All language subtitles for Sullivan and Son S03E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:04,938 Hey, Steve, notice anything different about me? 2 00:00:04,939 --> 00:00:06,540 Uh, you don't have a beer in your hands. 3 00:00:06,541 --> 00:00:08,274 And whose fault is that? 4 00:00:09,376 --> 00:00:11,211 Okay, how about now? 5 00:00:11,212 --> 00:00:13,380 Uh, the vein in your forehead is pulsing. 6 00:00:13,381 --> 00:00:16,416 Did you see two men holding hands? 7 00:00:16,417 --> 00:00:19,386 Come on. What do you see? New suspenders. 8 00:00:19,387 --> 00:00:22,189 No, no. These are the ones I found in the alley. Come on. 9 00:00:22,190 --> 00:00:23,390 I give up, Hank. 10 00:00:23,391 --> 00:00:25,825 Sweet Jesus! I got my hair cut! 11 00:00:27,094 --> 00:00:32,131 I told my barber to surprise me, and, boy, did he. Huh? 12 00:00:33,066 --> 00:00:35,334 - Hey, everybody! - Hey. 13 00:00:36,637 --> 00:00:38,372 Oh, God. 14 00:00:38,373 --> 00:00:41,275 It's the world's worst driver... Brad Keselowski. 15 00:00:41,276 --> 00:00:43,610 And that's coming from an Asian woman. 16 00:00:43,611 --> 00:00:46,280 The guy hasn't won a Nascar race in months. 17 00:00:46,281 --> 00:00:48,382 It's been loss after loss after... 18 00:00:48,383 --> 00:00:50,450 Hey, champ! 19 00:00:50,451 --> 00:00:52,219 Stop blowing smoke up my ass. 20 00:00:52,220 --> 00:00:54,388 I'm on the worst losing streak of my life. 21 00:00:54,389 --> 00:00:56,156 Oh, it hasn't been that bad. 22 00:00:56,157 --> 00:00:58,025 Oh, really? First, my tires blew. 23 00:00:58,026 --> 00:00:59,393 Then I ran out of gas. 24 00:00:59,394 --> 00:01:02,129 And last week, I was tweeting amusing emoticons... 25 00:01:02,130 --> 00:01:05,365 Smiley face, birthday cake... crash. 26 00:01:05,366 --> 00:01:07,568 Were you tweeting last year 27 00:01:07,569 --> 00:01:10,270 when you turned my Corolla into an accordion? 28 00:01:10,271 --> 00:01:13,706 Hey, I remember you. You used to scare me. 29 00:01:15,142 --> 00:01:16,610 And you still do. 30 00:01:16,611 --> 00:01:19,112 So, Brad, haven't seen you in a while. 31 00:01:19,113 --> 00:01:20,480 What brings you to town? 32 00:01:20,481 --> 00:01:22,549 Oh, just passing through for the big race. 33 00:01:22,550 --> 00:01:25,214 - How fast can you go? - About 200 mile an hour. 34 00:01:25,215 --> 00:01:27,220 You know, usually, I don't like men who finish fast, 35 00:01:27,221 --> 00:01:28,755 but in your case, I'll make an exception. 36 00:01:28,756 --> 00:01:31,257 Ma'am. 37 00:01:32,406 --> 00:01:34,127 Hey, Brad, you remember me? 38 00:01:34,128 --> 00:01:36,063 Oh, yeah. Hank. 39 00:01:36,064 --> 00:01:38,532 Hey, I really like what you did to your hair. 40 00:01:38,533 --> 00:01:40,400 Well, thank you. 41 00:01:40,401 --> 00:01:42,968 Steve... suck it. 42 00:02:06,327 --> 00:02:08,128 Steve, I'll open the beer this time. 43 00:02:08,129 --> 00:02:09,630 I'm feeling good about this one. 44 00:02:09,631 --> 00:02:11,732 Come on, baby. 45 00:02:11,733 --> 00:02:13,700 Oh, man! 46 00:02:13,701 --> 00:02:15,636 I'm never gonna win this beer sweepstakes. 47 00:02:15,637 --> 00:02:17,437 So unfair. 48 00:02:17,438 --> 00:02:19,973 Well, there's something the supreme court can't fix for you. 49 00:02:19,974 --> 00:02:23,710 Hey, Owen, check it out... 2:00. 50 00:02:23,711 --> 00:02:26,046 - Oh, she is hot. - Ask her out, Owen. 51 00:02:26,047 --> 00:02:28,281 No way. I've been on a cold streak. 52 00:02:28,282 --> 00:02:30,651 I totally lost my game. I'm not smooth. 53 00:02:30,652 --> 00:02:32,686 I'm not cool. I'm not confident. 54 00:02:32,687 --> 00:02:34,588 Lately, I've been saying a lot of stupid things. 55 00:02:34,589 --> 00:02:36,423 Lately? 56 00:02:36,424 --> 00:02:39,292 Yeah, it's happened with like the last 68 girls. 