All language subtitles for Street.Mobster.2.[www.calorifix.net].v01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 23,976 FPS 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net Street Mobster 2 (v.01) 3 00:00:03,001 --> 00:00:06,000 Traduction : bazdebaz Correction : Ulairi, marcel 4 00:00:21,988 --> 00:00:25,446 Un jour, il y a 6 ans. 5 00:00:35,958 --> 00:00:37,489 Lequel tu vas prendre ? 6 00:00:38,905 --> 00:00:41,392 Moi, celui-là. 7 00:00:41,493 --> 00:00:43,386 Crétin ! On ne va pas vider du poisson ! 8 00:00:43,410 --> 00:00:45,243 - Cette merde ne blesserait personne. - Tais-toi ! 9 00:00:45,276 --> 00:00:47,036 Frère, tu parles trop fort. 10 00:00:59,313 --> 00:01:01,194 Hé, je peux prendre ça ? 11 00:01:02,000 --> 00:01:02,984 Oui. 12 00:01:04,814 --> 00:01:06,590 Ouais, nickel. 13 00:01:26,986 --> 00:01:29,948 Putain de Shinsei, il a le culot de se pointer à notre petite fête. 14 00:01:30,009 --> 00:01:32,295 On ne va pas rester les bras croisés. 15 00:01:36,110 --> 00:01:38,596 Qu'est-ce qu'il y a ? Calme-toi. 16 00:01:40,171 --> 00:01:41,552 J'ai envie de pisser. 17 00:01:41,642 --> 00:01:42,926 Idiot ! 18 00:01:43,751 --> 00:01:46,271 Il peut se montrer à tout moment. Retiens-toi. 19 00:01:48,033 --> 00:01:49,992 Frère, c'est lui. 20 00:01:55,444 --> 00:01:56,873 Bonjour ! 21 00:02:36,554 --> 00:02:37,881 Hé, tirons-nous ! 22 00:02:45,747 --> 00:02:48,493 Le chef a été attaqué ! Faites de la place. 23 00:02:50,918 --> 00:02:52,225 Dépêchez-vous ! 24 00:02:55,113 --> 00:02:56,236 Chef ! 25 00:02:57,822 --> 00:02:58,495 Chef ! 26 00:02:58,578 --> 00:02:59,602 Chef ! 27 00:03:00,994 --> 00:03:01,769 Frère. 28 00:03:03,104 --> 00:03:04,247 Bande de crétins ! 29 00:03:04,398 --> 00:03:08,012 Le patron se fait poignarder et vous les laissez s'enfuir ! 30 00:03:08,354 --> 00:03:10,584 Et c'est arrivé alors que vous étiez avec eux ! 31 00:03:11,075 --> 00:03:13,648 Qu'est-ce que vous foutez ? Rassemblez les hommes ! 32 00:03:33,668 --> 00:03:34,872 Merde ! 33 00:03:34,943 --> 00:03:36,249 Connard ! 34 00:03:36,336 --> 00:03:39,132 Je t'avais dit que ça ne marcherait pas. 35 00:03:41,444 --> 00:03:43,219 Frère. Ça va ? 36 00:03:44,072 --> 00:03:46,093 Juste une égratignure. 37 00:03:47,555 --> 00:03:50,065 - Que va-t-on faire maintenant ? - Tu le sais bien. 38 00:03:50,302 --> 00:03:52,476 Je vais me rendre à la police. 39 00:03:52,700 --> 00:03:53,843 Alors, je viens avec toi. 40 00:03:53,900 --> 00:03:57,247 Crétin ! C'est moi qui ai tué le chef du groupe Shinsei. 41 00:03:57,356 --> 00:03:58,938 Tu n'as pas à y aller. 42 00:03:59,038 --> 00:04:00,874 Je ne peux pas te laisser y aller tout seul. 43 00:04:00,974 --> 00:04:04,727 Tu déconnes ! La prison, c'est rien du tout. 44 00:04:04,875 --> 00:04:06,507 Et quand je sortirai... 45 00:04:06,589 --> 00:04:08,782 Prison Gunma 46 00:04:09,025 --> 00:04:10,413 Bon retour ! 47 00:04:10,475 --> 00:04:13,536 Frère ! Bien joué ! 48 00:04:20,293 --> 00:04:23,108 Quand je sortirai de cabane, je serai un ponte avec un insigne en or ! 49 00:04:23,463 --> 00:04:29,596 Outlaw Killers : The Three Mad Dog Brothers 50 00:04:34,540 --> 00:04:38,067 Aujourd'hui, 6 ans plus tard. 51 00:04:57,487 --> 00:04:58,919 Frère ! 52 00:05:01,354 --> 00:05:03,619 Où sont le boss et tous les autres du clan ? 53 00:05:04,465 --> 00:05:06,832 Pourquoi ils ne sont pas là pour m'accueillir ? 54 00:05:07,040 --> 00:05:10,476 J'ai survécu aux repas de la prison pendant 6 ans pour la famille. 55 00:05:11,755 --> 00:05:13,009 Eh bien... 56 00:05:13,977 --> 00:05:16,612 Ils disent que les temps sont différents maintenant, 57 00:05:16,713 --> 00:05:18,513 qu'on doit se tenir tranquille. 58 00:05:18,988 --> 00:05:22,212 Mon père a dit ça ? Merde. Je le crois pas. 59 00:05:23,405 --> 00:05:25,263 Désolé, frère. 60 00:05:26,405 --> 00:05:27,874 - Frère. - Tais-toi ! 61 00:06:31,396 --> 00:06:32,425 Hé, attendez ! 62 00:06:32,525 --> 00:06:34,253 Frère. 63 00:06:34,694 --> 00:06:36,019 Qu'est-ce qu'il y a ? 64 00:06:36,577 --> 00:06:39,229 Le groupe Shinsei fait encore du business dans le coin ? 65 00:06:41,859 --> 00:06:45,131 Patron, cet enfoiré de Gondo est de retour en ville. 66 00:06:46,204 --> 00:06:47,634 Il est de retour ? 67 00:06:48,485 --> 00:06:49,471 Chef. 68 00:07:10,382 --> 00:07:13,155 Gondo, ça fait 6 ans, n'est-ce pas ? 69 00:07:13,337 --> 00:07:15,362 Merci de ta dévotion. 70 00:07:15,645 --> 00:07:17,625 Félicitations ! 71 00:07:20,618 --> 00:07:25,539 Au fait, chef, pourquoi vous avez fait la paix avec le groupe Shinsei ? 72 00:07:30,116 --> 00:07:32,952 À quoi ça aura servi que je reste 6 ans en taule ? 73 00:07:33,015 --> 00:07:34,080 Gondo ! 74 00:07:35,349 --> 00:07:37,227 Ne sois pas insolent avec le patron ! 75 00:07:37,259 --> 00:07:40,015 - Ça ne me réjouit pas, alors je demande. - Quoi ? 76 00:07:40,079 --> 00:07:41,650 Ça suffit, Igarashi. 77 00:07:41,744 --> 00:07:45,227 Un superviseur n'est pas censé perdre son calme avec ses hommes. 78 00:07:46,406 --> 00:07:49,193 Gondo. Tu es vraiment quelque chose. 79 00:07:49,461 --> 00:07:52,522 Tu es adulte et tu n'as pas changé. 80 00:07:58,087 --> 00:07:59,148 Bien. 81 00:08:00,492 --> 00:08:03,979 Je te dirai tout sur la trêve une autre fois. 82 00:08:04,500 --> 00:08:07,744 Tiens. Pour t'aider à oublier ton séjour en prison. 83 00:08:15,219 --> 00:08:16,596 Non, arrête ! 84 00:08:16,796 --> 00:08:20,066 Allez, c'est bon, non ? 85 00:08:20,266 --> 00:08:21,631 Arrête, s'il te plaît. 86 00:08:25,978 --> 00:08:29,599 Écoute, j'ai un paquet de pognon ici. 87 00:08:32,178 --> 00:08:34,612 Hé, qu'est-ce que tu fais ? 88 00:08:36,143 --> 00:08:38,592 Hein ? Tu es... 89 00:08:39,055 --> 00:08:41,076 Hé, c'est ma gonzesse. 90 00:08:41,763 --> 00:08:43,355 Qu'est-ce que tu fous avec elle ? 91 00:08:43,551 --> 00:08:45,449 Tu fais quoi, enfoiré ? 92 00:08:45,530 --> 00:08:50,816 Quoi ? T'as pas dit que ton nom était marqué sur sa chatte ? 93 00:08:52,288 --> 00:08:54,194 Excellent. 94 00:08:54,270 --> 00:08:55,592 Hé, laisse-moi voir. 95 00:08:56,534 --> 00:08:57,668 Non ! 96 00:08:58,381 --> 00:09:00,442 On doit encore s'expliquer, non ? 97 00:09:00,486 --> 00:09:01,752 Et alors ? 98 00:09:01,932 --> 00:09:03,361 On a un compte à régler. 99 00:09:03,397 --> 00:09:05,634 Si ça ne te plaît pas, on peut s'expliquer ici. 100 00:09:09,415 --> 00:09:10,939 Ça suffit ! 101 00:09:13,993 --> 00:09:15,246 Arrêtez de vous battre. 102 00:09:17,308 --> 00:09:19,206 Merde ! 103 00:09:21,327 --> 00:09:22,316 Frère ! 104 00:09:57,824 --> 00:09:59,088 Je vois. 105 00:09:59,489 --> 00:10:02,932 Donc vous dites ne pas être du tout fautif. 106 00:10:05,289 --> 00:10:08,412 Bien sûr, nos hommes ont déclenché la bagarre. 107 00:10:08,465 --> 00:10:11,277 Mais ce sont vos hommes qui les ont provoqués, non ? 108 00:10:11,556 --> 00:10:15,576 Les uns défient et les autres réagissent. Les 2 parties sont en tort, non ? 109 00:10:15,797 --> 00:10:17,744 Redites-moi ça ! 110 00:10:18,545 --> 00:10:21,198 Ce n'est pas si simple. 111 00:10:21,271 --> 00:10:24,496 Attendez. Qu'est-ce que vous dites ? 112 00:10:24,608 --> 00:10:28,098 Vous espérez tirer avantage de cet incident pour nous déclarer la guerre ? 