All language subtitles for Sorekara (Yoshimitsu Morita, 1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,330 --> 00:01:14,628 El grifo del agua... 2 00:01:15,066 --> 00:01:16,233 �Est� roto? 3 00:01:16,301 --> 00:01:20,362 Nada importante. Mirar� de arreglarlo... 4 00:01:20,472 --> 00:01:24,033 ...esta ma�ana... �Que tal va el coraz�n del profesor? 5 00:01:28,647 --> 00:01:29,978 Parece estar mejor hoy. 6 00:01:31,416 --> 00:01:34,010 Pero podr�a ir a peor ma�ana. 7 00:01:34,119 --> 00:01:36,486 Si no cuida de su salud. Si contin�a haciendo lo mismo, 8 00:01:36,589 --> 00:01:39,490 podr�a enfermar. 9 00:01:39,659 --> 00:01:40,751 Ya estoy enfermo. 10 00:01:42,495 --> 00:01:45,953 Casi se me olvida. Voy a mandar la carta. 11 00:03:32,140 --> 00:03:35,473 Este lugar est� mejor de lo que pensaba. 12 00:03:36,611 --> 00:03:40,274 Le ped� prestados 20 yenes a la abuela que hab�a en la puerta. 13 00:03:40,381 --> 00:03:43,680 Me sub� al coche y se me olvid� la puerta que era. 14 00:03:58,434 --> 00:03:59,696 �Y que pas�? 15 00:04:00,769 --> 00:04:04,933 �Que pas�? Por supuesto los pude devolver. 16 00:04:06,175 --> 00:04:07,267 Recib� la carta y... 17 00:04:07,409 --> 00:04:08,603 ...me hago una idea de como est� la situaci�n. 18 00:04:16,652 --> 00:04:18,517 Ni me lo recuerdes. �Que hay de ti? 19 00:04:18,988 --> 00:04:20,155 Sin cambios. 20 00:04:20,155 --> 00:04:21,645 Bien. 21 00:04:22,991 --> 00:04:25,391 Porque siempre est�s cambiando. 22 00:04:28,263 --> 00:04:29,958 Hace calor all�, �verdad? 23 00:04:31,467 --> 00:04:32,957 �Mucha calor! 24 00:04:38,540 --> 00:04:43,034 Hace tres a�os que no nos vemos, �a�n no te has casado? 25 00:04:44,012 --> 00:04:46,345 Deber�a haberlo hecho. 26 00:04:46,616 --> 00:04:47,810 En cambio, fuiste tu... 27 00:05:14,444 --> 00:05:16,412 Me asust� bastante la ultima vez. 28 00:05:17,013 --> 00:05:21,848 En la carta dijiste tan repentinamente que te trasladabas aqu�. 29 00:05:22,519 --> 00:05:24,987 No confundamos. No me han ascendido. 30 00:05:25,088 --> 00:05:26,555 Tan solo es un cambio de posici�n. 31 00:05:26,723 --> 00:05:28,588 �Has dejado el trabajo del banco? 32 00:05:36,467 --> 00:05:40,267 Con el director de la sucursal no me llevaba bien. 33 00:05:40,638 --> 00:05:43,266 Mi subordinado cometi� una equivocaci�n con el libro de cuentas, 34 00:05:43,374 --> 00:05:45,239 as� que el responsable era yo. 35 00:05:45,342 --> 00:05:47,867 �Por qu� tu el responsable? 36 00:05:48,779 --> 00:05:50,542 Las cosas funcionan as�. 37 00:05:50,881 --> 00:05:54,715 En una sucursal, cuanto mayor es tu posici�n, mayor es tu responsabilidad. 38 00:05:54,819 --> 00:05:57,754 Para la gente como tu que nunca ha estado conviviendo con la realidad, 39 00:05:57,855 --> 00:05:59,288 Puede ser dif�cil de comprender. 40 00:06:07,264 --> 00:06:09,664 Antes trabajaba pero... 41 00:06:09,934 --> 00:06:13,529 ...mi trabajo era diferente al tuyo. 42 00:06:13,771 --> 00:06:17,571 Tus labios contin�an firmes pero ya ceder�n. 43 00:06:17,875 --> 00:06:19,638 Por supuesto. Si no tengo nada que comer, 44 00:06:19,743 --> 00:06:21,041 puedo ceder en cualquier momento. 45 00:06:21,780 --> 00:06:24,749 Pero por el momento, estoy bien. 46 00:06:24,850 --> 00:06:27,410 No tengo porqu� experimentar ninguna amargura. 47 00:06:28,286 --> 00:06:31,221 Como los Ind�s que se ponen un abrigo para prevenir el resfriado, 48 00:06:31,323 --> 00:06:32,915 pues igual. 49 00:06:45,170 --> 00:06:47,570 �Cuanto se gast� el tipo ese? 50 00:06:48,073 --> 00:06:51,770 M�s de mil y ya he pagado por el. 51 00:06:52,377 --> 00:06:53,571 �Que rico! 52 00:06:55,180 --> 00:06:57,546 Parece que lo estas haciendo bastante bien. 53 00:06:59,985 --> 00:07:01,953 Parece como si as� lo fuera. 54 00:07:02,454 --> 00:07:04,922 Todo el dinero se ha esfumado. 55 00:07:05,023 --> 00:07:06,854 No tengo ni para el gasto diario. 56 00:07:07,293 --> 00:07:09,659 Ped� prestados mil yenes. 57 00:07:36,656 --> 00:07:38,817 Estoy en una posada en Jinboucho. 58 00:07:38,925 --> 00:07:40,449 Tengo que volver en tranv�a. 59 00:07:47,400 --> 00:07:49,994 Siento lo de tu hijo. 60 00:07:52,638 --> 00:07:55,574 Fue mejor que no naciera, si ten�a que morir pronto. 61 00:07:57,778 --> 00:07:59,678 �Puede volver a tener cr�os? 62 00:08:00,280 --> 00:08:01,907 Supongo que no. 63 00:08:02,783 --> 00:08:05,547 No tiene la salud necesaria. 64 00:08:08,689 --> 00:08:12,147 Mi mujer a menudo me pregunta con preocupaci�n. 65 00:08:12,259 --> 00:08:14,693 �Se ha casado ya? 66 00:09:06,114 --> 00:09:07,581 Tan r�pido... 67 00:09:09,650 --> 00:09:14,644 El viento de la noche se ha vuelto fr�o. 68 00:09:22,697 --> 00:09:26,497 Estaba a punto de ir a Asakusa para ver libros de modelos. 69 00:09:29,671 --> 00:09:31,969 No he ido hace tanto tiempo. 70 00:09:33,175 --> 00:09:34,699 Lo echo mucho de menos. 71 00:09:36,145 --> 00:09:38,010 �Mucho de menos? 72 00:09:53,195 --> 00:09:54,856 �Bebamos! 73 00:09:55,864 --> 00:09:58,332 Les pedir� un favor al de la posada, 74 00:09:58,467 --> 00:10:00,094 y luego salir a beber. 75 00:10:13,515 --> 00:10:16,313 Fui a ver a Nagayi para lo del trabajo. 76 00:10:18,822 --> 00:10:22,280 Dijo que preguntar� a la Compa��a de su hermano. 77 00:10:23,226 --> 00:10:25,990 No s� si esto va a salir bien o no. 78 00:10:30,133 --> 00:10:35,366 Prometi� ayudar, as� que algo habr�. 79 00:10:35,905 --> 00:10:39,068 De verdad que lo envidio. Es tan libre. 80 00:11:32,363 --> 00:11:35,355 T�o, siempre escuchando a hurtadillas cuando estoy tocando. 81 00:11:36,100 --> 00:11:39,092 Tienes que mejorar tu m�sica. 82 00:11:39,203 --> 00:11:41,296 La verdad es que no me importa. 83 00:11:42,173 --> 00:11:43,697 T�o, �sabes... 84 00:11:43,841 --> 00:11:46,173 ...porqu� el abuelo te pidi� venir para hablar? 85 00:11:46,577 --> 00:11:47,766 No, no lo s�. 86 00:11:47,811 --> 00:11:50,041 Es por lo de tu casamiento. 87 00:11:55,120 --> 00:11:56,144 Ir� a ver. 88 00:11:56,421 --> 00:11:57,479 �Ten cuidado! 89 00:12:03,428 --> 00:12:04,452 �Date prisa! 90 00:12:16,841 --> 00:12:18,172 �Date prisa! 91 00:12:24,883 --> 00:12:27,852 Ya tienes los 30, �no? 92 00:12:28,420 --> 00:12:29,648 Si. 93 00:12:32,090 --> 00:12:34,388 �Est�s bien de salud? 94 00:12:35,126 --> 00:12:37,959 No he tenido ni siquiera una gripe desde hace dos o tres a�os. 95 00:12:40,266 --> 00:12:43,429 Tienes algo de cerebro, �no? 96 00:12:43,970 --> 00:12:45,631 Si. 97 00:12:47,873 --> 00:12:51,832 Es tan penoso verte por ah� de esa manera. 98 00:13:24,977 --> 00:13:27,469 �Cual era su nombre... 99 00:13:27,581 --> 00:13:31,039 el que siempre te buscaba para hablar? 100 00:13:32,219 --> 00:13:34,278 Lo vi una o dos veces. 101 00:13:35,188 --> 00:13:36,280 �Te refieres a Hiraoka? 102 00:13:37,891 --> 00:13:43,056 No estaba considerado de clase alta. 103 00:13:43,163 --> 00:13:46,530 Se march� del pa�s despu�s de graduarse en la universidad de Teikoku. 104 00:13:47,167 --> 00:13:49,727 Hace poco que ha regresado, las cosas no le iban bien. 105 00:13:50,937 --> 00:13:52,104 �Por qu�? 106 00:13:52,306 --> 00:13:57,676 Es por la comida y la ropa por lo que trabajamos, �no? 107 00:14:29,210 --> 00:14:31,906 Est�s aqu�. 108 00:14:33,781 --> 00:14:38,150 Supongo que se me caer�a el peine por aqu�. 109 00:14:43,458 --> 00:14:45,858 Todav�a tan patosa. 110 00:14:50,898 --> 00:14:55,335 Si�ntate, charlemos juntos. 111 00:15:03,512 --> 00:15:05,480 �Que tiempo mas bueno! 112 00:15:07,049 --> 00:15:10,485 �Vamos a ver las flores? 113 00:15:11,687 --> 00:15:13,746 Esperar� hasta que de verdad quieras ir. 114 00:15:13,856 --> 00:15:15,016 �Qu�? 115 00:15:15,124 --> 00:15:17,217 �Todav�a disimulando? 116 00:15:17,493 --> 00:15:21,452 He o�do a papa simplemente vi�ndole la cara que ten�a. 117 00:15:23,432 --> 00:15:26,401 Si no es por la boca y la posici�n de la barbilla, 118 00:15:26,502 --> 00:15:30,233 es por los ojos desproporcionados, 119 00:15:30,339 --> 00:15:33,308 o fuera de las �rbitas. 