All language subtitles for Swept.Under.2015.WEBRip.x264-ION10-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:13,347 (musica classica) 2 00:00:13,388 --> 00:00:14,598 (Martellante) 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,725 UOMO: Per favore! No. Non farlo! 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,519 (uomo che urla) 5 00:00:18,560 --> 00:00:19,937 (sparo) 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,355 (Sordo) 7 00:00:25,108 --> 00:00:27,569 (sirena che piange a distanza) 8 00:00:36,954 --> 00:00:39,331 (Clacson) 9 00:00:44,211 --> 00:00:47,548 ("For The Feel" di Bleached su van stereo) 10 00:00:50,258 --> 00:00:52,386 Hey! Cosa sta succedendo? 11 00:00:52,427 --> 00:00:55,514 Non sono così sicuro che tu voglia farlo questo lavoro a stomaco pieno. 12 00:00:55,556 --> 00:00:57,558 Ho pensato che avrei bisogno della mia energia. 13 00:00:57,599 --> 00:01:00,853 Devo impressionare il mio capo, tu sai, questo è il mio primo giorno. 14 00:01:00,895 --> 00:01:04,398 OK. Sarò colpito se non è anche il tuo ultimo giorno. 15 00:01:04,439 --> 00:01:05,858 La migliore chiacchierata di sempre. 16 00:01:05,900 --> 00:01:07,401 (Ride) 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,613 Mi dispiace. 18 00:01:11,655 --> 00:01:14,115 Sei solo il terzo assistente che ho avuto 19 00:01:14,157 --> 00:01:16,159 negli ultimi due mesi. 20 00:01:16,201 --> 00:01:20,039 Questo non è esattamente un lavoro facile per la maggior parte delle persone a deglutire. 21 00:01:20,080 --> 00:01:23,542 Bene, la differenza è quei ragazzi non ero io. 22 00:01:23,584 --> 00:01:26,795 Fidati di me. Non c'è niente che non possa gestire. 23 00:01:28,087 --> 00:01:31,132 Oh! Ops! 24 00:01:31,174 --> 00:01:33,844 Mmm! Roba buona! 25 00:01:35,094 --> 00:01:37,639 Allora, come ti chiami di nuovo? John? 26 00:01:37,681 --> 00:01:39,182 È Joel. 27 00:01:55,866 --> 00:01:58,077 Quindi, cosa è successo qui? 28 00:01:58,118 --> 00:01:59,995 Non lo so! 29 00:02:00,037 --> 00:02:02,748 Non ci dicono mai molto, sai? 30 00:02:02,790 --> 00:02:04,833 Siamo solo l'equipaggio delle pulizie. 31 00:02:04,875 --> 00:02:06,251 È tutto tuo. 32 00:02:06,293 --> 00:02:07,753 Grazie! 33 00:02:12,007 --> 00:02:13,216 (Sospirando) 34 00:02:13,258 --> 00:02:15,636 Dai un'occhiata a ciò con cui abbiamo a che fare? 35 00:02:15,677 --> 00:02:16,637 Dopo di te! 36 00:02:16,678 --> 00:02:18,055 (Grugnito) 37 00:02:31,110 --> 00:02:33,070 Merda santa! 38 00:02:38,617 --> 00:02:40,327 (Gemito) 39 00:02:57,469 --> 00:03:00,555 Bene, andiamo. 40 00:03:04,392 --> 00:03:07,604 Posso aiutarti in qualche modo? 41 00:03:07,646 --> 00:03:10,149 Uh, siamo l'equipaggio delle pulizie. 42 00:03:10,189 --> 00:03:11,358 Ehi, Molly Maid! 43 00:03:11,399 --> 00:03:13,527 Sei in una scena del crimine attivo. 44 00:03:13,568 --> 00:03:16,571 Scusa, mi è stato detto che era pronto per noi. 45 00:03:16,613 --> 00:03:19,407 Sì, beh, come puoi vedere, stiamo ancora lavorando, quindi ... 46 00:03:19,449 --> 00:03:21,493 È così, um ... 47 00:03:21,535 --> 00:03:23,453 La parola che stai cercando è "cervello" 48 00:03:23,495 --> 00:03:25,455 e mi chiedo dove siano i tuoi 49 00:03:25,497 --> 00:03:27,708 dal fatto che lo sei ancora lì. 50 00:03:27,749 --> 00:03:29,250 (Vomito) 51 00:03:29,292 --> 00:03:31,419 Perché non vai a fare le valigie bagnate? 52 00:03:31,461 --> 00:03:34,923 e tu e il tuo piccolo aiutante vai ad aspettare fuori fino a quando non abbiamo finito? 53 00:03:34,965 --> 00:03:37,134 OK. Dai, andiamo 54 00:03:38,886 --> 00:03:41,055 vai fuori di qui. 55 00:03:42,263 --> 00:03:44,641 (Gemito) 56 00:03:44,683 --> 00:03:46,643 Oh Dio! 57 00:03:46,685 --> 00:03:50,397 Sì ok? Non preoccuparti, amico. 58 00:03:50,438 --> 00:03:51,833 Succede praticamente tutti al primo giorno. 59 00:03:51,857 --> 00:03:53,358 Ti ci abituerai. 60 00:03:55,777 --> 00:03:57,821 Ehi, dove stai andando? 61 00:03:57,863 --> 00:04:00,157 Da qualsiasi altra parte! Smetto! 62 00:04:00,199 --> 00:04:02,534 Dai! Jerry! 63 00:04:02,576 --> 00:04:05,120 È Joel, ok? Fa rima con la ciotola. 64 00:04:05,162 --> 00:04:06,663 Si! 65 00:04:07,915 --> 00:04:09,332 Mi dispiace per quello. 66 00:04:09,374 --> 00:04:12,794 Di quale parte? Tutto. 67 00:04:12,836 --> 00:04:14,337 Non era nemmeno così male lì dentro. 68 00:04:14,379 --> 00:04:16,548 Prova a dirlo alla vittima. 69 00:04:16,590 --> 00:04:18,092 No lo so. Voglio dire, io solo ... 70 00:04:18,133 --> 00:04:21,302 Ho visto più pulito esecuzioni, ma non era ... 71 00:04:21,344 --> 00:04:23,889 Whoa, whoa! Cosa ti fa pensi che sia quello che era? 72 00:04:23,931 --> 00:04:27,142 Bene, c'è stata una lotta lì vicino al divano. 73 00:04:27,184 --> 00:04:28,936 Probabilmente colse di sorpresa il ragazzo, 74 00:04:28,977 --> 00:04:31,312 poi si arrende in un angolo. 75 00:04:31,354 --> 00:04:32,874 A proposito il sangue e il cervello è schizzato 76 00:04:32,898 --> 00:04:34,024 tutta la finestra, 77 00:04:34,066 --> 00:04:36,068 è abbastanza ovvio lui è stato girato in bianco, 78 00:04:36,110 --> 00:04:37,360 probabilmente in ginocchio, 79 00:04:37,402 --> 00:04:39,821 forse anche con la pistola in bocca. 80 00:04:39,863 --> 00:04:42,490 Non lo so. È solo una supposizione. 81 00:04:42,532 --> 00:04:46,411 - Hai avuto tutto questo da essere lì in meno di 30 secondi? - Si. 82 00:04:46,453 --> 00:04:47,996 Chi sei, Kreskin? 83 00:04:48,038 --> 00:04:48,997 (Ride) 84 00:04:49,039 --> 00:04:50,707 Chi è Kreskin? 85 00:04:50,749 --> 00:04:53,877 Sul serio? Famoso sensitivo televisivo? No? 86 00:04:53,919 --> 00:04:57,965 No. Comunque, come fai a sapere tutte quelle cose? 87 00:04:58,006 --> 00:04:59,216 Non proprio 88 00:04:59,258 --> 00:05:01,718 ma dopo pulisci abbastanza di queste cose, 89 00:05:01,760 --> 00:05:04,763 e inizi a riprenderti cose come schemi, forse. 90 00:05:04,805 --> 00:05:07,682 Bene, dovrò prendere la tua parola per questo. 91 00:05:07,724 --> 00:05:10,560 Questo è in realtà il mio primo caso di omicidio. 92 00:05:10,602 --> 00:05:12,604 Veramente? Uh Huh. 93 00:05:12,646 --> 00:05:14,064 Sei il nuovo partner di Braxton? 94 00:05:14,106 --> 00:05:16,066 Sculacciata di marca. Oh! 95 00:05:16,108 --> 00:05:18,277 Bene, questo spiega perché non hai saltato 96 00:05:18,318 --> 00:05:20,237 fuori dalla finestra schizzata di sangue ancora. 97 00:05:20,279 --> 00:05:21,863 Che male, eh? 98 00:05:21,905 --> 00:05:25,033 Diciamo solo se arriva mai per essere troppo, chiamami. 99 00:05:25,075 --> 00:05:27,911 Perché? Sei bravo a parlare anche gente giù dalle sporgenze? 100 00:05:27,953 --> 00:05:29,579 No, ma ho bisogno di un nuovo assistente. 101 00:05:29,621 --> 00:05:32,082 OK, bene, lo terrò a mente. 102 00:05:32,124 --> 00:05:34,334 Si! 103 00:05:34,375 --> 00:05:36,461 E se vedi altri schemi ... 104 00:05:36,503 --> 00:05:39,422 Sarò sicuro di fare lo stesso. 105 00:05:40,674 --> 00:05:42,301 Sono Nick, comunque. 106 00:05:42,341 --> 00:05:43,760 Io sono Morgan Ciao! Hey! 107 00:05:48,182 --> 00:05:50,184 Che dolce. 108 00:05:50,225 --> 00:05:52,435 (Sospirando) 109 00:05:52,477 --> 00:05:53,478 (Grugnito) 110 00:05:53,520 --> 00:05:54,813 In bocca al lupo! 111 00:05:54,855 --> 00:05:55,981 Anche tu. 112 00:05:56,023 --> 00:05:57,356 Grazie! 113 00:05:58,817 --> 00:06:02,070 ("Sweet Disaster" di Whitehorse) 114 00:06:06,574 --> 00:06:09,953 ♪ Galileo stava bluffando ♪ 115 00:06:09,995 --> 00:06:14,499 ♪ È solo un casino qui fuori ♪ 116 00:06:14,541 --> 00:06:17,711 ♪ Non c'è bussola per guidarci ♪ 117 00:06:17,752 --> 00:06:21,923 ♪ Attraverso i lampi di violenza e paura ♪ 118 00:06:21,965 --> 00:06:24,634 ♪ Oh ♪ 119 00:06:24,676 --> 00:06:29,430 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 120 00:06:29,472 --> 00:06:33,518 ♪ Avrai il meglio di me ♪ 121 00:06:33,560 --> 00:06:36,563 ♪ I mondi si scontrano in una ricetta ♪ 122 00:06:36,604 --> 00:06:40,108 ♪ Per disastro ♪ 123 00:06:41,109 --> 00:06:43,820 ♪ Dolce disastro ♪ 124 00:06:50,577 --> 00:06:55,623 ♪ Segno di nascita sul piede di un corvo ♪ 125 00:06:55,665 --> 00:06:58,710 ♪ Kilimangiaro o busto ♪ 126 00:06:58,752 --> 00:07:02,839 ♪ Non ci sono montagne da spostare qui ♪ 127 00:07:02,881 --> 00:07:06,885 ♪ Fai solo quello che dici, quello che devi ♪ 128 00:07:06,927 --> 00:07:10,555 ♪ Oh ♪ 129 00:07:10,597 --> 00:07:14,393 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 130 00:07:14,434 --> 00:07:17,771 ♪ Avrai il meglio di me ♪ 131 00:07:17,812 --> 00:07:22,276 ♪ I mondi si scontrano in una ricetta ♪ 132 00:07:22,317 --> 00:07:24,986 ♪ Per disastro ♪ 133 00:07:25,028 --> 00:07:28,823 ♪ Dolce disastro ♪ 134 00:07:59,896 --> 00:08:02,941 ♪ Al ritmo della solitudine ♪ 135 00:08:02,983 --> 00:08:07,654 ♪ Cenere alla cenere alla polvere ♪ 136 00:08:07,695 --> 00:08:13,493 ♪ Oh ♪ 137 00:08:13,534 --> 00:08:16,455 (macchine che suonano il clacson) 138 00:08:18,332 --> 00:08:19,958 (sirena che piange a distanza) 139 00:08:20,000 --> 00:08:22,127 CAPITANO: Quindi, torniamo al caso. 140 00:08:22,169 --> 00:08:23,211 Cosa sai? 141 00:08:23,253 --> 00:08:25,130 BRAXTON: nessun segno di entrata forzata. 142 00:08:25,172 --> 00:08:27,257 C'è stata una lotta. Le cose sono diventate confuse. 143 00:08:27,299 --> 00:08:29,217 Hmm ... 144 00:08:29,259 --> 00:08:31,136 Det. Hopewell! 145 00:08:31,178 --> 00:08:33,638 Il tuo partner qui era giusto mettermi al passo. 146 00:08:33,680 --> 00:08:35,849 Posso vedere! Mi dispiace. 147 00:08:35,890 --> 00:08:37,160 Stavo rintracciando i vicini. 148 00:08:37,184 --> 00:08:38,786 Come stavo dicendo, la vittima è stato girato in stile esecuzione. 149 00:08:38,810 --> 00:08:40,997 Probabilmente in ginocchio, forse con la pistola dentro la bocca. 150 00:08:41,021 --> 00:08:43,231 Se fosse un professionista, immagino fosse un giorno di riposo. 151 00:08:43,273 --> 00:08:44,441 C'era anche un ... 152 00:08:44,483 --> 00:08:46,485 Una piccola puntura sul piede destro. 153 00:08:46,526 --> 00:08:48,903 Una ferita da puntura? Da cosa? 154 00:08:50,405 --> 00:08:52,991 Bene, non lo sappiamo ancora. esso può o non può essere correlato. 155 00:08:53,033 --> 00:08:54,242 Hai un momento di morte? 156 00:08:54,284 --> 00:08:56,036 Qualche volta intorno alle 10:00 o alle 11:00 di ieri sera. 157 00:08:56,077 --> 00:08:57,578 Il vicino ha detto la vittima 158 00:08:57,620 --> 00:08:59,682 suonava musica classica molto rumoroso in quel periodo. 159 00:08:59,706 --> 00:09:01,124 Classico? 160 00:09:01,166 --> 00:09:03,353 Sì, ha detto che anche lei bussò alla porta per lamentarsi, 161 00:09:03,377 --> 00:09:04,752 ma nessuno ha risposto alla porta. 162 00:09:04,794 --> 00:09:06,563 E poi qualche minuto dopo, la musica è stata chiusa. 163 00:09:06,587 --> 00:09:09,883 Ok, voglio che entrambi cancelliate il vostro scrivanie, rendi questo il tuo numero uno. 164 00:09:09,924 --> 00:09:13,345 Questo ragazzo Waxman ha legami con il sindaco, quindi vuole ... una soluzione rapida. 165 00:09:13,387 --> 00:09:15,096 Ci sto lavorando. 166 00:09:17,849 --> 00:09:20,477 Oh, e ragazzi, ancora nessuna stampa, 167 00:09:20,519 --> 00:09:23,104 non fino a quando non ci anticiperemo. 168 00:09:27,317 --> 00:09:28,568 Mi hai mandato a bussare alle porte 169 00:09:28,609 --> 00:09:30,695 quando sei venuto qui per dare istruzioni al capitano? 170 00:09:30,737 --> 00:09:33,907 Rilassati, Nicky. Vedi, Il capitano mi ha chiamato. 171 00:09:33,948 --> 00:09:36,743 Ora, se voglio scopare con te, lo saprai. 172 00:09:51,674 --> 00:09:53,843 (parlando indistintamente) 173 00:09:53,885 --> 00:09:56,430 RILEVANTE FEMMINILE: Ah! Wow! Guarda chi c'è! 174 00:09:56,471 --> 00:09:58,973 Cosa, mi stai perseguitando ora? 175 00:09:59,015 --> 00:10:00,975 Non posso dirlo con certezza, 176 00:10:01,017 --> 00:10:02,727 ma penso di aver trovato un indizio 177 00:10:02,769 --> 00:10:05,272 sulla scena del crimine più recente. 178 00:10:05,313 --> 00:10:07,732 Ne risolverà un altro dei tuoi casi per te? 179 00:10:07,774 --> 00:10:10,610 È stato solo dopo che ho strappato sul tappeto, ma ... 180 00:10:12,070 --> 00:10:14,364 Sembra che tu abbia perso un posto. 181 00:10:17,158 --> 00:10:18,577 Stai cercando di farmi vedere? 182 00:10:18,618 --> 00:10:20,870 Sto solo cercando di essere d'aiuto. 183 00:10:20,912 --> 00:10:22,830 Sì, e quando ho bisogno di pulire il mio forno, 184 00:10:22,872 --> 00:10:23,998 sarai la mia prima chiamata. 185 00:10:24,040 --> 00:10:25,833 OK, beh, non devi essere cattivo. 186 00:10:25,875 --> 00:10:28,295 Stai camminando qui e agitando qualcosa in giro 187 00:10:28,336 --> 00:10:29,670 che pensi che mi sia mancato 188 00:10:29,712 --> 00:10:31,965 mi fa sembrare di no so cosa sto facendo. 189 00:10:32,006 --> 00:10:34,468 Non è il più importante cosa risolve il caso? 190 00:10:34,509 --> 00:10:35,927 Non se mi costa il mio lavoro. 191 00:10:37,637 --> 00:10:39,517 Va bene, quindi no vuoi vedere cosa ho trovato? 192 00:10:39,556 --> 00:10:41,849 Sai una cosa, Morgan? Non mi interessa. 193 00:10:41,891 --> 00:10:43,786 Non mi importa se hai capito impronte digitali insanguinate dell'assassino 194 00:10:43,810 --> 00:10:45,479 dappertutto una confessione scritta a mano. 195 00:10:45,520 --> 00:10:47,314 Tienilo per te. 196 00:10:47,355 --> 00:10:49,190 OK! 197 00:10:59,451 --> 00:11:02,036 Ciao Top! 198 00:11:02,078 --> 00:11:05,457 Ciao dolce ragazza! Eee! 199 00:11:05,499 --> 00:11:07,125 Sei affamato? 200 00:11:07,167 --> 00:11:09,461 Vuoi del latte? 201 00:11:10,711 --> 00:11:13,006 Sei affamato? Anche a me! 202 00:11:23,016 --> 00:11:24,683 (espirando bruscamente) 203 00:11:24,725 --> 00:11:27,061 Che ne dici di un po 'd'acqua invece? 204 00:11:28,687 --> 00:11:32,400 ("Sweetcat" di Nature Boys su stereo ♪) 205 00:11:32,442 --> 00:11:35,362 "Cercasi pulitore a tempo parziale. Tariffe premium." 206 00:11:35,403 --> 00:11:39,407 "Deve essere discreto, affidabile." 207 00:11:39,449 --> 00:11:42,285 (Ridacchiando) 208 00:11:42,327 --> 00:11:47,790 Mancanza di riflesso del vomito un vantaggio. 209 00:11:47,832 --> 00:11:53,547 ♪ ... tutta la storia che ho perso nel tempo ♪ 210 00:11:53,588 --> 00:11:57,133 ♪ Sì ♪ 211 00:11:59,678 --> 00:12:02,847 ♪ Potrebbe essere facile ♪ 212 00:12:02,889 --> 00:12:05,975 ♪ Dovrebbe essere facile ♪ 213 00:12:06,017 --> 00:12:12,482 ♪ Tutti i problemi e il dolore è noioso ♪ 214 00:12:36,214 --> 00:12:38,049 DENNIS: Allora, qual è il lavoro più interessante 215 00:12:38,091 --> 00:12:39,384 su cui hai lavorato? 216 00:12:39,426 --> 00:12:42,845 Ooh! Ti ricordi il ondata di caldo la scorsa estate? 