All language subtitles for Skammerens.datter.II.Slangens.gave.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,408 --> 00:00:34,638
Efter flykten frÄn Drakan gömmer
Dina sig i Höglandet med sin familj -
2
00:00:34,662 --> 00:00:37,940
- och tronarvingen
furst Nicodemus Ravens.
3
00:00:37,957 --> 00:00:41,736
Drakan har invaderat LĂ„glandet
och befaras nu inta Höglandet.
4
00:00:41,753 --> 00:00:45,865
SÄ lÀnge Nicodemus inte reser sig
mot honom ser framtiden dyster ut.
5
00:00:45,882 --> 00:00:49,410
De enda som stÄr mellan freden
och det kommande kriget -
6
00:00:49,427 --> 00:00:52,288
- Àr skÀmmarna.
7
00:00:59,854 --> 00:01:04,091
SÄ lÀnge du Àr halv
kan du inte bli hel.
8
00:01:04,108 --> 00:01:07,470
Du mÄste in i mörkret
för att hitta ljuset.
9
00:01:07,487 --> 00:01:12,725
I mörkret möter du sanningen
och först i mötet med sanningen -
10
00:01:12,742 --> 00:01:15,311
- kan du bli hel.
11
00:01:15,328 --> 00:01:19,148
Skynda dig, Dina.
Skynda dig innan det Àr för sent.
12
00:01:25,463 --> 00:01:30,660
Hade du en mardröm?
Var det samma dröm?
13
00:01:32,553 --> 00:01:34,705
Det var bara en dröm.
14
00:01:57,036 --> 00:01:58,938
Dina...
15
00:02:47,712 --> 00:02:52,909
SKĂMMERSKANS DOTTER II
ORMENS GĂ
VA
16
00:03:11,986 --> 00:03:14,764
Vad gör de hÀr?
17
00:03:15,907 --> 00:03:21,229
Skördemarknaden Àr en neutral plats.
HÀr fÄr Drakans soldater ocksÄ vara.
18
00:03:21,245 --> 00:03:22,980
Kom.
19
00:03:39,764 --> 00:03:43,626
- Mor.
- Det var bra att ni kom.
20
00:03:43,643 --> 00:03:48,214
Dina, hjÀlp din bror och Rosa
medan vi Àr pÄ klanmötet.
21
00:03:48,231 --> 00:03:50,967
- HĂ€r.
- Tack.
22
00:03:50,984 --> 00:03:56,097
- Vad Àr det?
- Man frÄgar efter er, mesire.
23
00:04:17,260 --> 00:04:20,037
Borde du inte gÄ pÄ klanmötet?
24
00:04:21,306 --> 00:04:23,624
Borde du inte sÀlja örter?
25
00:04:30,898 --> 00:04:34,385
Jag avundas helt vanliga mÀnniskor.
26
00:04:34,402 --> 00:04:38,473
Folk har alltid haft Ă„sikter
om hur jag ska vara.
27
00:04:38,489 --> 00:04:42,310
Jag trodde att jag slapp det hÀr,
dÀr ingen kÀnner igen mig.
28
00:04:42,327 --> 00:04:45,605
Men klanerna vill
att jag ska ena dem mot Drakan.
29
00:04:45,621 --> 00:04:49,609
De vill att jag ska vara... en hjÀlte.
30
00:04:50,960 --> 00:04:54,322
Ăr det verkligen sĂ„ förfĂ€rligt?
31
00:04:55,757 --> 00:04:57,909
Du förstÄr ingenting.
32
00:05:10,021 --> 00:05:12,548
Det Àr bara...
33
00:05:12,565 --> 00:05:14,592
Se pÄ mig, Nico.
34
00:05:22,742 --> 00:05:24,268
Nico...
35
00:05:31,250 --> 00:05:32,527
Bian?
36
00:05:48,518 --> 00:05:50,002
FörlÄt.
37
00:05:50,019 --> 00:05:54,841
Hur ska jag skydda höglÀndarna nÀr
jag inte kunde skydda min lillebror?
38
00:06:25,430 --> 00:06:28,416
Det har varit Ànnu en fÄrstöld.
39
00:06:28,433 --> 00:06:33,379
FÄngen var i fÀrd med att stjÀla fÄr
nÀr skayaerna ertappade honom.
40
00:06:33,396 --> 00:06:36,966
- Han var klÀdd i kensiefÀrger.
- Han Àr inte en av oss.
41
00:06:36,983 --> 00:06:39,510
SĂ€ger ni, kensiesvin!
42
00:06:40,945 --> 00:06:44,140
Tystnad! Tyst!
43
00:06:44,824 --> 00:06:49,854
LÄt oss ta reda pÄ vad som har hÀnt.
Melussina.
44
00:06:56,377 --> 00:06:57,987
Se pÄ mig.
45
00:07:23,446 --> 00:07:28,100
Han Àr en fredlös lÄglÀndare som har
lurats till att sÄ split mellan oss.
46
00:07:28,117 --> 00:07:30,603
KlÀderna fick han av en frÀmling -
47
00:07:30,620 --> 00:07:33,898
- som betalade honom för
att stjÀla fÄr klÀdd i kensiefÀrger.
48
00:07:33,915 --> 00:07:39,779
Detta Àr blott Ànnu ett av Drakans
försök att förstöra vÄr allians.
49
00:07:39,796 --> 00:07:45,034
Men tack vare Melussinas krafter
vet vi sanningen.
50
00:07:45,051 --> 00:07:50,623
Det Àr oroliga tider. Jag förstÄr er.
Men det Àr nu vi mÄste stÄ enade.
51
00:07:50,640 --> 00:07:52,959
Och var Àr furst Nicodemus?
52
00:07:52,976 --> 00:07:57,088
Han Àr förmodligen för full
för att stÄ upp och pissa.
53
00:07:59,482 --> 00:08:03,970
Tystnad! Visa lite respekt.
54
00:08:05,238 --> 00:08:10,351
Den unge fursten Àr den ende
som kan ena LÄglandet och Höglandet.
55
00:08:10,368 --> 00:08:14,647
Utan honom
Àr vi chanslösa mot Drakan.
56
00:08:17,917 --> 00:08:20,611
Dina...
57
00:08:35,143 --> 00:08:37,753
Dina...
58
00:08:48,406 --> 00:08:50,516
Kom.
59
00:08:57,040 --> 00:08:59,734
Jag har letat efter dig sÄ lÀnge.
60
00:09:02,003 --> 00:09:05,364
Dina? Dina! Kom hÀr nu!
61
00:09:05,381 --> 00:09:10,578
Kom, vi mÄste gÄ nu.
Han har hittat oss.
62
00:09:52,595 --> 00:09:55,998
Har klanerna börjat bekriga varandra?
63
00:09:56,933 --> 00:10:00,378
Vi har förgiftat deras brunnar
och stulit deras djur -
64
00:10:00,395 --> 00:10:03,714
- för att sÄ split mellan dem.
Men de löser allt utan vÄld.
65
00:10:03,731 --> 00:10:06,092
Det lÄter inte som de.
66
00:10:20,081 --> 00:10:22,525
Jag far till Sagisborg direkt.
67
00:10:22,542 --> 00:10:26,612
Du fÄr fÄngarna frÄn Höglandet
att hjÀlpa med förskansningen.
68
00:10:26,629 --> 00:10:30,992
SÄ fort borgen Àr klar för vintern
sÄ anfaller vi.
69
00:10:31,009 --> 00:10:35,580
NÀr Àr hÀren klar
att marschera mot Höglandet?
70
00:10:35,596 --> 00:10:40,793
Mesire, vi mÄste fÄ klanerna
att bekriga varandra. Annars...
71
00:10:40,810 --> 00:10:43,129
Annars vad?
72
00:11:02,999 --> 00:11:05,735
Medama.
73
00:11:05,752 --> 00:11:09,405
Lyckas vi inte fÄ klanerna
att bekriga varandra -
74
00:11:09,422 --> 00:11:12,408
- sÄ förenar de sig mot oss.
75
00:11:12,425 --> 00:11:15,953
Det Àr hÀxornas verk.
76
00:11:15,970 --> 00:11:19,457
SÄ lÀnge de lever kan vi aldrig
vÀnda klanerna mot varandra.
77
00:11:20,475 --> 00:11:24,086
Se till
att föra fÄngarna till borgen.