120 00:15:34,576 --> 00:15:37,272 Cada vez que miras las fotograf�as, 121 00:15:37,379 --> 00:15:39,176 es para salirte del tema. 122 00:15:42,551 --> 00:15:43,779 �Por qu�? 123 00:15:45,120 --> 00:15:47,384 Yo tambi�n creo que la posici�n de los ojos es importante. 124 00:15:47,623 --> 00:15:50,957 No hay necesidad de huir, �espabila! 125 00:15:51,961 --> 00:15:53,485 No me asusta. 126 00:15:54,664 --> 00:15:58,600 El blanco esta vez es una benefactora de su padre, 127 00:15:58,701 --> 00:16:00,566 la hija del Se�or Sagawa. 128 00:16:00,670 --> 00:16:03,571 �Para devolver los favores de mi padre? 129 00:16:05,041 --> 00:16:07,566 Yo no creo que pueda hacerlo. 130 00:16:07,677 --> 00:16:09,611 Tienes que ser tu. 131 00:16:11,748 --> 00:16:13,648 T�o, t�o Yosuke. 132 00:16:14,818 --> 00:16:16,149 �Alguna mejor�a en tu s�fbol? 133 00:16:16,252 --> 00:16:19,221 Seitaro, �est�s dentro de la gran liga? 134 00:16:19,389 --> 00:16:20,447 �La gran liga? 135 00:16:20,557 --> 00:16:22,047 Que ni�ato. 136 00:16:22,192 --> 00:16:23,420 No soy un ni�o. 137 00:16:27,764 --> 00:16:31,564 �Entonces vas a esposar a la Se�orita Sagawa? 138 00:16:39,510 --> 00:16:41,205 �La cu�ada tambi�n est� de acuerdo? 139 00:16:41,679 --> 00:16:44,113 Supongo que los dos teneis el destino. 140 00:16:46,550 --> 00:16:49,178 El que los predecesores han dispuesto. 141 00:16:49,320 --> 00:16:52,153 Quiero casarme con alguien que me convenga. 142 00:16:52,756 --> 00:16:55,384 �Hay alguien as�? 143 00:17:27,959 --> 00:17:30,052 �Ya est� bien, ve a ver a un medico! 144 00:17:30,161 --> 00:17:31,594 No creo que sea nada serio. 145 00:17:31,696 --> 00:17:33,493 Pero si todav�a no puedes... 146 00:17:34,900 --> 00:17:37,130 Eres tu, 147 00:17:41,406 --> 00:17:42,566 Se�or Nagai. 148 00:17:45,977 --> 00:17:47,376 �Pasa! 149 00:17:48,013 --> 00:17:50,709 No, est� bien. 150 00:17:51,683 --> 00:17:54,174 Solo quer�a saber si te encontrabas bien. 151 00:17:55,053 --> 00:17:56,486 �Salimos? 152 00:17:57,956 --> 00:17:59,480 Acomp��ame. 153 00:18:05,630 --> 00:18:07,495 Quiero encontrar una casa lo antes posible, 154 00:18:07,599 --> 00:18:09,624 y establecerme pero... 155 00:18:09,735 --> 00:18:12,727 ...tan ocupado, es imposible. 156 00:18:12,838 --> 00:18:15,033 Incluso el empleo, 157 00:18:15,141 --> 00:18:17,803 est� en las manos de tu amigo. 158 00:18:19,178 --> 00:18:23,274 P�dele al estudiante de mi casa que lo haga por ti. 159 00:18:24,050 --> 00:18:25,711 La econom�a no va muy bien, as� que... 160 00:18:25,851 --> 00:18:27,512 ...deben haber muchas casas vacantes. 161 00:20:13,094 --> 00:20:14,186 �Bienvenida! 162 00:20:55,437 --> 00:21:00,204 �Por qu� te diste la vuelta la �ltima vez? 163 00:21:01,243 --> 00:21:05,179 Hiraoka estaba saliendo... 164 00:21:07,149 --> 00:21:10,880 �Que hay de malo en darse la vuelta? 165 00:21:11,587 --> 00:21:13,646 Eres demasiado formal. 166 00:21:21,698 --> 00:21:24,326 Cuanto tiempo sin vernos, comamos juntos. 167 00:21:24,901 --> 00:21:27,734 Ya estoy llena. 168 00:21:27,837 --> 00:21:29,805 Adem�s, no tengo tiempo. 169 00:21:35,512 --> 00:21:37,480 Pasan de las tres. 170 00:21:38,548 --> 00:21:41,312 Tengo que pasar por un sitio. 171 00:21:41,484 --> 00:21:43,042 �Tan urgente es? 172 00:21:44,454 --> 00:21:46,786 Quiero volver lo antes posible. 173 00:21:50,360 --> 00:21:52,089 Tres a�os han hecho... 174 00:21:52,195 --> 00:21:54,789 ...de ti la t�pica esposa. 175 00:21:55,198 --> 00:21:56,362 �No tengo elecci�n! 176 00:21:56,366 --> 00:21:58,163 Me traslado ma�ana. 177 00:21:58,668 --> 00:22:00,693 �Es ma�ana? 178 00:22:03,673 --> 00:22:05,538 �Te gusta la casa? 179 00:22:11,382 --> 00:22:13,714 Muy tranquila. 180 00:22:20,791 --> 00:22:23,316 Ya te he dado bastante la lata. 181 00:22:28,432 --> 00:22:30,730 Ven cuando te hayas trasladado y tengas tiempo. 182 00:22:32,069 --> 00:22:33,468 Pero... 183 00:22:38,809 --> 00:22:43,178 ...estoy aqu� para pedirte un favor. 184 00:22:54,059 --> 00:22:57,790 �Cual es? venga, dilo. 185 00:23:07,839 --> 00:23:14,608 No tengo dinero y quiero pedir prestados 500 yenes. 186 00:23:19,517 --> 00:23:22,145 �Le pediste al encargado de la pensi�n? 187 00:23:23,388 --> 00:23:27,484 Dijeron que se lo devolviera cuando pudiera. 188 00:23:27,993 --> 00:23:29,961 Esta es otra persona. 189 00:23:31,296 --> 00:23:33,787 �Por qu� pedir tanto? 190 00:23:37,502 --> 00:23:40,960 El porqu� es una cosa que no quiero ni pensar. 191 00:23:43,109 --> 00:23:48,411 Estoy enferma, y adem�s confundida. 192 00:24:01,661 --> 00:24:05,097 �Como va el coraz�n? 193 00:24:08,668 --> 00:24:11,728 A estado mejor una temporada. 194 00:24:12,371 --> 00:24:14,168 Al mes de decidir volver, 195 00:24:14,273 --> 00:24:16,241 de nuevo empez� a ir mal. 196 00:24:19,045 --> 00:24:23,311 El medico dijo que ya no volver�a a fallar, 197 00:24:23,482 --> 00:24:26,815 y que el funcionamiento de las v�lvulas era normal. 198 00:24:28,989 --> 00:24:33,483 �Esas deudas son de cuando enfermaste? 199 00:24:35,829 --> 00:24:38,889 Los honorarios de los m�dicos son siempre caros. 200 00:24:48,108 --> 00:24:49,297 Buenas tardes. 201 00:24:55,682 --> 00:24:57,206 He oido que el incidente de la Compa��a Azucarera Japonesa... 202 00:24:57,317 --> 00:25:00,377 ...puede que adem�s afecte a algunos senadores. 203 00:25:00,787 --> 00:25:05,781 No diga esas cosas. Quiz� seamos implicados tambi�n. 204 00:25:06,093 --> 00:25:09,062 No hay porqu� preocuparse. Los pol�ticos de ahora... 205 00:25:09,162 --> 00:25:12,598 ...necesitan trabajar con las compa��as. 206 00:25:13,667 --> 00:25:16,398 Caballero, cuando llegue ese momento �cheme una mano por favor. 207 00:25:18,072 --> 00:25:20,199 Parece que la reuni�n esta vez... 208 00:25:20,308 --> 00:25:22,708 ...amortiguar� un poco el incidente. 209 00:25:22,810 --> 00:25:25,574 Me pregunto cuanto aguantar�. 210 00:25:29,183 --> 00:25:30,315 �Est� aqu�! 211 00:25:30,318 --> 00:25:31,717 �D�nde est� padre? 212 00:25:31,919 --> 00:25:33,147 �Fue al club de los poetas? 213 00:25:33,154 --> 00:25:34,182 �Que tal la cu�ada? 214 00:25:34,188 --> 00:25:35,783 Cuidando a los invitados en casa. 215 00:25:37,225 --> 00:25:40,490 El tiempo es bueno pero un poco caluroso. 216 00:25:48,002 --> 00:25:49,697 Hermano, tu como siempre ocupado. 217 00:25:49,804 --> 00:25:51,738 No lo soporto, �cada d�a mas y mas ocupado! 218 00:25:52,140 --> 00:25:55,007 O� que hubo un terremoto en Italia. 219 00:25:55,443 --> 00:25:56,933 tambi�n estaba en el peri�dico. 220 00:25:57,812 --> 00:26:00,542 Escuch� que los barcos extranjeros que est�n llegando a Yokohama... 221 00:26:00,648 --> 00:26:02,479 ...traen grandes serpientes bajo el barco. 222 00:26:04,720 --> 00:26:08,383 Hermano, quiero discutir algo contigo. 223 00:26:08,490 --> 00:26:09,684 �Cuando est�s libre? 224 00:26:09,792 --> 00:26:11,020 �Libre? 225 00:26:11,994 --> 00:26:13,393 �Que te parece ma�ana por la ma�ana? 226 00:26:13,762 --> 00:26:17,892 Tengo que ir a la playa ma�ana por la ma�ana. 227 00:26:17,933 --> 00:26:19,000 �Entonces por la tarde? 228 00:26:19,101 --> 00:26:20,698 Tengo que volver a la oficina por la tarde... 229 00:26:20,703 --> 00:26:23,368 ...pero tengo una reuni�n. Aunque vengas no voy a tener tiempo para hablar. 230 00:26:23,439 --> 00:26:24,571 �Entonces por la noche? 231 00:26:24,573 --> 00:26:26,532 Tengo que ir al hotel Teikoku por la noche. 232 00:26:27,576 --> 00:26:30,739 Tengo que ir con esas... 233 00:26:30,846 --> 00:26:34,543 ...parejas de extranjeros al hotel. 234 00:26:34,650 --> 00:26:35,981 As� que, no puedo hacerlo. 235 00:26:39,221 --> 00:26:41,018 Si es urgente, hazlo hoy. 236 00:26:41,590 --> 00:26:43,956 Hoy tengo tiempo. 237 00:26:44,093 --> 00:26:45,924 No hemos comido juntos desde hace mucho. 238 00:27:04,414 --> 00:27:07,906 La situaci�n de tus amigos es penosa,... 239 00:27:08,017 --> 00:27:10,110 ...�y quieres ayudarlos? 240 00:27:10,820 --> 00:27:11,878 �Tu que crees? 241 00:27:12,122 --> 00:27:13,453 �Ganas dinero? 