113 00:10:28,206 --> 00:10:32,165 Si c'est ce qu'ils veulent, alors je crois qu'on devrait s'y préparer. 114 00:10:33,654 --> 00:10:35,491 - Hé, Adachi ! - Quoi ? 115 00:10:36,329 --> 00:10:37,968 Tu l'as entendu. 116 00:10:41,512 --> 00:10:42,705 Je vois. 117 00:10:43,043 --> 00:10:45,474 Vous vous êtes bien fait comprendre. 118 00:10:45,678 --> 00:10:47,676 On vous fera savoir ce qu'on a décidé. 119 00:10:47,999 --> 00:10:48,693 Allons-y. 120 00:10:58,008 --> 00:10:59,171 Pousse-toi. 121 00:11:05,728 --> 00:11:06,893 Salauds ! 122 00:11:09,862 --> 00:11:11,001 Gondo ! 123 00:11:11,497 --> 00:11:13,027 Entre une minute. 124 00:11:18,750 --> 00:11:21,995 Père, désolé pour les ennuis. 125 00:11:22,103 --> 00:11:26,307 Tu sors juste de prison, je ne vais pas te reprocher de ne pas tout comprendre. 126 00:11:26,684 --> 00:11:29,887 Mais les choses ne sont plus les mêmes qu'il y a 6 ans. 127 00:11:30,150 --> 00:11:30,619 Hein ? 128 00:11:31,573 --> 00:11:35,716 La société nous surveille, la police nous surveille. 129 00:11:36,617 --> 00:11:38,713 On ne peut pas déclarer une guerre aussi facilement. 130 00:11:38,989 --> 00:11:42,632 Aujourd'hui, on est obligé de s'entendre avec le groupe Shinsei. 131 00:11:43,092 --> 00:11:46,929 On a passé un accord. On ne peut pas intervenir sur leurs territoires. 132 00:11:47,173 --> 00:11:48,214 Tu comprends ça, non ? 133 00:11:52,436 --> 00:11:53,211 Oui. 134 00:11:54,693 --> 00:12:00,317 Alors ne crée plus de problèmes avec le groupe Shinsei pour des futilités. 135 00:12:14,226 --> 00:12:15,328 Chef. 136 00:12:16,354 --> 00:12:18,603 Que pensez-vous qu'ils vont faire maintenant ? 137 00:12:19,160 --> 00:12:21,032 Ils viennent voir ce qu'ils peuvent tirer de nous. 138 00:12:21,856 --> 00:12:27,408 Ce Satake n'est pas stupide au point de vouloir recourir à la force. 139 00:12:29,060 --> 00:12:30,839 Le vieux n'est pas facile. 140 00:12:31,406 --> 00:12:33,278 Il connaît nos intentions. 141 00:12:33,906 --> 00:12:34,950 Patron. 142 00:12:35,729 --> 00:12:37,117 Je veux rompre mes liens. 143 00:12:37,196 --> 00:12:38,524 - Hé, Shiga. - Frère ! 144 00:12:38,665 --> 00:12:39,828 C'est bon. 145 00:12:43,245 --> 00:12:46,694 Tu veux quitter la famille pour pouvoir tuer Gondo ? 146 00:12:47,787 --> 00:12:50,440 Que se passerait-il si tu le liquidais, Shiga ? 147 00:12:51,019 --> 00:12:52,550 J'ai ma fierté. 148 00:12:52,760 --> 00:12:54,087 Tu comprends ça, non ? 149 00:12:54,174 --> 00:12:57,031 - Non ? Et toi ? - Ça suffit ! 150 00:12:58,519 --> 00:13:00,519 Ne parle pas comme un gamin. 151 00:13:03,163 --> 00:13:05,849 Tu peux tuer un type comme lui quand tu le souhaites. 152 00:13:07,491 --> 00:13:11,622 Mais ne devrait-on pas plutôt essayer d'écraser le clan Murai ? 153 00:13:13,739 --> 00:13:16,045 Laisse-le en vie, tu feras ce que tu voudras plus tard. 154 00:13:19,433 --> 00:13:20,662 Je pioche. 155 00:13:20,758 --> 00:13:22,992 Arrête de jouer petits bras, enfoiré. 156 00:13:27,815 --> 00:13:29,264 Retour à l'envoyeur. 157 00:13:29,427 --> 00:13:31,570 Ne pioche pas si c'est pour faire ça, enfoiré. 158 00:13:36,419 --> 00:13:37,215 Vas-y. 159 00:13:37,335 --> 00:13:38,311 Tu crois ? 160 00:13:38,527 --> 00:13:40,772 OK, j'annonce. 161 00:13:41,913 --> 00:13:43,607 J'ai un tigre. 162 00:13:45,714 --> 00:13:47,959 Vous jouez tous comme des mendiants. 163 00:13:48,012 --> 00:13:50,502 Voilà 200 yens. J'emprunte à partir de maintenant. 164 00:13:50,572 --> 00:13:52,389 Tu ne peux pas faire ça ! 165 00:13:53,041 --> 00:13:54,896 Allez, mélangez les tuiles. 166 00:13:55,549 --> 00:13:57,284 Je vous ai dit de les mélanger. 167 00:13:59,389 --> 00:14:00,593 Salut. 168 00:14:02,513 --> 00:14:05,402 Frère, que t'a dit le patron ? 169 00:14:05,751 --> 00:14:08,104 Il a dit de faire la paix avec le groupe Shinsei. 170 00:14:08,407 --> 00:14:11,573 Il a perdu de son audace maintenant qu'il se fait vieux. 171 00:14:12,400 --> 00:14:14,318 C'est aussi de votre faute. 172 00:14:14,369 --> 00:14:17,758 Vous n'avez pas à bien vous entendre avec eux juste parce que le boss le dit. 173 00:14:18,159 --> 00:14:19,954 Vous agissez comme des mauviettes. 174 00:14:20,279 --> 00:14:24,034 Si vous en avez le cran, attaquez un ennemi un couteau à la main. 175 00:14:24,125 --> 00:14:25,609 Vous vous sentirez puissant. 176 00:14:26,129 --> 00:14:27,537 Pioche, maintenant. 177 00:14:27,607 --> 00:14:29,700 Frère, ce n'est pas bien. 178 00:14:30,383 --> 00:14:31,567 Il a raison. 179 00:14:32,356 --> 00:14:34,665 Tu nous fais passer pour des mauviettes. 180 00:14:35,755 --> 00:14:37,000 Quoi ? 181 00:14:37,611 --> 00:14:39,937 Ne dites pas de conneries, vous n'êtes que des petites frappes. 182 00:14:43,553 --> 00:14:45,420 - Je vais te buter ! - Frère ! 183 00:14:46,998 --> 00:14:48,421 Hé, morveux ! 184 00:14:48,500 --> 00:14:49,949 Excuse-toi. 185 00:14:50,095 --> 00:14:51,463 Excuse-toi, maintenant ! 186 00:14:51,538 --> 00:14:52,477 Excusez-moi. 187 00:14:52,512 --> 00:14:54,320 C'était des excuses, ça ? 188 00:14:54,381 --> 00:14:55,912 Laisse-les partir. 189 00:14:56,036 --> 00:14:57,332 Ce sont juste des gamins. 190 00:14:57,482 --> 00:14:58,804 Tirez-vous, enfoirés ! 191 00:15:00,151 --> 00:15:03,498 Les jeunes d'aujourd'hui ne connaissent pas les bonnes manières. 192 00:15:05,724 --> 00:15:07,237 Tu dois faire quelque chose. 193 00:15:08,234 --> 00:15:10,032 Tu dois faire quelque chose ! 194 00:15:27,741 --> 00:15:29,154 Hé, Maman. 195 00:15:30,780 --> 00:15:32,591 2 ou 3, c'est tout ce que je demande. 196 00:15:32,731 --> 00:15:33,808 S'il te plaît. D'accord ? 197 00:15:33,874 --> 00:15:35,869 Tu as pris 30 000 l'autre jour, 198 00:15:35,908 --> 00:15:38,643 soi-disant pour ton frère de sang qui était malade. 199 00:15:39,200 --> 00:15:41,154 Ouais, c'est vrai. C'était pour ça. 200 00:15:41,241 --> 00:15:44,752 Il est mort subitement, tu sais. 201 00:16:06,937 --> 00:16:08,039 Tu comprends, non ? 202 00:16:08,104 --> 00:16:11,165 Je vais perdre la face si je ne fais pas d'offrande aux funérailles. 203 00:16:11,260 --> 00:16:12,607 Masao est rentré. 204 00:16:12,694 --> 00:16:13,347 Prends ça. 205 00:16:13,695 --> 00:16:15,839 - Utilise-les. - OK. 206 00:16:16,859 --> 00:16:18,982 C'est tout ? Je vais avoir l'air de quoi ? 207 00:16:19,026 --> 00:16:21,679 - Ce sont mes économies. - Ne sois pas radine, donne-m'en plus. 208 00:16:21,883 --> 00:16:22,903 Frère ! 209 00:16:23,192 --> 00:16:24,408 Encore toi. 210 00:16:24,913 --> 00:16:25,885 Ça suffit ! 211 00:16:25,921 --> 00:16:27,286 C'est normal. 212 00:16:27,486 --> 00:16:28,503 Non ! 213 00:16:28,860 --> 00:16:30,919 On travaille dur pour cet argent. 214 00:16:31,619 --> 00:16:33,381 Autant le jeter par les fenêtres. 215 00:16:34,124 --> 00:16:35,161 Salaud ! 216 00:16:35,261 --> 00:16:35,961 Quoi ? 217 00:16:36,061 --> 00:16:37,129 Je vais te la fermer ! 218 00:16:37,150 --> 00:16:39,324 Qu'est-ce que vous faites ? Arrêtez ! 219 00:16:40,265 --> 00:16:41,367 Bon sang ! 220 00:16:41,410 --> 00:16:42,315 Qu'est-ce que tu fais ? 221 00:16:42,375 --> 00:16:44,497 - Repousser maman comme ça ! - Arrêtez, vous êtes ridicules ! 222 00:16:44,555 --> 00:16:45,759 Ne t'en mêle pas ! 