217 00:12:42,887 --> 00:12:44,222 Non ho AC, quindi sì. 218 00:12:44,264 --> 00:12:46,140 Sì, certamente. OK. 219 00:12:46,182 --> 00:12:48,685 Quindi sono stato chiamato a ripulire un piccolo rimorchio, 220 00:12:48,727 --> 00:12:51,438 e il ragazzo che viveva lì era un accaparratore e un recluso, 221 00:12:51,479 --> 00:12:54,065 e un mucchio delle sue cose cadde sopra di lui, lo seppellì, 222 00:12:54,107 --> 00:12:55,066 e morì. 223 00:12:55,108 --> 00:12:56,568 Oddio! Si! 224 00:12:56,610 --> 00:12:58,945 E così nessuno lo ha trovato per, tipo, 2 settimane. 225 00:12:58,986 --> 00:13:01,489 E non è stato fino a dopo l'odore è diventato così male 226 00:13:01,531 --> 00:13:03,533 che i vicini chiamavano la polizia. 227 00:13:03,575 --> 00:13:06,745 E sto indovinando queste persone aveva una tolleranza molto alta, 228 00:13:06,785 --> 00:13:09,664 perché questo posto avrebbe puzzolente in una buona giornata. 229 00:13:09,706 --> 00:13:11,332 Deve essere stato orribile! 230 00:13:11,374 --> 00:13:13,960 No, non ci sono riuscito la parte orribile ancora. 231 00:13:14,001 --> 00:13:17,380 Quindi entro e ci sono solo mosche e vermi ovunque. 232 00:13:17,422 --> 00:13:20,341 È come una tenda che io potrei separarmi dalle mie mani. 233 00:13:20,383 --> 00:13:21,551 Wow! Si! 234 00:13:21,593 --> 00:13:23,261 E poi, la prima cosa che raccolgo, 235 00:13:23,303 --> 00:13:25,138 c'è un nido di topo che vive sotto, 236 00:13:25,179 --> 00:13:28,141 quindi questi piccoli topi sono giusti correndo sui miei piedi 237 00:13:28,182 --> 00:13:30,017 quindi ho a che fare con questi ragazzi. 238 00:13:30,059 --> 00:13:32,562 E poi, noto gocciolare sui muri. 239 00:13:32,604 --> 00:13:33,854 Che cosa? 240 00:13:33,896 --> 00:13:35,231 Carne umana. 241 00:13:35,273 --> 00:13:36,483 (Gemito) 242 00:13:36,524 --> 00:13:38,151 (Ride) 243 00:13:38,192 --> 00:13:40,445 Sì, quindi, è quello. 244 00:13:40,487 --> 00:13:41,820 Senza offesa, ma, intendo, 245 00:13:41,862 --> 00:13:44,073 non potevi pagarmi abbastanza per fare il tuo lavoro. 246 00:13:44,115 --> 00:13:46,159 Sì, in un certo senso mi sento d'accordo 247 00:13:46,200 --> 00:13:48,035 che la maggior parte delle persone la pensa così. 248 00:13:48,077 --> 00:13:50,246 Allora, cosa fai di nuovo? 249 00:13:50,288 --> 00:13:52,873 Uh, inserimento dati. 250 00:13:52,915 --> 00:13:55,251 Aaah! Risparmiami i dettagli cruenti! 251 00:13:55,293 --> 00:13:56,919 (entrambi ridono) 252 00:13:56,961 --> 00:13:58,296 Destra. 253 00:13:58,338 --> 00:13:59,464 No, ma davvero 254 00:13:59,506 --> 00:14:02,550 ehm, cosa ... cosa significa? 255 00:14:02,592 --> 00:14:05,512 Beh, hai il tuo computer, 256 00:14:05,553 --> 00:14:07,806 e poi hai i tuoi dati, 257 00:14:07,846 --> 00:14:12,018 e quello che faccio è inserire il dati nel computer, 258 00:14:12,059 --> 00:14:13,645 così... 259 00:14:13,687 --> 00:14:14,895 Grande! 260 00:14:14,937 --> 00:14:17,398 Si! Si! Divertimento! 261 00:14:17,440 --> 00:14:18,650 (schiarendosi la gola) 262 00:14:18,692 --> 00:14:20,067 Ad essere sinceri, 263 00:14:20,109 --> 00:14:22,821 Sono stato un po 'sorpreso hai risposto al mio messaggio. 264 00:14:22,862 --> 00:14:24,489 Veramente? Perché quello? 265 00:14:24,531 --> 00:14:27,158 Beh, probabilmente non dovrei ti sto dicendo questo, 266 00:14:27,200 --> 00:14:28,576 ma stavo iniziando a pensare 267 00:14:28,618 --> 00:14:31,078 che forse il sito web era rotto o qualcosa del genere. 268 00:14:31,120 --> 00:14:33,498 Sì, probabilmente non dovresti dirmelo. 269 00:14:33,540 --> 00:14:35,709 Hmm! Sai, si sta facendo tardi. 270 00:14:35,750 --> 00:14:39,045 Si hai ragione. esso è martedì, dopo tutto! 271 00:14:39,086 --> 00:14:41,798 Sì, quindi dovremmo solo ottenere il fatturare e andare a casa tua? 272 00:14:41,840 --> 00:14:43,257 Si! Che cosa? 273 00:14:43,299 --> 00:14:44,676 Vai a casa tua? 274 00:14:44,718 --> 00:14:46,010 Si certo! Sicuro! 275 00:14:46,052 --> 00:14:47,053 Grande! 276 00:14:49,263 --> 00:14:53,727 ("No Evil" di FM Hi Low) 277 00:14:59,858 --> 00:15:01,818 (Russare) 278 00:15:05,363 --> 00:15:08,949 (macchine che suonano il clacson in lontananza) 279 00:15:27,635 --> 00:15:31,097 (elicottero che vola a distanza) 280 00:15:38,479 --> 00:15:40,440 Hey! Buongiorno! 281 00:15:42,483 --> 00:15:43,777 Buongiorno! 282 00:15:43,818 --> 00:15:46,279 Oh, ehi, non hai decollare così presto. 283 00:15:46,320 --> 00:15:48,281 No, no, no! Devo andare al lavoro. 284 00:15:48,322 --> 00:15:49,699 OK. Ok ciao! 285 00:15:49,741 --> 00:15:52,034 Mi sono davvero divertito con te ieri sera. 286 00:15:52,076 --> 00:15:54,078 Mi piacerebbe vederti di nuovo. 287 00:15:54,120 --> 00:15:55,830 Si si si! Decisamente! 288 00:15:55,872 --> 00:15:57,540 Quindi, posso chiamarti? Sicuro! 289 00:15:57,582 --> 00:15:59,250 Oh! Buona giornata! 290 00:15:59,292 --> 00:16:00,627 Okey-dokey! 291 00:16:12,764 --> 00:16:14,140 Morgan! 292 00:16:16,058 --> 00:16:18,519 Nick! Ciao! 293 00:16:18,561 --> 00:16:20,897 Hey! Mi dispiace disturbarti a casa. 294 00:16:22,523 --> 00:16:25,025 Va bene, va bene! Sono solo ... 295 00:16:25,067 --> 00:16:26,945 Tornando dalla palestra? 296 00:16:26,986 --> 00:16:29,906 Si! Sì! 297 00:16:29,948 --> 00:16:32,951 Ho sentito che potresti aver trovato qualcosa sulla scena del crimine. 298 00:16:32,992 --> 00:16:36,454 Sì, il tuo partner non era quello interessato a questo, però, quindi ... 299 00:16:36,496 --> 00:16:37,747 Non capisco. 300 00:16:37,789 --> 00:16:38,748 Lo voglio! 301 00:16:38,790 --> 00:16:40,207 Qualche mese fa 302 00:16:40,249 --> 00:16:42,877 Ho trovato qualcos'altro a scena del crimine che ha perso, 303 00:16:42,919 --> 00:16:44,879 e lo ha portato a risolvere il caso, quindi ... 304 00:16:44,921 --> 00:16:47,173 È incazzato con te per quello? Si. 305 00:16:47,214 --> 00:16:49,759 Immagino che non gli piaccia essere mostrato dall'aiuto. 306 00:16:49,801 --> 00:16:52,178 Ah, beh, non ho un orgoglio così sciocco, 307 00:16:52,219 --> 00:16:53,972 ecco perché sono qui. 308 00:16:54,013 --> 00:16:56,140 Vuoi vedere cosa ho trovato? 309 00:16:56,182 --> 00:16:58,058 Se non ti dispiace. 310 00:16:58,100 --> 00:17:00,561 No! No! Sicuro! 311 00:17:01,813 --> 00:17:04,064 Dovrei entrare? 312 00:17:04,106 --> 00:17:05,107 (Ansimante) 313 00:17:05,149 --> 00:17:06,275 Vuoi entrare. 314 00:17:06,317 --> 00:17:07,652 Si! Mm-hmm! Si! 315 00:17:07,694 --> 00:17:09,278 Grazie. 316 00:17:09,320 --> 00:17:11,197 È lì dentro. Dai. 317 00:17:19,789 --> 00:17:21,624 (Crepitio) 318 00:17:21,666 --> 00:17:22,667 (Ridacchiando) 319 00:17:22,709 --> 00:17:24,418 Giorno di bucato! 320 00:17:25,837 --> 00:17:27,005 Capisco. 321 00:17:27,046 --> 00:17:29,089 Sei il calzolaio senza scarpe. 322 00:17:29,131 --> 00:17:30,090 Che cosa? 323 00:17:30,132 --> 00:17:32,218 Pulisci per vivere. 324 00:17:32,259 --> 00:17:34,971 È l'ultima cosa che senti come fare quando torni a casa. 325 00:17:35,013 --> 00:17:36,723 Sì, indovina. 326 00:17:36,764 --> 00:17:40,476 Ehm, ok, quindi, probabilmente non è niente 327 00:17:40,518 --> 00:17:44,188 ma, lo sai, l'ho trovato in un buco nelle assi del pavimento 328 00:17:44,230 --> 00:17:45,773 dopo aver strappato il tappeto. 329 00:17:45,815 --> 00:17:47,191 Ed è un pezzo di metallo, 330 00:17:47,233 --> 00:17:49,777 ma non sembra un frammento di proiettile. 331 00:17:49,819 --> 00:17:51,195 No, non lo fa. 332 00:17:51,237 --> 00:17:55,909 E penso che potrebbe essere un po 'di sangue. 333 00:17:55,950 --> 00:17:57,535 Questo è interessante. 334 00:17:57,577 --> 00:17:59,453 Veramente? Tu pensi? 335 00:17:59,495 --> 00:18:00,890 Sì, probabilmente non dovrei ti sto dicendo questo, 336 00:18:00,914 --> 00:18:04,667 ma la vittima ha avuto una puntura buco nel piede destro 337 00:18:04,709 --> 00:18:07,879 la dimensione di, um, diciamo, come la punta di un bastoncino da sci. 338 00:18:07,921 --> 00:18:09,047 Eh! 339 00:18:09,088 --> 00:18:10,924 Sono sorpreso che il team CSI abbia perso questo. 340 00:18:10,965 --> 00:18:14,761 Sì, era una specie di colpo di fortuna che l'ho persino visto. 341 00:18:14,802 --> 00:18:15,803 Uh, non lo so. 342 00:18:15,845 --> 00:18:17,931 È stato solo dopo che ho strappato il tappeto. 343 00:18:17,972 --> 00:18:20,391 Ci hai mai pensato entrare nel lavoro di polizia? 344 00:18:20,433 --> 00:18:21,559 Uh, ufficialmente? No, no! 345 00:18:21,601 --> 00:18:22,727 Perchè no? 346 00:18:22,769 --> 00:18:24,604 Non penso che la paga sia buona. 347 00:18:24,645 --> 00:18:25,855 (Ridacchiando) 348 00:18:25,897 --> 00:18:27,523 Bene, probabilmente hai ragione! 349 00:18:27,565 --> 00:18:28,524 Mm-hmm! 350 00:18:28,566 --> 00:18:30,109 Ma sei un naturale. 351 00:18:30,150 --> 00:18:31,694 Hmm, grazie! 352 00:18:31,736 --> 00:18:34,989 Ma, um, si, non credo di si poteva vederlo così come me 353 00:18:35,031 --> 00:18:36,741 se avessi quel tipo di pressione. 354 00:18:36,783 --> 00:18:38,701 Guardalo? 355 00:18:40,327 --> 00:18:43,831 Sì, non lo so, dopo averlo fatto 356 00:18:43,873 --> 00:18:47,418 per, cosa, tipo, 6 anni o qualcosa del genere, 357 00:18:47,460 --> 00:18:51,714 Ottengo flash o immagini simili di quello che potrebbe essere successo. 358 00:18:51,756 --> 00:18:52,840 Quindi sei davvero un sensitivo. 359 00:18:52,882 --> 00:18:54,926 Psicotico! Probabilmente è più simile. 360 00:18:54,968 --> 00:18:57,720 Uhm, sì, questo rende davvero io suono pazzo, no? 361 00:18:57,762 --> 00:18:59,138 Si. OK. 362 00:18:59,179 --> 00:19:01,181 Ti fa anche sembrare un detective. 363 00:19:03,810 --> 00:19:06,729 Comunque, probabilmente dovrei farlo questo è stato verificato, quindi ... 364 00:19:06,771 --> 00:19:08,230 Freddo! Si! Si! 365 00:19:08,272 --> 00:19:11,109 Fammi sapere se porta a qualcosa. 366 00:19:11,150 --> 00:19:12,359 Lo farò. OK. 367 00:19:12,401 --> 00:19:14,278 Grazie! Sì! 368 00:19:16,823 --> 00:19:18,324 (chiusura della porta) 369 00:19:18,365 --> 00:19:19,993 (clacson) 370 00:19:22,578 --> 00:19:24,455 Hey! 371 00:19:27,583 --> 00:19:30,419 Ehi, ho bisogno che tu tiri a campione di sangue da questo 372 00:19:30,461 --> 00:19:32,088 e metterlo alla prova contro Oliver Waxman. 373 00:19:32,130 --> 00:19:35,133 Che cos'è? Non lo so. 374 00:19:35,174 --> 00:19:36,401 Puoi anche vedere se è coerente 375 00:19:36,425 --> 00:19:37,569 con la ferita da puntura sul piede della vittima? 376 00:19:37,593 --> 00:19:38,761 Su di esso! 377 00:19:38,803 --> 00:19:39,846 Grazie! 378 00:19:39,887 --> 00:19:41,681 Ehi, prima di decollare, 379 00:19:41,722 --> 00:19:43,641 Ho qualcosa per te. 380 00:19:43,683 --> 00:19:47,520 Il CD di musica classica preso dall'appartamento della vittima. 381 00:19:47,561 --> 00:19:48,855 E? 382 00:19:48,896 --> 00:19:50,731 C'è qualcosa di strano al riguardo. 383 00:19:50,773 --> 00:19:53,526 A parte il fatto che la gente ascolta ancora i CD? 384 00:19:53,567 --> 00:19:55,778 Nessuna stampa 385 00:19:55,820 --> 00:19:57,071 Nemmeno la vittima? 386 00:19:57,113 --> 00:19:58,280 No! 387 00:19:58,322 --> 00:20:00,533 Quindi uno dei due morti indossava i guanti 388 00:20:00,574 --> 00:20:03,202 quando l'ha inserito nel CD giocatore o il killer ... 389 00:20:03,243 --> 00:20:06,080 L'assassino ha portato la sua colonna sonora. 390 00:20:07,665 --> 00:20:09,542 Grazie! 391 00:20:15,631 --> 00:20:17,383 (classica su stereo) 392 00:20:19,844 --> 00:20:22,429 Ognuno di voi ragazzi sa chi è questo? 393 00:20:23,639 --> 00:20:25,766 (schioccando le labbra) 394 00:20:25,808 --> 00:20:27,351 (volume crescente) Sei sicuro di te 395 00:20:27,393 --> 00:20:28,936 ragazzi non lo sapete? 396 00:20:28,978 --> 00:20:30,312 In un certo senso mi piace! 397 00:20:30,354 --> 00:20:31,731 UOMO: I Jonas Brothers! 398 00:20:31,772 --> 00:20:33,149 Dai! 399 00:20:33,191 --> 00:20:34,441 Sto cercando di lavorare qui! 400 00:20:34,483 --> 00:20:36,736 (personale che grida) 401 00:20:36,777 --> 00:20:39,947 Se ti dico chi è, lo spegnerai? 402 00:20:39,989 --> 00:20:41,032 Sai? 403 00:20:41,074 --> 00:20:43,201 No, ma sono un poliziotto del futuro. 404 00:20:43,242 --> 00:20:44,994 (segnale acustico del telefono cellulare) 405 00:20:45,036 --> 00:20:47,163 Siri, cos'è questa canzone? 406 00:20:48,330 --> 00:20:50,208 (segnale acustico del telefono cellulare) 407 00:20:50,249 --> 00:20:52,919 Jean-Baptiste Lully. 408 00:20:52,960 --> 00:20:54,712 Grazie! 409 00:20:57,006 --> 00:20:59,175 Ti serve una mano? 410 00:21:00,593 --> 00:21:02,887 O si? Dov'eri 5 ore fa? 411 00:21:02,929 --> 00:21:04,865 Stavo scoprendo se quello punta di metallo che hai trovato 412 00:21:04,889 --> 00:21:05,973 lavorato nel caso. 413 00:21:06,015 --> 00:21:07,349 Vero? 414 00:21:07,391 --> 00:21:09,602 Che ne dici di dirtelo con un drink? 415 00:21:09,643 --> 00:21:10,603 Uh ... 416 00:21:10,644 --> 00:21:12,939 Bene, ci sono altre cose 417 00:21:12,980 --> 00:21:15,858 che non mi dispiacerebbe scegliere anche il tuo cervello. 418 00:21:15,900 --> 00:21:17,610 (Ride) 419 00:21:17,651 --> 00:21:18,778 Che cosa? 420 00:21:18,819 --> 00:21:20,780 Fai questo lavoro per una settimana, 421 00:21:20,821 --> 00:21:24,533 non userai mai l'espressione "scegli il tuo cervello" mai più. 422 00:21:24,575 --> 00:21:28,037 Ah, giusto, giusto! Quindi, bevande? 423 00:21:28,079 --> 00:21:30,248 Posso cambiare prima? 424 00:21:30,289 --> 00:21:33,333 Perché? Stai benissimo in blu. 425 00:21:33,375 --> 00:21:35,586 Dammi un'ora. 426 00:21:39,381 --> 00:21:42,135 Quindi, l'assassino ha portato la sua musica? 427 00:21:42,176 --> 00:21:43,886 Questa è la teoria. 428 00:21:43,928 --> 00:21:45,846 Fa un'esecuzione drammatica. 429 00:21:45,888 --> 00:21:48,432 Penso che ci sia di più. 430 00:21:48,474 --> 00:21:51,393 La musica proveniva da un francese compositore del 1600, 431 00:21:51,435 --> 00:21:52,895 Jean-Baptiste Lully. 432 00:21:52,937 --> 00:21:55,355 Mai sentito parlare di lui. io ho dovuto cercare anche lui. 433 00:21:55,397 --> 00:21:58,442 Ha lavorato per un concerto molto carino il re di Francia scrivendo canzoni 434 00:21:58,484 --> 00:22:01,445 fino a quando non è stato espulso dal campo per il suo carattere morale basso, 435 00:22:01,487 --> 00:22:04,031 quale, a quel tempo, quello è dire davvero qualcosa. 436 00:22:04,073 --> 00:22:05,241 Interessante. 437 00:22:05,283 --> 00:22:07,701 Cosa c'entra questo con l'omicidio? 438 00:22:07,743 --> 00:22:09,036 È come è morto. 439 00:22:09,078 --> 00:22:11,330 Puntura autoinflitta ferita al piede. 440 00:22:11,371 --> 00:22:13,582 Ora, allora, invece di usare un testimone, 441 00:22:13,624 --> 00:22:17,003 i compositori hanno tenuto il tempo battendo un bastone appuntito per terra, 442 00:22:18,296 --> 00:22:19,839 che ha fatto, fino a un giorno, 443 00:22:19,880 --> 00:22:22,382 ha accoltellato accidentalmente se stesso nel piede. 444 00:22:22,424 --> 00:22:24,010 È morto di cancrena. 445 00:22:24,051 --> 00:22:25,261 Hmm! 446 00:22:25,303 --> 00:22:27,930 Quindi, il killer accoltella il vittima al piede ... 