57 00:02:39,293 --> 00:02:42,129 Well, then, you're due, Owen. Look, what have you got to lose? 58 00:02:42,130 --> 00:02:45,365 You're right. I'm going in for 69. 59 00:02:45,366 --> 00:02:48,035 Hi! 60 00:02:48,036 --> 00:02:49,569 Uh, sorry. 61 00:02:49,570 --> 00:02:51,304 That was too loud. 62 00:02:51,305 --> 00:02:53,407 Hi. 63 00:02:53,408 --> 00:02:56,043 Sorry. I'm waiting for someone. 64 00:02:56,044 --> 00:02:57,511 - Who? - A bolt of lightning, 65 00:02:57,512 --> 00:02:59,678 Anything that'll end this conversation. 66 00:03:02,282 --> 00:03:03,684 So that's a negatory? 67 00:03:03,685 --> 00:03:05,285 I keep screwing up. 68 00:03:05,286 --> 00:03:08,255 I want a girlfriend, someone special in my life 69 00:03:08,256 --> 00:03:10,823 that me and my mom can wake up with. 70 00:03:12,392 --> 00:03:14,361 Aw, honey, here's your problem. 71 00:03:14,362 --> 00:03:16,697 You're setting your stakes too high. 72 00:03:16,698 --> 00:03:18,865 You're looking for someone who will be better than mommy. 73 00:03:18,866 --> 00:03:21,867 It's not gonna happen. 74 00:03:22,769 --> 00:03:25,172 - Good luck. - Mm. 75 00:03:25,173 --> 00:03:27,074 Mom, you still playing that Korean lottery? 76 00:03:27,075 --> 00:03:30,577 Oh, yes. I'm in it to win it. 77 00:03:30,578 --> 00:03:32,579 Why? You always lose. 78 00:03:32,580 --> 00:03:34,815 This year is going to be different. 79 00:03:34,816 --> 00:03:37,517 I have worshiped and shown great respect 80 00:03:37,518 --> 00:03:40,654 to Chilsungshin, the Korean God of luck. 81 00:03:40,655 --> 00:03:44,124 And his power is going to manifest itself 82 00:03:44,125 --> 00:03:46,526 somewhere here in this bar. 83 00:03:46,527 --> 00:03:47,894 I can feel it. 84 00:03:47,895 --> 00:03:51,797 Which reminds me... it's ritual time. 85 00:03:56,336 --> 00:03:59,840 And now I remember why my friends never came over. 86 00:03:59,841 --> 00:04:03,543 How dare you mock the all-powerful Chilsungshin. 87 00:04:03,544 --> 00:04:05,545 I can't believe how superstitious you are. 88 00:04:05,546 --> 00:04:07,347 How can someone as practical as you 89 00:04:07,348 --> 00:04:09,449 believe you can control something like luck? 90 00:04:09,450 --> 00:04:12,786 All I know is the one time I disrespected them, 91 00:04:12,787 --> 00:04:16,455 the next morning, I woke up pregnant with Susan. 92 00:04:24,332 --> 00:04:27,267 And Keselowski wins! He's back on top! 93 00:04:27,268 --> 00:04:29,110 Congratulations on the win, Brad. 94 00:04:29,111 --> 00:04:30,470 What turned things around for you? 95 00:04:30,471 --> 00:04:33,573 I don't even know. Just, uh, a great effort today, 96 00:04:33,574 --> 00:04:36,643 uh, everyone on the team, fast car, great pit stops. 97 00:04:36,644 --> 00:04:38,712 I did stop by my favorite bar in Pittsburgh. 98 00:04:38,713 --> 00:04:40,881 I-I pulled up a stool, had a beer. 99 00:04:40,882 --> 00:04:43,517 Uh, hey, I guess that was lucky for me. 100 00:04:43,518 --> 00:04:46,386 Here's to you, Sullivan & Son. Thank you. 101 00:04:48,723 --> 00:04:50,791 Just got a shout-out on national TV! 102 00:04:54,895 --> 00:04:57,563 It's the stool. 103 00:04:58,632 --> 00:05:01,401 Keselowski sat right here. 104 00:05:01,402 --> 00:05:06,206 Chilsungshin's power has manifested itself in this stool. 105 00:05:06,207 --> 00:05:10,477 He has blessed me and this bar with luck. 106 00:05:10,478 --> 00:05:12,544 Mommy needs a hit. 107 00:05:13,513 --> 00:05:15,948 All right! 108 00:05:17,250 --> 00:05:20,953 Now it's time to pick the winning lottery numbers. 109 00:05:22,455 --> 00:05:25,559 Steve's birthday... 26. 110 00:05:25,560 --> 00:05:27,694 Susan, what's your birthday again? 111 00:05:27,695 --> 00:05:28,695 The 11th. 112 00:05:28,696 --> 00:05:31,697 Okay, 10 and 12. 