All language subtitles for Survival.Box.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,843 --> 00:00:11,710 Nous avons vu cela nuage de poussière en ébullition 2 00:00:11,712 --> 00:00:14,480 et les débris en dessous de nous avec cette champignon énorme sur le dessus. 3 00:00:14,482 --> 00:00:16,548 Sous c'était caché les ruines 4 00:00:16,550 --> 00:00:18,050 de la ville d'Hiroshima. 5 00:00:18,052 --> 00:00:19,585 président Truman, annonce dramatique 6 00:00:19,587 --> 00:00:21,437 que la Russie a le secret de l'atome. 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,288 Ce sera le politique de cette nation 8 00:00:23,290 --> 00:00:25,357 à considérer tout missile nucléaire 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,326 lancé de Cuba contre toute nation 10 00:00:27,328 --> 00:00:28,727 dans l'hémisphère occidental 11 00:00:28,729 --> 00:00:31,830 comme une attaque du Soviet Union aux États-Unis 12 00:00:31,832 --> 00:00:35,000 nécessitant un plein réponse de représailles ... 13 00:00:37,271 --> 00:00:38,837 Ici, avoir ceci. 14 00:00:42,209 --> 00:00:43,308 Hé mon pote, puis-je prendre cela? 15 00:00:43,310 --> 00:00:44,243 Ouais, c'est ta fête, gamin. 16 00:00:44,245 --> 00:00:45,377 Merci. 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,612 Pardon. 18 00:00:47,715 --> 00:00:50,315 ... a des produits chimiques et armes biologiques 19 00:00:50,317 --> 00:00:52,184 et il se rapproche de plus en plus 20 00:00:52,186 --> 00:00:53,419 pour développer un noyau ... 21 00:00:53,421 --> 00:00:55,087 chimique et armes biologiques 22 00:00:55,089 --> 00:00:57,990 qui pourrait être activé dans les 45 minutes. 23 00:00:57,992 --> 00:01:01,326 Accro aux armes de destruction massive. 24 00:01:01,328 --> 00:01:03,962 ... en tirant un missile directement à travers le Japon ... 25 00:01:03,964 --> 00:01:05,164 Ce tweet de le président qui est venu 26 00:01:05,166 --> 00:01:06,832 tard hier sur la Corée du Nord. 27 00:01:06,834 --> 00:01:09,234 Le président émettant ceci sur Twitter 28 00:01:09,236 --> 00:01:12,116 - en disant le dirigeant nord-coréen, Kim Jong-un ... - Tu peux croire cette merde? 29 00:01:12,673 --> 00:01:14,606 Le débat l'équipe a fini, Kit. 30 00:01:16,410 --> 00:01:17,609 Ouais. 31 00:01:18,112 --> 00:01:19,144 C'est réel. 32 00:01:20,114 --> 00:01:22,281 C'est la merde nous sommes diplômés dans. 33 00:01:22,283 --> 00:01:24,450 ... et plus puissant que le sien, 34 00:01:24,452 --> 00:01:26,151 et mon bouton fonctionne. 35 00:01:26,987 --> 00:01:30,055 Ils seront rencontré le feu et la fureur 36 00:01:30,191 --> 00:01:31,190 les goûts de qui 37 00:01:31,192 --> 00:01:34,259 ce monde a jamais vu auparavant. 38 00:01:35,830 --> 00:01:38,197 Alors, Stanford, hein? 39 00:01:38,199 --> 00:01:39,364 Yeah Yeah. 40 00:01:40,634 --> 00:01:42,935 Je suppose que parfois vous peut toujours obtenir ce que vous voulez. 41 00:01:44,872 --> 00:01:47,706 Ecoute, je n'essaye pas de sois le méchant ici, d'accord? 42 00:01:47,708 --> 00:01:49,641 Tu ne peux pas servir alcool aux mineurs. 43 00:01:49,643 --> 00:01:50,876 C'est la loi. 44 00:01:50,878 --> 00:01:52,377 Allez, on va être totalement hors de vue. 45 00:01:52,379 --> 00:01:53,712 Oh, juste comme le Nouvel An? 46 00:01:53,714 --> 00:01:56,194 Ben, ce n'était pas moi. Cette était tout Scott et vous le savez. 47 00:01:56,484 --> 00:01:57,683 Je suis... 48 00:01:59,220 --> 00:02:00,352 Félicitations, Chris. 49 00:02:01,122 --> 00:02:02,321 Merci. 50 00:02:02,323 --> 00:02:04,089 Hey, tu vas rester? 51 00:02:04,859 --> 00:02:06,725 Amy ... hé. 52 00:02:06,894 --> 00:02:07,893 Je fais juste mon travail. 53 00:02:07,895 --> 00:02:09,535 Votre travail est me bloquez? 54 00:02:09,830 --> 00:02:11,930 J'allais frapper la gym cet été. 55 00:02:11,932 --> 00:02:13,098 Hardcore 56 00:02:13,968 --> 00:02:14,968 Boucles. 57 00:02:15,836 --> 00:02:16,702 Poussées. 58 00:02:16,704 --> 00:02:18,070 Des poussées, hein? 59 00:02:21,375 --> 00:02:23,108 Des coups de bras, oui. 60 00:02:26,947 --> 00:02:28,447 Été faire beaucoup de yoga ces derniers temps, 61 00:02:28,449 --> 00:02:30,716 ça fait partie de mon chagrin et tristesse 62 00:02:30,718 --> 00:02:32,684 cocktail de thérapie comportementale. 63 00:02:32,686 --> 00:02:34,153 Uh hein 64 00:02:34,155 --> 00:02:36,054 Comment ça va? 65 00:02:36,056 --> 00:02:37,056 C'est de la merde. 66 00:02:37,925 --> 00:02:39,391 Mais je pourrais mettre mon jambes derrière ma tête 67 00:02:39,393 --> 00:02:40,759 alors c'est quelque chose. 68 00:02:41,695 --> 00:02:43,028 Ouais. 69 00:02:44,565 --> 00:02:45,797 C'est quelque chose. 70 00:02:46,634 --> 00:02:47,666 Oh. 71 00:02:47,668 --> 00:02:48,834 Hé mec. 72 00:02:49,537 --> 00:02:50,669 Tu te souviens de Camilla? 73 00:02:50,671 --> 00:02:52,304 Hé. 74 00:02:53,474 --> 00:02:55,174 Je suis vraiment désolé pour, euh, 75 00:02:56,277 --> 00:02:58,410 Je ne peux pas imaginer quoi vous traversez. 76 00:02:58,412 --> 00:02:59,811 Merci. 77 00:02:59,813 --> 00:03:02,915 Hey Joshie, maman veut une autre photo de famille. 78 00:03:04,718 --> 00:03:06,285 Je vais me caler pour toi, d'accord? 79 00:03:06,287 --> 00:03:07,352 Pas très long. 80 00:03:30,945 --> 00:03:32,611 Bonjour, belle-mère. 81 00:03:32,613 --> 00:03:33,679 Vous êtes en retard 82 00:03:33,814 --> 00:03:35,013 Chris a déjà prononcé son discours. 83 00:03:35,015 --> 00:03:37,282 Ah, alors je fait suis juste à l'heure. 84 00:03:37,751 --> 00:03:39,151 Il vous a remercié. 85 00:03:39,153 --> 00:03:40,385 Admiration. 86 00:03:40,554 --> 00:03:42,154 s'il vous plaît dites-moi vous avez pris vos médicaments. 87 00:03:42,523 --> 00:03:43,655 Allons, pour ce shindig, 88 00:03:43,657 --> 00:03:46,291 Laura bébé, j'ai pris tous mes médicaments. 89 00:03:49,763 --> 00:03:50,796 Hey. 90 00:03:50,798 --> 00:03:52,598 Vous descendez les gars? 91 00:03:52,600 --> 00:03:54,766 Oh, l'homme caves ce n'est pas vraiment mon truc. 92 00:03:54,768 --> 00:03:56,568 C'est vraiment pas comme ça. 93 00:03:56,570 --> 00:03:59,037 C'est euh, c'est comme un endroit pour faire la fête. 94 00:03:59,039 --> 00:03:59,905 Trev? 95 00:03:59,907 --> 00:04:02,074 C'est sous terre. 96 00:04:02,076 --> 00:04:03,742 C'est morbide. 97 00:04:06,513 --> 00:04:08,213 Mais c'est un endroit pour faire la fête. 98 00:04:12,586 --> 00:04:13,819 Hey, je ne faire semblant 99 00:04:13,821 --> 00:04:15,587 être ta petite amie encore, je 100 00:04:15,589 --> 00:04:17,422 C'est drôle, tu es drôle. 101 00:04:58,032 --> 00:04:59,197 ♪ Cette fille est un monstre ♪ 102 00:05:05,606 --> 00:05:12,606 Freak, monstre, monstre ... ♪ 103 00:05:12,613 --> 00:05:13,712 ♪ Cette fille est un monstre ♪ 104 00:05:13,714 --> 00:05:17,449 ♪ Freak, monstre, monstre ... ♪ 105 00:05:19,353 --> 00:05:21,186 ♪ je ne pensais pas que cette fille était un monstre ♪ 106 00:05:27,761 --> 00:05:29,461 ♪ Cette fille est un monstre ♪ 107 00:05:35,836 --> 00:05:37,235 ♪ Freak, monstre, monstre ... ♪ 108 00:05:40,808 --> 00:05:42,841 ♪ Freak, monstre, monstre ... ♪ 109 00:05:42,843 --> 00:05:45,510 Comment je ne savais pas vous avez eu ça? 110 00:05:45,512 --> 00:05:48,613 Maman a paniqué après 9/11 alors ils ont construit cet endroit. 