Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,960 --> 00:01:45,190
- ¡Venga, vamos!
- ¡Corred, corred!
2
00:01:45,280 --> 00:01:46,759
¡Cuidado, cuidado!
3
00:01:46,880 --> 00:01:48,917
¡Vamos, chavales!
4
00:01:53,920 --> 00:01:57,276
¡Corre, corre! ¡No te pares!
5
00:02:27,680 --> 00:02:30,354
Ahora voy a destruir
la ciudad del soldado.
6
00:02:30,840 --> 00:02:32,433
¡Bum! ¡Bum!
7
00:02:34,280 --> 00:02:36,351
Mételo todo aquí dentro, venga.
8
00:02:36,520 --> 00:02:38,557
- ¿Puedo llevar la espada?
- No.
9
00:02:39,600 --> 00:02:42,160
- Vamos a ver el partido.
- ¿Y el escudo del Capitán América?
10
00:02:42,240 --> 00:02:44,595
- No, tampoco.
- ¿Por qué no puedo llevar nada?
11
00:02:44,760 --> 00:02:47,229
Porque vamos a animar.
¿Cómo vamos a animar con todo eso?
12
00:02:58,520 --> 00:02:59,669
No me abre.
13
00:03:00,680 --> 00:03:03,035
- ¿Dónde?
- Aquí, no me abre.
14
00:03:04,400 --> 00:03:07,711
- ¿Es esto de aquí lo que no se abre?
- Aquí no abre.
15
00:03:08,360 --> 00:03:11,034
- ¿Te traigo un cuchillo?
- Sí, tráeme un cuchillo.
16
00:03:11,920 --> 00:03:13,240
Cuidado, ¿eh?
17
00:03:14,200 --> 00:03:15,838
¿Dónde está? Dámelo.
18
00:03:16,000 --> 00:03:18,469
Gracias, hijo.
Fíjate a ver si se abre.
19
00:03:19,200 --> 00:03:20,952
- Se ha abierto.
- No, aquí sí que abre,
20
00:03:21,080 --> 00:03:22,673
pero abajo no se abre.
21
00:03:23,280 --> 00:03:25,669
- ¡Vamos allá!
- ¿Por qué hay niebla, mamá?
22
00:03:25,800 --> 00:03:28,952
Porqué hay niebla, hoy está así.
Vamos allá, un, dos, tres, y...
23
00:03:30,040 --> 00:03:32,793
¿Ya estás aquí, Fabiano?
Tu hermano ya está abajo.
24
00:03:34,920 --> 00:03:35,830
¡Ya!
25
00:03:36,160 --> 00:03:37,878
¡Bien! ¡Yuju!
26
00:03:38,480 --> 00:03:39,550
Vámonos, niños.
27
00:03:39,680 --> 00:03:42,752
¡Ah, Corazas!
¡Voy a decirle adiós a Corazas!
28
00:03:43,280 --> 00:03:45,794
- Deja a Corazas ahí.
- ¡Chao, Corazas!
29
00:03:47,200 --> 00:03:48,918
- Vámonos.
- ¡Vamos, mamá!
30
00:03:50,160 --> 00:03:51,195
¡Mamá!
31
00:03:51,760 --> 00:03:52,875
Vamos.
32
00:03:57,000 --> 00:04:00,152
¡Neblina! ¡Neblina! ¡Neblina!
33
00:04:06,080 --> 00:04:08,071
Sônia, soy Irene.
34
00:04:08,480 --> 00:04:11,950
He llegado con un poco de retraso
y ya no estabas. ¿Dónde estás?
35
00:04:12,080 --> 00:04:14,071
Llámame, ¿vale? Un beso.
36
00:04:15,160 --> 00:04:16,753
- Oye, mamá.
- ¿Qué?
37
00:04:17,000 --> 00:04:20,152
- Espera, que voy a llamar a tu padre.
- ¿Y Fabiano?
38
00:04:20,280 --> 00:04:22,078
Vamos a llamarle, espera.
39
00:04:28,400 --> 00:04:29,549
Oye, cariño.
40
00:04:29,920 --> 00:04:31,957
No, voy para ahí.
¿Te ha llamado Sônia?
41
00:04:32,680 --> 00:04:34,079
¿Te ha llamado Sônia?
42
00:04:34,480 --> 00:04:36,756
¿No? No, no está aquí, no sé.
43
00:04:37,880 --> 00:04:42,272
¡Venga, hijo! ¡Vamos, Rodrigo,
tenemos que irnos ya! Oye,
44
00:04:42,400 --> 00:04:45,153
-¿has comprada la leche?
- No, no la he comprado.
45
00:04:45,280 --> 00:04:48,477
- Sônia me ha dicha que estaba a 8,90.
- Está a 12,50.
46
00:04:48,600 --> 00:04:50,716
- Hola, papá.
- Dile: «Un beso, papá».
47
00:04:50,880 --> 00:04:53,110
- ¡Un beso, papá!
- Ya vamos. ¡Venga, Rodrigo!
48
00:04:53,240 --> 00:04:55,231
Bueno, un beso, cielo, ya vamos.
49
00:05:29,040 --> 00:05:31,190
Nos hemos dejado los huevos
para llegar a la final,
50
00:05:31,280 --> 00:05:32,236
solo falta esta ronda.
51
00:05:32,360 --> 00:05:34,715
Si ganamos este partido,
ya haremos historia.
52
00:05:34,840 --> 00:05:37,559
- Así que vamos allá.
- ¡Vamos! ¡Vamos!
53
00:06:03,560 --> 00:06:05,198
¡Buena, Fernando!
54
00:06:27,480 --> 00:06:29,312
¡Ve con él! ¡Ve con él!
55
00:06:35,480 --> 00:06:36,550
¡La madre que lo parió!
56
00:06:49,280 --> 00:06:51,032
¡Vamos, hijo! ¡Párala, hijo!
57
00:07:24,920 --> 00:07:27,070
¡Madre mía! ¿Qué te ha pasado?
58
00:07:28,200 --> 00:07:29,634
Ay, hermana...
59
00:07:55,120 --> 00:07:56,599
Perdóname, ¿eh?
60
00:07:58,320 --> 00:07:59,435
Bueno...
61
00:08:00,280 --> 00:08:02,032
¿Él sabe que estás aquí?
62
00:08:02,560 --> 00:08:03,880
Claro que no.
63
00:08:04,640 --> 00:08:06,074
Menos mal, porque...
64
00:08:06,760 --> 00:08:08,797
la verdad es que le tengo
un poco de miedo.
65
00:08:09,720 --> 00:08:11,631
Si quieres, podemos irnos.
66
00:08:11,960 --> 00:08:14,634
No digas eso, ya sabes
que no me refiero a eso.
67
00:08:16,080 --> 00:08:17,673
Déjame ver eso de ahí.
68
00:08:23,320 --> 00:08:26,915
Tienes que ponerle hielo, ¿eh?
Solo con el maquillaje no haces nada.
69
00:08:28,040 --> 00:08:30,759
- ¿Se ve mal?
- Te voy a traer un hielo.
70
00:08:39,240 --> 00:08:41,356
¿Cambiamos la espada láser?
71
00:08:41,520 --> 00:08:46,230
¿Por qué? ¡pam, pam!
a pam a pam ' par“!
72
00:08:55,880 --> 00:08:58,235
- A mí no me gusta la pizza.
- ¿Quieres galletas?
73
00:08:58,320 --> 00:09:00,357
- Me voy a comer yo tu trozo...
Rodrigo, Rodrigo.
74
00:09:00,520 --> 00:09:03,034
- Si no te comes la albahaca.
- ¡Hijo!
75
00:09:03,800 --> 00:09:06,633
¡Hala! ¿Tanto, Klaus? ¡Es mucho!
76
00:09:06,920 --> 00:09:09,480
- Lo quiero, lo quiero.
- ¡Fernando!
77
00:09:09,680 --> 00:09:12,593
- ¿Cómo dices?
- ¡Fernando! ¡Por favor, hijo!
78
00:09:12,760 --> 00:09:14,637
Todo el mundo te está esperando.
79
00:09:14,920 --> 00:09:16,558
¿Cómo dices, ¿andar?
80
00:09:17,720 --> 00:09:20,075
Oye, ¿me lo estás diciendo en serio?
81
00:09:21,760 --> 00:09:24,752
- ¡Qué hambre tengo!
- ¿Quieres un trozo grande, cariño?
82
00:09:24,880 --> 00:09:28,635
- Puedes ponerle ese trozo a tu hermana.
- El avión va a aterrizar en papá.
83
00:09:28,800 --> 00:09:32,475
Puedes servirles a los niños primero,
ya como yo después.
84
00:09:32,600 --> 00:09:35,513
Pero tú tienes que comer, Sônia.
85
00:09:37,040 --> 00:09:38,678
Trae, déjame hablar.
86
00:09:42,280 --> 00:09:43,679
¡Fernando!
87
00:09:50,000 --> 00:09:54,312
Hijo, ponte un trozo más pequeño.
Córtalo en trocitos, déjame a mí.
88
00:09:54,760 --> 00:09:57,673
- Si lo cortas en trocitos, comes mejor.
- ¡Fernando!
89
00:09:58,200 --> 00:10:00,555
Las aceitunas están buenas.
¿¿Estáis comiendo aceitunas?
90
00:10:00,640 --> 00:10:02,836
Está muy buena la pizza.
91
00:10:03,640 --> 00:10:07,315
Ahora me siento.
Voy a coger un trozo para mí.
92
00:10:07,400 --> 00:10:09,277
¡Fernando! La de calabresa
está en el homo.
93
00:10:09,360 --> 00:10:11,237
- ¡Fernando!
- ¡No grites, hombre!
94
00:10:11,320 --> 00:10:14,119
Te doy ocho mil reales si vienes aquí.
95
00:10:16,080 --> 00:10:17,195
Eh, escuchad.
96
00:10:18,400 --> 00:10:20,835
- ¿Qué pasa?
- Tengo que contaros una cosa.
97
00:10:21,080 --> 00:10:24,596
- Me han llamado para jugar en Alemania.
- No, espera. ¿Qué dices?
98
00:10:24,720 --> 00:10:27,792
¡Me han llamado parajugar en Alemania!
Estoy hablando en serio.
99
00:10:27,960 --> 00:10:30,554
Me han llamado para jugar
en un equipo alemán.
100
00:10:30,840 --> 00:10:33,514
Mamá, me han llamado
parajugar al balonmano profesional.
101
00:10:33,640 --> 00:10:35,790
¡profesional profesional!
¡Me voy a Alemania!
102
00:10:35,960 --> 00:10:38,679
- ¡Tienes que llevame!
- ¡Claro que te llevo!
103
00:10:39,200 --> 00:10:41,840
¿En Alemania? ¿Estás seguro de eso?
No es tan fácil.
104
00:11:01,280 --> 00:11:03,191
Felicidades... Felicidades...
105
00:11:09,120 --> 00:11:10,440
- ¡Ay, chicos!
'¿Qué pasa?
106
00:11:10,600 --> 00:11:12,273
No sé, no cierra bien.
107
00:11:12,600 --> 00:11:15,035
Espera ahí, espera ahí.
Niños, esto no es una broma.
108
00:11:15,160 --> 00:11:18,232
- No, déjame a mí.
- ¡No hagas eso!
109
00:11:18,400 --> 00:11:20,676
¡Vete a mirar la llave de paso!
110
00:11:20,840 --> 00:11:24,071
¡Vete a mirar la llave de paso!
¡Sal, sal de aquí!
111
00:11:25,920 --> 00:11:29,151
- ¡Fernando, cierra la llave de paso!
- ¡Niños, apartaos hacia allí!
112
00:11:29,280 --> 00:11:30,429
Ya voy, espera ahí.
113
00:11:30,680 --> 00:11:32,034
¡Ay, Dios mío!
114
00:11:32,480 --> 00:11:33,629
¡Venga! Klaus!
115
00:11:34,200 --> 00:11:36,032
¡Ya lo intento, espera ahí!
116
00:11:36,240 --> 00:11:38,629
¡Se va a inundar la cocina!
¡Date prisa!
117
00:11:38,880 --> 00:11:40,314
¡NO Soy capaz!
118
00:12:21,760 --> 00:12:26,118
SIEMPRE JUNTOS
119
00:12:52,760 --> 00:12:54,273
Va a salir caro, ¿eh?
120
00:12:54,840 --> 00:12:56,035
Bueno...
121
00:12:56,480 --> 00:12:59,233
- ¿Hay otra manera?
- Sí, mudamos a una casa nueva.
122
00:13:00,120 --> 00:13:02,509
¿Con qué dinero? Si no tenemos
ni para terminar la obra.
123
00:13:02,600 --> 00:13:03,874
Ya sabes que sí tenemos.
124
00:13:03,960 --> 00:13:06,679
Ah, claro, vas a venderla casa
de Araruama. Vas a venderla.
125
00:13:07,960 --> 00:13:10,554
El agente me ha dicho
que hay una persona interesada.
126
00:13:10,680 --> 00:13:13,354
- No quiero saber de ningún agente.
- ¿Cómo que no quieres saber?
127
00:13:13,520 --> 00:13:16,034
Ya te he dicho que no quiero venderla.
128
00:13:16,160 --> 00:13:18,037
No podemos pennitirnos
una casa en la playa.
129
00:13:18,120 --> 00:13:19,872
Sônia, habla con tu hermana.
130
00:13:20,520 --> 00:13:24,036
- Tiene que darse cuenta de la realidad.
- No quiero venderla.
131
00:13:24,160 --> 00:13:25,912
No hay otra manera.
132
00:13:27,280 --> 00:13:29,430
- ¡No, no, no! Da la vuelta.
- ¡Por allí, por allí!
133
00:13:29,560 --> 00:13:32,359
- Por la escalera de aquí.
- Vete por allí, que aquí no abre.
134
00:13:32,680 --> 00:13:35,479
- Tienes que entenderlo, cariño.
- Klaus, no quiero hablar de eso.
135
00:13:35,600 --> 00:13:38,877
Vamos atener que hablado con calma,
porque tendremos que tratar el tema.
136
00:13:39,000 --> 00:13:41,674
¿No vas a sacar la tubería?
Sácala hacia fuera y listo.
137
00:13:41,800 --> 00:13:43,996
Saca la tubería y así nos bañamos,
lavo cocina...
138
00:13:44,160 --> 00:13:45,594
¿Adónde vas, hijo?
139
00:13:46,520 --> 00:13:47,669
Tengo que salir.
140
00:13:48,320 --> 00:13:50,630
- Chao. Te quiero.
- ¿Adónde vas?
141
00:13:50,760 --> 00:13:52,910
- Me están esperando los colegas.
- ¿Qué colegas?
142
00:13:53,080 --> 00:13:55,196
- Los colegas del equipo.
- ¿Con quién vas a volver?
143
00:13:55,280 --> 00:13:58,796
- Voy con Jonas y vuelvo con él.
- Si bebe, no quiero que vuelvas con él.
144
00:13:58,960 --> 00:14:00,519
- Tranquila.
- Tranquila, no, cielo.
145
00:14:00,600 --> 00:14:02,910
¿Os acordáis de que mañana
tengo una reunión con Jander?
146
00:14:03,000 --> 00:14:04,832
Sí, yo iré.
Oye, no, en serio, Fernando.