113 00:05:32,833 --> 00:05:36,403 Whoa! Check out that girl, Owen. 114 00:05:36,404 --> 00:05:37,971 No. I'm done getting shot down. 115 00:05:37,972 --> 00:05:39,606 Why don't you sit on the stool? 116 00:05:39,607 --> 00:05:40,774 Maybe it'll give you some luck. 117 00:05:40,775 --> 00:05:42,342 I guess I could do that. 118 00:05:42,343 --> 00:05:44,511 You know what? I'm gonna give it a try. 119 00:05:44,512 --> 00:05:46,812 Cool. I'll watch your beer. 120 00:05:48,715 --> 00:05:52,084 Ahh! That stool's already lucky for me. 121 00:05:53,854 --> 00:05:56,088 Oh, yeah, I'm feelin' it. 122 00:05:57,958 --> 00:05:59,759 Hi. 123 00:05:59,760 --> 00:06:01,461 Wow! That was just right. 124 00:06:01,462 --> 00:06:03,263 Hi, yourself. 125 00:06:03,264 --> 00:06:04,764 Little 411 on me... 126 00:06:04,765 --> 00:06:07,400 I'm more of a Cocoa Puffs guy than Cap'n Crunch. 127 00:06:07,401 --> 00:06:10,503 I think Cap'n Crunch is kind of a dick. 128 00:06:10,504 --> 00:06:14,274 Like, why is he so cocky, all smug on that box? 129 00:06:14,275 --> 00:06:17,577 He should be an admiral by now. 130 00:06:17,578 --> 00:06:19,212 I'm Nicolette. 131 00:06:19,213 --> 00:06:21,548 I'm Owen. Hey, do you want to go out? 132 00:06:21,549 --> 00:06:22,849 I'd love to. 133 00:06:22,850 --> 00:06:26,319 Come on, lucky stool. 134 00:06:26,320 --> 00:06:28,921 Big Roy needs some luck. 135 00:06:30,624 --> 00:06:33,360 Check it out! I finally won! 136 00:06:33,361 --> 00:06:36,563 A weekend trip to Maryland! 137 00:06:36,564 --> 00:06:39,532 Oh, that's great. You can take your wife. 138 00:06:39,533 --> 00:06:42,034 Or... 139 00:06:43,303 --> 00:06:46,306 ...my wife can take her sister, and I can spend the weekend 140 00:06:46,307 --> 00:06:49,609 in my shorty robe watching Turner classics. 141 00:06:49,610 --> 00:06:51,711 - Hey, can I get a beer? - Sure thing. 142 00:06:51,712 --> 00:06:53,780 I could really use some good luck. 143 00:06:53,781 --> 00:06:56,549 It's been a rough day. My mom's sick in the hospital. 144 00:06:56,550 --> 00:06:57,918 - Oh, that's terrible. - Yeah. 145 00:06:59,954 --> 00:07:01,721 Hello? 146 00:07:01,722 --> 00:07:03,155 What? 147 00:07:04,824 --> 00:07:06,960 Oh, my God. 148 00:07:06,961 --> 00:07:08,628 My mother just died. 149 00:07:08,629 --> 00:07:10,297 Oh, I'm so sorry. 150 00:07:10,298 --> 00:07:12,799 See? That stool wasn't so lucky for him. 151 00:07:12,800 --> 00:07:15,035 Yes! 152 00:07:15,036 --> 00:07:17,304 She's dead! 153 00:07:17,305 --> 00:07:19,873 I can finally come out! 154 00:07:19,874 --> 00:07:24,543 I'm gay! I'm free! 155 00:07:31,909 --> 00:07:33,744 2 minutes, $10. 156 00:07:33,745 --> 00:07:36,180 Good luck, long time. 157 00:07:36,181 --> 00:07:38,080 You look like me. 158 00:07:39,683 --> 00:07:41,484 You sit for free. 159 00:07:45,656 --> 00:07:47,725 - Cool shoes. - I know. 160 00:07:47,726 --> 00:07:50,194 Yesterday, I sat on the stool, 161 00:07:50,195 --> 00:07:52,296 and the first emergency call I get, 162 00:07:52,297 --> 00:07:55,499 I save this guy's life... Jimmy of Jimmy Choo. 163 00:07:55,500 --> 00:07:56,458 The Jimmy choo? 164 00:07:56,459 --> 00:07:58,993 No, Jimmy Steinberg, his regional sales rep. 165 00:08:00,671 --> 00:08:03,307 I've always loved the shoes, but I could never afford them. 166 00:08:03,308 --> 00:08:04,708 Steinberg gave me these. 167 00:08:04,709 --> 00:08:06,377 - Well, you look hot. - Thanks. 168 00:08:06,378 --> 00:08:07,978 - Super lucky, right? - Really? 169 00:08:07,979 --> 00:08:09,580 You're buying into this whole stool thing? 170 00:08:09,581 --> 00:08:11,949 All I know is I went to work wearing Skechers 171 00:08:11,950 --> 00:08:14,884 and I came home in Jimmy Choos. 172 00:08:16,320 --> 00:08:18,255 Thanks to my lucky bottle cap, 173 00:08:18,256 --> 00:08:19,957 I'm going on a pleasure trip... 174 00:08:19,958 --> 00:08:23,427 Driving my wife to the airport. 