111 00:06:02,096 --> 00:06:04,963 C'est comme ça que tu finis ta nuit, les enfants. 112 00:06:05,666 --> 00:06:07,199 D'abord celui-ci. 113 00:06:11,171 --> 00:06:12,537 Mmm. 114 00:06:12,539 --> 00:06:13,572 Et, 115 00:06:14,508 --> 00:06:15,640 celui-là. 116 00:06:15,642 --> 00:06:18,043 Peut-être devriez-vous manger autre chose que des champignons. 117 00:06:18,045 --> 00:06:19,444 Peut-être que tu devrais cesser d'être un tel pédé 118 00:06:19,446 --> 00:06:20,545 et en avoir un vous-même. 119 00:06:23,617 --> 00:06:25,484 Allez, n'importe qui? Hm? 120 00:06:26,086 --> 00:06:28,019 Goût du monde réel? 121 00:06:29,123 --> 00:06:30,355 Sûr. 122 00:06:44,538 --> 00:06:46,471 Voilà, elle est en panne. 123 00:06:47,408 --> 00:06:49,775 Et toi, emo digue poussin? Hm? 124 00:06:49,777 --> 00:06:52,644 Vous en voulez un, c'est quoi ton nom encore? 125 00:06:52,646 --> 00:06:53,845 Tais-toi, Scott. 126 00:06:53,847 --> 00:06:56,181 Quoi, Joshy, elle est emo. 127 00:06:56,183 --> 00:06:58,683 Vous êtes emo, vous êtes comme un triste voyage au centre commercial. 128 00:06:59,153 --> 00:07:00,952 Regardez son frère, elle a un visage comme l'aire de restauration 129 00:07:00,954 --> 00:07:02,554 le mardi soir. 130 00:07:03,724 --> 00:07:06,124 Tu es une bite. 131 00:07:06,126 --> 00:07:07,159 Quoi, je veux dire que tu es chaud 132 00:07:07,161 --> 00:07:09,227 mais comme, serait-ce te tuer pour sourire? 133 00:07:10,063 --> 00:07:12,731 Mec, elle est un putain de déprimant, mon frère. 134 00:07:12,733 --> 00:07:14,699 Sa mère juste mort, fuckhead. 135 00:07:15,903 --> 00:07:17,102 Oh. 136 00:07:17,538 --> 00:07:19,037 Désolé, d'accord. 137 00:07:19,039 --> 00:07:22,107 Désolé, ça craint, Je suis un abruti. 138 00:07:28,449 --> 00:07:30,081 tu as une famille ici à la maison si. 139 00:07:30,083 --> 00:07:32,217 Ouais je sais. Je suis en fait je termine maintenant, alors ... 140 00:07:32,219 --> 00:07:34,119 Je t'ai dit de le regarder. 141 00:07:34,121 --> 00:07:35,053 C'était votre seul but. 142 00:07:35,055 --> 00:07:36,421 Oui, et je vais fais ça maintenant. 143 00:07:36,423 --> 00:07:38,790 S'il est là-bas baise quelque 15 ans, 144 00:07:38,792 --> 00:07:40,292 c'est ton travail. 145 00:07:40,294 --> 00:07:41,359 Compris. 146 00:07:48,368 --> 00:07:49,835 Uh-oh. 147 00:07:49,837 --> 00:07:51,136 Matin. 148 00:07:51,138 --> 00:07:53,271 Et je dis ça parce que c'est en fait le lendemain. 149 00:07:53,273 --> 00:07:56,074 Vous avez 10 minutes pour nettoyer toute cette merde 150 00:07:56,076 --> 00:07:58,009 et puis je l'ai fermé. 151 00:07:58,011 --> 00:07:59,244 Oooh. 152 00:07:59,746 --> 00:08:01,046 Ce n'est pas une menace vide. 153 00:08:01,048 --> 00:08:02,481 Tu te souviens du Nouvel An. 154 00:08:02,783 --> 00:08:04,449 10 minutes, les gars, Je ne plaisante pas. 155 00:08:08,889 --> 00:08:10,188 Ouais, c'est marrant. 156 00:08:10,791 --> 00:08:12,023 Je peux jouer comme ça. 157 00:08:12,025 --> 00:08:13,558 10 minutes! 158 00:08:17,931 --> 00:08:19,331 Alors, et toi, hein? 159 00:08:19,333 --> 00:08:20,432 Se sentir bien? 160 00:08:20,934 --> 00:08:23,502 Kit n'a pas de sentiments. 161 00:08:23,504 --> 00:08:26,571 En soi, je veux dire. Elle n'est pas comme un humain traditionnel. 162 00:08:32,379 --> 00:08:33,879 D'accord, je vais Aller à la salle de bain, 163 00:08:33,881 --> 00:08:35,347 et ensuite nous allons le ramener à la maison. 164 00:08:35,349 --> 00:08:36,349 Oui. 165 00:08:54,601 --> 00:08:55,634 Les mecs? 166 00:08:59,873 --> 00:09:01,106 Merde. 167 00:09:01,909 --> 00:09:03,174 Trav? 168 00:09:27,267 --> 00:09:28,500 Les mecs? 169 00:09:50,958 --> 00:09:52,157 Trav? 170 00:09:53,160 --> 00:09:54,759 D'accord. 171 00:09:54,761 --> 00:09:56,328 C'est très drôle. 172 00:09:56,330 --> 00:09:59,631 Haha, hahaha, c'est quoi ce bordel? 173 00:09:59,633 --> 00:10:00,999 Les lumières devraient être de retour maintenant. 174 00:10:02,502 --> 00:10:03,401 Là. 175 00:10:03,403 --> 00:10:04,536 Ce ne sont pas les vraies lumières. 176 00:10:04,538 --> 00:10:05,503 Que ce passe-t-il? 177 00:10:17,451 --> 00:10:18,883 C'était quoi ce bordel? 178 00:10:18,885 --> 00:10:19,918 La porte de sécurité est fermée. 179 00:10:19,920 --> 00:10:21,152 Quelles portes de sécurité? 180 00:10:21,154 --> 00:10:23,221 Jésus Christ, homme Je suis en train de paniquer. 181 00:10:23,223 --> 00:10:24,389 D'accord, rallume la merde. 182 00:10:24,391 --> 00:10:26,691 Cette merde devrait revenir! 183 00:10:27,995 --> 00:10:28,994 Oh. 184 00:10:29,997 --> 00:10:31,396 Dieu merci. 185 00:10:31,398 --> 00:10:33,632 Vous voyez, c'est juste un petit problème. 186 00:10:37,471 --> 00:10:38,671 Glitch, peu importe, putain. 187 00:10:39,206 --> 00:10:40,372 Je sors d'ici. 188 00:10:40,374 --> 00:10:42,340 Détendez-vous, Scott. C'est comme le Nouvel An. 189 00:10:44,060 --> 00:10:45,777 portes Blast initiées. 190 00:10:45,779 --> 00:10:49,948 protocoles de sécurité un à 33 commencé. 191 00:10:49,950 --> 00:10:51,616 Ça n'a pas arriver la dernière fois. 192 00:10:51,617 --> 00:10:53,283 électrique transfert de systèmes 193 00:10:53,286 --> 00:10:56,121 hors ligne autonome modalité. 194 00:10:56,123 --> 00:10:57,622 N'ouvre pas la porte. 195 00:10:57,624 --> 00:11:00,291 - N'ouvres pas la porte! - Baise-toi, une demi-pinte. 196 00:11:00,293 --> 00:11:02,260 Juste, il a raison, Ecoute le. 197 00:11:02,262 --> 00:11:04,696 Regarde, ces portes avoir des vannes de soufflage 198 00:11:04,698 --> 00:11:06,798 qui sont mis à sceller quand la vague frappe. 199 00:11:06,800 --> 00:11:09,200 Putain d'homme de pluie, Josh, c'est un scientifique nucléaire! 200 00:11:09,202 --> 00:11:10,669 Tais-toi. 201 00:11:11,571 --> 00:11:15,240 Regardez, vous ne pouvez pas ouvre la porte. 202 00:11:15,242 --> 00:11:17,308 Juste au cas où, d'accord? 203 00:11:20,247 --> 00:11:21,446 Bien, connards. 204 00:11:21,448 --> 00:11:23,381 Alors, qu'est-ce qu'on est censé faire? 205 00:11:27,120 --> 00:11:28,420 Je ne suis pas sûr. 206 00:11:36,212 --> 00:11:38,863 cachetage secteurs A, B, C et D. 207 00:11:38,865 --> 00:11:41,166 Lancement de la libération d'oxygène. 208 00:11:41,168 --> 00:11:43,134 Optimisation de la pression. 209 00:12:28,215 --> 00:12:30,248 Rayonnement niveaux stables. 210 00:12:30,250 --> 00:12:33,451 Données de test extérieures non disponibles. 211 00:12:33,453 --> 00:12:36,020 Test des liens externes. 212 00:12:37,023 --> 00:12:39,691 Vidéo nourrit deux, trois, six 213 00:12:39,693 --> 00:12:44,395 de 1899 Canandega Lane est frappé d'incapacité. 