447 00:22:27,972 --> 00:22:30,808 E si rompe accidentalmente dalla punta del personale 448 00:22:30,850 --> 00:22:32,059 nella tavola del pavimento. 449 00:22:32,101 --> 00:22:34,770 OK, qual è la connessione qui? 450 00:22:34,812 --> 00:22:38,356 Non ne ho assolutamente idea. Hmm ... 451 00:22:38,398 --> 00:22:40,651 Ma se questa cosa accoltellante musicale 452 00:22:40,693 --> 00:22:41,819 è un biglietto da visita, 453 00:22:41,861 --> 00:22:43,779 allora potremmo vedere una performance del bis. 454 00:22:43,821 --> 00:22:45,031 Ben fatto! Grazie! 455 00:22:45,072 --> 00:22:46,615 Ci ho pensato sulla strada. 456 00:22:46,657 --> 00:22:48,366 Veramente buono. Dio mio! Oh mamma! 457 00:22:48,408 --> 00:22:50,828 OK, dobbiamo prenderci cura di questo prima che si asciughi! 458 00:22:50,870 --> 00:22:53,622 No va bene! Sai, vino rosso. 459 00:22:53,664 --> 00:22:54,724 Sono abbastanza sicuro che sia fatto. 460 00:22:54,748 --> 00:22:57,710 Dai! Fidati di me. Sono un professionista. 461 00:23:01,463 --> 00:23:04,466 Quindi, come entra qualcuno la tua linea di lavoro, comunque? 462 00:23:04,508 --> 00:23:06,384 Questa è una domanda giusta! 463 00:23:06,426 --> 00:23:07,887 Bene, dopo il liceo, 464 00:23:07,928 --> 00:23:10,430 Ho trovato lavoro in un motel come donna delle pulizie, 465 00:23:10,472 --> 00:23:13,976 e dopo circa un anno o giù di lì, Sono entrato per pulire una stanza, 466 00:23:14,018 --> 00:23:17,021 e ho trovato un ragazzo che lo avrebbe fatto si sparò in faccia. 467 00:23:17,063 --> 00:23:18,689 Non l'ho visto arrivare. 468 00:23:18,731 --> 00:23:20,816 Si, parlamene. 469 00:23:20,858 --> 00:23:22,818 Quindi, dopo che la polizia ha fatto le loro cose, 470 00:23:22,860 --> 00:23:25,571 i proprietari mi hanno offerto $ 500 per ripulire il casino, 471 00:23:25,612 --> 00:23:27,948 che era più di quanto farei in una settimana. 472 00:23:29,075 --> 00:23:30,951 Ciao! 473 00:23:32,410 --> 00:23:33,371 Oops! 474 00:23:33,411 --> 00:23:34,830 (entrambi ridacchiano) 475 00:23:34,872 --> 00:23:37,499 Quindi, è allora che ho capito Ho avuto lo stomaco per questo. 476 00:23:37,541 --> 00:23:39,585 Ho scoperto che era una cosa reale. 477 00:23:39,626 --> 00:23:41,712 Ho iniziato a seguire alcuni corsi di bio-recupero, 478 00:23:41,754 --> 00:23:44,464 ho avuto lo strano concerto qua e là, 479 00:23:44,506 --> 00:23:48,010 e in breve tempo sono diventato la regina pulita della scena del crimine 480 00:23:48,052 --> 00:23:49,511 vedi in piedi davanti a te. 481 00:23:49,553 --> 00:23:51,513 Hai una qualità regale su di te. 482 00:23:51,555 --> 00:23:52,890 Grazie mille. 483 00:23:52,932 --> 00:23:54,225 Sai, non è così tanto 484 00:23:54,267 --> 00:23:56,269 sui soldi e il glamour più. 485 00:23:56,310 --> 00:23:57,853 (Ride) 486 00:23:57,895 --> 00:24:01,232 Questo potrebbe sembrare sciocco, ma in qualche modo, 487 00:24:01,274 --> 00:24:03,276 Sento che sto aiutando a fare la differenza. 488 00:24:03,317 --> 00:24:06,153 Sai, quando qualcosa succede davvero brutto, 489 00:24:06,195 --> 00:24:08,697 ripulirlo per le persone colpite, 490 00:24:08,739 --> 00:24:12,159 Mi piace pensare di aiutare asciugare il dolore 491 00:24:12,201 --> 00:24:14,536 così possono iniziare ad andare avanti. 492 00:24:15,579 --> 00:24:17,497 Non sembra affatto sciocco. 493 00:24:21,627 --> 00:24:24,671 Là! Hai finito, signore. 494 00:24:29,051 --> 00:24:30,468 Beh ... sono così. 495 00:24:30,510 --> 00:24:31,469 Sono così. 496 00:24:31,511 --> 00:24:32,512 OK. 497 00:24:32,554 --> 00:24:34,432 Grazie per il drink! 498 00:24:34,472 --> 00:24:37,435 Sì, grazie per il tuo aiuto e, um, per la tua compagnia. 499 00:24:37,475 --> 00:24:39,228 Prego. È stato divertente. 500 00:24:39,270 --> 00:24:41,688 Si! Sì, ok. 501 00:24:41,730 --> 00:24:45,067 È stato un piacere fare affari con te. 502 00:24:49,029 --> 00:24:51,240 Ci vediamo! 503 00:24:51,282 --> 00:24:54,701 "È un piacere fare affari con te." 504 00:24:56,120 --> 00:24:57,997 Idiota! 505 00:24:58,038 --> 00:24:59,581 (Ridacchiando) 506 00:25:03,961 --> 00:25:06,839 (avvicinandosi ai passi) 507 00:25:09,383 --> 00:25:13,804 ("Marche Pour la Cérémonie des Turcs" di Jean-Baptiste Lully - in stereo) 508 00:25:13,846 --> 00:25:15,889 (polo che batte ritmicamente) 509 00:25:15,931 --> 00:25:17,433 (Urlando) 510 00:25:40,373 --> 00:25:43,292 (Squillo) 511 00:25:50,216 --> 00:25:51,758 (Squillo) 512 00:25:51,800 --> 00:25:53,469 (Sospirando) 513 00:25:55,762 --> 00:25:57,097 Ciao? 514 00:25:57,139 --> 00:26:01,227 Hey! Sono Nick. È un buon momento? 515 00:26:01,268 --> 00:26:03,103 Oh! Si. No si! 516 00:26:03,145 --> 00:26:04,562 Ciao! È ottimo! 517 00:26:04,604 --> 00:26:06,148 Non sei in palestra? 518 00:26:06,190 --> 00:26:07,733 No! 519 00:26:07,774 --> 00:26:10,319 Da allora non sono più andato in palestra quella mattina sei venuto. 520 00:26:10,361 --> 00:26:12,446 Voglio dire "buono", ma sembra strano, 521 00:26:12,488 --> 00:26:13,507 a meno che non stiamo ancora parlando in codice. 522 00:26:13,531 --> 00:26:15,991 Oh sì, stiamo ancora parlando in codice. 523 00:26:16,033 --> 00:26:19,537 Il motivo per cui sto chiamando è quello Potrei avere un lavoro per te. 524 00:26:19,577 --> 00:26:22,664 (donna alla radio della polizia, indistinta) 525 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 Ciao! Sì, ho appena ricevuto una chiamata da ... 526 00:26:30,464 --> 00:26:32,258 No va bene. Va bene! Hey! 527 00:26:32,299 --> 00:26:33,509 Ciao! Grazie. 528 00:26:33,551 --> 00:26:35,344 Grazie per essere venuto. Si. 529 00:26:35,386 --> 00:26:38,097 Sai, ci vorrà un po ' 530 00:26:38,138 --> 00:26:40,224 prima che io possa fare qualcosa qui, giusto? 531 00:26:40,266 --> 00:26:43,269 Sì, non ti ho chiamato per pulire il posto. 532 00:26:43,310 --> 00:26:44,978 Bene, allora cosa? 533 00:26:45,020 --> 00:26:46,164 Speravo che avresti preso una pugnalata 534 00:26:46,188 --> 00:26:48,648 nel vedere cosa hai pensato è successo qui. 535 00:26:48,690 --> 00:26:49,983 Una pugnalata? Veramente? 536 00:26:50,025 --> 00:26:51,527 Sì, mi sono pentito di averlo detto 537 00:26:51,569 --> 00:26:52,921 non appena è uscito dalla mia bocca. 538 00:26:52,945 --> 00:26:54,238 (Ridacchiando) 539 00:26:54,280 --> 00:26:56,907 Senti, non lo so. Mi sentirei strano. 540 00:26:56,949 --> 00:26:57,991 Non ... Io ... 541 00:26:58,033 --> 00:26:59,410 Dai un'occhiata in giro, 542 00:26:59,452 --> 00:27:00,594 dammi la tua lettura sulla scena. 543 00:27:00,618 --> 00:27:01,888 Non sei impazzito per niente. 544 00:27:01,912 --> 00:27:05,665 È solo ... sono gentile di contro qui, 545 00:27:05,707 --> 00:27:08,377 e potrei usare tutto aiuto che potrei ottenere. 546 00:27:12,089 --> 00:27:13,591 OK. 547 00:27:13,631 --> 00:27:14,967 Grazie. 548 00:27:15,008 --> 00:27:16,218 Mm-hmm. 549 00:27:21,807 --> 00:27:23,100 Chi era? 550 00:27:23,142 --> 00:27:25,936 NICK: Il ragazzo si chiamava Anton Duncan. 551 00:27:25,978 --> 00:27:27,687 44 anni, single. 552 00:27:27,729 --> 00:27:29,315 E un musicista? 553 00:27:29,356 --> 00:27:31,024 Lo era. 554 00:27:31,066 --> 00:27:35,070 Ora è un-beh, era un insegnante di musica del liceo. 555 00:27:35,112 --> 00:27:38,324 Ragazzi, possiamo prendere la stanza, per favore? 556 00:27:38,365 --> 00:27:39,783 Grazie. 557 00:27:39,825 --> 00:27:41,535 (sirena che piange a distanza) 558 00:27:41,577 --> 00:27:43,579 È tutto tuo. 559 00:27:49,667 --> 00:27:52,670 Anche questa volta c'era musica? 560 00:27:52,712 --> 00:27:54,214 Sì, come lo sai? 561 00:27:54,256 --> 00:27:56,967 Ferita al piede. Ho appena pensato. 562 00:27:57,009 --> 00:27:58,260 Destra. 563 00:28:01,763 --> 00:28:03,681 (Ansimante) 564 00:28:06,768 --> 00:28:07,853 Sì ok? 565 00:28:07,894 --> 00:28:09,605 Si. 566 00:28:09,647 --> 00:28:13,859 Sì, sono ... Non sono abituato al corpo che è ancora qui. 567 00:28:15,068 --> 00:28:18,489 Bene, hai avuto la sensazione di qualcosa? 568 00:28:18,531 --> 00:28:20,634 Voglio dire, non sembra c'è stata una lotta questa volta, 569 00:28:20,658 --> 00:28:22,075 ma tu sai, 570 00:28:22,117 --> 00:28:24,203 non è niente il tuo splatter l'analista non può dirtelo. 571 00:28:24,244 --> 00:28:27,705 Stai collaborando con la cameriera psichica? 572 00:28:27,747 --> 00:28:31,627 Bene, a differenza della mia compagna, lei lavora davvero con me. 573 00:28:31,669 --> 00:28:33,671 Sai, da quello che sento lei è l'unica ragione 574 00:28:33,711 --> 00:28:34,772 ultimamente hai chiuso i casi. 575 00:28:34,796 --> 00:28:36,756 Beh, ehi, se pensi che sia così brava, 576 00:28:36,798 --> 00:28:38,217 dovresti collaborare con lei, quindi. 577 00:28:38,258 --> 00:28:41,261 OK, lo farò. Si, come no. 578 00:28:41,303 --> 00:28:44,764 La decisione più semplice che ho dovuto fare da quando devo Homicide. 579 00:28:44,806 --> 00:28:45,974 Sei serio? 580 00:28:46,016 --> 00:28:47,518 Si! Tu sei? 581 00:28:50,604 --> 00:28:51,938 OK. 582 00:28:55,526 --> 00:28:57,611 Cosa è appena successo? Sei stato promosso. 583 00:28:57,653 --> 00:28:59,029 Stava scherzando. Non lo ero. 584 00:29:00,239 --> 00:29:01,490 Non posso essere il tuo partner. 585 00:29:01,532 --> 00:29:02,842 Non ufficialmente, ma c'è niente ti ferma 586 00:29:02,866 --> 00:29:04,326 dall'offrire la tua opinione. 587 00:29:04,368 --> 00:29:07,329 Tranne il fatto che io non ha assolutamente alcuna formazione. 588 00:29:07,371 --> 00:29:09,415 In passato hai contribuito a risolvere un caso di omicidio. 589 00:29:09,456 --> 00:29:10,499 Una volta! Questo è ancora uno 590 00:29:10,500 --> 00:29:11,542 di quanto ho risolto. 591 00:29:11,584 --> 00:29:12,876 Dai. Sarà divertente. 592 00:29:12,918 --> 00:29:14,086 (Ridacchiando) 593 00:29:14,127 --> 00:29:15,546 Divertimento? 594 00:29:17,423 --> 00:29:19,925 OK, beh, non divertente, ma ... 595 00:29:19,966 --> 00:29:21,051 (Sospirando) 596 00:29:21,093 --> 00:29:22,177 Dai. 597 00:29:23,262 --> 00:29:24,430 Bene, se c'è qualcuno 598 00:29:24,471 --> 00:29:25,490 che sembra aver bisogno di aiuto, 599 00:29:25,514 --> 00:29:26,932 sei tu. 600 00:29:26,973 --> 00:29:29,518 NICK: OK, quindi ecco cosa abbiamo finora. 601 00:29:29,560 --> 00:29:32,312 Ora, entrambe le vittime sono state colpite a distanza ravvicinata con un 9 mm, 602 00:29:32,354 --> 00:29:34,856 probabilmente un silenziatore, da allora nessuno ha sentito uno sparo. 603 00:29:34,898 --> 00:29:35,815 Mm-hmm. 604 00:29:35,857 --> 00:29:37,651 Non ci sono segni di entrata forzata, 605 00:29:37,693 --> 00:29:39,695 nulla è stato denunciato rubato. 606 00:29:39,737 --> 00:29:42,656 Non c'è DNA pertinente o impronte digitali lasciate sulla scena. 607 00:29:42,698 --> 00:29:44,908 Entrambe le vittime hanno avuto una puntura ferita al piede, 608 00:29:44,950 --> 00:29:47,286 e abbiamo trovato lo stesso CD, 609 00:29:47,327 --> 00:29:49,180 che penso che possiamo supporre è stato lasciato di proposito. 610 00:29:49,204 --> 00:29:51,081 OK, quindi possiamo assumere anche 611 00:29:51,123 --> 00:29:52,308 che questi omicidi sono collegati. 612 00:29:52,332 --> 00:29:53,459 Destra. 613 00:29:53,500 --> 00:29:55,168 Ora dobbiamo solo capire 614 00:29:55,210 --> 00:29:57,087 come sono collegate le 2 vittime. 615 00:29:57,129 --> 00:29:58,922 Hmm ... Qualche idea? 616 00:29:58,964 --> 00:30:00,799 (Sospirando) 617 00:30:00,840 --> 00:30:04,678 Un ricco uomo d'affari e un musicista rotto. 618 00:30:04,720 --> 00:30:06,972 Voglio dire, qualunque cosa sia, è ... 619 00:30:07,013 --> 00:30:08,307 Non è ovvio 620 00:30:08,348 --> 00:30:10,392 Bene, puoi andare dai media per chiedere aiuto? 621 00:30:10,434 --> 00:30:13,395 Anche se volessi, sono su un ordine di bavaglio dal capitano. 622 00:30:13,437 --> 00:30:14,730 Perché non vorresti? 623 00:30:14,772 --> 00:30:16,649 Perché il secondo che diventiamo pubblici 624 00:30:16,690 --> 00:30:18,275 che questi omicidi sono collegati, 625 00:30:18,317 --> 00:30:19,735 oltre a provocare il panico generale, 626 00:30:19,777 --> 00:30:22,696 saremo impantanati da ogni lavoro impazzito in città 627 00:30:22,738 --> 00:30:23,656 farsi avanti e confessare. 628 00:30:23,697 --> 00:30:24,740 Oh. 629 00:30:24,782 --> 00:30:26,158 Che mi ricorda 630 00:30:26,199 --> 00:30:28,285 e sono sicuro di non doverti dire questo, 631 00:30:28,327 --> 00:30:30,537 ma non puoi parlare su questo caso a chiunque. 632 00:30:30,579 --> 00:30:33,582 Non dovresti parlare su questo caso per me. 633 00:30:33,624 --> 00:30:36,209 Vero. Una ragione in più per tenerlo tra di noi. 634 00:30:36,251 --> 00:30:38,128 Ho abbastanza persone nel mio dipartimento 635 00:30:38,170 --> 00:30:40,297 sperando di vedermi inciampare fuori dai cancelli. 636 00:30:40,339 --> 00:30:43,008 Sì, ho avuto la sensazione oggi sulla scena del crimine 637 00:30:43,049 --> 00:30:45,344 che non sei esattamente il re del ritorno a casa. 638 00:30:45,385 --> 00:30:46,762 Si. 639 00:30:46,804 --> 00:30:48,472 Che cosa succede? 640 00:30:48,514 --> 00:30:50,265 (Nick sospira) 641 00:30:50,307 --> 00:30:53,143 Quando ho lavorato Vice, l'ho scoperto 642 00:30:53,185 --> 00:30:55,479 che un paio di ragazzi nel mio il dipartimento stava prendendo bustarelle. 643 00:30:55,521 --> 00:30:59,899 Gli affari interni stavano guardando su di loro, e ho collaborato. 644 00:30:59,941 --> 00:31:01,151 Oh! 645 00:31:01,193 --> 00:31:03,821 Furono licenziati e, beh, 646 00:31:03,862 --> 00:31:07,866 diciamo solo che il blu il muro del silenzio è reale. 647 00:31:07,907 --> 00:31:10,910 È diventato così male che ho avuto per trasferire i recinti. 648 00:31:10,952 --> 00:31:13,622 Oof! E la promozione dell'omicidio? 649 00:31:13,664 --> 00:31:15,165 (Ridacchiando) 650 00:31:15,207 --> 00:31:17,042 Sì, era già in lavorazione, 651 00:31:17,083 --> 00:31:20,253 ma la gente voleva assumerlo è stato il rimborso per aiutare IAD. 652 00:31:20,295 --> 00:31:22,255 Te ne penti? 653 00:31:23,465 --> 00:31:25,008 Non per un secondo. 654 00:31:25,050 --> 00:31:26,635 Veramente? Mm-hmm. 655 00:31:26,677 --> 00:31:29,722 Sai, molti poliziotti, loro avrebbe guardato dall'altra parte, 656 00:31:29,763 --> 00:31:32,307 ma nel bene o nel male, Non sono cablato in questo modo. 657 00:31:32,349 --> 00:31:35,227 La gente ha detto che lo avrei fatto arrestare mia madre. 658 00:31:35,268 --> 00:31:36,436 (Ridacchiando) 659 00:31:36,478 --> 00:31:37,604 Vorresti? 660 00:31:37,646 --> 00:31:39,231 Non senza probabile causa. 661 00:31:39,272 --> 00:31:40,816 (Ride) 662 00:31:40,858 --> 00:31:42,860 Oh, è così bianco e nero. 663 00:31:42,901 --> 00:31:46,321 Questa è una delle cose che io come per il sistema giudiziario. 664 00:31:46,363 --> 00:31:47,573 OK, andiamo. 665 00:31:47,614 --> 00:31:50,033 Il sistema giudiziario è appena in bianco e nero. 666 00:31:50,075 --> 00:31:51,827 No, ma aspira a esserlo. 