175 00:08:23,428 --> 00:08:26,963 And that's when I learned you can't chew on batteries. 176 00:08:29,366 --> 00:08:31,368 Oh, Owen, you're such a kidder. 177 00:08:31,369 --> 00:08:33,937 I'm gonna get us drinks. You stay right there. 178 00:08:33,938 --> 00:08:35,673 Wow, looks like you two are hitting it off. 179 00:08:35,674 --> 00:08:37,708 Yeah, I got my game back. 180 00:08:37,709 --> 00:08:40,544 I'm not saying anything stupid. I'm smooth. 181 00:08:40,545 --> 00:08:43,047 That stool is a game-changer. 182 00:08:43,048 --> 00:08:44,715 My blood's rushing to my heart 183 00:08:44,716 --> 00:08:46,849 and not just my bathing-suit place. 184 00:08:47,885 --> 00:08:50,287 Oh, my little boy's becoming a man. 185 00:08:50,288 --> 00:08:52,923 I-I want to go meet her, but I-I just don't want to intrude. 186 00:08:52,924 --> 00:08:54,591 You're his mother. 187 00:08:54,592 --> 00:08:57,628 And you're his best friend, his confidante. 188 00:08:57,629 --> 00:08:59,630 You share a home together. 189 00:08:59,631 --> 00:09:02,232 And that's where it ends, right? 190 00:09:02,233 --> 00:09:05,602 Thank you, Hank. I'll introduce myself. 191 00:09:05,603 --> 00:09:09,440 Hi. I'm Owen's mom. I'm Carol. 192 00:09:09,441 --> 00:09:11,508 It's so nice to meet you, Mrs. Walsh. 193 00:09:11,509 --> 00:09:14,011 I just want you to know I'm not one of those overprotective moms. 194 00:09:14,012 --> 00:09:16,780 I'm very well aware that my son is a grown-up, 195 00:09:16,781 --> 00:09:19,550 so if you ever wanted to spend the night at our house, 196 00:09:19,551 --> 00:09:21,652 - It's totally cool. - Aww! 197 00:09:21,653 --> 00:09:24,788 Thanks, Carol. We're just not really there yet. 198 00:09:24,789 --> 00:09:26,957 Is something wrong with my son, prick tease? 199 00:09:26,958 --> 00:09:29,760 It's okay. It's okay. It's okay. It's all good. 200 00:09:29,761 --> 00:09:31,862 I'm sorry. I-I guess I'm a little more overprotective 201 00:09:31,863 --> 00:09:33,330 than I thought. 202 00:09:33,331 --> 00:09:35,032 I'd put a clock on that skank. 203 00:09:35,033 --> 00:09:36,433 Nice to meet you. 204 00:09:36,434 --> 00:09:38,569 You too. 205 00:09:38,570 --> 00:09:40,404 Mom, you're wrong about Nicolette. 206 00:09:40,405 --> 00:09:42,673 She is really nice, and I'm crazy about her. 207 00:09:42,674 --> 00:09:46,977 Well, if you're crazy about her, then I am, too. 208 00:09:46,978 --> 00:09:49,646 I want to let her know how much I like her. How do I do that? 209 00:09:49,647 --> 00:09:51,849 Well, I always like jewelry. 210 00:09:51,850 --> 00:09:53,917 Hey, why don't you give her one of my rings? 211 00:09:53,918 --> 00:09:56,520 This was given to me by a very special man. 212 00:09:56,521 --> 00:09:59,456 It's engraved. "Thanks, Carol. 213 00:09:59,457 --> 00:10:03,626 Love, '78-'79 Steelers." 214 00:10:05,529 --> 00:10:07,898 I'm really happy for you, Owen. 215 00:10:07,899 --> 00:10:10,434 I feel like I'm moving into girlfriend territory. 216 00:10:10,435 --> 00:10:12,636 But just to be sure, I need a quick recharge. 217 00:10:12,637 --> 00:10:15,639 Ahh! Luck, get in my butt. 218 00:10:15,640 --> 00:10:19,675 Hi. I'm Bob fortune. Close enough? 219 00:10:22,913 --> 00:10:25,516 You don't believe in all this luck crap do you, Dad? 220 00:10:25,517 --> 00:10:26,817 Hell no. 221 00:10:26,818 --> 00:10:29,820 But I'd never let your mother know that. 222 00:10:29,821 --> 00:10:33,289 On a full moon, she'll do some of those rituals naked. 223 00:10:35,159 --> 00:10:37,661 She'll sneak up behind me with a candle... 224 00:10:37,662 --> 00:10:39,962 Stop. 225 00:10:41,064 --> 00:10:42,866 It's not what you're thinking. 