78
00:11:38,743 --> 00:11:44,398
SkÀmmardottern Àr pÄ skördemarknaden.
DÄ Àr hennes mor ocksÄ dÀr.
79
00:11:47,627 --> 00:11:50,071
Sarkan?
80
00:11:56,177 --> 00:11:58,871
Hitta hÀxorna.
81
00:11:58,888 --> 00:12:04,377
Du fÄr fyra flakonger drakblod till
nÀr du har gett oss deras huvuden.
82
00:12:11,776 --> 00:12:15,304
FĂ„ngskeppet styr
mot fÀngelset pÄ Sagisborg -
83
00:12:15,321 --> 00:12:20,059
- Drakans enda utpost
i det fria Höglandet.
84
00:12:20,076 --> 00:12:25,898
Men legenden förtÀljer att det
mÄste ges ett offer för fri lejd.
85
00:12:25,915 --> 00:12:29,318
Annars anfaller sjöormen fartyget.
86
00:12:30,086 --> 00:12:34,448
Ă
h nej! Jag kan inte simma!
87
00:12:36,175 --> 00:12:40,621
Nej, en sjöorm! Ă
h nej! HjÀlp!
88
00:12:42,140 --> 00:12:45,084
Aj! Jag kÀnner inte mina ben!
89
00:12:53,234 --> 00:12:57,555
Mor! Mor!
Varför tycker ingen om mig?
90
00:13:00,825 --> 00:13:04,270
Bry inte ditt lilla huvud med det,
min vackra gosse.
91
00:13:04,287 --> 00:13:10,359
Men, mor, det Àr ingen som vill
leka med mig. Jag Àr sÄ ensam.
92
00:13:10,376 --> 00:13:14,989
Struntprat. Du Àr inte ensam,
min Àlskling. Du har ju mig.
93
00:13:15,006 --> 00:13:19,285
- Mor, du Àr vÀrldens bÀsta.
- Drakan Àr en morsgris!
94
00:13:23,973 --> 00:13:27,585
Vem sa det? Flytta er!
95
00:13:28,603 --> 00:13:32,632
Grip henne!
Du Àr gripen i furstens namn.
96
00:13:34,442 --> 00:13:37,178
- SlÀpp henne!
- Ta Melli och fly!
97
00:13:56,839 --> 00:14:00,451
- Vem var mannen i skogen?
- Var Àr de andra?
98
00:14:00,468 --> 00:14:02,495
Mor, svara nu.
99
00:14:02,512 --> 00:14:08,251
Allt du ska veta Àr att vi Àr
i stor fara. Vi mÄste hÀrifrÄn nu.
100
00:14:08,267 --> 00:14:11,587
- Ăr han en skĂ€mmare?
- Absolut inte.
101
00:14:11,604 --> 00:14:15,591
- TÀnker du bara stÄ dÀr?
- Det var som om...
102
00:14:15,608 --> 00:14:19,178
Han Àr svartmÀstare. VÄr motsats.
103
00:14:19,195 --> 00:14:24,058
Vi visar folk sanningen. Han visar
dem lögner som passar hans syften.
104
00:14:24,701 --> 00:14:27,854
- Men han vet vad jag heter.
- Nu rÀcker det!
105
00:14:27,870 --> 00:14:30,398
Melussina!
106
00:14:30,415 --> 00:14:34,026
Vi var pÄ dockteatern
och sÄ kom soldaterna.
107
00:14:34,043 --> 00:14:36,529
Var Àr Davin?
108
00:14:37,463 --> 00:14:39,198
VĂ€nta!
109
00:14:42,885 --> 00:14:47,373
Marknaden Àr neutral. Ni rubbar
freden om ni tar folk till fÄnga.
110
00:14:49,350 --> 00:14:53,171
Jag byter gÀrna mina fÄngar.
111
00:14:55,231 --> 00:14:58,509
Mot dessa tvÄ skÀmmarhÀxor.
112
00:15:00,903 --> 00:15:05,183
Försvinn.
Annars tar vi med dig som ormföda.
113
00:15:05,199 --> 00:15:08,269
- För fredens skull!
- Bemanna Ă„rorna!
114
00:15:08,286 --> 00:15:10,271
Ja, herr kapten!
115
00:15:11,289 --> 00:15:14,567
Kasta förtöjningarna!
116
00:15:34,812 --> 00:15:37,131
Du behöver inte följa med.
117
00:15:37,148 --> 00:15:41,469
Du behövs hÀr.
Jag reser dig sjÀlv.
118
00:15:42,487 --> 00:15:46,390
Jag mÄste vara pÄ Sagisborg
för att övervaka förberedelserna.
119
00:15:46,407 --> 00:15:49,018
Det klarar jag.
120
00:15:53,706 --> 00:15:58,903
Det Àr jag som Àr furste. Och borgen
mÄste stÄ klar till hÀrens ankomst.
121
00:16:00,630 --> 00:16:04,116
Vi gör som planerat. Vi rider ut -
122
00:16:04,133 --> 00:16:08,579
- och brÀnner ner byarna
och dödar deras djur.
123
00:16:08,596 --> 00:16:12,041
Sen förskansar vi oss pÄ Sagisborg
och vÀntar -
124
00:16:12,058 --> 00:16:16,337
- tills kyla och svÀlt
knÀcker Höglandet.
125
00:16:18,106 --> 00:16:20,424
Det Àr en bra strategi.
126
00:16:20,441 --> 00:16:24,762
För ingen kÀnner Sagisborg
bÀttre Àn jag.
127
00:16:25,488 --> 00:16:30,101
Jag vÀxte upp dÀr i kylan
och stanken frÄn sjön.
128
00:16:35,289 --> 00:16:39,861
Du stannar hÀr
och gör hÀren marschklar i tid.
129
00:16:40,753 --> 00:16:43,489
De behöver din fasta hand.
130
00:16:45,049 --> 00:16:50,621
NÀr Sarkan dödat skÀmmarhÀxorna
kommer klanerna att döda varandra.
131
00:16:50,638 --> 00:16:54,792
DÄ ligger Höglandet oskyddat
mot vÄrt intÄg.
132
00:16:54,809 --> 00:17:00,214
Efter vintern tar folket emot dig
som en frÀlsare.
133
00:17:00,231 --> 00:17:04,594
Det Àr bara en sak som mÀnniskor
Àlskar mer Àn sin frihet.
134
00:17:04,610 --> 00:17:07,346
Och det Àr ordning.
135
00:17:54,160 --> 00:17:56,145
Sezuan!
136
00:17:57,580 --> 00:17:59,732
Sezuan!
137
00:18:05,672 --> 00:18:07,824
Hur hittade du oss?
138
00:18:07,840 --> 00:18:11,828
Ryktet om att du hjÀlper till
att ena klanerna spreds fort.
139
00:18:16,808 --> 00:18:19,210
Hela Höglandet vet att du Àr hÀr.
140
00:18:19,227 --> 00:18:23,047
Du mÄste sluta förfölja oss
och lÀmna Dina och mig ifred.
141
00:18:23,064 --> 00:18:28,261
Hon har inte ormens gÄva.
Ingen har bÄda krafterna.
142
00:18:28,277 --> 00:18:34,267
Jag vill bara lÀra kÀnna henne.
Jag har vÀntat i 15 Är pÄ det hÀr.
143
00:18:34,283 --> 00:18:37,228
Det Àr inte dÀrför du Àr hÀr.
144
00:18:37,245 --> 00:18:40,982
Du hade tagit henne ifrÄn mig
om du fÄtt chansen.
145
00:18:40,999 --> 00:18:45,736
Du begÄr ett stort misstag. Dina Àr
den enda som kan rÀdda sin bror.
146
00:18:45,753 --> 00:18:50,158
Han Àr pÄ vÀg till Sagisborg
och bara jag kan hjÀlpa in henne dÀr.
147
00:18:50,174 --> 00:18:54,370
- Hennes skÀmmarkrafter rÀcker inte.
- Hon har inte dina krafter, Sezuan.
148
00:18:54,387 --> 00:18:57,415
Du lÄter henne vara!
149
00:19:07,859 --> 00:19:10,136
Jag Àr din far, Dina.
150
00:19:19,287 --> 00:19:25,526
Vill du ha min hjÀlp med att befria
din bror, möt mig vid Nordberget.
