Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,052 --> 00:01:08,052
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:33,768 --> 00:02:34,867
Scenes of horror
3
00:02:34,869 --> 00:02:38,003
in the rebel-held suburbs
of Damascus.
4
00:02:38,005 --> 00:02:40,639
Scores of videos
posted on the Internet
5
00:02:40,641 --> 00:02:42,908
show something terrible
has happened here.
6
00:02:44,178 --> 00:02:46,079
The footage cannot be verified,
7
00:02:46,081 --> 00:02:48,414
but experts have told the BBC
8
00:02:48,416 --> 00:02:50,116
that these appear to be symptoms
9
00:02:50,118 --> 00:02:52,985
of poisoning by chemical agents.
10
00:02:52,987 --> 00:02:55,020
The victims,
many of them children,
11
00:02:55,022 --> 00:02:57,691
appear to be struggling
to breathe.
12
00:02:57,693 --> 00:03:00,827
There's almost no blood,
but many are dead or dying.
13
00:03:01,930 --> 00:03:04,997
If this is found
to have been a chemical attack,
14
00:03:04,999 --> 00:03:08,935
it's likely to have consequences
for the future of Syria's war.
15
00:03:08,937 --> 00:03:11,170
The West will have to look
even harder
16
00:03:11,172 --> 00:03:12,739
at its decision not to get
17
00:03:12,741 --> 00:03:14,841
more involved at a conflict...
18
00:03:23,752 --> 00:03:24,817
Are you okay?
19
00:03:24,819 --> 00:03:26,752
Stupid kid.
20
00:03:26,754 --> 00:03:27,954
May I? I'm a doctor.
21
00:03:27,956 --> 00:03:29,523
It's just
a minor scrape, really.
22
00:03:29,525 --> 00:03:31,824
Don't worry, doctor.
23
00:03:31,826 --> 00:03:33,926
I'm sorry,
I didn't see you brake.
24
00:03:33,928 --> 00:03:35,595
Yes.
25
00:03:35,597 --> 00:03:37,197
Yes, but we should...
26
00:03:37,199 --> 00:03:39,669
exchange insurance details.
27
00:03:41,937 --> 00:03:44,738
Angela Caroni.
Pleasure to meet you.
28
00:03:44,740 --> 00:03:45,908
The pleasure is all mine.
29
00:03:46,707 --> 00:03:48,108
Simon Bell.
30
00:03:48,110 --> 00:03:50,443
Can I help you?
31
00:03:50,445 --> 00:03:52,414
No, it's... it's nothing.
It's nothing, really.
32
00:03:52,914 --> 00:03:55,215
It's just a...
33
00:03:55,217 --> 00:03:58,050
It's just, you...
you raised my blood pressure.
34
00:03:58,052 --> 00:04:00,454
Now I'm sure
you have a concussion.
35
00:04:00,456 --> 00:04:02,058
I'm taking you straight
to the hospital.
36
00:04:06,562 --> 00:04:07,627
You are most welcome
37
00:04:07,629 --> 00:04:09,795
to come visit my store
in Brussels.
38
00:04:09,797 --> 00:04:10,864
It's quite wonderful.
39
00:04:10,866 --> 00:04:11,868
Thank you.
40
00:04:29,585 --> 00:04:30,518
One baklava.
41
00:04:30,520 --> 00:04:32,986
Just the way you like it,
my dear Simon.
42
00:04:32,988 --> 00:04:35,020
For you, sidi,
43
00:04:35,022 --> 00:04:37,958
a lovely kanafeh
with extra pistachios.
44
00:04:52,674 --> 00:04:54,207
Anne-Marie's gonna love it.
45
00:04:54,209 --> 00:04:57,042
Nineteenth-century. Victorian.
46
00:04:57,044 --> 00:04:59,181
Exactly the sort of thing
she's into, right?
47
00:05:00,916 --> 00:05:02,982
It's beautiful.
48
00:05:02,984 --> 00:05:05,619
I'm sure
Anne-Marie will love it.
49
00:05:05,621 --> 00:05:07,520
So, how much you said it was?
50
00:05:07,522 --> 00:05:09,523
- Are you joking?
- Don't start.
51
00:05:09,525 --> 00:05:11,056
It's her birthday present.
52
00:05:11,058 --> 00:05:12,758
I swear, I haven't a clue.
53
00:05:12,760 --> 00:05:14,094
It's been in the store for ages,
54
00:05:14,096 --> 00:05:15,962
I never wanted to part with it.
55
00:05:15,964 --> 00:05:16,966
But for you...
56
00:05:18,566 --> 00:05:19,601
anything.
57
00:05:26,073 --> 00:05:27,609
So what have you got for me?
58
00:05:44,693 --> 00:05:46,292
I don't know much.
59
00:05:46,294 --> 00:05:49,563
But I think the woman
will lead you to it.
60
00:05:49,565 --> 00:05:51,500
You just
have to make her trust you.
61
00:05:53,267 --> 00:05:54,503
General.
62
00:06:55,363 --> 00:06:56,929
We gave up our arsenal
63
00:06:56,931 --> 00:06:58,131
a few years ago.
64
00:06:58,133 --> 00:07:00,667
Even if we have them,
we wouldn't use them.
65
00:07:00,669 --> 00:07:05,171
And we have never used
our chemical, uh, arsenal,
66
00:07:05,173 --> 00:07:06,939
uh, in our history.
67
00:07:06,941 --> 00:07:08,342
So what happened?
68
00:07:08,344 --> 00:07:10,410
As I said,
the only source is Al Qaeda,
69
00:07:10,412 --> 00:07:12,345
we cannot, uh,
take it seriously.
70
00:07:12,347 --> 00:07:13,912
But our impression...
71
00:07:17,219 --> 00:07:18,951
Oh.
72
00:07:18,953 --> 00:07:21,153
To what do I owe
this extraordinary pleasure?
73
00:07:21,155 --> 00:07:23,857
Avram,
we have a code red situation.
74
00:07:23,859 --> 00:07:25,325
It's about General Nader.
75
00:07:25,327 --> 00:07:27,196
The boss is here.
He wants to talk to you.
76
00:07:32,299 --> 00:07:34,202
I don't understand
what happened.
77
00:07:35,404 --> 00:07:36,772
Do we know where
they're keeping him?
78
00:07:38,974 --> 00:07:41,207
Do they smuggle him
back to Damascus?
79
00:07:41,209 --> 00:07:42,311
We don't know yet.
80
00:07:44,078 --> 00:07:46,212
- Poor man.
- Yeah.
81
00:07:46,214 --> 00:07:47,280
How long has it been
82
00:07:47,282 --> 00:07:48,715
since the general pointed you
83
00:07:48,717 --> 00:07:51,217
in the direction
of the woman from Viro?
84
00:07:51,219 --> 00:07:52,988
- What's her name?
- Angela.
85
00:07:54,356 --> 00:07:55,989
- Two weeks.
- Well...
86
00:07:55,991 --> 00:07:57,289
Wouldn't it make more sense
87
00:07:57,291 --> 00:07:58,994
that their old friends
try to take you out?
88
00:08:00,061 --> 00:08:01,361
Why the rush to take him out?
89
00:08:01,363 --> 00:08:02,462
Forty years on the job,
90
00:08:02,464 --> 00:08:04,731
I don't go looking
for sense anymore.
91
00:08:04,733 --> 00:08:06,869
Nor do I.
92
00:08:09,070 --> 00:08:11,006
Why do you think
I came all the way over here?
93
00:08:11,907 --> 00:08:13,008
Because of the general?
94
00:08:14,775 --> 00:08:15,909
No, it's you.
95
00:08:15,911 --> 00:08:17,844
What kind of bullshit
are you trying to spit me, huh?
96
00:08:17,846 --> 00:08:19,949
I always shit
what's bullshit, Avram.
97
00:08:20,948 --> 00:08:21,950
I really do.
98
00:08:23,417 --> 00:08:26,119
But you've been lying to us.
99
00:08:26,121 --> 00:08:28,421
The general said nothing
to offer for a while now.
100
00:08:28,423 --> 00:08:31,794
So you, you just went
and started making things up.
101
00:08:33,095 --> 00:08:34,728
Me and Pe'er
are going to escort you
102
00:08:34,730 --> 00:08:35,965
tomorrow morning to Israel.
103
00:08:37,198 --> 00:08:38,867
There will be an investigation.
104
00:08:39,467 --> 00:08:40,736
A tough one.
105
00:08:41,970 --> 00:08:44,106
I already told you this
a couple years back.
106
00:08:45,506 --> 00:08:46,941
It's time to call it a day.
107
00:08:48,009 --> 00:08:50,375
Spend some years in the sun.
108
00:08:50,377 --> 00:08:53,012
You know as well as I do...
109
00:08:53,014 --> 00:08:55,148
how limited
our window of opportunity is
110
00:08:55,150 --> 00:08:58,017
before these biological weapons
fall into the wrong hands.
111
00:08:58,019 --> 00:08:59,753
There's so many
wrong hands out there,
112
00:08:59,755 --> 00:09:01,354
and you wanna give it all up
113
00:09:01,356 --> 00:09:04,290
just because you no longer trust
your number one man.
114
00:09:04,292 --> 00:09:05,391
Can you live with that?
115
00:09:05,393 --> 00:09:07,196
Can the Prime Minister
live with that?
116
00:09:09,865 --> 00:09:12,431
This woman
is our best lead in years.
117
00:09:12,433 --> 00:09:14,901
I just need some more time
to make her trust me.
118
00:09:14,903 --> 00:09:16,337
Then she'll give me
everything we need.
119
00:09:19,775 --> 00:09:20,875
You have to give me this chance.
120
00:09:56,211 --> 00:09:57,246
Bye.
121
00:10:04,452 --> 00:10:06,518
Ladies and gentlemen,
this is your captain.
122
00:10:06,520 --> 00:10:09,154
We'll shortly arrive at Brussels
International Airport.
123
00:10:09,156 --> 00:10:11,490
Inspect your check-in time
and check-out schedule.
124
00:10:11,492 --> 00:10:12,494
Thank you.
125
00:10:22,971 --> 00:10:25,104
The best book
ever written about
126
00:10:25,106 --> 00:10:28,441
the single most fascinating war
in mankind's history.
127
00:10:28,443 --> 00:10:29,908
I was always fascinated
128
00:10:29,910 --> 00:10:32,512
by the character
of Russia's Minister for War,
129
00:10:32,514 --> 00:10:34,513
Vladimir Sukhomlinov.
130
00:10:34,515 --> 00:10:37,349
It turns out he had the hots
for this young girl
131
00:10:37,351 --> 00:10:40,085
who's married
to a Russian army officer.
132
00:10:40,087 --> 00:10:42,254
Sukhomlinov's best friend
and confidant
133
00:10:42,256 --> 00:10:43,422
was this Austrian guy.
134
00:10:43,424 --> 00:10:44,891
What did they do?
135
00:10:44,893 --> 00:10:47,594
Pinned some bogus charges
on the officer.
136
00:10:47,596 --> 00:10:50,196
Poor officer
had to get a divorce.
137
00:10:50,198 --> 00:10:51,931
In two seconds,
138
00:10:51,933 --> 00:10:55,435
Sukhomlinov married the girl.
139
00:10:55,437 --> 00:10:58,204
Later, it turns out
140
00:10:58,206 --> 00:11:02,609
the Austrian guy was
the Austria-Hungarian Empire's
141
00:11:02,611 --> 00:11:04,914
greatest spy in Russia.
142
00:11:06,114 --> 00:11:07,412
Fascinating story.
143
00:11:07,414 --> 00:11:08,483
Fascinating.
144
00:11:18,927 --> 00:11:20,426
It's my wife's.
145
00:11:20,428 --> 00:11:22,061
I've already read
the book twice.
146
00:11:22,063 --> 00:11:24,229
So, I won't leave
any surprises anyway.
147
00:11:24,231 --> 00:11:26,398
Well, I hope the hero
doesn't die at the end.
148
00:11:26,400 --> 00:11:27,599
It always make me sad.
149
00:11:27,601 --> 00:11:30,269
No, no, no. it's a happy ending.
150
00:11:30,271 --> 00:11:31,470
Don't you worry.
151
00:11:31,472 --> 00:11:32,971
Okay.
152
00:11:32,973 --> 00:11:34,175
So now, I don't have to read it.
153
00:11:37,913 --> 00:11:39,177
Simon Bell.
154
00:11:39,179 --> 00:11:40,215
Ruud van der Veen.
155
00:11:41,348 --> 00:11:43,649
Heading back home? Amsterdam?
156
00:11:43,651 --> 00:11:45,284
Rotterdam.
157
00:11:45,286 --> 00:11:47,152
- It's been a long week.
- Indeed.
158
00:11:49,057 --> 00:11:50,455
How about a drink, then?
159
00:11:50,457 --> 00:11:51,990
Sure.
160
00:11:51,992 --> 00:11:53,459
Let me just make a quick jog
to the gents'
161
00:11:53,461 --> 00:11:54,527
and I'll join you in a minute.