226 00:10:42,867 --> 00:10:45,502 She'll take the blunt end and wrap it up in duct tape and... 227 00:10:45,503 --> 00:10:48,237 Stop! Seriously! 228 00:10:49,740 --> 00:10:51,241 Don't touch that stool! 229 00:10:51,242 --> 00:10:53,110 I'm just cleaning it, mom. 230 00:10:53,111 --> 00:10:55,071 No. You're messing up the juju. 231 00:10:55,879 --> 00:10:58,182 Don't even look at it. 232 00:10:58,183 --> 00:11:00,984 "Don't even look at it. Don't touch it." 233 00:11:00,985 --> 00:11:04,121 Ooh! What's gonna happen? 234 00:11:04,122 --> 00:11:05,856 Nothing. 235 00:11:05,857 --> 00:11:08,826 I mean, what happens if I pick it up and throw it in the air? 236 00:11:08,827 --> 00:11:10,694 Nothing! 237 00:11:10,695 --> 00:11:12,830 What happens if I throw it in the air and close my eyes? 238 00:11:12,831 --> 00:11:15,631 Aah! 239 00:11:16,934 --> 00:11:18,934 It breaks. 240 00:11:21,672 --> 00:11:23,774 It's a big day for me, Steve. 241 00:11:23,775 --> 00:11:25,609 Me and Nicolette are on our third date. 242 00:11:25,610 --> 00:11:28,645 I haven't had one of those since never. 243 00:11:28,646 --> 00:11:30,126 Well, that's great, Owen. 244 00:11:31,423 --> 00:11:33,784 Dad, you think Mom's gonna notice it's not the same stool? 245 00:11:33,785 --> 00:11:35,619 It's gonna be fine, kid. 246 00:11:35,620 --> 00:11:38,222 And if it isn't, your father's got your back. 247 00:11:38,223 --> 00:11:41,625 Today, I win the lottery. 248 00:11:41,626 --> 00:11:45,327 Chilsungshin, do your stuff. 249 00:11:47,998 --> 00:11:49,867 - It worked. - Wait. 250 00:11:49,868 --> 00:11:51,935 Something's not right. 251 00:11:51,936 --> 00:11:55,138 I'm not feeling the butt tingle. 252 00:11:55,139 --> 00:11:57,608 You sure? It looks like it's tingling to me. 253 00:11:57,609 --> 00:11:59,142 That is not the lucky stool! 254 00:11:59,143 --> 00:12:01,578 Well, sure it is. Right, dad? 255 00:12:01,579 --> 00:12:03,212 Dad. 256 00:12:04,915 --> 00:12:07,751 What did you do to my lucky stool? 257 00:12:07,752 --> 00:12:08,785 Nothing. 258 00:12:08,786 --> 00:12:10,719 What happened to this? 259 00:12:11,788 --> 00:12:15,826 What are you doing with my random wood collection? 260 00:12:15,827 --> 00:12:17,794 No! 261 00:12:17,795 --> 00:12:20,464 Wait. This was the lucky stool? 262 00:12:20,465 --> 00:12:21,798 Steve messed up? 263 00:12:21,799 --> 00:12:24,834 I am now the golden child! 264 00:12:26,169 --> 00:12:28,772 - Susan. - Yes, mom? 265 00:12:28,773 --> 00:12:31,941 What did you do to make Steve break the stool? 266 00:12:33,677 --> 00:12:35,812 I did it. It... it was an accident. 267 00:12:35,813 --> 00:12:37,614 A likely story. 268 00:12:37,615 --> 00:12:40,083 Chilsungshin will have his vengeance. 269 00:12:40,084 --> 00:12:41,285 You will see. 270 00:12:41,286 --> 00:12:43,220 You have cost me the lottery 271 00:12:43,221 --> 00:12:45,789 and... and screwed everyone here. 272 00:12:45,790 --> 00:12:48,258 This stool is a fake! 273 00:12:49,661 --> 00:12:51,528 This bar is doomed. 274 00:12:51,529 --> 00:12:54,698 Get your affairs together. 275 00:12:54,699 --> 00:12:58,001 Oh, wait a minute! Don't listen to her. 276 00:12:58,002 --> 00:12:59,569 We're all fine. Everything's good. 277 00:13:00,972 --> 00:13:03,307 No, we're not fine. 278 00:13:03,308 --> 00:13:05,642 My sister-in-law's sick. 279 00:13:05,643 --> 00:13:08,512 Now I got to go on that trip with my wife. 280 00:13:08,513 --> 00:13:14,116 And so it begins, luck killer. 281 00:13:15,118 --> 00:13:16,920 Melanie, what happened to you? 282 00:13:16,921 --> 00:13:20,223 Ugh! I put on my new shoes to take out the garbage. 283 00:13:20,224 --> 00:13:21,758 Who doesn't do that? 284 00:13:21,759 --> 00:13:25,295 And I tripped and twisted my ankle. 285 00:13:25,296 --> 00:13:27,698 That's because Steve broke the stool. 286 00:13:27,699 --> 00:13:29,132 Seriously? 