147
00:14:05,000 --> 00:14:07,196
Si ese chico bebe,
no quiero que vuelvas con él.
148
00:14:07,280 --> 00:14:09,840
¿Entendido? Me llamas
y te vamos a buscar.
149
00:14:10,000 --> 00:14:13,072
Vamos con la furgoneta a buscarte.
Dame otro besito.
150
00:14:15,000 --> 00:14:17,674
Prométeme que no vas
a volver con él si bebe.
151
00:14:17,840 --> 00:14:20,309
- No, prométemelo. Prométemelo.
- Un beso.
152
00:14:20,480 --> 00:14:22,676
Dime: «Te lo prometo, mamá».
153
00:14:23,480 --> 00:14:24,834
Te quiero, hijo.
154
00:15:17,520 --> 00:15:19,909
CUARTO DE BAÑO
155
00:15:48,080 --> 00:15:51,118
MI HABITACIÓN
156
00:16:14,360 --> 00:16:17,876
Irene, tu examen está aquí,
pero aún no lo he corregido.
157
00:16:18,040 --> 00:16:23,479
Es que va a ser la graduación
del trimestre y quería...
158
00:16:24,000 --> 00:16:26,150
Está bien. Está bien.
¿Puedes esperar un minuto?
159
00:16:26,280 --> 00:16:28,556
- Claro.
- Te lo corrijo ahora, ¿vale?
160
00:16:28,680 --> 00:16:29,909
Gracias.
161
00:16:34,400 --> 00:16:35,674
Es ese.
162
00:17:20,520 --> 00:17:22,033
¿Está bien esa?
163
00:17:23,160 --> 00:17:24,514
Esa sí.
164
00:17:58,120 --> 00:18:01,795
Lo veremos todo con calma, lo firmamos
y te lo enviamos cuanto antes.
165
00:18:01,920 --> 00:18:04,036
¿Hay un plazo para firmarlo 0...?
166
00:18:04,160 --> 00:18:07,073
Cuanto antes, porque...
tenemos bastante prisa.
167
00:18:07,200 --> 00:18:09,953
- Hola, mi amor.
- Vale. Entonces...
168
00:18:10,520 --> 00:18:13,239
lo leemos y te llamamos.
Ya hablaremos.
169
00:18:13,360 --> 00:18:15,158
- Tengo que irme.
- ¿Tú eres Jander?
170
00:18:15,280 --> 00:18:19,513
- Sí, este es Jander. Esta es mi madre.
Disculpad, me he retrasado un poco.
171
00:18:19,640 --> 00:18:21,950
Muchas gracias.
- ¿Ya te vas?
172
00:18:22,080 --> 00:18:23,912
Bueno, Jander, ya hablaremos.
173
00:18:24,040 --> 00:18:26,429
Me acabo de enterar
de que me voy a graduar.
174
00:18:26,720 --> 00:18:29,712
- Qué bien, mamá. ¡Felicidades!
- Lo he acabado, lo he conseguido.
175
00:18:29,880 --> 00:18:33,430
Gracias, hijo. Va a haber
fiesta de graduación... y todo.
176
00:18:33,560 --> 00:18:35,676
- Felicidades.
- Felicidades.
177
00:18:35,840 --> 00:18:39,037
Gracias. Quería saber algo
de la escuela quería hablar contigo.
178
00:18:39,200 --> 00:18:42,192
Ya he hablado con Klaus,
pero la escuela es muy buena.
179
00:18:42,280 --> 00:18:44,874
- Yo estudié en esa escuela.
- ¿Ah, sí? Qué bien.
180
00:18:45,000 --> 00:18:47,230
Habla con ellos.
Perdona, tengo que irme ya.
181
00:18:47,360 --> 00:18:49,874
- Ya iremos hablando.
Muchas gracias, muchas gracias.
182
00:18:50,120 --> 00:18:51,838
- Gracias de verdad.
- Chao.
183
00:18:53,960 --> 00:18:55,997
Perdóname. No me ha dado tiempo.
184
00:18:56,160 --> 00:18:58,754
Pero no podíamos
esperarte porque tenía prisa.
185
00:18:58,880 --> 00:19:00,359
Mira qué maravilla.
186
00:19:01,400 --> 00:19:03,869
Está en alemán, ¿no?
No se entiende nada.
187
00:19:04,040 --> 00:19:06,190
Pero mira las fotos.
Eso aquí en Brasil no lo hay,
188
00:19:06,280 --> 00:19:07,600
eso no existe aquí.
189
00:19:07,720 --> 00:19:11,031
Ahora hay que preparar el visado,
el pasaporte, la domiciliación.
190
00:19:11,160 --> 00:19:14,278
- Va a tener que emanciparse.
- ¿Emanciparse por qué?
191
00:19:14,400 --> 00:19:17,711
Tengo que ser mayor de edad
para jugar allí.
192
00:19:18,000 --> 00:19:20,310
Vas a ser mayor de edad.
193
00:19:20,480 --> 00:19:23,598
- Va a embarcar dentro de veinte días.
- ¿Veinte días?
194
00:19:23,720 --> 00:19:25,597
- ¿Va a embarcar dentro de veinte días?
- Sí.
195
00:19:25,720 --> 00:19:29,350
Pero Klaus... está en mitad del curso,
¿va a perder el año?
196
00:19:29,560 --> 00:19:32,837
- No, continúo en el mismo año.
- Pero si no sabes alemán.
197
00:19:32,960 --> 00:19:35,759
- ¿Cómo vas a hacer con el alemán?
- Tendré un profesor particular
198
00:19:35,840 --> 00:19:37,911
- Yo aprendo rápido.
- Vas a aprender alemán rápido.
199
00:19:38,000 --> 00:19:40,310
- Ni los alemanes lo aprenden rápido...
- No es difícil.
200
00:19:40,400 --> 00:19:43,199
- ¿Ahora eres un genio?
- No soy un genio, pero aprendo rápido.
201
00:19:43,280 --> 00:19:45,157
Yo pensaba que era
para el año que viene,
202
00:19:45,280 --> 00:19:47,669
que daría tiempo a organizarlo
todo con calma...
203
00:19:47,800 --> 00:19:50,713
- Pensaba que era el año que viene.
- Cariño, es una oportunidad.
204
00:19:50,840 --> 00:19:54,435
- Los alemanes son muy organizados.
- Aquí también son organizados.
205
00:19:54,600 --> 00:19:57,513
Mamá, si no voy dentro de veinte
días, me quedo sin futuro.
206
00:19:57,600 --> 00:19:59,113
- No exageres.
- No exagero.
207
00:19:59,280 --> 00:20:01,078
¿Qué diferencia hay de aquí
a dos meses?
208
00:20:01,240 --> 00:20:03,709
Que dentro de dos meses
ya no me quieren.
209
00:20:03,840 --> 00:20:07,037
Es el inicio de la temporada.
Es el campeonato.
210
00:20:09,840 --> 00:20:12,832
Mamá, no te preocupes,
allí son superserios, ¿vale?
211
00:20:13,840 --> 00:20:16,480
- Vamos a leer el contrato.
- El contrato está en inglés,
212
00:20:16,640 --> 00:20:19,154
- yo no sé inglés.
- Yo te lo leo y te lo explico.
213
00:21:16,280 --> 00:21:19,716
- Habría que comprarte una funda.
- Pero una funda es cara.
214
00:21:19,880 --> 00:21:22,793
Ya sé que es cara, pero es mejor
que andar con eso por la calle.
215
00:21:23,280 --> 00:21:26,238
- Es superpeligroso llevado así.
- ¿Y si se cae al suelo y se rompe?
216
00:21:26,360 --> 00:21:28,510
¿Y si se cae al suelo y se rompe?
Eso es.
217
00:21:28,640 --> 00:21:30,916
- ¿Y si se cae al suelo y se rompe?
- Qué chungo...
218
00:21:31,040 --> 00:21:33,998
¡Cuidado, Rodrigo!
Casi le das a esa chica.
219
00:21:34,120 --> 00:21:37,238
Ven aquí, Matheus. No te alejes.
Hay mucha gente en la calle.
220
00:21:37,360 --> 00:21:39,158
Coge el carrito.
221
00:21:39,280 --> 00:21:40,509
¡Eh, cuidado!
222
00:21:41,040 --> 00:21:43,270
¡Presta atención!
Anda para delante.
223
00:21:44,880 --> 00:21:47,952
Madre mía de mi vida. Caramba...
224
00:21:49,200 --> 00:21:51,794
- ¿El entrenador, por favor?
- Buenas tardes, Sônia, ¿qué tal?
225
00:21:51,880 --> 00:21:53,871
Está a cincuenta el juego.
226
00:21:54,040 --> 00:21:56,839
Hola, Paçoca.
Soy Irene, la madre de Fernando.
227
00:21:57,000 --> 00:22:01,870
¿Qué tal? ¿Quién es Jander?
El que estaba en el partido ayer.
228
00:22:03,040 --> 00:22:05,236
- ¿Te puedo interrumpir un segundo?
- Claro.
229
00:22:05,360 --> 00:22:08,716
- El precio es un poco alto.
- Este es el mejor tejido que tengo.
230
00:22:08,880 --> 00:22:11,759
Te lo puedo aplazar para treinta días.
Sí, estoy aquí.
231
00:22:11,920 --> 00:22:14,355
Quería carne asada.
Te he traído cambio.
232
00:22:14,560 --> 00:22:17,791
Qué bien, si me traes el cambio,
me haces un favor. Gracias.
233
00:22:17,960 --> 00:22:20,190
Gracias, chao.
- Gracias. Chao.
234
00:22:20,800 --> 00:22:23,110
Pensaba que ya lo habíais hablado.
235
00:22:23,240 --> 00:22:26,596
Te quería preguntar qué ha pasado,
ya que es tu mejor jugador.
236
00:22:30,920 --> 00:22:33,480
Ese de matrimonio
son cincuenta reales, ¿no?
237
00:22:33,600 --> 00:22:35,876
Espera un segundo.
Sí, pero hazle un descuento.
238
00:22:36,000 --> 00:22:37,434
- Para no perder al cliente.
- ¿45?
239
00:22:37,520 --> 00:22:39,909
- Lo que te parezca.
- 45 me parece bien.
240
00:22:40,080 --> 00:22:41,593
45...
241
00:22:43,760 --> 00:22:45,910
Ya entiendo, era eso
lo que quería saber.
242
00:22:47,280 --> 00:22:50,432
Sí, trajo un montón de papeles,
habló con Klaus.
243
00:22:51,200 --> 00:22:54,431
Y nos dijo que tiene que estar
allí en veinte días.
244
00:23:06,240 --> 00:23:08,470
- Tengo que irme, Sônia.
- ¿Qué ha pasado?
245
00:23:08,640 --> 00:23:10,278
Tengo que arreglar unas cosas.
246
00:23:10,400 --> 00:23:12,914
Van a pasar a recoger unas sábanas
que están marcadas.
247
00:23:13,080 --> 00:23:15,549
Esto me lo das y lo que sobre,
si quieres, lo vendes.
248
00:23:15,720 --> 00:23:18,633
- ¿Va todo bien?
- Te llamo más tarde y te lo explico.
249
00:23:19,080 --> 00:23:22,038
- Un beso, gracias. Buena venta.
- Vale, hasta luego.
250
00:23:22,760 --> 00:23:25,115
- Aún puedo jugar la final.
- No sé ni por qué has venido.
251
00:23:25,200 --> 00:23:27,714
- He venido a entrenan
- ¿A entrenar? ¿No te vas a Alemania?
252
00:23:27,800 --> 00:23:31,077
- Me voy dentro de veinte días.
- Entonces no vas ajugar la final.
253
00:23:31,240 --> 00:23:34,358
No vas ajugar la final, porque no has
aprendido nada de lo que enseñamos.
254
00:23:34,520 --> 00:23:37,717
Nobleza, espíritu de equipo,
aquí nadie es insustituible.
255
00:23:37,840 --> 00:23:39,114
Estás abandonando.
256
00:23:39,280 --> 00:23:41,669
Aquí tenemos un plan para
este puto equipo.
257
00:23:41,840 --> 00:23:45,549
- ¡No me toques! ¿Estás loco?
- ¿Eso no lo sabes? ¡Eres un mierda!
258
00:23:46,080 --> 00:23:48,230
¡Parad, chicos! ¡Parad, parad!
259
00:23:48,920 --> 00:23:51,673
- ¡Parad!
- ¡A mí no me va a joder!
260
00:23:51,800 --> 00:23:52,915
¡Para!
261
00:23:53,320 --> 00:23:54,993
¡Parad, parad!
262
00:23:56,480 --> 00:23:59,233
- ¡Para, Paçoca! ¡Para!
- ¡Suéltame! ¡Suéltame!
263
00:23:59,520 --> 00:24:01,989
- Te voy a partir la cara.
- ¡Ya está, Fernando, ya está!
264
00:24:02,120 --> 00:24:03,679
Vámonos, ya está.
265
00:24:04,280 --> 00:24:06,157
- ¿Qué haces aquí, mamá?
- He venido a verte.
266
00:24:06,280 --> 00:24:09,079
- Ya está. ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien. ¿Y tú?
267
00:24:09,720 --> 00:24:11,154
- ¿Estás bien, hijo?
- Estoy bien.
268
00:24:11,280 --> 00:24:12,475
Vámonos.
269
00:24:14,160 --> 00:24:16,470
Venga... Vámonos.
Vamos, hijo, ven.
270
00:24:17,280 --> 00:24:20,033
Está bien, ¿vale?
Vuestro hermano está bien.
271
00:24:20,200 --> 00:24:21,554
Ya lo llevo yo.
272
00:24:22,000 --> 00:24:24,435
¿Te ayudo, Rodrigo?
Dame la mochila.
273
00:24:24,560 --> 00:24:25,630
Coje de ahí.
274
00:24:25,880 --> 00:24:27,871
No te tengo que explicar nada.
275
00:24:28,800 --> 00:24:30,199
Eso es otra cosa.
276
00:24:35,520 --> 00:24:37,511
¿En serio te lo tengo que explicar?
277
00:24:38,560 --> 00:24:39,994
No, no puedo.
278
00:24:42,920 --> 00:24:45,878
Haz una cosa, dame un poco de tiempo.
279
00:24:47,600 --> 00:24:49,955
Dame un poco de tiempo
para solucionar eso.
280
00:24:51,240 --> 00:24:52,639
¿Quién va a pagarlo?
281
00:24:53,560 --> 00:24:56,757
¿Vas a pagado tú?
Tú ya sabes que no vas apagado.
282
00:24:58,320 --> 00:25:02,234
Alan... Alan, por favor,
¿podemos hablar en otro momento?
283
00:25:02,320 --> 00:25:04,596
¡Uno, dos, tres, va!
284
00:25:08,360 --> 00:25:10,431
- ¡Te he matado!
- ¡De eso nada!
285
00:25:10,880 --> 00:25:12,029
Entonces, ven.
286
00:25:12,920 --> 00:25:13,990
¡Thiago!
287
00:25:14,920 --> 00:25:16,831
'¡Hijo '¿Qué?
a es tu Padre:
288
00:25:17,080 --> 00:25:19,230
- ¿Qué?
- Quiere hablar contigo.
289
00:25:19,480 --> 00:25:21,676
Estoy ocupado jugando, ya voy luego.