242 00:27:14,491 --> 00:27:16,686 �Ni un yen! 243 00:27:16,693 --> 00:27:17,791 Tengo que pedir el dinero. 244 00:27:17,794 --> 00:27:18,988 �A quien? 245 00:27:20,063 --> 00:27:21,826 A quien va a ser �a ti! 246 00:27:30,173 --> 00:27:32,437 �Vale! Sobre lo de tu boda, 247 00:27:32,542 --> 00:27:33,907 por los favores que padre ha recibido... 248 00:27:34,010 --> 00:27:35,602 ...est� intentando desesperadamente uniros. 249 00:27:36,179 --> 00:27:37,943 Pero yo estoy en otras cosas. 250 00:27:40,751 --> 00:27:44,152 �Que es lo que tu crees que sostiene a las empresas? 251 00:27:45,156 --> 00:27:47,090 �Por qu� me haces a mi esa clase de pregunta? 252 00:27:48,893 --> 00:27:50,087 Estoy aqu�. 253 00:28:00,304 --> 00:28:01,498 Son los terratenientes. 254 00:28:01,906 --> 00:28:04,807 Los terratenientes sostienen la econom�a japonesa. 255 00:28:05,276 --> 00:28:06,300 �Eso es as�? 256 00:28:06,410 --> 00:28:09,208 La familia Sagawa son grandes terratenientes de Kyoto. 257 00:28:09,780 --> 00:28:11,179 Si tienes tierra, 258 00:28:11,282 --> 00:28:12,647 es f�cil pedir prestamos al banco. 259 00:28:12,750 --> 00:28:14,342 Si no puedes prestarles dinero, 260 00:28:15,386 --> 00:28:17,547 entonces dale un trabajo a Hiraoka. 261 00:28:17,888 --> 00:28:19,048 �Olv�dalo! 262 00:28:26,798 --> 00:28:28,891 La mayor�a de esa clase de personas no son de fiar. 263 00:28:29,634 --> 00:28:31,693 La econom�a ahora est� bastante mal. 264 00:28:31,803 --> 00:28:34,397 Si lo d�jas solo, encontrar� algo. 265 00:28:35,540 --> 00:28:38,407 Queri�ndome sacar dinero a mi llorando, 266 00:28:38,510 --> 00:28:40,444 pero todav�a aguanto. 267 00:28:40,946 --> 00:28:43,608 Va a tener que ser la cu�ada... 268 00:28:43,715 --> 00:28:45,478 ...la que me eche una mano por detr�s. 269 00:28:46,084 --> 00:28:48,143 Hermano, �tu no pintas nada! 270 00:28:48,653 --> 00:28:51,622 Tonter�as, De eso nada. 271 00:29:35,234 --> 00:29:37,498 El dise�o no es gran cosa. 272 00:29:37,637 --> 00:29:39,605 No hay otra cosa. 273 00:29:39,705 --> 00:29:43,334 La que te gusta siempre es demasiado cara. 274 00:30:14,741 --> 00:30:16,902 Parece estar ahora estable, �no? 275 00:30:17,711 --> 00:30:20,646 Que estable, �si sigue as�... 276 00:30:20,747 --> 00:30:22,544 ...no lo estar� toda la vida! 277 00:30:31,325 --> 00:30:32,724 Siento la molestia de la ultima vez. 278 00:30:37,497 --> 00:30:38,794 �Que es eso? 279 00:30:39,599 --> 00:30:41,499 Ropa de beb�. 280 00:30:42,602 --> 00:30:46,299 No las hab�a abierto desde que las plegu� y... 281 00:30:46,908 --> 00:30:48,000 ...las acabo de encontrar debajo del equipaje. 282 00:30:48,142 --> 00:30:50,167 �Todav�a guardas esas cosas! 283 00:30:50,345 --> 00:30:52,438 C�rtalos a trozos y util�zalos de fregona. 284 00:30:55,350 --> 00:30:57,978 Lo que llevas lo hice con lo mismo. 285 00:31:00,655 --> 00:31:01,815 �Este? 286 00:31:03,191 --> 00:31:05,659 Este no es bueno. Es demasiado caluroso. 287 00:31:06,094 --> 00:31:08,995 Llevando un traje franc�s, m�s calor todav�a. 288 00:31:09,197 --> 00:31:11,859 No lo puedo soportar, me lo tengo que quitar. 289 00:31:15,570 --> 00:31:18,505 �Que pasa? no hay nada para comer. 290 00:31:22,610 --> 00:31:26,671 Preparar� algo, serviros vosotros mismos por favor. 291 00:31:39,628 --> 00:31:41,789 �Te est�s riendo de mi fracaso? 292 00:31:41,997 --> 00:31:45,398 Pero, �tu no haces nada por ti mismo! 293 00:31:45,601 --> 00:31:48,502 Es como no tener personalidad. 294 00:31:48,637 --> 00:31:50,104 No me re�a de ti. 295 00:31:50,739 --> 00:31:53,299 Me estaba riendo de mi mismo. 296 00:31:53,776 --> 00:31:56,802 �Mentiroso, Mentiroso, Mentiroso! 297 00:31:58,547 --> 00:32:01,380 Hace tanto que no me sent�a as�. 298 00:32:02,084 --> 00:32:04,484 Estoy volviendo a ser el verdadero Hiraoka, 299 00:32:04,586 --> 00:32:08,716 pero tu no eres a�n el verdadero Nagai. 300 00:32:08,824 --> 00:32:09,922 No tiene gracia. 301 00:32:09,925 --> 00:32:10,989 Deber�as volver a tu antiguo yo. 302 00:32:10,993 --> 00:32:12,258 �Deber�as emborracharte! 303 00:32:14,363 --> 00:32:17,594 Est�s lleno de tonter�as despu�s de beber, 304 00:32:17,699 --> 00:32:20,998 pero la mente muy clara. 305 00:32:22,172 --> 00:32:23,799 Por eso tengo que decir. 306 00:32:23,907 --> 00:32:26,398 Debes ser tu el que es as�. 307 00:32:34,050 --> 00:32:35,779 �Son sardinas cocinadas? 308 00:32:36,252 --> 00:32:37,947 No las he probado nunca. 309 00:32:38,555 --> 00:32:40,250 �Era el plato favorito de mi hermano! 310 00:32:40,256 --> 00:32:41,286 Michiyo, 311 00:32:41,291 --> 00:32:43,316 �Sabes porqu� Nagai no encuentra trabajo? 312 00:32:45,795 --> 00:32:47,092 Es simplemente porque las relaciones... 313 00:32:47,197 --> 00:32:49,188 ...entre Jap�n y otros pa�ses no son buenas. 314 00:32:49,432 --> 00:32:51,195 No hay ning�n pa�s tan endeudado... 315 00:32:51,301 --> 00:32:53,269 ...y tan pobre como Jap�n. 316 00:32:53,369 --> 00:32:58,329 Adem�s, se creen que viven en un pa�s de primera categor�a. 317 00:32:59,008 --> 00:33:02,944 La gente que est� bajo opresi�n extranjera... 318 00:33:04,113 --> 00:33:08,174 ...carece de conocimientos y no puede trabajar adecuadamente. 319 00:33:09,887 --> 00:33:13,948 Aparte de uno mismo... 320 00:33:14,058 --> 00:33:17,516 ...no esperes ninguna otra cosa. 321 00:33:17,962 --> 00:33:20,590 La gente como yo que tiene que luchar con la realidad... 322 00:33:20,698 --> 00:33:22,325 ...no tenemos tiempo de pensar en esa clase de cosas. 323 00:33:22,600 --> 00:33:24,625 No me importa si Jap�n es pobre o d�bil. 324 00:33:24,768 --> 00:33:26,827 Cuando est�s trabajando no tienes tiempo para esas cosas. 325 00:33:27,605 --> 00:33:29,402 Cuando tienes tiempo de mirarte en el espejo... 326 00:33:29,540 --> 00:33:31,007 ...crees que es as�. 327 00:33:32,343 --> 00:33:33,810 Cuando est�s ocupado, 328 00:33:33,911 --> 00:33:36,072 �Tendr�s tiempo de mirarte en el espejo? 329 00:33:42,920 --> 00:33:44,785 Por favor ofrece el incienso. 330 00:33:48,125 --> 00:33:49,752 �Lo has olvidado? 331 00:33:50,561 --> 00:33:54,053 El aniversario de mi hermano es en enero. 332 00:33:57,802 --> 00:33:59,793 Vaya... 333 00:34:00,906 --> 00:34:03,374 �Ya han pasado cuatro a�os? 334 00:34:05,443 --> 00:34:07,001 Si, cuatro a�os. 335 00:34:07,145 --> 00:34:09,443 Fue tan desafortunado al contraer esa clase de enfermedad. 336 00:34:09,548 --> 00:34:11,675 Suganuma era una buena persona. 337 00:34:13,084 --> 00:34:15,644 Te fuiste a la facultad de literatura con Suganuma. 338 00:34:16,488 --> 00:34:18,513 Yo estudi� econ�micas. 339 00:35:59,493 --> 00:36:02,860 �Profesor! �Grandes noticias! 340 00:36:08,135 --> 00:36:09,659 �El incidente de la Compa��a Azucarera Japonesa! 341 00:36:11,004 --> 00:36:13,996 Se dijo que la junta directiva de la compa��a... 342 00:36:14,107 --> 00:36:17,702 ...soborn� a varios senadores con dinero de la compa��a. 343 00:36:20,014 --> 00:36:23,006 �Me siento tan bien! Estaba fuera de perspectiva que... 344 00:36:23,117 --> 00:36:24,812 ...los que se hacen tanto llamar senadores "Sofisticados"... 345 00:36:24,919 --> 00:36:26,011 ...y los ricos fueran arrestados. 346 00:36:27,889 --> 00:36:28,947 En uno o dos d�as, 347 00:36:29,057 --> 00:36:31,582 mucha gente va a ser interrogada. 348 00:36:34,529 --> 00:36:35,587 �Va a salir? 349 00:36:50,545 --> 00:36:54,606 Si no hay nadie que te preste el dinero... 350 00:36:54,749 --> 00:36:57,411 ...para ayudar a tu amigo, 351 00:36:57,518 --> 00:36:58,746 �Que vas a hacer? 352 00:36:59,954 --> 00:37:02,616 Es in�til aun siendo tan buena intenci�n. 353 00:37:05,527 --> 00:37:07,188 Dilo claramente. 354 00:37:07,529 --> 00:37:10,623 De todas formas no le tienes ning�n respeto a la familia. 355 00:37:12,067 --> 00:37:15,059 Buen tabaco fuma mi hermano. 356 00:37:18,140 --> 00:37:20,335 No necesitas dar explicaciones. 357 00:37:20,476 --> 00:37:24,378 Es por eso por lo que he acabado renunciando. 358 00:37:24,947 --> 00:37:27,108 No te voy a ayudar... 359 00:37:29,051 --> 00:37:31,576 ...