162
00:11:54,529 --> 00:11:55,597
- Yes?
- Yes.
163
00:12:02,202 --> 00:12:03,569
Stay right here.
164
00:12:03,571 --> 00:12:05,007
- Samuel's orders.
- What?
165
00:12:05,674 --> 00:12:07,507
To get in my way?
166
00:12:07,509 --> 00:12:10,109
I get off at Rotterdam.
That's where I'm meeting her.
167
00:12:10,111 --> 00:12:11,145
So, if you'll excuse me...
168
00:12:13,448 --> 00:12:14,947
We have a week
to spend together, so...
169
00:12:14,949 --> 00:12:16,682
A week, eh?
170
00:12:16,684 --> 00:12:18,551
Suppose I need an extra day...
171
00:12:18,553 --> 00:12:20,954
or two, what then?
Off to jail anyway?
172
00:12:20,956 --> 00:12:23,022
I won't let them dump me
in some cell
173
00:12:23,024 --> 00:12:24,123
and throw away the key.
174
00:12:24,125 --> 00:12:25,361
I won't be Prisoner X.
175
00:12:26,394 --> 00:12:27,428
My god.
176
00:12:28,563 --> 00:12:30,032
You're as strong
as your father was.
177
00:12:32,967 --> 00:12:35,133
I'm glad you're here, Daniel.
178
00:12:35,135 --> 00:12:37,402
But I'm really sorry
you got stitched up in this goo.
179
00:12:37,404 --> 00:12:39,241
You deserve better
than being a babysitter.
180
00:12:41,308 --> 00:12:43,710
Pity about you
quitting university.
181
00:12:43,712 --> 00:12:45,614
I hear you're quite
the mathematical genius.
182
00:12:47,215 --> 00:12:48,217
Come now.
183
00:12:49,250 --> 00:12:50,318
Let me pee in peace.
184
00:13:28,122 --> 00:13:29,324
That's one out of the way.
185
00:13:31,259 --> 00:13:33,325
What the fuck are you doing?
186
00:13:33,327 --> 00:13:34,761
Ladies and gentlemen,
187
00:13:34,763 --> 00:13:35,695
Rotterdam terminus.
188
00:13:35,697 --> 00:13:36,830
In a few minutes,
189
00:13:36,832 --> 00:13:38,663
we'll be stopping
into Roosendaal station.
190
00:13:38,665 --> 00:13:40,166
Roosendaal station is next.
191
00:13:40,168 --> 00:13:41,167
Fuck.
192
00:13:46,174 --> 00:13:47,175
We gotta get out of here.
193
00:14:07,661 --> 00:14:08,730
Stop!
194
00:14:13,400 --> 00:14:14,402
Stop!
195
00:14:15,669 --> 00:14:17,503
Stop!
196
00:14:19,540 --> 00:14:20,541
Jump!
197
00:14:24,712 --> 00:14:25,713
Stop!
198
00:14:47,869 --> 00:14:49,368
What the fuck were you thinking?
199
00:14:51,106 --> 00:14:52,604
If you're a literary man,
200
00:14:52,606 --> 00:14:55,273
you'd know that Justin Quayle
gets beaten to death
201
00:14:55,275 --> 00:14:56,475
at the end of the novel.
202
00:14:56,477 --> 00:14:57,743
Didn't you at least
see the movie?
203
00:14:57,745 --> 00:14:59,711
It's a good one.
204
00:14:59,713 --> 00:15:02,415
God is in the details, Daniel.
It's the fine print.
205
00:15:02,417 --> 00:15:05,118
It will bite you in the ass
if you don't stop and read it.
206
00:15:05,120 --> 00:15:07,320
That's what I always tell
my recruits.
207
00:15:07,322 --> 00:15:08,854
I'm not
one of your recruits.
208
00:15:08,856 --> 00:15:10,058
Okay. We'll...
209
00:15:10,725 --> 00:15:11,824
We'll go that way,
210
00:15:11,826 --> 00:15:13,292
get some wheels
and take it from there.
211
00:15:13,294 --> 00:15:14,630
Actually, I wanted to do
the opposite.
212
00:15:16,197 --> 00:15:17,696
That's exactly
what they expect us to do.
213
00:15:17,698 --> 00:15:19,500
I'm sure they've
already set up roadblocks.
214
00:15:45,927 --> 00:15:47,792
I've been waiting for hours.
215
00:15:47,794 --> 00:15:48,860
Where are you?
216
00:15:52,867 --> 00:15:54,032
That cannot be.
217
00:15:54,034 --> 00:15:56,605
Look at all these
waste of human life, Daniel.
218
00:15:57,739 --> 00:15:58,740
So much blood.
219
00:15:59,573 --> 00:16:00,575
And for what?
220
00:16:02,544 --> 00:16:03,745
Listen, kid.
221
00:16:04,946 --> 00:16:06,045
There are
a lot of people out there
222
00:16:06,047 --> 00:16:09,282
who'd do anything to stop me
from exposing the truth.
223
00:16:09,284 --> 00:16:11,850
Viro works for whoever
pays them more.
224
00:16:11,852 --> 00:16:14,854
This case, the Syrians
are paying millions
225
00:16:14,856 --> 00:16:16,922
to build up
their biological arsenal.
226
00:16:16,924 --> 00:16:18,057
Bullshit.
227
00:16:18,059 --> 00:16:21,194
Our intel shows no sign
that Viro is involved.
228
00:16:21,196 --> 00:16:22,762
They know nothing.
229
00:16:22,764 --> 00:16:25,230
Trust me, I'm their only source.
230
00:16:25,232 --> 00:16:27,599
And I know
there are Viro people in on it
231
00:16:27,601 --> 00:16:30,202
in their facilities
in Belgium, Holland.
232
00:16:30,204 --> 00:16:32,206
And not only Viro.
This thing runs deep.
233
00:16:34,909 --> 00:16:35,910
Hey, Daniel.
234
00:16:37,212 --> 00:16:38,311
From the day you signed up,
235
00:16:38,313 --> 00:16:39,548
I've been watching you
from afar.
236
00:16:40,715 --> 00:16:41,917
Making sure you're okay.
237
00:16:43,818 --> 00:16:45,450
I owe it to your father.
238
00:16:45,452 --> 00:16:46,454
Your dad and I...
239
00:16:48,856 --> 00:16:50,523
Stop!
240
00:16:50,525 --> 00:16:51,891
- Wait.
- Stop!
241
00:16:51,893 --> 00:16:52,895
Come.
242
00:16:53,727 --> 00:16:54,829
No, no, no.
243
00:16:55,763 --> 00:16:57,430
Oh, he'd be delighted.
244
00:16:59,266 --> 00:17:00,498
You know this little hotel
245
00:17:00,500 --> 00:17:01,968
called Winterhof?
246
00:17:01,970 --> 00:17:03,970
I haven't been around it
for years, but...
247
00:17:03,972 --> 00:17:05,271
I think it's not far.
248
00:17:09,343 --> 00:17:10,509
I thought
you were supposed to meet
249
00:17:10,511 --> 00:17:11,910
that woman in Rotterdam, no?
250
00:17:11,912 --> 00:17:13,846
Yes, yes.
But that can wait.
251
00:17:13,848 --> 00:17:14,850
Don't worry.
252
00:17:29,429 --> 00:17:30,532
We're fully booked.
253
00:17:31,733 --> 00:17:33,866
Who's playing? Hm?
254
00:17:33,868 --> 00:17:35,604
Amateurs.
255
00:17:38,872 --> 00:17:40,208
Are you for the Castle Lords?
256
00:17:41,042 --> 00:17:42,311
Or the People's Club?
257
00:17:43,945 --> 00:17:45,878
My guess would be
the Castle Lords.
258
00:17:45,880 --> 00:17:46,881
Am I right?
259
00:17:49,417 --> 00:17:51,220
I'm for the People's Club.
260
00:17:52,019 --> 00:17:53,351
Or was it the people?
261
00:18:04,631 --> 00:18:06,398
Otorongo.
262
00:18:06,400 --> 00:18:07,667
Johan and the Alverman.
263
00:18:07,669 --> 00:18:08,967
It's a great show.
264
00:18:08,969 --> 00:18:11,003
This Otorongo
was quite a character.
265
00:18:11,005 --> 00:18:12,071
He was my uncle.
266
00:18:12,073 --> 00:18:13,438
Your uncle?
267
00:18:13,440 --> 00:18:14,506
That's amazing.
268
00:18:14,508 --> 00:18:16,809
Yeah, the poor man died
years ago.
269
00:18:16,811 --> 00:18:18,711
I remember when... Yes!
270
00:18:24,584 --> 00:18:27,355
Oh.
271
00:18:28,755 --> 00:18:30,691
I think that deserves
a drink, don't you?
272
00:18:34,027 --> 00:18:35,563
So, do you have a room for us?
273
00:19:15,803 --> 00:19:17,072
You smell
like a prostitute.
274
00:19:17,905 --> 00:19:18,907
Thank you.
275
00:19:20,507 --> 00:19:23,576
So, what did Samuel
tell you then?
276
00:19:23,578 --> 00:19:25,013
Nothing that
I wanna share with you.
277
00:19:26,380 --> 00:19:27,381
Thank you.
278
00:19:29,383 --> 00:19:31,018
- Is that it?
- Mm-hm.
279
00:19:32,853 --> 00:19:34,422
You can't go to dinner
like that.
280
00:19:40,026 --> 00:19:41,028
Careful.
281
00:19:43,063 --> 00:19:44,632
It's not as innocent
as it looks.
282
00:19:53,673 --> 00:19:54,875
Leave your passport
with me.
283
00:20:39,754 --> 00:20:41,622
I took the liberty
of ordering for us.
284
00:20:43,957 --> 00:20:44,959
And it smells great.
285
00:20:52,099 --> 00:20:53,732
Okay.
286
00:20:53,734 --> 00:20:56,569
You're probably thinking
this is just a simple pea soup.
287
00:20:56,571 --> 00:20:58,169
But no. It's not simple at all.
288
00:20:58,171 --> 00:20:59,804
The secret lies
in the ingredients
289
00:20:59,806 --> 00:21:01,139
and the slow cooking.
290
00:21:01,141 --> 00:21:03,042
And there's a test.
291
00:21:03,044 --> 00:21:04,909
You're supposed to be able
to stand your spoon upright
292
00:21:04,911 --> 00:21:06,544
in a good pea soup, but...
293
00:21:06,546 --> 00:21:09,247
peas are not
to be taken lightly.
294
00:21:09,249 --> 00:21:10,949
You could spend a lifetime
295
00:21:10,951 --> 00:21:12,019
looking for the perfect one.
296
00:21:20,026 --> 00:21:21,563
If Judah can see us now,
297
00:21:23,197 --> 00:21:24,733
both of us sitting here,
298
00:21:26,266 --> 00:21:27,565
he'd die.
299
00:21:27,567 --> 00:21:28,569
He did.
300
00:21:29,704 --> 00:21:30,705
You forgot.
301
00:21:34,641 --> 00:21:35,843
Your dad and I were the same.
302
00:21:36,944 --> 00:21:38,447
Same passion for life.
303
00:21:39,213 --> 00:21:41,080
Same drive. Same taste.
304
00:21:41,082 --> 00:21:43,182
We first met...
305
00:21:43,184 --> 00:21:46,851
Nader Khadir Abdulkhara
in Bonn, Germany.
306
00:21:46,853 --> 00:21:49,187
Yeah, I know where Bonn is.
I was born there.
307
00:21:49,189 --> 00:21:50,458
Yeah, I know.
308
00:21:52,627 --> 00:21:54,560
Anyway...
309
00:21:54,562 --> 00:21:55,895
He was a colonel then.
310
00:21:55,897 --> 00:21:57,163
And we had reason to believe
311
00:21:57,165 --> 00:22:00,666
that he had information about
our dear friend and master spy,
312
00:22:00,668 --> 00:22:01,736
Isaac Leevy...
313
00:22:03,070 --> 00:22:05,303
who vanished in Damascus.
314
00:22:05,305 --> 00:22:08,573
We asked permission
to recruit him, Nader,
315
00:22:08,575 --> 00:22:10,708
and HQ said, "No. We're on it.
316
00:22:10,710 --> 00:22:11,944
Stay out of it."
317
00:22:11,946 --> 00:22:13,913
So your dad said, "Fuck them.
318
00:22:13,915 --> 00:22:15,684
We're not gonna leave
poor Isaac out there.
319
00:22:16,150 --> 00:22:17,582
Fuck them."
320
00:22:17,584 --> 00:22:20,151
He was something special,
your dad.
321
00:22:20,153 --> 00:22:23,121
Nader had just finished
his term in Germany.
322
00:22:23,123 --> 00:22:26,292
He was getting ready to leave
for his next post in Brussels.
323
00:22:26,294 --> 00:22:27,659
We knew he loved antiques.
324
00:22:27,661 --> 00:22:29,727
My cover
was a Brussels antiques dealer.