214 00:12:44,831 --> 00:12:49,834 Dommages pour lier les sites un, cinq, six, huit, neuf. 215 00:12:51,138 --> 00:12:52,570 N'importe quoi? 216 00:12:52,806 --> 00:12:53,972 Non. 217 00:12:55,375 --> 00:12:56,674 Je vais continuer d'essayer. 218 00:12:58,345 --> 00:13:00,044 Cela devrait encore fonctionner. 219 00:13:03,116 --> 00:13:04,315 Trousse? 220 00:13:05,752 --> 00:13:06,818 Quelle? 221 00:13:07,320 --> 00:13:08,820 Sais-tu quand tu étais une petite fille, 222 00:13:08,822 --> 00:13:10,522 tu te sens toujours comme il y a cette personne 223 00:13:10,524 --> 00:13:12,323 qui va venir te sauver? 224 00:13:15,796 --> 00:13:17,896 Pour moi c'est mon père. 225 00:13:20,734 --> 00:13:24,235 Je sens juste qu'il est là-haut comprendre tout, 226 00:13:24,237 --> 00:13:25,870 comme il a frappé le routes ou quoi que 227 00:13:25,872 --> 00:13:28,940 et il trouvera un moyen ici. 228 00:13:40,654 --> 00:13:41,853 Kit, hé. 229 00:13:48,495 --> 00:13:50,261 Je pense vraiment que nous devrait cesser d'essayer le téléphone 230 00:13:50,263 --> 00:13:52,764 et juste concentrer à la radio. 231 00:13:53,567 --> 00:13:54,732 Ça ne fera pas mal. 232 00:13:57,971 --> 00:13:59,904 Line est morte. 233 00:14:00,841 --> 00:14:02,607 Personne n'a ouvert la porte. 234 00:14:04,578 --> 00:14:07,011 Ce téléphone est connecté à un tas de cendres. 235 00:14:09,282 --> 00:14:12,851 Je voulais dire la maison, pas les gens. 236 00:15:04,104 --> 00:15:05,570 Iodure de potassium. 237 00:15:07,474 --> 00:15:09,207 Pour le rayonnement. 238 00:15:10,043 --> 00:15:12,710 Je n'ai pas besoin de cette merde, Trousse. J'ai besoin de vrais comprimés. 239 00:15:16,549 --> 00:15:18,383 s'il vous plait effectuer des vérifications de routine 240 00:15:18,384 --> 00:15:20,218 des dosimètres et Compteurs Geiger. 241 00:15:20,220 --> 00:15:21,252 Et ensuite? 242 00:15:21,254 --> 00:15:23,454 Euh ... 243 00:15:25,025 --> 00:15:26,124 Vérifiez l'eau. 244 00:15:33,266 --> 00:15:34,999 Ceci est la prise d'air? 245 00:15:35,669 --> 00:15:36,968 C'est tout? 246 00:15:41,875 --> 00:15:43,074 Ça va? 247 00:15:43,443 --> 00:15:44,809 Ouais. 248 00:15:45,745 --> 00:15:48,112 Vous a dit d'arrêter me demander si je vais bien. 249 00:15:54,587 --> 00:15:56,220 Non ce n'est pas ce que nous disons. 250 00:15:56,222 --> 00:15:57,155 C'est ce que vous avez dit. 251 00:15:57,157 --> 00:15:58,356 Ligne centrale vers la maison est morte 252 00:15:58,358 --> 00:15:59,557 Il n'y a pas signal radio non plus. 253 00:15:59,559 --> 00:16:02,493 D'accord. Si pire scénario de cas, non? 254 00:16:02,495 --> 00:16:04,095 Combien de temps exactement? 255 00:16:04,097 --> 00:16:05,763 Nous ne pouvons pas être exacts, Amy. 256 00:16:05,765 --> 00:16:07,598 Si nous conservons, il y a le générateur diesel. 257 00:16:07,600 --> 00:16:10,535 Et si l'eau les calculs sont corrects 258 00:16:10,537 --> 00:16:12,437 Je pense que nous avons probablement environ huit à neuf mois. 259 00:16:12,439 --> 00:16:14,305 D'accord. Mais non pire scénario, 260 00:16:14,307 --> 00:16:17,342 il est tout à fait possible que quoi qu'il arrive 261 00:16:17,344 --> 00:16:18,977 est juste locale. 262 00:16:18,979 --> 00:16:20,511 Comme trois mile island. 263 00:16:21,314 --> 00:16:23,074 C'est notre scénario positif? 264 00:16:24,484 --> 00:16:25,950 Ok, je vérifie juste. 265 00:16:25,952 --> 00:16:29,387 Local ou pas, ça peut être toxique là-bas. 266 00:16:29,389 --> 00:16:30,955 Alors on attend. 267 00:16:30,957 --> 00:16:32,991 Je pensais que tu avais dit le les niveaux de rayonnement étaient bons? 268 00:16:32,993 --> 00:16:34,392 Ils sont, ici. 269 00:16:34,394 --> 00:16:35,426 Ça n'a pas d'importance. 270 00:16:35,428 --> 00:16:37,328 Kitty Dick ne fait pas faire les règles. 271 00:16:37,330 --> 00:16:38,363 Ne l'appelle pas comme ça. 272 00:16:38,365 --> 00:16:39,397 Il ne faire les règles, 273 00:16:39,399 --> 00:16:41,132 pas pour moi, pas pour n'importe qui, d'accord Chris? 274 00:16:41,134 --> 00:16:42,734 Je suis juste en train d'essayer garder tout le monde en sécurité. 275 00:16:42,736 --> 00:16:44,369 Ouais lire quelques pages 276 00:16:44,371 --> 00:16:46,537 dans un putain de manuel ne te fait pas roi 277 00:16:46,539 --> 00:16:48,272 de ce plan de crise, d'accord? 278 00:16:50,910 --> 00:16:52,076 Regardez là. 279 00:16:52,579 --> 00:16:55,079 Tu vois, j'ai un texto. 280 00:16:55,081 --> 00:16:56,614 Savez-vous ce que cela veut dire? 281 00:16:56,616 --> 00:16:57,982 Le monde est toujours là-bas. 282 00:17:19,973 --> 00:17:21,672 Tu veux t'asseoir? 283 00:17:21,674 --> 00:17:23,207 Non je ne veux t'asseoir. 284 00:17:23,209 --> 00:17:25,343 Tu sais ce que je veux faire? Je vais te dire ce que je veux faire. 285 00:17:25,345 --> 00:17:27,979 Je veux ouvrir cette putain de porte. 286 00:17:31,618 --> 00:17:33,718 Josh, ferme cette merde. 287 00:17:33,720 --> 00:17:35,486 Nous n'éteignons pas notre seul point de contact 288 00:17:35,488 --> 00:17:36,921 avec le monde extérieur. 289 00:17:37,657 --> 00:17:39,624 Es-tu stupide? 290 00:17:39,626 --> 00:17:42,093 J'ai un texto. Ma mère m'a envoyé un texto de Dubaï. 291 00:17:42,095 --> 00:17:43,761 Un texte ne prouver quoi que ce soit. 292 00:17:44,397 --> 00:17:46,564 Ça pourrait être un satellite rebondir sur les signaux retardés. 293 00:17:46,566 --> 00:17:48,633 Cela ne prouve pas qu'il y a quiconque là-bas. 294 00:17:48,635 --> 00:17:49,700 Ferme cette merde! 295 00:17:49,702 --> 00:17:51,702 - Laisse le. - Facile, Scott. 296 00:17:51,704 --> 00:17:52,870 Bien alors obtenir un putain de casque. 297 00:17:52,872 --> 00:17:55,706 Gardez-le. Si il y a quelqu'un dehors, 298 00:17:55,708 --> 00:17:57,108 ils doivent pouvoir nous entendre. 299 00:17:57,110 --> 00:18:01,312 Jésus, j'en ai tellement marre ta merde stupide, salope! 300 00:18:01,314 --> 00:18:02,947 Jésus. 301 00:18:02,949 --> 00:18:05,049 Reculez. 302 00:18:06,219 --> 00:18:07,251 D'accord. 303 00:18:07,253 --> 00:18:08,293 Vous restez en dehors de cela. 304 00:18:11,624 --> 00:18:12,824 S'excuser. 305 00:18:15,061 --> 00:18:16,427 Je jure devant Dieu. 306 00:18:16,429 --> 00:18:18,729 Je vais mettre une balle à travers ta putain de tête. 307 00:18:22,235 --> 00:18:24,035 Je suis désolé d'accord 308 00:18:29,742 --> 00:18:31,642 Maintenant nous avons un problème à résoudre ici. 309 00:18:31,644 --> 00:18:33,711 Et je pense que ce serait mieux si nous mettons nos efforts 310 00:18:33,713 --> 00:18:35,713 vers cette place d'avoir à garder 311 00:18:35,715 --> 00:18:37,648 la personne la plus âgée ici. 312 00:18:38,818 --> 00:18:40,017 Droite? 313 00:18:40,019 --> 00:18:41,052 Ouais. 314 00:18:41,054 --> 00:18:42,153 Oui vous avez raison. 315 00:18:42,722 --> 00:18:46,190 Alors pourquoi ne pas tout le monde juste 316 00:18:49,829 --> 00:18:50,862 respirer? 