151
00:19:27,295 --> 00:19:30,448
Vi kan göra det hÀr tillsammans.
152
00:19:33,259 --> 00:19:35,870
Kom, Dina.
153
00:19:38,556 --> 00:19:41,626
HÄll dig lÄngt frÄn honom.
Han Àr farlig.
154
00:19:41,643 --> 00:19:45,797
- Ăr han Davins far ocksĂ„?
- Bara din.
155
00:19:54,614 --> 00:19:57,433
Nej, de ville inte förhandla.
156
00:19:57,450 --> 00:20:02,188
Och ni har pris pÄ era huvuden,
sÄ vi mÄste hÀrifrÄn.
157
00:20:02,205 --> 00:20:04,232
Mor...
158
00:20:04,248 --> 00:20:07,360
Vi kan be honom om hjÀlp.
159
00:20:07,377 --> 00:20:11,155
Du kan inte lita pÄ ett ord
som kommer ur hans mun.
160
00:20:11,172 --> 00:20:14,909
Hela hans slÀkt Àr lögnare
och förrÀdare.
161
00:20:14,926 --> 00:20:19,831
Han vill lÀra dig svartmÀstarmagin,
men den Àr farlig och falsk.
162
00:20:19,847 --> 00:20:23,918
Vad som Àn hÀnder mÄste du lova mig
att inte anvÀnda den.
163
00:20:23,935 --> 00:20:28,089
Dina, lova mig.
Lova mig, Dina!
164
00:20:28,106 --> 00:20:30,967
Jag lovar.
165
00:20:30,984 --> 00:20:34,470
Medama, vi mÄste ge oss av.
166
00:20:35,488 --> 00:20:37,932
Dina, kom.
167
00:21:03,516 --> 00:21:06,919
VĂ€lkomna till Sagisborg.
168
00:21:06,936 --> 00:21:11,507
Ni Àr hÀr för att arbeta.
Om ni Àr besvÀrliga -
169
00:21:11,524 --> 00:21:15,136
- eller ser pÄ oss pÄ ett sÀtt
som vi inte tycker om...
170
00:21:16,321 --> 00:21:19,265
...sÄ blir det piskan.
171
00:21:19,282 --> 00:21:22,935
- Inte sant, Petrus?
- Jo, kapten.
172
00:21:22,952 --> 00:21:27,148
Om ni ÀndÄ Àr besvÀrliga
hamnar ni i Viskarnas sal.
173
00:21:27,165 --> 00:21:30,276
DÀr ska ni nog lÀra er
att uppföra er ordentligt.
174
00:21:30,293 --> 00:21:32,987
Inte sant, Mattias?
175
00:21:37,383 --> 00:21:39,619
Ni tvÄ ska till smedjan.
176
00:21:39,636 --> 00:21:44,165
Ni fyra till tvÀtteriet med Mattias.
Ni tvÄ till köket.
177
00:22:29,644 --> 00:22:34,257
Om ni försöker rymma
sÄ slutar ni som ormföda.
178
00:22:34,273 --> 00:22:38,928
- Petrus, visa fÄngarna deras nya hem.
- Ja, kapten.
179
00:22:57,380 --> 00:23:03,161
Vill du ha min hjÀlp med att befria
din bror, möt mig vid Nordberget.
180
00:23:08,641 --> 00:23:12,962
Nej, Dina, det Àr för farligt.
Du fÄr inte fara. Jag följer med.
181
00:23:12,979 --> 00:23:19,093
Stanna och ta hand om mor och Melli.
Davin och Nico behöver min hjÀlp.
182
00:23:56,606 --> 00:23:59,091
Sötaste Blis.
183
00:23:59,108 --> 00:24:02,845
Kom. Spring tillbaka till de andra.
184
00:24:17,168 --> 00:24:19,320
Sezuan?
185
00:24:20,588 --> 00:24:22,740
Sezuan?
186
00:25:27,655 --> 00:25:30,349
Har du brutit nÄt?
187
00:25:33,244 --> 00:25:35,271
Det tror jag.
188
00:25:35,288 --> 00:25:39,358
Det tror inte jag. Res dig upp.
189
00:25:47,508 --> 00:25:52,330
- Varför tog du bort repet?
- Jag trodde inte du skulle komma.
190
00:25:55,683 --> 00:26:01,714
- Kan du komma in pÄ Sagisborg?
- Jag kan lÀra dig att komma in dit.
191
00:26:01,731 --> 00:26:07,261
Jag lÀr mig inte dina svartkonster.
Jag vill befria min bror och Nico.
192
00:26:07,278 --> 00:26:10,848
- Nico?
- Nicodemus Ravens.
193
00:26:15,036 --> 00:26:18,022
Vet din mor att du Àr hÀr?
194
00:26:22,960 --> 00:26:26,948
Har du tÀnkt hjÀlpa mig eller inte?
195
00:26:31,511 --> 00:26:34,664
Vad fÄr jag ut av det?
196
00:26:38,059 --> 00:26:40,795
Du fÄr tid med mig.
197
00:26:47,527 --> 00:26:51,139
- Bra.
- Kom dÄ. DÄ gÄr vi.
198
00:26:56,035 --> 00:26:59,063
Kommer du eller vad?
199
00:26:59,080 --> 00:27:00,982
Det Àr hÀrÄt.
200
00:27:21,269 --> 00:27:24,338
HÀr hamnar de som Àr för sjuka
för att arbeta.
201
00:27:27,442 --> 00:27:32,138
- HÀr blir de vÀl inte friska?
- Eller sÄ kastas de för ormen.
202
00:27:36,451 --> 00:27:39,937
Drakan förbereder sig för krig.
203
00:27:43,124 --> 00:27:45,401
- Vi ska ner hÀr.
- Se upp!
204
00:27:54,093 --> 00:27:57,330
- Hur gick det? Hur gick det?
- HjÀlp!
205
00:28:12,278 --> 00:28:16,015
- Kasta honom i sjön.
- Han har brutit benet.
206
00:28:16,032 --> 00:28:19,268
- StÀll dig mot vÀggen.
- Nej.
207
00:28:21,204 --> 00:28:24,941
Kom nu. Upp och stÄ.
208
00:28:26,584 --> 00:28:28,569
Nu!
209
00:28:29,504 --> 00:28:32,073
VĂ€nta!
210
00:28:35,051 --> 00:28:37,954
Du Àr en hÄrd man.
211
00:28:37,971 --> 00:28:40,915
- Ge hans vÀn tvÄ rapp i stÀllet.
- Davin!
212
00:28:49,774 --> 00:28:54,929
- Har vi trÀffats förut?
- Nej. Det hade jag kommit ihÄg.
213
00:29:02,453 --> 00:29:07,650
- Hur lÄng tid tar det?
- Vi har tvÄ dars resa framför oss.
214
00:29:07,667 --> 00:29:11,904
- GÄr det inte fortare med bÄt?
- Ja, det ser rÀtt fridfullt ut.
215
00:29:13,089 --> 00:29:18,327
Men i vattnet runt Sagisborg
bor sjöormen.
216
00:29:19,137 --> 00:29:22,081
Sjöormen Àr en myt.
217
00:29:22,098 --> 00:29:27,962
SÀg det till sjöjungfrun som bodde
dÀr innan sjöormen flyttade in.
218
00:29:43,202 --> 00:29:48,483
Ja... Vi stannar hÀr. Vi mÄste
samla granruskor att sova pÄ.
219
00:29:56,132 --> 00:29:58,826
Fan ocksÄ!
220
00:30:01,554 --> 00:30:05,249
Det Àr skitmycket brÀnnÀsslor hÀr!
221
00:30:12,815 --> 00:30:16,427
Hur mÄnga behöver vi?
222
00:30:16,444 --> 00:30:20,056
Ă
h, sisÄdÀr en 30-40 stycken.
223
00:30:20,073 --> 00:30:23,267
TvÄ dars resa med en jÀtteidiot!
224
00:30:33,419 --> 00:30:39,075
Det bör rÀcka. Bra.
Du kan bara slÀnga det dÀr.
225
00:30:41,094 --> 00:30:42,995
Ska du inte hjÀlpa mig lite?
226
00:31:38,526 --> 00:31:41,679
DÄ kan du bara sova dÀr.