325
00:22:29,729 --> 00:22:30,829
I introduced your father,
326
00:22:30,831 --> 00:22:33,331
presented him as my dear friend
and client, Freddy.
327
00:22:33,333 --> 00:22:34,500
Freddy Blaine.
328
00:22:34,502 --> 00:22:38,236
I figured we'd soon become
fast friends, which we did.
329
00:22:38,238 --> 00:22:40,238
We had him in our hands.
330
00:22:40,240 --> 00:22:41,675
His code name was Ahab.
331
00:22:44,844 --> 00:22:45,846
Daniel.
332
00:22:48,114 --> 00:22:49,650
There are many things
I could tell you.
333
00:22:51,351 --> 00:22:52,984
Good evening, gentlemen.
334
00:22:52,986 --> 00:22:55,321
I'm Anne-Marie, the owner.
335
00:22:55,323 --> 00:22:57,322
Have you been enjoying
your time here?
336
00:22:57,324 --> 00:22:59,724
Simon Bell.
337
00:22:59,726 --> 00:23:04,629
This dinner is a true testament
to Madam's exquisite taste,
338
00:23:04,631 --> 00:23:07,632
and, if I may say so, beauty.
339
00:23:08,936 --> 00:23:12,605
- It's just a pea soup.
- Ah, but an exquisite one.
340
00:23:12,607 --> 00:23:14,543
Peas are not
to be taken lightly.
341
00:23:17,044 --> 00:23:19,278
I could swear I've seen you
somewhere before.
342
00:23:19,280 --> 00:23:20,846
I get that from a lot of people.
343
00:23:20,848 --> 00:23:23,749
I must have one of those faces.
344
00:23:23,751 --> 00:23:25,684
Now, if you'll excuse me...
345
00:23:25,686 --> 00:23:29,088
We should at least have a drink
in honor of your birthday.
346
00:23:29,090 --> 00:23:32,226
One would have to be blind
to miss your adoring fans.
347
00:23:37,031 --> 00:23:38,133
Spiegelau.
348
00:23:38,865 --> 00:23:40,232
Nice.
349
00:23:40,234 --> 00:23:42,368
I keep them
for special occasions.
350
00:23:42,370 --> 00:23:45,070
But I'm not sure this one is.
351
00:23:45,072 --> 00:23:47,639
Come on.
All birthdays are special.
352
00:23:47,641 --> 00:23:49,375
Mm.
353
00:23:55,749 --> 00:23:56,750
My god.
354
00:23:58,718 --> 00:24:00,154
- It's you.
- Mm-hm.
355
00:24:00,920 --> 00:24:01,922
Wow!
356
00:24:04,792 --> 00:24:06,859
I was totally in love with you.
357
00:24:06,861 --> 00:24:09,128
A lot of men
fell in love with me back then.
358
00:24:09,130 --> 00:24:10,195
- Women too.
- Ah.
359
00:24:10,197 --> 00:24:12,063
But that's all in the past.
360
00:24:12,065 --> 00:24:14,265
Only memories are left.
361
00:24:14,267 --> 00:24:16,167
And they're not all that sweet.
362
00:24:16,169 --> 00:24:18,137
You're too young
to talk like that.
363
00:24:18,139 --> 00:24:20,406
You're really kind.
364
00:24:20,408 --> 00:24:22,006
I've been meaning to ask you.
365
00:24:22,008 --> 00:24:24,309
What exactly brought you here
in the first place?
366
00:24:24,311 --> 00:24:26,110
My dear.
367
00:24:26,112 --> 00:24:27,748
My bladder's about to burst.
368
00:24:29,283 --> 00:24:30,284
I'll be right back.
369
00:25:43,323 --> 00:25:46,023
You cannot stay here,
Anne-Marie.
370
00:25:46,025 --> 00:25:47,128
What?
371
00:25:51,832 --> 00:25:53,298
So this whole charade
372
00:25:53,300 --> 00:25:55,067
is just so you could come here
373
00:25:55,069 --> 00:25:58,369
and tell me there's no point
waiting for Nader?
374
00:25:58,371 --> 00:25:59,807
Is that what it was?
375
00:26:02,109 --> 00:26:04,443
I gave up
so much to be with him.
376
00:26:04,445 --> 00:26:06,811
And I regret nothing.
377
00:26:06,813 --> 00:26:09,247
All these years, I kept hearing,
378
00:26:09,249 --> 00:26:11,483
"One day, something
is going to happen.
379
00:26:11,485 --> 00:26:13,084
And I won't be back.
380
00:26:13,086 --> 00:26:14,418
But you will wait for me.
381
00:26:14,420 --> 00:26:16,120
You mustn't go anywhere.
382
00:26:16,122 --> 00:26:18,890
Because in the end,
no matter what,
383
00:26:18,892 --> 00:26:20,391
I will be back."
384
00:26:20,393 --> 00:26:22,461
I was Nader's big secret.
385
00:26:22,463 --> 00:26:23,898
No one knew about me.
386
00:26:25,431 --> 00:26:26,497
If you feel
anything's wrong,
387
00:26:26,499 --> 00:26:27,768
anything at all,
388
00:26:28,468 --> 00:26:29,737
call me, okay?
389
00:26:30,804 --> 00:26:32,137
I'll be okay.
390
00:26:32,139 --> 00:26:34,205
I just want Nader to be okay.
391
00:26:34,207 --> 00:26:35,541
Yeah.
392
00:26:35,543 --> 00:26:36,745
Me too.
393
00:26:39,412 --> 00:26:41,381
Don't forget
to bring my poor car back.
394
00:26:45,149 --> 00:26:47,051
I left you something
in Nader's black briefcase.
395
00:26:47,053 --> 00:26:48,352
But I don't have the code.
396
00:26:48,354 --> 00:26:49,457
I left it open.
397
00:26:50,224 --> 00:26:51,292
Let's go.
398
00:26:56,563 --> 00:26:58,263
You can keep on saying
399
00:26:58,265 --> 00:27:00,331
how weird it is
'til the Mossad comes,
400
00:27:00,333 --> 00:27:02,568
but it wasn't until
I got off that train
401
00:27:02,570 --> 00:27:04,903
that I realized
how close we actually were
402
00:27:04,905 --> 00:27:06,471
to Anne-Marie's place.
403
00:27:06,473 --> 00:27:08,607
I don't believe in coincidences.
404
00:27:08,609 --> 00:27:10,943
Not the guy on the train,
not Anne-Marie.
405
00:27:10,945 --> 00:27:12,578
Do you believe in God?
406
00:27:12,580 --> 00:27:15,313
- What?
- Einstein once said that,
407
00:27:15,315 --> 00:27:18,082
"Coincidences are God's way
of keeping his anonymity."
408
00:27:18,084 --> 00:27:19,517
You see?
Even he was a man of faith.
409
00:27:20,588 --> 00:27:22,290
I bet you never
suspected him, hey?
410
00:27:26,593 --> 00:27:27,993
Are we close to the border?
411
00:27:27,995 --> 00:27:29,030
That's...
412
00:27:30,430 --> 00:27:31,466
What the fuck?
413
00:27:33,499 --> 00:27:34,565
Take it easy.
414
00:27:35,636 --> 00:27:37,005
Easy, easy, easy.
415
00:28:15,309 --> 00:28:17,242
- Martens.
- Samuel.
416
00:28:17,244 --> 00:28:20,111
My agents are bringing you
the old-timer and the kid.
417
00:28:20,113 --> 00:28:22,981
But I really can't cover up
for you much more.
418
00:28:22,983 --> 00:28:24,049
I know, I know.
419
00:28:24,051 --> 00:28:25,516
- Don't worry.
- Mm-hm.
420
00:28:25,518 --> 00:28:26,784
Listen, Martens.
421
00:28:26,786 --> 00:28:30,187
We would never act on Belgium
solely without your permission.
422
00:28:30,189 --> 00:28:32,390
I never
doubted that, my friend.
423
00:28:32,392 --> 00:28:35,526
I simply wanna make sure
there are no misunderstandings.
424
00:28:35,528 --> 00:28:36,594
None whatsoever.
425
00:29:03,990 --> 00:29:05,090
How amusing.
426
00:29:05,092 --> 00:29:06,724
Do you have a problem?
427
00:29:06,726 --> 00:29:09,628
Take it up with our good friend,
the State Security.
428
00:29:09,630 --> 00:29:11,596
Martens gave me a call and asked
whether we happen to be
429
00:29:11,598 --> 00:29:14,065
in the middle of
some assignment or operation
430
00:29:14,067 --> 00:29:15,567
he wasn't informed of.
431
00:29:15,569 --> 00:29:16,635
They were onto you
432
00:29:16,637 --> 00:29:18,270
the minute you boarded
the train.
433
00:29:18,272 --> 00:29:19,705
Luckily, you didn't kill
the poor guy
434
00:29:19,707 --> 00:29:20,941
who was tailing you.
435
00:29:22,109 --> 00:29:24,478
You, with me. You. Don't move.
436
00:30:20,300 --> 00:30:21,302
Daniel.
437
00:30:56,803 --> 00:30:58,203
There's a lot more stories
438
00:30:58,205 --> 00:31:00,140
- I can tell you about him.
- Okay, okay.
439
00:31:05,446 --> 00:31:06,610
Thank you very much.
440
00:31:06,612 --> 00:31:07,681
Thank you.
441
00:31:12,186 --> 00:31:13,851
They just love you, don't they?
442
00:31:13,853 --> 00:31:16,788
Oh, most of these kids
I used to train, so...
443
00:31:17,858 --> 00:31:19,757
I know.
444
00:31:19,759 --> 00:31:22,359
I was one of those kids,
remember?
445
00:31:22,361 --> 00:31:24,329
I really admired you.
446
00:31:24,331 --> 00:31:25,263
And now you betrayed us.
447
00:31:25,265 --> 00:31:26,798
- Samuel, I don't...
- The conclusive result
448
00:31:26,800 --> 00:31:27,666
of the check we ran
449
00:31:27,668 --> 00:31:29,701
on how the general
was handled by you
450
00:31:29,703 --> 00:31:32,670
over the years
should be coming in really soon.
451
00:31:32,672 --> 00:31:34,872
I truly wanna believe
that you forging the reports
452
00:31:34,874 --> 00:31:36,343
is only a recent thing.
453
00:31:38,644 --> 00:31:40,113
Okay. Now...
454
00:31:41,281 --> 00:31:42,347
These are the latest images
455
00:31:42,349 --> 00:31:44,349
from the chemical plant
in Al Safir.
456
00:31:44,351 --> 00:31:47,151
We really tried,
but we couldn't find anything.
457
00:31:47,153 --> 00:31:50,554
So, it's pretty damn simple.
458
00:31:50,556 --> 00:31:52,624
You bring us the smoking gun
you've been promising,
459
00:31:52,626 --> 00:31:54,225
and you live.
460
00:31:54,227 --> 00:31:55,228
You don't deliver...
461
00:33:31,358 --> 00:33:33,425
Where were you yesterday?
462
00:33:33,427 --> 00:33:35,560
I waited for nothing.
463
00:33:35,562 --> 00:33:37,365
See you at seven o'clock
at the restaurant.
464
00:33:41,868 --> 00:33:44,301
There's something
I've been curious about.
465
00:33:44,303 --> 00:33:45,473
But you have to be honest.
466
00:33:46,607 --> 00:33:47,708
I'm always honest.
467
00:33:48,742 --> 00:33:50,242
Why me?
468
00:33:50,244 --> 00:33:52,246
This country's full
of beautiful women.
469
00:33:55,782 --> 00:33:56,848
Ooh.
470
00:33:56,850 --> 00:33:59,016
Why you? Well...
471
00:33:59,018 --> 00:34:00,452
It's just that
in my line of work,
472
00:34:00,454 --> 00:34:04,755
we have to be super sensitive
about industrial espionage.
473
00:34:04,757 --> 00:34:06,893
I was convinced
you were following me.
474
00:34:07,794 --> 00:34:09,693
Well, I was following you.
475
00:34:09,695 --> 00:34:10,898
But for other reasons.
476
00:34:11,764 --> 00:34:13,530
Other reasons?
477
00:34:13,532 --> 00:34:15,600
You make me feel...
478
00:34:15,602 --> 00:34:17,271
May I offer you desserts?
479
00:34:20,374 --> 00:34:22,907
I'm sorry,
but my boss is insisting
480
00:34:22,909 --> 00:34:24,809
adjourning this meeting.
481
00:34:24,811 --> 00:34:27,611
- Is that right?
- Right.
482
00:34:27,613 --> 00:34:28,979
I want to kill your boss.
483
00:34:28,981 --> 00:34:30,418
I'll do it myself.
484
00:34:35,689 --> 00:34:36,887
Good evening, madam.
485
00:34:36,889 --> 00:34:38,258
Good evening, Philip.
486
00:34:47,700 --> 00:34:48,867
What?
487
00:34:48,869 --> 00:34:51,369
I didn't tail her because
I wasn't about to leave you
488
00:34:51,371 --> 00:34:52,470
without your back covered.
489
00:34:52,472 --> 00:34:53,474
Rookie's mistake.