667 00:31:51,869 --> 00:31:53,871 E anche tu? 668 00:31:53,912 --> 00:31:55,497 Mi piace la chiarezza. 669 00:31:55,539 --> 00:31:57,499 Mi piace sapere dove si trova la linea 670 00:31:57,541 --> 00:31:59,418 e da che parte sto. 671 00:31:59,459 --> 00:32:03,255 OK, quindi, diciamo, ipoteticamente, tua madre ha ucciso qualcuno? 672 00:32:03,296 --> 00:32:04,423 (Ridacchiando) 673 00:32:04,464 --> 00:32:06,049 Dovrebbe andare in prigione. 674 00:32:06,091 --> 00:32:08,802 E se avesse ucciso qualcuno che ti difendeva? 675 00:32:08,844 --> 00:32:11,012 Quindi non ha infranto la legge. 676 00:32:11,054 --> 00:32:13,432 OK, ma per quanto riguarda la giustizia, allora? 677 00:32:13,473 --> 00:32:15,475 Che ne dici? 678 00:32:15,517 --> 00:32:18,437 Il sistema non sempre funziona un buon lavoro nel consegnarlo. 679 00:32:18,478 --> 00:32:21,732 Forse no, ma è il cosa migliore che abbiamo. 680 00:32:21,774 --> 00:32:23,650 No, vero? Veramente? 681 00:32:23,692 --> 00:32:25,336 Sento che prendere quella posizione ti rimuove 682 00:32:25,360 --> 00:32:27,362 da qualsiasi tipo di responsabilità personale. 683 00:32:27,404 --> 00:32:29,239 Ehi, mi sono preso la responsabilità, 684 00:32:29,281 --> 00:32:31,008 e l'ho pagato per dover accendere 2 ragazzi 685 00:32:31,032 --> 00:32:31,991 che ho considerato miei amici. 686 00:32:32,033 --> 00:32:33,076 Sì, ma nel tuo caso, 687 00:32:33,118 --> 00:32:34,721 la legge è in linea con la giustizia. 688 00:32:34,745 --> 00:32:36,138 E i tempi in cui non lo fa? 689 00:32:36,162 --> 00:32:38,373 Senti, il mio lavoro è arrestare i criminali. 690 00:32:38,415 --> 00:32:40,166 Non è per giudicarli. 691 00:32:42,001 --> 00:32:43,545 OK. 692 00:32:43,587 --> 00:32:46,965 Sì, credo di esserci appena stato sfinito da troppe scene del crimine 693 00:32:47,006 --> 00:32:51,428 dove la gente non meritava cosa è successo a loro. 694 00:32:51,470 --> 00:32:52,846 Ti sento. 695 00:32:52,888 --> 00:32:54,741 Ma poi di nuovo, ho anche stato alla mia giusta quota 696 00:32:54,765 --> 00:32:57,434 dove le vittime meritavano esattamente quello che hanno ottenuto. 697 00:32:57,476 --> 00:33:00,145 E metti meno sforzi per pulirli? 698 00:33:00,186 --> 00:33:01,563 No. 699 00:33:01,605 --> 00:33:03,106 Esattamente. 700 00:33:03,148 --> 00:33:06,276 E anche se lo scoprissi questi 2 ragazzi ce l'hanno fatta arrivare, 701 00:33:06,318 --> 00:33:09,070 Devo ancora fare lo stesso sforzo 702 00:33:09,112 --> 00:33:10,238 nell'arresto del killer. 703 00:33:10,280 --> 00:33:12,532 Ricordami di non infrangere la legge intorno a te! 704 00:33:12,574 --> 00:33:14,868 Eccoti! Eh! 705 00:33:14,910 --> 00:33:17,162 E ... e sei vivo! Guarda quello! 706 00:33:17,203 --> 00:33:20,624 Ehi, Danny! Come va? 707 00:33:20,666 --> 00:33:22,250 Dennis. Mi chiamo Dennis. 708 00:33:22,292 --> 00:33:24,002 Mm-hmm, è quello che ho detto. 709 00:33:24,043 --> 00:33:26,129 Come stai? 710 00:33:26,171 --> 00:33:29,257 Oh, come sto? Non comportarti così felice di vedermi! 711 00:33:29,299 --> 00:33:30,717 Oh scusa! 712 00:33:30,759 --> 00:33:33,470 Mi dispiace non ho chiamato o scritto o inviato per e-mail o altro. 713 00:33:33,512 --> 00:33:34,805 Sono appena stato occupato. 714 00:33:34,847 --> 00:33:37,933 Oh, occupato! Troppo ... troppo occupato per cortesia comune? 715 00:33:37,975 --> 00:33:40,411 Vedo che non lo sei stato anche tu occupato ad uscire in altre date. 716 00:33:40,435 --> 00:33:41,687 Ehi, avviso spoiler, amico! 717 00:33:41,728 --> 00:33:43,355 Ti fregerà, 718 00:33:43,396 --> 00:33:44,898 sgattaiolare fuori la mattina 719 00:33:44,940 --> 00:33:47,317 e poi fai finta di non esistere! 720 00:33:47,359 --> 00:33:49,277 Così... 721 00:33:51,446 --> 00:33:53,657 Arrivederci, Danny. 722 00:33:54,950 --> 00:33:56,952 Dennis! 723 00:33:58,996 --> 00:34:00,205 Ooh! 724 00:34:00,246 --> 00:34:01,748 (ridacchiando): Ahi! 725 00:34:01,790 --> 00:34:03,917 Era un tuo amico? 726 00:34:03,959 --> 00:34:07,629 Si! È quello che Sono andato in palestra con. 727 00:34:07,671 --> 00:34:10,340 Veramente? Veramente? Quel ragazzo? 728 00:34:10,382 --> 00:34:11,758 Si. 729 00:34:11,800 --> 00:34:13,844 Voleva uscire di nuovo, e ho detto di sì, 730 00:34:13,886 --> 00:34:15,053 ma non volevo. 731 00:34:15,094 --> 00:34:17,138 E hai pensato che se lo avessi ignorato, 732 00:34:17,180 --> 00:34:18,682 che avrebbe ottenuto la foto? 733 00:34:18,724 --> 00:34:21,476 Sì, certo, ma lui continuato a chiamare e inviare e-mail. 734 00:34:21,518 --> 00:34:23,186 Siamo stati tutti lì. Si. 735 00:34:23,228 --> 00:34:25,397 I pazzi stand di una notte ti perseguitano? 736 00:34:25,438 --> 00:34:26,690 Hmm! Storia della mia vita. 737 00:34:26,732 --> 00:34:28,149 È la storia della tua vita? 738 00:34:28,191 --> 00:34:30,402 Che cosa? Le donne non possono resistere a un uomo in uniforme. 739 00:34:30,443 --> 00:34:31,653 (Ride) 740 00:34:31,695 --> 00:34:33,613 Tranne che indossi abiti da strada! 741 00:34:33,655 --> 00:34:35,490 Le donne non possono resistere a un uomo 742 00:34:35,532 --> 00:34:38,035 in abiti da strada di gusto anonimo. 743 00:34:38,076 --> 00:34:39,285 OK. 744 00:34:39,327 --> 00:34:41,079 Saluti! 745 00:34:43,749 --> 00:34:45,834 Grazie per essere uscito stasera. 746 00:34:45,876 --> 00:34:47,502 Sì, mi sono divertito. 747 00:34:47,544 --> 00:34:50,589 Anche se ne abbiamo diversi filosofie morali? 748 00:34:50,630 --> 00:34:52,257 Soprattutto per quello. 749 00:34:52,298 --> 00:34:53,675 Veramente? 750 00:34:53,717 --> 00:34:56,887 Il fatto che tu sappia in cosa credi 751 00:34:56,929 --> 00:34:59,890 e non hai paura di difenderti, 752 00:34:59,932 --> 00:35:01,850 è una qualità attraente. 753 00:35:05,854 --> 00:35:07,272 Uh, wow, io ... 754 00:35:07,313 --> 00:35:08,481 Hmm ... 755 00:35:08,523 --> 00:35:10,067 Devo aver letto male i segni. 756 00:35:10,108 --> 00:35:11,902 No, no, no! Scusa, non l'hai fatto. 757 00:35:11,944 --> 00:35:13,319 Ho solo una regola 758 00:35:13,361 --> 00:35:16,031 di incontri con poliziotti e persone con cui lavoro. 759 00:35:16,073 --> 00:35:18,658 Ah, capisco. 760 00:35:18,700 --> 00:35:23,080 Bene, allora buonanotte, collega! 761 00:35:23,121 --> 00:35:24,664 Buona notte! 762 00:35:28,209 --> 00:35:32,213 Forse era un donatore o un mecenate o qualcosa del genere. 763 00:35:32,255 --> 00:35:33,548 Perdono? 764 00:35:33,590 --> 00:35:36,342 Uh, il ragazzo ricco che è stato ucciso. Qual era il suo nome? 765 00:35:36,384 --> 00:35:38,804 Oliver Waxman. Si, come no. 766 00:35:38,845 --> 00:35:41,347 I ricchi sono sempre stati collegato agli artisti. 767 00:35:41,389 --> 00:35:43,224 Sono gli unici che possono permettersi 768 00:35:43,266 --> 00:35:45,477 per comprare ciò che l'artista vende. 769 00:35:45,518 --> 00:35:47,604 È davvero un buon istinto. 770 00:35:47,646 --> 00:35:48,939 Grazie! 771 00:35:48,981 --> 00:35:50,273 Si! 772 00:36:04,496 --> 00:36:05,956 COMANDANTE: tra 2 settimane 773 00:36:05,998 --> 00:36:08,583 e già mi sento a mio agio prendere decisioni sul personale. 774 00:36:11,377 --> 00:36:12,838 Cosa ti ha detto? 775 00:36:12,879 --> 00:36:14,380 Ha chiesto di essere rimosso dal caso, 776 00:36:14,422 --> 00:36:15,841 dice che non vuoi lavorare con lui. 777 00:36:15,882 --> 00:36:18,301 Beh, immagino che quella parte sia vera. 778 00:36:18,343 --> 00:36:20,846 Ha anche detto che stai lavorando con un pulitore della scena del crimine. 779 00:36:22,722 --> 00:36:24,474 Ho appena chiesto la sua opinione su alcune cose. 780 00:36:24,516 --> 00:36:27,853 Ha trovato delle prove. Lei è stata di grande aiuto. 781 00:36:27,894 --> 00:36:29,646 OK! 782 00:36:29,688 --> 00:36:30,939 ok? 783 00:36:30,981 --> 00:36:33,859 Cerca aiuto ovunque tu voglia, 784 00:36:33,900 --> 00:36:36,028 ma fallisci, dipende da te. 785 00:36:48,165 --> 00:36:50,042 Ciao, sono Det. Hopewell di nuovo. 786 00:36:50,083 --> 00:36:52,251 Mi hai appena mandato nella tua lista dei donatori. 787 00:36:52,293 --> 00:36:54,713 Speravo di poter ottenere anche la storia 788 00:36:54,754 --> 00:36:56,297 del tuo consiglio di amministrazione. 789 00:36:57,674 --> 00:36:58,860 Avevi ragione sul connessione di patrocinio. 790 00:36:58,884 --> 00:37:00,301 Perché? 791 00:37:00,343 --> 00:37:02,303 Come, Waxman, o come si chiama, 792 00:37:02,345 --> 00:37:03,972 è un donatore o qualcosa del genere? 793 00:37:04,014 --> 00:37:06,808 No, ma circa 15 anni fa, lui seduto nel consiglio di amministrazione 794 00:37:06,850 --> 00:37:09,978 allo stesso tempo che Anton Duncan ha suonato il violoncello. 795 00:37:10,020 --> 00:37:11,521 Ah! Grande! 796 00:37:13,106 --> 00:37:14,273 E adesso? 797 00:37:14,315 --> 00:37:16,401 Bene, se la musica classica li collega, 798 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 sarebbe una direzione abbastanza credibile 799 00:37:18,486 --> 00:37:19,612 cercare l'assassino. 800 00:37:19,654 --> 00:37:21,031 O forse la sua prossima vittima. 801 00:37:21,073 --> 00:37:22,448 Sì, il problema è 802 00:37:22,490 --> 00:37:24,993 ci sono molte persone collegato alla sinfonia 803 00:37:25,035 --> 00:37:26,203 durante quel periodo di tempo. 804 00:37:26,244 --> 00:37:27,996 Speriamo che qualcuno salti fuori. 805 00:37:28,038 --> 00:37:30,665 Di sicuro. Immagino quando lo sappiamo, lo vedremo. 806 00:37:30,707 --> 00:37:32,458 Noi? 807 00:37:34,044 --> 00:37:36,880 Non te ne andrai io pendo ora, vero? 808 00:37:36,922 --> 00:37:38,339 Bene, non fraintendermi. 809 00:37:38,381 --> 00:37:40,050 Interpretare poliziotti e ladri è divertente, 810 00:37:40,092 --> 00:37:43,011 ma sto iniziando a cadere dietro il mio lavoro di giorno. 811 00:37:43,053 --> 00:37:44,721 Cosa ne pensi di questo: 812 00:37:44,763 --> 00:37:46,305 Mi aiuti a risolvere questo 813 00:37:46,347 --> 00:37:49,517 e ti aiuterò a pulire la tua prossima scena del crimine. 814 00:37:52,104 --> 00:37:53,980 Tre. 815 00:37:54,022 --> 00:37:55,481 Scusami? 816 00:37:55,523 --> 00:37:58,276 Mi aiuterai a pulire il mio prossime 3 scene del crimine. 817 00:37:58,317 --> 00:37:59,402 Wow! 818 00:37:59,444 --> 00:38:00,695 (Ride) 819 00:38:00,737 --> 00:38:03,031 Hmm ... 820 00:38:03,073 --> 00:38:05,117 Fai un vero affare. 821 00:38:05,158 --> 00:38:06,910 Prendere o lasciare. 822 00:38:08,536 --> 00:38:09,955 Mm-hmm. 823 00:38:09,996 --> 00:38:11,414 Scusa, cosa? 824 00:38:11,456 --> 00:38:12,582 Prendilo. 825 00:38:12,624 --> 00:38:15,418 Sì! Vuoi iniziare adesso, pantaloni eleganti? 826 00:38:15,460 --> 00:38:16,878 Si. 827 00:38:16,920 --> 00:38:19,756 (sirena che piange a distanza) 828 00:38:19,798 --> 00:38:23,885 Quindi, ecco l'elenco di tutti quelli che sono riuscito a trovare 829 00:38:23,927 --> 00:38:25,762 associato alla sinfonia. 830 00:38:25,804 --> 00:38:26,763 (Ridacchiando) 831 00:38:26,805 --> 00:38:28,098 Sono tanti nomi! 832 00:38:28,140 --> 00:38:30,183 Negli ultimi 20 anni. 833 00:38:30,225 --> 00:38:31,434 Ora, ho pensato alla scommessa migliore 834 00:38:31,476 --> 00:38:33,979 è di inserirli nel banca dati dei casellari giudiziari. 835 00:38:34,020 --> 00:38:36,189 E spero solo questo maniaco omicida arriva? 836 00:38:36,231 --> 00:38:38,108 Esattamente. 837 00:38:38,150 --> 00:38:39,109 Inserimento dati. 838 00:38:39,151 --> 00:38:40,359 Che cosa? 839 00:38:40,401 --> 00:38:42,612 Niente! Sembra un venerdì sera divertente. 840 00:38:42,654 --> 00:38:43,822 È già venerdì? 841 00:38:43,863 --> 00:38:44,948 È stato tutto il giorno. 842 00:38:44,990 --> 00:38:46,199 Perché non me l'hai detto? 843 00:38:47,450 --> 00:38:49,077 (Sospirando) 844 00:38:50,162 --> 00:38:52,413 Sono sicuro che a Braxton non dispiacerà. 845 00:38:52,455 --> 00:38:54,540 (Ridacchiando) 846 00:38:54,582 --> 00:38:56,459 Ora possiamo fare un lavoro investigativo adeguato. 847 00:38:59,378 --> 00:39:02,465 Bello! Sapevo che eravate tutti ubriachi. 848 00:39:02,507 --> 00:39:03,883 (Ridacchiando) 849 00:39:03,925 --> 00:39:05,844 Non dirlo a nessuno 850 00:39:10,348 --> 00:39:11,808 Bene, ci ho trovato un altro taccheggiatore. 851 00:39:11,850 --> 00:39:13,143 Oh bene! 852 00:39:13,185 --> 00:39:15,312 Lo aggiungerò alla lista insieme ai jaywalker 853 00:39:15,353 --> 00:39:18,106 e papà deadbeat dietro sui loro assegni alimentari. 854 00:39:18,148 --> 00:39:19,899 Mm-hmm. Bello. 855 00:39:19,941 --> 00:39:21,442 Speravo che qualcuno lo avrebbe fatto 856 00:39:21,484 --> 00:39:23,653 ormai si è separato dal branco. 857 00:39:23,695 --> 00:39:26,323 Questo è il lavoro della polizia per te. Lento e costante. 858 00:39:26,364 --> 00:39:29,742 Abbiamo decisamente ridotto la parte lenta. 859 00:39:29,784 --> 00:39:32,578 Sai cosa? Diamo 5 minuti. 860 00:39:32,620 --> 00:39:34,706 Puoi eseguire il nome dei tuoi ex. 861 00:39:34,747 --> 00:39:35,874 Veramente? O si! 862 00:39:35,915 --> 00:39:36,875 L'ho fatto per tutte le mie ex ragazze. 863 00:39:36,916 --> 00:39:39,085 Si? Hai trovato qualcosa di buono? 864 00:39:39,127 --> 00:39:40,461 Solo dopo era troppo tardi 865 00:39:40,503 --> 00:39:42,064 e ho già capito che erano pazzi. 866 00:39:42,088 --> 00:39:43,464 Oh! Quindi hai un tipo! 867 00:39:43,506 --> 00:39:44,465 (Ride) 868 00:39:44,507 --> 00:39:46,259 Credo di si! 869 00:39:46,301 --> 00:39:48,511 Hai già eseguito il mio disco? 870 00:39:49,888 --> 00:39:51,764 Se lo facessi, cosa troverei? 871 00:39:51,806 --> 00:39:52,724 Uh ... 872 00:39:52,765 --> 00:39:54,309 No, no, no! In realtà, aspetta un secondo. 873 00:39:54,351 --> 00:39:58,063 Lasciami indovinare. Uhm, ubriaco e condotta disordinata? 874 00:39:58,104 --> 00:39:59,105 Mm-hmm. 875 00:39:59,147 --> 00:40:00,249 Nudità pubblica? Si! Oh, sicuramente. 876 00:40:00,273 --> 00:40:01,542 Vorrei che la mia vita fosse così eccitante. 877 00:40:01,566 --> 00:40:03,151 Bene, la notte è ancora giovane. 878 00:40:03,193 --> 00:40:05,945 Oh ragazzo! Non minacciarmi con un buon momento. 879 00:40:05,987 --> 00:40:08,865 Whoa! Resisti! Aspetta un secondo. 880 00:40:08,907 --> 00:40:10,158 Circa 5 anni fa, 881 00:40:10,200 --> 00:40:12,285 uno dei ragazzi sul lista dei donatori, Gary Butler, 882 00:40:12,327 --> 00:40:14,704 è stato accusato di rapimento di una prostituta 883 00:40:14,746 --> 00:40:16,998 e tenerla rinchiusa per mesi. 884 00:40:17,040 --> 00:40:19,251 Oh Dio! 885 00:40:21,002 --> 00:40:24,089 La vittima si chiama Elizabeth Myers, 18 anni. 886 00:40:24,130 --> 00:40:25,798 Secondo la sua dichiarazione, 887 00:40:25,840 --> 00:40:29,468 stava lavorando come prostituta quando un giovanotto la raccolse. 888 00:40:29,510 --> 00:40:31,137 L'ha rinchiusa da qualche parte. 889 00:40:31,179 --> 00:40:34,140 È stata picchiata e violentata da più aggressori. 890 00:40:34,182 --> 00:40:35,141 Quanti? 891 00:40:35,183 --> 00:40:36,475 Non lo so. 892 00:40:36,517 --> 00:40:39,271 Dice che lo erano indossando travestimenti, mantelli, 893 00:40:39,312 --> 00:40:40,855 ben quattro alla volta. 