.
1275
00:59:48,877 --> 00:59:50,563
Sono tutte giovani prostitute
che sono stati segnalati dispersi
1276
00:59:50,587 --> 00:59:52,047
entro pochi anni da Elisabetta.
1277
00:59:52,089 --> 00:59:53,549
Mm-hmm?
1278
00:59:53,590 --> 00:59:56,760
Ora, due di loro alla fine
riemersi e sono vivi,
1279
00:59:56,801 --> 00:59:58,720
ma gli altri tre mancano ancora,
1280
00:59:58,762 --> 01:00:01,473
e, beh, si presume che uno di loro sia morto.
1281
01:00:15,946 --> 01:00:17,364
Morgan? Hmm?
1282
01:00:17,406 --> 01:00:19,074
Sì ok?
1283
01:00:19,116 --> 01:00:22,536
Si! Sì, sono solo stanco.
1284
01:00:22,578 --> 01:00:26,123
Non ho dormito molto
la scorsa notte per qualche motivo.
1285
01:00:26,164 --> 01:00:29,960
Sei sicuro? Perché hai preso
via abbastanza veloce questa mattina.
1286
01:00:30,001 --> 01:00:33,338
Sì, divento sempre ansioso
prima di iniziare un grande lavoro.
1287
01:00:33,380 --> 01:00:35,006
OK! Sì, basta.
1288
01:00:35,048 --> 01:00:36,258
Mm-hmm.
1289
01:00:41,346 --> 01:00:42,764
(inspirando profondamente)
1290
01:00:42,806 --> 01:00:45,559
Sì, forse c'è dell'altro.
1291
01:00:45,601 --> 01:00:47,352
Ma non sei tu, sono io.
1292
01:00:47,394 --> 01:00:48,853
No, no!
1293
01:00:48,895 --> 01:00:52,857
E non intendo che in un "è
davvero tu "in un certo senso.
1294
01:00:52,899 --> 01:00:56,111
Uhm, il mio istinto naturale quando
Mi sveglio vicino a qualcuno
1295
01:00:56,153 --> 01:00:58,113
non che succede molto,
1296
01:00:58,155 --> 01:01:02,284
ma quando lo fa, il mio naturale
l'istinto è correre.
1297
01:01:03,577 --> 01:01:05,412
Ma con te non ho ... Hai solo fatto jogging.
1298
01:01:08,999 --> 01:01:10,917
Sì, qualcosa del genere.
1299
01:01:10,959 --> 01:01:12,419
(Ridacchiando)
1300
01:01:12,461 --> 01:01:14,296
Non è un problema.
1301
01:01:15,506 --> 01:01:18,425
Sì, sì, è un problema.
1302
01:01:19,801 --> 01:01:23,597
Avevi ragione. ero
ferito quando ero più giovane.
1303
01:01:25,182 --> 01:01:28,977
E da allora, l'ho fatto
stato cattivo nelle relazioni.
1304
01:01:29,019 --> 01:01:32,063
Ma sto lavorando per mettere
il mio passato dietro di me, quindi ...
1305
01:01:32,105 --> 01:01:33,940
Prenditi tutto il tempo di cui hai bisogno.
1306
01:01:33,982 --> 01:01:35,484
Grazie.
1307
01:01:36,860 --> 01:01:39,571
Ho la sensazione che non lo farà
essere molto più a lungo.
1308
01:01:39,613 --> 01:01:41,323
(segnale acustico del telefono cellulare)
1309
01:01:41,365 --> 01:01:43,158
Mi dispiace. Va bene.
1310
01:01:47,287 --> 01:01:48,497
Che cos'è?
1311
01:01:48,539 --> 01:01:50,666
Gary Butler è morto.
1312
01:01:50,707 --> 01:01:53,793
Dio mio! Uhm, dovrei ...
Dovrei venire con te?
1313
01:01:53,835 --> 01:01:55,795
No, no, no! È solo ...
1314
01:01:55,837 --> 01:01:58,298
Resta indietro, e ci vediamo dopo, ok?
1315
01:01:58,340 --> 01:02:00,342
Oh Dio! Um ...
1316
01:02:00,384 --> 01:02:01,843
Potrebbe essere necessario questo.
1317
01:02:01,885 --> 01:02:04,346
Scusa, immagino di in qualche modo
lo raccolse nei miei vestiti
1318
01:02:04,388 --> 01:02:05,722
quando sono partito stamattina.
1319
01:02:05,763 --> 01:02:07,599
Grazie! Lo stavo cercando.
1320
01:02:07,641 --> 01:02:08,684
Ti chiamo più tardi?
1321
01:02:08,725 --> 01:02:10,686
Sicuro! OK.
1322
01:02:13,313 --> 01:02:15,399
(cinguettio degli uccelli)
1323
01:03:01,152 --> 01:03:02,820
Vieni dentro.
1324
01:03:02,862 --> 01:03:05,198
Non sapevo che avessi telefonato a casa.
1325
01:03:05,240 --> 01:03:08,034
Lo faccio quando abbiamo un seriale
assassino sulle nostre mani.
1326
01:03:08,076 --> 01:03:10,036
Chi l'ha chiamato? Suggerimento anonimo.
1327
01:03:10,078 --> 01:03:12,748
C'è una ferita sul suo piede?
1328
01:03:12,789 --> 01:03:15,041
Sì, ma la scena stessa è così diversa.
1329
01:03:15,083 --> 01:03:17,001
Non so se possiamo dire con certezza
1330
01:03:17,043 --> 01:03:18,712
è legato agli altri omicidi.
1331
01:03:18,754 --> 01:03:20,088
È.
1332
01:03:20,130 --> 01:03:21,632
Cosa ti rende così sicuro?
1333
01:03:23,133 --> 01:03:25,176
Sono stato qui ieri a interrogarlo.
1334
01:03:25,218 --> 01:03:27,304
Come possibile assassino?
1335
01:03:28,888 --> 01:03:29,806
Vittima.