�porque eres de lo que no hay! 360 00:37:31,887 --> 00:37:35,015 Necesitas de la ayuda de tu padre y tu hermano. 361 00:37:35,124 --> 00:37:37,615 �Como puedes estar pensando en ayudar a los dem�s? 362 00:37:41,096 --> 00:37:47,194 Yosuke, no quieres seguir soltero toda la vida, �verdad? 363 00:37:49,505 --> 00:37:53,499 No seas cabezota. �Hazlo pronto! 364 00:37:53,676 --> 00:37:54,700 Cu�ada, 365 00:37:55,912 --> 00:38:00,349 �Por qu� tengo que casarme? 366 00:38:03,720 --> 00:38:07,554 �Por qu� tienes que ser tan odioso? 367 00:38:17,333 --> 00:38:20,928 �Es eso... tienes ha alguien en mente? 368 00:38:21,638 --> 00:38:23,936 Vamos. �Dime el nombre! 369 00:38:30,947 --> 00:38:35,281 El timbre estaba sonando... 370 00:38:35,385 --> 00:38:39,822 ...uno en bicicleta ven�a cantando. 371 00:38:39,923 --> 00:38:44,588 No solo ven�a cantando sino que el... 372 00:38:44,695 --> 00:38:48,995 ...espabilado el manillar no estaba sujetando. 373 00:38:49,099 --> 00:38:52,034 aqu� y all� gir�, 374 00:38:52,136 --> 00:38:53,603 aqu� y all� gir�, 375 00:38:53,704 --> 00:38:57,606 y mientras le dec�a ten cuidado, se cay�. 376 00:39:24,668 --> 00:39:27,570 Bebes mucho esta noche. 377 00:39:30,008 --> 00:39:34,069 Cu�ntanos el cuento del cerdo. 378 00:39:35,013 --> 00:39:36,077 �El cerdo? 379 00:39:36,882 --> 00:39:40,818 Si un cerdo encuentra algo que le gusta, �Que es lo que hace? 380 00:39:44,222 --> 00:39:45,553 No lo s�. 381 00:39:46,258 --> 00:39:50,217 Atas al cerdo. Que no se pueda mover. 382 00:39:50,328 --> 00:39:51,955 Luego pones algo que le guste mucho, 383 00:39:52,063 --> 00:39:54,122 debajo de su nariz. 384 00:39:54,232 --> 00:39:55,392 Como no puede moverse, 385 00:39:55,500 --> 00:39:57,525 el cerdo ir� alargando la nariz. 386 00:39:58,336 --> 00:40:01,362 He o�do que la nariz puede llegar a alcanzar la comida. 387 00:40:01,606 --> 00:40:04,370 �La tenacidad de un animal es estremecedora! 388 00:40:16,422 --> 00:40:19,050 �Que es lo que va a hacer el profesor? 389 00:40:24,297 --> 00:40:25,889 �No te preocupa? 390 00:40:26,432 --> 00:40:28,764 Como siempre nunca tiene nada que hacer. 391 00:40:30,303 --> 00:40:32,430 Quiz� est� pensando primero en casarse, 392 00:40:32,538 --> 00:40:35,268 y luego buscar un empleo. 393 00:40:36,509 --> 00:40:43,278 Ojal� yo no tuviese nada que hacer, y pasarme todo el d�a estudiando como el, 394 00:40:43,382 --> 00:40:45,111 e ir a conciertos de vez en cuando. 395 00:40:46,385 --> 00:40:47,511 �Alguien como tu? 396 00:40:47,787 --> 00:40:49,254 No necesito estudiar... 397 00:40:49,455 --> 00:40:51,082 ...sino disfrutar de la vida como el. 398 00:41:31,398 --> 00:41:32,990 Oh, �Te estoy distrayendo? Ya vendr� otro d�a. 399 00:41:33,100 --> 00:41:36,866 No te vayas... se me han dormido los pies. 400 00:41:39,206 --> 00:41:41,800 Desde esta ma�ana hasta ahora he ganado 25 yenes. 401 00:41:41,908 --> 00:41:43,808 Tienes el mismo vozarr�n de siempre. 402 00:41:48,215 --> 00:41:52,016 Escribe alguna cosa para la revista, tu sabes. 403 00:41:52,120 --> 00:41:53,610 Puedes ganar algo de dinero. 404 00:41:54,355 --> 00:41:57,119 Olv�dalo. 405 00:41:57,225 --> 00:41:58,817 Si el art�culo no es bueno quiz� acabe en la papelera. 406 00:41:59,994 --> 00:42:03,225 Es bonito ver a gente que pueda llevar una vida tan c�moda como la tuya. 407 00:42:03,331 --> 00:42:04,363 Pero la vida quiz�... 408 00:42:04,365 --> 00:42:06,265 ...no siempre sea tan f�cil como lo es ahora. 409 00:42:06,367 --> 00:42:08,130 Y el ser humano se tiene que alimentar. 410 00:42:08,369 --> 00:42:10,837 Debe haber mejores negocios que la literatura, �verdad? 411 00:42:12,974 --> 00:42:15,568 De cualquier manera, la literatura no es la mas indicada. 412 00:42:17,545 --> 00:42:20,173 La buena es la tuya, mantenla. 413 00:42:20,381 --> 00:42:23,475 No es tan buena, quiero un trabajo mejor. 414 00:42:27,388 --> 00:42:28,514 �Trae vino! 415 00:42:33,428 --> 00:42:35,521 �Tu que crees? �Nagai? 416 00:42:35,630 --> 00:42:36,859 P�same algo de dinero. 417 00:42:36,965 --> 00:42:39,092 D�jame que busque un trabajo mejor. 418 00:42:39,635 --> 00:42:41,762 Mejor trabajo significa no literatura. 419 00:42:47,309 --> 00:43:10,360 (Hablando en Ruso) 420 00:43:10,666 --> 00:43:14,102 Cuando estuviste aqu� la �ltima vez... 421 00:43:14,203 --> 00:43:16,501 ...dije que pod�a ayudarte... 422 00:43:16,605 --> 00:43:18,835 ...pero lo siento mucho. 423 00:43:18,941 --> 00:43:24,039 Solo he podido conseguir este poco. 424 00:43:29,853 --> 00:43:32,344 Lo siento mi marido est� todav�a... 425 00:43:32,489 --> 00:43:33,854 Soy yo. 426 00:43:42,866 --> 00:43:45,164 Me preguntaba quien ser�a... 427 00:44:25,943 --> 00:44:29,174 �Hiraoka est� dando vueltas por ah� como siempre? 428 00:44:30,614 --> 00:44:32,548 Esta semana... 429 00:44:32,683 --> 00:44:34,742 ...ni tan siquiera a salido. 430 00:44:34,885 --> 00:44:37,615 Y no es que estuviese cansado ni durmiendo que digamos, �bebiendo... 431 00:44:37,755 --> 00:44:43,921 ...y luego cogi� fiebre! 432 00:44:48,065 --> 00:44:51,034 Ahora es otra persona. �Muy violenta! 433 00:44:51,135 --> 00:44:54,229 Me produce dolor de cabeza. 434 00:44:59,811 --> 00:45:02,609 Pensaba que pod�a reunir el dinero inmediatamente... 435 00:45:03,348 --> 00:45:05,612 ...pero la cosa parece estar complicada. 436 00:45:07,719 --> 00:45:10,916 �Tu problema se a solucionado ya? 437 00:45:13,358 --> 00:45:14,985 A�n no. 438 00:45:16,494 --> 00:45:19,463 No te lo solucionan en el cualquier sitio. 439 00:45:32,010 --> 00:45:34,137 Esta miseria no es suficiente, �verdad? 440 00:45:43,088 --> 00:45:44,555 Gracias. 441 00:45:54,834 --> 00:45:57,268 Mi marido se pondr� contento. 442 00:46:01,173 --> 00:46:04,472 No busques alegr�a en mi semblante. 443 00:46:04,577 --> 00:46:10,140 Cuando tenga que ayudar a alguien mas... 444 00:46:11,417 --> 00:46:14,477 ...me dar� cuenta de lo incapaz que soy. 445 00:46:30,002 --> 00:46:32,903 Si los 200 yenes no pueden solucionar el problema... 446 00:46:33,273 --> 00:46:35,264 ...intentar� hacer algo m�s. 447 00:46:37,544 --> 00:46:39,136 �Hacer algo m�s? 448 00:46:40,213 --> 00:46:42,204 Ir� a un prestamista. 449 00:46:42,316 --> 00:46:46,013 No, si haces eso ser�s... 450 00:46:46,119 --> 00:46:47,780 ...exactamente igual que mi marido. 451 00:46:51,692 --> 00:46:58,928 Al principio cuando estabamos en Osaka, era muy trabajador. 452 00:47:00,300 --> 00:47:06,671 Pero mi coraz�n fall� durante el embarazo. 453 00:47:09,710 --> 00:47:14,113 Desde entonces, empez� a cambiar. 454 00:47:14,214 --> 00:47:17,206 Poco a poco fue perdiendo los modales. 455 00:47:19,519 --> 00:47:22,819 No es que no se preocupe por mi. 456 00:47:22,924 --> 00:47:24,619 Es todo culpa m�a. 457 00:47:29,530 --> 00:47:31,657 No puedes perder tu dignidad. 458 00:47:32,567 --> 00:47:36,230 Tienes que ser tu misma. 459 00:47:46,881 --> 00:47:50,817 A veces pienso... 460 00:47:50,918 --> 00:47:54,945 ...si el ni�o viviese... 461 00:48:30,426 --> 00:48:31,522 �Hermano! 462 00:48:33,295 --> 00:48:35,820 Ven y echa un trago. 463 00:48:46,475 --> 00:48:49,911 �Adivina cuantos a�os tiene este vino? 464 00:48:50,312 --> 00:48:52,041 �Como lo va a saber! 465 00:48:58,922 --> 00:48:59,946 �Buen vino! 466 00:49:00,089 --> 00:49:02,819 Intenta adivinar el a�o. 467 00:49:03,660 --> 00:49:05,127 �Tiene que ser un a�o especifico? 468 00:49:05,962 --> 00:49:08,021 Has comprado un buen reserva... 469 00:49:09,265 --> 00:49:10,562 ...d�jame llevar una cuando me vaya. 470 00:49:10,733 --> 00:49:15,602 Lo siento, solo hay esta botella, la que ves. 471 00:49:18,908 --> 00:49:20,808 �Mira que feliz est�! 472 00:49:20,910 --> 00:49:22,400 �Que te hace estar tan contento hoy? 473 00:49:22,645 --> 00:49:24,943 �No est�s tu siempre as�? 474 00:49:28,685 --> 00:49:30,414 No te fijes solo en las apariencias. 475 00:49:33,022 --> 00:49:35,081 �Tan mal fue la cosa? 476 00:49:35,992 --> 00:49:38,790 Parec�as tan ocupado no hace tanto. 477 00:49:39,696 --> 00:49:42,723 �Tiene algo que ver con la Compa��a Azucarera? 