490
00:35:01,414 --> 00:35:03,048
License plate
of the car she got into.
491
00:35:03,050 --> 00:35:04,783
You should have followed them.
492
00:35:04,785 --> 00:35:07,619
Leaving you unattended once
was more than enough, thank you.
493
00:35:07,621 --> 00:35:09,387
You gotta think
outside the box, kid.
494
00:35:09,389 --> 00:35:10,754
How old are you, anyway?
495
00:35:10,756 --> 00:35:11,758
Old enough.
496
00:35:16,662 --> 00:35:17,729
And to you.
497
00:35:17,731 --> 00:35:20,899
My license plate number,
1-BGK-912.
498
00:35:20,901 --> 00:35:23,001
And, sorry? My name?
499
00:35:23,003 --> 00:35:24,037
Yes.
500
00:35:25,505 --> 00:35:26,838
Johan Slegers.
501
00:35:26,840 --> 00:35:29,774
What is the latest address
you have for me on file?
502
00:35:29,776 --> 00:35:30,874
We got it.
503
00:35:30,876 --> 00:35:32,410
Um...
504
00:35:32,412 --> 00:35:34,448
41 Van Breestrat.
505
00:35:34,981 --> 00:35:36,347
Yes.
506
00:35:36,349 --> 00:35:38,483
That's where I live.
507
00:35:38,485 --> 00:35:39,818
You're very kind, thank you.
508
00:35:43,923 --> 00:35:45,626
- Can we go now?
- Yes, yes.
509
00:35:47,026 --> 00:35:49,296
Sorry, old-school.
Can't help it.
510
00:36:10,717 --> 00:36:12,751
So what do we want
from the Sleger's?
511
00:36:12,753 --> 00:36:14,084
We don't want anything.
512
00:36:14,086 --> 00:36:16,687
We need to find out
what he's about.
513
00:36:16,689 --> 00:36:18,390
How? Wait.
514
00:36:29,102 --> 00:36:31,372
Excuse me.
515
00:36:33,173 --> 00:36:34,375
Uh...
516
00:36:35,041 --> 00:36:36,474
We're in...
517
00:36:36,476 --> 00:36:38,675
a bit of a jam
with our car here.
518
00:36:38,677 --> 00:36:40,879
I was wondering, would you be
so kind as to help us out
519
00:36:40,881 --> 00:36:42,814
with a bottle of water maybe?
520
00:36:42,816 --> 00:36:44,481
Ain't got none.
521
00:36:44,483 --> 00:36:46,586
No use,
the battery's totally dead.
522
00:36:47,621 --> 00:36:48,689
I mean, for real.
523
00:36:49,555 --> 00:36:50,789
Um...
524
00:36:50,791 --> 00:36:51,823
A phone call, perhaps?
525
00:36:51,825 --> 00:36:53,825
Sorry, no can do.
526
00:37:03,537 --> 00:37:04,538
Comrade.
527
00:37:05,671 --> 00:37:07,604
Sergeant John Paul Mondong.
528
00:37:07,606 --> 00:37:09,573
Eleventh Paratroop Division.
529
00:37:09,575 --> 00:37:11,910
Battle of Kolwezi '78.
530
00:37:11,912 --> 00:37:13,881
Well, as I live and breathe...
531
00:37:16,148 --> 00:37:19,082
Private First Class
Alexander Jacobs.
532
00:37:19,084 --> 00:37:20,852
Second Parachute Regiment.
533
00:37:20,854 --> 00:37:22,390
Iraq, 1991.
534
00:37:23,189 --> 00:37:24,455
"Every legionnaire..."
535
00:37:24,457 --> 00:37:25,657
"...is your brother in arms,
536
00:37:25,659 --> 00:37:28,992
whatever his nationality,
his race, or religion might be.
537
00:37:28,994 --> 00:37:31,495
You show him the same
close solidarity
538
00:37:31,497 --> 00:37:33,698
that unites the members
of the same family."
539
00:37:35,968 --> 00:37:39,736
First five bottles in the car,
we'll be saving for Michelle.
540
00:37:39,738 --> 00:37:41,606
My friend Alexander here
is thirsty.
541
00:37:41,608 --> 00:37:42,843
Well, I am thirsty.
542
00:37:59,693 --> 00:38:00,761
Thank you, Alexander.
543
00:38:01,561 --> 00:38:02,593
We gotta move on.
544
00:38:02,595 --> 00:38:04,631
Our guys will take the car
back to Anne-Marie.
545
00:38:07,601 --> 00:38:08,702
See you later, old chap.
546
00:38:12,506 --> 00:38:14,542
Daniel, how do we
get back to town?
547
00:38:19,111 --> 00:38:20,577
I don't know,
but based on these,
548
00:38:20,579 --> 00:38:23,146
he's nothing special,
this Johan Slegers.
549
00:38:23,148 --> 00:38:26,584
An attorney specializing
in environmental suits.
550
00:38:26,586 --> 00:38:28,785
It states here
that Dr. Angela Caroni,
551
00:38:28,787 --> 00:38:29,887
is an expert witness
552
00:38:29,889 --> 00:38:33,024
in a lawsuit against
a polluting factory in Shaqlawa.
553
00:38:33,026 --> 00:38:35,026
Nothing to write home about.
554
00:38:35,028 --> 00:38:37,595
"Nothing to write home about."
Are you kidding me?
555
00:38:37,597 --> 00:38:39,066
It means she's totally kosher.
556
00:38:39,999 --> 00:38:41,265
How?
557
00:38:41,267 --> 00:38:43,066
Oh, come on, Daniel.
558
00:38:43,068 --> 00:38:44,135
Do you think the General
559
00:38:44,137 --> 00:38:45,937
pointed her out to me
for nothing?
560
00:38:45,939 --> 00:38:48,539
She's a senior consultant
of Viro's CEO
561
00:38:48,541 --> 00:38:50,807
on all matters
related to toxic waste,
562
00:38:50,809 --> 00:38:54,211
hazardous material,
and all environmental issues.
563
00:38:54,213 --> 00:38:57,247
Environmental protection
is her soft spot.
564
00:38:57,249 --> 00:38:59,586
Okay. How do we benefit from it?
565
00:39:00,619 --> 00:39:01,822
Okay.
566
00:39:03,189 --> 00:39:05,722
Viro listens to her...
567
00:39:05,724 --> 00:39:07,559
because they know
that without her thumbs up
568
00:39:07,561 --> 00:39:08,693
that they're clean,
569
00:39:08,695 --> 00:39:10,630
they'll never get the
government's stamp of approval.
570
00:39:11,331 --> 00:39:12,533
They need her.
571
00:39:13,066 --> 00:39:14,832
We need them.
572
00:39:14,834 --> 00:39:16,837
All I have to do
is to get her to need me.
573
00:39:18,637 --> 00:39:19,706
Easy.
574
00:39:20,606 --> 00:39:21,705
I never said it was easy.
575
00:39:21,707 --> 00:39:23,274
Yeah, but you think it is.
576
00:39:29,115 --> 00:39:30,117
My dear.
577
00:39:31,684 --> 00:39:32,919
I was just thinking about you.
578
00:39:34,186 --> 00:39:36,155
Oh, come on.
No need to be sorry.
579
00:39:37,791 --> 00:39:40,191
Well, as long as
he didn't keep you up too late.
580
00:39:43,028 --> 00:39:44,097
I'd be delighted.
581
00:39:45,631 --> 00:39:46,767
Tomorrow? Four o'clock?
582
00:39:47,700 --> 00:39:49,633
Sounds wonderful.
583
00:39:49,635 --> 00:39:51,639
No, no, no.
Let me choose the place.
584
00:39:53,206 --> 00:39:54,842
Bye.
585
00:39:56,242 --> 00:39:58,175
So, do you have a plan?
586
00:39:58,177 --> 00:39:59,313
I'm working on it.
587
00:40:00,280 --> 00:40:01,282
Do you want to eat?
588
00:40:10,356 --> 00:40:11,559
Try it.
589
00:40:14,160 --> 00:40:16,063
Aah. Good for the soul.
590
00:40:19,298 --> 00:40:21,231
I love this.
591
00:40:21,233 --> 00:40:23,901
The eels
are from the River Scheldt.
592
00:40:23,903 --> 00:40:25,970
And they're prepared
with whatever fresh herbs
593
00:40:25,972 --> 00:40:28,138
they can find along
the riverbank.
594
00:40:28,140 --> 00:40:29,707
They're all added
at the last minute
595
00:40:29,709 --> 00:40:31,242
to preserve the green color.
596
00:40:31,244 --> 00:40:33,711
A bit too green for me.
597
00:40:33,713 --> 00:40:35,646
Well, your dad
wasn't a big fan either,
598
00:40:35,648 --> 00:40:37,180
but he was a good sport.
599
00:40:37,182 --> 00:40:38,251
He faked it.
600
00:40:41,320 --> 00:40:43,320
The seat you're sitting in now
601
00:40:43,322 --> 00:40:45,091
is the exact same one he used.
602
00:40:49,963 --> 00:40:51,231
Is that why you brought me here?
603
00:40:54,434 --> 00:40:55,669
Come on, come on.
604
00:40:57,302 --> 00:40:58,304
Sit down.
605
00:40:59,673 --> 00:41:00,674
Eat.
606
00:41:12,418 --> 00:41:14,251
It became a tradition,
607
00:41:14,253 --> 00:41:15,986
us meeting here.
608
00:41:15,988 --> 00:41:18,256
That last time,
we were both pretty much
609
00:41:18,258 --> 00:41:19,791
already on our way out.
610
00:41:19,793 --> 00:41:22,827
We delivered the intel
on Isaac Leevy.
611
00:41:22,829 --> 00:41:24,796
The Syrians hanged him anyway.
612
00:41:24,798 --> 00:41:26,097
Poor guy.
613
00:41:26,099 --> 00:41:27,832
So, we decided
614
00:41:27,834 --> 00:41:30,468
to come for one last round
of pale et gruit,
615
00:41:30,470 --> 00:41:31,805
a drop of Jenever.
616
00:41:33,106 --> 00:41:35,472
Your dad had this way
of saying things.
617
00:41:35,474 --> 00:41:37,709
His head would be halfway down,
618
00:41:37,711 --> 00:41:39,380
only the eyes looking up at me.
619
00:41:40,880 --> 00:41:44,115
"Any regrets, Avram?" He asked.
620
00:41:44,117 --> 00:41:46,084
"Hell no," I told him.
621
00:41:46,086 --> 00:41:47,154
"And you?"
622
00:41:59,499 --> 00:42:01,765
Something wrong?
You didn't like it?
623
00:42:01,767 --> 00:42:03,901
- Uh...
- His dad didn't like it either.
624
00:42:03,903 --> 00:42:05,436
Like father like son.
625
00:42:05,438 --> 00:42:07,104
You're the brick.
626
00:42:07,106 --> 00:42:09,140
Is George here?
627
00:42:09,142 --> 00:42:11,142
I'd really love
to say hello, it's uh...
628
00:42:11,144 --> 00:42:13,945
Tell him Simon's here
with Freddy's son
629
00:42:13,947 --> 00:42:16,347
who is just as handsome
as his father was.
630
00:42:16,349 --> 00:42:19,517
'Cause it's been a long,
long time since I've seen him.
631
00:42:19,519 --> 00:42:21,789
Sorry, he passed away
five years ago.
632
00:42:23,423 --> 00:42:24,425
I'm his son.
633
00:42:25,457 --> 00:42:26,827
Were you good friends?
634
00:42:27,827 --> 00:42:28,861
Oh, yes.
635
00:42:30,829 --> 00:42:32,265
I'm really sorry to hear that.
636
00:42:35,401 --> 00:42:36,803
I'm really sorry to hear that.
637
00:42:39,338 --> 00:42:40,937
What can I say?
638
00:43:01,160 --> 00:43:02,359
Continuous allegations
639
00:43:02,361 --> 00:43:05,495
of chemical weapons in
various fighting zones in Syria.
640
00:43:05,497 --> 00:43:08,099
Since 2014, allegations...
641
00:43:08,101 --> 00:43:09,966
So, based on your plan,
I found this place
642
00:43:09,968 --> 00:43:11,905
for a good price
and no questions asked.
643
00:43:12,838 --> 00:43:14,338
Great.
644
00:43:14,340 --> 00:43:17,475
Yeah, okay. I'm willing to pay
six months in advance.
645
00:43:17,477 --> 00:43:18,943
When do you want to start?
646
00:43:18,945 --> 00:43:20,080
Right away.
647
00:43:51,443 --> 00:43:52,943
Something's on your mind?
648
00:43:52,945 --> 00:43:53,947
Nothing.
649
00:43:55,048 --> 00:43:56,049
I'm just happy.
650
00:43:58,084 --> 00:43:59,086
Me too.
651
00:44:23,242 --> 00:44:24,475
Okay, guys.
652
00:44:24,477 --> 00:44:25,479
Take your positions.
653
00:44:29,349 --> 00:44:30,615
Oh.