317 00:19:03,509 --> 00:19:05,309 Où diable avez-vous trouvé cela? 318 00:19:06,546 --> 00:19:08,246 Placard à l'arrière. 319 00:19:08,848 --> 00:19:10,081 Juste couché là? 320 00:19:10,350 --> 00:19:11,350 Ouais. 321 00:19:11,851 --> 00:19:14,685 Je veux dire, c'était dans un cas. 322 00:19:14,687 --> 00:19:15,887 Ok, hum 323 00:19:18,024 --> 00:19:20,324 Tu veux me montrer D'où viens-tu? 324 00:19:26,533 --> 00:19:27,865 Ça va? 325 00:19:27,867 --> 00:19:29,167 Je ne peux pas respirer. 326 00:19:29,169 --> 00:19:32,003 Il n'y a pas d'air et mon coeur bat la chamade 327 00:19:32,005 --> 00:19:34,372 hors de ma putain la poitrine, d'accord? 328 00:19:34,374 --> 00:19:35,806 Et vous savez quoi, mec? 329 00:19:35,808 --> 00:19:36,941 Je commence à avoir un mauvais pressentiment 330 00:19:36,943 --> 00:19:39,844 Comme un vrai méchant Se sentir bien? 331 00:19:40,446 --> 00:19:41,679 Merde. 332 00:19:49,689 --> 00:19:51,249 Toutes les choses ça va aller. 333 00:19:51,724 --> 00:19:53,191 Basé sur? 334 00:20:04,037 --> 00:20:05,557 Vous pouvez vouloir commencez à sauver ceux-ci. 335 00:21:20,580 --> 00:21:22,446 Bien je trouvé les tampons. 336 00:21:25,285 --> 00:21:26,317 Agréable. 337 00:21:28,755 --> 00:21:30,821 Oeufs brouillés et tampons. 338 00:21:43,136 --> 00:21:44,136 Merde. 339 00:21:47,206 --> 00:21:48,472 Allez allez. 340 00:21:49,842 --> 00:21:51,442 Viens s'il te plait. 341 00:21:51,444 --> 00:21:52,444 Appelez s'il vous plaît. 342 00:22:45,231 --> 00:22:46,330 Antipsychotique? 343 00:22:47,333 --> 00:22:48,466 Quelle? 344 00:22:48,601 --> 00:22:50,034 Oh, je connais mes pilules. 345 00:22:50,036 --> 00:22:51,869 Ce sont des antipsychotiques. 346 00:22:53,139 --> 00:22:54,638 Vous avez traversé ma merde? 347 00:22:56,175 --> 00:22:57,241 Peu importe. 348 00:22:59,612 --> 00:23:00,911 Je n'ai pas besoin d'eux. 349 00:23:01,614 --> 00:23:03,647 Ils sont juste au cas où. 350 00:23:03,649 --> 00:23:04,915 Ouais. 351 00:23:05,785 --> 00:23:08,652 Qu'avez vous eu, comme 12 à gauche? Hm? 352 00:23:10,990 --> 00:23:13,491 Vous avez déjà réellement aller la dinde froide? 353 00:23:20,299 --> 00:23:21,299 Moi et toi, 354 00:23:23,002 --> 00:23:25,302 oh nous sommes en difficulté ici. 355 00:23:26,139 --> 00:23:31,108 Voir j'ai des frères ici ou demi-frères, de toute façon. 356 00:23:31,778 --> 00:23:33,377 Demi famille. 357 00:23:34,747 --> 00:23:37,314 Ils devraient au moins la moitié regarde pour moi. 358 00:23:39,852 --> 00:23:41,752 Mais quand la merde devient mauvaise pour vous, 359 00:23:43,423 --> 00:23:48,325 et votre cerveau va sur les rails putain 360 00:23:50,897 --> 00:23:52,596 qui va avoir votre dos ici, 361 00:23:55,468 --> 00:23:57,001 Trousse? 362 00:24:12,185 --> 00:24:13,551 Ici. 363 00:24:14,854 --> 00:24:16,387 Tu devrais prendre ça. 364 00:24:17,957 --> 00:24:19,423 Au cas où. 365 00:24:30,169 --> 00:24:33,003 D'abord, vous tirez une arme à feu moi et puis vous me le donnez. 366 00:24:33,739 --> 00:24:35,606 Tu es plus foutu que moi. 367 00:24:37,376 --> 00:24:38,709 Belle. 368 00:24:51,290 --> 00:24:53,991 Tu sais que tu ne peux pas reste ici non plus, Kit. 369 00:24:55,394 --> 00:24:57,695 Toi et moi, nous ne sommes pas comme ces connards. 370 00:25:01,734 --> 00:25:03,534 Tu devrais venir avec moi. 371 00:25:14,680 --> 00:25:16,647 Tu devrais aller avec lui. 372 00:25:18,084 --> 00:25:19,550 Au moins y penser. 373 00:25:19,986 --> 00:25:21,585 Où? 374 00:25:21,587 --> 00:25:23,020 Où suis-je censé aller? 375 00:25:25,224 --> 00:25:26,690 Je ne connais pas la clinique? 376 00:25:28,160 --> 00:25:30,160 Il y a de la nourriture et de l'eau ici. 377 00:25:32,231 --> 00:25:34,465 Nous n'avons aucune idée ce qui est dehors là. 378 00:25:36,903 --> 00:25:38,569 Il n'y a que deux costumes. 379 00:25:40,039 --> 00:25:43,807 S'ils les prennent, c'est il. Vous êtes coincé ici. 380 00:25:45,778 --> 00:25:47,578 Vous pouvez partir, mais 381 00:25:56,022 --> 00:25:58,689 C'est un putain piège mortel ici! 382 00:25:59,659 --> 00:26:01,458 D'accord, même si tu as raison à propos de l'eau qui retient, 383 00:26:01,460 --> 00:26:03,694 même si le monde est parti à une sorte de merde, 384 00:26:05,064 --> 00:26:07,231 tu n'en a qu'une autre il reste huit mois. 385 00:26:08,834 --> 00:26:10,768 Ne préféreriez-vous pas savoir, hein? 386 00:26:12,104 --> 00:26:17,007 Aucun de vous plutôt faire une sorte d'effort? 387 00:26:17,009 --> 00:26:19,076 Tu dois laissez-nous un costume. 388 00:26:19,078 --> 00:26:20,277 Vous ne pouvez pas prendre les deux. 389 00:26:20,279 --> 00:26:22,580 Ouais, putain je peux pas. 390 00:26:22,582 --> 00:26:23,647 Vous allez juste rester assis ici 391 00:26:23,649 --> 00:26:25,983 et suivez Kitty Dick petit plan de crise. 392 00:26:25,985 --> 00:26:27,484 Nous pourrions avoir besoin un en cas d'urgence. 393 00:26:27,486 --> 00:26:29,053 Ouais, ben tu sais quoi, c'est une urgence. 394 00:26:29,055 --> 00:26:31,655 Non, elle a raison. Vous ne pouvez pas avoir les deux. 395 00:26:32,091 --> 00:26:33,457 Ok, le génie, d'accord. 396 00:26:33,459 --> 00:26:35,092 Si je ne peux pas avoir les deux, alors qui obtient 397 00:26:35,094 --> 00:26:37,361 le deuxième costume, hein? Le putain de costume. 398 00:26:37,363 --> 00:26:39,396 Parce que quand merde va seins ici 399 00:26:39,398 --> 00:26:42,333 et croyez-moi, ça ira, qui a le costume, hein? 400 00:26:42,335 --> 00:26:43,467 Amy 401 00:26:44,170 --> 00:26:45,502 Oh allez! 402 00:26:45,504 --> 00:26:47,771 Pourquoi a-t-elle la seule chose ça va vous aider les gars ... 403 00:26:47,773 --> 00:26:49,139 Parce que je suis enceinte 404 00:26:52,845 --> 00:26:54,345 Je suis enceinte. 405 00:26:57,583 --> 00:27:00,117 Allez, conneries. Conneries tu es enceinte. 406 00:27:00,119 --> 00:27:01,518 Vous allez collège à l'automne. 407 00:27:01,520 --> 00:27:02,553 Uh hein. 408 00:27:02,555 --> 00:27:05,923 Et je vous laisse faire le mathématiques sur celui-là, le génie. 409 00:27:06,592 --> 00:27:08,525 Tu es enceinte, Trav: Elle est enceinte. 410 00:27:09,428 --> 00:27:11,362 Le second costume reste. 411 00:27:13,032 --> 00:27:14,698 Kit, c'est quoi ce bordel sur. Nous en avons parlé. 412 00:27:14,700 --> 00:27:16,367 Je ne peux pas les laisser sans costume 413 00:27:16,369 --> 00:27:18,002 et je ne vais pas dehors sans ... 414 00:27:18,004 --> 00:27:19,236 Oui nous sommes va aller à mi-chemin pour ... 415 00:27:19,238 --> 00:27:20,671 avant que ces gars-là rien ici. 416 00:27:20,673 --> 00:27:22,706 Ils peuvent s'asseoir ici et putain mourir, d'accord? 417 00:27:22,708 --> 00:27:23,874 Allez, allons-y, allons-y. 418 00:27:23,876 --> 00:27:24,942 - Je ne peux pas. - Oui, vous pouvez. 419 00:27:24,944 --> 00:27:26,010 - Je ne peux pas. - Oui, vous pouvez. 420 00:27:26,012 --> 00:27:27,244 - Je ne peux pas. - Oui, vous pouvez! 