894 00:40:40,897 --> 00:40:43,775 Voglio dire, sembra alcune cose malate e di culto. 895 00:40:43,816 --> 00:40:46,403 Mm-hmm. Come è uscita? 896 00:40:46,444 --> 00:40:47,862 Fammi vedere. Fammi vedere. 897 00:40:47,904 --> 00:40:51,741 È fuggita, ma l'edificio in cui è stata tenuta 898 00:40:51,783 --> 00:40:53,826 è stato affittato sotto il nome di Gary Butler, 899 00:40:53,868 --> 00:40:55,370 e lo ha identificato con gli sbirri. 900 00:40:55,412 --> 00:40:57,580 È andato in prigione? 901 00:40:57,622 --> 00:41:02,377 Non ci sono prove sufficienti per fare in modo che le cariche si attacchino. 902 00:41:02,419 --> 00:41:03,711 Come mai? 903 00:41:03,753 --> 00:41:06,047 Il rapporto tossicologico lo ha dimostrato era piuttosto drogata. 904 00:41:06,089 --> 00:41:08,758 Voglio dire, avrebbe potuto identificare qualcuno. 905 00:41:08,800 --> 00:41:10,760 Hmm ... Oh amico! 906 00:41:12,804 --> 00:41:14,306 Hmm? 907 00:41:14,347 --> 00:41:18,601 Elizabeth, ha appeso se stessa qualche anno fa. 908 00:41:22,230 --> 00:41:24,107 Sì ok? 909 00:41:24,149 --> 00:41:25,900 Si. 910 00:41:25,942 --> 00:41:29,446 Sì, è solo una storia triste. 911 00:41:29,487 --> 00:41:30,696 Si. 912 00:41:30,738 --> 00:41:33,783 Ehm, Gary sembra un vero psicopatico. 913 00:41:33,825 --> 00:41:35,510 Lo metterò in discussione ragazzo domani mattina. 914 00:41:35,534 --> 00:41:36,369 Vuoi taggarti? 915 00:41:36,411 --> 00:41:37,578 Non è illegale? 916 00:41:37,620 --> 00:41:39,705 Solo se dici a qualcuno che sei un poliziotto. 917 00:41:41,040 --> 00:41:42,417 Non lo so, Nick. 918 00:41:42,459 --> 00:41:44,061 Sento che lo siamo già spingendo questa cosa del partner 919 00:41:44,085 --> 00:41:45,128 un po 'troppo. 920 00:41:45,170 --> 00:41:47,130 Oh andiamo! Sei già in questo. 921 00:41:47,172 --> 00:41:48,798 Ti porterò per caffè e ciambelle 922 00:41:48,840 --> 00:41:50,383 e darti l'esperienza completa. 923 00:41:50,425 --> 00:41:53,011 Caffè e ciambelle? Uh Huh. 924 00:41:53,052 --> 00:41:54,637 Mi hai tenuto duro. 925 00:41:54,679 --> 00:41:56,348 Mm-hmm. 926 00:41:56,389 --> 00:41:57,556 Sì, ok. 927 00:41:57,598 --> 00:41:59,976 Perché non vai a casa e dormi un po '? 928 00:42:00,018 --> 00:42:01,478 Hmm va bene! 929 00:42:01,519 --> 00:42:03,771 Vado a prendere un taxi! 930 00:42:03,813 --> 00:42:04,939 Mm-hmm! 931 00:42:04,981 --> 00:42:06,441 Ok ciao! 932 00:42:06,483 --> 00:42:07,692 Buona notte! 933 00:42:09,527 --> 00:42:13,365 (sussurrando) Gary Butler, chi sei? 934 00:42:27,504 --> 00:42:29,839 Hai visto questo? 935 00:42:33,385 --> 00:42:34,677 Oh! 936 00:42:34,719 --> 00:42:35,678 Sì, "oh!" 937 00:42:35,720 --> 00:42:37,138 Hanno anche dettagli 938 00:42:37,180 --> 00:42:39,200 su questo là fuori francese angolo del compositore che ti è venuto in mente. 939 00:42:39,224 --> 00:42:41,518 Beh, non ho fatto trapelare nulla! 940 00:42:41,559 --> 00:42:44,103 Perché dovrei aumentare la pressione su me stesso per risolvere questo? 941 00:42:44,145 --> 00:42:45,539 Non lo so, forse tu voglio aumentare l'esposizione 942 00:42:45,563 --> 00:42:47,565 quindi sembri un colpo grosso quando lo fai. 943 00:42:47,606 --> 00:42:49,442 Grazie per il voto di fiducia, 944 00:42:49,443 --> 00:42:51,277 ma non è quello che è successo. 945 00:42:51,319 --> 00:42:53,988 - Chi altri hai raccontato la tua teoria oltre a me? - Nessuno. 946 00:42:54,030 --> 00:42:55,757 Che mi dici di quella donna? hai scaricato Braxton per? 947 00:42:55,781 --> 00:42:57,534 No, Morgan non lo perderebbe. 948 00:42:57,575 --> 00:42:59,869 Sai, comunque fuori, avevi ragione 949 00:42:59,911 --> 00:43:01,596 su questo aumentare la pressione per risolverlo. 950 00:43:01,620 --> 00:43:04,290 Bene, sto seguendo un vantaggio stamattina, ok? 951 00:43:04,332 --> 00:43:07,335 Bene, perché hai 48 ore per trovare un sospetto 952 00:43:07,377 --> 00:43:08,627 o sei fuori dal caso. 953 00:43:08,669 --> 00:43:11,130 (Sospirando) 954 00:43:15,260 --> 00:43:16,511 MORGAN: Due giorni? 955 00:43:16,553 --> 00:43:17,887 NICK: Sì! 956 00:43:17,929 --> 00:43:19,180 Non è giusto! 957 00:43:19,222 --> 00:43:21,516 Mi ha offerto la corda e l'ho presa. 958 00:43:21,558 --> 00:43:24,269 Il fatto che ci sto impiccarmi con esso, 959 00:43:24,310 --> 00:43:25,770 è colpa mia. 960 00:43:27,355 --> 00:43:29,542 Non hai menzionato il compositore angolo con qualcuno, vero? 961 00:43:29,566 --> 00:43:32,277 No certo che no. Io non intendo accusarti. 962 00:43:32,318 --> 00:43:33,903 Non ho idea di come sia uscito 963 00:43:33,945 --> 00:43:36,131 se il capitano è l'unico altra persona a cui l'ho detto. 964 00:43:36,155 --> 00:43:38,575 Beh, lei vuole liberarsi di te, giusto? 965 00:43:38,616 --> 00:43:40,452 Pensi che il mio capitano sia trapelato? 966 00:43:40,493 --> 00:43:41,827 Non lo so. 967 00:43:41,869 --> 00:43:44,163 Voglio dire, non riesco a pensare qualsiasi altra spiegazione. 968 00:43:44,205 --> 00:43:45,415 Bene, se è vero, 969 00:43:45,457 --> 00:43:48,460 allora ho praticamente finito per Omicidio. 970 00:43:48,501 --> 00:43:50,878 A meno che non troviamo l'assassino. 971 00:43:50,920 --> 00:43:54,257 Oh, è "noi" adesso, vero? 972 00:43:54,299 --> 00:43:55,841 Mm-hmm! 973 00:43:55,883 --> 00:43:58,636 Qual è il piano, partner? 974 00:43:58,677 --> 00:44:00,679 Bene, mettiamo in dubbio Gary Butler 975 00:44:00,721 --> 00:44:02,515 e vedi se c'è una sorta di connessione. 976 00:44:02,557 --> 00:44:04,350 Interrogarlo? Cosa gli dico? 977 00:44:04,392 --> 00:44:05,935 Non devi dire niente. 978 00:44:05,977 --> 00:44:07,686 Basta ascoltare e sembrare intimidatorio. 979 00:44:11,983 --> 00:44:14,193 Possiamo lavorarci su oltre. 980 00:44:14,235 --> 00:44:15,445 OK. 981 00:44:15,487 --> 00:44:18,281 (sirena che piange a distanza) 982 00:44:32,378 --> 00:44:33,963 Gary Butler? 983 00:44:34,005 --> 00:44:35,423 Si. 984 00:44:35,465 --> 00:44:37,925 Sono det. Hopewell. sono con l'unità Omicidio. 985 00:44:37,967 --> 00:44:39,594 Questo è il mio socio Morgan Sher. 986 00:44:39,636 --> 00:44:41,513 Vorremmo farti alcune domande. 987 00:44:41,554 --> 00:44:43,722 Che dire? 988 00:44:44,765 --> 00:44:45,933 Possiamo entrare? 989 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 Puoi mostrarmi il tuo badge? 990 00:45:04,494 --> 00:45:06,245 (Fischi) 991 00:45:06,287 --> 00:45:08,414 Wow! 992 00:45:09,457 --> 00:45:11,543 Bel posto! 993 00:45:11,584 --> 00:45:13,878 Grazie! 994 00:45:13,919 --> 00:45:16,172 Ti trasferisci e basta? 995 00:45:16,214 --> 00:45:20,552 No, mia moglie e mia figlia si stanno trasferendo. 996 00:45:20,593 --> 00:45:22,220 Non sei un po 'fuori dai tuoi tempi? 997 00:45:22,221 --> 00:45:23,846 Scusami? 998 00:45:23,888 --> 00:45:27,016 Sembra che tu stia aggiornando il tuo sistema di sicurezza. 999 00:45:27,058 --> 00:45:29,018 Sembra qualcosa che vorresti fare 1000 00:45:29,060 --> 00:45:31,312 mentre la tua famiglia lo era vivendo ancora con te. 1001 00:45:31,354 --> 00:45:34,982 Ci sono state alcune irruzioni nel quartiere ultimamente, 1002 00:45:35,024 --> 00:45:36,733 e io... 1003 00:45:36,775 --> 00:45:40,863 Va bene, signor Butler? tu sembra un po 'al limite. 1004 00:45:40,905 --> 00:45:44,075 Sì, beh, la polizia lo è a casa mia interrogandomi. 1005 00:45:44,116 --> 00:45:46,536 Che dire, non sono del tutto sicuro. 1006 00:45:48,037 --> 00:45:49,121 Ti dispiace se mi siedo? 1007 00:45:49,163 --> 00:45:50,122 (Grugnito) 1008 00:45:50,164 --> 00:45:52,083 Hai sentito parlare dei recenti omicidi 1009 00:45:52,124 --> 00:45:53,918 di Oliver Waxman e Anton Duncan? 1010 00:45:53,959 --> 00:45:56,962 Uhm, quelli sono quelli erano solo sul giornale? 1011 00:45:57,004 --> 00:45:58,297 Si. 1012 00:45:58,339 --> 00:46:00,258 Quindi, sì, io ... ne ho sentito parlare. 1013 00:46:00,299 --> 00:46:03,010 Sapevi perché sono le vittime? 1014 00:46:03,052 --> 00:46:04,178 No, perché dovrei? 1015 00:46:04,220 --> 00:46:06,972 Erano anche collegati alla sinfonia. 1016 00:46:07,014 --> 00:46:08,600 Anche? 1017 00:46:08,641 --> 00:46:11,269 Ho visto il tuo nome su a elenco dei donatori regolari. 1018 00:46:11,310 --> 00:46:14,731 Sì, beh, ho fatto l'errore di dare loro soldi. 1019 00:46:14,771 --> 00:46:16,023 Come è un errore? 1020 00:46:16,065 --> 00:46:17,275 Sai com'è. 1021 00:46:17,316 --> 00:46:20,069 Fai una donazione, continuano a perseguitarti. 1022 00:46:20,111 --> 00:46:22,530 Ma io non ... io no conosco davvero qualcuno lì. 1023 00:46:22,572 --> 00:46:24,240 L'ho fatto solo per una cancellazione fiscale 1024 00:46:24,282 --> 00:46:26,117 e mia moglie era in Lo schiaccianoci. 1025 00:46:27,910 --> 00:46:30,329 Cosa puoi dirmi di Elizabeth Myers? 1026 00:46:32,415 --> 00:46:34,500 (Scherno) 1027 00:46:36,210 --> 00:46:38,504 Era una truffatrice. 1028 00:46:38,546 --> 00:46:40,632 E? 1029 00:46:41,882 --> 00:46:44,594 E ha inventato un sacco di bugie su di me 1030 00:46:44,636 --> 00:46:46,845 e ho cercato di scuotermi per soldi, 1031 00:46:46,887 --> 00:46:48,490 ma la polizia ha capito le accuse erano false 1032 00:46:48,514 --> 00:46:50,057 e li lasciò cadere. 1033 00:46:50,099 --> 00:46:53,603 Tuttavia, la mia reputazione ha preso una grande colpito grazie a quella cagna psicopatica! 1034 00:46:53,645 --> 00:46:57,064 Quindi non ne hai altri connessioni con la sinfonia? 1035 00:46:57,106 --> 00:46:58,983 Non ho già risposto a questa domanda? 1036 00:46:59,024 --> 00:47:00,276 No, no! L'hai fatto, l'hai fatto! 1037 00:47:00,318 --> 00:47:03,904 Sto solo cercando di essere chiaro qui. 1038 00:47:03,946 --> 00:47:06,865 Quindi, se dovessi esaminare i tuoi record di telefono ed e-mail 1039 00:47:06,907 --> 00:47:07,992 per l'ultimo mese, 1040 00:47:08,033 --> 00:47:08,867 Non troverei nulla di contrario. 1041 00:47:08,909 --> 00:47:10,745 Non puoi farlo. 1042 00:47:10,787 --> 00:47:13,038 No, non senza un mandato, 1043 00:47:13,080 --> 00:47:14,749 ma non farò fatica 1044 00:47:14,791 --> 00:47:16,417 convincere un giudice a darmene uno 1045 00:47:16,459 --> 00:47:18,544 se posso dimostrare che è per la tua sicurezza. 1046 00:47:18,586 --> 00:47:19,796 Perché ... perché dovrebbe essere? 1047 00:47:19,836 --> 00:47:21,589 Perché se mi stai mentendo, 1048 00:47:21,631 --> 00:47:24,175 la tua vita potrebbe essere in grave pericolo. 1049 00:47:25,426 --> 00:47:28,763 Ma forse lo sai già. 1050 00:47:32,809 --> 00:47:34,331 Cos'è questo? Poliziotto cattivo, poliziotto muto? 1051 00:47:34,332 --> 00:47:35,852 Mr. Butler ... 1052 00:47:35,894 --> 00:47:37,355 Se hai altre domande, 1053 00:47:37,396 --> 00:47:39,273 per favore, parla con il mio avvocato. 1054 00:47:40,024 --> 00:47:41,693 Grazie per il tuo tempo. 1055 00:47:41,734 --> 00:47:43,277 Mm-hmm! 1056 00:47:47,031 --> 00:47:48,449 (espirando bruscamente) 1057 00:47:48,491 --> 00:47:50,493 C'è qualcosa in quel ragazzo. 1058 00:47:50,535 --> 00:47:51,868 Mi dà i brividi. 1059 00:47:51,910 --> 00:47:53,954 Sembrava che ti stesse mentendo? 1060 00:47:53,996 --> 00:47:55,080 Nessuna domanda. 1061 00:47:55,122 --> 00:47:57,082 Pensi che sappia chi è l'assassino? 1062 00:47:57,124 --> 00:47:58,334 Proprio alla fine, 1063 00:47:58,376 --> 00:48:00,419 è preoccupato di poter essere la prossima vittima. 1064 00:48:00,461 --> 00:48:03,297 Non sembra che lo sia sarà di grande aiuto, però. 1065 00:48:03,339 --> 00:48:04,841 Non consapevolmente, comunque. 1066 00:48:04,881 --> 00:48:06,258 Eh? 1067 00:48:06,300 --> 00:48:08,093 Se Gary è davvero coinvolto in qualche modo, 1068 00:48:08,135 --> 00:48:09,804 e ce ne sono altri ancora vivi, 1069 00:48:09,846 --> 00:48:11,681 potrebbe condurci fino a lui. 1070 00:48:11,723 --> 00:48:13,307 Oh! 1071 00:48:13,349 --> 00:48:16,477 Quindi lo stai spaventando di usare il suo telefono. 1072 00:48:16,519 --> 00:48:17,854 Abbastanza intelligente, eh? 1073 00:48:17,894 --> 00:48:19,313 Genio! 1074 00:48:27,154 --> 00:48:30,074 OK, i picchettamenti sono ufficialmente la cosa più noiosa 1075 00:48:30,115 --> 00:48:31,908 in tutto il mondo. 1076 00:48:31,950 --> 00:48:34,953 Bene, il trucco sta cercando di farlo trovare modi per ammazzare il tempo. 1077 00:48:34,995 --> 00:48:37,582 Tipo cosa? Giocare a I Spy? 1078 00:48:37,623 --> 00:48:39,083 Questa è un'opzione! 1079 00:48:39,124 --> 00:48:43,087 O potremmo, non lo so, 1080 00:48:43,128 --> 00:48:44,463 conoscersi meglio? 1081 00:48:45,757 --> 00:48:47,759 Questo è inappropriato. 1082 00:48:47,800 --> 00:48:49,009 Sto scherzando. 1083 00:48:49,051 --> 00:48:51,136 Ma non proprio. 1084 00:48:51,178 --> 00:48:53,264 Io spia qualcuno che non sta ascoltando 1085 00:48:53,305 --> 00:48:56,016 quando dico che non esco con persone con cui lavoro. 1086 00:48:56,058 --> 00:48:57,934 Cosa succede se vengo licenziato? 1087 00:48:57,976 --> 00:49:00,271 Quindi possiamo rivisitare le cose. Grande! 1088 00:49:00,312 --> 00:49:03,148 Non che avrei mai frequentato nessuno chi non riesce a trattenere un lavoro. 1089 00:49:03,190 --> 00:49:04,776 (entrambi ridono) 1090 00:49:04,817 --> 00:49:07,361 Ehi, guarda cosa abbiamo qui! 1091 00:49:07,403 --> 00:49:11,073 Spio un criminale stupido che ha preso la nostra esca. 1092 00:49:11,115 --> 00:49:13,242 Hmm! 1093 00:49:40,060 --> 00:49:41,270 Hmm? 1094 00:49:41,312 --> 00:49:42,979 Erano solo a casa mia. 1095 00:49:43,021 --> 00:49:44,816 Hanno fatto molte domande. 1096 00:49:44,857 --> 00:49:46,692 Penso che questo sia qualcosa che ... 1097 00:49:46,734 --> 00:49:50,571 Mr. Butler! È molto tempo che non ci si vede. 1098 00:49:50,613 --> 00:49:51,823 Sono Nick Hopewell. 1099 00:49:51,864 --> 00:49:54,158 Questo è il mio socio Morgan Sher. 1100 00:49:54,199 --> 00:49:56,118 E tu sei? 1101 00:49:57,994 --> 00:49:59,664 Adam Fowler. 1102 00:49:59,705 --> 00:50:01,916 Che cosa ci fa qui, signor Fowler? 1103 00:50:01,958 --> 00:50:05,544 Non sei davvero un fan della musica classica, vero? 1104 00:50:05,586 --> 00:50:07,922 No, sono più un tipo di ragazzo classico-rock. 1105 00:50:07,964 --> 00:50:10,967 Ma se fossi un fan, io sapresti chi sei? 1106 00:50:11,007 --> 00:50:12,635 È il direttore. 1107 00:50:12,677 --> 00:50:14,178 Come posso aiutarti? 1108 00:50:14,219 --> 00:50:16,263 Bene, il tuo amico qui ha affermato che 1109 00:50:16,305 --> 00:50:18,056 non conosceva nessuno di questo posto, 1110 00:50:18,098 --> 00:50:20,184 e poi ecco ed ecco, lui ci conduce direttamente a te, 1111 00:50:20,225 --> 00:50:22,728 il conduttore, di tutte le persone. 1112 00:50:22,770 --> 00:50:25,063 È un crimine di cui non sono a conoscenza? 1113 00:50:25,105 --> 00:50:26,315 No non lo è. 1114 00:50:26,357 --> 00:50:27,566 Ma ho una teoria 1115 00:50:27,608 --> 00:50:30,444 che potresti essere preso di mira da un serial killer. 1116 00:50:30,486 --> 00:50:32,488 Cosa te lo fa pensare? 