654
00:44:32,151 --> 00:44:33,486
What on earth happened here?
655
00:44:47,499 --> 00:44:49,934
This is organophosphate.
656
00:44:49,936 --> 00:44:52,171
It's an agricultural pesticide.
657
00:44:57,175 --> 00:44:59,943
Whoever committed
this ecological atrocity
658
00:44:59,945 --> 00:45:01,611
literally dumped
659
00:45:01,613 --> 00:45:04,381
a container's worth
of this stuff into the river.
660
00:45:04,383 --> 00:45:06,986
People everywhere
will do anything for money.
661
00:45:08,086 --> 00:45:09,620
Not everyone.
662
00:45:09,622 --> 00:45:11,454
There are still good people
out there.
663
00:45:11,456 --> 00:45:13,557
Minority.
664
00:45:13,559 --> 00:45:16,095
So let's agree
we are part of that minority.
665
00:45:17,329 --> 00:45:18,598
Well, I have to think
about that.
666
00:45:20,465 --> 00:45:21,666
I'm not so sure you are.
667
00:45:22,936 --> 00:45:23,937
Bastard.
668
00:45:25,137 --> 00:45:27,104
Of course, I am.
669
00:45:27,106 --> 00:45:28,642
It's what I do for a living.
670
00:45:29,441 --> 00:45:30,476
What's that?
671
00:45:34,414 --> 00:45:36,917
I try to protect people.
672
00:45:50,195 --> 00:45:51,197
You're blushing.
673
00:45:51,697 --> 00:45:53,296
That's cute.
674
00:45:56,336 --> 00:45:58,369
I've got
the most vicious craving
675
00:45:58,371 --> 00:46:00,537
for this Portuguese cake.
676
00:46:00,539 --> 00:46:02,342
Pastel de nata, it's called.
677
00:46:03,075 --> 00:46:05,008
It's heaven.
678
00:46:05,010 --> 00:46:06,279
When did you last have it?
679
00:46:07,146 --> 00:46:08,713
It was in Lisbon.
680
00:46:08,715 --> 00:46:10,918
And it feels like
a hundred years ago.
681
00:46:12,318 --> 00:46:13,653
What did you lose in Lisbon?
682
00:46:15,220 --> 00:46:16,289
Lose?
683
00:46:17,622 --> 00:46:19,325
Love, I guess.
684
00:46:20,526 --> 00:46:22,193
Love.
685
00:46:22,195 --> 00:46:23,397
He was an idiot.
686
00:46:24,197 --> 00:46:25,265
And?
687
00:46:26,698 --> 00:46:28,599
There is no and.
688
00:46:28,601 --> 00:46:30,102
Just a broken heart.
689
00:47:11,144 --> 00:47:12,309
May I come in?
690
00:47:12,311 --> 00:47:13,544
No.
691
00:47:13,546 --> 00:47:14,648
Who are you?
692
00:47:15,414 --> 00:47:17,080
Who sent you?
693
00:47:17,082 --> 00:47:19,249
I'm not at liberty
to tell you, but...
694
00:47:19,251 --> 00:47:20,619
I do have a wonderful present
for you.
695
00:47:23,456 --> 00:47:24,722
Fresh from the oven.
696
00:47:43,342 --> 00:47:45,075
Remember your brother-in-arms?
697
00:47:45,077 --> 00:47:46,544
Alexander Jacobs?
698
00:47:46,546 --> 00:47:49,479
- Guard from the Slegers' house?
- Yes.
699
00:47:49,481 --> 00:47:51,717
Turns out he spent years
working under Martens.
700
00:48:00,226 --> 00:48:01,327
Very interesting.
701
00:48:02,260 --> 00:48:03,262
Where'd you get this?
702
00:48:04,463 --> 00:48:06,465
Made some inquiries, you know.
703
00:48:10,102 --> 00:48:11,001
Does Samuel know?
704
00:48:11,003 --> 00:48:13,169
That's what
you're worried about? No.
705
00:48:13,171 --> 00:48:14,037
Samuel doesn't know.
706
00:48:14,039 --> 00:48:15,039
I'll tell you what
I'm worried about.
707
00:48:15,041 --> 00:48:17,410
I'm worried about
whatever Martens is up to.
708
00:48:22,849 --> 00:48:25,318
Good job then, you signed up
with us after all.
709
00:48:27,586 --> 00:48:29,822
How did your mom feel
about you joining the Mossad?
710
00:48:31,423 --> 00:48:33,256
Mother?
711
00:48:33,258 --> 00:48:35,626
I had no contact
with her in years.
712
00:48:35,628 --> 00:48:37,595
It was my grandmother
who raised me back in Israel.
713
00:48:37,597 --> 00:48:39,896
Yeah, right.
714
00:48:39,898 --> 00:48:41,834
I should have known that, sorry.
715
00:49:52,972 --> 00:49:54,207
Sorry?
716
00:49:54,606 --> 00:49:55,673
English.
717
00:49:55,675 --> 00:49:59,676
Oh, ah. Your dad
seems in top shape.
718
00:49:59,678 --> 00:50:02,715
Yeah, but the mind's not really
there anymore, you know.
719
00:50:03,749 --> 00:50:05,448
Oh.
720
00:50:05,450 --> 00:50:06,686
It's not easy for them.
721
00:50:09,255 --> 00:50:10,256
It's sad.
722
00:50:19,465 --> 00:50:21,700
Did you notice how
she was checking you out?
723
00:50:24,970 --> 00:50:26,173
Hm?
724
00:50:27,572 --> 00:50:29,640
Oh, come on, Daniel.
725
00:50:29,642 --> 00:50:31,912
You don't turn your back
on a sure thing like that.
726
00:50:33,579 --> 00:50:34,714
When I was your age...
727
00:50:39,318 --> 00:50:40,783
I have some bad news.
728
00:50:40,785 --> 00:50:42,318
Shoot.
729
00:50:42,320 --> 00:50:43,486
It's Anne-Marie.
730
00:50:43,488 --> 00:50:44,657
The Syrians got to her.
731
00:51:18,890 --> 00:51:20,356
Ah.
732
00:51:25,030 --> 00:51:26,332
Wipe your hands.
733
00:51:42,548 --> 00:51:43,883
A week before he passed away,
734
00:51:45,751 --> 00:51:47,684
he couldn't talk anymore,
he asked me with his hands,
735
00:51:47,686 --> 00:51:51,655
to fetch him that Book of Psalms
from the table.
736
00:51:51,657 --> 00:51:53,325
Somebody's left it there
at noon that day.
737
00:51:54,727 --> 00:51:55,795
Right, I figured.
738
00:51:56,762 --> 00:51:58,629
Judas finally lost it.
739
00:51:58,631 --> 00:52:00,267
And he starts
leafing through it.
740
00:52:01,566 --> 00:52:02,936
Knew exactly
what he was looking for.
741
00:52:06,972 --> 00:52:08,041
"Man is like a breath.
742
00:52:10,508 --> 00:52:12,544
His days
are but a fleeting shadow."
743
00:52:30,496 --> 00:52:31,497
Coming.
744
00:52:53,519 --> 00:52:54,885
I just wanted
to see you.
745
00:53:01,660 --> 00:53:02,662
Come.
746
00:53:20,479 --> 00:53:22,582
You make love
just like you live life.
747
00:53:24,517 --> 00:53:25,518
Meaning?
748
00:53:26,418 --> 00:53:27,519
In despair.
749
00:53:30,122 --> 00:53:31,424
Why do you say that?
750
00:53:33,592 --> 00:53:35,492
Because I feel it.
751
00:53:35,494 --> 00:53:36,528
And I know what it's like.
752
00:53:38,063 --> 00:53:39,064
You...
753
00:53:40,800 --> 00:53:43,700
You know what it's like?
754
00:53:43,702 --> 00:53:46,669
I know what it's like
to want your independence.
755
00:53:46,671 --> 00:53:48,108
And the price you pay for it.
756
00:53:50,209 --> 00:53:51,707
And what's that?
757
00:53:51,709 --> 00:53:52,711
Loneliness.
758
00:54:53,539 --> 00:54:54,607
Good morning.
759
00:54:55,508 --> 00:54:56,509
Sleep well?
760
00:56:03,575 --> 00:56:07,209
This is one of my last
remaining indoor space.
761
00:56:07,211 --> 00:56:09,012
You really should have a go.
762
00:56:09,014 --> 00:56:10,012
Cleanses the soul.
763
00:56:10,014 --> 00:56:12,849
I could really use
some soul-cleansing today.
764
00:56:12,851 --> 00:56:13,916
Yeah.
765
00:56:13,918 --> 00:56:16,153
It was a bad day. Let's talk.
766
00:56:16,155 --> 00:56:18,254
We tried real hard
not to put you on the spot,
767
00:56:18,256 --> 00:56:19,992
but the Syrians
are playing it rough.
768
00:56:21,593 --> 00:56:22,662
We have to respond.
769
00:56:23,963 --> 00:56:26,129
I've always had
your back, Samuel.
770
00:56:26,131 --> 00:56:28,698
I'll look the other way
when it was necessary,
771
00:56:28,700 --> 00:56:31,901
but I am about to go
into early retirement,
772
00:56:31,903 --> 00:56:34,541
and I would like to go quietly.
773
00:56:37,776 --> 00:56:39,279
Better hurry, Samuel.
774
00:56:40,713 --> 00:56:42,180
I'll be out of cards soon.
775
00:57:56,789 --> 00:57:57,854
Hey!
776
01:00:22,334 --> 01:00:23,336
Looks good, huh?
777
01:00:23,901 --> 01:00:24,903
What?
778
01:00:26,905 --> 01:00:29,539
All of it.
The offices, the logo.
779
01:00:29,541 --> 01:00:31,073
The boys have been
working really hard
780
01:00:31,075 --> 01:00:32,475
to make Leptrochemicals
781
01:00:32,477 --> 01:00:34,276
look like a real
working company.
782
01:00:34,278 --> 01:00:35,280
Yeah.
783
01:00:36,447 --> 01:00:37,449
Great.
784
01:00:41,186 --> 01:00:42,188
You okay?
785
01:00:43,921 --> 01:00:45,287
Oh, much better than okay.
786
01:00:45,289 --> 01:00:47,425
Pretty damn excellent,
as a matter of fact.
787
01:01:05,276 --> 01:01:07,109
Yes?
788
01:01:07,111 --> 01:01:08,445
Hold on a second.
789
01:01:08,447 --> 01:01:10,280
Well?
790
01:01:10,282 --> 01:01:11,948
The prey has been trapped.
791
01:01:11,950 --> 01:01:13,483
Matter of days now.
792
01:01:13,485 --> 01:01:14,486
You look...
793
01:01:15,586 --> 01:01:16,653
pale.
794
01:01:16,655 --> 01:01:18,954
Me? No. Strong as a bone.
795
01:01:18,956 --> 01:01:19,958
Why?
796
01:01:23,662 --> 01:01:25,495
Oh, you did well last night.
797
01:01:25,497 --> 01:01:26,298
Thank you.
798
01:01:28,133 --> 01:01:29,365
Sorry, Martens.
I'm with you.
799
01:01:29,367 --> 01:01:30,369
No worries.
800
01:01:33,005 --> 01:01:34,470
Things are moving fast
with Angela.
801
01:01:34,472 --> 01:01:36,171
That's why emotions
come in to play.
802
01:01:36,173 --> 01:01:38,541
You had to move quickly
to get her emotionally attached.
803
01:01:38,543 --> 01:01:41,343
Intentionally, do just about
anything to keep you.
804
01:01:41,345 --> 01:01:42,948
A couple more days,
I'm going to have to kill.
805
01:01:52,157 --> 01:01:53,292
She's not in love with you.
806
01:01:58,130 --> 01:01:59,164
Why'd you say that?
807
01:02:02,133 --> 01:02:03,135
She just...
808
01:02:04,403 --> 01:02:05,936
pities you.
809
01:02:05,938 --> 01:02:07,303
Nonsense.
810
01:02:07,305 --> 01:02:09,071
I can feel her.
811
01:02:09,073 --> 01:02:10,309
My senses never fail me.
812
01:02:11,008 --> 01:02:12,010
Never.
813
01:02:17,048 --> 01:02:18,050
Let's go.
814
01:02:30,628 --> 01:02:32,528
- Wanna sit down for a second?
- Maybe.
815
01:02:44,675 --> 01:02:46,044
You can't
go on like this.
816
01:02:47,378 --> 01:02:49,012
I'm going to Samuel.
817
01:02:49,014 --> 01:02:49,946
This is nothing.
818
01:02:49,948 --> 01:02:52,017
And you're not saying anything
to anyone.
819
01:02:53,485 --> 01:02:56,686
No way I'm gonna give them
that satisfaction.
820
01:02:56,688 --> 01:02:57,990
No goddamn way.
821
01:03:15,539 --> 01:03:16,541
Daniel?
822
01:03:17,476 --> 01:03:18,477
Sit down.
823
01:03:21,747 --> 01:03:24,446
"We took the plunge
because we chose to.