290
00:25:22,280 --> 00:25:23,429
Venga, va.
291
00:25:25,560 --> 00:25:28,313
¡Que no quiere hablar!
¡No soy yo, es él!
292
00:25:29,160 --> 00:25:30,833
Alan, no voy a hablar más.
293
00:25:32,560 --> 00:25:34,471
No puedo, estoy ocupada.
294
00:25:36,160 --> 00:25:39,710
Irene, perdona, ¿eh?
Perdona este lío, perdona.
295
00:25:42,280 --> 00:25:44,749
Sônia, yo creo que deberías
hablar con él.
296
00:25:44,880 --> 00:25:47,554
No tengo nada que hablar con él.
297
00:25:48,200 --> 00:25:51,033
Creo que deberías ir.
Si quieres, voy contigo.
298
00:25:51,200 --> 00:25:53,350
No quiero verlo ni en pintura. ¡No!
299
00:25:57,880 --> 00:26:00,190
- ¿Quién quiere naranja?
- ¡Yo no quiero!
300
00:26:00,320 --> 00:26:01,913
¿No quieres, Fabiano?
301
00:26:02,960 --> 00:26:05,349
- Yo sí que quiero.
- ¿Quieres, Thiago? Ven.
302
00:26:05,960 --> 00:26:07,917
Matheus, ¿quieres naranja?
303
00:26:09,800 --> 00:26:12,030
- ¡Gol!
- ¡Matheus!
304
00:26:12,800 --> 00:26:15,360
- Dentro de un rato, mamá.
- ¡Ay, cuidado!
305
00:26:16,120 --> 00:26:17,918
¡Gol! ¡Matheus!
306
00:26:19,240 --> 00:26:20,230
¡Voy!
307
00:26:21,400 --> 00:26:24,313
- ¿Quieres, Rodrigo?
- Voy, voy, sí que quiero.
308
00:26:24,840 --> 00:26:25,955
Cuidado.
309
00:26:26,360 --> 00:26:28,431
Thiago, llévale esto a Rodrigo.
310
00:26:29,200 --> 00:26:31,555
¡Va, va! Échamelas a mí.
311
00:26:36,760 --> 00:26:39,912
- Venga.
- Tengo yo el cubo. Voy a recoger.
312
00:26:48,560 --> 00:26:50,358
¡Burbujas!
313
00:26:50,480 --> 00:26:52,630
- ¡Burbujas!
- Cuidado con los ojos.
314
00:27:17,080 --> 00:27:20,710
Tu mamá te quiere mucho.
315
00:27:25,120 --> 00:27:27,316
Duérmete, mi pequeño.
316
00:27:33,000 --> 00:27:35,958
¿Sabes cuántos billetes necesita al año?
¿Cuándo va a volver?
317
00:27:37,160 --> 00:27:41,552
No, no me acuerdo de eso.
Tengo que preguntárselo.
318
00:27:43,000 --> 00:27:47,358
- Hay que comprarle una chaqueta.
Mejor que la compre allí, cielo. ¿No?
319
00:27:49,200 --> 00:27:51,430
¿Cuánto tiempo es de viaje?
320
00:27:53,480 --> 00:27:56,711
Ni idea. Es una hora y pico de autobús,
no sé si hace parada.
321
00:27:57,160 --> 00:27:59,356
Desde ahí va al aeropuerto.
322
00:28:00,560 --> 00:28:03,313
- Unas quince horas de viaje.
- Caray.
323
00:28:12,720 --> 00:28:13,949
Mira, Sônia.
324
00:28:14,520 --> 00:28:16,158
- Qué bonita.
- Está bien, ¿eh?
325
00:28:16,280 --> 00:28:18,237
- Es muy moderna.
- ¿Cuánto vale esta, Lígia?
326
00:28:18,360 --> 00:28:20,590
A cincuenta también.
Todas esas están a cincuenta.
327
00:28:20,720 --> 00:28:23,234
Ah, entonces me la llevo.
Me voy a llevar esta.
328
00:28:23,360 --> 00:28:26,637
- El bañador que he cogido antes y esto.
- El bañador está sin usar.
329
00:28:26,760 --> 00:28:30,833
Entonces, cincuenta y cincuenta.
A ver, que te pago.
330
00:28:32,120 --> 00:28:34,714
- Irene, ya está aquí al lado.
- Sabe que voy contigo, ¿no?
331
00:28:34,840 --> 00:28:37,673
- Sí, lo sabe.
- Dile que no tardamos nada.
332
00:28:37,800 --> 00:28:40,599
Ya voy. ¡Ah, aquí está!
333
00:28:40,720 --> 00:28:43,314
Te he traído una invitación
para mi graduación.
334
00:28:43,480 --> 00:28:46,871
¡Te vas a graduar, Irene!
¡Vas a cumplir tu sueño!
335
00:28:47,040 --> 00:28:49,714
- ¡Es genial!
Gracias, he acabado.
336
00:28:49,840 --> 00:28:52,639
- ¡Me alegro! ¡Qué emoción!
- Irás, ¿no?
337
00:28:52,960 --> 00:28:54,792
¡Entonces,
tenemos que prepararos!
338
00:28:54,960 --> 00:28:58,510
No podéis ir con esa ropa, una ropa
cualquiera el día de la graduación.
339
00:28:58,680 --> 00:29:01,115
Mira esto de aquí, Irene.
340
00:29:01,240 --> 00:29:03,880
Mira el peso que tiene.
¿A qué es maravilloso?
341
00:29:04,040 --> 00:29:06,316
- Es puro glamur.
- ¿Quieres que vaya yendo yo?
342
00:29:06,480 --> 00:29:10,360
- No, voy... voy contigo.
- ¿Una cosa más tipo esquimal...
343
00:29:10,520 --> 00:29:13,160
- o más aceituna?
- Son muy bonitos.
344
00:29:13,280 --> 00:29:16,716
Tenemos que irnos.
Sônia tiene mucha prisa.
345
00:29:16,840 --> 00:29:18,911
- Deja que te pague.
- ¡Ah, ya sé!
346
00:29:19,000 --> 00:29:21,355
Te voy a dar la chaqueta
como regalo de graduación.
347
00:29:21,560 --> 00:29:23,676
No, qué va.
La chaqueta no es para mí.
348
00:29:23,880 --> 00:29:25,917
- ¿Es para tu marido?
- Para Fernando.
349
00:29:26,080 --> 00:29:27,991
¿Fernando ya entra aquí dentro?
¿Ya cabe aquí?
350
00:29:28,120 --> 00:29:31,112
Está hecho un hombre.
Va a jugar al balonmano en Alemania.
351
00:29:31,280 --> 00:29:33,635
- ¿Al fútbol en Alemania?
- No, balonmano, con la mano.
352
00:29:33,800 --> 00:29:36,599
¿Con la mano no es falta?
Bueno, en Alemania vale todo.
353
00:29:36,720 --> 00:29:38,791
¡Alemania es maravillosa!
354
00:29:38,960 --> 00:29:41,634
Un primo mío se fue a Berlín
y no ha vuelto nunca más.
355
00:29:41,800 --> 00:29:45,430
No ha vuelto a pisar esta tierra.
Berlín es una pasada, es un lujo.
356
00:29:45,600 --> 00:29:49,833
¿Tú crees? Yo creo que hace mucho
frío allí, sé que hace mucho frío.
357
00:29:51,520 --> 00:29:56,151
Va a salir todo bien.
No te pongas así, cielo.
358
00:29:58,000 --> 00:30:00,594
- Déjame pagana, que Sôniatiene prisa.
- Vale.
359
00:30:04,280 --> 00:30:05,509
Aquí está.
360
00:30:07,200 --> 00:30:08,873
La receta de la médica.
361
00:30:10,320 --> 00:30:12,834
Estoy tomando la medicina
que me ha dado.
362
00:30:13,960 --> 00:30:17,316
Ya he ido a hablar con ella dos veces
y voy a la iglesia todos los días.
363
00:30:17,800 --> 00:30:19,120
Voy a triunfan
364
00:30:23,120 --> 00:30:25,794
Klaus no quiere verte
ni en pintura, ¿sabes?
365
00:30:25,880 --> 00:30:28,349
Si te ve delante,
dice que te da un sopapo.
366
00:30:29,640 --> 00:30:32,678
Ya lo sé, y tiene razón.
Pero no era yo, era la droga.
367
00:30:32,840 --> 00:30:35,832
Yo no soy malo, ya lo sabes.
368
00:30:39,480 --> 00:30:42,233
Os echo mucho de menos
a ti y a Thiago.
369
00:30:44,280 --> 00:30:47,477
Alan, tienes que entender
que lo que has hecho es muy grave.
370
00:30:47,640 --> 00:30:51,349
- Tienes que darle un tiempo a Sônia.
- Ya lo sé, ya lo sé, ya lo sé.
371
00:30:51,520 --> 00:30:54,512
Si te acercas a ella,
si le pones un dedo encima
372
00:30:54,600 --> 00:30:58,070
o le pones un dedo encima a mi sobrino,
voy a tener que llamar a la policía.
373
00:30:58,240 --> 00:31:00,709
Nunca más, nunca más,
eso no va a pasar nunca más.
374
00:31:00,840 --> 00:31:03,229
Me parece bien, porque si no,
voy a llamar a la policía.
375
00:31:06,360 --> 00:31:07,839
Dame mi llave.
376
00:31:09,120 --> 00:31:12,158
Dame la llave de mi casa,
necesito volver a mi casa.
377
00:31:12,280 --> 00:31:16,672
- ¿Has buscado un lugar donde quedarte?
- Sônia, por favor. Por favor.
378
00:31:17,640 --> 00:31:19,597
- Mi llave.
- ¡Yo no me voy a ir!
379
00:31:19,760 --> 00:31:22,274
- ¡La que tiene que volver eres tú!
- No montes un escándalo.
380
00:31:22,480 --> 00:31:24,596
- Hemos venido a hablar.
- ¡Es ella la que discute!
381
00:31:24,760 --> 00:31:28,799
- Estás nervioso, tranquilízate.
- He arreglado la casa para que vayan hoy.
382
00:31:28,960 --> 00:31:31,554
- Ha ido mi madre a ayudar.
- ¿Tu madre ha tocado mis cosas?
383
00:31:31,680 --> 00:31:33,557
- Sônia, tranquila.
- ¿Es así?
384
00:31:34,280 --> 00:31:37,591
Yo tengo que irme.
¿Quieres seguir hablando?
385
00:31:38,400 --> 00:31:41,950
- Quiero recuperar mi vida, Sônia.
- ¡Quiero la llave de mi casa!
386
00:31:44,000 --> 00:31:45,274
¡Déjalo ya!
387
00:31:52,400 --> 00:31:56,155
¿Estoy bien? Espera, voy a repasarme.
Espera, hijo.
388
00:31:57,280 --> 00:32:00,955
¿Estoy guapa? Dime si el pintalabios
no está torcido.
389
00:32:01,120 --> 00:32:04,636
- Las pestañas las tienes más o menos.
- ¿Las pestañas?
390
00:32:05,040 --> 00:32:08,635
- No, lo de encima. Las cejas.
- ¿Tú crees? ¿Las cejas? ¿Vamos?
391
00:32:08,760 --> 00:32:10,478
- Quiero entrar.
- Vamos adentro.
392
00:32:10,600 --> 00:32:13,319
- Yo me quedo aquí.
- No, Fernando. No seas tonto.
393
00:32:13,480 --> 00:32:16,154
- ¿Quién viene conmigo?
- ¡Voy yo, voy yo!
394
00:32:16,840 --> 00:32:19,070
Yo me quiero quedar fuera.
395
00:32:23,840 --> 00:32:25,160
Vamos, chicos, venid.
396
00:32:26,040 --> 00:32:27,519
Matheus, Fabiano,
397
00:32:27,880 --> 00:32:31,874
¿sabíais que cuando yo era un poco
mayor que vosotros, trabajaba aquí?
398
00:32:32,280 --> 00:32:35,875
Limpiaba toda la casa,
no quedaba ni una hoja en el suelo,
399
00:32:36,000 --> 00:32:38,071
La dejaba limpia.
Limpiaba toda la finca...
400
00:32:38,240 --> 00:32:41,756
- ¿Ni una piedrita?
- Ni una piedrita fuera de su sitio.
401
00:32:41,840 --> 00:32:43,558
Déjame quedarme fuera
con los niños.
402
00:32:43,640 --> 00:32:46,200
- Hijo, por favor, ya hemos quedado...
- ¡No quiero entrar!
403
00:32:46,280 --> 00:32:50,194
Vas a entrar, porque me prometiste
que entrañas. Solo un ratito.
404
00:32:50,280 --> 00:32:52,715
- Chicos, comportaos, ¿eh?
- Sí, mamá.
405
00:32:52,840 --> 00:32:56,629
No parezcáis unos maleducados.
Ya viene. Ya viene.
406
00:32:58,080 --> 00:32:59,150
Sonríe.
407
00:33:00,160 --> 00:33:01,958
- ¿Qué tal, doña Norma?
Muy bien.
408
00:33:02,120 --> 00:33:03,190
¿Todo bien?
409
00:33:03,640 --> 00:33:06,256
Ah, es la tuba de Rodrigo,
que toca en la banda de la ciudad
410
00:33:06,280 --> 00:33:08,556
y no nos ha dado tiempo
de pasar por casa a dejarla.
411
00:33:09,320 --> 00:33:12,073
Está enorme, ¿verdad?
Doce años, ¿a qué es increíble?
412
00:33:12,200 --> 00:33:14,316
- Este es Fabiano, di «hola”.
- Hola, hola.
413
00:33:14,920 --> 00:33:16,991
Son gemelos.
¿Se acuerda de que tuve gemelos?
414
00:33:17,120 --> 00:33:19,111
Es el gemelo de Matheus. Di «hola».
415
00:33:20,360 --> 00:33:24,240
Y Fernando, el mayor. Aquella vez
que vine, que pasé la tarde...
416
00:33:24,400 --> 00:33:27,199
- Era pequeño, ¿no?
- Sí, era muy pequeñito.
417
00:33:27,800 --> 00:33:28,790
Bueno, en fin...
418
00:33:28,960 --> 00:33:32,840
Le he traído la invitación
de mi graduación por si le interesa.
419
00:33:33,080 --> 00:33:36,835
He conseguido acabar la Secundaria.
Si pudiese ir, me alegraría mucho.
420
00:33:37,080 --> 00:33:38,195
Estupendo.
421
00:33:39,040 --> 00:33:40,314
Si pudiese ir...
422
00:33:40,960 --> 00:33:42,917
Creo que no voy a poder.
423
00:33:43,120 --> 00:33:45,839
Bueno, si puede, me alegraría, ¿eh?
424
00:33:48,040 --> 00:33:51,078
- ¿Alguna cosa más?
- No, solo era eso.
425
00:33:51,200 --> 00:33:54,511
Venía a enseñarle
a los niños y a traerle la invitación.
426
00:33:54,680 --> 00:33:57,832
Cuando salga, encienda los aspersores
del jardín, por favor.
427
00:33:58,000 --> 00:34:00,230
Aquello de allí abajo, ¿no?
Tranquila, se lo enciendo.
428
00:34:00,360 --> 00:34:03,318
Adiós, doña Norma.
¡Ah! Doña Norma, me olvidaba.