223 00:16:46,511 --> 00:16:47,429 Kenichi ! 224 00:16:49,589 --> 00:16:52,505 Va-t'en, maintenant ! 225 00:16:52,834 --> 00:16:54,706 Ouais, je m'en vais ! 226 00:17:00,081 --> 00:17:02,154 Tu t'es encore disputé avec eux ? 227 00:17:04,540 --> 00:17:05,681 Tiens. 228 00:17:07,331 --> 00:17:09,923 OK. À mon tour, maintenant. 229 00:17:14,624 --> 00:17:18,257 Quoi ? Tu ne peux rien nous donner à moins de parler à ton frère ? 230 00:17:19,077 --> 00:17:22,074 Enfoiré, tu me prends pour qui ? 231 00:17:22,274 --> 00:17:25,825 Je suis allé en taule pendant 6 ans pour la famille. 232 00:17:26,628 --> 00:17:31,261 À qui tu le dois de pouvoir mener une vie facile comme ça ? 233 00:17:32,135 --> 00:17:33,543 Arrête de nous ennuyer ! 234 00:17:33,597 --> 00:17:35,168 Tu comprends maintenant, file-moi le blé. 235 00:17:35,551 --> 00:17:37,918 Ton business marche bien, t'as forcément de l'argent. 236 00:17:38,016 --> 00:17:40,751 - Dis quelque chose ! - Vous ne vous en tirerez pas comme ça. 237 00:17:41,275 --> 00:17:43,846 Quoi ? Ils t'ont pris le pognon ? 238 00:17:43,992 --> 00:17:46,931 Oui. On a refusé, mais ils ont commencé à devenir violents. 239 00:17:47,264 --> 00:17:49,428 Ce ne sont pas de bons exemples pour les jeunes. 240 00:17:49,524 --> 00:17:51,545 Ce salaud d'Ohno est aussi quelque chose. 241 00:17:51,558 --> 00:17:54,599 Depuis que Gondo est sorti de prison, il a pris de l'assurance. 242 00:17:54,663 --> 00:17:56,377 On ne peut pas s'en charger. Pas vrai ? 243 00:17:57,342 --> 00:17:59,767 Ils font ce qui leur plaît. 244 00:18:00,196 --> 00:18:01,777 Où sont-ils maintenant ? 245 00:18:02,417 --> 00:18:04,580 Trouvez-les, et amenez-les ici ! 246 00:18:04,616 --> 00:18:05,473 Bien ! 247 00:18:15,910 --> 00:18:17,379 Oh, il termine dernier. 248 00:18:17,436 --> 00:18:19,477 Putain, c'est le 4, pas le 6 ! 249 00:18:20,835 --> 00:18:24,611 C'était ça, le tuyau en béton ? Si je t'avais pas écouté ! 250 00:18:24,698 --> 00:18:26,501 Ce n'est pas de ma faute ! 251 00:18:28,946 --> 00:18:30,971 Putain, mais à quoi vous pensez ? 252 00:18:31,210 --> 00:18:33,007 Lâche-nous un peu ! 253 00:18:33,177 --> 00:18:35,830 Je suis resté en prison pendant 6 ans pour le clan. 254 00:18:36,314 --> 00:18:38,885 Je ne mérite pas d'être traité comme ça pour m'être un peu amusé. 255 00:18:38,930 --> 00:18:43,123 Quoi ? Tu les as attaqués seulement pour te faire bien voir. 256 00:18:43,225 --> 00:18:44,282 Ne te la joue pas. 257 00:18:44,360 --> 00:18:48,156 Qu'est-ce que t'as dit ? Le patron est d'accord avec moi. 258 00:18:48,379 --> 00:18:50,155 Tu n'as pas besoin de me traiter comme ça. 259 00:18:50,325 --> 00:18:51,631 Espèce de crétin ! 260 00:18:51,777 --> 00:18:54,369 J'avais dit que jamais je ne permettrais ça ! 261 00:18:54,531 --> 00:18:59,184 Si tu touches encore à l'argent du clan, tu ne perdras pas que tes doigts. 262 00:18:59,315 --> 00:19:00,562 C'est compris ? 263 00:19:01,224 --> 00:19:02,828 Hé, allons-y. 264 00:19:02,930 --> 00:19:04,708 OK, allons-y. 265 00:19:08,659 --> 00:19:10,748 Merde. Ils en font toute une histoire. 266 00:19:10,861 --> 00:19:12,551 Bande de crétins. 267 00:19:12,708 --> 00:19:16,116 Bien, on va se faire du blé nous-mêmes dorénavant. Viens. 268 00:19:30,712 --> 00:19:32,835 Excusez-moi, mais nous sommes fermés. 269 00:19:32,981 --> 00:19:36,470 Désolé ! On est fermé aujourd'hui. Qu'est-ce que vous faites ? 270 00:19:42,500 --> 00:19:44,843 Qu'est-ce que vous faites ? 271 00:19:49,409 --> 00:19:50,756 Qu'est-ce qui se passe ? 272 00:19:50,886 --> 00:19:52,784 Qu'est-ce que vous faites ? Ça fait mal ! 273 00:19:52,930 --> 00:19:56,053 Frère, c'est bien ce qu'on soupçonnait. Ce bordel n'a pas été signalé. 274 00:19:56,126 --> 00:19:57,761 - Vraiment ? - Ouais. 275 00:19:58,169 --> 00:20:01,189 Vous n'avez la permission de la famille Murai, pas vrai ? 276 00:20:01,259 --> 00:20:01,994 Ouais. 277 00:20:04,907 --> 00:20:08,621 Qu'est-ce que vous faites ? Attention ! Non ! 278 00:20:12,553 --> 00:20:14,374 Dépêche-toi de lui mettre ! Allez ! 279 00:20:19,459 --> 00:20:23,119 Écoute ! On va prendre en charge la maison à partir de demain. 280 00:20:23,533 --> 00:20:25,921 Tant que tu te tiendras tranquille, tu auras ta part. 281 00:20:26,023 --> 00:20:28,594 Si tu nous balances aux flics, on te fait la peau. 282 00:20:28,730 --> 00:20:30,281 C'est compris, pouffiasse ? 283 00:20:30,403 --> 00:20:33,015 Si t'as saisi, ne reste pas silencieuse, dis oui. 284 00:20:33,406 --> 00:20:34,467 OK. 285 00:20:39,117 --> 00:20:40,562 Nous avons un client. 286 00:20:42,183 --> 00:20:44,741 Les filles ne doivent pas penser à pouvoir se tirer avec un client. 287 00:20:44,970 --> 00:20:47,008 Je te laisserai te charger des détails. 288 00:20:47,620 --> 00:20:50,081 S'il y a un problème, tu en parles à Ohno ou à moi. 289 00:20:50,315 --> 00:20:50,683 Oui. 290 00:20:54,172 --> 00:20:55,723 Attends ! 291 00:20:56,397 --> 00:20:57,744 Qu'est-ce qu'il y a ? 292 00:20:57,830 --> 00:21:00,095 J'ai une arête coincée entre les dents. 293 00:21:01,241 --> 00:21:05,914 On n'en a pas de jolies ici. On ne peut pas faire quelque chose ? 294 00:21:06,065 --> 00:21:08,569 Non. On s'est déjà démené pour trouver celles-là. 295 00:21:08,671 --> 00:21:10,536 C'est parce qu'on a cherché des professionnelles. 296 00:21:10,703 --> 00:21:13,723 Parce que les régulières n'arrivaient pas à se comporter comme telles. 297 00:21:13,784 --> 00:21:17,029 Trouves-en ! Il y a beaucoup de potentiel dans le coin. 298 00:21:17,103 --> 00:21:20,539 Ne me prends pas pour une idiote. Je ne suis pas une pute. 299 00:21:22,283 --> 00:21:26,406 Pute ou hôtesse, où est la différence ? Ne sois pas prétentieuse. 300 00:21:26,863 --> 00:21:29,587 Ne reste pas là les bras croisés. Ramène des clients ! 301 00:21:30,328 --> 00:21:31,756 - Allez. - Non ! 302 00:21:32,981 --> 00:21:34,348 Reste tranquille. 303 00:21:34,594 --> 00:21:35,523 Non ! 304 00:21:35,573 --> 00:21:36,479 Vas-y ! 305 00:21:36,528 --> 00:21:38,860 - Lâche-moi ! - Si tu veux te la faire, vas-y ! 306 00:21:39,321 --> 00:21:40,591 Lâche-moi ! 307 00:21:41,763 --> 00:21:42,722 Reste tranquille. 308 00:21:42,790 --> 00:21:43,554 Quoi ? 309 00:21:43,633 --> 00:21:46,972 - Ce n'est pas ce qui était convenu. - Reste tranquille. 310 00:21:47,074 --> 00:21:49,074 On peut aller voir la police avec elle si tu veux. 311 00:21:49,113 --> 00:21:50,154 - Paie. - C'est scandaleux. 312 00:21:50,208 --> 00:21:51,514 Allez, paie ! 313 00:21:55,377 --> 00:21:57,540 Très bien ! Voilà ta part. 314 00:21:57,591 --> 00:22:00,346 Souviens-toi que les profits font fuir la misère. 315 00:22:00,414 --> 00:22:01,951 - Continuez comme ça. - Oui. 316 00:22:23,258 --> 00:22:24,805 Il joue toujours. 317 00:22:26,918 --> 00:22:27,979 Très bien. 318 00:22:31,002 --> 00:22:32,696 Qui mise sur impair ? 319 00:22:40,858 --> 00:22:42,022 Impair ! 320 00:22:42,159 --> 00:22:44,261 Les jeux sont faits. Qu'avons-nous ? 321 00:22:45,139 --> 00:22:46,833 5 et 6. Voyons... 322 00:22:53,995 --> 00:22:55,301 Il a du cran. 323 00:22:56,086 --> 00:22:58,908 Il est venu jouer ici, tout en sachant que c'est notre territoire. 324 00:22:59,304 --> 00:23:01,776 Il mise de grosses sommes. 