824
01:03:24,448 --> 01:03:27,182
No one twisted our arm
into doing anything.
825
01:03:27,184 --> 01:03:29,385
We wanted to save a friend."
826
01:03:29,387 --> 01:03:30,722
This is what your father
said to me.
827
01:03:32,323 --> 01:03:33,390
So, I said to him,
828
01:03:33,392 --> 01:03:34,393
"Listen.
829
01:03:36,427 --> 01:03:39,495
I'm the one who made
all the decisions here.
830
01:03:39,497 --> 01:03:41,700
So, I'll just tell them
that I'm the one who pushed you.
831
01:03:43,035 --> 01:03:44,533
Lied to you.
832
01:03:44,535 --> 01:03:46,639
That the bosses okayed
Nader's recruitment."
833
01:03:48,305 --> 01:03:49,638
So...
834
01:03:49,640 --> 01:03:51,977
he takes a swig
straight out of the bottle.
835
01:03:53,445 --> 01:03:54,447
And he says,
836
01:03:56,280 --> 01:03:57,515
"Avram, my dear...
837
01:03:58,749 --> 01:04:00,352
I haven't got much time."
838
01:04:02,287 --> 01:04:04,590
And I had no idea what he meant,
so I asked him.
839
01:04:06,590 --> 01:04:08,358
And that's when he told me
about the cancer
840
01:04:08,360 --> 01:04:09,394
that he'd only just found.
841
01:04:10,695 --> 01:04:12,131
And he swore me to secrecy.
842
01:04:13,331 --> 01:04:14,400
And I was crying.
843
01:04:16,334 --> 01:04:18,200
And he goes...
844
01:04:18,202 --> 01:04:19,604
"No tears, Avram.
845
01:04:21,072 --> 01:04:22,173
That's not, um...
846
01:04:24,675 --> 01:04:26,311
I'm at peace with myself.
847
01:04:29,213 --> 01:04:30,248
I'm happy."
848
01:06:20,525 --> 01:06:21,526
Hey.
849
01:06:23,662 --> 01:06:26,296
Not the smartest thing
to leave your door unlocked.
850
01:06:29,633 --> 01:06:31,233
Brought you something nice.
851
01:06:31,235 --> 01:06:32,237
Hot tea.
852
01:06:40,945 --> 01:06:42,678
That's the first time in my life
853
01:06:42,680 --> 01:06:44,650
someone's brought me
a cup of tea in bed.
854
01:06:49,688 --> 01:06:51,588
It's stuffy in here.
855
01:06:51,590 --> 01:06:53,559
How about we go out
for a bit of fresh air?
856
01:06:57,662 --> 01:06:58,595
It'll do you good.
857
01:06:58,597 --> 01:07:00,765
You have to promise me
something, Daniel.
858
01:07:02,601 --> 01:07:05,271
Don't go making the same
stupid mistakes I made.
859
01:07:06,905 --> 01:07:08,506
It all goes by so fast.
860
01:07:09,573 --> 01:07:10,842
You turn your back for a minute,
861
01:07:11,943 --> 01:07:13,312
suddenly, everyone's gone.
862
01:07:15,380 --> 01:07:16,381
You're all alone.
863
01:08:15,740 --> 01:08:17,942
I think I'll just have
a quick shower.
864
01:08:21,478 --> 01:08:22,947
You're a common thief and liar.
865
01:08:31,955 --> 01:08:33,989
If you promise to hear me out
from start to finish,
866
01:08:33,991 --> 01:08:35,057
I'll tell you everything.
867
01:08:35,059 --> 01:08:37,092
If I promise?
868
01:08:37,094 --> 01:08:38,694
You've been conning me
every step of the way,
869
01:08:38,696 --> 01:08:39,861
and you almost got away with it.
870
01:08:39,863 --> 01:08:40,930
- Daniel...
- Shut up.
871
01:08:40,932 --> 01:08:42,468
Shut the fuck up!
872
01:08:44,702 --> 01:08:46,272
Do you know what my orders are?
873
01:08:47,438 --> 01:08:49,672
Do you?
874
01:08:49,674 --> 01:08:52,007
These are my fucking orders.
875
01:08:52,009 --> 01:08:54,646
Do you understand?
These are my fucking orders!
876
01:08:56,947 --> 01:08:59,981
You stole the money
that was meant for the general.
877
01:08:59,983 --> 01:09:00,986
Just admit it!
878
01:09:05,689 --> 01:09:06,692
Admit it!
879
01:09:13,764 --> 01:09:14,896
Fuck.
880
01:09:14,898 --> 01:09:17,335
Fuck, fuck, fuck!
881
01:09:28,713 --> 01:09:29,881
- What?
- Nothing.
882
01:09:34,385 --> 01:09:35,752
It's just that for 40 years,
883
01:09:35,754 --> 01:09:38,924
you get up every morning,
put on a mask,
884
01:09:39,957 --> 01:09:41,759
and got and con people.
885
01:09:43,161 --> 01:09:44,560
And you get applause,
886
01:09:44,562 --> 01:09:45,898
you get standing ovations.
887
01:09:47,464 --> 01:09:49,034
And then one day,
without warning...
888
01:09:50,869 --> 01:09:53,970
they say,
"Leave the mask at reception.
889
01:09:53,972 --> 01:09:56,571
Thank you very much.
Off you go."
890
01:09:56,573 --> 01:09:59,508
And it's terrifying, Daniel.
891
01:09:59,510 --> 01:10:03,145
It's terrifying because nobody's
gonna remember you.
892
01:10:03,147 --> 01:10:06,015
Until one day,
you just drop down. Dead.
893
01:10:06,017 --> 01:10:07,452
Gone without a trace.
894
01:10:09,954 --> 01:10:12,922
But you know that as long as
you keep delivering the goods,
895
01:10:12,924 --> 01:10:15,425
they'll keep you around,
keep you alive
896
01:10:15,427 --> 01:10:16,461
because they still need you.
897
01:10:20,197 --> 01:10:22,565
So even though
the general's intel
898
01:10:22,567 --> 01:10:23,733
was becoming useless,
899
01:10:23,735 --> 01:10:25,504
I made it look good,
900
01:10:26,603 --> 01:10:28,104
important, relevant.
901
01:10:28,106 --> 01:10:29,108
And they bought it.
902
01:10:34,745 --> 01:10:36,481
Things went wrong when...
903
01:10:39,150 --> 01:10:40,816
the general gave me this tip
904
01:10:40,818 --> 01:10:43,151
about the Syrian army
going into high alert,
905
01:10:43,153 --> 01:10:46,521
and I spiced it up a bit,
as always.
906
01:10:46,523 --> 01:10:47,457
Next thing you know,
907
01:10:47,459 --> 01:10:50,059
the military draft in
50,000 reservists
908
01:10:50,061 --> 01:10:52,664
and tanks on the Syrian border
all for nothing.
909
01:10:56,468 --> 01:10:58,234
So, the brass
started getting suspicious,
910
01:10:58,236 --> 01:10:59,601
started...
911
01:10:59,603 --> 01:11:01,636
triple-checking my reports.
912
01:11:01,638 --> 01:11:02,775
And then, whammo.
913
01:11:04,142 --> 01:11:06,775
My dear, old
out-of-touch general
914
01:11:06,777 --> 01:11:08,845
brings me this lead on Angela.
915
01:11:08,847 --> 01:11:11,814
And just like
The Boy Who Cried Wolf,
916
01:11:11,816 --> 01:11:13,719
now that I can bring them
the real deal,
917
01:11:15,018 --> 01:11:16,088
they wanna kick me out.
918
01:11:18,255 --> 01:11:19,557
Kick me hard.
919
01:11:22,259 --> 01:11:23,795
I have nothing, Daniel.
920
01:11:26,930 --> 01:11:29,567
My father left Iraq
some 60 old years ago.
921
01:11:30,701 --> 01:11:31,836
In Iraq, he was king.
922
01:11:34,004 --> 01:11:37,105
Went with the undergrounds,
saved Jews in '41.
923
01:11:37,107 --> 01:11:39,708
Hold the British army
during the war.
924
01:11:39,710 --> 01:11:42,647
So, in England, he thought
he would continue to be king.
925
01:11:44,214 --> 01:11:45,550
But no, he was not.
926
01:11:46,851 --> 01:11:48,687
I saw how hard it was for him.
927
01:11:50,120 --> 01:11:51,489
How no place would have him.
928
01:11:53,590 --> 01:11:57,959
How he spent his days
either sleeping or drinking.
929
01:11:57,961 --> 01:12:01,732
Missing Cafe Bouqs where he sat
every day in Baghdad.
930
01:12:03,034 --> 01:12:04,102
Then he just died.
931
01:12:07,205 --> 01:12:08,904
And I swore,
932
01:12:08,906 --> 01:12:10,573
I'll be someone else.
933
01:12:10,575 --> 01:12:11,641
Someone who matters.
934
01:12:11,643 --> 01:12:13,011
Why did you sell out my father?
935
01:12:14,178 --> 01:12:15,214
No, no.
936
01:12:16,880 --> 01:12:17,915
I did no such thing.
937
01:12:19,851 --> 01:12:21,053
I was gonna take the rap.
938
01:12:24,022 --> 01:12:25,791
I wanted him
to come out of this clean.
939
01:12:27,759 --> 01:12:29,127
But what did the moron
go and do?
940
01:12:30,193 --> 01:12:31,696
Denies the whole thing.
941
01:12:32,863 --> 01:12:34,230
He wasn't going back to Israel.
942
01:12:34,232 --> 01:12:35,501
He wanted a child.
943
01:12:39,237 --> 01:12:41,002
He wanted a child
before he died.
944
01:12:41,004 --> 01:12:42,607
He was obsessed with the idea.
945
01:12:43,640 --> 01:12:44,776
Then he met your mother.
946
01:12:46,643 --> 01:12:48,112
Immediately got her pregnant
with you.
947
01:12:50,348 --> 01:12:51,582
Then they got married.
948
01:13:05,964 --> 01:13:08,898
I will do whatever is needed
to help you,
949
01:13:08,900 --> 01:13:10,001
and to protect you.
950
01:13:11,235 --> 01:13:12,638
I appreciate that.
951
01:13:16,340 --> 01:13:17,608
But when
this is all over,
952
01:13:19,376 --> 01:13:20,678
I will turn you in.
953
01:13:50,775 --> 01:13:51,777
I'm kosher.
954
01:13:52,744 --> 01:13:54,679
Yes, I know you are.
955
01:13:56,313 --> 01:13:57,980
By the way,
956
01:13:57,982 --> 01:14:00,783
Avram's not sick, is he?
957
01:14:00,785 --> 01:14:02,885
Not that I'm aware of. Why?
958
01:14:02,887 --> 01:14:05,287
He's been taking
loads of Verelan.
959
01:14:05,289 --> 01:14:07,155
Something heart-related.
960
01:14:07,157 --> 01:14:09,391
He has a heart.
Well, that's new.
961
01:14:11,062 --> 01:14:13,194
Judging by the way he's looking
at that woman of his,
962
01:14:13,196 --> 01:14:17,166
I would say
his heart is beating fast.
963
01:14:17,168 --> 01:14:20,938
That was quite
wonderful, my dear.
964
01:14:50,101 --> 01:14:51,737
I want you out of here.
965
01:14:52,704 --> 01:14:53,769
Oh, that.
966
01:14:53,771 --> 01:14:54,773
Um, I can explain.
967
01:14:55,473 --> 01:14:56,739
Get out of my house.
968
01:14:56,741 --> 01:14:57,640
Out of my life.
969
01:14:57,642 --> 01:14:59,007
But I was gonna tell you...
970
01:14:59,009 --> 01:14:59,909
Out!
971
01:14:59,911 --> 01:15:00,912
Ta-ta.
972
01:15:23,968 --> 01:15:25,467
Hello?
973
01:15:25,469 --> 01:15:26,968
Dr. Angela Caroni?
974
01:15:26,970 --> 01:15:28,369
Who wants to know?
975
01:15:28,371 --> 01:15:29,904
Belgian State Security.
976
01:15:29,906 --> 01:15:31,075
Just follow us.
977
01:16:08,979 --> 01:16:09,981
This is the moment.
978
01:16:10,814 --> 01:16:12,413
We're in the money time.
979
01:16:12,415 --> 01:16:15,050
How old this place our guest
determine from this moment on.
980
01:16:15,052 --> 01:16:17,520
I'd put all my chips
on one number.
981
01:16:17,522 --> 01:16:19,387
Don't be surprised
if you end up broke.
982
01:16:19,389 --> 01:16:21,323
I won't be surprised
at anything.
983
01:16:21,325 --> 01:16:22,728
She's gonna take the bite.
984
01:16:23,393 --> 01:16:24,195
What if she doesn't?
985
01:16:25,796 --> 01:16:27,299
You know
whom I miss the most right now?
986
01:16:28,398 --> 01:16:29,735
I miss your dad.
987
01:16:30,867 --> 01:16:32,303
I miss that son of a bitch.
988
01:16:34,472 --> 01:16:35,974
So how come we never saw you?