1336
01:03:29,847 --> 01:03:31,015
Potremmo essere responsabili!
1337
01:03:31,057 --> 01:03:33,184
Gli ho offerto protezione se avesse collaborato,
1338
01:03:33,226 --> 01:03:34,645
ma ha negato di sapere qualcosa.
1339
01:03:34,686 --> 01:03:35,705
Cosa avrei dovuto fare?
1340
01:03:35,729 --> 01:03:37,230
Non mi interessa! Hai finito qui.
1341
01:03:37,272 --> 01:03:39,232
No, capitano! Non puoi
ora tirami fuori dal caso.
1342
01:03:39,274 --> 01:03:41,025
È ovvio che sono sulla buona strada.
1343
01:03:41,067 --> 01:03:44,279
Buono! Quindi dai tutto te
Braxton. Scusami!
1344
01:03:45,822 --> 01:03:47,073
(espirando profondamente)
1345
01:03:47,115 --> 01:03:48,575
Fa schifo essere te!
1346
01:03:50,076 --> 01:03:53,664
"Adamo." Cosa diavolo significa?
1347
01:03:56,291 --> 01:03:58,042
Nessuna idea.
1348
01:04:07,969 --> 01:04:09,721
NICK: Mr. Fowler!
1349
01:04:12,683 --> 01:04:14,267
Come ti ho detto ieri,
1350
01:04:14,309 --> 01:04:18,188
Non ho niente da offrirti
a meno che non desideri sedili di casa.
1351
01:04:18,229 --> 01:04:20,565
Espandi i tuoi orizzonti.
1352
01:04:22,651 --> 01:04:25,862
Dov'eri tra le 6:00
e le 7:00 di questa mattina?
1353
01:04:25,903 --> 01:04:30,617
Ero a casa, dormivo,
come tutte le persone civili.
1354
01:04:30,659 --> 01:04:35,205
Dove eri? Eri sveglia
complottando le molestie del giorno?
1355
01:04:35,246 --> 01:04:37,457
Qualcun altro era con te?
1356
01:04:38,750 --> 01:04:42,045
Ero solo. Perché?
1357
01:04:42,086 --> 01:04:45,298
Il tuo amico Gary è morto.
1358
01:04:46,842 --> 01:04:48,719
Lo stai dicendo per ingannarmi.
1359
01:04:48,760 --> 01:04:50,220
È la verità.
1360
01:04:50,261 --> 01:04:52,096
E pensi che l'ho fatto?
1361
01:04:52,138 --> 01:04:55,475
Quindi non sono solo uno stupratore.
Ora sono un assassino.
1362
01:04:55,517 --> 01:04:57,143
È una confessione?
1363
01:04:57,185 --> 01:04:58,603
È vero per Gary?
1364
01:04:58,645 --> 01:05:01,147
Prima di morire, ha scritto
giù il tuo nome nel sangue.
1365
01:05:01,189 --> 01:05:03,567
Quindi, per come la vedo io, lui
o ti stava avvertendo
1366
01:05:03,608 --> 01:05:06,069
o facendoci sapere che eri
quello che lo ha ucciso.
1367
01:05:06,110 --> 01:05:07,404
Non l'ho fatto
1368
01:05:07,445 --> 01:05:09,573
Quindi non ti dispiacerà venire
giù alla stazione
1369
01:05:09,614 --> 01:05:11,032
per un test sui residui di sparo?
1370
01:05:11,074 --> 01:05:12,701
Suppongo di non avere scelta.
1371
01:05:12,743 --> 01:05:14,285
No, non lo fai.
1372
01:05:14,327 --> 01:05:17,581
Ottimo. Fammi solo prendere le mie chiavi.
1373
01:05:17,622 --> 01:05:19,999
No, no, puoi guidare con me.
1374
01:05:20,041 --> 01:05:23,169
Devo rinchiudere. Siamo bui questa settimana.
1375
01:05:23,211 --> 01:05:24,962
Sono l'unico qui.
1376
01:05:25,004 --> 01:05:27,465
Va bene, detective. Non sono un rischio di volo.
1377
01:05:27,507 --> 01:05:30,134
Sono proprio qui ai margini del palco.
1378
01:05:51,448 --> 01:05:53,700
(schiarisce la voce)
1379
01:05:53,742 --> 01:05:55,159
Ehi, che ci fai qui?
1380
01:05:55,201 --> 01:05:56,929
Sei partito così in fretta che non l'hai fatto
finisci il tuo pranzo.
1381
01:05:56,953 --> 01:05:58,288
Potresti avere fame.
1382
01:05:58,329 --> 01:05:59,497
(il telefono squilla)
1383
01:05:59,539 --> 01:06:01,374
Grazie! Mm-hmm.
1384
01:06:01,416 --> 01:06:02,834
(Sospirando)
1385
01:06:02,876 --> 01:06:04,878
Cosa c'è che non va? Sono fuori dal caso.
1386
01:06:06,963 --> 01:06:08,506
Che cosa?
1387
01:06:08,548 --> 01:06:10,967
Il mio capitano mi ha attirato
dopo l'omicidio di Butler.
1388
01:06:11,008 --> 01:06:12,469
Ma hai provato ad avvertirlo!
1389
01:06:12,510 --> 01:06:15,513
Bene, secondo il mio capitano,
Non ci ho provato abbastanza.
1390
01:06:15,555 --> 01:06:17,682
Pensi che quel direttore sia in pericolo?
1391
01:06:17,724 --> 01:06:18,975
Bene, non al momento.
1392
01:06:19,016 --> 01:06:21,561
Voglio dire, è nella stanza degli interrogatori.
1393
01:06:21,603 --> 01:06:23,313
Ha ammesso qualcosa?
1394
01:06:23,354 --> 01:06:25,982
No! È ancora fedele alla sua storia.
1395
01:06:29,068 --> 01:06:32,071
Prima che Gary morisse, ha scritto "Adam" nel sangue.