227
00:32:10,266 --> 00:32:12,960
Kom. Vi ska hÀrifrÄn.
228
00:32:14,103 --> 00:32:17,215
- Upp nu!
- LĂ„t mig vara.
229
00:32:17,231 --> 00:32:20,510
Vi mÄste bort hÀrifrÄn.
230
00:32:20,526 --> 00:32:23,888
Hur? Va?
231
00:32:28,409 --> 00:32:30,978
VÀck mig nÀr du har en plan.
232
00:32:32,330 --> 00:32:35,650
O, den store Nicodemus.
En försupen luffare -
233
00:32:35,667 --> 00:32:38,986
- som spelar hjÀlte
sÄ lÀnge hans vÀnner tar slagen.
234
00:32:39,003 --> 00:32:42,824
Jag trodde
att du inte vÄgade kÀmpa mot Drakan.
235
00:32:44,634 --> 00:32:48,412
Men jag hade fel.
Du Àr ingen ynkrygg.
236
00:32:48,429 --> 00:32:53,084
Du Àr bara ett egoistiskt fursteyngel
som fÄr allt utan att kÀmpa för det.
237
00:32:57,480 --> 00:32:59,465
Ăr det inte sĂ„?!
238
00:33:34,851 --> 00:33:36,878
Vem Àr det?
239
00:33:38,021 --> 00:33:42,049
Dama Lizea. Drakans mor.
240
00:33:44,610 --> 00:33:48,806
DÄ Àr det bara en tidsfrÄga
innan du blir avslöjad.
241
00:33:50,366 --> 00:33:53,186
VÀck mig nÀr du har en plan.
242
00:34:07,967 --> 00:34:10,870
Dina...
243
00:34:23,024 --> 00:34:26,636
Han Àr svartmÀstare. VÄr motsats.
244
00:34:26,653 --> 00:34:31,098
Vi visar folk sanningen. Han visar
dem lögner som passar hans syften.
245
00:34:32,742 --> 00:34:33,976
Kom hÀr.
246
00:34:42,293 --> 00:34:44,320
Hör du mig?
247
00:34:45,838 --> 00:34:47,490
Vakna.
248
00:34:55,640 --> 00:34:57,500
God morgon.
249
00:34:59,727 --> 00:35:02,964
Varför gjorde du sÄ?
Nu blir jag kall och sjuk.
250
00:35:02,981 --> 00:35:08,010
Du ska nog fÄ upp vÀrmen
nÀr du börjar gÄ. Ska vi? Kom.
251
00:35:25,461 --> 00:35:29,740
Varför hatar mor dig?
Hon sa att du lÀmnade oss i sticket.
252
00:35:29,757 --> 00:35:33,244
- Ja, det kan jag tÀnka mig.
- Gjorde du det?
253
00:35:33,261 --> 00:35:35,496
- Nej.
- Stanna!
254
00:35:54,157 --> 00:35:56,559
Se pÄ mig.
255
00:36:05,626 --> 00:36:07,695
Se pÄ mig.
256
00:36:07,712 --> 00:36:12,575
- Tror du att jag ljuger?
- Ja.
257
00:36:12,592 --> 00:36:14,994
Jag ljuger aldrig.
258
00:36:15,011 --> 00:36:19,749
- Varför hatar mor dig dÄ?
- Det Àr en lÄng historia.
259
00:37:09,399 --> 00:37:11,259
Furst Drakan.
260
00:37:12,235 --> 00:37:15,513
- Vi fick nyss ett bud frÄn Sarkan.
- Vad?
261
00:37:15,530 --> 00:37:19,475
Han hittar snart skÀmmardottern.
Hon Àr i skogen.
262
00:37:19,492 --> 00:37:25,106
- FortsÀtt tills flaskorna Àr fulla.
- Men, mesire... DÄ dör hon ju.
263
00:37:56,821 --> 00:37:59,849
Nicodemus Ravens.
264
00:38:05,913 --> 00:38:10,818
- Du kÀnner inte igen mig.
- Nej.
265
00:38:12,128 --> 00:38:17,241
Du var inte mer Àn en liten parvel
nÀr jag sÄg dig sist.
266
00:38:17,258 --> 00:38:20,161
Jag fick den hÀr av din far.
267
00:38:21,929 --> 00:38:25,500
För trogen tjÀnst.
268
00:38:27,435 --> 00:38:29,420
Korpens orden.
269
00:38:32,106 --> 00:38:35,384
Din far var en stor man.
270
00:38:39,113 --> 00:38:45,228
Jag vet vad de gjorde dÄ.
Din slÀkt har inte förtjÀnat det hÀr.
271
00:38:52,877 --> 00:38:56,405
- SkÄpet.
- Va?
272
00:38:57,924 --> 00:39:02,120
SkÄpet. SkÄpet.
273
00:39:34,335 --> 00:39:37,196
Davin. Davin!
274
00:39:41,759 --> 00:39:43,744
- Vad Àr det?
- Kom.
275
00:39:45,013 --> 00:39:47,039
Titta.
276
00:40:08,953 --> 00:40:11,772
Vi behöver filar.
277
00:40:13,458 --> 00:40:15,234
Kom.
278
00:41:06,928 --> 00:41:09,205
Vill du försöka?
279
00:41:09,222 --> 00:41:13,376
Jag har lovat mor att inte göra det.
280
00:41:17,438 --> 00:41:20,091
Dina.
281
00:41:20,108 --> 00:41:23,928
- SkÀms du för att...
- Att jag Àr din dotter?
282
00:41:26,239 --> 00:41:29,809
Att du vÀxte upp utan en far?
283
00:41:49,637 --> 00:41:55,001
Den hÀr stenen har jag fÄtt
av en gammal magiker.
284
00:41:55,893 --> 00:41:58,713
Det Àr en osynlighetssten.
285
00:42:01,983 --> 00:42:03,468
Titta.
286
00:42:14,329 --> 00:42:19,358
- Var det inte svart magi?
- Jag ljuger aldrig.
287
00:42:19,375 --> 00:42:23,529
HĂ€r. Ta stenen.
288
00:42:23,546 --> 00:42:29,410
FörestÀll dig din kÀrna
som stenens orörliga vÀsen.
289
00:42:31,012 --> 00:42:37,627
DÀrefter förestÀller du dig
att du löses upp som rök i vinden.
290
00:42:37,644 --> 00:42:39,587
Ja.
291
00:42:50,073 --> 00:42:52,850
Det gÄr inte.
292
00:42:54,035 --> 00:42:57,188
Ska jag lÀra dig
spela en melodi i stÀllet?
293
00:42:57,205 --> 00:43:00,233
Jag lÀr mig inte din jÀkla svartmagi.
294
00:43:33,574 --> 00:43:36,394
Ta de hÀr till slipning!
295
00:43:38,496 --> 00:43:42,233
- Vad Àr det med dig?
- Han liknar min bror.
296
00:43:43,126 --> 00:43:45,736
Kom nu.
297
00:44:47,774 --> 00:44:50,927
Davin. Davin!
298
00:44:53,905 --> 00:44:56,098
Davin!
299
00:44:56,115 --> 00:44:58,810
Davin! Davin!
300
00:44:59,952 --> 00:45:03,773
- Vad Àr det?
- Det vÀsnas för mycket.
301
00:45:04,499 --> 00:45:07,777
- Hitta pÄ nÄt dÄ.
- Vad?
302
00:45:07,794 --> 00:45:10,613
Vad vet jag? Sjung en sÄng.
303
00:45:15,802 --> 00:45:17,995
En sÄng...?
304
00:45:20,306 --> 00:45:23,668
Drick, drick, drick, drick upp
305
00:45:23,685 --> 00:45:26,212
drick ert vin och drick er mjöd
306
00:45:26,229 --> 00:45:31,134
töm ditt krus och töm ditt krus
för snart sÄ Àr du ÀndÄ död
307
00:45:34,737 --> 00:45:38,975
och Àven om jag vÀl Àr död
sÄ kommer jag tillbaka
308
00:45:38,992 --> 00:45:43,146
kommer tillbaka kommer tillbaka
och dricker upp all din sprit
309
00:45:43,162 --> 00:45:44,689
drick, drick, drick, drick upp
310
00:45:44,706 --> 00:45:47,233
drick ert vin och drick er mjöd
311
00:45:47,250 --> 00:45:50,987
töm ditt krus och töm ditt krus
för snart sÄ Àr du ÀndÄ död
312
00:45:52,839 --> 00:45:56,784
och Àven om jag vÀl Àr död
sÄ kommer jag tillbaka
313
00:45:56,801 --> 00:46:00,538
kommer tillbaka kommer tillbaka
och dricker upp all din sprit
314
00:46:15,028 --> 00:46:17,263
och dricker upp all din sprit
315
00:46:24,287 --> 00:46:26,272
Det ser trevligt ut.