287 00:13:29,133 --> 00:13:31,301 You guys are blaming me, th-that breaking the stool 288 00:13:31,302 --> 00:13:35,238 caused a cosmic disturbance that destroyed everybody's good luck? 289 00:13:35,239 --> 00:13:37,808 - Yes! - Give me a break, all right? 290 00:13:37,809 --> 00:13:40,644 A couple of things happen to a couple of people. 291 00:13:40,645 --> 00:13:41,979 It doesn't prove anything. 292 00:13:41,980 --> 00:13:43,680 What doesn't prove anything? 293 00:13:43,681 --> 00:13:45,816 Steve broke the stool. 294 00:13:45,817 --> 00:13:47,150 - So? What's big deal? - The lucky stool! 295 00:13:47,151 --> 00:13:49,086 Oh, God! What am I gonna do? 296 00:13:49,087 --> 00:13:51,722 I had this great plan where I was gonna surprise Nicolette 297 00:13:51,723 --> 00:13:53,724 by putting the ring in a glass of champagne. 298 00:13:53,725 --> 00:13:55,225 Without the lucky stool, I'm done. 299 00:13:55,226 --> 00:13:56,893 I'm back to no game. 300 00:13:56,894 --> 00:13:59,296 Hey, babe. Hey, sweetie. 301 00:13:59,297 --> 00:14:01,231 Take a seat over there, bro. 302 00:14:01,232 --> 00:14:03,799 I-I mean, girl, thing, person. Over there. 303 00:14:04,568 --> 00:14:06,069 I'm losing it. 304 00:14:06,070 --> 00:14:08,605 Owen, listen to me, all right? 305 00:14:08,606 --> 00:14:11,641 Nicolette doesn't like you because you sat on some stool. 306 00:14:11,642 --> 00:14:13,043 She likes you for you. 307 00:14:13,044 --> 00:14:15,245 Now, you're the same guy you've always been. 308 00:14:15,246 --> 00:14:17,114 Nicolette's gonna love that ring. 309 00:14:17,115 --> 00:14:19,850 Okay. I'll give it a try. 310 00:14:19,851 --> 00:14:22,084 Yeah, buddy. 311 00:14:24,287 --> 00:14:26,757 Hi, there. 312 00:14:26,758 --> 00:14:27,958 Hi back. 313 00:14:27,959 --> 00:14:29,926 So, did you have a good day? 314 00:14:29,927 --> 00:14:31,762 I-I did. 315 00:14:31,763 --> 00:14:34,798 I ate. I lost the remote. I found the remote. 316 00:14:34,799 --> 00:14:36,398 I farted... just now. 317 00:14:37,300 --> 00:14:40,102 Oh, my God. 318 00:14:47,677 --> 00:14:50,147 Uh-oh. 319 00:14:50,148 --> 00:14:53,250 - Are you okay? - I was until you came in. 320 00:14:53,251 --> 00:14:55,252 No, I didn't mean it like that. 321 00:14:55,253 --> 00:14:57,354 I'm sorry. I'm confused. 322 00:14:57,355 --> 00:14:59,923 I-I-I got... I got... I got you a gift. 323 00:14:59,924 --> 00:15:01,858 But now I don't have a gift. 324 00:15:01,859 --> 00:15:04,161 So, now you don't want to give it to me. 325 00:15:04,162 --> 00:15:06,163 I-I do, but I can't. 326 00:15:06,164 --> 00:15:07,798 It's... it's... it's all me. It's not you. 327 00:15:07,799 --> 00:15:09,866 Oh, I know where this is going. 328 00:15:09,867 --> 00:15:11,301 I'll save you the trouble. 329 00:15:11,302 --> 00:15:13,003 - Where are you going? - You just broke up with me. 330 00:15:13,004 --> 00:15:14,104 - No, I didn't. - Yeah. 331 00:15:14,105 --> 00:15:15,705 I did? I didn't mean to. 332 00:15:15,706 --> 00:15:17,841 It's Steve's fault. He broke the lucky stool. 333 00:15:17,842 --> 00:15:19,209 And now you're just freaking me out. 334 00:15:19,210 --> 00:15:21,378 Nicolette, wait. 335 00:15:21,379 --> 00:15:23,880 Great. What am I gonna do now? 336 00:15:23,881 --> 00:15:26,181 You ever been to Maryland? 337 00:15:36,528 --> 00:15:38,663 ♪ my baby's gone ♪ 338 00:15:38,664 --> 00:15:41,765 ♪ and she's never coming back ♪ 339 00:15:42,701 --> 00:15:45,070 ♪ I wanted to give her a ring ♪ 340 00:15:45,071 --> 00:15:47,739 ♪ but I swallowed that bling ♪ 341 00:15:47,740 --> 00:15:51,375 ♪ I got the broken-stool blues ♪ 342 00:15:52,403 --> 00:15:54,245 I haven't seen Owen this bummed out 343 00:15:54,246 --> 00:15:57,782 since the "Blue's Clues" guy went into rehab. 