1396
01:06:32,113 --> 01:06:34,574
(sussurrando) Pensi
Adam è l'assassino?
1397
01:06:34,616 --> 01:06:37,869
È una possibilità, ma penso che lo sia
più probabilmente Gary - stava cercando di avvertirlo.
1398
01:06:37,911 --> 01:06:39,162
OK, e adesso?
1399
01:06:39,203 --> 01:06:40,580
Il direttore non parlerà.
1400
01:06:40,622 --> 01:06:42,916
Devo liberarlo e
consegna il caso a Braxton.
1401
01:06:42,958 --> 01:06:45,669
Cosa, quindi è tutto? Sei
ti arrendi e basta?
1402
01:06:45,710 --> 01:06:48,588
No, sai una cosa? Io non
importa se non sono in questo caso.
1403
01:06:48,630 --> 01:06:51,424
Eravamo sulla strada giusta. io
devo finire quello che ho iniziato.
1404
01:06:51,466 --> 01:06:54,469
OK, cosa hai in mente?
1405
01:06:54,511 --> 01:06:55,637
Bene, per cominciare,
1406
01:06:55,679 --> 01:06:56,513
Mi siedo davanti alla sinfonia.
1407
01:06:56,554 --> 01:06:57,889
E tienilo d'occhio.
1408
01:06:57,931 --> 01:06:59,098
Io ti raggiungo.
1409
01:06:59,140 --> 01:07:00,892
Non devi farlo.
1410
01:07:00,934 --> 01:07:03,019
Lo so. Voglio.
1411
01:07:03,060 --> 01:07:06,022
Mandami un messaggio quando stai andando
laggiù, e ci vediamo.
1412
01:07:06,063 --> 01:07:08,358
Suona bene. OK. Ciao!
1413
01:07:43,560 --> 01:07:45,269
(Urlando)
1414
01:07:47,188 --> 01:07:48,732
(segnale acustico del telefono cellulare)
1415
01:08:08,376 --> 01:08:09,961
(Sospirando)
1416
01:08:11,295 --> 01:08:12,839
(Whimpering)
1417
01:08:14,382 --> 01:08:17,260
MORGAN: Non mi dimenerei se fossi in te.
1418
01:08:18,678 --> 01:08:20,680
Qualunque cosa tu pensi abbia fatto,
1419
01:08:20,722 --> 01:08:22,181
hai la persona sbagliata!
1420
01:08:22,223 --> 01:08:24,809
Bene, mi rendo conto di non avere più 17 anni,
1421
01:08:24,851 --> 01:08:27,103
ma sono davvero così dimenticabile,
1422
01:08:27,144 --> 01:08:29,439
o hai appena distrutto abbastanza ragazze
1423
01:08:29,480 --> 01:08:30,982
dove hai perso le tracce?
1424
01:08:34,652 --> 01:08:36,153
(Ansimante)
1425
01:08:37,321 --> 01:08:38,823
Tara!
1426
01:08:40,658 --> 01:08:42,869
Mi chiamo Morgan adesso.
1427
01:08:43,912 --> 01:08:45,705
Non devi farlo.
1428
01:08:45,747 --> 01:08:47,540
Sì, certamente.
1429
01:08:57,425 --> 01:09:01,596
("Marche Pour la Cérémonie des Turcs"
di Jean-Baptiste Lully - in stereo)
1430
01:09:01,638 --> 01:09:03,807
Ti ricordi di questo?
1431
01:09:03,848 --> 01:09:06,726
Nessuno crederà che mi sia ucciso.
1432
01:09:07,769 --> 01:09:09,687
Penso che ...
1433
01:09:11,147 --> 01:09:13,858
perché questa è la pistola
li uccidevi.
1434
01:09:13,900 --> 01:09:15,401
Tara ...
1435
01:09:15,443 --> 01:09:19,447
Il tuo amico Gary ha avuto una crisi di coscienza
1436
01:09:19,489 --> 01:09:20,573
dopo aver avuto sua figlia.
1437
01:09:20,615 --> 01:09:22,742
Non poteva vivere con la colpa che sentiva
1438
01:09:22,784 --> 01:09:24,243
di tutto ciò che avete fatto,
1439
01:09:24,285 --> 01:09:26,454
e ti ha detto che avrebbe confessato.
1440
01:09:26,496 --> 01:09:29,791
Vedi, ho tutto in questa lettera
1441
01:09:29,833 --> 01:09:31,351
Ho fatto scrivere a Gary prima di ucciderlo.
1442
01:09:31,375 --> 01:09:34,004
Dice che andrà alla polizia
1443
01:09:34,045 --> 01:09:35,922
e ammette tutto quello che hai fatto.
1444
01:09:35,964 --> 01:09:40,259
Quindi sei andato nel panico, preoccupato il
altri confermerebbero la sua storia,
1445
01:09:40,301 --> 01:09:44,722
e decise di ucciderli tutti.
1446
01:09:46,557 --> 01:09:49,435
E da quando Elizabeth Myers si è impiccata,
1447
01:09:49,477 --> 01:09:52,605
stai solo facendo la stessa cosa
serve come giustizia poetica.
1448
01:09:55,025 --> 01:09:56,484
Brava!
1449
01:09:56,526 --> 01:09:57,694
(ridendo) (tintinnio della sedia)
1450
01:09:58,945 --> 01:10:00,571
Ah!
1451
01:10:02,032 --> 01:10:04,826
Quindi non implorerai per la tua vita?
1452
01:10:04,868 --> 01:10:08,079
Non ti darei la soddisfazione.
1453
01:10:08,121 --> 01:10:11,791
Sai cosa mi ricordo
più sulle nostre visite
1454
01:10:11,833 --> 01:10:14,251
è quanto ti sono piaciuti.
1455
01:10:16,004 --> 01:10:20,758
Voglio dire, vi siete divertiti tutti
picchiandomi e violentandomi
1456
01:10:20,800 --> 01:10:24,095
ma tu, ci hai provato.
1457
01:10:25,680 --> 01:10:27,473
Bene, hai ragione.