316
00:46:27,623 --> 00:46:30,818
- God dag!
- God dag.
317
00:46:30,835 --> 00:46:34,030
- Tyst!
- Försvinn med er!
318
00:46:36,924 --> 00:46:40,203
Hör du illa, djÀvulskarl?
319
00:46:44,599 --> 00:46:48,878
NÄdige herre, fÄr jag inte
bjuda er pÄ ett mÄl mat?
320
00:46:51,397 --> 00:46:54,926
- Maten luktar gott. Kom.
- Jag Àr inte hungrig.
321
00:46:54,942 --> 00:46:59,555
- Ska vi inte bara gÄ vidare?
- Kom, Dina. Vi mÄste Àta.
322
00:47:04,494 --> 00:47:09,357
Vi har bara gulasch frÄn i gÄr,
men om mesire vill flÄr jag kaninen.
323
00:47:10,625 --> 00:47:13,236
- Vi tar kaninen ocksÄ.
- Nej.
324
00:47:15,296 --> 00:47:17,907
Bara gulasch.
325
00:47:17,924 --> 00:47:20,910
- Vin?
- Ja tack.
326
00:47:27,517 --> 00:47:30,378
- Tack.
- SkÄl, Dina.
327
00:47:52,792 --> 00:47:55,987
Hur gör du det?
328
00:48:02,468 --> 00:48:04,704
Se pÄ mig.
329
00:48:04,721 --> 00:48:09,667
Jag har ju sagt att jag inte vill
lÀra mig din svartmÀstarmagi.
330
00:48:09,684 --> 00:48:13,254
Ta det lugnt nu, Dina.
Jag ska bara visa dig det.
331
00:48:14,188 --> 00:48:16,841
Se pÄ mig.
332
00:48:25,074 --> 00:48:28,352
SkÀmmarkraften tvingar folk
att se sanningen -
333
00:48:28,369 --> 00:48:32,523
- men ormens gÄva
förför en mÀnniskas sinne.
334
00:48:32,540 --> 00:48:35,985
Ibland för att förleda
eller förblÀnda -
335
00:48:36,002 --> 00:48:41,949
- men ofta bara för att Àndra pÄ
deras uppfattning av verkligheten.
336
00:48:44,510 --> 00:48:46,120
Dina?
337
00:48:50,892 --> 00:48:53,628
Men du ljuger ju för honom.
338
00:48:54,771 --> 00:48:59,300
För honom Àr det sanningen.
Hur smakar gulaschen?
339
00:49:02,612 --> 00:49:06,390
Varför letade du efter mig först nu?
340
00:49:10,328 --> 00:49:13,481
Jag har letat efter dig
sÄ lÀnge du har levt.
341
00:49:15,166 --> 00:49:20,071
Ăr det din verklighet?
Eller Àr det sant?
342
00:49:33,768 --> 00:49:37,421
Nu ska vi dansa. Musik!
343
00:49:40,650 --> 00:49:44,178
FĂ„r jag lov till en dans?
Kom nu, Dina, vi ska dansa.
344
00:49:44,195 --> 00:49:45,680
Nej.
345
00:49:48,324 --> 00:49:52,186
FĂ„r jag lov till en dans?
Nej, nu fÄr ni sluta.
346
00:49:52,203 --> 00:49:56,607
Dina, du passar vÄr lille vÀn hÀr.
347
00:49:56,624 --> 00:49:58,776
SĂ„ ja!
348
00:50:16,477 --> 00:50:21,215
Petrus. Petrus, kom. Vi ska ivÀg.
349
00:50:39,000 --> 00:50:43,321
Nej, jag mÄste...
Jag mÄste bara sitta lite.
350
00:50:46,382 --> 00:50:48,951
- Kan du sitta dÀr?
- Ja.
351
00:50:56,851 --> 00:51:00,004
- Vad gör vi?
- Vi mÄste simma över.
352
00:51:00,021 --> 00:51:03,299
- Det kan vi inte.
- Vi mÄste försöka.
353
00:51:03,316 --> 00:51:06,469
Han mÄste vila först.
354
00:51:06,486 --> 00:51:10,306
- Han klarar det inte.
- DÄ hjÀlper vi honom.
355
00:51:10,323 --> 00:51:14,811
- Vi fÄr aldrig med honom över.
- Vi gör det inte utan Petrus.
356
00:51:15,912 --> 00:51:19,524
Det var en dum idé.
Vi gÄr innan vi upptÀcks.
357
00:51:19,540 --> 00:51:24,612
Det Àr bara en tidsfrÄga innan Dama
Lizea upptÀcker dig. DÄ dör du.
358
00:51:25,922 --> 00:51:28,699
- Tror du det bara handlar om dig?
- Om mig?
359
00:51:28,716 --> 00:51:31,369
Nico.
360
00:51:35,223 --> 00:51:40,837
Davin har rÀtt. Ni mÄste sÄ lÄngt
hÀrifrÄn som det gÄr att komma.
361
00:51:40,853 --> 00:51:44,924
NÀr hÀren har förberett sig
gÄr den in i Höglandet.
362
00:51:44,941 --> 00:51:50,263
De brÀnner byar, dödar boskapen
och sen förskansar de sig hÀr.
363
00:51:50,279 --> 00:51:53,891
- DĂ„ anfaller klanerna.
- Det vore lönlöst.
364
00:51:53,908 --> 00:52:00,898
Borgen Àr ointaglig. Drakan har
hamstrat proviant för hela vintern.
365
00:52:00,915 --> 00:52:04,861
Han behöver bara vÀnta pÄ
att motstÄndet ska knÀckas.
366
00:52:04,877 --> 00:52:08,030
Av kyla, frost...
367
00:52:09,257 --> 00:52:11,701
...svÀlt.
368
00:52:12,844 --> 00:52:18,833
Om vi förstör matförrÄdet dÄ?
DÄ kan han ju inte förskansa sig hÀr.
369
00:52:18,850 --> 00:52:21,961
- Davin.
- Nej.
370
00:52:24,147 --> 00:52:27,091
- SlÀpp mig.
- Kom igen nu.
371
00:52:35,616 --> 00:52:38,186
Kom igen nu.
372
00:52:41,497 --> 00:52:44,108
Kom dÄ.
373
00:53:14,656 --> 00:53:18,726
I natt försökte Petrus rymma.
374
00:53:19,994 --> 00:53:22,688
Han mÄste ha planerat det i Äratal.
375
00:53:23,998 --> 00:53:28,820
Och ni mÄste ha vetat det
utan att sÀga det till oss.
376
00:53:28,836 --> 00:53:32,532
Det skulle normalt kosta
en tur i Viskarnas sal -
377
00:53:32,548 --> 00:53:34,700
- men det drar vi ett streck över.
378
00:53:42,141 --> 00:53:47,964
Men frÄn och med nu kommer ni alla
att straffas kollektivt -
379
00:53:47,981 --> 00:53:50,883
- för era kamraters felsteg.
380
00:53:55,738 --> 00:53:59,016
Ni bestÀmmer sjÀlva
hur ni vill behandlas.
381
00:54:00,284 --> 00:54:03,938
- Ăr det förstĂ„tt?!
- Ja, kapten.
382
00:54:11,587 --> 00:54:15,366
Dina? Vi ska fortsÀtta.
383
00:55:24,869 --> 00:55:27,605
AnvÀnd flöjten.
384
00:55:30,416 --> 00:55:32,902
Gör dig osynlig.
385
00:55:32,919 --> 00:55:35,404
- Jag kan ju inte.
- Prova nu.
386
00:55:40,969 --> 00:55:46,207
AnvÀnd din kÀrna som bergets
orörliga vÀsen sÄ löses du upp...
387
00:55:46,224 --> 00:55:49,669
Ja, ja, som rök i vinden. Tyst nu.