421 00:27:27,246 --> 00:27:28,746 - Je ne peux pas! - Je sais que tu peux, 422 00:27:28,748 --> 00:27:30,447 alors allons-y! 423 00:27:31,884 --> 00:27:33,417 Je suis désolé. 424 00:27:38,124 --> 00:27:40,224 Ah, c'est un cercueil, Chris. 425 00:27:41,093 --> 00:27:43,661 D'accord frère, c'est un gros cercueil. 426 00:27:45,331 --> 00:27:48,032 Une fois que vous quittez tu ne peux pas revenir, 427 00:27:48,034 --> 00:27:49,266 costume ou pas costume. 428 00:27:49,969 --> 00:27:51,168 Tu pourrais être radioactif au point 429 00:27:51,170 --> 00:27:52,436 de nous rendre malade. 430 00:27:52,438 --> 00:27:55,372 Scotty, s'il te plaît, juste donnez-lui une autre semaine. 431 00:27:57,043 --> 00:27:58,375 Non. 432 00:27:59,378 --> 00:28:01,178 Pourquoi tu ne viens pas avec moi, Chris, hein? 433 00:28:03,015 --> 00:28:04,481 Pourquoi ne viens-tu pas avec moi? 434 00:28:05,851 --> 00:28:08,552 Allez, j'ai besoin de toi, petit mon frère, viens avec moi, s'il te plaît. 435 00:28:10,356 --> 00:28:12,322 S'il te plaît, j'ai besoin de quelqu'un, mec. 436 00:28:13,893 --> 00:28:14,992 D'accord? 437 00:28:14,994 --> 00:28:15,926 - Je ne peux pas. - S'il vous plaît? 438 00:28:15,928 --> 00:28:16,960 Je suis désolé. 439 00:28:16,962 --> 00:28:19,196 - S'il vous plaît. - Scott 440 00:28:20,032 --> 00:28:22,032 - S'il vous plaît. - Je ne peux pas. 441 00:28:46,325 --> 00:28:48,625 Personne ne vient avec moi? 442 00:29:29,168 --> 00:29:31,401 Avertissement, avertissement. 443 00:29:31,403 --> 00:29:34,838 Point d'accès principal interne les portes ont été ouvertes. 444 00:29:34,840 --> 00:29:39,109 Brèche, brèche. Élevé risque de contamination. 445 00:30:17,049 --> 00:30:18,248 Ça va? 446 00:30:18,250 --> 00:30:19,483 Ouais. 447 00:30:20,085 --> 00:30:21,885 Je vais bien. 448 00:30:23,088 --> 00:30:24,088 Puis-je entrer? 449 00:30:27,293 --> 00:30:28,592 Ouais. 450 00:30:37,069 --> 00:30:39,436 C'est juste beaucoup. 451 00:30:43,008 --> 00:30:45,609 Je suppose que ça ne vous dérange pas si je prends tous les tampons. 452 00:30:48,280 --> 00:30:49,680 Ils sont tous à vous. 453 00:30:59,158 --> 00:31:00,838 Espère juste il va bien dehors. 454 00:31:03,796 --> 00:31:04,796 Merci. 455 00:31:06,232 --> 00:31:07,564 Pour rester. 456 00:31:11,337 --> 00:31:13,704 Je dois juste garder notre tête haute, hein. 457 00:31:28,554 --> 00:31:29,987 Pense encore ça en vaut la peine? 458 00:31:29,989 --> 00:31:31,405 Ce n'est pas. 459 00:31:31,406 --> 00:31:32,822 Nous pouvons obtenir 2 000 calories un jour sans 460 00:31:32,825 --> 00:31:34,324 et nous économisons une tonne de l'énergie et de l'eau. 461 00:31:34,326 --> 00:31:36,026 Cela n'a aucun sens. 462 00:31:36,028 --> 00:31:37,828 D'accord, vote. 463 00:31:37,830 --> 00:31:40,631 La culture hydroponique et la plantation, mains en l'air pour oui. 464 00:31:45,437 --> 00:31:46,570 Stupide. 465 00:31:46,572 --> 00:31:49,773 Bon, alors euh, Josh, tu vas être en charge de la ferme. 466 00:31:49,775 --> 00:31:50,941 Le rationnement est terminé. 467 00:31:50,943 --> 00:31:52,876 Y a-t-il autre chose Quelqu'un voulait parler? 468 00:31:52,878 --> 00:31:58,248 Euh, les aides à l'intimité? Certains dont nécessitent des piles. 469 00:31:58,450 --> 00:31:59,750 Juste comme Kit. 470 00:32:04,056 --> 00:32:08,525 Euh, juste voir comme je semble être le seul 471 00:32:08,527 --> 00:32:10,160 qui est impopulaire opinions ici, 472 00:32:12,831 --> 00:32:13,931 désolé Amy. 473 00:32:15,034 --> 00:32:16,034 Mais si tu l'étais, 474 00:32:18,837 --> 00:32:20,971 peut-être devrions-nous penser à propos d'un avortement. 475 00:32:24,576 --> 00:32:27,878 Ça a l'air terrible mais c'est de loin plus sûr. 476 00:32:28,681 --> 00:32:30,514 Et cela économise des ressources. 477 00:32:36,088 --> 00:32:37,821 Juste quelque chose à penser. 478 00:33:13,392 --> 00:33:14,591 Pardon. 479 00:33:16,228 --> 00:33:18,195 Si c'était insensible. 480 00:33:20,699 --> 00:33:21,832 Je viens, 481 00:33:24,870 --> 00:33:26,503 parfois je peux être un peu émoussé. 482 00:33:28,540 --> 00:33:29,840 Ça va. 483 00:33:49,094 --> 00:33:51,228 J'aime ce que tu as fait avec la place. 484 00:33:58,170 --> 00:34:01,905 Je voulais juste dire, nous allons passer à travers cela. 485 00:34:04,443 --> 00:34:06,910 Ceci et cela. 486 00:34:08,647 --> 00:34:10,914 Votre optimisme est impressionnant 487 00:34:12,317 --> 00:34:14,518 et parfois un peu ennuyeux. 488 00:34:14,520 --> 00:34:18,188 Peut-être un peu charmant. 489 00:34:19,591 --> 00:34:20,690 Ou un peu sexy? 490 00:34:20,692 --> 00:34:23,460 Ok d'accord, au revoir. 491 00:34:49,354 --> 00:34:51,221 Elle se lève la nuit. 492 00:34:51,223 --> 00:34:52,355 Tu es debout la nuit. 493 00:34:52,357 --> 00:34:53,423 Non, c'est différent 494 00:34:53,425 --> 00:34:55,592 Elle est comme un peu belette ou quelque chose. 495 00:34:55,594 --> 00:34:56,726 Une fouine? 496 00:34:56,728 --> 00:35:00,330 Je veux dire d'abord elle va avec lui 497 00:35:00,332 --> 00:35:02,099 et maintenant elle ne l'est pas. 498 00:35:02,434 --> 00:35:03,667 Elle ne savait pas Amy était enceinte. 499 00:35:03,669 --> 00:35:05,936 Oui, maintenant elle veut elle d'avoir un avortement. 500 00:35:07,406 --> 00:35:08,705 Je ne l'aime pas. 501 00:35:10,175 --> 00:35:11,741 Et je ne lui fais pas confiance. 502 00:36:20,746 --> 00:36:22,179 Feuilles d'automne. 503 00:36:28,453 --> 00:36:29,953 Fumée de bois. 504 00:36:33,058 --> 00:36:34,457 Pommes. 505 00:36:38,430 --> 00:36:40,430 Lotion solaire. 506 00:36:45,103 --> 00:36:46,436 Odeur de noix de coco. 507 00:37:28,080 --> 00:37:29,479 Mon chien. 508 00:37:30,816 --> 00:37:32,482 Comme faire des promenades à l'extérieur, 509 00:37:33,819 --> 00:37:35,952 ou être à l'extérieur du tout. 510 00:37:37,456 --> 00:37:39,990 Ouais. 511 00:37:39,992 --> 00:37:40,992 Trousse. 512 00:37:41,660 --> 00:37:42,993 À ton tour, même question. 513 00:37:43,562 --> 00:37:45,362 Qu'est-ce qui me manque le plus? 514 00:37:47,132 --> 00:37:48,164 Hm. 515 00:37:49,801 --> 00:37:51,301 Le journal. 516 00:37:54,740 --> 00:37:57,007 Comme le matin rituel de le lire. 517 00:37:59,544 --> 00:38:01,478 Assis à côté de ma mère. 518 00:38:02,848 --> 00:38:04,414 L'odeur de son café. 519 00:38:10,789 --> 00:38:12,829 Hey, tu sais ce qui est mal avec l'amour de chiot? 520 00:38:16,028 --> 00:38:17,494 Tes connards sont trop serrés. 521 00:38:18,563 --> 00:38:20,430 Barum tss! Merci beaucoup. 522 00:38:20,432 --> 00:38:23,633 Je vais être là pour neuf mois, tous les soirs! 523 00:38:23,635 --> 00:38:24,968 Ouais, tu es dégoûtant. 524 00:40:24,990 --> 00:40:25,989 Elle vole. 525 00:40:25,991 --> 00:40:27,056 Il n'y a pas de preuve. 526 00:40:27,058 --> 00:40:28,858 Non, nous avons fouiller sa chambre. 527 00:40:30,629 --> 00:40:31,629 Josh? 528 00:40:32,697 --> 00:40:34,397 Nous ne sommes pas la gestapo. 529 00:40:48,613 --> 00:40:51,414 On m'a dit là serait un continental libre. 