325 00:23:02,452 --> 00:23:03,779 Il joue autant depuis le début ? 326 00:23:03,878 --> 00:23:06,653 Oui. Je suppose qu'il a déjà perdu environ 300 000. 327 00:23:06,737 --> 00:23:09,216 Et ça n'a pas l'air de le travailler. 328 00:23:10,226 --> 00:23:13,515 C'est impossible qu'il puisse avoir autant d'argent. 329 00:23:17,131 --> 00:23:21,231 Excusez-moi, mais je ne suis pas en veine ce soir. 330 00:23:21,732 --> 00:23:24,079 Pourriez-vous me prêter un peu d'argent ? 331 00:23:24,132 --> 00:23:28,240 Je le pourrais si tu étais un habitué. 332 00:23:28,305 --> 00:23:30,896 - Ne soyez pas si pointilleux. - Pas question. 333 00:23:31,137 --> 00:23:34,573 Si tu n'as pas de chance, pourquoi tu ne n'arrêtes pas pour ce soir ? 334 00:23:34,896 --> 00:23:36,958 Alors, prenez ça comme garantie. 335 00:23:37,009 --> 00:23:38,049 Un serpent ! 336 00:23:40,404 --> 00:23:41,567 Enfoiré ! 337 00:23:44,098 --> 00:23:46,118 Tu nous fais chier ! Hé, ça suffit. 338 00:23:48,122 --> 00:23:54,060 Je déteste qu'on me touche. 339 00:23:55,404 --> 00:23:57,016 Bouffon ! 340 00:23:57,368 --> 00:23:59,307 - Enfoiré ! - Attends. 341 00:23:59,545 --> 00:24:01,974 Le vieux, j'achète ce serpent. 342 00:24:08,767 --> 00:24:10,644 Je te le laisse. 343 00:24:10,764 --> 00:24:12,499 Prends-en soin, c'est d'accord ? 344 00:24:12,734 --> 00:24:15,142 - Vous avez un problème avec ça ? - Ne t'en mêle pas, connard ! 345 00:24:15,192 --> 00:24:16,340 Tu n'as rien à voir là-dedans. 346 00:24:16,369 --> 00:24:18,853 Ça suffit, crétin ! 347 00:24:19,303 --> 00:24:22,773 Ça me gâcherait la soirée d'avoir à me battre dans un tel endroit. 348 00:24:22,849 --> 00:24:24,196 Enfoiré ! 349 00:24:24,372 --> 00:24:27,433 Si tu insistes, tu devras me rembourser tout ce que j'ai perdu ce soir. 350 00:24:27,498 --> 00:24:29,743 - Quoi, salopard ! - Attends. 351 00:24:32,356 --> 00:24:35,499 Maintenant, je veux que tu lances les dés avant que je ne change d'avis. 352 00:24:35,945 --> 00:24:37,128 Allez, asseyez-vous. 353 00:24:37,272 --> 00:24:39,307 Que tout le monde s'assoit. 354 00:24:39,462 --> 00:24:40,972 Ne restez pas là, asseyez-vous ! 355 00:24:42,057 --> 00:24:44,343 Ce bâtard est d'une arrogance ! 356 00:24:44,546 --> 00:24:45,750 - Reprenez. - Oui. 357 00:24:46,351 --> 00:24:47,881 Désolé pour cette interruption. 358 00:24:48,053 --> 00:24:48,871 Reprenez. 359 00:24:49,112 --> 00:24:53,989 Shiga, trouve comment il gagne tout ce pognon. 360 00:24:57,678 --> 00:25:00,698 Frère, il y en a des types insouciants dans ce bas monde. 361 00:25:00,771 --> 00:25:02,441 Mais on en trouve toujours qui sont au-dessus du lot ! 362 00:25:02,487 --> 00:25:04,998 Ouais. Il m'a étonné, c'est sûr. 363 00:25:05,118 --> 00:25:06,361 Hé, éloigne ça de moi. 364 00:25:06,643 --> 00:25:10,205 C'est toujours comme ça que tu piques l'argent des joueurs ? 365 00:25:12,374 --> 00:25:15,498 Un yakuza à la rue comme moi... 366 00:25:15,998 --> 00:25:19,325 n'a pas d'autre moyen de gagner de l'argent. 367 00:25:21,076 --> 00:25:24,892 Tu sais, on aime bien t'avoir parmi nous. 368 00:25:25,616 --> 00:25:26,721 Pas vrai, Ohno ? 369 00:25:27,343 --> 00:25:30,159 En plus, on dirait vraiment un garde du corps. 370 00:25:30,269 --> 00:25:31,861 C'est sûr. 371 00:25:32,066 --> 00:25:35,004 Tu fais peur à la plupart des gens avec ton regard. 372 00:25:39,190 --> 00:25:41,414 Qu'est-ce qu'il y a ? Quel est le problème ? 373 00:25:41,530 --> 00:25:44,918 Ce n'est pas juste. J'ai payé plein pot et vous m'avez donné cette sale garce. 374 00:25:44,966 --> 00:25:47,055 Très bien. Vire-le d'ici. 375 00:25:47,095 --> 00:25:49,246 Hé, ce n'est pas juste. Je n'ai encore rien fait. 376 00:25:50,255 --> 00:25:51,914 Fous-le dehors. 377 00:25:52,904 --> 00:25:56,634 Hé, où t'as trouvé cette péquenaude ? 378 00:25:56,818 --> 00:25:59,249 Elle traînait vers la gare. 379 00:26:00,020 --> 00:26:02,820 Hé, ne nous attire pas d'ennuis ! 380 00:26:35,520 --> 00:26:36,969 Non ! 381 00:27:17,700 --> 00:27:19,800 Je ne savais pas que tu étais vierge. 382 00:27:21,313 --> 00:27:24,100 Pas étonnant que tu ne veuilles pas d'un client tout de suite. 383 00:27:24,814 --> 00:27:26,325 Repose-toi aujourd'hui. 384 00:27:26,399 --> 00:27:28,407 Mais bosse dur dès demain. 385 00:28:25,711 --> 00:28:26,588 Dégagez. 386 00:28:26,619 --> 00:28:27,557 Qu'est-ce qu'il y a ? 387 00:28:27,602 --> 00:28:29,410 C'est encore cette femme qui pique sa crise. 388 00:28:29,663 --> 00:28:31,377 Pourquoi tu ne fais rien ? 389 00:28:31,488 --> 00:28:34,472 Je ne sais pas m'y prendre avec les femmes. 390 00:28:40,295 --> 00:28:42,521 T'es un homme ou quoi ? 391 00:28:42,748 --> 00:28:44,411 N'oublie pas de payer. 392 00:29:02,296 --> 00:29:03,413 Écoute. 393 00:29:03,572 --> 00:29:07,811 Sois gentille avec les clients ou tu n'auras plus rien à te mettre ! 394 00:29:19,419 --> 00:29:21,986 Pourquoi tu n'aimes pas ça ? 395 00:29:28,534 --> 00:29:29,677 Aïe ! 396 00:29:44,963 --> 00:29:46,512 Dégagez ! 397 00:29:49,629 --> 00:29:51,152 Hé, attends ! 398 00:29:57,059 --> 00:29:58,467 Salope ! 399 00:29:59,377 --> 00:30:00,292 Viens. 400 00:30:01,084 --> 00:30:02,123 Allez. 401 00:30:02,162 --> 00:30:03,427 Dégagez. 402 00:30:03,632 --> 00:30:04,408 Allez. 403 00:30:07,574 --> 00:30:09,778 Qu'est-ce que vous regardez ? Ça vous amuse ! 404 00:30:09,819 --> 00:30:12,411 On ferme. Rentrez tous chez vous. 405 00:30:12,621 --> 00:30:14,676 Mets-les dehors. 406 00:30:14,802 --> 00:30:16,863 Je t'avais dit d'engager des professionnelles. 407 00:30:16,894 --> 00:30:19,742 Tais-toi ! Mets-les dehors et ferme ! 408 00:30:25,020 --> 00:30:26,387 Salope ! 409 00:30:26,758 --> 00:30:28,756 Tu oses te foutre de moi ! 410 00:30:29,033 --> 00:30:30,849 Je ne te laisserai pas t'en tirer cette fois. 411 00:30:30,887 --> 00:30:32,697 Je vais te mettre en pièces ! Viens ici ! 412 00:30:32,797 --> 00:30:34,214 Arrête ! 413 00:30:34,265 --> 00:30:35,591 Lâche-moi ! 414 00:30:35,715 --> 00:30:37,162 Ce n'est pas ce que tu crois. 415 00:30:37,487 --> 00:30:38,463 Non. 416 00:30:38,931 --> 00:30:39,795 Regarde. 417 00:30:40,245 --> 00:30:41,204 Regarde ! 418 00:30:44,890 --> 00:30:46,114 Je vois. 419 00:30:47,229 --> 00:30:48,760 Alors, c'est ça que tu fais. 420 00:30:48,882 --> 00:30:49,739 Quoi ? 421 00:30:50,775 --> 00:30:54,285 Forcer des femmes à prendre des clients contre leur volonté. 422 00:30:54,438 --> 00:30:55,172 Hein ? 423 00:30:56,488 --> 00:30:59,448 Et si elles ne t'obéissent pas, tu les tues. 424 00:30:59,613 --> 00:31:01,287 C'est tout à fait toi. 425 00:31:01,443 --> 00:31:03,137 Une morale de crapule. 426 00:31:03,176 --> 00:31:04,197 Va chier ! 427 00:31:04,255 --> 00:31:08,226 Du calme, frère. Pas de bagarre ici. Tout le monde regarde. 428 00:31:09,145 --> 00:31:11,492 T'as quelque chose à dire ? 429 00:31:14,461 --> 00:31:15,441 Dégage ! 430 00:31:15,534 --> 00:31:17,044 Salaud ! 431 00:31:27,645 --> 00:31:28,971 Monte ! 432 00:31:50,141 --> 00:31:52,794 J'y crois pas. 433 00:31:53,994 --> 00:31:56,361 Qu'est-ce que c'est que cette garce ? 434 00:31:59,164 --> 00:32:01,613 Elle est plutôt intéressante. 435 00:32:11,605 --> 00:32:14,054 Du sale business, comme je le pensais. 