429
00:34:03,920 --> 00:34:06,196
Le he comprado esto
en el bazar de Lígia.
430
00:34:06,280 --> 00:34:09,511
Una bata alemana, nueva,
de seda, es superbonita.
431
00:34:09,680 --> 00:34:12,832
Seguro que le gusta, con lo elegante
que es, tan guapa que va.
432
00:34:13,080 --> 00:34:15,674
Era eso, gracias.
Que le vaya bien, ¿vale?
433
00:34:15,800 --> 00:34:17,438
Adiós, doña Norma.
¡Vamos, chicos!
434
00:34:17,640 --> 00:34:19,597
¿Pero qué estás diciendo, Klaus?
435
00:34:19,720 --> 00:34:23,475
¡No quiero que los niños la conozcan!
¿No vas a entenderlo nunca?
436
00:34:23,600 --> 00:34:26,558
- Ella se lo ha buscado, se lo merece.
- ¡No digas eso, Klaus!
437
00:34:26,680 --> 00:34:29,069
Yo no quería que los niños
la conociesen.
438
00:34:29,200 --> 00:34:32,591
- ¡Pero si está lloviendo! ¿A dónde vas?
- ¡Déjame en paz!
439
00:34:32,760 --> 00:34:35,274
- ¡Me voy de aquí!
- Klaus, está lloviendo. ¿A dónde vas?
440
00:34:35,480 --> 00:34:38,199
- ¡No te interesa!
- ¡Vuelve aquí, Klaus!
441
00:34:39,400 --> 00:34:41,676
Klaus, escucha lo que
te estoy diciendo.
442
00:34:42,000 --> 00:34:43,593
¡Espera ahí, Klaus, espera!
443
00:34:45,360 --> 00:34:48,955
¡Klaus, escucha lo que te estoy diciendo!
Yo trabajaba para ella, ¿entiendes?
444
00:34:49,080 --> 00:34:51,435
- ¿Fernando no va a trabajar ahora?
- Ella no te pagaba.
445
00:34:51,520 --> 00:34:53,875
¡Le pagaba a mi padre,
fue importante para mi familia!
446
00:34:54,000 --> 00:34:56,560
No te pagaba, te obligaba
y te pegaba para que trabajases.
447
00:34:56,680 --> 00:34:59,433
- ¡Era como de la familia!
- ¡No eras como de su familia!
448
00:34:59,600 --> 00:35:03,673
Eras una esclava, no trabajabas.
Te obligaba a lavar el retrete.
449
00:35:03,800 --> 00:35:07,714
¡En casa también lavo el retrete!
¿Acaso es humillante lavar el retrete?
450
00:35:07,880 --> 00:35:11,555
¡Klaus, deja de decir eso!
¡Vuelve aquí, Klaus!
451
00:35:11,920 --> 00:35:14,070
¡Escúchame cuando te hablo!
452
00:36:12,560 --> 00:36:16,235
Ese cariño valentina
que me das de repente.
453
00:36:17,200 --> 00:36:19,350
Te va a doler muchísima,
querida mía.
454
00:36:20,120 --> 00:36:22,953
Te llevas la culpa
del mal permanente
455
00:36:23,200 --> 00:36:27,114
que te provoca
como señal de mi amar profunda.
456
00:36:27,800 --> 00:36:30,189
Agradéceme esa mentira enferma
457
00:36:30,960 --> 00:36:34,271
que ha contaminada nuestros
segundos y te ha hundido.
458
00:36:35,000 --> 00:36:38,630
No puede dejarte,
dejarte, querida mía,.
459
00:36:39,200 --> 00:36:43,159
Te llevaré conmigo, dijo el asesino,
con aplausos del público.
460
00:36:44,320 --> 00:36:47,836
No puede dejarte,
dejarte, querida mía,.
461
00:36:48,480 --> 00:36:52,713
Te llevaré conmigo, dijo el asesino,
con aplausos del público.
462
00:37:06,040 --> 00:37:09,590
No puede dejarte,
dejarte, querida mía,.
463
00:37:10,200 --> 00:37:13,033
Te llevaré conmigo, dijo el asesino,
464
00:37:13,240 --> 00:37:14,310
con aplausos del público.
465
00:37:15,680 --> 00:37:18,957
No puede dejarte,
dejarte, querida mía,.
466
00:37:19,600 --> 00:37:23,719
Te llevaré conmigo, dijo el asesino,
con aplausos del público.
467
00:37:25,080 --> 00:37:26,070
¿Mamá?
468
00:37:26,560 --> 00:37:27,709
De mi amar profunda...
469
00:37:27,840 --> 00:37:30,912
¡Hola! ¡Venid a la fiesta!
¡Estamos de fiesta!
470
00:37:31,360 --> 00:37:33,954
¡Siéntate, Rodrigo!
¡Palomitas, galletas!
471
00:37:34,080 --> 00:37:36,594
- ¡De todo, podéis comer de todo!
- ¿Dónde está papá?
472
00:37:36,720 --> 00:37:38,358
- ¿Dónde está papá?
«¿QUÉ? ¿Qué?
473
00:37:38,480 --> 00:37:40,790
Ha ido a comprar helado
porque se estaba acabando.
474
00:37:40,880 --> 00:37:42,279
Vas a despertar los niños.
475
00:37:42,360 --> 00:37:44,112
Si se despiertan,
que se unan a la fiesta.
476
00:37:44,200 --> 00:37:47,272
No puede dejarte,
dejarte, querida mía,.
477
00:37:47,360 --> 00:37:48,839
Siéntate, Fernando.
478
00:37:49,120 --> 00:37:50,758
- Estoy cansado.
- Vamos a bailar.
479
00:37:51,080 --> 00:37:53,469
Dije el asesina,
con aplausos del público.
480
00:37:54,720 --> 00:37:55,551
No puedo...
481
00:37:55,640 --> 00:37:57,438
- ¿No te gusta esta canción?
- Sí.
482
00:37:57,600 --> 00:37:59,637
Estoy escuchando lo que te gusta.
483
00:38:01,280 --> 00:38:03,840
Dijo el asesina,
con aplausos del público.
484
00:39:11,560 --> 00:39:13,710
Tenemos que hacer mucho papeleo.
485
00:39:14,400 --> 00:39:17,233
El instituto de aquí
ya lo traslada directo a Alemania.
486
00:39:17,560 --> 00:39:19,915
Tengo que pasar por el notario
donde tengo la firma,
487
00:39:20,080 --> 00:39:22,356
que es el que me autoriza
la emancipación.
488
00:39:22,720 --> 00:39:24,757
Podías aprovechar
y registrar la tuya.
489
00:39:25,280 --> 00:39:28,033
No voy a poder.
Tengo muchas cosas que hacer.
490
00:39:28,840 --> 00:39:30,911
¿Estás enfadada conmigo, Irene?
491
00:39:42,640 --> 00:39:43,835
Gracias, ¿eh?
492
00:39:45,200 --> 00:39:47,316
¡Madre mía, mira esto!
493
00:39:48,360 --> 00:39:51,113
¡Qué maravilla, qué sitio tan bonito!
494
00:39:54,280 --> 00:39:56,271
¿Te das cuenta
de lo que puedo hacer aquí?
495
00:39:56,400 --> 00:39:58,596
Esta va a ser la mejor
librería de la ciudad.
496
00:39:59,840 --> 00:40:03,470
Esto tiene muchísimo potencial.
No conocía este sitio, es genial.
497
00:40:04,400 --> 00:40:07,358
¡Esta es una grandísima
oportunidad, madre mía!
498
00:40:07,520 --> 00:40:10,956
Klaus, además del alquiler,
está el adelanto, está la reforma...
499
00:40:11,120 --> 00:40:13,555
- Y mira lo grande que es.
- Debe estar barato.
500
00:40:13,720 --> 00:40:16,838
No te hagas imaginaciones, yo me voy.
Gracias, puedes cerrar.
501
00:40:16,960 --> 00:40:19,270
¡No, no cierres, chico!
Déjalo abierto.
502
00:40:20,720 --> 00:40:23,838
Irene... Si no es aquí,
será en otro lugar.
503
00:40:24,880 --> 00:40:25,790
¿Qué?
504
00:40:28,200 --> 00:40:29,235
Así es.
505
00:40:30,280 --> 00:40:33,079
La copistería ya no
nos da nada, solo problemas.
506
00:40:34,240 --> 00:40:36,675
La gente solo va para...
Ahora soy librero.
507
00:40:37,280 --> 00:40:39,715
La gente solo va para preguntarme
qué libros están bien...
508
00:40:39,880 --> 00:40:43,714
y luego compran en una librería
como esta que te digo o en internet.
509
00:40:44,800 --> 00:40:47,235
Solo da problemas, nada más.
510
00:40:48,320 --> 00:40:50,357
¿Pero no hay forma de salvarla?
511
00:40:50,480 --> 00:40:52,118
Tenemos que venderla casa
de Araruama.
512
00:40:52,200 --> 00:40:55,511
No voy a venderla, Klaus.
No quiero ni hablar del tema.
513
00:40:56,040 --> 00:40:57,553
Ese asunto no me interesa.
514
00:40:58,000 --> 00:40:59,911
Sí que tenemos que hablar sobre eso.
515
00:41:00,680 --> 00:41:03,035
Vamos a tener que venderla,
te lo estoy diciendo.
516
00:41:03,120 --> 00:41:04,872
¿Y qué haremos con los niños
en vacaciones?
517
00:41:04,960 --> 00:41:07,236
¿Vas a pasar un mes encerrado
con ellos en casa? Yo no.
518
00:41:07,320 --> 00:41:09,960
Tengo que trabajar.
Tengo que hacer dinero.
519
00:41:10,080 --> 00:41:12,276
Ya sabes que gano dinero, Irene.
520
00:41:13,200 --> 00:41:15,237
Voy a comprar una casa nueva,
voy a ganar dinero.
521
00:41:15,320 --> 00:41:18,472
- Voy a comprar una casa en Angra.
- Compra una casa y luego una isla.
522
00:41:18,760 --> 00:41:21,798
Un helicóptero, un yate,
una moto de agua...
523
00:41:21,960 --> 00:41:25,555
Tú te mereces todo eso, ¿sabes, cielo?
Me encantaría poder darte todo eso.
524
00:41:25,680 --> 00:41:28,718
- Si yo no lo consigo, tu hijo te lo dará.
- Ya... ¿Sabes qué me merezco?
525
00:41:28,840 --> 00:41:31,992
Me merezco ganar dinero
con mi propio trabajo.
526
00:41:32,120 --> 00:41:34,191
Quien trabaja no tiene tiempo
para ganar dinero.
527
00:41:34,280 --> 00:41:35,270
¡Ay, Klaus!
528
00:41:36,080 --> 00:41:40,438
¿Quién crees que se ha inventado eso?
Que el trabajo ennoblece al hombre.
529
00:41:41,160 --> 00:41:44,516
- ¿Eh, Irene? Dímelo.
- No tengo tiempo para oír tus teorías.
530
00:41:44,680 --> 00:41:47,149
Tengo que ir a buscar
los papeles de Fernando...
531
00:41:47,280 --> 00:41:48,918
Los políticos, los empresarios.
532
00:41:49,080 --> 00:41:51,469
Trabaja, trabaja, y a ver
si consigues ganarte la vida.
533
00:42:00,120 --> 00:42:01,315
¡No, no, no!
534
00:42:02,760 --> 00:42:03,909
- ¿Cómo?-
- ¡Hola, Sérgio!
535
00:42:04,080 --> 00:42:06,799
- Eso es absurdo.
- Buenos días. ¿Está ocupado?
536
00:42:06,920 --> 00:42:09,116
- Un poco. Ven conmigo.
- ¿Puedo ir con usted?
537
00:42:09,240 --> 00:42:11,038
Sí, claro. No.
538
00:42:11,600 --> 00:42:14,114
Quería saber si ya me han
conseguido las sábanas.
539
00:42:14,280 --> 00:42:16,635
Sí, sí, ya está todo preparado.
540
00:42:16,760 --> 00:42:19,752
¡Ah, qué bien! Tengo una clienta
que no me dice otra cosa,
541
00:42:19,920 --> 00:42:21,718
que quiere las sábanas.
542
00:42:22,080 --> 00:42:23,559
¿Hola? ¿Hola?
543
00:42:23,920 --> 00:42:27,151
Vale, vale, hablamos luego,
que tengo trabajo.
544
00:42:28,560 --> 00:42:30,676
- Qué duro, ¿no?
- s¡.
545
00:42:31,040 --> 00:42:35,318
Tome, quería aprovechar también para
invitarle a mi fiesta de graduación.
546
00:42:35,600 --> 00:42:38,433
¡La graduación! ¡Qué maravilla!
547
00:42:38,600 --> 00:42:40,591
Ha sido difícil, pero bueno...
He terminado.
548
00:42:40,720 --> 00:42:43,155
- El día cinco a las cinco de la tarde.
- Pone a las cinco,
549
00:42:43,240 --> 00:42:45,436
pero si llega a las seis o las siete,
no pasa nada.
550
00:42:45,520 --> 00:42:48,256
Quería comentarle que me había
dicho que, cuando me graduase,
551
00:42:48,280 --> 00:42:51,256
viniese a hablar con usted por si
me podía conseguir un puesto aquí
552
00:42:51,280 --> 00:42:52,350
Un puesto fijo.
553
00:42:53,880 --> 00:42:56,679
- Bueno, ya hace tiempo de eso, ¿no?
- Sí, más o menos.
554
00:42:56,840 --> 00:43:00,629
Sí, ahora la realidad aquí es otra.
Vendí la fábrica.
555
00:43:00,760 --> 00:43:02,512
- ¿En serio, Sérgio?
- Sí.
556
00:43:02,640 --> 00:43:06,235
Vaya, pues me quedo sin proveedor.
El producto se vende mucho.
557
00:43:06,400 --> 00:43:09,711
Se hará lo mismo, pero van
a empaquetar y vender. ¿Entiende?
558
00:43:10,560 --> 00:43:13,029
El producto vendrá de China,
ya preparado,
559
00:43:13,160 --> 00:43:15,800
- y ahora me voy a São Paulo.
- Echa de menos a su familia, ¿no?
560
00:43:15,920 --> 00:43:18,116
- Sí, la echo de menos.
- Es difícil estar lejos.
561
00:43:18,240 --> 00:43:21,153
Pero sé que van a empezar
a contratar gente.
562
00:43:21,280 --> 00:43:23,715
Puedo meterla para que haga
una prueba si quiere.
563
00:43:23,880 --> 00:43:25,951
- Claro que sí. Sí que quiero.
- ¿Quiere?
564
00:43:26,120 --> 00:43:30,034
- Quiero algo fijo ahora.
- Bueno, el sueldo no es gran cosa,
565
00:43:30,320 --> 00:43:33,233
pero hay un horario de entrada,
un horario de salida.
566
00:43:33,360 --> 00:43:36,318
- No sé si usted puede, con sus hijos.
- Ya me busco la vida.
567
00:43:36,480 --> 00:43:38,596
Es importante para mí tener
unos ingresos fijos.
568
00:43:38,720 --> 00:43:41,599
Porque un mes vendo bien,
un mes no vendo, así...
569
00:43:41,720 --> 00:43:44,360
Prefiero poder organizarme bien.