1117 00:50:32,530 --> 00:50:33,906 Speravo in un certo senso 1118 00:50:33,948 --> 00:50:36,283 che potresti compilare alcuni degli spazi vuoti per me. 1119 00:50:36,325 --> 00:50:38,160 Non ho idea di come aiutarti. 1120 00:50:38,202 --> 00:50:40,120 Forse posso aiutarti ad aiutarmi. 1121 00:50:40,162 --> 00:50:41,998 Oliver Waxman e Anton Duncan sono morti. 1122 00:50:42,038 --> 00:50:43,666 Entrambi avevano legami con questo teatro. 1123 00:50:43,708 --> 00:50:45,001 Come fanno centinaia di persone. 1124 00:50:45,041 --> 00:50:47,461 Sì, ma Gary è l'unico uno che è stato accusato 1125 00:50:47,503 --> 00:50:48,921 di aver commesso un crimine atroce. 1126 00:50:48,963 --> 00:50:51,757 Ti avevo detto che quelle accuse erano state ritirate. 1127 00:50:51,799 --> 00:50:53,151 Non sto dicendo che l'hai fatto, Gary, 1128 00:50:53,175 --> 00:50:54,760 ma questo è il tipo di crimine 1129 00:50:54,802 --> 00:50:57,179 ciò può dare a qualcuno motivo di vendetta. 1130 00:50:57,221 --> 00:50:58,764 Se non stai dicendo che l'ha fatto, 1131 00:50:58,806 --> 00:51:00,725 allora qual è la base della tua preoccupazione? 1132 00:51:00,766 --> 00:51:02,601 Forse qualcuno pensa di averlo fatto. 1133 00:51:02,643 --> 00:51:04,562 Se pensava che fosse abbastanza importante 1134 00:51:04,603 --> 00:51:06,772 mentirmi sul suo relazione con te, 1135 00:51:06,814 --> 00:51:08,962 bene forse qualcuno potrebbe pensa di avere qualcosa 1136 00:51:08,963 --> 00:51:11,109 avere a che fare anche con questo. 1137 00:51:11,151 --> 00:51:14,947 Ma, ehi, se non lo fa risuona con te, 1138 00:51:14,989 --> 00:51:16,448 poi mi dispiace di aver perso tempo. 1139 00:51:18,034 --> 00:51:21,245 Adam, forse dovremmo ... 1140 00:51:21,286 --> 00:51:23,247 Chiedere a queste persone di andarsene? 1141 00:51:23,288 --> 00:51:25,499 Ottima idea, Gary! 1142 00:51:28,044 --> 00:51:31,547 Se uno di voi ha un cambiamento di cuore, 1143 00:51:31,589 --> 00:51:33,424 Chiamami. 1144 00:51:35,133 --> 00:51:39,471 Oh! E non aspetterei troppo a lungo. 1145 00:51:45,227 --> 00:51:47,354 Allora, cosa ne pensi? 1146 00:51:47,396 --> 00:51:49,815 Penso che abbiamo trovato la connessione. 1147 00:51:49,857 --> 00:51:51,650 Sono propenso ad essere d'accordo. 1148 00:51:51,692 --> 00:51:53,778 Ma? 1149 00:51:53,819 --> 00:51:57,239 Bene, Adam non lo fa davvero sembra che gli piacciano le donne. 1150 00:51:57,281 --> 00:52:00,743 Beh, non penso a nessuno a chi violenta le donne piacciono. 1151 00:52:00,785 --> 00:52:02,578 Buon punto. 1152 00:52:04,329 --> 00:52:07,041 Ad ogni modo, pensando che sappiamo chi sono i prossimi obiettivi 1153 00:52:07,083 --> 00:52:08,292 non ti salverà il lavoro. 1154 00:52:08,333 --> 00:52:09,686 Lo fa se ci avvicina all'assassino. 1155 00:52:09,710 --> 00:52:12,254 Se c'è una connessione tra le ragazze rapite ... 1156 00:52:12,296 --> 00:52:14,423 Come padre o fidanzato o qualcosa del genere? 1157 00:52:14,465 --> 00:52:15,591 Forse si 1158 00:52:15,633 --> 00:52:17,509 Immagino che ci siano molte possibilità. 1159 00:52:17,551 --> 00:52:20,220 Quindi dobbiamo restringere la nostra ricerca. 1160 00:52:20,262 --> 00:52:22,198 Elizabeth lavorava come a prostituta quando l'hanno presa. 1161 00:52:22,222 --> 00:52:24,558 Forse è il loro M.O. Mm-hmm. 1162 00:52:24,600 --> 00:52:25,953 Quindi dovremmo cercare giovani prostitute 1163 00:52:25,977 --> 00:52:27,979 che è scomparso in a pochi anni di Elisabetta. 1164 00:52:28,020 --> 00:52:30,064 Immagino che sia anche un elenco piuttosto lungo. 1165 00:52:30,106 --> 00:52:31,356 Oh, probabilmente! Si. 1166 00:52:31,398 --> 00:52:33,776 Non sono sicuro di averlo fatto un'altra notte in me. 1167 00:52:33,818 --> 00:52:35,360 (Sospirando) 1168 00:52:35,402 --> 00:52:36,779 Sei affamato? 1169 00:52:38,572 --> 00:52:40,198 Sì, potrei mangiare. 1170 00:52:40,240 --> 00:52:43,119 Conosco un posto dove lo chef è fantastico. 1171 00:52:43,159 --> 00:52:45,830 (macchine che suonano il clacson) 1172 00:52:47,790 --> 00:52:49,792 MORGAN: La cena è stata incredibile. 1173 00:52:49,834 --> 00:52:52,044 Solo il mio modo di dire Grazie per tutto il vostro aiuto. 1174 00:52:52,086 --> 00:52:53,921 Oh, prego! 1175 00:52:53,963 --> 00:52:56,632 Ma non pensare che questo ti prenda per aiutarmi a pulire. 1176 00:52:56,674 --> 00:52:58,009 Di cosa siamo d'accordo di nuovo? 1177 00:52:58,050 --> 00:52:59,802 Ehm, penso che sia stato 5 volte, giusto? 1178 00:52:59,844 --> 00:53:01,345 Bel tentativo! 1179 00:53:01,386 --> 00:53:03,806 Penso che saresti un naturale pulitore della scena del crimine. 1180 00:53:03,848 --> 00:53:04,807 O si? 1181 00:53:04,849 --> 00:53:06,350 Bene, guarda questo posto! 1182 00:53:06,391 --> 00:53:09,603 Scommetto che sei il tipo di ragazzo che stira anche le mutande. 1183 00:53:09,645 --> 00:53:12,690 Sì, non so se lo sei davvero il miglior punto di riferimento 1184 00:53:12,731 --> 00:53:14,441 per un normale livello di pulizia. 1185 00:53:14,483 --> 00:53:17,444 Di cosa stai parlando? Il mio posto non è poi così male. 1186 00:53:17,486 --> 00:53:20,238 Ho dovuto prendere un colpo di tetano dopo che ho lasciato il tuo posto. 1187 00:53:20,280 --> 00:53:21,657 (entrambi ridono) 1188 00:53:21,699 --> 00:53:23,241 Questo è imbarazzante. 1189 00:53:28,539 --> 00:53:30,041 Stai cercando di farmi ubriacare? 1190 00:53:31,709 --> 00:53:33,002 Se lo faccio, 1191 00:53:33,044 --> 00:53:35,504 aumenterebbe le mie probabilità di te lasciandomi baciarti? 1192 00:53:35,546 --> 00:53:38,214 Abbiamo deciso di mantenere le cose professionali. 1193 00:53:41,093 --> 00:53:43,804 Hai ragione. Lo porto indietro. 1194 00:53:43,846 --> 00:53:45,197 Quindi non vuoi più baciarmi? 1195 00:53:45,221 --> 00:53:46,891 No, voglio assolutamente baciarti. 1196 00:53:46,932 --> 00:53:50,019 In effetti, voglio fare molto di più. 1197 00:53:50,061 --> 00:53:52,813 Quello che riprendo è d'accordo per mantenere le cose professionali. 1198 00:53:54,148 --> 00:53:56,316 Nick, mi piaci, ma io solo ... 1199 00:53:56,358 --> 00:53:57,568 Esattamente! E mi piaci. 1200 00:53:57,609 --> 00:53:59,361 E voglio portarti fuori ad un appuntamento normale 1201 00:53:59,403 --> 00:54:02,322 e parlare di qualcosa oltre a sangue e omicidio. 1202 00:54:02,364 --> 00:54:04,658 Solo ... penso che complicherà le cose. 1203 00:54:04,700 --> 00:54:08,162 ("Love Ain't Enough" di The Barr Brothers in stereo) 1204 00:54:09,371 --> 00:54:11,331 Sì, forse potrebbe, ma non credo 1205 00:54:11,373 --> 00:54:13,143 quello è davvero cosa sei preoccupato per. 1206 00:54:13,167 --> 00:54:14,919 Cosa intendi? 1207 00:54:18,005 --> 00:54:20,132 Sai come si ottiene un leggere scene del crimine? 1208 00:54:20,174 --> 00:54:21,675 Mm-hmm. 1209 00:54:21,717 --> 00:54:23,969 Bene, ho una lettura sulle persone, 1210 00:54:24,011 --> 00:54:25,888 e questa regola, è solo una scusa 1211 00:54:25,930 --> 00:54:28,348 perché hai paura di stare con qualcuno 1212 00:54:28,390 --> 00:54:30,642 hai una vera connessione con. 1213 00:54:30,684 --> 00:54:34,772 E non so se hai appena ottenuto da una relazione a lungo termine, 1214 00:54:34,813 --> 00:54:36,815 o se ti sei fatto male nel tuo passato, 1215 00:54:36,857 --> 00:54:39,401 ma so che ci piacciamo, 1216 00:54:40,778 --> 00:54:42,320 e facciamo ottimi partner. 1217 00:54:44,531 --> 00:54:48,244 Quindi penso che sarebbe un crimine se almeno non ci provassimo. 1218 00:54:51,371 --> 00:54:54,959 Fai sempre le tue linee di prelievo includere metafore della polizia? 1219 00:54:55,000 --> 00:54:56,460 Dipende. 1220 00:54:56,501 --> 00:54:58,837 Li trovi in ​​arresto? 1221 00:55:02,967 --> 00:55:06,511 ♪ ♪ ♪ 1222 00:56:14,121 --> 00:56:15,289 Hey! 1223 00:56:15,331 --> 00:56:16,540 Hey! 1224 00:56:16,581 --> 00:56:19,251 Scusa, ho provato a non svegliarti. 1225 00:56:19,293 --> 00:56:20,585 Stai partendo? 1226 00:56:20,627 --> 00:56:23,297 Si. Sì, devo raggiungere un cantiere. 1227 00:56:23,339 --> 00:56:25,799 È appena fuori luce. 1228 00:56:25,841 --> 00:56:28,135 Lo so. È una ripulitura di accaparratore. 1229 00:56:28,177 --> 00:56:29,511 Sarà un incubo. 1230 00:56:29,553 --> 00:56:31,072 OK, beh, almeno lascia ti faccio colazione. 1231 00:56:31,096 --> 00:56:32,806 No, no, no! 1232 00:56:34,558 --> 00:56:36,203 Bene, se hai pensato per ultimo la cena della sera è stata fantastica, 1233 00:56:36,227 --> 00:56:37,728 Faccio una frittata assassina. 1234 00:56:37,769 --> 00:56:40,438 Mmm! Sono sicuro che lo farai. 1235 00:56:40,480 --> 00:56:42,983 È tutto ok? 1236 00:56:43,025 --> 00:56:46,028 Sì, no! Perché non dovrebbe essere? 1237 00:56:46,070 --> 00:56:48,989 Non so, i rimpianti della mattina dopo? 1238 00:56:50,115 --> 00:56:52,159 Mm-mmm. Tutto bene! 1239 00:56:53,451 --> 00:56:55,411 Vuoi uscire a pranzo? Sicuro. 1240 00:57:05,214 --> 00:57:06,757 (Sospirando) 1241 00:57:06,798 --> 00:57:08,675 Hmm ... 1242 00:57:08,717 --> 00:57:10,635 (bussando alla porta) 1243 00:57:16,016 --> 00:57:16,975 Si? 1244 00:57:17,017 --> 00:57:18,894 Scusa se ti disturbo così presto 1245 00:57:18,936 --> 00:57:20,562 ma abbiamo motivo di credere 1246 00:57:20,604 --> 00:57:23,023 l'assassino sta venendo per te questa mattina. 1247 00:57:23,065 --> 00:57:24,900 (Sospirando) 1248 00:57:33,367 --> 00:57:35,160 Mi sembri familiare. 1249 00:57:35,202 --> 00:57:37,037 Ci siamo incontrati ieri. 1250 00:57:37,079 --> 00:57:39,290 No, voglio dire, um, 1251 00:57:39,331 --> 00:57:42,293 non ti conosco da qualche altra parte? 1252 00:57:42,334 --> 00:57:44,044 Sì. 1253 00:57:50,134 --> 00:57:54,221 ("Marche Pour la Cérémonie des Turcs" di Jean-Baptiste Lully - in stereo) 1254 00:57:54,263 --> 00:57:57,391 Questa musica suona familiare? 1255 00:57:57,433 --> 00:57:59,977 Io ... io non la penso così. 1256 00:58:00,018 --> 00:58:02,271 Ascolta! 1257 00:58:03,272 --> 00:58:04,773 No. 1258 00:58:04,815 --> 00:58:06,733 Non l'ho mai sentito prima. 1259 00:58:08,360 --> 00:58:09,945 Veramente? 1260 00:58:12,990 --> 00:58:14,741 Sono in arresto? 1261 00:58:14,783 --> 00:58:16,452 No. 1262 00:58:16,493 --> 00:58:18,536 Allora perché ne hai bisogno? 1263 00:58:18,578 --> 00:58:20,580 Per ucciderti con. 1264 00:58:20,622 --> 00:58:24,126 Aspettare! Aspetta ... aspetta un secondo! Non capisco. 1265 00:58:24,168 --> 00:58:25,836 Tu chi sei? 1266 00:58:40,725 --> 00:58:43,020 Giù! Su un ginocchio 1267 00:58:46,106 --> 00:58:48,400 (respiro affannoso) 1268 00:58:52,321 --> 00:58:56,325 (martellando ritmicamente) 1269 00:58:56,367 --> 00:58:59,536 (urlando, ansimando) 1270 00:59:20,640 --> 00:59:23,185 Chiudi la porta. 1271 00:59:24,602 --> 00:59:26,813 E bloccalo. 1272 00:59:42,204 --> 00:59:44,581 Scusate! Avevo davvero bisogno di lavarmi le mani. 1273 00:59:44,622 --> 00:59:45,832 Ah, guarda questo. 1274 00:59:45,874 --> 00:59:48,835 Finora ho escogitato 5 possibili collegamenti. 1275 00:59:48,877 --> 00:59:50,563 Sono tutte giovani prostitute che sono stati segnalati dispersi 1276 00:59:50,587 --> 00:59:52,047 entro pochi anni da Elisabetta. 1277 00:59:52,089 --> 00:59:53,549 Mm-hmm? 1278 00:59:53,590 --> 00:59:56,760 Ora, due di loro alla fine riemersi e sono vivi, 1279 00:59:56,801 --> 00:59:58,720 ma gli altri tre mancano ancora, 1280 00:59:58,762 --> 01:00:01,473 e, beh, si presume che uno di loro sia morto. 1281 01:00:15,946 --> 01:00:17,364 Morgan? Hmm? 1282 01:00:17,406 --> 01:00:19,074 Sì ok? 1283 01:00:19,116 --> 01:00:22,536 Si! Sì, sono solo stanco. 1284 01:00:22,578 --> 01:00:26,123 Non ho dormito molto la scorsa notte per qualche motivo. 1285 01:00:26,164 --> 01:00:29,960 Sei sicuro? Perché hai preso via abbastanza veloce questa mattina. 1286 01:00:30,001 --> 01:00:33,338 Sì, divento sempre ansioso prima di iniziare un grande lavoro. 1287 01:00:33,380 --> 01:00:35,006 OK! Sì, basta. 1288 01:00:35,048 --> 01:00:36,258 Mm-hmm. 1289 01:00:41,346 --> 01:00:42,764 (inspirando profondamente) 1290 01:00:42,806 --> 01:00:45,559 Sì, forse c'è dell'altro. 1291 01:00:45,601 --> 01:00:47,352 Ma non sei tu, sono io. 1292 01:00:47,394 --> 01:00:48,853 No, no! 1293 01:00:48,895 --> 01:00:52,857 E non intendo che in un "è davvero tu "in un certo senso. 1294 01:00:52,899 --> 01:00:56,111 Uhm, il mio istinto naturale quando Mi sveglio vicino a qualcuno 1295 01:00:56,153 --> 01:00:58,113 non che succede molto, 1296 01:00:58,155 --> 01:01:02,284 ma quando lo fa, il mio naturale l'istinto è correre. 1297 01:01:03,577 --> 01:01:05,412 Ma con te non ho ... Hai solo fatto jogging. 1298 01:01:08,999 --> 01:01:10,917 Sì, qualcosa del genere. 1299 01:01:10,959 --> 01:01:12,419 (Ridacchiando) 1300 01:01:12,461 --> 01:01:14,296 Non è un problema. 1301 01:01:15,506 --> 01:01:18,425 Sì, sì, è un problema. 1302 01:01:19,801 --> 01:01:23,597 Avevi ragione. ero ferito quando ero più giovane. 1303 01:01:25,182 --> 01:01:28,977 E da allora, l'ho fatto stato cattivo nelle relazioni. 1304 01:01:29,019 --> 01:01:32,063 Ma sto lavorando per mettere il mio passato dietro di me, quindi ... 1305 01:01:32,105 --> 01:01:33,940 Prenditi tutto il tempo di cui hai bisogno. 1306 01:01:33,982 --> 01:01:35,484 Grazie. 1307 01:01:36,860 --> 01:01:39,571 Ho la sensazione che non lo farà essere molto più a lungo. 1308 01:01:39,613 --> 01:01:41,323 (segnale acustico del telefono cellulare) 1309 01:01:41,365 --> 01:01:43,158 Mi dispiace. Va bene. 1310 01:01:47,287 --> 01:01:48,497 Che cos'è? 1311 01:01:48,539 --> 01:01:50,666 Gary Butler è morto. 1312 01:01:50,707 --> 01:01:53,793 Dio mio! Uhm, dovrei ... Dovrei venire con te? 1313 01:01:53,835 --> 01:01:55,795 No, no, no! È solo ... 1314 01:01:55,837 --> 01:01:58,298 Resta indietro, e ci vediamo dopo, ok? 1315 01:01:58,340 --> 01:02:00,342 Oh Dio! Um ... 1316 01:02:00,384 --> 01:02:01,843 Potrebbe essere necessario questo. 1317 01:02:01,885 --> 01:02:04,346 Scusa, immagino di in qualche modo lo raccolse nei miei vestiti 1318 01:02:04,388 --> 01:02:05,722 quando sono partito stamattina. 1319 01:02:05,763 --> 01:02:07,599 Grazie! Lo stavo cercando. 1320 01:02:07,641 --> 01:02:08,684 Ti chiamo più tardi? 1321 01:02:08,725 --> 01:02:10,686 Sicuro! OK. 1322 01:02:13,313 --> 01:02:15,399 (cinguettio degli uccelli) 1323 01:03:01,152 --> 01:03:02,820 Vieni dentro. 1324 01:03:02,862 --> 01:03:05,198 Non sapevo che avessi telefonato a casa. 1325 01:03:05,240 --> 01:03:08,034 Lo faccio quando abbiamo un seriale assassino sulle nostre mani. 1326 01:03:08,076 --> 01:03:10,036 Chi l'ha chiamato? Suggerimento anonimo. 1327 01:03:10,078 --> 01:03:12,748 C'è una ferita sul suo piede? 1328 01:03:12,789 --> 01:03:15,041 Sì, ma la scena stessa è così diversa. 1329 01:03:15,083 --> 01:03:17,001 Non so se possiamo dire con certezza 1330 01:03:17,043 --> 01:03:18,712 è legato agli altri omicidi. 1331 01:03:18,754 --> 01:03:20,088 È. 1332 01:03:20,130 --> 01:03:21,632 Cosa ti rende così sicuro? 