436 00:32:16,007 --> 00:32:18,763 On peut lui mettre à dos le clan Murai dès maintenant. 437 00:32:19,556 --> 00:32:22,274 Adachi, tu as un ami flic, n'est-ce pas ? 438 00:32:22,474 --> 00:32:23,065 Oui. 439 00:32:23,409 --> 00:32:26,695 Informe-le, mais sois vague. 440 00:32:27,787 --> 00:32:29,685 Murai va être furieux. 441 00:32:29,771 --> 00:32:32,683 Chef, ils font des affaires derrière notre dos. 442 00:32:32,805 --> 00:32:34,234 Je peux y aller et... 443 00:32:34,310 --> 00:32:35,816 C'est la même chose, non ? 444 00:32:37,281 --> 00:32:38,216 Écoute... 445 00:32:39,123 --> 00:32:41,827 On ne peut pas dire qu'un membre crée des problèmes, 446 00:32:41,868 --> 00:32:43,582 et le chef n'en sait rien. 447 00:32:45,229 --> 00:32:46,739 Et je lui en suis reconnaissant. 448 00:33:18,568 --> 00:33:19,694 Mets ça. 449 00:33:22,544 --> 00:33:23,952 Mets ça ! 450 00:33:26,460 --> 00:33:29,297 Elle doit penser que c'est pour prendre un client qu'elle doit les porter. 451 00:33:30,973 --> 00:33:34,769 Une tête de mule comme toi ne nous est pas utile. 452 00:33:35,279 --> 00:33:37,422 Fiche le camp et va où bon te semble ! 453 00:33:42,853 --> 00:33:48,987 Et si jamais tu nous balances aux flics, on te fait la peau. 454 00:33:49,728 --> 00:33:50,748 C'est compris ? 455 00:33:53,436 --> 00:33:56,415 - Je t'ai demandé si t'as saisi ! - Arrête. 456 00:33:58,970 --> 00:34:02,113 C'est le moins qu'il puisse faire. 457 00:34:02,227 --> 00:34:04,839 Mets-les ! 458 00:34:45,384 --> 00:34:49,935 C'est bizarre. Je vais voir ce qui se passe. 459 00:35:28,442 --> 00:35:30,320 On s'en est finalement débarrassé. 460 00:35:30,394 --> 00:35:31,802 Frère, il faut fêter ça ! 461 00:35:31,858 --> 00:35:33,258 Idiot. 462 00:35:33,522 --> 00:35:37,298 Elle nous en aura fait voir, en tout cas. 463 00:35:37,528 --> 00:35:38,528 C'est bien vrai. 464 00:35:39,359 --> 00:35:40,380 Frère. 465 00:35:40,599 --> 00:35:42,028 Oh, Shigeru. 466 00:35:42,262 --> 00:35:43,235 Qu'est-ce qui t'amène ? 467 00:35:44,948 --> 00:35:47,723 Le patron veut vous parler tout de suite. 468 00:35:47,886 --> 00:35:48,906 Le patron ? 469 00:35:49,069 --> 01:11:39,371 Oui. 470 00:35:50,626 --> 00:35:53,375 Je dois y aller. Venez aussi vite que possible. 471 00:35:53,494 --> 00:35:54,616 Attends. 472 00:35:54,892 --> 00:35:56,014 - Shigeru. - Oui. 473 00:35:56,202 --> 00:35:57,250 Viens là une minute. 474 00:36:00,781 --> 00:36:02,750 Comment t'as su qu'on était ici ? 475 00:36:03,220 --> 00:36:04,240 Qui te l'a dit ? 476 00:36:04,587 --> 00:36:05,625 Eh bien... 477 00:36:05,806 --> 00:36:07,827 - Je t'ai demandé qui te l'avait dit. - Oui. 478 00:36:08,603 --> 00:36:09,787 Notre superviseur. 479 00:36:10,895 --> 00:36:13,627 Il a dit qu'on serait ici ? 480 00:36:14,046 --> 00:36:14,577 Oui. 481 00:36:16,005 --> 00:36:17,434 Je vous ai transmis le message. 482 00:36:25,145 --> 00:36:26,247 Gondo ! 483 00:36:26,642 --> 00:36:28,616 Tu ne peux pas suivre mes ordres ? 484 00:36:30,860 --> 00:36:34,105 Je t'avais dit clairement de ne pas causer de problèmes, imbécile ! 485 00:36:34,293 --> 00:36:36,092 Je ne sais pas comment faire avec toi. 486 00:36:37,183 --> 00:36:40,815 Grâce à un flic à qui on refile de la schnouff, 487 00:36:41,295 --> 00:36:44,335 on a découvert que la police enquêtait sur toi. 488 00:36:45,002 --> 00:36:45,879 Vraiment ? 489 00:36:46,281 --> 00:36:49,665 Tu n'es pas trop idiot pour savoir de quoi on parle, n'est-ce pas ? 490 00:36:51,070 --> 00:36:53,458 Je n'en ai pas la moindre idée. 491 00:36:53,522 --> 00:36:54,788 Ça suffit ! 492 00:36:55,533 --> 00:36:58,839 Ils savent que tu exploites des femmes ! 493 00:36:59,079 --> 00:37:00,303 Et ce n'est pas tout. 494 00:37:01,142 --> 00:37:03,898 C'est le groupe Shinsei 495 00:37:04,289 --> 00:37:06,595 qui t'a balancé aux flics, tu saisis ? 496 00:37:06,701 --> 00:37:08,048 Le groupe Shinsei ? 497 00:37:08,757 --> 00:37:10,929 Les enfoirés. 498 00:37:11,264 --> 00:37:12,632 - Gondo. - Oui. 499 00:37:13,061 --> 00:37:14,550 Ferme ce bordel immédiatement. 500 00:37:14,782 --> 00:37:16,537 Balance tout ce qui pourrait servir de preuve 501 00:37:16,645 --> 00:37:18,801 avant que la police ne débarque. 502 00:37:19,073 --> 00:37:20,012 C'est compris ? 503 00:37:20,113 --> 00:37:23,338 On ne va pas laisser tomber pour une broutille. 504 00:37:23,437 --> 00:37:24,274 Quoi ? 505 00:37:24,314 --> 00:37:27,396 Ohno et moi avons monté ça nous-mêmes, 506 00:37:27,456 --> 00:37:29,517 la famille n'a rien à voir là-dedans. 507 00:37:29,648 --> 00:37:30,586 Il n'y a que nous deux 508 00:37:30,638 --> 00:37:32,221 - qui avons à craindre, non ? - Idiot ! 509 00:37:32,628 --> 00:37:34,842 Tu ne vois pas ce que manigance le groupe Shinsei ? 510 00:37:35,162 --> 00:37:37,937 Vous ne serez pas les seuls à être épinglés ! 511 00:37:38,196 --> 00:37:41,686 Bâtard, tu veux achever le clan Murai ? C'en est trop ! 512 00:37:48,733 --> 00:37:49,893 Fermé 513 00:37:51,674 --> 00:37:56,327 On est censé faire quoi ? Le boss a de l'argent, lui. 514 00:38:06,673 --> 00:38:09,608 Frère, qu'est-ce qu'on va faire ? 515 00:38:09,713 --> 00:38:10,795 Crétin ! 516 00:38:11,152 --> 00:38:14,256 On va monter une autre affaire juteuse. 517 00:38:20,915 --> 00:38:22,242 Qu'est-ce qui s'est passé ? 518 00:38:23,527 --> 00:38:28,404 L'usine où elle allait travailler a fait faillite. 519 00:38:28,651 --> 00:38:32,549 Elle déambulait devant le poste de police. 520 00:38:32,658 --> 00:38:34,658 - Elle nous a balancés ? - Non. 521 00:38:35,448 --> 00:38:38,678 Elle a dit qu'elle n'avait nulle part où aller, 522 00:38:38,952 --> 00:38:41,779 et je ne voulais pas qu'elle s'attire des ennuis. 523 00:38:42,319 --> 00:38:45,087 Au fait, qu'est-il arrivé à la boîte ? 524 00:38:49,247 --> 00:38:52,717 On est dans le même bateau que cette péquenaude. 525 00:38:52,842 --> 00:38:55,944 Le chef m'a dit de fermer, alors c'est terminé. 526 00:38:57,325 --> 00:39:01,019 Nous sommes tous au chômage. 527 00:40:21,004 --> 00:40:22,841 Tu ne nous as pas balancés, hein ? 528 00:40:24,042 --> 00:40:26,189 "Comment vas-tu, maman ?" 529 00:40:26,292 --> 00:40:28,781 "L'usine de mon amie a fait faillite," 530 00:40:28,845 --> 00:40:32,919 "mais j'ai trouvé un autre boulot, alors je vais rester ici." 531 00:40:34,467 --> 00:40:37,487 "Tout le monde est gentil ici, ne t'inquiète pas..." 532 00:40:40,991 --> 00:40:43,889 On est gentils ? 533 00:40:53,846 --> 00:40:55,397 Maman... 534 00:41:06,414 --> 00:41:08,843 Tu en as bavé toi aussi. 535 00:41:15,904 --> 00:41:16,659 Écoute... 536 00:41:18,170 --> 00:41:22,456 Si tu as nulle part où aller... tu peux rester ici. 537 00:41:35,836 --> 00:41:37,458 Arrête de pleurer. 538 00:42:45,782 --> 00:42:47,129 Où est Ohno ? 539 00:42:47,356 --> 00:42:50,360 Quelqu'un est venu le voir il y a une minute. 540 00:42:51,315 --> 00:42:52,524 Merci ! 541 00:42:54,724 --> 00:42:56,479 Hé, mangeons. 542 00:42:57,708 --> 00:42:58,868 Toi, aussi. 543 00:43:01,262 --> 00:43:02,344 Viens ! 544 00:43:42,490 --> 00:43:43,306 Je vous en prie. 545 00:43:43,617 --> 00:43:45,229 Entrez. 546 00:43:49,610 --> 00:43:52,488 Frère, tu vas lui parler ? 547 00:43:52,680 --> 00:43:53,618 Pourquoi ? 548 00:43:55,216 --> 00:43:57,604 - Ça a l'air intéressant. - Intéressant ? 