570
00:43:44,920 --> 00:43:47,230
- Esto quita la sed.
- ¿Crees que va a ganar el Flamengo?
571
00:43:47,400 --> 00:43:48,834
Rodrigo.
- Qué...
572
00:43:48,960 --> 00:43:52,669
¿Ya has acabado? Vete lavando
los platos para ir adelantando.
573
00:43:55,360 --> 00:43:58,193
- ¿Por qué le has apuntado con el dedo?
- Porque tiene que lavar.
574
00:43:58,280 --> 00:44:00,840
Yo lavo esto, pero después
cada uno lava el suyo.
575
00:44:01,160 --> 00:44:04,516
Lava eso, ya lo he dejado todo listo.
- Digo los platos que están en la mesa.
576
00:44:04,680 --> 00:44:06,876
¡Ay, mecachis! Qué mal.
577
00:44:07,200 --> 00:44:09,191
¿Te has mojado?
Perdona, hombre.
578
00:44:09,320 --> 00:44:10,515
Oye, Fernando.
579
00:44:11,760 --> 00:44:14,434
Estaría guay si me pudiese quedar
con la litera de encima, ¿no?
580
00:44:14,520 --> 00:44:16,352
Ni me he ido y ya estás
pensando en la cama.
581
00:44:16,480 --> 00:44:20,439
- Pero te vas a ir dentro de poco.
- ¡La litera me la quedo yo!
582
00:44:20,600 --> 00:44:22,557
No, la litera es para mí, en serio.
583
00:44:22,680 --> 00:44:25,240
Con mi padre en casa,
mi madre no va a querer volver.
584
00:44:25,360 --> 00:44:28,671
Tú no te vas a quedar con la litera.
Para empezar, tú no vives aquí.
585
00:44:28,800 --> 00:44:31,553
- Un poco sí que estoy viviendo.
- Tus padres se reconciliarán
586
00:44:31,680 --> 00:44:33,273
y os iréis para casa.
587
00:44:33,400 --> 00:44:39,112
Es verdad. Pero... si Rodrigo
se queda con la litera de encima,
588
00:44:39,280 --> 00:44:42,955
la litera de encima se va a caer
y la litera de abajo se va a caer,
589
00:44:43,080 --> 00:44:45,037
y te vas a dar un golpe
en la cabeza... ¡pum!
590
00:44:45,160 --> 00:44:47,754
- Y te vas al hospital.
- Bien, pues que se rompa la litera.
591
00:44:47,920 --> 00:44:50,673
Estoy solo cuidando de vosotros.
Ayúdame, hombre, por favor.
592
00:44:50,920 --> 00:44:53,355
¿De todos? Pensaba que solo
estabas cuidando a estos dos.
593
00:44:53,520 --> 00:44:56,239
De vosotros también, porque sois
como unos bebés pequeñitos.
594
00:44:57,400 --> 00:45:00,472
- Tú vas a volver a tu casa.
- Pero yo quiero la litera.
595
00:45:00,640 --> 00:45:03,029
- No te vas a quedar con la litera.
- La casa se va a caer
596
00:45:03,120 --> 00:45:06,238
- y todos nos vamos a quedar sin nada.
- ¿Por qué se iba a caer la casa?
597
00:45:06,360 --> 00:45:09,751
- Porque he visto una grieta nueva.
- No hay ninguna grieta.
598
00:45:09,840 --> 00:45:11,433
- Sí que hay.
- Te lo estás inventando.
599
00:45:11,520 --> 00:45:14,478
¿Inventando? Te la puedo enseñar.
¿Ves? Ya no hay luz.
600
00:45:14,640 --> 00:45:16,790
Claro, no hay luz por culpa de la grieta.
601
00:45:16,920 --> 00:45:19,799
A lo mejor no corta la luz,
pero puede romper los cables.
602
00:45:19,880 --> 00:45:23,271
No les digas nada, ¿me oyes?
¡No se lo digas!
603
00:45:23,400 --> 00:45:24,993
- ¡No se lo digas!
- Vale, vale.
604
00:45:25,160 --> 00:45:26,150
¡Hola!
605
00:45:27,120 --> 00:45:28,155
¿Qué tal?
606
00:45:28,840 --> 00:45:30,638
Ay, cómo llueve.
607
00:45:30,960 --> 00:45:35,193
- ¡Uy, perdona! ¿Te he dado?
- ¿Qué estáis haciendo aquí?
608
00:45:35,320 --> 00:45:39,359
Nada, solo estábamos charlando.
Os estábamos esperando.
609
00:45:40,760 --> 00:45:42,797
¿Te he dado? ¿Qué tal?
610
00:45:43,800 --> 00:45:46,792
Hola, Thiago. ¿Todo bien?
¿Me estabais esperando?
611
00:45:46,920 --> 00:45:48,354
Ayúdame aquí.
612
00:45:48,560 --> 00:45:50,153
¿Qué tal estáis?
613
00:45:50,560 --> 00:45:52,631
- Thiago, hijo.
- Mira lo que he encontrado.
614
00:45:52,760 --> 00:45:54,353
'¿Qué es?
'¿Qué es, hijo?
615
00:45:54,520 --> 00:45:56,272
Ay, niños.
- Deja eso.
616
00:45:56,480 --> 00:45:59,836
Es mejor no mover eso.
Pero es seguro, tranquilos.
617
00:46:00,000 --> 00:46:02,150
- La casa se va a caer.
- No, no se va a caer.
618
00:46:02,480 --> 00:46:05,154
- Le falta un poco de sal.
- Había que criticar algo.
619
00:46:05,280 --> 00:46:08,352
Si no funciona lo del balonmano,
te puedo enseñar a ser cocinero.
620
00:46:08,560 --> 00:46:09,880
Sí funcionará.
621
00:46:12,520 --> 00:46:13,874
- ¿La luz?
- ¿Ha sido la bombilla?
622
00:46:13,960 --> 00:46:17,555
No sé. He intentado cambiar la bombilla,
pero no he visto ningún problema.
623
00:46:17,680 --> 00:46:20,274
He mirado la parte eléctrica también
y no he encontrado nada.
624
00:46:21,280 --> 00:46:23,271
Si no es la bombilla,
es la parte eléctrica.
625
00:46:23,360 --> 00:46:26,193
No, ya lo he mirado,
creo que debe ser otra cosa.
626
00:46:26,520 --> 00:46:28,033
¿Habrá entrado agua?
627
00:46:28,240 --> 00:46:29,469
No, creo que no.
628
00:46:29,640 --> 00:46:32,519
Qué extraño. cambié esa bombilla
la semana pasada. Bueno...
629
00:46:32,960 --> 00:46:33,836
Tía.
630
00:46:34,520 --> 00:46:36,113
- ¿Sabes quién ha llamado?
- ¿Quién?
631
00:46:37,400 --> 00:46:40,631
El tío Alan ha llamado diciendo
que echaba mucho de menos a Thiago.
632
00:46:40,800 --> 00:46:43,030
Eso es mentira. No ha hecho eso.
633
00:46:43,160 --> 00:46:44,514
- ¡Es verdad!
- No ha llamado.
634
00:46:44,680 --> 00:46:48,036
- Pues mira en el registro de llamadas.
- Era un secreto.
635
00:46:48,160 --> 00:46:50,276
No era en lo que habíamos quedado.
636
00:46:50,480 --> 00:46:52,835
- ¿Le vas a llamar?
- Sí, le voy a llamar ahora.
637
00:46:53,000 --> 00:46:55,196
Ahora estás nerviosa,
llámale después.
638
00:47:12,600 --> 00:47:14,318
¡Sônia, sé que estás aquí!
639
00:47:17,040 --> 00:47:19,600
Venga, vamos a jugar
a la consola. Vamos.
640
00:47:22,640 --> 00:47:26,679
¡Abre la puerta! Solo quiero
que todo vaya bien de nuevo.
641
00:47:27,720 --> 00:47:29,597
¡Ya sabes que estoy limpio!
642
00:47:42,960 --> 00:47:45,270
- ¡Abre la puerta!
- Déjalo ya, para.
643
00:47:46,080 --> 00:47:47,753
Tu hijo te tiene miedo.
644
00:47:50,480 --> 00:47:54,678
Mi amor, estoy limpio.
No he venido a causar problemas.
645
00:47:55,160 --> 00:47:57,595
He venido atraeros dinero
para que estéis bien.
646
00:47:57,720 --> 00:48:01,236
- I-le conseguido un trabajo.
- No quiero nada, quiero volver a casa.
647
00:48:01,400 --> 00:48:04,472
Es lo único que quiero.
Búscate un sitio donde quedarte.
648
00:48:04,600 --> 00:48:06,637
Deja ya de seguirme.
649
00:48:07,160 --> 00:48:09,071
Sé que lo he hecho todo mal.
650
00:48:10,600 --> 00:48:12,352
Haré lo que quieras.
651
00:48:16,000 --> 00:48:17,877
Quiero vera mi hijo.
652
00:48:53,920 --> 00:48:55,240
- Listo.
- Perfecto.
653
00:48:55,320 --> 00:48:57,834
Ahora solo hay que reconocer
la firma y ya está.
654
00:48:58,000 --> 00:49:00,799
Sí, exacto. Lo enviaremos
a la oficina principal
655
00:49:00,960 --> 00:49:03,998
y la emancipación será aceptada
dentro de siete días laborables.
656
00:49:04,080 --> 00:49:05,753
- ¿Tanto?
- Es muy rápido.
657
00:49:05,880 --> 00:49:09,874
No podemos esperar tanto, señor.
De verdad, no podemos esperar.
658
00:49:10,000 --> 00:49:12,560
Dentro de dos días tengo
que ir a la Policía Federal.
659
00:49:12,720 --> 00:49:14,791
Sin el pasaporte,
no me pueden dar el visado.
660
00:49:14,960 --> 00:49:17,315
Sin el visado, no puede firmar
el contrato ni embarcar.
661
00:49:17,520 --> 00:49:19,989
Ya lo entiendo, pero el plazo es ese.
662
00:49:21,880 --> 00:49:24,998
¿Usted ha comprado
el periódico de hoy? Aquí.
663
00:49:28,280 --> 00:49:30,635
Es él, es su foto, se va a Alemania.
664
00:49:30,840 --> 00:49:33,514
- Voy ajugar al balonmano allí.
- ¡Qué bien! Felicidades.
665
00:49:33,640 --> 00:49:37,315
Es una oportunidad muy buena.
¿No podría ayudarnos?
666
00:49:38,000 --> 00:49:40,560
Este es el procedimiento.
667
00:49:43,960 --> 00:49:45,553
Hemos tardado demasiado en venir.
668
00:49:45,680 --> 00:49:48,832
Eras tú el que decías que enseguida
lo tendrían listo.
669
00:49:48,960 --> 00:49:51,793
- Leí en internet que era rápido.
- Aquí está listo rápido.
670
00:49:51,920 --> 00:49:54,560
Si hubiesen venido antes,
podríamos haberlo enviado hoy,
671
00:49:54,720 --> 00:49:56,552
así estaría dentro de seis
días laborables,
672
00:49:56,680 --> 00:49:58,114
pero tarda dos días en llegar.
673
00:49:58,240 --> 00:50:00,470
Y en la oficina central
hay un funcionario
674
00:50:00,640 --> 00:50:02,358
que tiene un problema
grave de salud.
675
00:50:02,560 --> 00:50:03,914
El pobre no puede ir a trabajar.
676
00:50:04,080 --> 00:50:07,914
Y son dos días más de vuelta,
tienen que firmado y mandarlo de vuelta.
677
00:50:08,040 --> 00:50:10,680
Sin su sello, esto no tiene
ningún valor.
678
00:50:11,120 --> 00:50:13,475
¿No nos puede ayudar?
679
00:50:13,640 --> 00:50:16,519
¿Lo ves, hijo? Pídeles a ver
si te lo pueden retrasar un poco.
680
00:50:16,640 --> 00:50:18,551
¡No, no se puede retrasar!
681
00:50:19,480 --> 00:50:22,552
- ¡Coño, no me lo puedo creer!
- Tranquilo, tranquilo.
682
00:50:23,040 --> 00:50:24,155
Hijo.
683
00:50:26,880 --> 00:50:29,349
Adolescentes. Está nervioso.
684
00:50:29,560 --> 00:50:33,633
Es lo que hay. Así es Brasil.
Hay mucha burocracia, va a ser difícil.
685
00:50:34,200 --> 00:50:35,474
¿Estás contenta, mamá?
686
00:50:35,640 --> 00:50:38,632
¡Oye, Fernando,
qué pena que me digas eso!
687
00:50:43,160 --> 00:50:44,958
- ¿Se parece a mí?
- Se parece mucho.
688
00:50:45,080 --> 00:50:47,071
- ¿A qué se parece?
- ¿Es hijo único?
689
00:50:47,240 --> 00:50:48,913
- No, tengo cuatro.
¿Cuatro?
690
00:50:49,040 --> 00:50:51,270
Él es el mayor, tengo otros tres.
691
00:50:51,920 --> 00:50:53,672
Al ir a por el tercero
vinieron gemelos.
692
00:50:53,760 --> 00:50:54,955
- ¿Gemelos?
- Sí.
693
00:50:59,760 --> 00:51:03,594
Esto no tiene claxon, ¿no?
¿Cómo puede conducir Sônia sin claxon?
694
00:51:03,720 --> 00:51:04,835
Pues grita.
695
00:51:08,320 --> 00:51:10,675
Voy a intentar ponerle un claxon.
696
00:51:11,960 --> 00:51:14,156
¿Y sabes ponérselo?
¡Cuidado con el bache!
697
00:51:14,280 --> 00:51:15,554
Sí que sé.
698
00:51:16,000 --> 00:51:17,877
- Ahora sí que lo has visto.
- Ese era grande.
699
00:51:44,920 --> 00:51:47,150
Cariño, ¿seguro que es aquí?
- Sí, es aquí.
700
00:51:54,960 --> 00:51:56,837
- ¿Es ahí?
- Sí, ven aquí.
701
00:52:02,720 --> 00:52:04,313
Está muy bien, cielo.
702
00:52:04,760 --> 00:52:06,592
Parece abandonado, ¿no?
703
00:52:06,720 --> 00:52:09,234
El ayuntamiento va a hacer
una carretera nueva.
704
00:52:09,360 --> 00:52:12,034
- ¿Ah, sí?
- Y van a poner de nuevo el telefénco.
705
00:52:12,160 --> 00:52:13,992
Incluso va a nevar aquí.
706
00:52:14,640 --> 00:52:17,553
- ¿Vamos a tener que reformarlo todo?
- ¡No, no, no!
707
00:52:18,480 --> 00:52:20,915
El ayuntamiento...
El ayuntamiento pondrá dinero.
708
00:52:21,040 --> 00:52:24,431
Nosotros solo tenemos que poner
una parte pequeña. ¿Entiendes?
709
00:52:24,720 --> 00:52:27,280
¿Y quieres poner una librería
aquí arriba?
710
00:52:27,400 --> 00:52:29,676
No, ya nadie compra libros,
por desgracia.
711
00:52:29,840 --> 00:52:33,754
- ¿Qué quieres hacer?
- Aquí lo que vamos a vender...
712
00:52:33,880 --> 00:52:35,314
son las vistas.