344 00:15:57,783 --> 00:16:00,085 ♪ she's never coming back ♪ 345 00:16:00,086 --> 00:16:02,420 ♪ she's never coming back ♪ 346 00:16:02,421 --> 00:16:07,926 ♪ since that stool went crack ♪ 347 00:16:07,927 --> 00:16:11,162 Owen, I know you're upset, but... but I got some good news. 348 00:16:11,163 --> 00:16:13,031 I called Nicolette. She's on her way over here. 349 00:16:13,032 --> 00:16:14,733 Why would you do that, Steve? 350 00:16:14,734 --> 00:16:17,035 Without the power of the stool, she's never coming back. 351 00:16:17,036 --> 00:16:19,838 Look, I can't replace that stool, but, uh... 352 00:16:19,839 --> 00:16:21,606 But I got something better. 353 00:16:21,607 --> 00:16:24,708 Put your money away. I don't take requests. 354 00:16:25,710 --> 00:16:29,581 Owen, this is not just any coin. 355 00:16:29,582 --> 00:16:33,618 Now, look, this is the most powerful Korean talisman 356 00:16:33,619 --> 00:16:35,419 our family possesses. 357 00:16:36,721 --> 00:16:39,022 It must be. It was made in Taiwan. 358 00:16:40,258 --> 00:16:43,661 And do you know what Taiwan means in Korean? 359 00:16:43,662 --> 00:16:46,598 "Magic." 360 00:16:46,599 --> 00:16:49,499 Awesome. But how do we know if it works? 361 00:16:51,102 --> 00:16:52,303 Hey, what's that? 362 00:16:52,304 --> 00:16:54,871 - Wow! A dollar! - What?! 363 00:16:55,740 --> 00:16:57,976 It works! 364 00:16:57,977 --> 00:16:59,944 Hey, where are you going? 365 00:16:59,945 --> 00:17:01,613 To the 99-cent store to get Nicolette a present... 366 00:17:01,614 --> 00:17:03,715 - A pouf sponge for the shower. - Are you sure, buddy? 367 00:17:03,716 --> 00:17:05,683 It didn't work out so well the last time you got her a gift. 368 00:17:05,684 --> 00:17:08,485 Steve, even I can't swallow a pouf sponge. 369 00:17:10,789 --> 00:17:12,880 Owen, hey, you don't have time. 370 00:17:12,881 --> 00:17:15,382 She's on her way right now. It's all gonna be fine. 371 00:17:15,383 --> 00:17:17,284 As long as I got my lucky coin. 372 00:17:17,285 --> 00:17:19,319 Right. As long as you got your lucky coin. 373 00:17:19,320 --> 00:17:21,400 Thanks, buddy. You're the greatest. 374 00:17:22,389 --> 00:17:27,427 No! 375 00:17:27,428 --> 00:17:29,162 Oh, the lucky coin! 376 00:17:29,163 --> 00:17:30,630 We got to get that back before Nicolette gets here. 377 00:17:30,631 --> 00:17:32,498 Meet you in the sewer. 378 00:17:35,368 --> 00:17:37,304 This place is cool. 379 00:17:37,305 --> 00:17:39,439 How come we never come down here? 380 00:17:39,440 --> 00:17:42,142 'Cause it's a sewer! 381 00:17:42,143 --> 00:17:44,744 Oh, there's something shiny! 382 00:17:44,745 --> 00:17:47,347 Damn, it's just a gum wrapper. 383 00:17:47,348 --> 00:17:49,282 You must really like this girl. 384 00:17:49,283 --> 00:17:51,318 Whoever built this place is a genius. 385 00:17:51,319 --> 00:17:54,054 If you stand here, you can see up ladies' skirts. 386 00:17:54,055 --> 00:17:56,523 Hello, Minnie Mouse panties. 387 00:17:56,524 --> 00:17:58,558 Owen? 388 00:17:58,559 --> 00:18:00,994 Shit! 389 00:18:00,995 --> 00:18:02,462 Nicolette? 390 00:18:02,463 --> 00:18:04,197 - What are you doing in there? - Uh... 391 00:18:04,198 --> 00:18:06,166 Hey, Steve said you wanted to talk to me, 392 00:18:06,167 --> 00:18:08,329 but he didn't mention that you were in a sewer. 393 00:18:08,330 --> 00:18:10,303 I can't do this. 394 00:18:10,304 --> 00:18:12,572 Sure you can. Just... just say something. 395 00:18:12,573 --> 00:18:15,207 What? Words. 396 00:18:16,309 --> 00:18:17,677 Okay. 397 00:18:17,678 --> 00:18:22,281 Nicolette, I'm going to say a few... words. 