989
01:16:37,942 --> 01:16:40,476
You never came
to any of the memorial days,
990
01:16:40,478 --> 01:16:42,343
nothing.
991
01:16:42,345 --> 01:16:45,146
Hardly ever heard about you
before I signed up.
992
01:16:45,148 --> 01:16:46,317
Because I couldn't bear it.
993
01:16:48,518 --> 01:16:49,754
Couldn't you get that?
994
01:17:00,063 --> 01:17:01,363
I want nothing to do with you.
995
01:17:01,365 --> 01:17:02,230
Please, just listen.
996
01:17:02,232 --> 01:17:04,300
And if you don't accept
my explanation,
997
01:17:04,302 --> 01:17:06,135
then you never have to hear
from me again.
998
01:17:06,137 --> 01:17:07,368
Just go away.
999
01:17:07,370 --> 01:17:08,604
I don't want any drama.
1000
01:17:08,606 --> 01:17:09,808
You have to listen.
1001
01:17:10,374 --> 01:17:11,940
I lied...
1002
01:17:11,942 --> 01:17:13,309
for absolutely no reason.
1003
01:17:13,311 --> 01:17:14,376
Honestly.
1004
01:17:15,879 --> 01:17:17,346
After Chernobyl...
1005
01:17:17,348 --> 01:17:19,248
I decided
I needed to take action.
1006
01:17:19,250 --> 01:17:21,950
And that's how I ended up
co-founding the green activists.
1007
01:17:21,952 --> 01:17:23,918
We're kind of hardcore.
1008
01:17:23,920 --> 01:17:26,355
Breaking the law
pretty much everywhere.
1009
01:17:26,357 --> 01:17:28,923
Got people after us,
and I'm undercover.
1010
01:17:29,994 --> 01:17:33,095
So, you're telling me
that I work for a company
1011
01:17:33,097 --> 01:17:35,497
that's actually
your biggest enemy.
1012
01:17:35,499 --> 01:17:37,632
Now I understand
those other reasons.
1013
01:17:37,634 --> 01:17:38,900
Look.
1014
01:17:38,902 --> 01:17:39,905
The end...
1015
01:17:41,504 --> 01:17:43,939
justifies the means.
1016
01:17:43,941 --> 01:17:46,141
And if you have
to put up a front, so be it.
1017
01:17:46,143 --> 01:17:47,109
Yes, it can hurt,
1018
01:17:47,111 --> 01:17:49,645
and sometimes,
it does feel immoral, but...
1019
01:17:49,647 --> 01:17:50,881
You have no other choice.
1020
01:17:53,884 --> 01:17:55,551
So, you chose to fool me.
1021
01:17:55,553 --> 01:17:56,555
No.
1022
01:17:57,354 --> 01:17:58,823
I chose to fall in love.
1023
01:18:35,459 --> 01:18:36,494
Take the flowers.
1024
01:18:39,330 --> 01:18:40,564
That's where
we're meeting tonight.
1025
01:19:02,553 --> 01:19:03,555
Bitch.
1026
01:19:12,095 --> 01:19:13,162
You see?
1027
01:19:13,164 --> 01:19:14,633
I told you
she would take the bait.
1028
01:19:24,607 --> 01:19:27,141
Sorry, the driver took me
somewhere else.
1029
01:19:27,143 --> 01:19:28,444
My assistant, Daniel.
1030
01:19:28,446 --> 01:19:29,744
Daniel, Angela,
1031
01:19:29,746 --> 01:19:31,312
friend and fan of the cause.
1032
01:19:31,314 --> 01:19:33,084
- Yes?
- Yes.
1033
01:19:42,125 --> 01:19:43,191
Tonight, we're taking action
1034
01:19:43,193 --> 01:19:46,595
against the company responsible
for the poisoning
1035
01:19:46,597 --> 01:19:49,530
of hundreds,
of thousands of fish.
1036
01:19:49,532 --> 01:19:51,132
The result of a toxic waste
1037
01:19:51,134 --> 01:19:53,168
they've been dumping
into this river.
1038
01:19:53,170 --> 01:19:54,235
Now, listen up.
1039
01:19:54,237 --> 01:19:56,404
If anyone gets arrested,
1040
01:19:56,406 --> 01:19:57,506
then the one and only name
1041
01:19:57,508 --> 01:19:59,010
you're gonna be giving up
is mine.
1042
01:20:00,111 --> 01:20:01,379
For those who don't know me,
1043
01:20:02,379 --> 01:20:04,078
I'm John Paul Mondong.
1044
01:20:04,080 --> 01:20:05,146
Are we clear?
1045
01:20:05,148 --> 01:20:06,448
- Yes.
- Yes.
1046
01:20:06,450 --> 01:20:07,552
Yes.
1047
01:20:40,683 --> 01:20:42,717
So, what do you think?
1048
01:20:42,719 --> 01:20:45,553
I think I might be able
to help you guys.
1049
01:20:45,555 --> 01:20:47,789
He's an impressive man.
1050
01:20:47,791 --> 01:20:49,494
Yeah, inspiring.
1051
01:20:56,800 --> 01:20:58,102
I'm worried about him.
1052
01:21:00,237 --> 01:21:01,406
I'm worried about his heart.
1053
01:21:02,740 --> 01:21:04,541
I'm taking good care of it.
1054
01:21:10,714 --> 01:21:13,614
I really admire
your dedication.
1055
01:21:13,616 --> 01:21:15,583
I used to dream
of going to Syria
1056
01:21:15,585 --> 01:21:18,453
to help those poor refugees.
1057
01:21:18,455 --> 01:21:21,390
I would adopt a Syrian kid
without a second thought.
1058
01:21:21,392 --> 01:21:22,727
They've really touched my heart.
1059
01:21:30,267 --> 01:21:31,269
What?
1060
01:21:32,736 --> 01:21:33,772
Nothing. All good.
1061
01:21:35,738 --> 01:21:37,239
Come on, tell me.
1062
01:21:37,241 --> 01:21:38,276
It's just...
1063
01:21:39,175 --> 01:21:40,374
It's not child's play.
1064
01:21:40,376 --> 01:21:41,446
It's very risky business.
1065
01:21:42,580 --> 01:21:43,814
I know what I'm doing.
1066
01:21:44,814 --> 01:21:46,547
If you're right about Viro,
1067
01:21:46,549 --> 01:21:47,815
I'd be happy
to help you.
1068
01:21:47,817 --> 01:21:49,083
Really.
1069
01:21:49,085 --> 01:21:51,352
Well, the file
we're looking for is called
1070
01:21:51,354 --> 01:21:53,221
the "Spider In The Web"
1071
01:21:53,223 --> 01:21:54,789
I just hope you can find it.
1072
01:21:54,791 --> 01:21:56,557
You just have
to trust me a little.
1073
01:21:56,559 --> 01:21:58,263
It will do you good.
1074
01:21:59,295 --> 01:22:00,361
Want to join me?
1075
01:22:00,363 --> 01:22:01,366
In a minute.
1076
01:22:12,809 --> 01:22:13,812
I love you.
1077
01:22:15,345 --> 01:22:16,481
I can't hear you.
1078
01:22:18,415 --> 01:22:20,382
I said, I love you.
1079
01:22:20,384 --> 01:22:21,486
No, you don't.
1080
01:22:22,486 --> 01:22:23,488
Yes, I do.
1081
01:22:24,888 --> 01:22:26,123
I really do.
1082
01:22:44,775 --> 01:22:46,608
How are you, Dr. Caroni?
1083
01:22:46,610 --> 01:22:48,743
I'm well, thank you.
And you?
1084
01:22:48,745 --> 01:22:50,412
Thank you. Have a nice day.
1085
01:22:50,414 --> 01:22:51,416
You, too.
1086
01:22:52,383 --> 01:22:53,384
Good morning.
1087
01:23:10,233 --> 01:23:11,365
Listen.
1088
01:23:11,367 --> 01:23:12,668
The "Spider In The Web"
1089
01:23:12,670 --> 01:23:16,471
can be found only in
the restricted area computers.
1090
01:23:16,473 --> 01:23:18,774
It will be very complicated
to break into them,
1091
01:23:18,776 --> 01:23:20,542
but don't worry,
I'll find a way.
1092
01:23:20,544 --> 01:23:22,677
It's you I'm worried about.
1093
01:23:22,679 --> 01:23:24,579
I don't want you getting hurt.
1094
01:23:24,581 --> 01:23:26,582
You're my responsibility.
1095
01:23:26,584 --> 01:23:29,217
I'm about to get my hands
on the documents.
1096
01:23:29,219 --> 01:23:30,418
We can't stop now.
1097
01:23:30,420 --> 01:23:31,923
- "We"?
- Yes, we.
1098
01:23:33,857 --> 01:23:34,758
I'm pulling the plug.
1099
01:23:37,695 --> 01:23:39,461
I know exactly
what we have to do.
1100
01:23:39,463 --> 01:23:40,465
Trust me.
1101
01:23:42,299 --> 01:23:43,398
I'm pulling the plug.
1102
01:23:52,009 --> 01:23:53,742
Have you totally lost
your mind?
1103
01:23:53,744 --> 01:23:54,743
She'll get caught.
1104
01:23:54,745 --> 01:23:56,979
The system will latch
onto the security breach
1105
01:23:56,981 --> 01:23:57,879
in two seconds.
1106
01:23:57,881 --> 01:23:59,648
Not with that flash drive
we gave her.
1107
01:23:59,650 --> 01:24:00,583
It's literally untraceable.
1108
01:24:00,585 --> 01:24:02,583
I don't trust technology,
you know that.
1109
01:24:02,585 --> 01:24:04,352
Their security system's
a tough one.
1110
01:24:04,354 --> 01:24:06,254
We should find another way
to do this.
1111
01:24:06,256 --> 01:24:07,823
Avram, stop thinking
with your dick
1112
01:24:07,825 --> 01:24:08,693
and use your brain.
1113
01:24:10,728 --> 01:24:12,261
If I don't have
all the documents with me
1114
01:24:12,263 --> 01:24:14,629
within the next 24 hours,
1115
01:24:14,631 --> 01:24:16,864
I will personally make sure
they put you on trial
1116
01:24:16,866 --> 01:24:19,001
and lock your ass up
in an egg cell.
1117
01:24:19,003 --> 01:24:20,705
No one will know
you ever existed.
1118
01:24:21,972 --> 01:24:22,974
Am I clear?
1119
01:24:24,275 --> 01:24:25,476
Twenty-four hours.
1120
01:24:27,544 --> 01:24:28,610
Daniel.
1121
01:24:46,796 --> 01:24:47,799
Hm?
1122
01:25:19,662 --> 01:25:21,031
So, explain to me again.
1123
01:25:22,398 --> 01:25:23,832
She doesn't have clearance
1124
01:25:23,834 --> 01:25:26,334
to access the restricted area.
1125
01:25:26,336 --> 01:25:28,372
The guy
you're about to meet does.
1126
01:25:28,738 --> 01:25:29,741
Easy.
1127
01:25:31,674 --> 01:25:33,074
Easy. So what do I have to do...
1128
01:25:33,076 --> 01:25:34,278
Wait.
1129
01:25:36,714 --> 01:25:37,814
Now's your chance.
1130
01:25:39,015 --> 01:25:40,082
That guy?
1131
01:25:40,084 --> 01:25:41,350
He's a guard at Viro.
1132
01:25:41,352 --> 01:25:42,586
He's on the late-night shift.
1133
01:26:01,738 --> 01:26:02,740
Hey.
1134
01:26:05,942 --> 01:26:07,575
- Cheers, my friend.
- Cheers.
1135
01:26:07,577 --> 01:26:10,013
So, it was really nice
meeting you, man.
1136
01:26:10,848 --> 01:26:11,916
See ya.
1137
01:26:28,564 --> 01:26:29,797
I'm arriving now.
1138
01:26:29,799 --> 01:26:31,166
I'm already inside.
1139
01:26:31,168 --> 01:26:32,167
You don't have a lot of time
1140
01:26:32,169 --> 01:26:33,868
before the morning
shift arrives.
1141
01:26:33,870 --> 01:26:35,102
- Be careful.
- You, too.
1142
01:26:46,582 --> 01:26:47,949
Thank you, doctor.
1143
01:26:52,622 --> 01:26:54,455
I don't know what's happening.
1144
01:26:54,457 --> 01:26:55,856
I'm... I was sick whole night,
1145
01:26:55,858 --> 01:26:56,992
and I'm never sick.
1146
01:26:56,994 --> 01:26:59,127
Well, we've all
gotta be sick sometime.
1147
01:26:59,129 --> 01:27:00,865
So that our mothers can...
1148
01:27:02,198 --> 01:27:03,498
look after us.
1149
01:27:04,567 --> 01:27:05,766
Give us a big hug.
1150
01:27:10,107 --> 01:27:12,610
Give it 24 hours.
1151
01:27:15,144 --> 01:27:16,714
You'll be as good as new.
1152
01:27:20,082 --> 01:27:21,716
Ha, come on, son.