1458
01:10:27,515 --> 01:10:31,186
Mi sono divertito molto. L'ho fatto.
1459
01:10:32,395 --> 01:10:35,023
Mi sono divertito ad usarti.
1460
01:10:36,691 --> 01:10:38,151
Ma sai una cosa?
1461
01:10:38,193 --> 01:10:40,277
Non eri nemmeno il mio preferito.
1462
01:10:40,319 --> 01:10:44,615
Vedi, ho preferito le puttane
che in realtà ha reagito.
1463
01:10:45,783 --> 01:10:46,784
Tu?
1464
01:10:47,869 --> 01:10:51,414
Ti sei appena sdraiato e l'hai preso,
1465
01:10:51,455 --> 01:10:56,460
perché penso in fondo, ti è piaciuto.
1466
01:11:01,758 --> 01:11:04,802
(urlando, soffocando)
1467
01:11:41,338 --> 01:11:43,841
(allarme che suona a distanza)
1468
01:11:54,144 --> 01:11:56,229
(suona l'allarme)
1469
01:12:04,195 --> 01:12:06,322
(Grugnito)
1470
01:12:13,997 --> 01:12:16,291
Hey! Hey!
1471
01:12:16,332 --> 01:12:21,337
Quindi, Adam si è ucciso
per evitare di essere ucciso?
1472
01:12:21,378 --> 01:12:23,464
No, sembra davvero
come se Adam fosse il killer.
1473
01:12:23,506 --> 01:12:25,008
Veramente?
1474
01:12:25,049 --> 01:12:26,759
AGENTE: Per favore, torni, signora.
1475
01:12:26,801 --> 01:12:29,470
Gary voleva confessare
rapire prostitute,
1476
01:12:29,512 --> 01:12:31,764
e scrisse ad Adam una lettera che diceva altrettanto,
1477
01:12:31,806 --> 01:12:33,224
e immagino Adam, lui ...
1478
01:12:33,266 --> 01:12:35,768
Fu preso dal panico e li uccise
tutto per coprire le sue tracce.
1479
01:12:35,810 --> 01:12:37,812
Wow! Questo è pazzesco!
1480
01:12:37,854 --> 01:12:40,356
Sì, all'inizio l'ho pensato anch'io,
1481
01:12:40,397 --> 01:12:43,067
ma abbiamo trovato quello che pensiamo
è l'arma del delitto.
1482
01:12:43,109 --> 01:12:46,403
Abbiamo anche trovato uno staff di legno
con parte della punta mancante.
1483
01:12:47,613 --> 01:12:49,532
Bene, immagino che sia tutto qui.
1484
01:12:51,075 --> 01:12:53,577
Hmm. Adam ha visto il suo mondo
chiudendosi intorno a lui,
1485
01:12:53,619 --> 01:12:56,080
ho pensato che avrebbe preferito uccidere
se stesso che affrontarlo.
1486
01:12:56,122 --> 01:12:59,209
E tutta la musica,
questo ha senso anche per lui.
1487
01:12:59,250 --> 01:13:01,669
Sì, forse troppo senso.
1488
01:13:01,711 --> 01:13:03,213
Voglio dire, penseresti un direttore d'orchestra
1489
01:13:03,254 --> 01:13:05,173
farebbe qualcosa a
poco meno sul naso.
1490
01:13:05,215 --> 01:13:06,757
Hmm ...
1491
01:13:06,799 --> 01:13:09,302
Bene, da quello che so
sui serial killer,
1492
01:13:09,344 --> 01:13:10,803
che non è molto,
1493
01:13:10,845 --> 01:13:13,306
non sono esattamente noti per essere sottili.
1494
01:13:13,348 --> 01:13:16,059
Sì, ma questa è la cosa.
Adam non era un serial killer.
1495
01:13:16,100 --> 01:13:18,311
Ha ucciso le sue vittime per coprire le sue tracce,
1496
01:13:18,353 --> 01:13:20,479
incorporando così un rituale
negli omicidi ...
1497
01:13:21,814 --> 01:13:23,816
non si adatta al profilo.
1498
01:13:26,152 --> 01:13:29,822
Beh, forse ci stava provando
per buttarti fuori dal suo cammino.
1499
01:13:29,864 --> 01:13:31,949
Ha funzionato per un po '.
1500
01:13:31,991 --> 01:13:35,078
Si. Sì, credo di si.
1501
01:13:35,119 --> 01:13:38,081
E pensa a quanto Gary fosse spaventato,
1502
01:13:38,122 --> 01:13:40,083
con l'intera faccenda del sistema di sicurezza.
1503
01:13:40,124 --> 01:13:41,918
Avrebbe dovuto conoscere l'assassino
1504
01:13:41,959 --> 01:13:44,670
o almeno sentirsi a proprio agio
abbastanza per farlo entrare.
1505
01:13:44,712 --> 01:13:47,631
Sì, questa è sicuramente una storia.
1506
01:13:49,926 --> 01:13:52,511
Semplicemente non so se sia la storia della storia.
1507
01:13:54,889 --> 01:13:56,391
Dai!
1508
01:14:01,354 --> 01:14:03,189
Hai preso una bottiglia dalla mia scrivania?
1509
01:14:03,231 --> 01:14:05,733
Intendi quella bottiglia di
Whisky irlandese di 12 anni
1510
01:14:05,775 --> 01:14:07,193
tieni nascosto nel tuo cassetto?
1511
01:14:07,235 --> 01:14:08,569
Si.
1512
01:14:08,611 --> 01:14:10,947
Scusa, non ho idea di cosa
tu stai parlando di.
1513
01:14:10,988 --> 01:14:12,156
Huh ...
1514
01:14:12,198 --> 01:14:13,657
Ho appena sentito parlare di medicina legale.
1515
01:14:13,699 --> 01:14:16,411
Le impronte di Gary Butler sono state trovate
sulla lettera di confessione.