713
00:52:35,760 --> 00:52:37,478
Sí, postales,
714
00:52:39,160 --> 00:52:40,912
- bocatas...
- Ya entiendo.
715
00:52:41,040 --> 00:52:42,189
¿Entiendes?
716
00:52:42,480 --> 00:52:44,790
¿Y tenemos dinero para esto, Klaus?
717
00:52:45,720 --> 00:52:48,838
Tenemos una oferta buena
por la casa de Araruama.
718
00:52:49,840 --> 00:52:53,071
Si nos ponemos de acuerdo,
cerramos el trato.
719
00:52:54,080 --> 00:52:55,229
¿Qué te parece?
720
00:52:56,080 --> 00:52:58,833
Ay, no sé, Klaus. Me preocupa
que sea como aquella vez
721
00:52:59,000 --> 00:53:01,674
que intentaste organizar fiestas
en la universidad.
722
00:53:01,840 --> 00:53:05,231
- Perdimos mucho dinero.
- No, mi amor. Pero mira esto, cielo.
723
00:53:05,360 --> 00:53:07,237
Todo el mundo va a querer venir aquí.
724
00:53:07,360 --> 00:53:09,749
El ayuntamiento me ha dicho
lo que tienen pensado hacer.
725
00:53:10,160 --> 00:53:12,959
El guía pasará por la casa
de Santos Durmont,
726
00:53:13,080 --> 00:53:14,878
por el Museo Imperial
y luego vendrá aquí.
727
00:53:15,000 --> 00:53:18,959
- ¿Sí? ¿Va a formar parte del circuito?
- Claro, pasará por aquí. Totalmente.
728
00:53:19,040 --> 00:53:21,600
Es un lugar maravilloso
para que esté dentro del circuito.
729
00:53:21,680 --> 00:53:25,230
Vendrán a comer aquí o a merendar...
Happy hour, ¿eh?
730
00:53:25,880 --> 00:53:28,633
Y la gente vendrá aquí a beber.
¿No te gusta?
731
00:53:28,800 --> 00:53:31,360
¿Y el dinero nos llegará
si vendemos la casa?
732
00:53:31,560 --> 00:53:33,358
Sí que llega el dinero.
Si vendemos...
733
00:53:33,520 --> 00:53:36,160
Si vendemos la de Araruama,
reformamos nuestra casa,
734
00:53:36,280 --> 00:53:38,317
metemos dinero en esto
y aún nos sobra un poco.
735
00:53:38,480 --> 00:53:39,834
- ¿Seguro?
- Sí.
736
00:53:44,240 --> 00:53:47,437
- Tú piénsatelo. Va a ser un éxito.
- Es muy bonito.
737
00:53:47,560 --> 00:53:48,914
Mira esto, cielo.
738
00:53:51,520 --> 00:53:53,670
Estoy muy ilusionado con este negocio.
739
00:53:54,400 --> 00:53:56,914
Creo que va a dar un giro
a nuestra vida.
740
00:53:57,960 --> 00:53:59,837
Creo que nos saldrá bien.
741
00:54:00,000 --> 00:54:03,072
¡Qué loco estás! ¡Estás muy loco!
742
00:54:05,240 --> 00:54:06,275
¡Te quiero!
743
00:54:11,000 --> 00:54:14,880
Eso es lo que quiero saber:
verlo que va a hacer y el plazo.
744
00:54:15,040 --> 00:54:17,111
- ¡Yo también!
- Puede ir empezando.
745
00:54:17,920 --> 00:54:20,639
En cuanto lleguemos ala casa
de la playa de Araruama,
746
00:54:20,720 --> 00:54:23,553
Klaus recibirá el dinero,
porque ya está todo listo para la venta.
747
00:54:23,640 --> 00:54:26,837
Ya lo deposita y entra en nuestra cuenta.
Puede ir empezando,
748
00:54:27,000 --> 00:54:30,311
que ya va a estar todo listo.
Tenemos que aclarar el proyecto.
749
00:54:32,000 --> 00:54:35,880
A Irene le preocupan algunas cosas
que quería aclarar con usted.
750
00:54:36,280 --> 00:54:39,750
- A mí lo que me preocupa es el plazo.
- Un mes, cuarenta días...
751
00:54:39,920 --> 00:54:42,196
- Ah, es mucho tiempo.
- Es un poco...
752
00:54:42,280 --> 00:54:43,759
Un mes es mucho.
753
00:54:43,920 --> 00:54:46,560
Pero pueden mudarse
mientras se está acabando.
754
00:54:46,680 --> 00:54:50,230
- No voy a hacer obras con los niños.
- Quiere mudarse cuando esté todo bonito.
755
00:54:50,360 --> 00:54:53,591
¿Entonces la división es esta?
- A ver, que lo entiendan bien.
756
00:54:53,760 --> 00:54:55,353
- Son cuatro cuartos.
- Sí, eso sí.
757
00:54:55,560 --> 00:54:58,313
Un cuarto, otro, otro, otro,
758
00:54:58,480 --> 00:55:01,040
- un baño y una terraza.
- El baño aquí.
759
00:55:01,200 --> 00:55:03,794
¿El cuarto de baño
no está mal puesto aquí?
760
00:55:04,000 --> 00:55:07,072
Señor Juarez, ¿se queda así,
el retrete detrás de la puerta?
761
00:55:07,240 --> 00:55:09,880
Ah, esta es la puerta.
El retrete está detrás de la puerta.
762
00:55:10,040 --> 00:55:13,237
- ¿No se puede cambiar?
- Sí que se puede, puede escoger.
763
00:55:13,360 --> 00:55:16,876
Se pone aquí, ¿no?
Y esto queda libre, ¿no?
764
00:55:17,000 --> 00:55:19,037
Y la parte de arriba
no nos saldrá muy cara, ¿no?
765
00:55:19,160 --> 00:55:22,152
Es su sueño, señor Juan.
Es h que más quiere.
766
00:55:22,280 --> 00:55:24,032
Con su armario allí.
767
00:55:24,200 --> 00:55:27,079
Aquí va a haber
un dormitorio grande...
768
00:55:27,600 --> 00:55:30,194
- Armario, cuarto de baño, bañera...
- Ahí va la otra terraza.
769
00:55:30,280 --> 00:55:32,078
- Y la terraza.
- Y la terraza.
770
00:55:32,280 --> 00:55:34,112
Un momento.
Estaba pensando una cosa.
771
00:55:34,240 --> 00:55:36,277
¿Por qué no quitáis este cuarto,
que es para mí,
772
00:55:36,400 --> 00:55:39,040
y hacéis el vuestro aquí?
Si no hacéis el tercer piso,
773
00:55:39,160 --> 00:55:42,278
la obra sale más barata
y se acaba más rápido, ¿no?
774
00:55:42,400 --> 00:55:45,631
No, ya lo va a hacer así,
con un cuarto para cada uno.
775
00:55:45,800 --> 00:55:47,074
Así cuando vuelvas...
776
00:55:47,200 --> 00:55:49,840
Creo que no lo necesitáis,
yo me voy dentro de diez días.
777
00:55:50,160 --> 00:55:52,310
Pero cuando vuelvas de vacaciones,
cuando vuelvas...
778
00:55:52,400 --> 00:55:53,879
No voy a volver.
779
00:55:54,480 --> 00:55:56,630
Fernando, yo quiero hacer
un cuarto para cada uno.
780
00:55:56,760 --> 00:55:58,353
Ahora te vas, pero aún no sabes...
781
00:55:58,520 --> 00:56:00,750
Imagina que allí
no te va bien y vuelves.
782
00:56:00,880 --> 00:56:02,439
¿Cómo que no me va a ir bien?
783
00:56:02,560 --> 00:56:05,313
- Un sitio donde puedas dormir.
- Estás diciendo que no voy a ir.
784
00:56:05,520 --> 00:56:07,636
No he dicho eso.
Fernando, mira, esta es mi casa
785
00:56:07,720 --> 00:56:09,870
y quiero tener un cuarto
para cada uno de mis hijos.
786
00:56:09,960 --> 00:56:12,429
Cuando crezcas y hagas tu casa,
la haces como tú quieras.
787
00:56:12,520 --> 00:56:15,034
- Yo solo quiero ayudar.
- Tu madre no ha dicho nada raro.
788
00:56:15,160 --> 00:56:18,278
- ¿Te he preguntado algo ati?
Fernando, no le hables así.
789
00:56:18,480 --> 00:56:21,154
- ¡No le hables así a tu tía!
- ¿Qué es esto? ¡No hables así!
790
00:56:21,280 --> 00:56:24,591
- ¡Ay, qué críos!
- Déjalo, está nervioso.
791
00:56:24,720 --> 00:56:26,677
Disculpe, señor Juarez,
disculpe todo esto.
792
00:56:26,800 --> 00:56:30,509
- ¿Delante de la casa qué van a poner?
- Pues supongo que pondremos césped.
793
00:56:30,640 --> 00:56:34,429
Sí, podemos poner césped porque
en el futuro quiero hacer un... un...
794
00:56:34,560 --> 00:56:37,313
- un huerto con los niños.
- Sí.
795
00:56:37,480 --> 00:56:40,313
Tener algo para comer,
está bien tener unos tomates.
796
00:56:40,520 --> 00:56:44,912
Sí, le va a quedar bien aquí.
Pero eso más adelante, ya haremos eso.
797
00:56:46,480 --> 00:56:48,232
- ¿Vamos?
- Vamos.
798
00:56:49,040 --> 00:56:51,111
Ya lo tienes, casi lo tienes.
799
00:56:56,520 --> 00:56:57,874
Felipe França.
800
00:56:59,800 --> 00:57:01,950
- ¡Ahora vas tú!
- ¿Me tocará a mí ahora?
801
00:57:04,600 --> 00:57:05,829
Siéntate, hijo.
802
00:57:05,960 --> 00:57:07,871
Irene Ventura Santi.
803
00:57:40,480 --> 00:57:42,835
Para, Sônia, no quiero llorar.
804
00:57:45,160 --> 00:57:46,958
Estoy muy orgullosa de ti.
805
00:57:48,680 --> 00:57:50,956
Yo también estoy muy orgullosa de ti.
806
00:57:53,160 --> 00:57:54,355
Graduada, ¿eh?
807
00:57:57,520 --> 00:58:00,239
Tienes razón, hermana...
Siempre hacia delante.
808
00:58:02,640 --> 00:58:04,278
Siempre hacia delante.
809
00:58:06,920 --> 00:58:10,311
Felicidades, guapa, felicidades.
810
00:58:11,040 --> 00:58:12,872
Cielo, yo ya me voy.
811
00:58:13,120 --> 00:58:16,158
Sí, mi novio está nervioso ya.
Un beso.
812
00:58:16,280 --> 00:58:18,874
- Felicidades. Un beso, cielo.
- Gracias.
813
00:58:19,040 --> 00:58:22,032
- ¡Qué guapas estáis!
- La semana que viene te lo devuelvo.
814
00:58:22,200 --> 00:58:25,477
Quédatelo el tiempo que quieras.
Aprovecha, métete en la ducha con él.
815
00:58:25,680 --> 00:58:28,957
- Dejadme que os saque una foto.
- ¡Venga, una foto!
816
00:58:29,120 --> 00:58:31,919
- ¿Con la empanadilla?
- Con la empanadilla, sí.
817
00:58:32,040 --> 00:58:34,600
Ah, coge el diploma.
- La empanadilla en el plato.
818
00:58:35,680 --> 00:58:37,512
¡Sonreíd! Esperad...
819
00:58:38,480 --> 00:58:39,356
¿Así?
820
00:58:41,840 --> 00:58:43,160
Ay, no...
821
00:58:48,480 --> 00:58:49,959
Chicas, en serio.
822
00:58:50,240 --> 00:58:52,277
- ¡Espera!
- Que me están esperando.
823
00:58:53,280 --> 00:58:55,271
Ponte, Irene, ponte.
- Va...
824
00:58:56,120 --> 00:58:57,952
¡AS-L guapas!
825
00:59:06,000 --> 00:59:08,560
Vale. Me cago en...
Oye, espera ahí.
826
00:59:08,680 --> 00:59:11,798
¡Galletas!
- No, ahora no vas a comer galletas.
827
00:59:12,240 --> 00:59:14,754
- Eh, mira el tenedor.
¡Galletas!
828
00:59:14,880 --> 00:59:17,918
A ver, voy a hacer el avión
que tanto te gusta, ¿te parece?
829
00:59:18,240 --> 00:59:20,516
¡No, eso es para bebés!
830
00:59:20,680 --> 00:59:22,990
- ¡No es para bebés! Mira el avión.
- Sí que es.
831
00:59:25,320 --> 00:59:26,879
¡Es para bebés!
832
00:59:35,120 --> 00:59:36,918
- ¿Quieres que te castigue?
- No.
833
00:59:37,640 --> 00:59:39,153
Te voy a castigar si no comes.
834
00:59:39,280 --> 00:59:41,351
No voy a comer
y no me vas a castigan
835
00:59:41,520 --> 00:59:43,272
- ¿Acaso lo dudas?
- Sí.
836
00:59:43,640 --> 00:59:44,960
- ¿Lo dudas?
- Sí.
837
00:59:45,080 --> 00:59:48,596
Os voy a dejar sin tablet,
sin televisión y hasta sin videojuegos.
838
00:59:51,600 --> 00:59:53,955
- ¿Te vas a arriesgar?
Decide mi madre.
839
00:59:59,520 --> 01:00:01,272
Pues toma la galleta.
840
01:00:03,480 --> 01:00:04,595
Come.
841
01:00:06,240 --> 01:00:07,310
¡Qué críos!
842
01:00:23,280 --> 01:00:25,920
¿Qué os parece el nuevo, Igor?
843
01:00:26,080 --> 01:00:30,039
Bueno, más o menos,
pero no es comparable.
844
01:00:30,160 --> 01:00:33,232
- Vas a ligar hasta en alemán, tío.
- Ya, tío.
845
01:00:33,400 --> 01:00:36,950
- 0 s voy a echar de menos.
- Tranquilo, tío. Si necesitas pasta...
846
01:00:37,880 --> 01:00:41,191
Y ya vuelve con eso.
Todo el día hablando de lo mismo.
847
01:00:42,120 --> 01:00:43,872
Eh, ¿qué tal, señor?
848
01:00:44,560 --> 01:00:46,631
- Ha sido caro, pero ya lo tengo.
- ¿Lo tienes?
849
01:00:48,560 --> 01:00:50,710
Mira gue esté todo bien.
Echale un ojo.
850
01:00:50,840 --> 01:00:53,070
- ¿Seguro? ¿Está todo bien?
- Creo que sí.
851
01:00:55,800 --> 01:00:58,155
- ¿Está? Voy a por una cerveza.
- Espera.
852
01:01:03,840 --> 01:01:05,319
Dos cervezas.
853
01:01:09,920 --> 01:01:11,194
Gracias, gracias.
854
01:01:11,720 --> 01:01:12,755
Gracias, papá.
855
01:01:13,080 --> 01:01:14,434
No hay de qué, hijo.
856
01:01:16,000 --> 01:01:18,355
Llega un momento
en que todo sale bien, ¿no?
857
01:01:18,520 --> 01:01:21,876
¿Te das cuenta de que en la vida
al final siempre sale todo bien?
858
01:01:38,280 --> 01:01:39,270
¡Niños!