1333 01:03:23,133 --> 01:03:25,176 Sono stato qui ieri a interrogarlo. 1334 01:03:25,218 --> 01:03:27,304 Come possibile assassino? 1335 01:03:28,888 --> 01:03:29,806 Vittima. 1336 01:03:29,847 --> 01:03:31,015 Potremmo essere responsabili! 1337 01:03:31,057 --> 01:03:33,184 Gli ho offerto protezione se avesse collaborato, 1338 01:03:33,226 --> 01:03:34,645 ma ha negato di sapere qualcosa. 1339 01:03:34,686 --> 01:03:35,705 Cosa avrei dovuto fare? 1340 01:03:35,729 --> 01:03:37,230 Non mi interessa! Hai finito qui. 1341 01:03:37,272 --> 01:03:39,232 No, capitano! Non puoi ora tirami fuori dal caso. 1342 01:03:39,274 --> 01:03:41,025 È ovvio che sono sulla buona strada. 1343 01:03:41,067 --> 01:03:44,279 Buono! Quindi dai tutto te Braxton. Scusami! 1344 01:03:45,822 --> 01:03:47,073 (espirando profondamente) 1345 01:03:47,115 --> 01:03:48,575 Fa schifo essere te! 1346 01:03:50,076 --> 01:03:53,664 "Adamo." Cosa diavolo significa? 1347 01:03:56,291 --> 01:03:58,042 Nessuna idea. 1348 01:04:07,969 --> 01:04:09,721 NICK: Mr. Fowler! 1349 01:04:12,683 --> 01:04:14,267 Come ti ho detto ieri, 1350 01:04:14,309 --> 01:04:18,188 Non ho niente da offrirti a meno che non desideri sedili di casa. 1351 01:04:18,229 --> 01:04:20,565 Espandi i tuoi orizzonti. 1352 01:04:22,651 --> 01:04:25,862 Dov'eri tra le 6:00 e le 7:00 di questa mattina? 1353 01:04:25,903 --> 01:04:30,617 Ero a casa, dormivo, come tutte le persone civili. 1354 01:04:30,659 --> 01:04:35,205 Dove eri? Eri sveglia complottando le molestie del giorno? 1355 01:04:35,246 --> 01:04:37,457 Qualcun altro era con te? 1356 01:04:38,750 --> 01:04:42,045 Ero solo. Perché? 1357 01:04:42,086 --> 01:04:45,298 Il tuo amico Gary è morto. 1358 01:04:46,842 --> 01:04:48,719 Lo stai dicendo per ingannarmi. 1359 01:04:48,760 --> 01:04:50,220 È la verità. 1360 01:04:50,261 --> 01:04:52,096 E pensi che l'ho fatto? 1361 01:04:52,138 --> 01:04:55,475 Quindi non sono solo uno stupratore. Ora sono un assassino. 1362 01:04:55,517 --> 01:04:57,143 È una confessione? 1363 01:04:57,185 --> 01:04:58,603 È vero per Gary? 1364 01:04:58,645 --> 01:05:01,147 Prima di morire, ha scritto giù il tuo nome nel sangue. 1365 01:05:01,189 --> 01:05:03,567 Quindi, per come la vedo io, lui o ti stava avvertendo 1366 01:05:03,608 --> 01:05:06,069 o facendoci sapere che eri quello che lo ha ucciso. 1367 01:05:06,110 --> 01:05:07,404 Non l'ho fatto 1368 01:05:07,445 --> 01:05:09,573 Quindi non ti dispiacerà venire giù alla stazione 1369 01:05:09,614 --> 01:05:11,032 per un test sui residui di sparo? 1370 01:05:11,074 --> 01:05:12,701 Suppongo di non avere scelta. 1371 01:05:12,743 --> 01:05:14,285 No, non lo fai. 1372 01:05:14,327 --> 01:05:17,581 Ottimo. Fammi solo prendere le mie chiavi. 1373 01:05:17,622 --> 01:05:19,999 No, no, puoi guidare con me. 1374 01:05:20,041 --> 01:05:23,169 Devo rinchiudere. Siamo bui questa settimana. 1375 01:05:23,211 --> 01:05:24,962 Sono l'unico qui. 1376 01:05:25,004 --> 01:05:27,465 Va bene, detective. Non sono un rischio di volo. 1377 01:05:27,507 --> 01:05:30,134 Sono proprio qui ai margini del palco. 1378 01:05:51,448 --> 01:05:53,700 (schiarisce la voce) 1379 01:05:53,742 --> 01:05:55,159 Ehi, che ci fai qui? 1380 01:05:55,201 --> 01:05:56,929 Sei partito così in fretta che non l'hai fatto finisci il tuo pranzo. 1381 01:05:56,953 --> 01:05:58,288 Potresti avere fame. 1382 01:05:58,329 --> 01:05:59,497 (il telefono squilla) 1383 01:05:59,539 --> 01:06:01,374 Grazie! Mm-hmm. 1384 01:06:01,416 --> 01:06:02,834 (Sospirando) 1385 01:06:02,876 --> 01:06:04,878 Cosa c'è che non va? Sono fuori dal caso. 1386 01:06:06,963 --> 01:06:08,506 Che cosa? 1387 01:06:08,548 --> 01:06:10,967 Il mio capitano mi ha attirato dopo l'omicidio di Butler. 1388 01:06:11,008 --> 01:06:12,469 Ma hai provato ad avvertirlo! 1389 01:06:12,510 --> 01:06:15,513 Bene, secondo il mio capitano, Non ci ho provato abbastanza. 1390 01:06:15,555 --> 01:06:17,682 Pensi che quel direttore sia in pericolo? 1391 01:06:17,724 --> 01:06:18,975 Bene, non al momento. 1392 01:06:19,016 --> 01:06:21,561 Voglio dire, è nella stanza degli interrogatori. 1393 01:06:21,603 --> 01:06:23,313 Ha ammesso qualcosa? 1394 01:06:23,354 --> 01:06:25,982 No! È ancora fedele alla sua storia. 1395 01:06:29,068 --> 01:06:32,071 Prima che Gary morisse, ha scritto "Adam" nel sangue. 1396 01:06:32,113 --> 01:06:34,574 (sussurrando) Pensi Adam è l'assassino? 1397 01:06:34,616 --> 01:06:37,869 È una possibilità, ma penso che lo sia più probabilmente Gary - stava cercando di avvertirlo. 1398 01:06:37,911 --> 01:06:39,162 OK, e adesso? 1399 01:06:39,203 --> 01:06:40,580 Il direttore non parlerà. 1400 01:06:40,622 --> 01:06:42,916 Devo liberarlo e consegna il caso a Braxton. 1401 01:06:42,958 --> 01:06:45,669 Cosa, quindi è tutto? Sei ti arrendi e basta? 1402 01:06:45,710 --> 01:06:48,588 No, sai una cosa? Io non importa se non sono in questo caso. 1403 01:06:48,630 --> 01:06:51,424 Eravamo sulla strada giusta. io devo finire quello che ho iniziato. 1404 01:06:51,466 --> 01:06:54,469 OK, cosa hai in mente? 1405 01:06:54,511 --> 01:06:55,637 Bene, per cominciare, 1406 01:06:55,679 --> 01:06:56,513 Mi siedo davanti alla sinfonia. 1407 01:06:56,554 --> 01:06:57,889 E tienilo d'occhio. 1408 01:06:57,931 --> 01:06:59,098 Io ti raggiungo. 1409 01:06:59,140 --> 01:07:00,892 Non devi farlo. 1410 01:07:00,934 --> 01:07:03,019 Lo so. Voglio. 1411 01:07:03,060 --> 01:07:06,022 Mandami un messaggio quando stai andando laggiù, e ci vediamo. 1412 01:07:06,063 --> 01:07:08,358 Suona bene. OK. Ciao! 1413 01:07:43,560 --> 01:07:45,269 (Urlando) 1414 01:07:47,188 --> 01:07:48,732 (segnale acustico del telefono cellulare) 1415 01:08:08,376 --> 01:08:09,961 (Sospirando) 1416 01:08:11,295 --> 01:08:12,839 (Whimpering) 1417 01:08:14,382 --> 01:08:17,260 MORGAN: Non mi dimenerei se fossi in te. 1418 01:08:18,678 --> 01:08:20,680 Qualunque cosa tu pensi abbia fatto, 1419 01:08:20,722 --> 01:08:22,181 hai la persona sbagliata! 1420 01:08:22,223 --> 01:08:24,809 Bene, mi rendo conto di non avere più 17 anni, 1421 01:08:24,851 --> 01:08:27,103 ma sono davvero così dimenticabile, 1422 01:08:27,144 --> 01:08:29,439 o hai appena distrutto abbastanza ragazze 1423 01:08:29,480 --> 01:08:30,982 dove hai perso le tracce? 1424 01:08:34,652 --> 01:08:36,153 (Ansimante) 1425 01:08:37,321 --> 01:08:38,823 Tara! 1426 01:08:40,658 --> 01:08:42,869 Mi chiamo Morgan adesso. 1427 01:08:43,912 --> 01:08:45,705 Non devi farlo. 1428 01:08:45,747 --> 01:08:47,540 Sì, certamente. 1429 01:08:57,425 --> 01:09:01,596 ("Marche Pour la Cérémonie des Turcs" di Jean-Baptiste Lully - in stereo) 1430 01:09:01,638 --> 01:09:03,807 Ti ricordi di questo? 1431 01:09:03,848 --> 01:09:06,726 Nessuno crederà che mi sia ucciso. 1432 01:09:07,769 --> 01:09:09,687 Penso che ... 1433 01:09:11,147 --> 01:09:13,858 perché questa è la pistola li uccidevi. 1434 01:09:13,900 --> 01:09:15,401 Tara ... 1435 01:09:15,443 --> 01:09:19,447 Il tuo amico Gary ha avuto una crisi di coscienza 1436 01:09:19,489 --> 01:09:20,573 dopo aver avuto sua figlia. 1437 01:09:20,615 --> 01:09:22,742 Non poteva vivere con la colpa che sentiva 1438 01:09:22,784 --> 01:09:24,243 di tutto ciò che avete fatto, 1439 01:09:24,285 --> 01:09:26,454 e ti ha detto che avrebbe confessato. 1440 01:09:26,496 --> 01:09:29,791 Vedi, ho tutto in questa lettera 1441 01:09:29,833 --> 01:09:31,351 Ho fatto scrivere a Gary prima di ucciderlo. 1442 01:09:31,375 --> 01:09:34,004 Dice che andrà alla polizia 1443 01:09:34,045 --> 01:09:35,922 e ammette tutto quello che hai fatto. 1444 01:09:35,964 --> 01:09:40,259 Quindi sei andato nel panico, preoccupato il altri confermerebbero la sua storia, 1445 01:09:40,301 --> 01:09:44,722 e decise di ucciderli tutti. 1446 01:09:46,557 --> 01:09:49,435 E da quando Elizabeth Myers si è impiccata, 1447 01:09:49,477 --> 01:09:52,605 stai solo facendo la stessa cosa serve come giustizia poetica. 1448 01:09:55,025 --> 01:09:56,484 Brava! 1449 01:09:56,526 --> 01:09:57,694 (ridendo) (tintinnio della sedia) 1450 01:09:58,945 --> 01:10:00,571 Ah! 1451 01:10:02,032 --> 01:10:04,826 Quindi non implorerai per la tua vita? 1452 01:10:04,868 --> 01:10:08,079 Non ti darei la soddisfazione. 1453 01:10:08,121 --> 01:10:11,791 Sai cosa mi ricordo più sulle nostre visite 1454 01:10:11,833 --> 01:10:14,251 è quanto ti sono piaciuti. 1455 01:10:16,004 --> 01:10:20,758 Voglio dire, vi siete divertiti tutti picchiandomi e violentandomi 1456 01:10:20,800 --> 01:10:24,095 ma tu, ci hai provato. 1457 01:10:25,680 --> 01:10:27,473 Bene, hai ragione. 1458 01:10:27,515 --> 01:10:31,186 Mi sono divertito molto. L'ho fatto. 1459 01:10:32,395 --> 01:10:35,023 Mi sono divertito ad usarti. 1460 01:10:36,691 --> 01:10:38,151 Ma sai una cosa? 1461 01:10:38,193 --> 01:10:40,277 Non eri nemmeno il mio preferito. 1462 01:10:40,319 --> 01:10:44,615 Vedi, ho preferito le puttane che in realtà ha reagito. 1463 01:10:45,783 --> 01:10:46,784 Tu? 1464 01:10:47,869 --> 01:10:51,414 Ti sei appena sdraiato e l'hai preso, 1465 01:10:51,455 --> 01:10:56,460 perché penso in fondo, ti è piaciuto. 1466 01:11:01,758 --> 01:11:04,802 (urlando, soffocando) 1467 01:11:41,338 --> 01:11:43,841 (allarme che suona a distanza) 1468 01:11:54,144 --> 01:11:56,229 (suona l'allarme) 1469 01:12:04,195 --> 01:12:06,322 (Grugnito) 1470 01:12:13,997 --> 01:12:16,291 Hey! Hey! 1471 01:12:16,332 --> 01:12:21,337 Quindi, Adam si è ucciso per evitare di essere ucciso? 1472 01:12:21,378 --> 01:12:23,464 No, sembra davvero come se Adam fosse il killer. 1473 01:12:23,506 --> 01:12:25,008 Veramente? 1474 01:12:25,049 --> 01:12:26,759 AGENTE: Per favore, torni, signora. 1475 01:12:26,801 --> 01:12:29,470 Gary voleva confessare rapire prostitute, 1476 01:12:29,512 --> 01:12:31,764 e scrisse ad Adam una lettera che diceva altrettanto, 1477 01:12:31,806 --> 01:12:33,224 e immagino Adam, lui ... 1478 01:12:33,266 --> 01:12:35,768 Fu preso dal panico e li uccise tutto per coprire le sue tracce. 1479 01:12:35,810 --> 01:12:37,812 Wow! Questo è pazzesco! 1480 01:12:37,854 --> 01:12:40,356 Sì, all'inizio l'ho pensato anch'io, 1481 01:12:40,397 --> 01:12:43,067 ma abbiamo trovato quello che pensiamo è l'arma del delitto. 1482 01:12:43,109 --> 01:12:46,403 Abbiamo anche trovato uno staff di legno con parte della punta mancante. 1483 01:12:47,613 --> 01:12:49,532 Bene, immagino che sia tutto qui. 1484 01:12:51,075 --> 01:12:53,577 Hmm. Adam ha visto il suo mondo chiudendosi intorno a lui, 1485 01:12:53,619 --> 01:12:56,080 ho pensato che avrebbe preferito uccidere se stesso che affrontarlo. 1486 01:12:56,122 --> 01:12:59,209 E tutta la musica, questo ha senso anche per lui. 1487 01:12:59,250 --> 01:13:01,669 Sì, forse troppo senso. 1488 01:13:01,711 --> 01:13:03,213 Voglio dire, penseresti un direttore d'orchestra 1489 01:13:03,254 --> 01:13:05,173 farebbe qualcosa a poco meno sul naso. 1490 01:13:05,215 --> 01:13:06,757 Hmm ... 1491 01:13:06,799 --> 01:13:09,302 Bene, da quello che so sui serial killer, 1492 01:13:09,344 --> 01:13:10,803 che non è molto, 1493 01:13:10,845 --> 01:13:13,306 non sono esattamente noti per essere sottili. 1494 01:13:13,348 --> 01:13:16,059 Sì, ma questa è la cosa. Adam non era un serial killer. 1495 01:13:16,100 --> 01:13:18,311 Ha ucciso le sue vittime per coprire le sue tracce, 1496 01:13:18,353 --> 01:13:20,479 incorporando così un rituale negli omicidi ... 1497 01:13:21,814 --> 01:13:23,816 non si adatta al profilo. 1498 01:13:26,152 --> 01:13:29,822 Beh, forse ci stava provando per buttarti fuori dal suo cammino. 1499 01:13:29,864 --> 01:13:31,949 Ha funzionato per un po '. 1500 01:13:31,991 --> 01:13:35,078 Si. Sì, credo di si. 1501 01:13:35,119 --> 01:13:38,081 E pensa a quanto Gary fosse spaventato, 1502 01:13:38,122 --> 01:13:40,083 con l'intera faccenda del sistema di sicurezza. 1503 01:13:40,124 --> 01:13:41,918 Avrebbe dovuto conoscere l'assassino 1504 01:13:41,959 --> 01:13:44,670 o almeno sentirsi a proprio agio abbastanza per farlo entrare. 1505 01:13:44,712 --> 01:13:47,631 Sì, questa è sicuramente una storia. 1506 01:13:49,926 --> 01:13:52,511 Semplicemente non so se sia la storia della storia. 1507 01:13:54,889 --> 01:13:56,391 Dai! 1508 01:14:01,354 --> 01:14:03,189 Hai preso una bottiglia dalla mia scrivania? 1509 01:14:03,231 --> 01:14:05,733 Intendi quella bottiglia di Whisky irlandese di 12 anni 1510 01:14:05,775 --> 01:14:07,193 tieni nascosto nel tuo cassetto? 1511 01:14:07,235 --> 01:14:08,569 Si. 1512 01:14:08,611 --> 01:14:10,947 Scusa, non ho idea di cosa tu stai parlando di. 1513 01:14:10,988 --> 01:14:12,156 Huh ... 1514 01:14:12,198 --> 01:14:13,657 Ho appena sentito parlare di medicina legale. 1515 01:14:13,699 --> 01:14:16,411 Le impronte di Gary Butler sono state trovate sulla lettera di confessione. 1516 01:14:16,452 --> 01:14:18,788 Bene, che dire dell'arma del delitto? 1517 01:14:18,829 --> 01:14:21,916 Adam Fowler's. Erano anche nello staff. 1518 01:14:21,958 --> 01:14:24,668 Quindi, tutto qui? Voglio dire, caso chiuso? 1519 01:14:24,710 --> 01:14:26,587 Si. Bel lavoro. 1520 01:14:26,629 --> 01:14:28,589 Peccato che non l'abbia effettivamente risolto. 1521 01:14:28,631 --> 01:14:31,592 Non c'è niente che possa fare se il il sospetto si uccide per primo. 1522 01:14:31,634 --> 01:14:33,779 - Quindi sta ottenendo credito per una chiusura? - Sai una cosa, Ed? 1523 01:14:33,803 --> 01:14:36,282 - Penso che dovresti essere più preoccupato - sulla tua tariffa di liquidazione, 1524 01:14:36,306 --> 01:14:37,807 O specificamente mancanza di ciò. 1525 01:14:37,848 --> 01:14:39,976 Aspetta, aspetta! 1526 01:14:40,017 --> 01:14:43,062 Quindi, non stai trasferendo io per omicidio? 1527 01:14:43,104 --> 01:14:44,647 Questa settimana no. 1528 01:14:48,443 --> 01:14:50,278 (Sospirando) 1529 01:14:50,320 --> 01:14:52,488 Mi devi una bottiglia. 1530 01:14:54,490 --> 01:14:55,950 Bene, ciao! 1531 01:14:55,992 --> 01:14:57,827 Hey! Ciao! 1532 01:14:57,868 --> 01:14:59,245 Che bella sorpresa! 1533 01:14:59,287 --> 01:15:00,663 Uhm, lo scarico. 1534 01:15:00,704 --> 01:15:02,415 OK! E fatti sentire a casa. 1535 01:15:02,457 --> 01:15:04,208 Torno subito. 1536 01:15:04,250 --> 01:15:06,669 (indie rock che suona in stereo) 1537 01:15:10,340 --> 01:15:12,591 (Ridacchiando) 1538 01:15:13,801 --> 01:15:15,136 (chiusura della porta) 1539 01:15:15,178 --> 01:15:16,595 (Morgan sospira) 1540 01:15:16,637 --> 01:15:18,097 Mi dispiace per quello! 1541 01:15:18,139 --> 01:15:20,308 Stai pulendo? Sì, pazzo, eh? 1542 01:15:20,350 --> 01:15:21,684 Cosa l'ha ispirato? 1543 01:15:21,725 --> 01:15:23,769 Immagino di volere solo un nuovo inizio. 