530 00:40:53,018 --> 00:40:54,717 Quel genre de station est-ce? 531 00:40:58,757 --> 00:41:00,397 Alors, quels sont on parle de 532 00:41:01,860 --> 00:41:03,059 Nous allons la brûler sur le bûcher 533 00:41:03,061 --> 00:41:04,627 Parce qu'elle est un putain d'insomniaque. 534 00:41:04,629 --> 00:41:07,630 Elle prenait de la nourriture, Josh. Je sais ce que j'ai vu. 535 00:41:09,134 --> 00:41:11,267 Vous ne pouvez pas réaliser cela à cause de l'endroit où vous avez grandi 536 00:41:11,269 --> 00:41:14,404 mais dans le monde réel, mauvaise merde arrive. 537 00:41:14,406 --> 00:41:17,507 Les gens mentent et ils triche et ils volent. 538 00:41:18,877 --> 00:41:20,510 Et les gens meurent. 539 00:41:22,514 --> 00:41:23,680 D'accord, Jésus. 540 00:41:24,015 --> 00:41:25,281 Ta mère est morte. 541 00:41:26,485 --> 00:41:28,551 Ne fait pas de vous la reine de tout merde. 542 00:41:30,755 --> 00:41:32,555 Ce n'est pas juste. 543 00:41:32,557 --> 00:41:34,123 Toutes nos mères sont mortes. 544 00:41:36,428 --> 00:41:38,061 Alors putain le sauver. 545 00:41:43,735 --> 00:41:45,902 Je suis désolé. 546 00:41:45,904 --> 00:41:47,170 Je suis désolé aussi. 547 00:41:55,981 --> 00:41:57,180 Salut. 548 00:42:00,652 --> 00:42:02,519 Désolé, je passe juste le déjeuner. 549 00:42:07,926 --> 00:42:10,460 Tu sais, j'ai toujours imaginé 550 00:42:10,462 --> 00:42:14,864 la fin du monde comme comme une grande orgie inclusive. 551 00:42:14,866 --> 00:42:17,867 Mais non. 552 00:42:17,869 --> 00:42:20,503 Même l'apocalypse est hétéronormatif. 553 00:42:36,288 --> 00:42:38,454 De grandes attentes. 554 00:42:43,728 --> 00:42:45,295 Ce fut une journée mémorable 555 00:42:46,164 --> 00:42:48,398 car cela a fait de grands changements en moi. 556 00:42:50,168 --> 00:42:52,302 Mais c'est pareil avec n'importe quelle vie. 557 00:42:53,104 --> 00:42:56,506 Imaginez un sélectionné jour rayé 558 00:42:56,508 --> 00:42:59,809 et pense à quel point son cours aurait été. 559 00:43:01,613 --> 00:43:03,212 Pause vous qui lisez ceci 560 00:43:03,214 --> 00:43:06,249 et réfléchissez un instant de la longue chaîne 561 00:43:06,251 --> 00:43:10,687 de fer ou d'or, de des épines ou des fleurs, 562 00:43:10,689 --> 00:43:12,822 cela ne vous aurait jamais lié. 563 00:43:14,392 --> 00:43:16,593 Mais pour la formation du premier lien 564 00:43:16,595 --> 00:43:19,162 un jour mémorable. 565 00:43:32,744 --> 00:43:36,713 Nous sommes en soute 1899 Canandega Lane 566 00:43:36,715 --> 00:43:38,247 demander de l'aide s'il vous plaît. 567 00:43:38,883 --> 00:43:42,518 Répétez, nous sommes dans le bunker 1899 568 00:43:42,520 --> 00:43:45,254 Canandega Lane demandant assistance s'il vous plaît. 569 00:43:47,492 --> 00:43:49,158 Répéter. 570 00:43:49,160 --> 00:43:52,228 Répétez, nous sommes dans le bunker 1899 571 00:43:52,230 --> 00:43:54,297 Canandega Lane demandant assistance s'il vous plaît. 572 00:43:55,400 --> 00:43:59,569 Répétez, nous sommes dans le bunker un ... 573 00:43:59,571 --> 00:44:04,107 Répétez, nous sommes dans le bunker 1899 Canandega Lane 574 00:44:04,109 --> 00:44:06,809 demander de l'aide s'il vous plaît. 575 00:44:10,482 --> 00:44:11,482 Chris. 576 00:44:13,218 --> 00:44:14,384 Vous avez besoin de dormir. 577 00:44:20,358 --> 00:44:21,358 Chris. 578 00:44:31,836 --> 00:44:33,936 Nous ne pouvons pas le laisser entrer. Nous serons tous malades dans une journée! 579 00:44:33,938 --> 00:44:35,438 Josh, il n'y a pas de preuve qu'il n'y a rien ... 580 00:44:35,440 --> 00:44:36,806 Il écrit autre chose! 581 00:44:44,382 --> 00:44:46,582 Il dit que tout va bien. 582 00:44:46,584 --> 00:44:48,551 Alors pourquoi fait-il tu veux revenir ici? 583 00:44:49,220 --> 00:44:50,420 Oh mon Dieu. 584 00:44:51,089 --> 00:44:52,221 Regarde son visage. 585 00:45:20,318 --> 00:45:22,985 Regardez, il a le pistolet. 586 00:45:25,690 --> 00:45:29,192 Nous ne pouvons pas simplement laissez-le là-bas. 587 00:45:29,194 --> 00:45:30,593 Nous devons savoir ce qui se passe. 588 00:45:30,595 --> 00:45:31,728 Ne pas 589 00:47:27,245 --> 00:47:29,812 C'est beau. 590 00:47:30,748 --> 00:47:31,981 Ouais. 591 00:47:35,653 --> 00:47:37,119 Je ne sais pas, je pensait que nous pourrions avoir 592 00:47:37,121 --> 00:47:39,055 un petit mémorial ou quelque chose. 593 00:47:43,094 --> 00:47:44,694 Ajoutez qui vous voulez. 594 00:47:52,136 --> 00:47:53,669 Aucune infraction, Camilla. 595 00:47:54,439 --> 00:47:57,473 Mais l'arbre a l'air un peu comme un nuage de champignons. 596 00:48:05,984 --> 00:48:07,083 Bien putain. 597 00:48:08,019 --> 00:48:09,952 Oui cela le fait. 598 00:48:09,954 --> 00:48:12,889 C'est un arbre tueur nucléaire, c'est un arbre de destruction massive. 599 00:48:12,891 --> 00:48:13,923 Impressionnant. 600 00:48:32,310 --> 00:48:33,542 Hey. 601 00:48:35,580 --> 00:48:38,414 Je sais que ce n'est pas quelque chose l'un de vous a demandé. 602 00:48:39,817 --> 00:48:41,717 Mais j'ai décidé que c'est plus sûr d'attendre. 603 00:48:44,088 --> 00:48:47,556 Donc, si personne ne vient pour nous, je pourrais avoir le bébé. 604 00:48:49,294 --> 00:48:51,460 Alors je me demandais si vous pourriez ... 605 00:48:53,798 --> 00:48:55,464 Oui. 606 00:49:36,541 --> 00:49:37,940 Vous volez de la nourriture! 607 00:49:37,942 --> 00:49:38,908 Non, non, je n'étais pas! 608 00:49:39,811 --> 00:49:41,243 Vous êtes putain je plaisante! 609 00:49:42,613 --> 00:49:44,914 Je devrais putain te tuer. 610 00:50:24,756 --> 00:50:26,122 Je économisais de la nourriture. 611 00:50:28,259 --> 00:50:29,725 Pour ton bébé 612 00:50:32,230 --> 00:50:34,030 Trousse. Vous- 613 00:50:37,235 --> 00:50:38,968 Je vous remercie. 614 00:50:51,582 --> 00:50:52,848 Je suis désolé. 615 00:50:54,452 --> 00:50:55,851 J'ai fait une erreur. 616 00:51:00,425 --> 00:51:01,857 Je suis désolé. 617 00:51:03,461 --> 00:51:05,027 C'est bien. 618 00:51:06,264 --> 00:51:07,296 Pardonné. 619 00:51:09,267 --> 00:51:10,633 Oublié. 620 00:51:48,706 --> 00:51:50,172 As-tu fait une autre grosse blague? 621 00:52:12,330 --> 00:52:13,729 Bonjour. 622 00:52:16,534 --> 00:52:17,800 Il est tard. 623 00:52:21,272 --> 00:52:23,272 Quelqu'un a faire quelque chose. 624 00:52:25,643 --> 00:52:28,644 Il doit y avoir des règles contre des trucs comme ça. 625 00:52:29,714 --> 00:52:31,313 Ce qu'il a fait. 626 00:52:35,786 --> 00:52:37,453 Les adultes peuvent avoir bébé à partir de là aussi, Kit, 627 00:52:37,455 --> 00:52:39,054 comme les bébés. 628 00:52:42,326 --> 00:52:44,393 Ma mère a beaucoup des choses stupides. 629 00:52:45,329 --> 00:52:46,428 Fumé un paquet un jour, par exemple, 630 00:52:46,430 --> 00:52:47,897 s'est donné un cancer. 631 00:52:49,400 --> 00:52:50,866 Je suis désolé. 