1153
01:27:21,718 --> 01:27:22,784
Let's get you home.
1154
01:27:33,597 --> 01:27:34,799
- Thirty minutes.
- Okay.
1155
01:27:50,214 --> 01:27:52,047
Take this guy out of here.
1156
01:28:02,759 --> 01:28:03,824
Are you okay?
1157
01:28:03,826 --> 01:28:05,126
It's nothing.
1158
01:28:14,204 --> 01:28:15,537
Hey, stop!
1159
01:28:15,539 --> 01:28:16,605
Hey. Oh, no. No.
1160
01:28:16,607 --> 01:28:18,773
- I need to go in for a second.
- You can't go in.
1161
01:28:18,775 --> 01:28:20,007
No, you can't go in.
1162
01:28:34,590 --> 01:28:35,593
- Can you stand?
- Let's go.
1163
01:28:41,898 --> 01:28:43,731
Drop us off at my car.
1164
01:29:00,918 --> 01:29:02,583
You all right?
1165
01:29:02,585 --> 01:29:03,687
Yeah, I'm fine.
1166
01:29:08,759 --> 01:29:11,095
Now I'm starting to think
she might be an extraction.
1167
01:29:12,094 --> 01:29:14,229
You've gotta calm down.
1168
01:29:14,231 --> 01:29:16,501
Everything is under control.
1169
01:29:24,607 --> 01:29:25,610
I'm in.
1170
01:29:48,165 --> 01:29:50,364
It's going to take
20 minutes to download.
1171
01:29:50,366 --> 01:29:51,701
Shit.
1172
01:30:37,179 --> 01:30:38,245
What is this?
1173
01:30:38,247 --> 01:30:39,681
You sent over the wrong files.
1174
01:30:39,683 --> 01:30:41,052
No, this is everything she got.
1175
01:30:48,090 --> 01:30:49,259
There's got to be more.
1176
01:30:53,397 --> 01:30:55,062
This is nothing.
1177
01:30:55,064 --> 01:30:57,032
What do you mean it's nothing?
1178
01:30:57,034 --> 01:30:58,667
This is the file
we were after.
1179
01:30:58,669 --> 01:31:00,168
Where is the smoking gun?
1180
01:31:00,170 --> 01:31:01,606
This is all there is.
1181
01:31:13,282 --> 01:31:14,285
Daniel.
1182
01:31:23,927 --> 01:31:25,827
He's coming with us.
1183
01:31:25,829 --> 01:31:27,061
You're done here. Thank you.
1184
01:31:27,063 --> 01:31:28,262
As far as she is concerned,
1185
01:31:28,264 --> 01:31:29,864
she carries the sun
and the moon.
1186
01:31:29,866 --> 01:31:31,399
Brave girl.
1187
01:31:31,401 --> 01:31:33,234
Risking her life
the way she did,
1188
01:31:33,236 --> 01:31:34,802
and for what?
1189
01:31:34,804 --> 01:31:36,904
I thought
we can keep this civilized.
1190
01:31:36,906 --> 01:31:39,106
I didn't want
to shame you, Avram.
1191
01:31:39,108 --> 01:31:42,177
But the entire
investigation report came in.
1192
01:31:42,179 --> 01:31:44,378
Out of a total of ten reports
you signed off,
1193
01:31:44,380 --> 01:31:46,881
you, in fact,
saw the general only twice
1194
01:31:46,883 --> 01:31:48,085
in the last two years.
1195
01:31:48,852 --> 01:31:51,052
Twice!
1196
01:31:51,054 --> 01:31:53,224
A warrant for your arrest
has already been issued.
1197
01:31:54,924 --> 01:31:55,925
I'm sorry, Samuel.
1198
01:31:57,360 --> 01:31:58,429
He stays with me.
1199
01:31:59,963 --> 01:32:01,064
I'm warning you.
1200
01:32:01,865 --> 01:32:03,166
Stay out of this.
1201
01:32:09,106 --> 01:32:11,275
I'm in charge
until we finish this.
1202
01:32:13,343 --> 01:32:14,778
You're both insane.
1203
01:32:16,146 --> 01:32:17,380
Daniel, that's enough.
1204
01:32:19,049 --> 01:32:20,151
Give him the gun.
1205
01:32:21,084 --> 01:32:22,086
You go with them.
1206
01:32:24,086 --> 01:32:25,486
No, that's not right.
1207
01:32:35,232 --> 01:32:36,767
I'm one step behind you.
1208
01:33:39,094 --> 01:33:41,531
If anything should happen to me,
I want you to have this.
1209
01:33:42,531 --> 01:33:43,534
It's the keys...
1210
01:33:45,402 --> 01:33:47,805
to everything I have
in the store in Brussels.
1211
01:33:49,339 --> 01:33:50,474
You'll figure it out.
1212
01:33:51,942 --> 01:33:53,507
Just don't tell anyone.
1213
01:33:53,509 --> 01:33:55,178
No, no.
1214
01:33:56,879 --> 01:33:57,881
You'll be fine.
1215
01:34:00,015 --> 01:34:01,018
I don't need anything.
1216
01:34:02,285 --> 01:34:04,255
A couple of years ago,
I had a mild stroke.
1217
01:34:06,956 --> 01:34:08,959
Got on the train,
everything went dark.
1218
01:34:12,262 --> 01:34:13,831
That's how I feel now, Daniel.
1219
01:34:16,433 --> 01:34:17,434
I'm done.
1220
01:34:19,936 --> 01:34:22,169
We should head to the airport
and get on that flight.
1221
01:34:22,171 --> 01:34:23,339
You're not going back with me.
1222
01:34:25,608 --> 01:34:27,044
They'll bury you back home.
1223
01:34:29,045 --> 01:34:31,282
You turn up without me,
and they'll bury you.
1224
01:34:33,515 --> 01:34:36,085
Especially after that stunt
you pulled with Samuel.
1225
01:34:37,053 --> 01:34:38,354
That wasn't very smart.
1226
01:34:39,155 --> 01:34:40,191
Not very smart...
1227
01:34:42,893 --> 01:34:43,894
but effective.
1228
01:35:00,309 --> 01:35:01,312
We should go.
1229
01:35:04,446 --> 01:35:06,449
I'll stay behind,
fix a few things...
1230
01:35:08,018 --> 01:35:09,119
then I'll give myself up.
1231
01:35:15,392 --> 01:35:17,158
Don't worry about me.
1232
01:35:17,160 --> 01:35:19,092
I'll just put the blame on you
as always.
1233
01:35:23,066 --> 01:35:24,335
I kept something for you.
1234
01:35:53,196 --> 01:35:54,198
Go on.
1235
01:36:30,099 --> 01:36:31,535
Wait here a second, okay?
1236
01:36:37,006 --> 01:36:39,076
I appreciate you
coming so quickly.
1237
01:36:40,175 --> 01:36:42,043
Are we friends or what?
1238
01:36:42,045 --> 01:36:43,177
We've left the club for you.
1239
01:36:43,179 --> 01:36:45,113
- I need to talk to you.
- Bad answer.
1240
01:36:47,317 --> 01:36:48,416
I think she's in trouble
1241
01:36:48,418 --> 01:36:49,452
and I'd appreciate it...
1242
01:36:54,723 --> 01:36:56,391
Pleasure to meet you finally.
1243
01:36:56,393 --> 01:36:57,394
Likewise.
1244
01:37:09,571 --> 01:37:11,074
Tell me what the problem is.
1245
01:37:13,643 --> 01:37:16,077
You have
reached Dr. Angela Caroni.
1246
01:37:16,079 --> 01:37:18,046
Please leave a message.
1247
01:37:18,048 --> 01:37:21,215
Where are you?
You're not answering your phone.
1248
01:37:21,217 --> 01:37:23,019
Come as quickly as you can.
We're in danger.
1249
01:41:20,322 --> 01:41:21,592
I thought I locked the door.
1250
01:41:22,692 --> 01:41:23,827
I have the keys.
1251
01:41:25,961 --> 01:41:28,397
In fact, I own the place.
1252
01:41:30,500 --> 01:41:32,002
I thought you were leaving.
1253
01:41:34,836 --> 01:41:35,839
You know me.
1254
01:41:36,872 --> 01:41:38,739
Need to get the job done.
1255
01:41:38,741 --> 01:41:39,873
Yeah.
1256
01:41:39,875 --> 01:41:42,012
That was always
your biggest problem.
1257
01:41:46,515 --> 01:41:47,517
Sublime.
1258
01:41:49,552 --> 01:41:50,754
All we need now...
1259
01:41:51,821 --> 01:41:53,390
is a glass of good Cognac.
1260
01:41:54,357 --> 01:41:56,860
Sorry, I'm on duty.
1261
01:41:58,661 --> 01:42:00,560
Meanwhile,
1262
01:42:00,562 --> 01:42:03,596
I see you've been looking out
for number one.
1263
01:42:03,598 --> 01:42:05,034
Did what everyone else does.
1264
01:42:06,068 --> 01:42:07,467
Want us to make sure
1265
01:42:07,469 --> 01:42:10,604
we're sitting pretty
before retirement.
1266
01:42:10,606 --> 01:42:11,739
You know how it goes.
1267
01:42:11,741 --> 01:42:14,378
If it hadn't been me,
would've just been someone else.
1268
01:42:15,611 --> 01:42:16,647
Hm.
1269
01:42:18,513 --> 01:42:19,782
Your wife's ring.
1270
01:42:21,451 --> 01:42:24,017
That was meant for Anne-Marie,
the general's lover?
1271
01:42:24,019 --> 01:42:25,852
That wasn't very fair.
1272
01:42:25,854 --> 01:42:28,291
That was your biggest mistake.
1273
01:42:29,858 --> 01:42:30,927
It wasn't the general.
1274
01:42:31,626 --> 01:42:33,727
It was me.
1275
01:42:33,729 --> 01:42:36,029
When Mussad
started sniffing around Viro,
1276
01:42:36,031 --> 01:42:37,998
when they was starting
to get suspicious of Viro,
1277
01:42:38,000 --> 01:42:39,065
I threatened the general
1278
01:42:39,067 --> 01:42:41,502
that if he wouldn't give you
the lead to Angela,
1279
01:42:41,504 --> 01:42:42,703
I would kill Anne-Marie.
1280
01:42:42,705 --> 01:42:43,837
And from that point on,
1281
01:42:43,839 --> 01:42:46,640
it all just played out nicely.
1282
01:42:46,642 --> 01:42:49,008
You, Grand Maestro Adereth,
1283
01:42:49,010 --> 01:42:50,813
cleared Viro's name.
1284
01:42:52,848 --> 01:42:54,383
Why did you have to hurt him?
1285
01:42:56,786 --> 01:42:57,854
And her?
1286
01:42:58,754 --> 01:42:59,889
That, I don't get.
1287
01:43:00,956 --> 01:43:02,623
It was a threat.
1288
01:43:02,625 --> 01:43:04,925
It was easy, really.
I just leaked it to the Syrians,
1289
01:43:04,927 --> 01:43:06,092
and they took care of the rest.
1290
01:43:06,094 --> 01:43:07,763
She was just an afterthought.
1291
01:43:08,531 --> 01:43:09,533
Cleaning up.
1292
01:43:11,666 --> 01:43:12,736
So...
1293
01:43:13,803 --> 01:43:15,604
how come
they didn't go after me?
1294
01:43:16,438 --> 01:43:17,673
Hmm.
1295
01:43:18,808 --> 01:43:21,645
Love has really
dulled your senses.
1296
01:43:38,628 --> 01:43:39,629
I'm sorry.
1297
01:43:41,563 --> 01:43:43,797
You should know
that I really thought I...
1298
01:43:55,478 --> 01:43:57,114
She was the best I had.
1299
01:44:01,616 --> 01:44:03,450
I needed someone
who could be your match,
1300
01:44:03,452 --> 01:44:06,119
and she had motivation.
1301
01:44:06,121 --> 01:44:08,455
Her real name
was Amal Halinem.
1302
01:44:08,457 --> 01:44:09,789
Her father
was a Syrian businessman
1303
01:44:09,791 --> 01:44:11,460
that your people killed
years ago.
1304
01:44:16,832 --> 01:44:17,834
I'm so sorry.
1305
01:44:20,803 --> 01:44:22,171
Good that
you found those photos.
1306
01:44:27,876 --> 01:44:29,142
You surely realized
1307
01:44:29,144 --> 01:44:31,011
what she was holding on to then?
1308
01:44:31,013 --> 01:44:33,183
Obviously, planning
to blackmail me later.
1309
01:44:38,554 --> 01:44:39,823
I was always careful.
1310
01:44:40,923 --> 01:44:41,992
You know me.
1311
01:44:44,626 --> 01:44:45,661
Yes.
1312
01:44:54,170 --> 01:44:56,139
I feel so sad, my friend.
1313
01:45:20,696 --> 01:45:22,695
Ladies and gentlemen,
1314
01:45:22,697 --> 01:45:24,532
we're about to land...
1315
01:48:37,295 --> 01:48:42,295
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
89040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.