478 00:49:48,973 --> 00:49:52,841 Creo que lees demasiados peri�dicos. 479 00:49:55,546 --> 00:49:58,947 Gracias por el cheque que me diste. 480 00:50:00,150 --> 00:50:02,744 Uno necesita hacer ejercicio de vez en cuando. 481 00:50:02,953 --> 00:50:05,581 Solo comer y dormir no es bueno para la salud. 482 00:50:10,661 --> 00:50:13,129 �Padre va a venir a verte hoy? 483 00:50:13,464 --> 00:50:15,932 Creo que es mejor que vaya a ser rega�ado. 484 00:50:16,967 --> 00:50:18,594 Mejor que tengas cuidado. 485 00:50:18,702 --> 00:50:21,364 Padre est� hoy de mal humor. 486 00:50:22,339 --> 00:50:23,567 Tonter�as. 487 00:50:45,697 --> 00:50:50,964 �Quieres tener tu propia propiedad? 488 00:50:52,771 --> 00:50:54,602 Claro que quiero. 489 00:50:59,678 --> 00:51:05,173 Entonces c�sate con la hija de Sagawa. 490 00:51:38,351 --> 00:51:42,412 �Por qu� tiene tanta prisa en casarme con ella? 491 00:51:56,602 --> 00:52:01,232 �Significa que tengo que ir y darle las gracias? 492 00:52:28,669 --> 00:52:31,399 No deber�as haberle pedido ayuda. 493 00:53:16,417 --> 00:53:17,606 �Que pasa? 494 00:53:18,619 --> 00:53:20,086 Me falta aire. 495 00:53:24,158 --> 00:53:25,523 �Es agua limpia? 496 00:53:27,929 --> 00:53:29,897 Acabo de beber en el. 497 00:53:33,468 --> 00:53:36,733 �Kadono, Kadono! 498 00:53:42,978 --> 00:53:44,002 Dame un poco de agua. 499 00:54:08,237 --> 00:54:10,831 He bebido agua del jarr�n. 500 00:54:10,939 --> 00:54:12,566 Parece muy limpia. 501 00:54:14,610 --> 00:54:15,975 �Por qu� has bebido de esa agua? 502 00:54:16,078 --> 00:54:17,443 Espero que no est� contaminada. 503 00:54:19,148 --> 00:54:22,242 �Y si lleva el agua ah� varios d�as? 504 00:54:23,619 --> 00:54:26,646 Lo hubiera olido. 505 00:54:26,856 --> 00:54:30,189 Tranquilo, �es muy fragante! 506 00:54:48,211 --> 00:54:49,378 Por favor si�ntate. 507 00:55:21,979 --> 00:55:25,779 �Va mejorando tu coraz�n? 508 00:55:27,518 --> 00:55:32,217 No voy a poder estar completamente curada en toda la vida. 509 00:55:39,530 --> 00:55:44,229 Gracias por el cheque. 510 00:55:48,772 --> 00:55:51,070 �Como est� Hiraoka? 511 00:55:54,712 --> 00:55:58,148 El empleo de la agencia est� casi confirmado. 512 00:56:03,588 --> 00:56:07,524 Fant�stico, no lo sab�a. 513 00:56:09,027 --> 00:56:11,723 Entonces no hay porqu� preocuparse por el futuro. 514 00:56:20,305 --> 00:56:25,106 Tengo que disculparme. Tendr�a que haber... 515 00:56:27,112 --> 00:56:31,572 ...utilizado el dinero para pagar mi deuda... 516 00:56:31,683 --> 00:56:35,881 ...pero entre el traslado y otras cosas... 517 00:56:36,655 --> 00:56:39,123 Pero cuando te lo ped�... 518 00:56:39,224 --> 00:56:41,624 ...te juro que no estaba mintiendo. 519 00:56:41,826 --> 00:56:43,316 Perd�name por favor. 520 00:56:46,498 --> 00:56:48,729 De todas formas, te lo hubiera dado. 521 00:56:50,102 --> 00:56:52,502 Si ha servido de ayuda ya est� bien. 522 00:57:25,838 --> 00:57:27,703 Que bonito es esto. 523 00:58:35,443 --> 00:58:37,536 No puedes olerlas tan de cerca. 524 00:58:40,648 --> 00:58:42,912 �Por qu�? 525 00:58:44,852 --> 00:58:48,185 �Por qu�? Porque... 526 00:58:54,228 --> 00:58:56,719 �No te gustan los lirios? 527 00:59:05,940 --> 00:59:11,846 �Agotada! lo he pasado mal viniendo hacia aqu�. 528 00:59:11,947 --> 00:59:14,848 Por culpa de la lluvia tuve... 529 00:59:14,950 --> 00:59:17,077 ...que correr tan r�pido que me he quedado sin respiraci�n. 530 01:01:09,633 --> 01:01:11,123 Profesor, tiene una visita. 531 01:01:28,986 --> 01:01:30,510 �Que haces aqu� a estas horas? 532 01:01:32,924 --> 01:01:35,722 �Est�s echando otra siestecilla? 533 01:01:36,361 --> 01:01:38,556 La gente que no trabaja disfruta holgazaneando. 534 01:01:38,663 --> 01:01:40,153 �Es por lo que sobrevives en este mundo? 535 01:01:40,265 --> 01:01:43,962 �Eso a ti no te importa! �A que has venido? 536 01:01:44,736 --> 01:01:46,829 Si has venido a pedir dinero, �lo siento! 537 01:01:48,506 --> 01:01:50,331 Vaya modales que tienes. 538 01:01:50,475 --> 01:01:51,537 Entra. 539 01:01:51,543 --> 01:01:54,979 No vengo a pasar el rato, tengo que traducir esto. 540 01:01:55,513 --> 01:01:58,676 Tiene que estar listo en dos semanas como mucho. 541 01:01:58,783 --> 01:02:00,341 Por otro lado, no tengo nada para comer... 542 01:02:00,352 --> 01:02:01,416 Y pinta de idiota. 543 01:02:01,419 --> 01:02:03,444 Para eso me vine aqu� del pueblo. 544 01:02:03,788 --> 01:02:05,153 Si no me quieres echar una mano, est� bien. 545 01:02:05,257 --> 01:02:06,747 Si lo haces, estar�a mejor. 546 01:02:06,858 --> 01:02:08,826 No entiendo algunas partes, por eso vengo a preguntar. 547 01:02:09,027 --> 01:02:10,216 Menudo problemon. 548 01:02:10,295 --> 01:02:11,319 Tengo que ganarme la vida. 549 01:02:11,429 --> 01:02:12,919 �Por qu� pones esa cara? 550 01:02:13,031 --> 01:02:14,396 Es de vida o muerte esto para mi. 551 01:02:27,680 --> 01:02:29,011 �Hace mucha calor! 552 01:02:29,949 --> 01:02:31,610 Eres muy ego�sta. 553 01:02:33,152 --> 01:02:37,646 Esta noche deber�as dormir a gusto. 554 01:02:38,591 --> 01:02:41,219 As� se lo dices a tu mujer tambi�n, �verdad? 555 01:02:42,228 --> 01:02:45,322 Estoy ocupado, no tengo tiempo para esas chorradas. 556 01:03:09,523 --> 01:03:11,354 �Es tan precioso! 557 01:03:12,659 --> 01:03:17,756 Antes hab�a muchas luci�rnagas. 558 01:03:17,864 --> 01:03:24,770 Hoy en d�a a los escritores no les importa mucho. 559 01:03:24,871 --> 01:03:27,101 �Que ha pasado? 560 01:03:27,541 --> 01:03:30,408 Las luci�rnagas son sustituidas por las bombillas. 561 01:03:30,510 --> 01:03:32,239 Y las luci�rnagas est�n desapareciendo. 562 01:03:34,348 --> 01:03:35,542 Profesor. 563 01:03:38,018 --> 01:03:39,110 Profesor. 564 01:04:07,392 --> 01:04:10,190 Es demasiado. 565 01:04:10,848 --> 01:04:11,944 Hermano. 566 01:04:12,016 --> 01:04:13,244 Est�s aqu�. 567 01:04:13,418 --> 01:04:14,546 �Que sucede? 568 01:04:14,552 --> 01:04:16,713 �Por qu� me has hecho venir sin ning�n tipo de explicaci�n? 569 01:04:17,154 --> 01:04:21,056 Yosuke, �Tienes algo que hacer hoy? 570 01:04:22,426 --> 01:04:25,623 Entonces vayamos juntos a la casa de Matsuzaki. 571 01:04:26,464 --> 01:04:30,366 Estamos invitados a ver unas actuaciones. 572 01:04:30,468 --> 01:04:32,129 Yo tengo que hacer unas cosas a las 4 en punto. 573 01:04:32,269 --> 01:04:34,169 Ir� para all� en cuanto las haga. 574 01:04:34,271 --> 01:04:36,364 As� que primero me reunir� con Shoubu antes de que llegu�is. 575 01:04:36,474 --> 01:04:37,964 �No soporto a las mujeres! 576 01:04:38,609 --> 01:04:39,974 �De verdad? 577 01:04:41,579 --> 01:04:42,979 �Por supuesto! 578 01:04:48,086 --> 01:04:50,213 Si, es verdad. 579 01:04:54,626 --> 01:04:55,793 Mam�, 580 01:04:56,795 --> 01:04:58,490 �Cu�l es mejor? 581 01:04:58,730 --> 01:05:01,164 Este parece demasiado infantil. 582 01:05:01,533 --> 01:05:02,761 T�o, 583 01:05:04,169 --> 01:05:06,933 �Simplemente que haga juego todo! 584 01:06:24,518 --> 01:06:27,316 Esa es la hija de Sagawa. 585 01:07:37,325 --> 01:07:38,758 Se�or Nagai. 586 01:07:41,763 --> 01:07:43,094 Se�or Nagai. 587 01:08:28,544 --> 01:08:29,568 T�o. 588 01:08:31,080 --> 01:08:32,377 �Te vas de viaje? 589 01:08:33,549 --> 01:08:34,846 �Quieres la casa? 590 01:08:37,753 --> 01:08:39,244 �Donde vas? 591 01:08:40,023 --> 01:08:43,652 A�n no lo s�, a dar vueltas. 592 01:08:55,338 --> 01:08:59,035 T�o, �cuando te vas a casar? 593 01:09:02,645 --> 01:09:08,345 Estoy esperando a que crezcas, Shoubu. 594 01:09:09,652 --> 01:09:12,086 Tonter�as, �no se puede hablar contigo! 595 01:09:33,811 --> 01:09:35,301 �Tan aburrida est�s? 596 01:09:41,218 --> 01:09:42,708 Ley�ndolo por segunda vez. 597 01:09:45,189 --> 01:09:47,783 �Siempre llega tan tarde Hiraoka? 598 01:09:54,432 --> 01:09:56,992 Me dijeron que viniste a buscarme. 599 01:09:57,268 --> 01:09:59,168 No estaba en casa. 600 01:10:09,980 --> 01:10:12,676 Acabo de llegar de los ba�os. 601 01:10:17,456 --> 01:10:21,290 �A�n te queda dinero para tus gastos? 