388
00:55:49,686 --> 00:55:51,879
Det Àr skÀmmarhÀxan!
389
00:56:10,748 --> 00:56:14,443
Kunde du inte ha gjort det
frÄn början?
390
00:56:15,837 --> 00:56:19,323
Vi kan ta deras hÀstar.
391
00:56:24,595 --> 00:56:27,707
Vi kan vÀl rida.
392
00:56:27,724 --> 00:56:30,835
Dina, vi gÄr.
393
00:56:31,978 --> 00:56:36,174
- Kan den store Sezuan inte rida?
- SjÀlvklart kan jag rida.
394
00:56:36,190 --> 00:56:38,801
Kom dÄ.
395
00:56:39,944 --> 00:56:42,096
Kom nu.
396
00:56:42,113 --> 00:56:44,932
AnvÀnd din kÀrna.
397
00:56:53,958 --> 00:56:58,279
Det Àr inte sÄ konstigt
att det tog dig 15 Ă„r att hitta mig.
398
00:56:58,296 --> 00:57:01,699
Om du har gÄtt hela vÀgen.
399
00:57:05,470 --> 00:57:10,541
SÄ jag Àr ett ormbarn?
Mor sÀger att jag inte har gÄvan.
400
00:57:12,644 --> 00:57:16,339
Det kan hon omöjligt veta nÄt om.
401
00:57:21,736 --> 00:57:26,349
- Varför anvÀnda flöjten sÄ sÀllan?
- Det beror pÄ situationen.
402
00:57:26,366 --> 00:57:30,978
Flöjten Àr bara ett av mÄnga verktyg,
men det Àr samma kraft.
403
00:57:30,995 --> 00:57:33,815
Ibland Àr det lÀttare -
404
00:57:33,831 --> 00:57:37,235
- att förlösa sin inre kraft
genom nÄt yttre.
405
00:57:52,725 --> 00:57:59,006
Din skrÀmmarkraft rÀcker inte om
du vill rÀdda din bror och Nicodemus.
406
00:58:02,276 --> 00:58:06,347
AnvÀnder du inte bara ormens gÄva
för att lura folk?
407
00:58:06,364 --> 00:58:09,517
- Jag anvÀnder den för att hjÀlpa.
- Dig sjÀlv.
408
00:58:12,120 --> 00:58:14,313
Och dig.
409
00:58:16,958 --> 00:58:20,444
Inget Àr bara gott eller ont.
410
00:58:22,463 --> 00:58:26,200
Vattnet skÀnker liv.
411
00:58:28,845 --> 00:58:32,832
Men havet drÀnker sjömÀn.
412
00:58:36,811 --> 00:58:40,089
Men jag har gett mor ett löfte.
413
00:58:50,658 --> 00:58:54,395
Ge mig flickan, svartmÀstare,
sÄ lÄter jag dig leva.
414
00:58:54,412 --> 00:58:57,607
Dina, gÄ undan.
415
00:59:15,391 --> 00:59:17,627
Sarkan!
416
00:59:17,644 --> 00:59:22,006
SlÀpp henne.
SÄ sÀger jag var Nicodemus Àr.
417
00:59:22,023 --> 00:59:27,470
- Du ljuger.
- Han Àr pÄ Sagisborg som fÄnge.
418
00:59:27,487 --> 00:59:32,183
- Ingen vet att det Àr han.
- Han ljuger! Han ljuger! Han ljuger!
419
00:59:37,622 --> 00:59:39,941
Kom!
420
00:59:43,544 --> 00:59:45,613
Dina!
421
00:59:46,589 --> 00:59:48,825
Dina, stanna!
422
00:59:50,426 --> 00:59:55,206
- Nu vet de var Nico och Davin Àr.
- Sarkan Àr en skoningslös mördare.
423
00:59:55,223 --> 00:59:58,918
- Jag kunde ha förlorat dig.
- Jag bryr mig inte.
424
00:59:58,935 --> 01:00:03,548
- Jag gjorde det för oss tvÄ.
- Jag behöver inte dig!
425
01:00:12,824 --> 01:00:16,811
Dama Lizea,
vi fick nyss bud frÄn Sarkan.
426
01:00:16,828 --> 01:00:22,024
Han meddelar att Nicodemus
Ravens Àr hÀr pÄ Sagisborg.
427
01:00:24,377 --> 01:00:26,237
Nicodemus!
428
01:00:28,715 --> 01:00:32,034
Han gömmer sig bland fÄngarna.
429
01:00:58,619 --> 01:01:03,316
Du kommer inte in pÄ Sagisborg
utan att anvÀnda krafterna, Dina.
430
01:01:06,002 --> 01:01:11,032
Jag har gett mor ett löfte och
dessutom har jag inte dina krafter.
431
01:01:11,049 --> 01:01:14,494
Du mÄste göra ett försök.
432
01:01:19,557 --> 01:01:24,796
Det Àr svart magi. Och det hÀr Àr
bara en helt vanlig skitsten!
433
01:01:24,812 --> 01:01:28,090
Det finns inga magiker.
434
01:01:44,749 --> 01:01:46,984
Varför hatar mor dig?
435
01:02:25,498 --> 01:02:29,986
Jag kommer frÄn
en urgammal slÀkt med svartmÀstare.
436
01:02:30,003 --> 01:02:34,574
Precis som skÀmmarkraften
sÄ finns ormens gÄva i blodet.
437
01:02:36,342 --> 01:02:40,079
Min mor var en kvinna
som man inte kunde sÀga nej till.
438
01:02:40,096 --> 01:02:44,834
Hon ville skapa en hybrid mellan
en skÀmmare och en svartmÀstare.
439
01:02:44,851 --> 01:02:48,546
En mÀnniska som hade
bÀgge gÄvorna i sig.
440
01:02:48,563 --> 01:02:52,383
Hon skickade mig
för att förföra din mor.
441
01:02:52,400 --> 01:02:56,804
Mitt inre var kallt,
men Melussina vÀckte nÄt i mig.
442
01:02:56,821 --> 01:03:01,309
NÄt som jag trodde hade dött
för lÀnge sen.
443
01:03:01,326 --> 01:03:06,230
Min mor krÀvde att jag skulle
stjÀla dig, men jag vÀgrade.
444
01:03:06,247 --> 01:03:10,276
SÄ hon skickade svartmÀstare
efter dig.
445
01:03:10,293 --> 01:03:14,155
Det gick upp för Melussina
vem jag egentligen var.
446
01:03:15,757 --> 01:03:19,285
SÄ hon lÀmnade mig
och tog med dig.
447
01:03:20,345 --> 01:03:26,417
Men jag ljög inte för henne.
Min kÀrlek till din mor var Àkta.
448
01:04:02,512 --> 01:04:05,206
Nicodemus Ravens!
449
01:04:17,902 --> 01:04:20,805
Nicodemus, kom fram.
450
01:04:38,131 --> 01:04:41,284
Kom fram, Nicodemus!
451
01:04:49,726 --> 01:04:53,087
Fler ska inte lida pÄ grund av mig.
452
01:04:53,104 --> 01:04:56,048
Nico, för helvete.
453
01:04:56,065 --> 01:04:57,925
Sluta!
454
01:04:59,152 --> 01:05:02,180
Jag Àr Nicodemus Ravens.
455
01:05:04,657 --> 01:05:07,810
Det var som fan.
456
01:05:19,756 --> 01:05:23,743
VĂ€lkommen till Viskarnas sal.
457
01:05:23,760 --> 01:05:28,539
Platsen som knÀcker
Àven de starkaste mÀnnen.
458
01:05:28,556 --> 01:05:31,375
Nej! Nico, nej!
459
01:05:31,392 --> 01:05:33,920
Nej! Nico!
460
01:05:37,690 --> 01:05:39,091
Davin!
461
01:05:41,194 --> 01:05:43,846
Var stark!
462
01:06:08,096 --> 01:06:11,582
Ja. Det Àr Nicodemus.
463
01:06:11,599 --> 01:06:15,378
Furstemord.
Vad ska folket inte tro?
464
01:06:16,396 --> 01:06:20,967
Faller ett furstehuvud
sÄ faller ocksÄ ett annat.
465
01:06:20,984 --> 01:06:24,220
Vad har hÀnt med vÄr Nicodemus?