1544 01:15:23,811 --> 01:15:25,396 E non voglio che tu ti senta 1545 01:15:25,438 --> 01:15:28,524 come se dovessi indossare un hazmat vestito quando sei a casa mia. 1546 01:15:29,650 --> 01:15:31,235 Sei carino in una tuta ignifuga. 1547 01:15:31,277 --> 01:15:32,695 Non lo sei. 1548 01:15:32,736 --> 01:15:34,364 (entrambi ridono) 1549 01:15:34,405 --> 01:15:35,990 Birra? Per favore, si! 1550 01:15:37,325 --> 01:15:40,036 Quindi, il caso è ufficialmente chiuso. 1551 01:15:40,077 --> 01:15:42,955 Sì, l'ho sentito sulla notizia. 1552 01:15:44,415 --> 01:15:46,292 Sono rimasto sorpreso da quanti dettagli 1553 01:15:46,334 --> 01:15:48,085 la polizia ha rilasciato degli stupri. 1554 01:15:48,127 --> 01:15:51,755 Non l'hanno fatto. Qualcuno al perdita di materiale del dipartimento. 1555 01:15:52,756 --> 01:15:54,217 Hmm. 1556 01:15:54,258 --> 01:15:56,302 Almeno quei ragazzi non vengono interpretati 1557 01:15:56,344 --> 01:15:57,553 come vittime complete. 1558 01:15:57,594 --> 01:15:58,721 Si. 1559 01:16:00,515 --> 01:16:03,309 Cosa significa questo per te? 1560 01:16:03,351 --> 01:16:06,145 Sono ancora al mio lavoro. io vivere per combattere un altro giorno. 1561 01:16:06,187 --> 01:16:08,189 Sìì! Mm-hmm! 1562 01:16:08,231 --> 01:16:09,524 (Sospirando) 1563 01:16:09,565 --> 01:16:11,442 È fantastico! 1564 01:16:11,484 --> 01:16:15,654 È? Perché so che non lo fai voglio uscire con gli sbirri. 1565 01:16:16,864 --> 01:16:18,699 Beh, non è stata la mia prima scelta, 1566 01:16:18,741 --> 01:16:21,244 ma penso che tu vali fare un'eccezione per. 1567 01:16:21,285 --> 01:16:22,578 (Ridacchiando) 1568 01:16:30,002 --> 01:16:32,296 Ehi, ho qualcuno per te. 1569 01:16:32,338 --> 01:16:33,756 Grazie! 1570 01:16:33,797 --> 01:16:35,091 Detective Hopewell? 1571 01:16:35,132 --> 01:16:36,467 Si. 1572 01:16:36,509 --> 01:16:39,303 Sono Sheila Butler. Gary era il mio ex marito. 1573 01:16:39,345 --> 01:16:41,389 Mi dispiace per la tua perdita. 1574 01:16:43,682 --> 01:16:45,726 Non so perché sto piangendo. 1575 01:16:47,186 --> 01:16:48,521 Lui ... non era una brava persona ... 1576 01:16:50,106 --> 01:16:52,024 sebbene non meritasse di morire. 1577 01:16:52,066 --> 01:16:53,984 Forse puoi trovare conforto nel fatto 1578 01:16:54,026 --> 01:16:56,446 che stava pianificando vieni avanti e confessa. 1579 01:16:56,487 --> 01:16:59,782 A cosa sono i giornali dicendo che era coinvolto in, 1580 01:16:59,823 --> 01:17:02,285 con tutte quelle prostitute nel corso degli anni? 1581 01:17:02,326 --> 01:17:03,786 Si. 1582 01:17:03,827 --> 01:17:05,079 (Sospirando) 1583 01:17:05,121 --> 01:17:09,083 Che ... Ha una figlia, sai? 1584 01:17:09,125 --> 01:17:11,668 Mi dispiace. So che questo deve essere difficile. 1585 01:17:13,212 --> 01:17:15,506 C'è qualcosa con cui posso aiutarti? 1586 01:17:15,548 --> 01:17:17,049 Le notizie, 1587 01:17:17,091 --> 01:17:20,344 stanno ... lo stanno dicendo Adam Fowler ha ucciso gli altri. 1588 01:17:20,386 --> 01:17:22,763 Giusto. Non penso che abbiano ragione. 1589 01:17:24,307 --> 01:17:25,558 Perché vorresti dirlo? 1590 01:17:25,600 --> 01:17:29,395 Stavo cercando di ottenere prove che Gary stava tradendo, 1591 01:17:29,437 --> 01:17:32,106 così ho creato una cam per bambinaia. 1592 01:17:32,148 --> 01:17:34,233 Devi vedere questo. 1593 01:17:36,902 --> 01:17:38,362 Seguimi. 1594 01:17:41,949 --> 01:17:43,367 È sensibile al movimento, 1595 01:17:43,409 --> 01:17:46,787 quindi a volte andrebbe avanti se la gente camminava oltre la porta. 1596 01:17:46,829 --> 01:17:49,373 Me ne sono dimenticato dopo che ci siamo separati. 1597 01:17:50,416 --> 01:17:51,708 Sei tu? 1598 01:17:51,750 --> 01:17:53,794 Il mio compagno e io abbiamo interrogato tuo marito 1599 01:17:53,836 --> 01:17:55,338 il giorno prima del suo omicidio. 1600 01:17:56,506 --> 01:17:59,175 Bene, questo è un giorno dopo. 1601 01:18:14,440 --> 01:18:15,816 NICK: Morgan? 1602 01:18:15,858 --> 01:18:19,195 Ciao! Quindi ci preparo la cena. 1603 01:18:19,236 --> 01:18:21,947 E prima di dire che hai pranzato tardi 1604 01:18:21,989 --> 01:18:23,300 o inventare un falso allergia o qualcosa del genere, 1605 01:18:23,324 --> 01:18:24,825 Penso che sia commestibile. 1606 01:18:26,994 --> 01:18:28,538 Che cosa c'é? 1607 01:18:29,872 --> 01:18:31,790 Non ne sono convinto Adam era l'assassino. 1608 01:18:33,876 --> 01:18:36,086 Penso che sia stato uno dei donne che hanno rapito. 1609 01:18:37,921 --> 01:18:38,964 Veramente? 1610 01:18:40,841 --> 01:18:42,718 Penso che li abbia uccisi ... 1611 01:18:43,927 --> 01:18:47,139 e poi lo preparò per la caduta. 1612 01:18:47,181 --> 01:18:50,226 Hai delle prove? 1613 01:18:50,267 --> 01:18:52,144 Non abbastanza per farci niente. 1614 01:18:55,314 --> 01:18:59,276 Ok, um, beh, dì che avevi ragione, 1615 01:18:59,318 --> 01:19:01,445 ed è stata una delle ragazze che hanno rapito, 1616 01:19:01,487 --> 01:19:04,574 hai davvero bisogno di arrestarla? 1617 01:19:04,615 --> 01:19:07,368 Pensi che dovrei lasciarla andare? 1618 01:19:07,410 --> 01:19:10,120 Chissà quante vite quei ragazzi distrutti 1619 01:19:10,162 --> 01:19:11,664 e stavamo per distruggere 1620 01:19:11,706 --> 01:19:13,749 se qualcuno non ha fatto qualcosa. 1621 01:19:13,790 --> 01:19:16,460 Sì, ma non li ha fermati. 1622 01:19:16,502 --> 01:19:17,961 Li ha uccisi. 1623 01:19:18,003 --> 01:19:19,463 Sì, lo ha fatto 1624 01:19:19,505 --> 01:19:22,841 ma probabilmente non è una minaccia per chiunque altro. 1625 01:19:28,639 --> 01:19:30,224 Sei sicuro di questo? 1626 01:19:30,266 --> 01:19:32,017 Positivo! 1627 01:19:33,894 --> 01:19:36,146 In effetti, penso che sia finalmente in grado 1628 01:19:36,188 --> 01:19:38,691 andare avanti con la sua vita, se ... 1629 01:19:41,110 --> 01:19:42,278 se te lo permetti. 1630 01:19:44,821 --> 01:19:47,157 Pensi che sia possibile? 1631 01:19:51,370 --> 01:19:53,247 Vorrei che potesse essere. 1632 01:19:58,294 --> 01:19:59,795 Bene allora... 1633 01:20:01,464 --> 01:20:04,258 probabilmente vorrai tornare al lavoro. 1634 01:20:05,259 --> 01:20:07,094 Credo di si. 1635 01:20:37,374 --> 01:20:39,335 Ci vediamo dopo. 1636 01:21:03,233 --> 01:21:04,985 (Sospirando) 1637 01:21:20,334 --> 01:21:22,002 (digitando) 1638 01:21:24,714 --> 01:21:26,048 Hai qualcosa per me? 1639 01:21:26,089 --> 01:21:28,551 Quanto tempo per estrarre una serie di stampe? 1640 01:21:28,592 --> 01:21:30,052 Fuori? 1641 01:21:31,136 --> 01:21:32,388 Il mio badge. 1642 01:21:33,972 --> 01:21:35,599 Questo è per un caso? 1643 01:21:35,641 --> 01:21:38,227 Sì, ma ho bisogno che sia finito dai libri. 1644 01:21:38,268 --> 01:21:40,979 Posso farcela, ma lo farà impiega almeno 48 ore. 1645 01:21:41,021 --> 01:21:42,314 (Espirazione) 1646 01:21:42,356 --> 01:21:44,483 Quanto tempo si raderà? 1647 01:21:46,985 --> 01:21:48,738 Domani pomeriggio funziona per te? 1648 01:21:48,779 --> 01:21:51,490 La mattina è perfetta. Grazie! 1649 01:21:53,492 --> 01:21:55,911 (uomini e donne in chat, indistinti) 1650 01:21:58,247 --> 01:21:59,874 Ancora uno 1651 01:22:04,754 --> 01:22:06,589 Grazie! 1652 01:22:06,630 --> 01:22:08,424 ♪ ♪ ♪ 1653 01:22:14,847 --> 01:22:16,640 ♪ ♪ ♪ 1654 01:22:55,429 --> 01:22:58,933 "Prostituzione." "Mancante." 1655 01:23:03,228 --> 01:23:05,355 (cane che abbaia in lontananza) 1656 01:23:31,089 --> 01:23:32,424 Morgan? 1657 01:23:59,576 --> 01:24:01,495 (cellulare squilla) 1658 01:24:07,001 --> 01:24:08,502 Ciao? 1659 01:24:08,544 --> 01:24:11,254 Ehi, sono a casa tua. Dove sei? 1660 01:24:11,296 --> 01:24:13,716 Ti sto liberando. 1661 01:24:13,757 --> 01:24:15,759 Cosa intendi? 1662 01:24:15,801 --> 01:24:18,094 Voglio dire, so che l'hai capito, 1663 01:24:18,136 --> 01:24:21,390 e non voglio metterti nel posizione di dovermi arrestare. 1664 01:24:21,431 --> 01:24:24,184 (sirena che piange a distanza) 1665 01:24:24,226 --> 01:24:27,270 Morgan? Morgan, ci sei ancora? 1666 01:24:27,312 --> 01:24:28,522 Si. 1667 01:24:28,564 --> 01:24:30,524 Dimmi cosa è successo. 1668 01:24:30,566 --> 01:24:32,776 (sirena che geme forte) 1669 01:24:33,861 --> 01:24:35,654 (sirena che piange a distanza) 1670 01:24:35,696 --> 01:24:37,823 Non posso farlo. 1671 01:24:40,743 --> 01:24:42,244 Prova mi! 1672 01:24:43,620 --> 01:24:45,539 Mio padre non c'era, 1673 01:24:45,581 --> 01:24:47,583 e mia madre aveva una serie di fidanzati 1674 01:24:47,624 --> 01:24:49,877 che erano più interessati a me di lei. 1675 01:24:49,919 --> 01:24:51,628 Quindi sono decollato. 1676 01:24:51,670 --> 01:24:53,964 Ho iniziato a girare trucchi per cavarmela, 1677 01:24:54,006 --> 01:24:56,592 e terribile come quello era, non era ancora così male 1678 01:24:56,633 --> 01:24:59,219 come vivere per strada ... 1679 01:25:00,930 --> 01:25:04,808 fino alla notte in cui Gary mi è venuto a prendere. 1680 01:25:04,850 --> 01:25:07,603 ("Marche Pour la Cérémonie des Turcs "su stereo) 1681 01:25:07,644 --> 01:25:09,772 Questi uomini entrerebbero indossando abiti. 1682 01:25:09,813 --> 01:25:11,273 (Singhiozzando) 1683 01:25:11,314 --> 01:25:13,609 Avevano uno strano rituale. 1684 01:25:17,905 --> 01:25:19,406 (Conati di vomito) 1685 01:25:19,448 --> 01:25:22,158 Mi picchiavano, mi drogavano, mi violentavano. 1686 01:25:22,200 --> 01:25:24,703 Non c'era niente che potessi fare. 1687 01:25:24,745 --> 01:25:26,121 (uomini che ridono) 1688 01:25:27,915 --> 01:25:30,166 Ho perso la traccia di quanto tempo ero lì, 1689 01:25:30,208 --> 01:25:32,252 ma è stato per mesi. 1690 01:25:33,462 --> 01:25:36,298 Avevo perso la voglia di vivere ... 1691 01:25:40,469 --> 01:25:43,346 fino a un giorno quando l'ho riavuto. 1692 01:25:44,389 --> 01:25:45,975 (Gemito) 1693 01:25:47,476 --> 01:25:49,352 UOMO: Torna qui, cagna! 1694 01:25:49,394 --> 01:25:50,938 (Ansimando) 1695 01:25:50,980 --> 01:25:54,441 Avrei dovuto finire il lavoro e lo ha ucciso proprio lì, 1696 01:25:54,483 --> 01:25:56,110 ma il mio istinto era di correre. 1697 01:25:56,192 --> 01:25:58,779 Ero preoccupato che sarebbero venuti a cercarmi, 1698 01:25:58,821 --> 01:26:00,990 quindi ho cambiato il mio nome, come apparivo ... 1699 01:26:01,031 --> 01:26:04,326 Mi ha incasinato per anni. 1700 01:26:04,367 --> 01:26:06,244 Sono stato finalmente in grado di iniziare 1701 01:26:06,286 --> 01:26:08,747 mettendomi dietro di me e andare avanti 1702 01:26:08,789 --> 01:26:11,667 quando ne ho visto uno essere ringraziato dal sindaco 1703 01:26:11,708 --> 01:26:13,460 per il suo lavoro di beneficenza con i bambini. 1704 01:26:13,502 --> 01:26:16,880 E improvvisamente, tutto il la vergogna e il senso di colpa che provavo 1705 01:26:16,922 --> 01:26:18,381 per non fare nulla 1706 01:26:18,423 --> 01:26:19,925 tornò di corsa. 1707 01:26:23,095 --> 01:26:25,555 Sapevo che dovevo fare qualcosa. 1708 01:26:25,597 --> 01:26:27,182 Non sapevo cosa. 1709 01:26:27,223 --> 01:26:28,976 (Ansimando) 1710 01:26:29,018 --> 01:26:31,603 Quindi, prima di uccidere Waxman, 1711 01:26:31,645 --> 01:26:34,690 Gli ho fatto dare il nomi di tutti gli altri. 1712 01:26:34,731 --> 01:26:38,110 Ma non era abbastanza solo per ucciderli. 1713 01:26:38,152 --> 01:26:40,320 Dovevo accertarmene la gente conosceva la verità 1714 01:26:40,362 --> 01:26:41,404 su chi fossero 1715 01:26:41,446 --> 01:26:43,406 quindi nessuno si dispiacerebbe per loro. 1716 01:26:46,660 --> 01:26:49,454 ♪ ♪ ♪ Quindi ho pensato 1717 01:26:49,496 --> 01:26:52,290 la cosa di Jean-Baptiste Lully 1718 01:26:52,332 --> 01:26:55,544 per dare un po 'di dettaglio tabloid così la stampa lo mangerebbe. 1719 01:26:55,585 --> 01:26:58,839 Quindi eri quello stavano perdendo informazioni? 1720 01:26:58,881 --> 01:27:00,549 Si. 1721 01:27:00,590 --> 01:27:04,344 Il mio piano era di lasciarlo irrisolto, ma poi ti ho incontrato. 1722 01:27:04,386 --> 01:27:07,389 E ti è sembrato stavamo per perdere il lavoro 1723 01:27:07,430 --> 01:27:09,265 se non hai risolto il caso, 1724 01:27:09,307 --> 01:27:11,018 così ho deciso di inquadrare Adam, 1725 01:27:11,060 --> 01:27:13,311 fai sembrare che si sia ucciso 1726 01:27:13,353 --> 01:27:15,147 e lasciare abbastanza pangrattato 1727 01:27:15,189 --> 01:27:16,940 per portarti dove dovevi essere. 1728 01:27:18,608 --> 01:27:20,318 Alzarsi! 1729 01:27:20,360 --> 01:27:22,487 Ho costretto Gary a scrivere la confessione, 1730 01:27:22,529 --> 01:27:25,448 e poi l'ho fatto notare tu nella direzione di Adamo. 1731 01:27:30,079 --> 01:27:32,581 Quindi mi stai usando fin dall'inizio. 1732 01:27:32,622 --> 01:27:35,542 No, non mi aspetto che tu mi creda, 1733 01:27:35,584 --> 01:27:37,460 ma non ho deciso di farlo. 1734 01:27:37,502 --> 01:27:40,505 E per coincidenza, sei caduto per l'unico poliziotto in città 1735 01:27:40,547 --> 01:27:42,549 stai lavorando duramente per trovarti? 1736 01:27:51,641 --> 01:27:53,227 La verità è... 1737 01:27:54,978 --> 01:27:57,773 sei il primo ragazzo che ho incontrato da quando me l'hanno fatto 1738 01:27:57,814 --> 01:27:59,482 da chi non volevo scappare. 1739 01:28:02,903 --> 01:28:06,073 Solo che è esattamente quello lo stai facendo adesso. 1740 01:28:08,324 --> 01:28:10,160 Vorrei non doverlo fare. 1741 01:28:11,870 --> 01:28:13,247 Ma ti conosco, Nick, 1742 01:28:13,288 --> 01:28:16,250 e so che non puoi lasciarmi andare. 1743 01:28:18,501 --> 01:28:20,503 Non voglio lasciarti andare. 1744 01:28:27,343 --> 01:28:30,889 ("È così che ti deludo" di Franklin Electric) 1745 01:28:30,931 --> 01:28:36,895 ♪ Mi ha fatto rinchiudere di nuovo ♪ 1746 01:28:36,937 --> 01:28:42,818 ♪ Rinchiuso di nuovo in qualche modo ♪ 1747 01:28:45,112 --> 01:28:47,948 ♪ Fidati di me ♪ 1748 01:28:47,990 --> 01:28:52,786 ♪ Ti condurrei alla cieca ♪ 1749 01:28:52,828 --> 01:28:56,999 ♪ Se avessi bisogno di qualcuno ♪ 1750 01:28:57,040 --> 01:29:00,585 ♪ Seguire la mia strada ♪ 1751 01:29:05,423 --> 01:29:09,344 ♪ Ecco come ti ho deluso ♪ 1752 01:29:10,762 --> 01:29:12,264 (Miagolando) 1753 01:29:12,306 --> 01:29:14,891 ♪ Ecco come ti ho deluso ♪ 1754 01:29:16,643 --> 01:29:20,981 ♪ E non ho mai avuto paura di mostrare ♪ 1755 01:29:23,733 --> 01:29:27,654 ♪ In qualche modo lo sento di più ♪ 1756 01:29:27,696 --> 01:29:33,076 ♪ Invecchiando ♪ 1757 01:29:33,118 --> 01:29:36,621 ♪ E immagino che non sia uno show televisivo ♪ 1758 01:29:47,507 --> 01:29:51,178 ♪ Una stanza piena di specchi ♪ 1759 01:29:51,220 --> 01:29:56,850 ♪ E mi sta facendo girare ♪ 1760 01:29:56,892 --> 01:30:01,604 ♪ Nessuno può aiutarti ♪ 1761 01:30:01,646 --> 01:30:07,736 ♪ Quando la medicina brucia ♪ 1762 01:30:19,581 --> 01:30:23,417 ♪ Ecco come ti ho deluso ♪ 1763 01:30:25,337 --> 01:30:29,132 ♪ E non ho mai avuto paura di mostrare ♪ 1764 01:30:31,134 --> 01:30:35,471 ♪ In qualche modo lo sento di più ♪ 1765 01:30:35,513 --> 01:30:39,684 ♪ Invecchiando ♪ 1766 01:30:41,270 --> 01:30:44,981 ♪ E immagino che non sia uno show televisivo ♪ 127946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.