602 01:10:28,867 --> 01:10:30,960 �Tu crees que si? 603 01:10:42,581 --> 01:10:44,776 No tengo elecci�n. 604 01:10:46,651 --> 01:10:48,516 Por favor perd�name. 605 01:11:11,310 --> 01:11:13,278 Toma esto... 606 01:11:18,651 --> 01:11:19,982 Pero... 607 01:11:20,086 --> 01:11:22,179 Aceptar este papel. 608 01:11:22,288 --> 01:11:24,381 Es lo mismo que aceptar un anillo. 609 01:11:25,858 --> 01:11:29,692 Tr�talo como si este papel fuera un anillo. 610 01:11:32,165 --> 01:11:33,325 Pero esto... 611 01:11:33,432 --> 01:11:38,233 �Temes que si lo descubre Hiraoka pueda enfadarse? 612 01:12:40,868 --> 01:12:42,199 Bienvenido. 613 01:12:42,437 --> 01:12:43,563 �Est�is aqu�! 614 01:12:44,239 --> 01:12:47,072 �No puedes llegar a casa mas temprano? 615 01:12:47,408 --> 01:12:50,172 No os qued�is en la oscuridad, Venid aqu�. 616 01:12:50,311 --> 01:12:52,711 �Quieres beber t�? O... 617 01:12:52,814 --> 01:12:55,339 No creo que haya nadie que beba t� a estas horas. 618 01:13:06,628 --> 01:13:09,222 Una agencia de informaci�n me ha contratado formalmente. 619 01:13:09,664 --> 01:13:10,892 �Confirmado? 620 01:13:11,032 --> 01:13:12,897 Periodista ejecutivo en el departamento de finanzas. 621 01:13:13,268 --> 01:13:14,462 Vaya, �fant�stico! 622 01:13:15,069 --> 01:13:17,799 Siempre te he estado pidiendo ayuda as� que... 623 01:13:17,905 --> 01:13:20,840 ...quer�a decirtelo antes. 624 01:13:21,175 --> 01:13:23,406 Pero no encontraba la ocasi�n. 625 01:13:23,512 --> 01:13:29,542 Algo ha ocurrido en la empresa de mi hermano, 626 01:13:30,452 --> 01:13:34,513 por eso no pude colocarte all�. 627 01:13:39,328 --> 01:13:43,992 Bueno, vamos a beber otra vez, �eres mi invitado! 628 01:13:44,333 --> 01:13:45,500 �Y eso a que viene? 629 01:13:45,601 --> 01:13:48,900 Te has preocupado por mi desde que llegu� a Tokio. 630 01:14:57,408 --> 01:14:58,606 �Que pasa? 631 01:14:58,709 --> 01:15:02,110 Profesor, si va a marcharse, 632 01:15:02,213 --> 01:15:03,908 ir� a alquilarle un transporte. 633 01:15:04,382 --> 01:15:05,815 No es necesario. 634 01:15:08,953 --> 01:15:10,085 �Buenas noches! 635 01:15:35,112 --> 01:15:36,306 Buenos d�as, hermano. 636 01:15:36,814 --> 01:15:38,003 �Buenos d�as! 637 01:15:41,852 --> 01:15:43,479 �Que te trae aqu� tan temprano? 638 01:15:43,587 --> 01:15:46,216 Huele bien aqu�. 639 01:15:46,358 --> 01:15:48,417 �Es el olor de la colonia que utilizas? 640 01:15:51,963 --> 01:15:53,988 Es esta esencia de perfume. 641 01:15:59,504 --> 01:16:01,472 Eres muy moderno. 642 01:16:05,610 --> 01:16:06,672 Si�ntate. 643 01:16:17,355 --> 01:16:19,084 Shoubu me dijo ayer... 644 01:16:19,091 --> 01:16:20,258 ...que te marchabas de viaje. 645 01:16:20,358 --> 01:16:21,589 Por eso vengo. 646 01:16:23,395 --> 01:16:24,562 �Que pasa? 647 01:16:25,130 --> 01:16:27,189 Vengo a comer contigo. 648 01:16:28,033 --> 01:16:30,058 Tambi�n tengo que ir a otro sitio. 649 01:16:30,168 --> 01:16:31,659 Pero puedes acompa�arme. 650 01:16:34,474 --> 01:16:36,032 �que ha pasado contigo? 651 01:16:36,142 --> 01:16:37,973 �No vas a casarte con esa mujer? 652 01:16:38,311 --> 01:16:40,279 No hay nada de malo casarse con ella. 653 01:16:40,513 --> 01:16:43,311 Eres demasiado delicado con las mujeres... 654 01:16:43,850 --> 01:16:45,511 ...ni que estuvieras viviendo en la �poca de Genroku. 655 01:16:45,618 --> 01:16:47,245 El hombre que le gustan las mujeres tambi�n es un chiste. 656 01:16:53,793 --> 01:16:55,624 Tienes que venir. 657 01:17:01,567 --> 01:17:05,094 De acuerdo, ir�. 658 01:17:18,718 --> 01:17:20,482 �Fuiste educada en Kyoto? 659 01:17:25,826 --> 01:17:32,994 Kyoto es bonito, sus cuadros y antig�edades tambi�n lo son. 660 01:17:45,846 --> 01:17:48,371 �Te gusta ir al teatro? 661 01:17:53,787 --> 01:17:57,985 Si no te gusta eso, entonces te debe gustar leer. 662 01:18:00,294 --> 01:18:02,990 No leo libros. 663 01:18:12,974 --> 01:18:15,875 A mi tampoco me gusta mucho leer libros. 664 01:18:20,348 --> 01:18:22,441 �Te gusta tocar el piano? 665 01:18:22,550 --> 01:18:25,018 Yo antes tocaba el arpa y el tambor. 666 01:18:25,486 --> 01:18:28,216 Toco un poco el viol�n tambi�n. 667 01:18:28,790 --> 01:18:30,690 Eso est� muy bien. 668 01:18:44,272 --> 01:18:45,796 �Como est� de sabor? 669 01:18:46,474 --> 01:18:49,807 Tiene gusto a comida occidental. 670 01:18:53,147 --> 01:18:54,410 Est� muy bueno. 671 01:20:48,499 --> 01:20:49,796 Aqu� estoy de nuevo. 672 01:20:53,437 --> 01:20:57,066 V�ne hace un par de d�as pero no estabas. 673 01:21:05,716 --> 01:21:07,513 Ahora salgo. 674 01:21:51,663 --> 01:21:53,062 Perdona que te haya hecho esperar. 675 01:22:39,879 --> 01:22:41,506 Muchas gracias. 676 01:24:11,973 --> 01:24:16,569 �Le contaste a Hiraoka lo de la ultima vez? 677 01:24:21,282 --> 01:24:22,840 No, no lo he hecho. 678 01:24:27,890 --> 01:24:32,793 �Entonces no lo sabe todav�a? 679 01:24:34,697 --> 01:24:36,892 Quer�a haberselo contado... 680 01:24:37,599 --> 01:24:42,195 ...pero casi nunca est� en casa. 681 01:24:59,388 --> 01:25:02,789 He recibido una carta de mi padre. 682 01:25:04,927 --> 01:25:06,155 �Padre? 683 01:25:11,000 --> 01:25:15,938 Mi madre y hermano ya est�n muertos... 684 01:25:16,373 --> 01:25:20,776 ...pero mi padre a�n vive. Est� en Hokkaido. 685 01:25:22,245 --> 01:25:23,974 No lo sab�a. 686 01:25:26,349 --> 01:25:29,409 Suganuma nunca lo hab�a mencionado. 687 01:25:31,287 --> 01:25:37,522 Porque mis padres se separaron hace mucho tiempo. 688 01:25:41,798 --> 01:25:45,529 Ten�amos algunas propiedades. 689 01:25:46,102 --> 01:25:48,627 Pero durante la guerra con Rusia, 690 01:25:48,772 --> 01:25:53,175 le aconsejaron que invirtiera en acciones. 691 01:25:55,545 --> 01:26:00,609 Fue a Hokkaido para empezar de nuevo. 692 01:26:10,728 --> 01:26:13,697 Te envidio. 693 01:26:21,372 --> 01:26:26,105 �Por qu� no te casas? 694 01:27:34,147 --> 01:27:40,108 Estoy tan sola, tienes que seguir viniendo. 695 01:28:35,909 --> 01:28:37,076 Cuanto tiempo sin verte. 696 01:28:39,279 --> 01:28:40,541 Perdona por hacerte esperar. 697 01:28:42,849 --> 01:28:44,714 �Que hay? �Va todo bien? 698 01:28:46,086 --> 01:28:47,781 Soy licenciado en econ�micas... 699 01:28:48,255 --> 01:28:50,849 ...pero hay otras cosas que me interesan. 700 01:28:51,258 --> 01:28:54,227 �Podr�a escribir una historia sobre las entra�as de vuestra compa��a? 701 01:28:55,128 --> 01:28:56,891 Podr�a ser interesante. 702 01:28:58,065 --> 01:29:00,363 No es solo la Compa��a Azucarera Japonesa, 703 01:29:03,503 --> 01:29:06,301 vuestra compa��a tambi�n est� relacionada con ellos as� que... 704 01:29:06,406 --> 01:29:08,773 ... podr�a tener tambi�n alg�n efecto sobre la vuestra. 705 01:29:09,310 --> 01:29:10,709 �Quieres decir? 706 01:29:10,812 --> 01:29:12,404 Es tu familia directa, eres uno de ellos, 707 01:29:12,547 --> 01:29:15,141 tu lo deber�as saber mejor. 708 01:29:16,584 --> 01:29:18,518 No soy una mariposa. 709 01:29:18,886 --> 01:29:22,447 Por favor no me encasilles, �de acuerdo? 710 01:29:23,491 --> 01:29:24,788 Lamento molestarles. 711 01:29:27,962 --> 01:29:29,122 Se�or Hiraoka, 712 01:29:30,498 --> 01:29:31,590 Perdona. 713 01:29:46,114 --> 01:29:47,513 Perd�n, perd�n. 714 01:30:00,763 --> 01:30:04,665 Quiero hablarte sobre algo. 715 01:30:04,867 --> 01:30:07,495 Estoy haciendo lo que puedo para reunir algo de dinero. 716 01:30:07,603 --> 01:30:10,401 Pero a�n no he encontrado la forma. 717 01:30:10,506 --> 01:30:12,303 �Puedes darme algo m�s de tiempo? 718 01:30:13,075 --> 01:30:16,442 Por supuesto, de tu padre y hermano, 719 01:30:16,612 --> 01:30:19,012 no escribir� nada sobre ellos. 720 01:30:32,561 --> 01:30:34,688 Has cambiado mucho. 721 01:30:40,235 --> 01:30:42,203 Michiyo tiene que sentirse realmente sola, �verdad? 722 01:30:42,404 --> 01:30:46,398 No te preocupes. Ella tambi�n a cambiado mucho. 723 01:30:48,244 --> 01:30:52,704 �Todav�a crees que es la misma persona de hace 3 a�os? 724 01:30:53,650 --> 01:30:55,413 Ha cambiado tambi�n. 725 01:30:55,618 --> 01:30:57,085 Eso no es as�. 