549 00:43:58,881 --> 00:44:02,085 Ce monsieur a une lourde dette envers le groupe Shinsei, 550 00:44:02,135 --> 00:44:03,727 et il a des difficultés. 551 00:44:03,818 --> 00:44:05,084 Avec le groupe Shinsei ? 552 00:44:12,732 --> 00:44:15,221 Combien vous leur devez ? 553 00:44:15,287 --> 00:44:19,552 J'ai emprunté environ un million. Et maintenant je leur dois 3 millions. 554 00:44:20,355 --> 00:44:23,621 C'est ma faute si j'ai fait un emprunt à si fort taux d'intérêt. 555 00:44:23,699 --> 00:44:24,740 Je comprends. 556 00:44:25,461 --> 00:44:28,849 Nous devons y réfléchir. 557 00:44:29,009 --> 00:44:30,847 On vous recontactera plus tard. 558 00:44:30,949 --> 00:44:31,786 Je vois. 559 00:44:32,456 --> 00:44:34,537 Réfléchissez-y, s'il vous plaît. 560 00:44:34,609 --> 00:44:35,181 Oui. 561 00:44:36,160 --> 00:44:37,140 Merci. 562 00:44:42,563 --> 00:44:43,910 Qu'est-ce que tu veux faire ? 563 00:44:44,009 --> 00:44:46,703 On pourrait finir par affronter le groupe Shinsei. 564 00:44:46,790 --> 00:44:48,239 Et alors ? 565 00:44:48,334 --> 00:44:51,232 C'est vraiment un coup juteux. On ne peut pas le laisser passer. 566 00:44:51,293 --> 00:44:53,922 Ça signifie qu'on empiétera sur leur territoire. 567 00:44:54,075 --> 00:44:56,413 Cette fois, on aura de sérieux ennuis si le chef le découvre. 568 00:44:56,469 --> 00:44:58,918 On avisera en temps voulu. 569 00:44:59,054 --> 00:45:02,442 On doit gagner de quoi vivre. Non ? 570 00:45:02,568 --> 00:45:04,466 Il a raison. 571 00:45:05,834 --> 00:45:09,666 Personne ne nourrit de minables yakuza comme nous. 572 00:45:10,590 --> 00:45:13,800 On crèvera de faim si on ne trouve pas de quoi manger nous-mêmes. 573 00:45:14,772 --> 00:45:17,713 Comme des animaux dans la jungle. 574 00:45:18,638 --> 00:45:22,720 J'ai toujours vécu comme ça, 575 00:45:23,116 --> 00:45:26,116 alors je marche avec vous pour gagner mon dû. 576 00:45:26,405 --> 00:45:27,793 Très bien. 577 00:45:28,183 --> 00:45:30,346 On va leur montrer. 578 00:45:39,337 --> 00:45:43,664 Patron, notre patience a des limites. 579 00:45:44,969 --> 00:45:46,357 Qu'allez-vous faire ? 580 00:45:46,484 --> 00:45:48,341 - Mais vous voyez... - Hé ! 581 00:45:50,788 --> 00:45:53,353 Si vous ne nous remboursez pas, 582 00:45:53,500 --> 00:45:55,704 nous allons être obligés de vendre votre fille. 583 00:45:55,757 --> 00:45:57,406 Qu'est-ce que ma fille a à voir là-dedans ? 584 00:45:57,450 --> 00:45:59,123 Assez parlé, vous... 585 00:46:04,033 --> 00:46:05,529 Qui êtes-vous ? 586 00:46:05,611 --> 00:46:07,697 Sur quel territoire vous pensez vous trouver ? 587 00:46:21,007 --> 00:46:21,864 Enfoirés ! 588 00:46:25,572 --> 00:46:26,328 Quoi ? 589 00:46:27,294 --> 00:46:28,416 Qu'est-ce qui se passe ? 590 00:46:28,755 --> 00:46:30,000 Décidez-vous. 591 00:46:30,512 --> 00:46:31,413 On se tire. 592 00:46:36,512 --> 00:46:39,924 Merci beaucoup. Prenez ça. 593 00:46:40,507 --> 00:46:42,698 Quelle surprise. 594 00:46:46,370 --> 00:46:47,941 Il n'y a pas un chiffre qui manque ? 595 00:46:48,010 --> 00:46:48,888 Quoi ? 596 00:46:48,936 --> 00:46:50,555 Nous ne sommes pas des garçons de courses. 597 00:46:50,599 --> 00:46:51,701 Que dites-vous ? 598 00:46:51,766 --> 00:46:55,501 Nous avons mis nos vies en jeu, comme vous avez pu le voir. 599 00:46:55,819 --> 00:46:58,472 Nous voulons la moitié de votre dette, soit 500 000 yens. 600 00:46:58,535 --> 00:47:01,086 De quel côté êtes-vous ? 601 00:47:02,998 --> 00:47:05,222 Nous ne sommes d'aucun côté. 602 00:47:05,856 --> 00:47:07,590 C'était juste un boulot. 603 00:47:07,750 --> 00:47:09,219 C'est scandaleux ! 604 00:47:10,035 --> 00:47:11,872 Je ne vous aurais rien demandé 605 00:47:11,937 --> 00:47:14,293 si j'avais su que je devais vous donner autant. 606 00:47:19,841 --> 00:47:22,760 Vous auriez préféré payer 3 millions à Shinsei ? 607 00:47:22,821 --> 00:47:25,168 500 000, c'est 3 fois rien pour vous. 608 00:47:25,269 --> 00:47:28,188 Je n'aurai plus rien à donner à mes employés 609 00:47:28,339 --> 00:47:30,237 si je vous paie 500 000. 610 00:47:30,341 --> 00:47:32,361 Vous voulez de l'aide ? 611 00:47:32,588 --> 00:47:34,123 Si nous mettons le feu ici, 612 00:47:34,168 --> 00:47:36,311 vous recevrez un gros chèque de l'assurance. 613 00:47:38,427 --> 00:47:39,713 Je suis rentrée. 614 00:47:49,051 --> 00:47:52,316 Alors, c'est votre fille. 615 00:47:53,669 --> 00:47:55,893 Elle a un joli cul. 616 00:47:58,631 --> 00:48:01,367 On n'aura pas besoin de foutre le feu ici. 617 00:48:12,499 --> 00:48:13,688 Allons-y. 618 00:48:22,967 --> 00:48:26,436 Enfoirés, vous avez empiété sur notre territoire cette fois. 619 00:48:26,535 --> 00:48:28,739 Vous avez du cran. 620 00:48:28,825 --> 00:48:30,723 D'abord, remboursez-nous la totalité. 621 00:48:30,788 --> 00:48:32,237 Ta gueule, bouffon ! 622 00:48:32,342 --> 00:48:32,936 Allez ! 623 00:49:41,081 --> 00:49:42,406 Que devrait-on faire ? 624 00:50:14,987 --> 00:50:15,987 Attends ! 625 00:50:54,030 --> 00:50:55,149 On y va ! 626 00:51:06,956 --> 00:51:08,303 Merde ! 627 00:51:22,932 --> 00:51:25,445 Accroche-toi, le vieux. 628 00:51:25,968 --> 00:51:26,988 Accroche-toi. 629 00:51:33,213 --> 00:51:34,764 Tu veux de l'eau ? 630 00:51:39,366 --> 00:51:40,917 C'était la première fois... 631 00:51:42,224 --> 00:51:49,167 que je travaillais avec quelqu'un. 632 00:51:51,249 --> 00:51:53,126 Je me suis bien amusé. 633 00:51:57,237 --> 00:51:59,542 Taichi ! 634 00:51:59,610 --> 00:52:00,834 Le vieux ! 635 00:52:08,039 --> 00:52:09,053 Taichi... 636 00:52:27,538 --> 00:52:28,987 Cette fois... 637 00:52:30,038 --> 00:52:33,182 c'est vous qui avez empiété sur notre territoire. 638 00:52:34,410 --> 00:52:35,515 N'est-ce pas, Murai ? 639 00:52:36,672 --> 00:52:40,050 On espérait se faire rembourser de façon satisfaisante. 640 00:52:43,448 --> 00:52:44,571 Ils sont là. 641 00:53:11,332 --> 00:53:13,353 Qu'est-ce que vous avez encore fait ? 642 00:53:13,461 --> 00:53:15,993 Vous faites honte au patron ! 643 00:53:16,087 --> 00:53:17,351 Gondo. 644 00:53:18,043 --> 00:53:20,559 Je déteste me plaindre sans arrêt. 645 00:53:20,990 --> 00:53:24,667 Tu es un homme, tu sais quoi faire, non ? 646 00:53:40,452 --> 00:53:43,283 Qu'est-ce qui se passe ? Dis quelque chose. 647 00:53:44,712 --> 00:53:46,388 Tu ne peux même pas sortir un mot ? 648 00:53:48,324 --> 00:53:50,997 Tu seras satisfait quand je me serai tranché le doigt, hein ? 649 00:53:51,097 --> 00:53:52,989 C'est quoi cette attitude ? 650 00:53:53,094 --> 00:53:55,196 Ce n'est pas juste le fait de le couper ! 651 00:53:55,351 --> 00:53:58,735 Tu dois t'excuser du fond du cœur auprès de Monsieur Satake ! 652 00:53:58,804 --> 00:54:00,202 Mon cœur est à l'intérieur. 653 00:54:24,608 --> 00:54:26,180 C'est ce que tu veux, hein ? 654 00:54:47,350 --> 00:54:49,183 - Frère ! - Attends, Ohno. 655 00:54:51,063 --> 00:54:54,083 Le chef est le seul à pouvoir l'enlever. 656 00:54:55,766 --> 00:54:57,050 Chef ! 657 00:54:58,344 --> 00:55:00,385 Laissez-le faire. 658 00:55:14,427 --> 00:55:15,509 Monsieur Murai. 659 00:55:16,008 --> 00:55:17,518 Merci pour le divertissement, 660 00:55:17,568 --> 00:55:19,767 mais on ne peut pas s'en tenir à ce spectacle d'amateurs. 