1516
01:14:16,452 --> 01:14:18,788
Bene, che dire dell'arma del delitto?
1517
01:14:18,829 --> 01:14:21,916
Adam Fowler's. Erano anche nello staff.
1518
01:14:21,958 --> 01:14:24,668
Quindi, tutto qui? Voglio dire, caso chiuso?
1519
01:14:24,710 --> 01:14:26,587
Si. Bel lavoro.
1520
01:14:26,629 --> 01:14:28,589
Peccato che non l'abbia effettivamente risolto.
1521
01:14:28,631 --> 01:14:31,592
Non c'è niente che possa fare se il
il sospetto si uccide per primo.
1522
01:14:31,634 --> 01:14:33,779
- Quindi sta ottenendo credito per una chiusura?
- Sai una cosa, Ed?
1523
01:14:33,803 --> 01:14:36,282
- Penso che dovresti essere più preoccupato
- sulla tua tariffa di liquidazione,
1524
01:14:36,306 --> 01:14:37,807
O specificamente mancanza di ciò.
1525
01:14:37,848 --> 01:14:39,976
Aspetta, aspetta!
1526
01:14:40,017 --> 01:14:43,062
Quindi, non stai trasferendo
io per omicidio?
1527
01:14:43,104 --> 01:14:44,647
Questa settimana no.
1528
01:14:48,443 --> 01:14:50,278
(Sospirando)
1529
01:14:50,320 --> 01:14:52,488
Mi devi una bottiglia.
1530
01:14:54,490 --> 01:14:55,950
Bene, ciao!
1531
01:14:55,992 --> 01:14:57,827
Hey! Ciao!
1532
01:14:57,868 --> 01:14:59,245
Che bella sorpresa!
1533
01:14:59,287 --> 01:15:00,663
Uhm, lo scarico.
1534
01:15:00,704 --> 01:15:02,415
OK! E fatti sentire a casa.
1535
01:15:02,457 --> 01:15:04,208
Torno subito.
1536
01:15:04,250 --> 01:15:06,669
(indie rock che suona in stereo)
1537
01:15:10,340 --> 01:15:12,591
(Ridacchiando)
1538
01:15:13,801 --> 01:15:15,136
(chiusura della porta)
1539
01:15:15,178 --> 01:15:16,595
(Morgan sospira)
1540
01:15:16,637 --> 01:15:18,097
Mi dispiace per quello!
1541
01:15:18,139 --> 01:15:20,308
Stai pulendo? Sì, pazzo, eh?
1542
01:15:20,350 --> 01:15:21,684
Cosa l'ha ispirato?
1543
01:15:21,725 --> 01:15:23,769
Immagino di volere solo un nuovo inizio.
1544
01:15:23,811 --> 01:15:25,396
E non voglio che tu ti senta
1545
01:15:25,438 --> 01:15:28,524
come se dovessi indossare un hazmat
vestito quando sei a casa mia.
1546
01:15:29,650 --> 01:15:31,235
Sei carino in una tuta ignifuga.
1547
01:15:31,277 --> 01:15:32,695
Non lo sei.
1548
01:15:32,736 --> 01:15:34,364
(entrambi ridono)
1549
01:15:34,405 --> 01:15:35,990
Birra? Per favore, si!
1550
01:15:37,325 --> 01:15:40,036
Quindi, il caso è ufficialmente chiuso.
1551
01:15:40,077 --> 01:15:42,955
Sì, l'ho sentito sulla notizia.
1552
01:15:44,415 --> 01:15:46,292
Sono rimasto sorpreso da quanti dettagli
1553
01:15:46,334 --> 01:15:48,085
la polizia ha rilasciato degli stupri.
1554
01:15:48,127 --> 01:15:51,755
Non l'hanno fatto. Qualcuno al
perdita di materiale del dipartimento.
1555
01:15:52,756 --> 01:15:54,217
Hmm.
1556
01:15:54,258 --> 01:15:56,302
Almeno quei ragazzi non vengono interpretati
1557
01:15:56,344 --> 01:15:57,553
come vittime complete.
1558
01:15:57,594 --> 01:15:58,721
Si.
1559
01:16:00,515 --> 01:16:03,309
Cosa significa questo per te?
1560
01:16:03,351 --> 01:16:06,145
Sono ancora al mio lavoro. io
vivere per combattere un altro giorno.
1561
01:16:06,187 --> 01:16:08,189
Sìì! Mm-hmm!
1562
01:16:08,231 --> 01:16:09,524
(Sospirando)
1563
01:16:09,565 --> 01:16:11,442
È fantastico!
1564
01:16:11,484 --> 01:16:15,654
È? Perché so che non lo fai
voglio uscire con gli sbirri.
1565
01:16:16,864 --> 01:16:18,699
Beh, non è stata la mia prima scelta,
1566
01:16:18,741 --> 01:16:21,244
ma penso che tu vali
fare un'eccezione per.
1567
01:16:21,285 --> 01:16:22,578
(Ridacchiando)
1568
01:16:30,002 --> 01:16:32,296
Ehi, ho qualcuno per te.
1569
01:16:32,338 --> 01:16:33,756
Grazie!
1570
01:16:33,797 --> 01:16:35,091
Detective Hopewell?
1571
01:16:35,132 --> 01:16:36,467
Si.
1572
01:16:36,509 --> 01:16:39,303
Sono Sheila Butler. Gary era il mio ex marito.
1573
01:16:39,345 --> 01:16:41,389
Mi dispiace per la tua perdita.
1574
01:16:43,682 --> 01:16:45,726
Non so perché sto piangendo.
1575
01:16:47,186 --> 01:16:48,521
Lui ... non era una brava persona ...
1576
01:16:50,106 --> 01:16:52,024
sebbene non meritasse di morire.
1577
01:16:52,066 --> 01:16:53,984
Forse puoi trovare conforto nel fatto
1578
01:16:54,026 --> 01:16:56,446
che stava pianificando
vieni avanti e confessa.