398 00:18:24,017 --> 00:18:26,653 The guy you've been hanging out with for the last couple days, 399 00:18:26,654 --> 00:18:29,256 he's been full of confidence and luck. 400 00:18:29,257 --> 00:18:32,058 He would know what to say right now. 401 00:18:32,059 --> 00:18:34,294 But that's not the real me. 402 00:18:34,295 --> 00:18:36,463 This is the real me, 403 00:18:36,464 --> 00:18:41,167 a guy who wanted a girlfriend but instead ended up in a sewer. 404 00:18:41,168 --> 00:18:43,703 Sometimes, I say stupid stuff. 405 00:18:43,704 --> 00:18:46,573 I don't have a job. I live with my mom. 406 00:18:46,574 --> 00:18:49,376 And... brace yourself. 407 00:18:49,377 --> 00:18:53,412 I'm horribly lactose intolerant. 408 00:18:56,416 --> 00:18:58,551 But you're honest. 409 00:18:58,552 --> 00:19:01,288 Can't say that about too many guys. 410 00:19:01,289 --> 00:19:02,422 I like it. 411 00:19:02,423 --> 00:19:03,623 Really? 412 00:19:03,624 --> 00:19:05,592 Thanks, Steve. 413 00:19:05,593 --> 00:19:07,961 It turns out I didn't even need a lucky coin. 414 00:19:07,962 --> 00:19:11,530 True. But, uh, looks like I need a lucky tetanus shot. 415 00:19:18,313 --> 00:19:20,893 Owen, this ring is so beautiful. 416 00:19:20,894 --> 00:19:22,595 I'm so glad it was finally off back order. 417 00:19:22,596 --> 00:19:24,029 Tell me about it. 418 00:19:24,030 --> 00:19:26,646 Look how happy he is. 419 00:19:26,647 --> 00:19:29,549 Thank you, Steve. You're such a good friend. 420 00:19:29,550 --> 00:19:32,218 You know, you would think that a boy who breast-fed 421 00:19:32,219 --> 00:19:35,554 until he was 10 years old would have more confidence with women. 422 00:19:37,057 --> 00:19:39,426 Steve, you're not gonna believe this, 423 00:19:39,427 --> 00:19:42,362 but that weekend trip to Maryland with my wife turned out great. 424 00:19:42,363 --> 00:19:43,757 I took her to a seafood buffet. 425 00:19:43,758 --> 00:19:46,866 She ate herself into a crab coma. 426 00:19:46,867 --> 00:19:50,670 Passed right out, didn't try to touch me once. 427 00:19:50,671 --> 00:19:53,506 It was like a second honeymoon. 428 00:19:53,507 --> 00:19:55,393 Well, you see, guys? 429 00:19:55,394 --> 00:19:58,128 Roy's weekend was fine, Owen's got a girlfriend, 430 00:19:58,129 --> 00:20:00,431 and, uh, we all know Melanie's a dork in heels. 431 00:20:00,432 --> 00:20:01,999 Hey! 432 00:20:02,000 --> 00:20:03,233 Just admit it, Mom. 433 00:20:03,234 --> 00:20:04,501 There's no lucky stool. 434 00:20:04,502 --> 00:20:06,170 There was no lucky stool. 435 00:20:06,171 --> 00:20:07,671 Finally. 436 00:20:07,672 --> 00:20:10,541 But then I started to follow Keselowski's trail. 437 00:20:10,542 --> 00:20:12,209 He had a beer. 438 00:20:12,210 --> 00:20:14,078 And what do we all know about beer, 439 00:20:14,079 --> 00:20:16,347 besides the fact that when you water it down, 440 00:20:16,348 --> 00:20:18,097 your customers don't notice? 441 00:20:18,839 --> 00:20:21,251 It goes in, comes out. 442 00:20:21,252 --> 00:20:23,587 So I realized that Chilsungshin's luck 443 00:20:23,588 --> 00:20:26,391 is manifested in this. 444 00:20:26,643 --> 00:20:27,858 A urinal cake? 445 00:20:27,859 --> 00:20:31,428 This guy isn't too choosy about where he manifests. 446 00:20:31,429 --> 00:20:34,832 Congratulations. You won the lottery. 447 00:20:34,833 --> 00:20:37,768 Didn't I tell you?! It worked! 448 00:20:37,769 --> 00:20:40,771 Oh, thank you, Chilsungshin! 449 00:20:40,772 --> 00:20:42,806 I give up. She's crazy, right? 450 00:20:42,807 --> 00:20:45,342 Hey, Ok Cha, can I see that urinal cake? 451 00:20:45,343 --> 00:20:47,177 I get it after him. 452 00:20:47,178 --> 00:20:49,513 - Then me. - You want to get lucky? 453 00:20:49,514 --> 00:20:51,882 20 bucks a chunk. 454 00:20:51,883 --> 00:20:53,482 Oh. 455 00:20:57,354 --> 00:20:59,655 Screw it. I'm in for $40. 456 00:21:01,408 --> 00:21:06,728 Sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 32713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.