466
01:06:24,237 --> 01:06:28,182
Han har blivit modig och nykter.
467
01:06:28,199 --> 01:06:31,936
Slavlivet verkar ha gjort honom gott.
468
01:06:31,953 --> 01:06:36,315
Nej, nej, nej.
Nu ska vi inte lÄta kÀnslorna styra.
469
01:06:36,332 --> 01:06:40,444
LÄt oss inte kasta nÄt anvÀndbart.
470
01:06:40,461 --> 01:06:46,284
Kasta honom i Viskarnas sal.
Han gör allt för att komma ut.
471
01:06:46,301 --> 01:06:53,291
Ăven svĂ€ra Drakan trohet. Det krossar
folkets hopp om ett tronskifte.
472
01:06:53,308 --> 01:06:55,168
Aldrig.
473
01:06:57,145 --> 01:07:00,965
Jag svÀr aldrig trohet
till Drakens orden. Aldrig.
474
01:07:27,675 --> 01:07:31,162
Det var Drakan
som stack kniven i din far -
475
01:07:31,179 --> 01:07:34,749
- och i lille, lille, lille Bian.
476
01:07:37,894 --> 01:07:41,756
Men det var jag som fick honom
att göra det.
477
01:08:21,521 --> 01:08:25,508
Det Àr en fin bÄt du har.
Ăr den till salu?
478
01:08:50,174 --> 01:08:54,662
Tiden Àr kommen dÄ du mÄste
lÀra dig att anvÀnda ormens gÄva.
479
01:08:54,679 --> 01:08:59,542
Ăven om vi kommer förbi odjuret
dÀr ute -
480
01:08:59,559 --> 01:09:03,546
- sÄ Àr det mÄnga hinder innan du
kommer till din bror och Nicodemus.
481
01:09:05,773 --> 01:09:09,010
Du mÄste anvÀnda kraften.
482
01:09:09,027 --> 01:09:11,762
GÄvan Àr inte bara ett vapen.
483
01:09:12,530 --> 01:09:15,975
Om du anvÀnder den
mot renhjÀrtade mÀnniskor -
484
01:09:15,992 --> 01:09:21,439
- sÄ kan du ge dem drömmar. Du kan
visa dem deras djupaste fantasi.
485
01:09:32,967 --> 01:09:39,165
Ge fiskaren en dröm. LÄt honom
möta dem han saknar allra mest.
486
01:09:56,074 --> 01:09:59,060
Du ska lÄta kraften tala genom dig.
487
01:10:24,978 --> 01:10:26,212
Mor...
488
01:10:52,588 --> 01:10:54,782
GĂ„ undan.
489
01:11:08,229 --> 01:11:11,424
Vi ger oss av innan han vaknar.
490
01:11:31,544 --> 01:11:33,946
Davin? Davin!
491
01:11:33,963 --> 01:11:36,866
LÀgg honom i kÀllaren.
492
01:11:36,883 --> 01:11:41,287
Ăr han inte mĂ€nniska innan
solen gÄr upp, ge honom till ormen.
493
01:11:50,188 --> 01:11:52,507
Nico.
494
01:11:58,655 --> 01:12:00,348
Nico.
495
01:12:15,505 --> 01:12:18,366
SvartmÀstare!
496
01:12:19,842 --> 01:12:22,120
Ge mig hÀxan!
497
01:12:25,723 --> 01:12:31,129
Jag svÀr vid gudarna!
Ge mig henne!
498
01:12:45,410 --> 01:12:48,479
SvartmÀstare!
499
01:12:50,540 --> 01:12:55,278
Ge mig hÀxan
och jag lÄter dig leva!
500
01:13:49,015 --> 01:13:51,292
Far?
501
01:13:52,685 --> 01:13:55,922
Sarkan trÀffade mig.
502
01:14:07,408 --> 01:14:10,186
- Jag kan inte.
- Far.
503
01:14:11,829 --> 01:14:13,773
Far.
504
01:14:27,512 --> 01:14:29,580
Far?
505
01:14:50,118 --> 01:14:53,604
Far. Flöjten.
506
01:15:35,747 --> 01:15:37,857
Far?
507
01:15:59,896 --> 01:16:01,297
Ynkrygg.
508
01:16:03,107 --> 01:16:05,301
Bian.
509
01:16:11,616 --> 01:16:14,644
- Dina?
- Du Àr feg!
510
01:16:26,172 --> 01:16:27,657
Nico.
511
01:16:33,888 --> 01:16:36,833
- Nico.
- Bian?
512
01:16:38,601 --> 01:16:39,919
Nico.
513
01:16:42,021 --> 01:16:43,297
Hej.
514
01:16:47,318 --> 01:16:49,512
Bian?
515
01:16:51,322 --> 01:16:54,767
Han nÀrmar sig.
516
01:17:17,390 --> 01:17:20,334
Bian? Hej.
517
01:17:20,351 --> 01:17:23,379
Var var du?
518
01:17:24,188 --> 01:17:30,303
Du skulle ta hand om mig.
De dödade mig.
519
01:17:32,530 --> 01:17:35,975
FörlÄt, Bian.
520
01:17:37,410 --> 01:17:41,481
FörlÄt. FörlÄt.
521
01:17:41,497 --> 01:17:45,568
- Det gjorde riktigt ont.
- FörlÄt.
522
01:17:45,585 --> 01:17:49,989
Jag tar hand om dig. Inte sant?
Jag ska nog ta hand om dig.
523
01:18:09,609 --> 01:18:13,429
Jag ska nog skydda dig, Bian.
524
01:18:39,347 --> 01:18:41,332
Jag förlÄter dig.
525
01:19:16,801 --> 01:19:18,494
Far.
526
01:19:34,777 --> 01:19:37,513
Far. Far...
527
01:19:45,371 --> 01:19:48,691
Du ska veta en sak.
528
01:19:50,501 --> 01:19:53,696
Jag har fÄtt det enda -
529
01:19:53,713 --> 01:19:58,785
- som jag nÄnsin har önskat mig.
530
01:20:00,386 --> 01:20:05,833
En dotter med ett hjÀrta -
531
01:20:05,850 --> 01:20:09,420
- av renaste guld.
532
01:20:14,484 --> 01:20:16,385
Far.
533
01:20:19,572 --> 01:20:22,058
Far. Far.
534
01:20:24,327 --> 01:20:26,521
Far?
535
01:20:27,372 --> 01:20:29,482
Far...
536
01:21:37,317 --> 01:21:42,972
AnvÀnd din kÀrna
som bergets orörliga vÀsen.
537
01:22:15,229 --> 01:22:17,173
Davin?
538
01:22:20,526 --> 01:22:22,637
Davin?
539
01:22:56,646 --> 01:22:57,839
Davin?
540
01:23:12,412 --> 01:23:14,522
Nico?
541
01:23:17,125 --> 01:23:18,901
Dina?
542
01:23:18,918 --> 01:23:20,695
Nico!
543
01:23:20,712 --> 01:23:23,865
Dina? Hur kom du in hit?
544
01:23:23,881 --> 01:23:26,409
Jag fick lite hjÀlp.
545
01:23:33,224 --> 01:23:36,210
- Var Àr Davin?
- De kastade honom i fÄngkÀllaren.
546
01:23:36,227 --> 01:23:39,797
- DÀr Àr han inte.
- Va? DĂ„ hittar vi honom. Kom.
547
01:23:40,606 --> 01:23:43,134
Nej, vÀnta.
548
01:23:48,364 --> 01:23:50,433
Kom!
549
01:24:15,224 --> 01:24:17,168
Dina?
550
01:24:40,291 --> 01:24:45,071
- Davin mÄste vara i en av cellerna.
- Vi mÄste befria alla pÄ vÀgen ut.
551
01:24:45,088 --> 01:24:49,784
Den enda vÀgen ut hÀrifrÄn
mÄste vara över borggÄrden.
552
01:24:49,801 --> 01:24:53,788
Kom nu, allihop, ut! Ut!
Allihop, ut! Ut! Ut!
553
01:24:56,474 --> 01:24:59,127
Davin? Davin!
554
01:25:02,146 --> 01:25:05,967
Medama, inkrÀktarna
har förstört matförrÄdet -
555
01:25:05,984 --> 01:25:08,469
- och befriat fÄngarna i vÀstflygeln.