1579
01:16:56,487 --> 01:16:59,782
A cosa sono i giornali
dicendo che era coinvolto in,
1580
01:16:59,823 --> 01:17:02,285
con tutte quelle prostitute nel corso degli anni?
1581
01:17:02,326 --> 01:17:03,786
Si.
1582
01:17:03,827 --> 01:17:05,079
(Sospirando)
1583
01:17:05,121 --> 01:17:09,083
Che ... Ha una figlia, sai?
1584
01:17:09,125 --> 01:17:11,668
Mi dispiace. So che questo deve essere difficile.
1585
01:17:13,212 --> 01:17:15,506
C'è qualcosa con cui posso aiutarti?
1586
01:17:15,548 --> 01:17:17,049
Le notizie,
1587
01:17:17,091 --> 01:17:20,344
stanno ... lo stanno dicendo
Adam Fowler ha ucciso gli altri.
1588
01:17:20,386 --> 01:17:22,763
Giusto. Non penso che abbiano ragione.
1589
01:17:24,307 --> 01:17:25,558
Perché vorresti dirlo?
1590
01:17:25,600 --> 01:17:29,395
Stavo cercando di ottenere prove
che Gary stava tradendo,
1591
01:17:29,437 --> 01:17:32,106
così ho creato una cam per bambinaia.
1592
01:17:32,148 --> 01:17:34,233
Devi vedere questo.
1593
01:17:36,902 --> 01:17:38,362
Seguimi.
1594
01:17:41,949 --> 01:17:43,367
È sensibile al movimento,
1595
01:17:43,409 --> 01:17:46,787
quindi a volte andrebbe avanti se
la gente camminava oltre la porta.
1596
01:17:46,829 --> 01:17:49,373
Me ne sono dimenticato dopo che ci siamo separati.
1597
01:17:50,416 --> 01:17:51,708
Sei tu?
1598
01:17:51,750 --> 01:17:53,794
Il mio compagno e io abbiamo interrogato tuo marito
1599
01:17:53,836 --> 01:17:55,338
il giorno prima del suo omicidio.
1600
01:17:56,506 --> 01:17:59,175
Bene, questo è un giorno dopo.
1601
01:18:14,440 --> 01:18:15,816
NICK: Morgan?
1602
01:18:15,858 --> 01:18:19,195
Ciao! Quindi ci preparo la cena.
1603
01:18:19,236 --> 01:18:21,947
E prima di dire che hai pranzato tardi
1604
01:18:21,989 --> 01:18:23,300
o inventare un falso
allergia o qualcosa del genere,
1605
01:18:23,324 --> 01:18:24,825
Penso che sia commestibile.
1606
01:18:26,994 --> 01:18:28,538
Che cosa c'é?
1607
01:18:29,872 --> 01:18:31,790
Non ne sono convinto
Adam era l'assassino.
1608
01:18:33,876 --> 01:18:36,086
Penso che sia stato uno dei
donne che hanno rapito.
1609
01:18:37,921 --> 01:18:38,964
Veramente?
1610
01:18:40,841 --> 01:18:42,718
Penso che li abbia uccisi ...
1611
01:18:43,927 --> 01:18:47,139
e poi lo preparò per la caduta.
1612
01:18:47,181 --> 01:18:50,226
Hai delle prove?
1613
01:18:50,267 --> 01:18:52,144
Non abbastanza per farci niente.
1614
01:18:55,314 --> 01:18:59,276
Ok, um, beh, dì che avevi ragione,
1615
01:18:59,318 --> 01:19:01,445
ed è stata una delle ragazze che hanno rapito,
1616
01:19:01,487 --> 01:19:04,574
hai davvero bisogno di arrestarla?
1617
01:19:04,615 --> 01:19:07,368
Pensi che dovrei lasciarla andare?
1618
01:19:07,410 --> 01:19:10,120
Chissà quante vite
quei ragazzi distrutti
1619
01:19:10,162 --> 01:19:11,664
e stavamo per distruggere
1620
01:19:11,706 --> 01:19:13,749
se qualcuno non ha fatto qualcosa.
1621
01:19:13,790 --> 01:19:16,460
Sì, ma non li ha fermati.
1622
01:19:16,502 --> 01:19:17,961
Li ha uccisi.
1623
01:19:18,003 --> 01:19:19,463
Sì, lo ha fatto
1624
01:19:19,505 --> 01:19:22,841
ma probabilmente non è una
minaccia per chiunque altro.
1625
01:19:28,639 --> 01:19:30,224
Sei sicuro di questo?
1626
01:19:30,266 --> 01:19:32,017
Positivo!
1627
01:19:33,894 --> 01:19:36,146
In effetti, penso che sia finalmente in grado
1628
01:19:36,188 --> 01:19:38,691
andare avanti con la sua vita, se ...
1629
01:19:41,110 --> 01:19:42,278
se te lo permetti.
1630
01:19:44,821 --> 01:19:47,157
Pensi che sia possibile?
1631
01:19:51,370 --> 01:19:53,247
Vorrei che potesse essere.
1632
01:19:58,294 --> 01:19:59,795
Bene allora...
1633
01:20:01,464 --> 01:20:04,258
probabilmente vorrai tornare al lavoro.
1634
01:20:05,259 --> 01:20:07,094
Credo di si.
1635
01:20:37,374 --> 01:20:39,335
Ci vediamo dopo.
1636
01:21:03,233 --> 01:21:04,985
(Sospirando)
1637
01:21:20,334 --> 01:21:22,002
(digitando)
1638
01:21:24,714 --> 01:21:26,048
Hai qualcosa per me?
1639
01:21:26,089 --> 01:21:28,551
Quanto tempo per estrarre una serie di stampe?
1640
01:21:28,592 --> 01:21:30,052
Fuori?
1641
01:21:31,136 --> 01:21:32,388
Il mio badge.
1642
01:21:33,972 --> 01:21:35,599
Questo è per un caso?
1643
01:21:35,641 --> 01:21:38,227
Sì, ma ho bisogno che sia finito dai libri.