726 01:30:57,921 --> 01:31:00,082 No ha cambiado ni una pizca. 727 01:31:00,690 --> 01:31:02,089 �Como lo sabes? 728 01:31:06,730 --> 01:31:11,690 No es divertido llevar una casa. 729 01:31:36,894 --> 01:31:38,259 �Yosuke! 730 01:31:42,733 --> 01:31:44,030 �Est� padre en casa? 731 01:31:44,702 --> 01:31:47,068 Tiene un invitado. 732 01:31:49,807 --> 01:31:52,708 Si no va a tardar mucho, me espero. 733 01:31:53,277 --> 01:31:56,007 No s� si va a estar mucho rato o no. 734 01:31:57,181 --> 01:31:58,978 Sube. 735 01:32:19,004 --> 01:32:21,700 �Como de costumbre mi hermano no est�? 736 01:32:22,407 --> 01:32:26,036 A menudo no est� ni por la ma�ana ni por la noche. 737 01:32:31,550 --> 01:32:33,780 �No te sientes sola? 738 01:32:37,088 --> 01:32:39,648 Si te casas... 739 01:32:40,225 --> 01:32:45,993 ...debes quedarte en casa y cuidar de tu esposa. 740 01:33:04,549 --> 01:33:08,316 Conozco a una mujer que est� exactamente como tu. 741 01:33:09,388 --> 01:33:14,553 Es una desdichada, por eso... 742 01:33:14,660 --> 01:33:17,629 ...me imagino lo que otras puedan sentir. 743 01:33:17,830 --> 01:33:20,993 �Quien es ella? 744 01:33:23,336 --> 01:33:26,794 Podr�as decirle a su marido... 745 01:33:26,906 --> 01:33:30,535 ...que se preocupe mas por su mujer. 746 01:33:30,710 --> 01:33:33,406 �Que pasa si no quiere escuchar? 747 01:33:34,714 --> 01:33:38,411 Entonces, no puedes hacer nada. 748 01:33:40,419 --> 01:33:42,011 Esa mujer, 749 01:33:42,121 --> 01:33:47,525 �tiene la obligaci�n de ser desdichada? 750 01:33:50,296 --> 01:33:52,527 Deber�a. 751 01:33:54,735 --> 01:33:58,796 Pero depende de lo mal que la trate su marido. 752 01:34:01,308 --> 01:34:07,804 �Que pasa si ella tiene alguien al que quiere? 753 01:34:08,715 --> 01:34:12,947 No lo s�, �es rid�culo! 754 01:34:13,220 --> 01:34:15,120 Si ella tiene a alguien en su coraz�n, 755 01:34:15,222 --> 01:34:18,282 se pod�a haber casado con el desde el principio. 756 01:34:22,663 --> 01:34:25,291 Que raro, Yosuke. 757 01:34:25,632 --> 01:34:30,763 �A ti nunca te ha gustado ser tan cotilla! 758 01:34:44,619 --> 01:34:47,952 Quiero rechazar este matrimonio. 759 01:34:54,729 --> 01:34:58,665 De todas formas nunca encontrar�s nadie que te satisfaga del todo, 760 01:34:59,300 --> 01:35:02,997 ni siquiera la mas fina de las se�oritas ser� capaz. 761 01:35:03,705 --> 01:35:07,402 Y siendo as�, �por qu� no te casas... 762 01:35:07,508 --> 01:35:09,635 ...con alguien que le guste a tu padre? 763 01:35:09,777 --> 01:35:12,405 Ser�a todo tan bonito y tranquilo. 764 01:35:12,547 --> 01:35:13,878 Cu�ada, 765 01:35:22,023 --> 01:35:24,583 Tengo a alguien que me gusta. 766 01:35:30,499 --> 01:35:32,126 Ya volver�. 767 01:35:33,969 --> 01:35:37,370 Ver� a padre la pr�xima vez que venga. 768 01:35:46,315 --> 01:35:47,509 �Yosuke! 769 01:35:49,218 --> 01:35:51,812 �Por qu� no te casas con esa mujer? 770 01:35:53,922 --> 01:35:56,823 Porque no puedo, por eso no lo hago. 771 01:35:56,925 --> 01:35:59,450 �Eres demasiado impulsivo! 772 01:36:00,696 --> 01:36:02,994 �Es una decisi�n muy apresurada! 773 01:36:04,266 --> 01:36:07,292 �Por qu� no me lo has dicho antes? 774 01:36:08,337 --> 01:36:09,964 S� que no tengo la capacidad, 775 01:36:10,072 --> 01:36:12,563 no puedo ayudarte con esto, pero... 776 01:37:09,567 --> 01:37:10,795 Kadono, 777 01:37:13,137 --> 01:37:14,297 �Kadono! 778 01:38:42,028 --> 01:38:44,519 �Es algo urgente? 779 01:38:46,799 --> 01:38:49,597 Hablemos tranquilamente. 780 01:38:56,943 --> 01:39:00,435 Acabo de comprar estas flores. 781 01:39:04,617 --> 01:39:05,743 �Huelen bien! 782 01:39:09,655 --> 01:39:13,853 Tan solo quiero volver a recordar aqu�lla vez... 783 01:39:13,960 --> 01:39:16,394 ...en Shimisu contigo y tu hermano, 784 01:39:16,796 --> 01:39:19,060 por eso he comprado tantas. 785 01:39:24,571 --> 01:39:31,670 �Te acuerdas a�n, de aqu�lla vez? 786 01:39:35,349 --> 01:39:36,976 Claro. 787 01:39:40,087 --> 01:39:43,386 Llevabas un conjunto a la moda muy bonito... 788 01:39:45,459 --> 01:39:49,088 ...con el peinado en forma de coraz�n, 789 01:39:49,463 --> 01:39:55,891 Desde que v�ne a Tokio no me he vuelto a peinar de esa forma. 790 01:39:58,171 --> 01:40:02,505 Cuando trajiste los lirios la ultima vez, 791 01:40:02,609 --> 01:40:04,770 llevabas el peinado de esa forma. 792 01:40:06,847 --> 01:40:08,712 �Te diste cuenta? 793 01:40:11,719 --> 01:40:15,177 Ha sido la �nica vez. 794 01:40:20,194 --> 01:40:28,363 Si mi hermano hubiese tenido buena salud y siguiera con vida, 795 01:40:31,439 --> 01:40:34,738 no s� como estar�a yo. 796 01:40:36,044 --> 01:40:38,842 Quiz� fueras una persona diferente. 797 01:40:40,515 --> 01:40:43,211 No, no habr�a cambiado. 798 01:40:45,920 --> 01:40:46,984 Tu... 799 01:40:46,988 --> 01:40:48,888 Igual que tu. 800 01:40:56,764 --> 01:40:58,460 Yo... 801 01:41:01,236 --> 01:41:09,871 No he cambiado nada desde entonces. 802 01:41:14,116 --> 01:41:16,141 Umm... 803 01:41:24,793 --> 01:41:31,289 Te necesito, esa es la �nica raz�n por la que sigo viviendo. 804 01:41:34,970 --> 01:41:36,801 �Te necesito! 805 01:41:44,613 --> 01:41:46,411 Deber�a hab�rtelo dicho mi coraz�n, 806 01:41:48,518 --> 01:41:52,010 �hace cuatro a�os! 807 01:41:59,929 --> 01:42:01,920 �Es tan cruel! 808 01:42:07,937 --> 01:42:09,996 Por favor perd�name. 809 01:42:19,149 --> 01:42:21,117 Por otro lado, ya... 810 01:42:23,820 --> 01:42:26,380 ...estoy cumpliendo mi castigo. 811 01:42:33,297 --> 01:42:36,425 Despu�s de que te casaras, 812 01:42:36,534 --> 01:42:39,298 y ya van tres a�os, 813 01:42:40,971 --> 01:42:42,370 Sigo... 814 01:42:43,541 --> 01:42:45,839 ...estando soltero. 815 01:42:48,212 --> 01:42:52,239 Esa a sido tu voluntad. 816 01:42:52,349 --> 01:42:53,976 �No! 817 01:42:58,522 --> 01:43:04,222 He querido hacerlo, pero no pod�a. 818 01:43:13,437 --> 01:43:17,305 Porque cuando vinieses en busca de venganza, 819 01:43:21,379 --> 01:43:24,143 deb�a seguir soltero. 820 01:43:27,252 --> 01:43:29,243 Yo... 821 01:43:35,227 --> 01:43:37,661 Sigo... 822 01:43:39,297 --> 01:43:41,959 ...viviendo solo por eso. 823 01:43:47,506 --> 01:43:51,408 Es obvio que he cometido un crimen. 824 01:44:01,820 --> 01:44:06,484 Un tipo de crimen que la gente no puede perdonar. 825 01:44:09,495 --> 01:44:12,692 Ten�a que confesartelo. 826 01:44:25,478 --> 01:44:27,309 Yo... 827 01:44:31,651 --> 01:44:37,647 ...me cas� con Hiraoka solo por despecho a mi misma. 828 01:44:41,527 --> 01:44:45,224 Porque no dec�as nada... 829 01:44:45,698 --> 01:44:47,791 ...llegu� a odiarte. 830 01:44:50,069 --> 01:44:52,469 Cre�a que todas las personas eran buenas, 831 01:44:55,242 --> 01:44:59,144 especialmente alguien recomendado por ti. 832 01:45:06,353 --> 01:45:07,877 La �nica que tiene que aceptar el castigo soy... 833 01:45:08,021 --> 01:45:09,318 �Michiyo! 834 01:45:14,461 --> 01:45:16,895 No te disculpes mas. 835 01:45:22,469 --> 01:45:24,266 Es solo que... 836 01:45:27,407 --> 01:45:30,808 ...si me lo hubieses dicho un poco antes... 837 01:45:35,115 --> 01:45:39,449 ...si no te lo hubiese dicho en toda mi vida, 838 01:45:39,553 --> 01:45:41,418 �hubieses sido feliz? 839 01:45:42,423 --> 01:45:43,913 No, no lo hubiese sido. 840 01:45:50,632 --> 01:45:52,122 Si... 841 01:45:54,469 --> 01:45:57,302 ...no me lo hubieses dicho, 842 01:45:58,973 --> 01:46:02,374 quiz� no tendr�a ninguna raz�n para seguir viviendo. 843 01:46:16,724 --> 01:46:18,214 �Prom�temelo! 844 01:46:22,363 --> 01:46:24,923 Por favor prom�temelo. 845 01:46:38,514 --> 01:46:40,277 No puedo hacerlo. 846 01:46:42,351 --> 01:46:44,683 �Despertemos! 847 01:47:43,313 --> 01:47:44,610 �Bienvenido! 848 01:47:51,321 --> 01:47:52,345 Ven aqu�. 849 01:47:57,494 --> 01:47:59,985 �Que clase de esposa eres tu? 850 01:48:06,704 --> 01:48:09,605 �Que te ha hecho? 851 01:48:10,875 --> 01:48:14,811 �Que quer�ais hacer? 852 01:48:15,212 --> 01:48:20,582 Escucha, ese tipo no es de fiar. 853 01:48:21,085 --> 01:48:23,417 Lo tienes puesto en un altar. 