632 00:52:52,970 --> 00:52:54,570 La seule chose qu'elle m'a dite, 633 00:52:54,572 --> 00:52:56,639 encore et encore, elle a juré par elle 634 00:52:56,641 --> 00:52:58,107 comme un putain la religion, dit-elle 635 00:52:58,109 --> 00:53:00,176 "Ne fais jamais confiance à une fille avec des yeux instables. " 636 00:53:03,314 --> 00:53:04,380 Tu ne me crois pas 637 00:53:05,583 --> 00:53:06,949 Tu penses que j'ai volé de la nourriture. 638 00:53:11,923 --> 00:53:13,956 Tu as yeux instables, Kit. 639 00:53:52,296 --> 00:53:53,963 Quelle? 640 00:53:53,965 --> 00:53:56,565 Vous êtes sorti et a pris le convenir au corps de Scott? 641 00:53:56,567 --> 00:53:58,867 J'ai tout lavé au diacre. 642 00:53:58,869 --> 00:54:00,469 Tu aurais dû consulté avec nous. 643 00:54:00,471 --> 00:54:01,904 J'ai pris une douche! 644 00:54:01,906 --> 00:54:04,573 Avez-vous fait un lecture de rayonnement mise à jour? 645 00:54:04,575 --> 00:54:06,442 Vous devriez monter votre l'iode probablement. 646 00:54:06,444 --> 00:54:09,778 - Laisse-moi m'inquiéter pour ça. - Comment était-ce là-haut? 647 00:54:12,350 --> 00:54:13,630 Voici ce qui va se passer. 648 00:54:14,619 --> 00:54:18,320 Je garde ma chambre, tu restes dehors. 649 00:54:20,858 --> 00:54:22,858 Nous nous sommes séparés du ressources restantes. 650 00:54:23,594 --> 00:54:27,496 Nourriture, eau, la médecine, tout. 651 00:54:27,498 --> 00:54:29,365 Je veux ma part. 652 00:54:30,768 --> 00:54:32,668 Divisez-le en sept. 653 00:54:32,670 --> 00:54:33,902 Pourquoi sept? 654 00:54:34,272 --> 00:54:35,704 Le bébé. 655 00:54:35,706 --> 00:54:37,006 Ce n'est pas bien. 656 00:54:37,608 --> 00:54:39,041 Nous étions mieux mise en commun des ressources. 657 00:54:39,043 --> 00:54:41,143 je ne suis pas demandant des avis. 658 00:54:42,813 --> 00:54:44,546 J'ai fini la mise en commun. 659 00:54:45,983 --> 00:54:47,850 Nous devons voter. 660 00:54:48,286 --> 00:54:49,918 Nous n'avons pas voté au départ de Scott. 661 00:54:51,188 --> 00:54:52,988 Nous n'avons pas voté sur le laisser rentrer. 662 00:54:53,658 --> 00:54:55,024 Alors? 663 00:54:55,026 --> 00:54:56,425 Alors ne prétendons pas c'est une sorte 664 00:54:56,427 --> 00:54:57,726 de la démocratie fonctionnelle. 665 00:54:57,728 --> 00:54:59,495 Ok, d'accord. 666 00:54:59,864 --> 00:55:02,331 C'est ce que tu veux? 667 00:55:02,333 --> 00:55:03,799 Divisez les choses. 668 00:56:52,543 --> 00:56:56,845 Avertissement. Oxygène recyclage dégradant. 669 00:56:56,847 --> 00:56:58,747 22 pour cent restants. 670 00:56:58,749 --> 00:57:00,883 S'il vous plaît effectuer la maintenance. 671 00:57:00,885 --> 00:57:04,153 niveaux de carburant approchant de 15 pour cent. 672 00:57:04,155 --> 00:57:05,988 Commencer le mode de conservation. 673 00:58:03,347 --> 00:58:05,013 Merci 674 00:58:09,253 --> 00:58:10,385 Pardon. 675 00:58:12,957 --> 00:58:15,057 Je n'aurais pas dû prendre un de vos choux. 676 00:58:18,095 --> 00:58:20,229 On se sent comme l'air devient ... 677 00:58:21,031 --> 00:58:22,297 Plus mince. 678 00:58:29,306 --> 00:58:30,405 Quelle? 679 00:58:32,576 --> 00:58:34,076 Rien. 680 00:58:37,915 --> 00:58:39,147 Je me demandais juste. 681 00:58:39,917 --> 00:58:41,650 Peut-être que si nous avions jamais ... 682 00:58:49,660 --> 00:58:52,127 Je veux dire, la vie est courte, non? 683 00:58:54,932 --> 00:58:58,066 Vraiment court potentiellement. 684 01:00:17,881 --> 01:00:19,348 Réserves d'urgence. 685 01:00:19,350 --> 01:00:22,050 Fournitures médicales à centres de traitement nationaux 686 01:00:22,052 --> 01:00:26,388 disponible à I-94, I-75 et des points d'accès I-96, 687 01:00:26,390 --> 01:00:28,490 ainsi que par stations à l'autoroute 10 688 01:00:28,492 --> 01:00:30,325 et l'ambassadeur pont du Canada. 689 01:00:30,327 --> 01:00:33,261 Cette garde nationale ouverte message de Detroit Michigan 690 01:00:33,263 --> 01:00:35,797 vais répéter la diffusion en trois minutes. 691 01:00:36,934 --> 01:00:39,468 D'accord, Detroit est seulement 600 miles, à peu près ou à prendre. 692 01:00:39,470 --> 01:00:40,636 Je veux aller. 693 01:00:41,772 --> 01:00:43,105 Je viens avec vous. 694 01:00:46,710 --> 01:00:47,609 Pouvez-vous marcher aussi loin? 695 01:00:47,611 --> 01:00:48,810 Si les routes sont fermé, alors elle ... 696 01:00:48,812 --> 01:00:50,278 Je m'en fiche. 697 01:00:50,748 --> 01:00:52,748 Je dois y aller. 698 01:00:53,984 --> 01:00:55,784 Je suis déjà assis dans un bain à remous 699 01:00:55,786 --> 01:00:57,886 avec un cornet de glace. 700 01:00:58,889 --> 01:01:00,589 Je peux aussi voir le ciel. 701 01:01:01,025 --> 01:01:02,457 Oh! 702 01:01:02,459 --> 01:01:05,894 Bain à remous, glace la crème et le ciel. 703 01:01:05,896 --> 01:01:07,362 Et moi? 704 01:01:07,898 --> 01:01:09,097 Pas de maillot de bain. 705 01:01:09,099 --> 01:01:10,499 Jamais. 706 01:02:12,096 --> 01:02:13,628 Aidez-moi. 707 01:02:14,598 --> 01:02:16,465 Ow. 708 01:02:17,267 --> 01:02:19,000 Je ne sais pas. 709 01:02:19,002 --> 01:02:20,736 Que ce passe-t-il? 710 01:04:01,071 --> 01:04:02,437 Ça va. 711 01:04:03,473 --> 01:04:04,639 Ça va. 712 01:04:17,487 --> 01:04:19,154 Aller à la plage et nous irons nager, 713 01:04:19,156 --> 01:04:21,857 voulez-vous que? 714 01:04:21,859 --> 01:04:23,191 Mhmm? 715 01:04:23,193 --> 01:04:25,193 Je t'emmène de ces mauvaises personnes. 716 01:04:25,195 --> 01:04:27,829 Je t'emmène de ces mauvaises personnes. 717 01:04:27,831 --> 01:04:28,997 Trousse? 718 01:04:30,834 --> 01:04:32,901 Qu'es-tu? 719 01:04:32,903 --> 01:04:34,936 Elle avait faim. 720 01:04:35,272 --> 01:04:37,606 je pense que tu devrait me donner le bébé. 721 01:04:41,144 --> 01:04:42,711 Elle avait besoin de moi 722 01:04:43,413 --> 01:04:45,146 Ça va. 723 01:04:45,148 --> 01:04:47,382 Oui, je vais juste la prendre. 724 01:04:50,420 --> 01:04:52,587 Je suis- Camilla: C'est bon, c'est bon. 725 01:04:55,459 --> 01:04:56,791 Venez ici. 726 01:04:57,261 --> 01:04:58,593 Venez ici. 727 01:04:59,096 --> 01:05:00,729 Venez ici. 728 01:05:01,298 --> 01:05:02,931 Voilà. 729 01:05:02,933 --> 01:05:04,599 Et c'est parti. 730 01:05:05,535 --> 01:05:06,735 Ici. 731 01:05:07,704 --> 01:05:08,837 Ouais. 732 01:06:20,911 --> 01:06:22,831 Je vais donner Amy un enterrement approprié. 733 01:06:25,482 --> 01:06:28,650 C'est la chose la plus difficile J'ai jamais eu à faire. 734 01:06:31,188 --> 01:06:32,587 Au revoir. 735 01:06:35,492 --> 01:06:37,959 Amour, Chris. 736 01:06:48,605 --> 01:06:51,239 Tu as pris ta main dans la mienne. 737 01:06:51,241 --> 01:06:54,743 Et nous sommes sortis de la place en ruine. 738 01:06:56,646 --> 01:07:00,582 Dans toute la vaste étendue de lumière tranquille. 739 01:07:03,120 --> 01:07:04,986 Je n'ai vu aucune fête pour moi. 740 01:09:10,747 --> 01:09:12,387 Que se passe-t-il tu es entrain de faire? 741 01:09:14,718 --> 01:09:16,584 Je prends soin d'elle. 742 01:09:16,586 --> 01:09:18,153 Donne moi le bébé. 743 01:09:19,389 --> 01:09:20,421 Elle pleurait. 