661 00:55:19,815 --> 00:55:21,468 Quoi, bâtard ! 662 00:55:23,949 --> 00:55:26,969 J'attends de recevoir le reste du dédommagement. 663 00:55:28,751 --> 00:55:30,384 Attends, enfoiré ! 664 00:55:30,718 --> 00:55:33,004 Attends ! Merde ! 665 00:55:33,932 --> 00:55:34,932 Putain ! 666 00:55:35,286 --> 00:55:36,653 Lâchez-moi ! 667 00:55:36,838 --> 00:55:38,099 Lâchez-moi ! 668 00:55:38,815 --> 00:55:40,336 Lâchez-moi ! 669 00:55:43,421 --> 00:55:44,604 Merde ! 670 00:55:50,826 --> 00:55:52,479 Chef... 671 00:55:54,934 --> 00:55:58,154 Je suis peut-être un minable... 672 00:55:59,650 --> 00:56:01,732 Mais si tu m'en donnes l'ordre, 673 00:56:01,801 --> 00:56:04,352 j'irai tout de suite tuer Satake. 674 00:56:04,488 --> 00:56:05,733 Quoi ? 675 00:56:06,801 --> 00:56:08,420 Mais de quoi tu parles ? 676 00:56:11,298 --> 00:56:16,421 Dis-moi ce que tu penses vraiment, veux-tu ? 677 00:56:17,137 --> 00:56:20,708 Tu ne veux pas écraser le groupe Shinsei, chef ? 678 00:56:21,613 --> 00:56:23,960 Tu ne comprends rien, n'est-ce pas ? 679 00:56:24,038 --> 00:56:26,442 Ça suffit. Va te faire soigner ! 680 00:56:27,507 --> 00:56:29,472 Vous êtes tous les deux suspendus 681 00:56:29,526 --> 00:56:31,628 jusqu'à ce que ce soit réglé. 682 00:56:31,831 --> 00:56:33,544 Ne partez pas de chez vous sans permission. 683 00:56:33,588 --> 00:56:35,669 - Chef ! - Emmenez-les ! 684 00:56:37,060 --> 00:56:38,713 Lâchez-moi ! 685 00:56:40,265 --> 00:56:42,572 Je peux aller chez moi tout seul ! 686 00:57:00,258 --> 00:57:02,216 On va soigner cette blessure rapidement. 687 00:57:02,396 --> 00:57:04,485 Ça pourrait s'aggraver si elle s'infectait. 688 00:57:16,268 --> 00:57:17,466 Ça va ? 689 00:57:18,001 --> 00:57:21,637 Tu as perdu beaucoup de sang. Tu es sûr que ça va, frère ? 690 00:57:21,709 --> 00:57:22,885 Tu ne veux pas voir un docteur ? 691 00:57:22,923 --> 00:57:26,409 Crétin ! Je n'en ai pas besoin. C'est juste une égratignure. 692 00:57:26,524 --> 00:57:27,993 Doucement, tu veux bien ? 693 00:57:33,572 --> 00:57:34,797 Ça va ? 694 00:57:35,241 --> 00:57:36,419 Courage. 695 00:57:41,591 --> 00:57:42,780 Ça brûle ! 696 00:57:42,964 --> 00:57:43,679 Frère. 697 00:57:53,868 --> 00:57:55,235 Hé, donne-moi ça ! 698 00:57:55,336 --> 00:57:56,683 Donne-la-moi ! 699 00:57:56,761 --> 00:57:58,498 Ohno, donne-moi une gorgée ! 700 00:57:58,556 --> 00:57:59,699 Non, je ne peux pas. 701 00:57:59,758 --> 00:58:01,816 Tu n'en boiras pas, sinon ça continuera de saigner. 702 00:58:01,857 --> 00:58:04,612 Enfoiré, tu ne fais jamais ce que je te dis ? 703 00:58:04,806 --> 00:58:06,377 C'est pour ton bien. 704 00:58:06,457 --> 00:58:07,457 Crétin ! 705 00:58:07,988 --> 00:58:10,539 - Hé, donne-la-moi ! - Frère. 706 00:58:10,750 --> 00:58:11,893 Donne-la-moi ! 707 00:58:11,973 --> 00:58:13,119 Frère. 708 00:58:13,566 --> 00:58:14,748 Lâche-moi ! 709 00:58:16,224 --> 00:58:17,450 Pourquoi t'as fait ça ? 710 00:58:18,058 --> 00:58:19,718 Ne me regarde pas comme ça. 711 00:58:19,824 --> 00:58:21,896 Tu vas me désobéir ? 712 00:58:22,000 --> 00:58:23,898 Je pourrais t'étrangler d'une seule main ! 713 00:58:23,953 --> 00:58:24,926 Viens ! 714 00:58:38,754 --> 00:58:40,101 Ça fait mal ! 715 00:58:42,379 --> 00:58:43,685 Dégage, connard ! 716 00:58:44,042 --> 00:58:46,688 Ça me rend malade de voir ta sale tronche ! 717 00:58:49,263 --> 00:58:52,079 Je me tire. Bâtard ! 718 00:58:52,713 --> 00:58:54,089 Tête de nœud ! Putain ! 719 00:58:54,468 --> 00:58:55,673 Tu abandonnes déjà ! 720 00:58:56,526 --> 00:58:58,564 Je ne m'occuperai plus de toi ! 721 00:59:03,344 --> 00:59:04,038 Idiot ! 722 00:59:12,249 --> 00:59:13,719 Tout est de ta faute ! 723 00:59:16,172 --> 00:59:17,111 Péquenaude ! 724 01:00:25,577 --> 01:00:26,230 Hé. 725 01:00:34,437 --> 01:00:36,600 Tu m'attendais ? 726 01:00:37,898 --> 01:00:39,551 Je comprends ce que tu ressens. 727 01:00:39,631 --> 01:00:42,488 Mais tu ne peux rien faire avec cette blessure. 728 01:00:42,599 --> 01:00:44,238 Laisse tomber et rentre chez toi. 729 01:00:45,459 --> 01:00:47,071 Je suis moi aussi venu jouer ce soir. 730 01:00:47,111 --> 01:00:49,050 Je ne suis pas une mauviette, enfoiré. 731 01:00:51,268 --> 01:00:53,186 Réglons ça sur-le-champ. 732 01:00:53,262 --> 01:00:54,816 Ne nous prends pas pour des idiots. 733 01:00:55,646 --> 01:00:58,135 Très bien, connard. 734 01:00:58,744 --> 01:01:01,152 Je te prends à un contre un. 735 01:01:02,206 --> 01:01:04,218 - Frère. - Reste en dehors de ça ! 736 01:03:34,415 --> 01:03:35,905 Entre. 737 01:03:41,832 --> 01:03:44,954 Ne reste pas là. Viens par ici. 738 01:03:47,307 --> 01:03:49,021 Tu n'es pas patient. 739 01:03:53,554 --> 01:03:55,391 Tu es trempé. 740 01:03:58,085 --> 01:04:00,228 T'as vraiment un sacré paquet ! 741 01:04:00,303 --> 01:04:02,446 Hé, donne-m'en plus, OK ? 742 01:04:02,763 --> 01:04:04,396 Je te ferai la totale. 743 01:04:04,448 --> 01:04:06,673 Fais ce que tu veux. Prends autant que tu veux. 744 01:04:06,714 --> 01:04:09,816 - Viens et enlève tes fringues. - Ne sois pas impatient. 745 01:04:15,286 --> 01:04:16,429 Qu'est-ce que c'est ? 746 01:04:16,532 --> 01:04:19,654 Ils ne peuvent pas être si gros. Tu n'es pas une vache à lait. 747 01:04:19,715 --> 01:04:21,286 Grande gueule ! 748 01:05:14,256 --> 01:05:14,766 Hé. 749 01:05:15,855 --> 01:05:16,406 Hé ! 750 01:05:16,732 --> 01:05:18,589 Quoi ? 751 01:05:19,392 --> 01:05:21,188 Tu sais où est passée la fille qui était là ? 752 01:05:21,979 --> 01:05:25,755 Elle est partie pendant la nuit. 753 01:05:27,640 --> 01:05:29,467 On remet ça, 754 01:05:29,507 --> 01:05:31,650 maintenant qu'on est tous les deux réveillés ? 755 01:05:32,297 --> 01:05:33,195 Idiote ! 756 01:05:33,396 --> 01:05:35,790 - Qu'est-ce que tu fais ? - La ferme ! 757 01:05:36,256 --> 01:05:37,174 Dégage ! 758 01:05:38,229 --> 01:05:39,576 Tire-toi, salope ! 759 01:05:39,662 --> 01:05:41,682 - Casse-toi ! - Salaud ! 760 01:05:41,743 --> 01:05:44,170 - T'es minable comme yakuza ! - Ta gueule ! 761 01:05:44,366 --> 01:05:46,550 Je vais te buter si tu ne la fermes pas ! 762 01:07:11,516 --> 01:07:13,353 - Chargez-les ! - OK ! 763 01:07:15,760 --> 01:07:19,924 Tu as laissé Shiga crever sans l'aider. Tu ferais mieux d'assurer. 764 01:07:20,117 --> 01:07:20,995 Je sais. 765 01:07:21,748 --> 01:07:22,789 Oh, chef ! 766 01:07:23,651 --> 01:07:25,080 Bonjour ! 767 01:07:25,856 --> 01:07:26,837 Qu'est-ce que vous faites ? 768 01:07:26,913 --> 01:07:29,260 - On attaque Murai pour venger Shiga. - Crétins ! 769 01:07:29,365 --> 01:07:30,895 Les flics sont partout. 770 01:07:31,005 --> 01:07:33,613 Que ferez-vous s'ils viennent fouiner ? Rangez tout ! 771 01:07:33,837 --> 01:07:34,899 Rangez ça. 772 01:07:35,290 --> 01:07:35,943 Vite. 773 01:07:36,138 --> 01:07:36,791 Vite ! 774 01:07:39,277 --> 01:07:42,102 Chef, on ne pourra pas retenir les hommes très longtemps. 775 01:07:42,134 --> 01:07:43,011 Je sais ! 776 01:07:43,805 --> 01:07:46,764 Si on ne se tient pas tranquille, la police viendra à nous. 777 01:07:47,010 --> 01:07:48,568 Et on plongera avec la famille Murai. 778 01:07:48,616 --> 01:07:49,514 Peut-être, mais... 779 01:07:49,644 --> 01:07:50,685 La ferme ! 