1644
01:21:38,268 --> 01:21:40,979
Posso farcela, ma lo farà
impiega almeno 48 ore.
1645
01:21:41,021 --> 01:21:42,314
(Espirazione)
1646
01:21:42,356 --> 01:21:44,483
Quanto tempo si raderà?
1647
01:21:46,985 --> 01:21:48,738
Domani pomeriggio funziona per te?
1648
01:21:48,779 --> 01:21:51,490
La mattina è perfetta. Grazie!
1649
01:21:53,492 --> 01:21:55,911
(uomini e donne in chat, indistinti)
1650
01:21:58,247 --> 01:21:59,874
Ancora uno
1651
01:22:04,754 --> 01:22:06,589
Grazie!
1652
01:22:06,630 --> 01:22:08,424
♪ ♪ ♪
1653
01:22:14,847 --> 01:22:16,640
♪ ♪ ♪
1654
01:22:55,429 --> 01:22:58,933
"Prostituzione." "Mancante."
1655
01:23:03,228 --> 01:23:05,355
(cane che abbaia in lontananza)
1656
01:23:31,089 --> 01:23:32,424
Morgan?
1657
01:23:59,576 --> 01:24:01,495
(cellulare squilla)
1658
01:24:07,001 --> 01:24:08,502
Ciao?
1659
01:24:08,544 --> 01:24:11,254
Ehi, sono a casa tua. Dove sei?
1660
01:24:11,296 --> 01:24:13,716
Ti sto liberando.
1661
01:24:13,757 --> 01:24:15,759
Cosa intendi?
1662
01:24:15,801 --> 01:24:18,094
Voglio dire, so che l'hai capito,
1663
01:24:18,136 --> 01:24:21,390
e non voglio metterti nel
posizione di dovermi arrestare.
1664
01:24:21,431 --> 01:24:24,184
(sirena che piange a distanza)
1665
01:24:24,226 --> 01:24:27,270
Morgan? Morgan, ci sei ancora?
1666
01:24:27,312 --> 01:24:28,522
Si.
1667
01:24:28,564 --> 01:24:30,524
Dimmi cosa è successo.
1668
01:24:30,566 --> 01:24:32,776
(sirena che geme forte)
1669
01:24:33,861 --> 01:24:35,654
(sirena che piange a distanza)
1670
01:24:35,696 --> 01:24:37,823
Non posso farlo.
1671
01:24:40,743 --> 01:24:42,244
Prova mi!
1672
01:24:43,620 --> 01:24:45,539
Mio padre non c'era,
1673
01:24:45,581 --> 01:24:47,583
e mia madre aveva una serie di fidanzati
1674
01:24:47,624 --> 01:24:49,877
che erano più interessati a me di lei.
1675
01:24:49,919 --> 01:24:51,628
Quindi sono decollato.
1676
01:24:51,670 --> 01:24:53,964
Ho iniziato a girare trucchi per cavarmela,
1677
01:24:54,006 --> 01:24:56,592
e terribile come quello
era, non era ancora così male
1678
01:24:56,633 --> 01:24:59,219
come vivere per strada ...
1679
01:25:00,930 --> 01:25:04,808
fino alla notte in cui Gary mi è venuto a prendere.
1680
01:25:04,850 --> 01:25:07,603
("Marche Pour la Cérémonie
des Turcs "su stereo)
1681
01:25:07,644 --> 01:25:09,772
Questi uomini entrerebbero indossando abiti.
1682
01:25:09,813 --> 01:25:11,273
(Singhiozzando)
1683
01:25:11,314 --> 01:25:13,609
Avevano uno strano rituale.
1684
01:25:17,905 --> 01:25:19,406
(Conati di vomito)
1685
01:25:19,448 --> 01:25:22,158
Mi picchiavano, mi drogavano, mi violentavano.
1686
01:25:22,200 --> 01:25:24,703
Non c'era niente che potessi fare.
1687
01:25:24,745 --> 01:25:26,121
(uomini che ridono)
1688
01:25:27,915 --> 01:25:30,166
Ho perso la traccia di quanto tempo ero lì,
1689
01:25:30,208 --> 01:25:32,252
ma è stato per mesi.
1690
01:25:33,462 --> 01:25:36,298
Avevo perso la voglia di vivere ...
1691
01:25:40,469 --> 01:25:43,346
fino a un giorno quando l'ho riavuto.
1692
01:25:44,389 --> 01:25:45,975
(Gemito)
1693
01:25:47,476 --> 01:25:49,352
UOMO: Torna qui, cagna!
1694
01:25:49,394 --> 01:25:50,938
(Ansimando)
1695
01:25:50,980 --> 01:25:54,441
Avrei dovuto finire il lavoro
e lo ha ucciso proprio lì,
1696
01:25:54,483 --> 01:25:56,110
ma il mio istinto era di correre.
1697
01:25:56,192 --> 01:25:58,779
Ero preoccupato che sarebbero venuti a cercarmi,
1698
01:25:58,821 --> 01:26:00,990
quindi ho cambiato il mio nome, come apparivo ...
1699
01:26:01,031 --> 01:26:04,326
Mi ha incasinato per anni.
1700
01:26:04,367 --> 01:26:06,244
Sono stato finalmente in grado di iniziare
1701
01:26:06,286 --> 01:26:08,747
mettendomi dietro di me e andare avanti
1702
01:26:08,789 --> 01:26:11,667
quando ne ho visto uno
essere ringraziato dal sindaco
1703
01:26:11,708 --> 01:26:13,460
per il suo lavoro di beneficenza con i bambini.
1704
01:26:13,502 --> 01:26:16,880
E improvvisamente, tutto il
la vergogna e il senso di colpa che provavo
1705
01:26:16,922 --> 01:26:18,381
per non fare nulla
1706
01:26:18,423 --> 01:26:19,925
tornò di corsa.
1707
01:26:23,095 --> 01:26:25,555
Sapevo che dovevo fare qualcosa.