744 01:09:20,423 --> 01:09:21,689 Non elle ne l'était pas. 745 01:09:31,434 --> 01:09:33,134 Reste loin d'elle. 746 01:10:30,660 --> 01:10:32,126 Pour Sarah. 747 01:10:32,696 --> 01:10:34,462 Ce n'est pas son nom. 748 01:10:38,768 --> 01:10:40,301 Pour elle. 749 01:10:42,339 --> 01:10:43,404 J'ai promis à Amy. 750 01:10:47,444 --> 01:10:48,444 Trousse. 751 01:10:52,349 --> 01:10:53,414 Nous aimerions le pistolet. 752 01:10:55,885 --> 01:10:59,320 Vous l'avez, non? 753 01:11:01,391 --> 01:11:02,790 Donne-nous le pistolet. 754 01:11:04,661 --> 01:11:06,594 La déposer ici. 755 01:11:06,596 --> 01:11:07,795 Josh. 756 01:11:08,298 --> 01:11:09,430 Elle est fatiguée. 757 01:11:17,340 --> 01:11:18,373 Hey. 758 01:11:19,442 --> 01:11:20,541 Hey! 759 01:11:23,179 --> 01:11:24,279 Regarde moi. 760 01:11:24,281 --> 01:11:27,115 Arrête de baiser, arrête de la regarder! 761 01:11:29,019 --> 01:11:32,987 Vous obtenez le pistolet et vous l'amenez ici. 762 01:11:32,989 --> 01:11:34,656 Vous avez ce putain de truc 763 01:11:34,658 --> 01:11:36,357 et vous nous donnez le pistolet. 764 01:11:39,663 --> 01:11:40,828 Faîtes-moi. 765 01:12:23,139 --> 01:12:24,706 Où le Putain tu vas? 766 01:12:24,708 --> 01:12:26,207 Elle est à moi. 767 01:12:26,209 --> 01:12:28,649 Vous restez loin d'elle ou je vais te tuer putain, Kit. 768 01:12:39,255 --> 01:12:40,255 D'accord. 769 01:12:41,358 --> 01:12:42,824 D'accord. 770 01:12:42,826 --> 01:12:44,025 Nous y voilà. 771 01:12:44,794 --> 01:12:46,561 Je ne peux pas dormir non plus. 772 01:13:26,669 --> 01:13:28,903 Avertissement, avertissement. 773 01:13:28,905 --> 01:13:32,140 fuite d'eau dans système de canalisation du secteur B. 774 01:13:32,142 --> 01:13:35,676 Fermeture des réservoirs B1 et B2. 775 01:13:35,678 --> 01:13:38,146 flux de détournement. 776 01:13:38,148 --> 01:13:40,181 Action immédiate requise. 777 01:13:40,683 --> 01:13:44,018 Action immédiate requise. 778 01:13:45,688 --> 01:13:47,688 Kit, où est le bébé? 779 01:14:12,248 --> 01:14:14,282 Immédiatement action requise. 780 01:14:14,284 --> 01:14:16,951 Préparation du mode veille prolongée. 781 01:14:16,953 --> 01:14:19,287 Tout essentiel les systèmes d'arrêt. 782 01:14:19,289 --> 01:14:22,890 Chauffage, eau et alimentation électrique se terminant. 783 01:15:40,103 --> 01:15:42,069 électrique perturbation. 784 01:15:42,071 --> 01:15:45,907 Suspension temporaire et redémarrer le courant. 785 01:16:47,403 --> 01:16:49,904 Je ne veux pas te faire mal, Camilla. 786 01:16:57,547 --> 01:16:58,879 Donne moi le bébé. 787 01:17:02,518 --> 01:17:04,418 Donne la moi. 788 01:17:05,888 --> 01:17:08,556 J'ai besoin de prendre soin d'elle. 789 01:17:14,397 --> 01:17:17,398 Nous sommes tous sur le même côté. 790 01:17:18,701 --> 01:17:20,167 Scott 791 01:17:21,504 --> 01:17:22,703 Travis. 792 01:17:25,808 --> 01:17:27,274 Amy 793 01:17:28,011 --> 01:17:29,577 Chris. 794 01:17:31,514 --> 01:17:32,546 Vous. 795 01:17:34,350 --> 01:17:35,549 Nous. 796 01:17:37,253 --> 01:17:40,287 Nous sommes tous du même côté. 797 01:17:46,896 --> 01:17:49,163 Donne-lui le bébé. 798 01:17:54,604 --> 01:17:57,238 Laissez-la tenir le bébé. 799 01:18:30,139 --> 01:18:31,779 Allaient l'appeler Amy. 800 01:18:38,748 --> 01:18:39,947 Ouais. 801 01:19:08,778 --> 01:19:10,411 Nous devons partir. 802 01:19:10,980 --> 01:19:12,279 À présent? 803 01:19:12,281 --> 01:19:13,781 Ce soir. 804 01:19:15,284 --> 01:19:17,418 D'accord. 805 01:19:17,987 --> 01:19:19,687 Ok, on s'en va. 806 01:19:24,293 --> 01:19:26,293 Putain, alors quoi? 807 01:19:26,295 --> 01:19:28,028 Je ne sais pas, d'accord. 808 01:19:29,031 --> 01:19:31,866 Je n'ai pas la moindre idée. 809 01:19:32,435 --> 01:19:34,969 Nous sortons et nous faisons ce que nous pouvons. 810 01:19:36,439 --> 01:19:37,738 Et on s'aime. 811 01:19:39,909 --> 01:19:41,442 Et on s'occupe du bébé. 812 01:19:44,180 --> 01:19:45,780 Une réponse honnête. 813 01:19:48,184 --> 01:19:49,984 J'ai tellement peur. 814 01:19:53,289 --> 01:19:54,455 Hey. 815 01:19:55,892 --> 01:19:57,358 Mais nous sommes ensemble. 816 01:19:58,561 --> 01:20:00,327 Nous allons le découvrir, nous le ferons. 817 01:21:27,917 --> 01:21:33,787 ♪ Non, je ne perdrai pas espoir, non je ne vais pas perdre de vue ♪ 818 01:21:35,892 --> 01:21:41,395 ♪ Mais le paradis est un endroit Je ne peux tout simplement pas trouver ♪ 819 01:21:43,432 --> 01:21:48,903 ♪ Courez de l'ombre et courir à la lumière ♪ 820 01:21:50,907 --> 01:21:56,443 ♪ Courir d'un passé que j'ai laissé derrière moi ♪ 821 01:21:58,581 --> 01:22:02,349 ♪ hanté par une mémoire 822 01:22:02,351 --> 01:22:06,053 ♪ que je ne peux tout simplement pas libérer 823 01:22:06,055 --> 01:22:11,492 ♪ Recherche du l'homme que j'étais ♪ 824 01:22:13,362 --> 01:22:17,231 ♪ j'ai fait mon sacrifice ♪ 825 01:22:17,233 --> 01:22:20,935 ♪ Dans les cendres de cette vie ♪ 826 01:22:20,937 --> 01:22:26,206 ♪ le ciel est un endroit que je ne trouve pas 827 01:22:27,743 --> 01:22:33,647 ♪ Et je ne peux pas sentir dans mes os ♪ 828 01:22:35,551 --> 01:22:38,652 ♪ Chaque fois que je pense à la maison ♪ 829 01:22:38,654 --> 01:22:43,090 ♪ Vous n'êtes pas seul, vous êtes pas seul, vous n'êtes pas seul ♪ 830 01:22:43,092 --> 01:22:48,896 ♪ Il me hante encore comme les fantômes ♪ 831 01:22:50,399 --> 01:22:53,667 Mais je sais que nous ne sommes pas seuls ♪ 832 01:22:53,669 --> 01:22:59,573 ♪ Vous n'êtes pas seul, vous êtes pas seul, vous n'êtes pas seul ♪ 833 01:23:00,609 --> 01:23:06,146 ♪ Non, je ne peux pas perdre espoir non je ne vais pas perdre de vue ♪ 834 01:23:07,616 --> 01:23:12,920 ♪ Et je ne vais pas arrêter de regarder pour la lumière du ciel ♪ 835 01:23:15,157 --> 01:23:20,561 ♪ j'entends les anges chanter quand je ferme les yeux ♪ 836 01:23:22,698 --> 01:23:28,068 ♪ je peux entendre les cloches sonner comme le cri d'une sirène 837 01:23:29,805 --> 01:23:34,141 ♪ Maintenant nous sommes debout aux portes ♪ 838 01:23:34,143 --> 01:23:37,678 ♪ Et je ne peux pas échapper 839 01:23:37,680 --> 01:23:43,083 ♪ le ciel est un endroit que je ne trouve pas 840 01:23:44,653 --> 01:23:50,290 ♪ Et je peux sentir dans mes os ♪ 841 01:23:52,328 --> 01:23:56,730 ♪ Chaque fois que je pense à la maison ♪ 842 01:23:56,732 --> 01:23:59,433 ♪ Vous n'êtes pas seul, vous êtes pas seul, vous n'êtes pas seul ♪ 843 01:23:59,435 --> 01:24:05,706 ♪ Et il hante toujours moi comme un fantôme ♪ 844 01:24:07,343 --> 01:24:10,411 Mais je sais que nous ne sommes pas seuls ♪ 845 01:24:10,413 --> 01:24:16,683 ♪ Vous n'êtes pas seul, vous êtes pas seul, vous n'êtes pas seul ♪ 846 01:24:29,532 --> 01:24:35,269 ♪ Et je peux sentir dans mes os ♪ 847 01:24:37,239 --> 01:24:42,776 ♪ Chaque fois que je pense à la maison ♪ 848 01:24:44,213 --> 01:24:50,217 ♪ Et il hante toujours moi comme un fantôme ♪ 849 01:24:52,254 --> 01:24:56,323 Mais je sais que nous ne sommes pas seuls ♪ 60950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.