780 01:07:50,843 --> 01:07:52,694 Tu ne comprends rien, alors tais-toi. 781 01:07:53,126 --> 01:07:55,391 - Quelle plaie, ce bâtard ! - Chef. 782 01:07:56,270 --> 01:07:57,352 Murai est ici. 783 01:08:07,714 --> 01:08:10,714 Satake, je n'ai pas d'excuse pour l'incident, cette fois. 784 01:08:10,790 --> 01:08:11,811 Je suis désolé. 785 01:08:13,225 --> 01:08:14,103 Eh bien... 786 01:08:16,027 --> 01:08:20,456 Comme vous le voyez, nous avons pris une décision. 787 01:08:21,551 --> 01:08:24,000 Vos excuses ne suffiront pas. 788 01:08:24,100 --> 01:08:25,531 Bien sûr que non. 789 01:08:26,046 --> 01:08:26,618 Hé. 790 01:08:38,483 --> 01:08:41,585 C'est une modeste somme, mais je veux que nous réglions ça. 791 01:08:42,431 --> 01:08:43,640 Je vois. 792 01:08:44,999 --> 01:08:47,346 Alors, vous voulez vous excuser. 793 01:08:47,742 --> 01:08:50,651 Vous ne devriez pas être si insolent, Satake. 794 01:08:51,354 --> 01:08:54,256 N'embarrassez pas un vieil homme. 795 01:08:56,645 --> 01:08:58,669 Cela ne concerne que 2 chiens enragés, 796 01:08:58,742 --> 01:09:00,396 une guerre sanglante est inutile. 797 01:09:00,464 --> 01:09:03,094 Ce serait signé notre propre fin à tous les deux. 798 01:09:05,769 --> 01:09:09,014 Alors, qu'avez-vous l'intention de faire au sujet de Gondo ? 799 01:09:09,749 --> 01:09:12,743 Ça ne sert à rien de s'apitoyer sur un chien enragé. 800 01:09:13,163 --> 01:09:15,408 Je me suis déjà arrangé pour qu'il soit éliminé. 801 01:09:17,217 --> 01:09:18,094 Je vois. 802 01:09:32,356 --> 01:09:33,030 D'accord. 803 01:09:34,074 --> 01:09:35,217 Je vous sauverai la face. 804 01:10:06,537 --> 01:10:08,068 Oh, c'est toi. 805 01:10:15,123 --> 01:10:15,899 Frère. 806 01:10:17,720 --> 01:10:18,781 Qu'est-ce qu'il y a ? 807 01:10:23,406 --> 01:10:24,304 Quoi ? 808 01:10:24,883 --> 01:10:26,128 Que vas-tu me faire ? 809 01:10:30,335 --> 01:10:31,886 Non, frère ! 810 01:10:32,752 --> 01:10:35,556 Je n'ai jamais eu l'intention de te tuer. 811 01:10:35,854 --> 01:10:39,854 Le chef a menacé de m'évincer si je ne te descendais pas. 812 01:10:41,511 --> 01:10:44,266 Frère, je n'ai pas peur d'eux. 813 01:10:48,331 --> 01:10:49,351 Le chef... 814 01:10:52,549 --> 01:10:54,324 Le chef a dit de me buter ? 815 01:10:57,025 --> 01:10:58,852 Ouais, et il m'a choisi parmi tous les hommes. 816 01:11:14,539 --> 01:11:15,662 Qu'est-ce qu'il y a ? 817 01:11:20,083 --> 01:11:22,144 Il n'a pas tellement besoin de moi. 818 01:11:26,160 --> 01:11:31,466 Allez aussi loin... pour se débarrasser de moi. 819 01:11:35,785 --> 01:11:38,125 - Que vas-tu faire ? - Il n'y a plus de chef désormais. 820 01:11:38,225 --> 01:11:40,224 - Je vais tous les buter. - Arrête ! 821 01:11:40,497 --> 01:11:42,462 Ce n'est pas le bon moment. Ils sont sur leurs gardes. 822 01:11:42,493 --> 01:11:44,173 Lâche-moi. 823 01:11:44,394 --> 01:11:47,823 Frère, tu vas te faire tuer. 824 01:11:47,905 --> 01:11:49,568 Je viens avec toi si tu y vas. 825 01:11:49,982 --> 01:11:51,342 Écoute-moi, je t'en prie. 826 01:11:51,444 --> 01:11:53,438 - Lâche-moi. - Frère, s'il te plaît. 827 01:12:18,578 --> 01:12:21,365 Hé, maman, s'il te plaît. 828 01:12:23,369 --> 01:12:25,535 C'est la dernière fois, je te promets. 829 01:12:25,819 --> 01:12:27,941 J'ai vraiment besoin de ton aide. 830 01:12:30,985 --> 01:12:34,781 Tu te fiches de ce qui peut m'arriver ? 831 01:12:35,780 --> 01:12:37,658 Tu as encore fait une idiotie, c'est ça ? 832 01:12:37,706 --> 01:12:39,175 Ça n'a rien à voir. 833 01:12:39,506 --> 01:12:41,781 La vie de quelqu'un en dépend. 834 01:12:44,302 --> 01:12:45,282 Maman ! 835 01:12:45,776 --> 01:12:47,102 Demande-lui de partir. 836 01:12:47,240 --> 01:12:49,156 On doit encore se lever tôt demain matin. 837 01:12:50,992 --> 01:12:53,968 Très bien. Je ne demanderai plus. 838 01:12:54,633 --> 01:12:56,668 Je vais faire ce qui me plaît. 839 01:13:01,621 --> 01:13:03,764 Qu'est-ce que tu vas faire avec mon camion ? 840 01:13:03,832 --> 01:13:04,934 Arrête ! 841 01:13:07,071 --> 01:13:08,013 Arrête ! 842 01:13:10,527 --> 01:13:13,955 Pas cet argent ! Arrête ! 843 01:13:14,919 --> 01:13:19,736 Pas cet argent ! 844 01:13:23,322 --> 01:13:26,077 Arrête ! 845 01:13:27,844 --> 01:13:30,030 J'ai travaillé dur pour économiser ça ! 846 01:13:38,190 --> 01:13:40,741 C'est toute ma fierté, bon sang ! 847 01:13:47,835 --> 01:13:49,590 Arrête ! 848 01:13:58,086 --> 01:13:59,698 Merde. 849 01:14:19,757 --> 01:14:21,083 Merde. 850 01:16:07,478 --> 01:16:09,151 Tu ne vas pas au bureau aujourd'hui ? 851 01:16:09,210 --> 01:16:09,761 Non. 852 01:16:10,371 --> 01:16:11,759 Ton déjeuner sera bientôt prêt. 853 01:17:49,176 --> 01:17:50,921 Chef... 854 01:17:53,067 --> 01:17:54,782 Ohno est mort. 855 01:17:56,355 --> 01:17:58,661 Sa propre mère l'a tué. 856 01:17:59,182 --> 01:18:00,284 Quoi ? 857 01:18:04,761 --> 01:18:06,379 Qu'est-ce qui se passe ? 858 01:18:10,462 --> 01:18:12,278 Qu'est-ce qui se passe ? 859 01:18:13,299 --> 01:18:14,238 Idiot. 860 01:18:14,749 --> 01:18:16,851 Pense à ce que tu as fait. 861 01:18:17,868 --> 01:18:20,256 Tu as semé la pagaille dans le clan. 862 01:18:25,366 --> 01:18:26,861 Tu sais... 863 01:18:28,028 --> 01:18:31,497 Je ne pense pas qu'un parent devrait tuer son enfant. 864 01:20:52,574 --> 01:20:53,206 Quoi ? 865 01:20:53,893 --> 01:20:55,379 Gondo a tué Murai ? 866 01:20:55,591 --> 01:20:56,774 C'est vrai ? 867 01:20:59,065 --> 01:20:59,922 Compris. 868 01:21:00,439 --> 01:21:01,500 Gondo l'a fait ? 869 01:21:01,650 --> 01:21:02,956 C'est bien lui. 870 01:21:03,201 --> 01:21:05,650 Murai a essayé de le liquider, alors il l'a tué en retour. 871 01:21:05,697 --> 01:21:08,122 Je vois, ce taré a dépassé les bornes. 872 01:21:08,837 --> 01:21:10,613 J'ai fait une erreur de jugement. 873 01:21:10,930 --> 01:21:12,301 Chef ! 874 01:21:12,401 --> 01:21:13,360 Quoi ? 875 01:21:13,493 --> 01:21:15,819 Gondo n'a nulle part où aller, et il se cache à Iieda. 876 01:21:16,113 --> 01:21:16,786 Quoi ? 877 01:21:16,890 --> 01:21:18,505 C'est notre territoire. 878 01:21:19,322 --> 01:21:20,142 Allons-y ! 879 01:21:20,242 --> 01:21:21,040 Attendez. 880 01:21:21,135 --> 01:21:22,365 J'ai dit d'attendre ! 881 01:21:23,928 --> 01:21:24,941 Qu'est-ce qu'on va faire ? 882 01:21:25,700 --> 01:21:26,476 Bien. 883 01:21:27,492 --> 01:21:29,104 Personne ne fait rien. 884 01:21:32,125 --> 01:21:33,746 Passe l'information à la famille Murai. 885 01:21:34,854 --> 01:21:37,648 Un honorable yakuza agit bien de la sorte, non ? 886 01:22:15,470 --> 01:22:16,266 Gondo ! 887 01:22:16,368 --> 01:22:17,429 Sors de là ! 888 01:22:18,576 --> 01:22:20,229 On sait que tu es là. 889 01:22:21,833 --> 01:22:22,935 Sors ! 890 01:22:36,321 --> 01:22:37,301 Écoutez... 891 01:22:38,170 --> 01:22:39,701 Il a buté le chef. 892 01:22:40,262 --> 01:22:42,652 Allez-y vous deux, et réglez-lui son compte. 893 01:23:00,942 --> 01:23:02,209 Ne tire pas ! 894 01:23:16,847 --> 01:23:18,923 Dégage ! 895 01:25:25,489 --> 01:25:28,490 Plusieurs mois plus tard, 896 01:25:28,691 --> 01:25:31,691 cette femme donna naissance à un bébé 897 01:25:31,892 --> 01:25:34,892 portant le sang du chien enragé. 58979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.