854 01:48:24,355 --> 01:48:28,815 No sabe ser independiente y ni tan siquiera tiene para comer. 855 01:48:29,326 --> 01:48:31,726 No se har�a cargo de ti.. 856 01:48:33,864 --> 01:48:40,235 No le he pedido nada. 857 01:49:06,531 --> 01:49:09,056 �Por qu� te casaste conmigo? 858 01:49:18,777 --> 01:49:25,046 Lamentarlo ahora no va a cambiar nada. 859 01:49:28,253 --> 01:49:30,687 �Quer�is escaparos los dos? 860 01:49:38,330 --> 01:49:41,630 De todas formas, como estoy de salud... 861 01:49:41,734 --> 01:49:46,330 ...no puedo vivir mucho. 862 01:49:50,276 --> 01:49:53,439 S� que me estoy muriendo. 863 01:51:04,451 --> 01:51:07,284 �Has le�do la carta? 864 01:51:10,691 --> 01:51:12,283 �Hace tanta calor! 865 01:51:17,532 --> 01:51:19,432 Lo siento, 866 01:51:20,301 --> 01:51:23,270 olvid� responder tu carta. 867 01:51:25,340 --> 01:51:27,740 Un familiar est� enfermo. 868 01:51:28,676 --> 01:51:30,200 �A si? 869 01:51:33,081 --> 01:51:35,743 Es Michiyo. 870 01:51:37,352 --> 01:51:41,288 Me estaba ayudando a vestirme para ir al trabajo, 871 01:51:41,489 --> 01:51:46,392 cuando de repente se mare�. 872 01:51:50,598 --> 01:51:53,624 Tiene anemia. 873 01:51:53,768 --> 01:51:57,135 Adem�s de una crisis nerviosa. 874 01:51:58,840 --> 01:52:01,241 �Es grave? 875 01:52:02,778 --> 01:52:05,178 Se ha complicado todo tan r�pido. 876 01:52:06,615 --> 01:52:11,678 �Has mantenido relaciones con Michiyo? 877 01:52:15,658 --> 01:52:20,118 Me ha dicho que se ten�a que disculpar sobre algo, 878 01:52:20,229 --> 01:52:24,427 me pidi� que te preguntara a ti el porqu�. 879 01:52:31,540 --> 01:52:32,939 �Hiraoka! 880 01:52:35,244 --> 01:52:38,042 �Puedes dejarme acabar de hablar? 881 01:52:40,816 --> 01:52:43,148 Espera a que acabe y... 882 01:52:43,986 --> 01:52:48,150 ...no me importar� lo que digas. 883 01:53:31,534 --> 01:53:38,407 Te he traicionado. 884 01:53:43,848 --> 01:53:49,809 Recuerdas hace tres a�os, 885 01:53:59,764 --> 01:54:03,097 cuando tu y Michiyo os casasteis. 886 01:54:06,871 --> 01:54:11,501 Tu fuiste el que me la present�, 887 01:54:26,091 --> 01:54:32,326 �Yo fu� el que quer�a que te casases con ella! 888 01:54:34,633 --> 01:54:37,625 No he olvidado lo que pas�. 889 01:54:43,775 --> 01:54:46,243 Fue una noche... 890 01:54:46,645 --> 01:54:52,208 ...cuando �bamos a Yanaka, pas�bamos por Ueno, 891 01:54:53,618 --> 01:54:55,916 paremos por culpa de la lluvia... 892 01:54:57,155 --> 01:54:59,419 ...la carretera no estaba en buenas condiciones, 893 01:55:01,159 --> 01:55:03,719 desde en frente del museo... 894 01:55:03,829 --> 01:55:06,059 ...no dejemos de hablar. 895 01:55:06,731 --> 01:55:10,133 Cuando lleguemos al puente, 896 01:55:10,837 --> 01:55:13,738 Estabas llorando por mi. 897 01:55:17,677 --> 01:55:23,946 Pens� que nunca iba a tener un agradecimiento tan sentido como en ese momento. 898 01:55:25,585 --> 01:55:31,683 Esa noche, era tan feliz que no pude conciliar el sue�o. 899 01:55:33,659 --> 01:55:36,890 Esa noche hab�a luna llena, 900 01:55:37,396 --> 01:55:41,526 permanec� despierto hasta que se ocult�. 901 01:55:46,205 --> 01:55:52,633 �Por qu� lloraste en aqu�l momento? 902 01:55:55,047 --> 01:55:59,314 �Por qu� me juraste que har�as que Michiyo se casase conmigo? 903 01:56:01,889 --> 01:56:05,916 �Y ahora me haces esto! 904 01:56:06,159 --> 01:56:07,990 �Por qu�? 905 01:56:11,865 --> 01:56:16,325 �No te he hecho nada malo! 906 01:56:21,942 --> 01:56:25,378 Despu�s de escuchar lo que dijiste en aqu�l momento... 907 01:56:27,247 --> 01:56:31,411 ...pens� que aunque sacrificara mi futuro, 908 01:56:31,518 --> 01:56:33,543 deb�a cumplir tu deseo. 909 01:56:33,654 --> 01:56:35,713 �Para eso est�n los amigos! 910 01:56:36,290 --> 01:56:38,121 �Eso es lo que cre�a! 911 01:56:38,225 --> 01:56:39,817 Pero ahora... 912 01:56:43,263 --> 01:56:46,290 ...me arrepiento de ello, 913 01:56:48,136 --> 01:56:50,366 no por lo que est� pasando ahora sino... 914 01:56:53,241 --> 01:56:56,699 ...por mi inmadurez en aqu�l momento. 915 01:56:58,146 --> 01:57:00,239 �Inmadurez? 916 01:57:02,216 --> 01:57:05,481 Dicho mas claramente. 917 01:57:08,589 --> 01:57:11,956 Fue ir en contra de la naturaleza. 918 01:57:17,832 --> 01:57:19,766 As� que... 919 01:57:25,406 --> 01:57:29,069 ...naturalmente cumplo mi castigo... 920 01:57:33,015 --> 01:57:35,950 ...disculp�ndome delante de ti. 921 01:57:40,122 --> 01:57:42,420 Te he hecho da�o a ti... 922 01:57:46,095 --> 01:57:48,393 ...y he hecho da�o a Michiyo tambi�n. 923 01:58:07,449 --> 01:58:11,215 Devu�lveme a Michiyo por favor.. 924 01:58:24,200 --> 01:58:26,031 Devolv�rtela. 925 01:58:33,343 --> 01:58:37,279 Te la devolver� pero no ahora. 926 01:58:39,282 --> 01:58:41,341 Michiyo est� enferma. 927 01:58:43,119 --> 01:58:45,212 Una enfermedad muy grave. 928 01:58:46,723 --> 01:58:51,217 No quiero dejar a un enfermo. 929 01:58:54,164 --> 01:58:58,931 Despu�s de todo soy su marido. 930 01:59:00,103 --> 01:59:05,040 Como marido, debo cuidar de ella. 931 01:59:14,051 --> 01:59:17,043 Despu�s de lo ocurrido hoy... 932 01:59:17,388 --> 01:59:19,856 ...no permitir� que la gente... 933 01:59:21,625 --> 01:59:24,890 ...me vea contigo nunca mas. 934 01:59:27,665 --> 01:59:29,223 A partir de hoy... 935 01:59:30,134 --> 01:59:32,466 ...no tengo nada que ver contigo. 936 01:59:36,574 --> 01:59:39,202 Tanto si estoy en ella como si no, 937 01:59:40,244 --> 01:59:43,042 por favor no vuelvas a entrar en mi casa. 938 01:59:48,552 --> 01:59:50,110 Entendido. 939 02:00:17,916 --> 02:00:21,784 Es el destino, no hay otro camino. 940 02:00:26,458 --> 02:00:28,756 Sobre la enfermedad de Michiyo... 941 02:00:34,065 --> 02:00:36,226 ...si est� en tan grave estado, 942 02:00:38,203 --> 02:00:40,671 d�jame verla, �de acuerdo? 943 02:00:43,643 --> 02:00:47,135 No te pedir� nada mas. 944 02:00:49,081 --> 02:00:54,109 Veremos como evoluciona, hasta entonces... 945 02:01:06,432 --> 02:01:09,868 �Pretendes dejarme ver solo el cad�ver de Michiyo? 946 02:01:11,637 --> 02:01:14,572 Eso es demasiado, �demasiado! 947 02:01:23,516 --> 02:01:25,711 No, no lo permitir�. 948 02:01:54,514 --> 02:02:02,785 Ser un hombre honesto es la ley de la vida. 949 02:02:03,991 --> 02:02:10,191 No la ley de el hombre. 950 02:02:34,188 --> 02:02:36,748 Los ricos y famosos vendr�n... 951 02:02:36,858 --> 02:02:39,486 ...hoy a la reuni�n del jard�n. 952 02:02:40,928 --> 02:02:43,829 �Quieres ir? 953 02:03:01,749 --> 02:03:02,938 Padre, 954 02:03:04,053 --> 02:03:06,715 quiero discutir una cosa contigo. 955 02:03:07,790 --> 02:03:10,759 Yo tambi�n tengo algo que discutir contigo. 956 02:03:37,252 --> 02:03:41,313 Ya estoy viejo. 957 02:03:48,630 --> 02:03:54,627 Estoy plante�ndome dejar la sociedad. 958 02:04:05,615 --> 02:04:11,144 No tengo el valor de casarme. 959 02:04:12,288 --> 02:04:15,621 No tengo mas salida que rechazarlo. 960 02:04:27,771 --> 02:04:30,467 �Conoces a esta persona? 961 02:04:31,841 --> 02:04:35,299 Alega que es tu compa�ero de estudios, �es cierto? 962 02:04:36,946 --> 02:04:40,542 �Que su esposa est� liada contigo? 963 02:04:41,419 --> 02:04:42,647 �Yosuke! 964 02:04:43,721 --> 02:04:47,555 Hiraoka envi� esta especie de carta... 965 02:04:47,658 --> 02:04:49,523 ...a mi y a tu padre. 966 02:05:00,104 --> 02:05:01,594 �Es verdad? 967 02:05:03,274 --> 02:05:04,332 Si. 968 02:05:13,617 --> 02:05:17,917 Un hombre inmaduro es de lo mas peligroso. 969 02:05:18,889 --> 02:05:21,687 �En que est�s pensando? 970 02:05:22,960 --> 02:05:26,158 Nunca te he podido entender... 971 02:05:26,264 --> 02:05:28,198 ...pero pensaba que alg�n d�a lo har�a... 972 02:05:28,300 --> 02:05:30,461 ...por eso segu�a relacion�ndome contigo. 973 02:05:35,106 --> 02:05:38,132 Eres un pedazo de imb�cil, �idiota! 974 02:05:42,781 --> 02:05:44,976 Haz lo que quieras. 975 02:05:45,951 --> 02:05:48,317 No pienso preocuparme mas de ti. 976 02:05:48,954 --> 02:05:50,854 �Fuera de aqu�! 70458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.