859
01:01:40,080 --> 01:01:42,356
¿Aún estás despierto, hijo?
¿Dónde está Fernando?
860
01:01:43,000 --> 01:01:45,071
- Aún no ha llegado.
- Tienes sueño, ¿no, mi amor?
861
01:01:45,160 --> 01:01:47,913
- ¿Qué estáis viendo en la tele?
Un programa que están poniendo.
862
01:01:48,000 --> 01:01:51,152
- Fabiano ya debería estar durmiendo.
- Pero no quería irse a dormir.
863
01:01:51,280 --> 01:01:53,840
¿No quería irse a dormir?
¿Te has portado bien? ¿Eh?
864
01:01:56,480 --> 01:01:59,598
- ¿Tiene fiebre, Rodrigo?
- Yo lo veo normal.
865
01:01:59,680 --> 01:02:02,433
Ya basta de televisión.
¿No ves que tu hermano tiene fiebre?
866
01:02:02,560 --> 01:02:06,110
- No tiene fiebre, está normal.
- ¿Has comido, mi pequeño? ¿Has comido?
867
01:02:06,760 --> 01:02:09,149
- Oye, cariño. ¿Ha comido?
- Sí, ha comido.
868
01:02:09,280 --> 01:02:11,237
Apaga la tele, te estoy hablando.
869
01:02:11,400 --> 01:02:13,755
Ha comido un poco.
Le he dado galletas rellenas.
870
01:02:13,920 --> 01:02:17,276
¿Le has dado galletas rellenas?
¿Has comido galletas rellenas?
871
01:02:17,400 --> 01:02:19,232
¡Ay, Dios mío!
Ven aquí, mi amor.
872
01:02:19,320 --> 01:02:21,834
Solo te pedí que me llamases
si pasaba cualquier cosa.
873
01:02:21,960 --> 01:02:24,076
- No me he dado cuenta...
- ¿Qué no te has...?
874
01:02:24,240 --> 01:02:27,232
Mírale la cara a tu hermano,
está claro que lo está pasando mal.
875
01:02:27,360 --> 01:02:30,239
¡Caramba, Rodrigo! Estaba aquí al lado,
hombre, podía haber venido.
876
01:02:30,320 --> 01:02:33,597
- Pero no quería molestarte.
- Entonces no me molestes, sal de aquí.
877
01:02:33,720 --> 01:02:35,279
Ya lo busco yo.
878
01:02:35,560 --> 01:02:38,154
Podías haberme llamado,
estaba aquí al lado.
879
01:02:38,280 --> 01:02:42,239
Solo te dije que hicieses una cosa
y ni siquiera has podido hacerla.
880
01:02:44,240 --> 01:02:47,437
Ni siquiera los has bañado.
Ni cena, ni baño, ni nada.
881
01:02:47,600 --> 01:02:49,432
- Si los hubieses bañado...
- Lo he intentado.
882
01:02:49,520 --> 01:02:52,638
¡Cállate la boca, Rodrigo!
Perdona, mi amor.
883
01:02:52,760 --> 01:02:55,320
- Les he hecho la cena, está en el fuego.
- ¡Estate callado!
884
01:02:57,320 --> 01:03:00,950
Klaus, estoy intentando hablar
contigo y no me coges. ¿Dónde estás?
885
01:03:02,120 --> 01:03:03,918
L H l
C Ola? ¡Ay! mierda!
886
01:03:05,800 --> 01:03:06,915
¡Coño!
887
01:03:07,640 --> 01:03:09,677
¡Mierda! ¡Mierda!
888
01:03:09,800 --> 01:03:12,519
¿Qué pasa?
Irene, ¿qué estás haciendo?
889
01:03:12,640 --> 01:03:15,553
- ¿Dónde estabais?
- Con los papeles de la emancipación.
890
01:03:15,680 --> 01:03:18,149
¡Me llega el olor a cerveza
aquí de los dos!
891
01:03:18,280 --> 01:03:20,351
- Hemos ido a celebrarlo.
- ¿No te había avisado
892
01:03:20,520 --> 01:03:21,999
que hoy llegaría más tarde?
893
01:03:22,160 --> 01:03:24,549
He llegado a casa y estaba Rodrigo
solo con los niños.
894
01:03:24,680 --> 01:03:27,035
Fabiano está con 39 de fiebre.
Mira cómo está la casa
895
01:03:27,120 --> 01:03:29,839
- y vosotros estabais celebrando.
- Estás asustando a los niños.
896
01:03:30,000 --> 01:03:32,992
¡Es para asustarse!
Fernando solo va a lo suyo, ¿verdad?
897
01:03:33,080 --> 01:03:35,037
Solo mira por él,
y a su hermano que le den.
898
01:03:35,160 --> 01:03:37,720
¡Tu hermano está enfermo,
lo está pasando mal!
899
01:03:37,840 --> 01:03:39,592
¡De verdad, Klaus!
¿Es que no piensas?
900
01:03:39,760 --> 01:03:41,433
Estoy sola, no aguanto más.
901
01:03:41,560 --> 01:03:43,756
Tengo que solucionarlo todo sola,
estoy cansada.
902
01:03:43,880 --> 01:03:46,235
Yo sola no voy a poder,
va a ser imposible.
903
01:03:46,360 --> 01:03:48,829
Estoy muy cansada.
Estoy muy cansada, Klaus.
904
01:03:49,000 --> 01:03:53,551
Yo no puedo hacerlo todo sola.
No puedo, no puedo, no puedo.
905
01:04:08,360 --> 01:04:11,000
- Hay que darle la medicina a Fabiano.
- Sí.
906
01:04:14,000 --> 01:04:15,673
Quince gotas, ¿vale?
907
01:04:35,280 --> 01:04:38,796
¿Tú entrenas? Pensaba que solo
viajabas y que veías a la gente...
908
01:04:38,920 --> 01:04:41,150
Eso que decías de...
por delante y por detrás...
909
01:04:41,280 --> 01:04:44,238
- Eso ya está, ya está.
- Ya está. Gracias. Déjame ver.
910
01:04:44,320 --> 01:04:47,233
- Ya he firmado aquí.
- Dale el sobre, hijo. Dale el sobre.
911
01:04:47,320 --> 01:04:49,231
Muy bien, Fernando.
912
01:04:50,120 --> 01:04:53,511
- Mira que esté todo bien.
- Está todo bien. Y...
913
01:04:54,280 --> 01:04:56,032
Felicidades, familia.
914
01:04:56,160 --> 01:04:59,437
¿Vosotros en el club no necesitáis
papeles, bolígrafos y esas cosas?
915
01:04:59,560 --> 01:05:03,030
Lo estamos vendiendo todo superbarato.
Ya que vais los dos, para dividir.
916
01:05:03,160 --> 01:05:05,356
- No entiendo, ¿cómo...?
- No, es que estamos vendiendo
917
01:05:05,520 --> 01:05:08,638
- por si necesitas bolis, papel...
- ¿Qué compre papel?
918
01:05:08,760 --> 01:05:11,878
- Por si quieres llevártelo a tu oficina.
- El no puede.
919
01:05:12,000 --> 01:05:14,310
- ¿Por qué no puede llevar?
- Debe tener muchas cosas.
920
01:05:14,400 --> 01:05:17,472
- Pero se las puedes llevar tú.
- Yo también voy cargado de cosas.
921
01:05:17,600 --> 01:05:21,116
Así ayudas a tu padre,
podemos hacer descuento.
922
01:05:21,240 --> 01:05:24,198
- Te hacemos descuento.
- No es así, no funciona así.
923
01:05:24,320 --> 01:05:25,549
No quiere, ¿no?
924
01:05:27,200 --> 01:05:29,191
- ¿Vas a llevar esas bolitas, hijo?
- Sí.
925
01:05:29,320 --> 01:05:32,153
Cuidado, no las pierdas,
estás echándolas todas fuera.
926
01:05:32,280 --> 01:05:35,079
¿Vas a llevar esas de ahí?
Déjame pasar, Rodrigo.
927
01:05:35,200 --> 01:05:37,316
- Esas se están cayendo.
- Dame esa. Thiago.
928
01:05:37,480 --> 01:05:40,120
- Thiago, coge esa bola de ahí.
- ¿Está es tu chaqueta mi pequeño?
929
01:05:40,280 --> 01:05:42,920
- Sí, era. Voy a cambiarla.
- ¡Niños, parad, parad, parad!
930
01:05:43,000 --> 01:05:44,752
- Os vais a aplastar.
- Me queda pequeña.
931
01:05:44,840 --> 01:05:47,798
¿Te queda pequeña?
Caramba, cómo has crecido mi pequeño.
932
01:05:48,240 --> 01:05:50,231
Rodrigo, mira a ver si te sirve.
- Voy.
933
01:05:50,360 --> 01:05:52,670
A ver si a ti te sirve.
934
01:05:52,760 --> 01:05:56,310
- Toma, mi pequeño.
- Yo tengo el arma del dinosaurio.
935
01:05:57,200 --> 01:06:01,194
- Mira si te sirve la chaqueta, Rodrigo.
- ¿Vas a llevar las rodilleras?
936
01:06:02,600 --> 01:06:04,637
- Toma.
- ¿Dónde está la raqueta?
937
01:06:04,800 --> 01:06:07,360
¡Matheus!
Fabi, ¿vas a llevar ese chisme?
938
01:06:07,640 --> 01:06:09,995
- ¿Vas a llevar este robot tan guay?
- Voy a llevar...
939
01:06:10,120 --> 01:06:12,873
- ¿Vas a llevar el armadillo?
- ¡Armadillo!
940
01:06:12,960 --> 01:06:14,678
- ¿Vas a llevar el armadillo?
- ¡Armadillo!
941
01:06:14,760 --> 01:06:16,717
¿Lo llevas en la mano
o lo meto en la mochila?
942
01:06:16,800 --> 01:06:19,269
Ah, toma, Fernando,
el bañador que te compré.
943
01:06:19,400 --> 01:06:20,913
- Mira qué bonito el color.
- ¿Usado?
944
01:06:21,000 --> 01:06:23,640
No es usado. Lo compré
en la de Lígia pero está nuevo.
945
01:06:23,800 --> 01:06:27,111
- Está limpio, échale un vistazo.
Alguien lo compró y no lo quiso.
946
01:06:27,240 --> 01:06:32,030
- Vamos, si no, vamos a coger tráfico.
- Es muy cono, mamá.
947
01:06:32,240 --> 01:06:35,232
¿No te sirve? Entonces a Thiago
le sirve, ¿puede ser?
948
01:06:35,320 --> 01:06:38,119
Ayúdale a sacarse eso,
que se ha enganchado.
949
01:06:38,280 --> 01:06:40,556
Fernando, no es tan cono.
- No voy a usarlo.
950
01:06:40,680 --> 01:06:43,559
Thiago, pruébatela.
Mira, es la chaqueta de tu primo.
951
01:06:43,720 --> 01:06:47,031
- Rodrigo, pruébatelo, está nuevo.
- Es muy cono.
952
01:06:47,160 --> 01:06:49,913
Ay, qué pesados los dos.
Ya la usará vuestro padre.
953
01:06:50,040 --> 01:06:53,078
¿Qué no quieres la chaqueta?
Pues necesitas una chaqueta, Thiago.
954
01:07:04,120 --> 01:07:05,076
¡Cielo!
955
01:07:08,760 --> 01:07:09,989
¡Sônia!
956
01:07:14,880 --> 01:07:17,872
- ¿Hay sitio para mí en esa excursión?
- Déjate de bromas, anda.
957
01:07:19,600 --> 01:07:22,718
Tranquila, era una broma.
Quiero hablar con Thiago.
958
01:07:27,640 --> 01:07:29,916
Te he traído tu llave, la llave de casa.
959
01:07:31,160 --> 01:07:32,719
Me voy a una clínica.
960
01:07:41,720 --> 01:07:42,869
¡Thiago!
961
01:07:43,600 --> 01:07:44,954
- Hola, Alan.
- Hola, Irene.
962
01:07:45,080 --> 01:07:47,469
¿Qué tal? Sônia, nos vamos ya, ¿eh?
963
01:07:47,600 --> 01:07:50,353
- Sí, ya está todo allí.
Muy bien.
964
01:07:51,280 --> 01:07:56,036
Sônia, Sônia, he arreglado toda la casa.
No la vas a reconocer.
965
01:07:56,280 --> 01:07:59,352
Quiero que vayas con Thiago.
Necesito que vayas.
966
01:08:01,160 --> 01:08:02,912
Dame la llave, entonces.
967
01:08:04,640 --> 01:08:07,234
- Estás guapa.
- Dame la llave, venga.
968
01:08:09,800 --> 01:08:11,199
- Dame un beso.
- ¿Qué?
969
01:08:11,280 --> 01:08:12,714
- Dame un beso.
- ¡Deja eso!
970
01:08:13,160 --> 01:08:15,197
- Eres mi mujer.
Para, para.
971
01:08:16,240 --> 01:08:18,356
¡Alan, para con eso! ¡Para! ¡Irene!
972
01:08:19,760 --> 01:08:21,797
¡Suelta a mi hermana!
¡Suelta a mi hermana!
973
01:08:21,920 --> 01:08:24,560
- ¡Suelta a mi hermana! ¡Lárgate!
- ¿Me vas a pegar con eso?
974
01:08:24,720 --> 01:08:28,600
- ¡Esta es mi casa!
- ¡Aparta, aparta! ¡Baja, baja!
975
01:08:29,400 --> 01:08:31,710
Te vas a ir de aquí,
vas a desaparecer.
976
01:08:31,840 --> 01:08:34,480
¡Tengo derecho a vera mi hijo!
977
01:08:34,600 --> 01:08:38,195
- ¡Ya basta! ¡Ya basta!
- ¡Voy a vera mi hijo!
978
01:08:38,320 --> 01:08:41,153
¡Quiero vera mi hijo! ¡Tengo derecho!
¡Quiero vera mi hijo!
979
01:08:41,280 --> 01:08:43,237
¡Hijo! ¡Tu padre está aquí!
980
01:08:43,320 --> 01:08:45,516
¡Thiago! ¡Tu padre está aquí!
981
01:08:45,680 --> 01:08:47,990
¡Quiero vera mi hijo! ¡Thiago!
982
01:08:48,160 --> 01:08:50,800
¿Estás loco o qué?
¡Esta es mi casa!
983
01:08:50,960 --> 01:08:53,554
- ¡Agárralo, Rodrigo! ¡Rodrigo!
- ¡Ya lo agarro!
984
01:08:53,720 --> 01:08:55,791
¡Agarradlo, no dejéis que entre!
985
01:09:10,280 --> 01:09:12,556
Me gusta cuando está tranquilo, así.
986
01:09:18,480 --> 01:09:19,675
¿Quieres volver?
987
01:09:22,920 --> 01:09:24,957
- Está tranquilo, ¿no?
- Sí.
988
01:09:26,200 --> 01:09:28,157
- ¿Tienes frío?
- Un poco.
989
01:09:34,840 --> 01:09:37,309
¡Eh, helados! ¡Ahí están!
990
01:09:37,520 --> 01:09:38,669
¡Qué bien!
991
01:09:39,560 --> 01:09:41,597
¡Tira aquí la colchoneta!
¡Tírala aquí encima!