1708
01:26:25,597 --> 01:26:27,182
Non sapevo cosa.
1709
01:26:27,223 --> 01:26:28,976
(Ansimando)
1710
01:26:29,018 --> 01:26:31,603
Quindi, prima di uccidere Waxman,
1711
01:26:31,645 --> 01:26:34,690
Gli ho fatto dare il
nomi di tutti gli altri.
1712
01:26:34,731 --> 01:26:38,110
Ma non era abbastanza solo per ucciderli.
1713
01:26:38,152 --> 01:26:40,320
Dovevo accertarmene
la gente conosceva la verità
1714
01:26:40,362 --> 01:26:41,404
su chi fossero
1715
01:26:41,446 --> 01:26:43,406
quindi nessuno si dispiacerebbe per loro.
1716
01:26:46,660 --> 01:26:49,454
♪ ♪ ♪ Quindi ho pensato
1717
01:26:49,496 --> 01:26:52,290
la cosa di Jean-Baptiste Lully
1718
01:26:52,332 --> 01:26:55,544
per dare un po 'di dettaglio tabloid
così la stampa lo mangerebbe.
1719
01:26:55,585 --> 01:26:58,839
Quindi eri quello
stavano perdendo informazioni?
1720
01:26:58,881 --> 01:27:00,549
Si.
1721
01:27:00,590 --> 01:27:04,344
Il mio piano era di lasciarlo
irrisolto, ma poi ti ho incontrato.
1722
01:27:04,386 --> 01:27:07,389
E ti è sembrato
stavamo per perdere il lavoro
1723
01:27:07,430 --> 01:27:09,265
se non hai risolto il caso,
1724
01:27:09,307 --> 01:27:11,018
così ho deciso di inquadrare Adam,
1725
01:27:11,060 --> 01:27:13,311
fai sembrare che si sia ucciso
1726
01:27:13,353 --> 01:27:15,147
e lasciare abbastanza pangrattato
1727
01:27:15,189 --> 01:27:16,940
per portarti dove dovevi essere.
1728
01:27:18,608 --> 01:27:20,318
Alzarsi!
1729
01:27:20,360 --> 01:27:22,487
Ho costretto Gary a scrivere la confessione,
1730
01:27:22,529 --> 01:27:25,448
e poi l'ho fatto notare
tu nella direzione di Adamo.
1731
01:27:30,079 --> 01:27:32,581
Quindi mi stai usando
fin dall'inizio.
1732
01:27:32,622 --> 01:27:35,542
No, non mi aspetto che tu mi creda,
1733
01:27:35,584 --> 01:27:37,460
ma non ho deciso di farlo.
1734
01:27:37,502 --> 01:27:40,505
E per coincidenza, sei caduto
per l'unico poliziotto in città
1735
01:27:40,547 --> 01:27:42,549
stai lavorando duramente per trovarti?
1736
01:27:51,641 --> 01:27:53,227
La verità è...
1737
01:27:54,978 --> 01:27:57,773
sei il primo ragazzo che ho incontrato
da quando me l'hanno fatto
1738
01:27:57,814 --> 01:27:59,482
da chi non volevo scappare.
1739
01:28:02,903 --> 01:28:06,073
Solo che è esattamente quello
lo stai facendo adesso.
1740
01:28:08,324 --> 01:28:10,160
Vorrei non doverlo fare.
1741
01:28:11,870 --> 01:28:13,247
Ma ti conosco, Nick,
1742
01:28:13,288 --> 01:28:16,250
e so che non puoi lasciarmi andare.
1743
01:28:18,501 --> 01:28:20,503
Non voglio lasciarti andare.
1744
01:28:27,343 --> 01:28:30,889
("È così che ti deludo"
di Franklin Electric)
1745
01:28:30,931 --> 01:28:36,895
♪ Mi ha fatto rinchiudere di nuovo ♪
1746
01:28:36,937 --> 01:28:42,818
♪ Rinchiuso di nuovo in qualche modo ♪
1747
01:28:45,112 --> 01:28:47,948
♪ Fidati di me ♪
1748
01:28:47,990 --> 01:28:52,786
♪ Ti condurrei alla cieca ♪
1749
01:28:52,828 --> 01:28:56,999
♪ Se avessi bisogno di qualcuno ♪
1750
01:28:57,040 --> 01:29:00,585
♪ Seguire la mia strada ♪
1751
01:29:05,423 --> 01:29:09,344
♪ Ecco come ti ho deluso ♪
1752
01:29:10,762 --> 01:29:12,264
(Miagolando)
1753
01:29:12,306 --> 01:29:14,891
♪ Ecco come ti ho deluso ♪
1754
01:29:16,643 --> 01:29:20,981
♪ E non ho mai avuto paura di mostrare ♪
1755
01:29:23,733 --> 01:29:27,654
♪ In qualche modo lo sento di più ♪
1756
01:29:27,696 --> 01:29:33,076
♪ Invecchiando ♪
1757
01:29:33,118 --> 01:29:36,621
♪ E immagino che non sia uno show televisivo ♪
1758
01:29:47,507 --> 01:29:51,178
♪ Una stanza piena di specchi ♪
1759
01:29:51,220 --> 01:29:56,850
♪ E mi sta facendo girare ♪
1760
01:29:56,892 --> 01:30:01,604
♪ Nessuno può aiutarti ♪
1761
01:30:01,646 --> 01:30:07,736
♪ Quando la medicina brucia ♪
1762
01:30:19,581 --> 01:30:23,417
♪ Ecco come ti ho deluso ♪
1763
01:30:25,337 --> 01:30:29,132
♪ E non ho mai avuto paura di mostrare ♪
1764
01:30:31,134 --> 01:30:35,471
♪ In qualche modo lo sento di più ♪
1765
01:30:35,513 --> 01:30:39,684
♪ Invecchiando ♪
1766
01:30:41,270 --> 01:30:44,981
♪ E immagino che non sia uno show televisivo ♪
127946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.