556
01:25:08,486 --> 01:25:12,223
- Stanna och försvara medama.
- SlÀpp ut fÄngarna pÄ borggÄrden.
557
01:25:12,240 --> 01:25:17,353
StÀll upp pÄ muren med bÄgskyttar
och nÀr de har samlats, döda dem.
558
01:25:17,370 --> 01:25:22,150
- Uppfattat. - Ni stannar hÀr.
- Nej, jag vill vara ifred. Ut!
559
01:25:52,363 --> 01:25:54,974
Nicodemus.
560
01:26:00,872 --> 01:26:04,025
- Var Àr de sista fÄngarna?
- I kÀllaren.
561
01:26:04,042 --> 01:26:07,153
Dina, kom nu. Kom nu!
562
01:26:12,717 --> 01:26:15,161
Följ med!
563
01:26:24,812 --> 01:26:27,256
SkÀmmarhÀxa.
564
01:26:40,995 --> 01:26:43,022
Nej!
565
01:26:55,760 --> 01:26:58,246
Kasta den!
566
01:27:01,140 --> 01:27:03,793
Kom! Kom!
567
01:27:08,731 --> 01:27:11,259
DÀr Àr hon.
568
01:27:29,961 --> 01:27:33,281
Var rÀdd.
569
01:27:34,549 --> 01:27:39,495
Kom, lÄt oss se din början,
din skam.
570
01:27:42,473 --> 01:27:47,003
Jag ser dig.
Ăr du vad jag har blivit till?
571
01:27:49,230 --> 01:27:53,217
Lizea, barnet ska bort! Hör du det?
572
01:27:53,234 --> 01:27:57,013
Du skulle vÀnta
tills furst Ravens gifte sig med dig.
573
01:27:57,030 --> 01:28:00,933
Det Àr en pojke. Det kÀnner jag.
Fursten tar sitt ansvar.
574
01:28:00,950 --> 01:28:05,396
Nej, det gör han inte.
Du föder inte en fursteson.
575
01:28:05,413 --> 01:28:09,775
Du föder en bastard, en horunge.
576
01:28:13,504 --> 01:28:18,659
Du lÀt din son vÀxa i dig
trots att han var dömd till hÄn.
577
01:28:19,594 --> 01:28:22,455
Drakan.
578
01:28:25,183 --> 01:28:29,378
Min son. Din son.
579
01:28:30,229 --> 01:28:33,007
Kom nu! Kom!
580
01:28:34,150 --> 01:28:37,178
Kom! Kom!
581
01:28:38,821 --> 01:28:40,640
Kom! Kom!
582
01:28:40,657 --> 01:28:43,559
Ja, kom. Allt Àr bra.
583
01:28:43,576 --> 01:28:45,937
Kom nu! Kom!
584
01:28:45,953 --> 01:28:48,815
SlÄ in den.
585
01:28:52,168 --> 01:28:54,278
HÀmta murbrÀckan dÄ!
586
01:28:55,630 --> 01:28:58,950
Ni andra följer med mig.
587
01:28:58,966 --> 01:29:02,120
Kom! Kom nu.
588
01:29:20,279 --> 01:29:24,100
Mitt namn Àr Nicodemus Ravens.
589
01:29:25,493 --> 01:29:31,065
Ni har nog hört historierna om mig.
Att jag Àr feg och en suput.
590
01:29:31,082 --> 01:29:32,900
Och de Àr sanna.
591
01:29:34,544 --> 01:29:38,156
Jag har alltid kÀnt ett ansvar
som jag inte kan bÀra.
592
01:29:38,172 --> 01:29:43,453
Jag trodde att det var min plikt
att slÄ Drakan och Dama Lizea sjÀlv.
593
01:29:43,469 --> 01:29:47,123
Men det kan jag inte.
Vi behöver er hjÀlp.
594
01:29:47,140 --> 01:29:49,876
Gör plats för murbrÀckan!
595
01:29:54,480 --> 01:29:59,427
Bakom den dörren stÄr Drakans
soldater och de ska ta vÄr frihet.
596
01:29:59,444 --> 01:30:03,764
VĂ„r frihet. Om de kommer igenom
dörren Àr slaget förlorat.
597
01:30:03,781 --> 01:30:07,018
Kom igen nu! LĂ€gg manken till!
598
01:30:07,035 --> 01:30:12,982
Om vi barrikaderar dörren kan vi
hinna ner till bÄten och fara ivÀg -
599
01:30:12,999 --> 01:30:16,986
- som fria mÀnniskor.
Som fria mÀnniskor.
600
01:30:17,545 --> 01:30:19,614
Ăr ni med mig?
601
01:30:19,630 --> 01:30:21,741
Ja!
602
01:30:21,758 --> 01:30:25,411
Ăr ni med mig? Ăr ni med mig?
603
01:30:25,428 --> 01:30:28,581
Ta nÄt tungt!
Allt som ni kan bÀra!
604
01:30:53,956 --> 01:30:55,900
Davin?
605
01:31:01,756 --> 01:31:04,450
Davin. Davin.
606
01:31:05,718 --> 01:31:06,953
Davin.
607
01:31:09,222 --> 01:31:10,706
Davin?
608
01:31:15,395 --> 01:31:18,506
Davin. Vi ska hem.
609
01:31:23,611 --> 01:31:26,264
Vi ska hem.
610
01:31:34,038 --> 01:31:35,940
Davin.
611
01:31:37,291 --> 01:31:39,485
Dina?
612
01:31:43,923 --> 01:31:46,492
Vi ska hem.
613
01:31:51,389 --> 01:31:54,500
Dina... jag vill hem.
614
01:31:57,729 --> 01:32:01,215
Ni tar den dÀr. Nej, ni byter.
615
01:32:01,232 --> 01:32:03,801
SÄ ja, det var bÀttre.
616
01:32:10,158 --> 01:32:12,393
Davin.
617
01:32:25,006 --> 01:32:28,117
- Kan du gÄ?
- Ja.
618
01:32:28,134 --> 01:32:32,997
Bra. - Dina, du tar den hÀr.
- Davin, du följer med mig.
619
01:32:34,557 --> 01:32:37,084
Upp med dem!
620
01:32:38,936 --> 01:32:41,255
FramÄt!
621
01:32:51,199 --> 01:32:53,226
Eld!
622
01:33:24,065 --> 01:33:25,466
Davin!
623
01:34:44,103 --> 01:34:47,632
Sagisborg brinner!
624
01:34:47,649 --> 01:34:52,428
Dama Lizea har hittats
i Viskarnas sal.
625
01:34:52,445 --> 01:34:55,431
Och hon Àr mycket illa dÀran.
626
01:34:57,450 --> 01:35:01,145
Kan medama höra mig?
Medama? Medama!
627
01:35:02,622 --> 01:35:04,607
Ut.
628
01:35:06,501 --> 01:35:11,739
Ut! Ut! Ut! Ut!
629
01:35:36,823 --> 01:35:39,559
Upp med Ă„rorna!
630
01:36:55,151 --> 01:36:59,096
SÄ lÀnge du Àr halv Àr du inte hel.
631
01:36:59,113 --> 01:37:04,018
Och ibland mÄste man igenom
mörkret för att hitta ljuset.
632
01:37:04,035 --> 01:37:07,855
I ljuset finns sanningen.
633
01:37:07,872 --> 01:37:11,567
Och i mötet med sanningen
kan du bli hel.
634
01:37:14,253 --> 01:37:17,698
I tystnaden finns bara död.
635
01:37:17,715 --> 01:37:20,535
Och bekymren som tynger dig -
636
01:37:20,551 --> 01:37:24,997
- Àr bara livet
som kallar ut dig pÄ Àventyr.
637
01:37:45,118 --> 01:37:50,815
Oavsett vad andra sÀger om dig
och hur du sjÀlv kÀnner dig -
638
01:37:50,832 --> 01:37:54,569
- feg eller modig -
639
01:37:54,585 --> 01:37:57,530
- skÀmmare eller svartmÀstare -
640
01:37:57,547 --> 01:38:02,785
- Dina,
sÄ Àr du för alltid min dotter.
641
01:40:06,384 --> 01:40:09,745
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2019
642
01:43:32,757 --> 01:43:35,618
Ansvarig utgivare: Anders Melin
48102