992
01:09:41,680 --> 01:09:43,318
¡Hijo, coge el cocodrilo!
993
01:09:45,840 --> 01:09:47,592
¡Mamá, coge eso!
994
01:09:48,040 --> 01:09:51,635
- ¡He salvado al cocodrilo!
- ¡Están aquí los helados, vamos!
995
01:09:52,800 --> 01:09:56,077
Esta casa solo nos ha dado alegría.
Enseguida estoy ahí.
996
01:09:57,520 --> 01:09:59,272
Sí, todo va a salir bien, chao.
997
01:10:06,080 --> 01:10:08,117
Qué gusto de brisa, ¿verdad?
998
01:10:09,000 --> 01:10:12,277
No hace mucho sol,
pero la brisa... refresca.
999
01:10:14,640 --> 01:10:16,199
Mira qué grande está, Klaus.
1000
01:10:17,600 --> 01:10:20,274
Emma, ¿verdad? Dentro de dos años
va a ser otra persona.
1001
01:10:20,480 --> 01:10:21,834
- ¡No!
- Pues claro que sí,
1002
01:10:21,920 --> 01:10:24,992
va a volver y ni nos va a conocer,
y nosotros no lo vamos a conocer a él.
1003
01:10:25,080 --> 01:10:27,435
Pero nos veremos.
cogemos un avión y vamos a verle allí.
1004
01:10:27,600 --> 01:10:29,637
¿Qué avión? ¿En avión a Alemania?
1005
01:10:29,760 --> 01:10:32,195
La pista de esquí será un éxito,
vamos a ganar dinero.
1006
01:10:32,720 --> 01:10:35,599
- Te lo digo en serio.
- Está bien, confío en ti.
1007
01:10:36,320 --> 01:10:38,789
Solo hay que cerrar el trato,
está casi cerrado.
1008
01:10:38,920 --> 01:10:40,877
El dinero va a la cuenta y...
1009
01:10:45,120 --> 01:10:48,875
Sales a tu padre, siempre pensando
en comprar cosas y en inventar cosas.
1010
01:10:49,000 --> 01:10:52,038
¿Tú qué harías con ese terreno
si te lo comprases?
1011
01:10:52,360 --> 01:10:54,920
Yo haría un restaurante de barbacoas.
1012
01:10:55,040 --> 01:10:57,190
Y sería la tía Sônia quien cocinase.
1013
01:11:05,160 --> 01:11:07,754
¡Sinvergüenza! ¿Estás comiendo?
1014
01:11:07,880 --> 01:11:10,520
¡Para de comer! No quiero, no.
1015
01:11:14,040 --> 01:11:17,192
Hijo, yate he dicho que estás
comiendo como un loco.
1016
01:11:18,080 --> 01:11:21,232
Qué fresquito aquí, qué gusto.
¡Hace un calor...!
1017
01:11:22,560 --> 01:11:25,518
Dame ese pudin.
Déjame la cuchara.
1018
01:11:28,520 --> 01:11:31,672
- Mamá dijo que no tocáramos el pudin.
- Solo un trocito, ¿qué problema hay?
1019
01:11:31,840 --> 01:11:33,433
¿Le vas a decir algo?
1020
01:11:33,960 --> 01:11:35,678
Qué buena pinta tiene.
1021
01:11:37,520 --> 01:11:40,512
- ¿Está bueno? Dame un trozo.
- No, solo voy a comer uno.
1022
01:11:48,120 --> 01:11:50,794
Creo que es Klaus.
1023
01:11:51,520 --> 01:11:53,670
Vete, que ya termino yo aquí.
1024
01:12:13,200 --> 01:12:14,474
¿Qué ha pasado?
1025
01:12:20,880 --> 01:12:22,917
Dime, cielo, ¿qué ha pasado?
1026
01:12:25,640 --> 01:12:27,677
- No ha habido trato.
- ¿Cómo dices?
1027
01:12:29,880 --> 01:12:30,950
No.
1028
01:12:32,720 --> 01:12:34,074
Han bajado el precio.
1029
01:12:36,400 --> 01:12:38,357
Quieren pagar en muchos plazos.
1030
01:12:40,560 --> 01:12:42,551
¿Pero no estaba cerrado ya?
1031
01:12:44,120 --> 01:12:46,873
Está vendiendo todo el mundo,
hay muchos robos.
1032
01:12:53,920 --> 01:12:55,035
No sé qué voy a hacer.
1033
01:12:55,200 --> 01:12:57,271
Tranquilo, ya encontraremos
una manera.
1034
01:12:59,760 --> 01:13:03,071
- Perdóname.
- Tranquilo, ya encontraremos una manera.
1035
01:13:03,640 --> 01:13:06,109
- Perdóname.
- Ya conseguiremos venderla.
1036
01:13:07,240 --> 01:13:10,119
Le bajamos un poco el precio,
ponemos un cartel,
1037
01:13:10,280 --> 01:13:13,193
hablamos con todo el mundo por aquí.
Ya conseguiremos venderla.
1038
01:13:13,720 --> 01:13:16,189
- Tú tranquilo, todo va a salir bien.
- Y los niños...
1039
01:13:16,800 --> 01:13:18,916
Tranquilo, todo va a salir bien.
1040
01:13:29,360 --> 01:13:31,920
¡Cógela, se ha caído!
¡Sônia, ven a ver esto, Sônia!
1041
01:13:32,040 --> 01:13:33,997
¡Fabiano, coge una,
no dejes que se escapen!
1042
01:13:34,160 --> 01:13:36,879
¡Ven, Matheus! ¡Ven, Rodrigo!
¡Aquí, Fabiano!
1043
01:13:37,000 --> 01:13:39,150
¡Ahí al lado de ti, Fabiano!
1044
01:13:40,880 --> 01:13:41,995
'Rara, para'.!
1045
01:13:52,040 --> 01:13:53,235
Eso, eso...
1046
01:13:53,640 --> 01:13:55,119
Un besito, un besito.
1047
01:14:01,200 --> 01:14:02,679
¡Mira cómo llueve!
1048
01:14:10,880 --> 01:14:14,350
¡Ah, está lloviendo de nuevo!
¡cuánta lluvia!
1049
01:14:18,280 --> 01:14:20,157
- ¿Qué película es?
- El de ese tipo...
1050
01:14:20,280 --> 01:14:23,193
Yo ya he visto el final.
Te voy a contar lo que pasa al final.
1051
01:14:23,280 --> 01:14:25,112
Te voy a contar lo que pasa al final.
1052
01:14:25,280 --> 01:14:27,237
¿Sabías que Lígia
ya ha estado en Alemania?
1053
01:14:27,360 --> 01:14:29,920
Ah, muy bien.
- Sí, pero he oído en la radio...
1054
01:14:30,080 --> 01:14:32,256
que hay atentados con bombas
todo el tiempo.
1055
01:14:32,280 --> 01:14:35,193
- Mentira, no es todo el tiempo.
¿Mentira? Lo han dicho en la radio.
1056
01:14:35,280 --> 01:14:36,793
Peligro hay en todas panes.
1057
01:14:36,920 --> 01:14:40,914
Ya lo sé, pero me dijo que allí
no les gustan mucho los extranjeros.
1058
01:14:41,080 --> 01:14:43,640
- ¡Otra mentira! Yo les voy a gustar.
- ¿Tú les vas a gustar?
1059
01:14:43,800 --> 01:14:47,350
¡Porque eres guapo!
Con esos mofletes que tienes aquí.
1060
01:14:47,520 --> 01:14:50,034
- ¡Para!
- Te van a apretar los mofletes,
1061
01:14:50,160 --> 01:14:52,436
la nariz y por eso les vas a gustar.
1062
01:14:52,640 --> 01:14:55,632
- Quería ir al desfile de Rodrigo el manes.
- Bueno, y vas a ir, ¿no?
1063
01:14:55,760 --> 01:14:57,990
¿Ja a ir todo el mundo.
- No, yo no.
1064
01:14:58,320 --> 01:15:00,880
- ¿Cómo que no vas? ¿Por qué?
- Porque viajo antes.
1065
01:15:01,000 --> 01:15:04,436
- No, es después, ¿no?
- No, salgo muy temprano.
1066
01:15:04,960 --> 01:15:07,236
- No me habías dicho eso.
- Sí.
1067
01:15:07,320 --> 01:15:10,073
De eso nada, hijo.
Te ibas a ir después.
1068
01:15:10,200 --> 01:15:12,510
A mí no me lo habías dicho,
se lo dirias a tu padre,
1069
01:15:12,600 --> 01:15:15,353
a mí no me lo habías dicho.
- En serio, te lo dije.
1070
01:15:17,400 --> 01:15:19,755
Entonces tenemos que empezar
a hacer las maletas.
1071
01:15:19,880 --> 01:15:21,473
Hay que empezar a hacer
las maletas.
1072
01:15:21,600 --> 01:15:24,353
Nos vamos mañana, ¿no?
Pues hay que hacer las maletas ya.
1073
01:15:24,520 --> 01:15:27,114
¡Sônia! ¡Vamos, tenemos
que hacer las maletas!
1074
01:15:27,280 --> 01:15:29,351
No, no nos va a dar tiempo,
Fernando. Levántate.
1075
01:15:29,560 --> 01:15:31,836
- Tranquila.
- No, levántate. Ayúdame.
1076
01:15:32,000 --> 01:15:35,231
Esto también me lo llevo.
Vamos, que hay que hacer las maletas.
1077
01:15:35,360 --> 01:15:37,476
Venga, hijo, ayúdame. ¡Sônia!
1078
01:15:37,560 --> 01:15:38,994
- Siempre igual.
- ¿Qué pasa, Irene?
1079
01:15:39,080 --> 01:15:41,310
Estoy empezando a recoger,
si no, no va a dar tiempo.
1080
01:15:41,400 --> 01:15:43,437
¿Pero ahora? ¿Por qué?
1081
01:15:43,560 --> 01:15:46,678
Si no empezamos ahora,
no va a dar tiempo de recogerlo todo.
1082
01:15:46,760 --> 01:15:49,149
Hay que cogerlo todo.
Estoy separando todo para llevado.
1083
01:15:49,240 --> 01:15:50,958
- Todo, todo, todo...
- Irene, tranquila.
1084
01:15:51,040 --> 01:15:52,951
Vete a la tienda
y pregunta si tienen cajas.
1085
01:15:53,120 --> 01:15:55,191
Trae una caja grande
para meter las ollas.
1086
01:15:55,280 --> 01:15:57,715
Esta olla es muy buena,
nos la llevamos.
1087
01:15:57,840 --> 01:16:00,798
Mira si tienen cajas grandes
para meter todo eso.
1088
01:16:00,920 --> 01:16:02,433
No podemos perder el tiempo.
1089
01:16:02,600 --> 01:16:05,797
¡Fernando, no me puedo creer
que aún estés ahí sentado!
1090
01:16:05,920 --> 01:16:10,198
¡Hay que coger todo lo que sea
para llevar, a cogerlo todo!
1091
01:16:10,320 --> 01:16:12,914
¿Cuántas cosas hay aquí?
¿Vamos a dejar esto aquí?
1092
01:16:13,040 --> 01:16:16,078
Esto me lo voy a llevar todo,
esto me lo voy a llevar también.
1093
01:16:16,240 --> 01:16:19,551
Un montón de juegos de los niños,
no se va a quedar todo aquí.
1094
01:16:19,680 --> 01:16:22,256
Mira qué bien,
esto lo podemos usar en casa.
1095
01:16:22,280 --> 01:16:24,317
Fernando, levántate,
quiero llevarme esa silla.
1096
01:16:24,400 --> 01:16:28,030
¡Levántate de la puñetera silla,
que me la voy a llevar!
1097
01:16:28,200 --> 01:16:29,315
¡Apártate, Fernando!
1098
01:16:29,880 --> 01:16:31,951
Me voy a llevar la silla
donde mamabas.
1099
01:16:32,120 --> 01:16:34,794
A Fernando le gustaba mamar
en esta silla. Es estupenda.
1100
01:16:34,880 --> 01:16:37,315
Ni a Rodrigo, ni a Matheus,
ni a Fabiano, solo a Fernando.
1101
01:16:37,400 --> 01:16:39,710
Mamaba como un ternero
cuando estaba en esta silla.
1102
01:16:39,880 --> 01:16:43,635
Tenía que mamar aquí.
Sônia, ayúdame a coger esta silla.
1103
01:16:43,760 --> 01:16:46,434
¡Ayúdame, Sonia! ¡Vamos a llevada,
no podemos perder tiempo!
1104
01:16:46,560 --> 01:16:48,471
¡Madre mía, cómo pesa!
1105
01:16:48,600 --> 01:16:50,238
Eso de ahí también nos lo llevamos.
1106
01:16:50,320 --> 01:16:53,039
Voy a coger un montón
de cosas de aquí también.
1107
01:16:53,160 --> 01:16:56,152
Estoy lo voy a usar muchísimo
en la casa nueva.
1108
01:16:56,720 --> 01:16:58,677
Estos también me los llevo...
1109
01:17:00,720 --> 01:17:04,031
- ¡Irene! ¿Te has dado un golpe?
- Estoy sangrando...
1110
01:17:05,280 --> 01:17:08,511
Dios mío... ¡Fernando! ¡Dios mío!
¡Tu madre se ha cortado!
1111
01:17:08,680 --> 01:17:11,593
Tranquila. Saca la mano.
Coge ahí un paño, tía.
1112
01:17:41,280 --> 01:17:43,590
¡Venga, ahora sí que nos vamos!
¡Vámonos!
1113
01:17:47,480 --> 01:17:48,356
¿Estamos?
1114
01:17:48,840 --> 01:17:50,239
Nos vamos, chicos.
1115
01:17:50,960 --> 01:17:52,951
- Despedíos de la casa.
- ¡Adiós!
1116
01:18:03,320 --> 01:18:04,799
¿Me ayudas, Fabiano?
1117
01:18:04,920 --> 01:18:06,752
Gracias. Gracias, hijo.
1118
01:18:15,480 --> 01:18:17,232
- Klaus, cógeme esto.
- ¡Claro!
1119
01:18:17,360 --> 01:18:19,510
Así, Fabiano, gracias, hijo.
1120
01:18:21,560 --> 01:18:22,880
Ve por ahí, ve por ahí.
1121
01:18:23,520 --> 01:18:25,716
Cógele el armadillo,
que se le va a caer.
1122
01:18:25,880 --> 01:18:27,439
Está aquí, señor.
1123
01:18:28,080 --> 01:18:31,789
Gracias, hijo. Él está ayudando
y nadie más ayuda.
1124
01:18:33,120 --> 01:18:35,191
¿Todo en orden, señor Juarez?
1125
01:18:35,280 --> 01:18:38,238
- Ya me duele la mano.
- Ya puedes parar, cariño.
1126
01:18:38,360 --> 01:18:40,954
- Vete a jugar.
- Pero yo quiero ayudarte.
1127
01:18:41,080 --> 01:18:42,479
Vale, entonces ayuda.
1128
01:18:42,600 --> 01:18:45,114
Ya te doy, hijo, espera,
que te sirvo.
1129
01:18:45,280 --> 01:18:48,272
Déjame coger la cuchara.
¿Dónde está la cuchara pequeña?
1130
01:18:48,360 --> 01:18:49,236
Está aquí.
1131
01:18:49,320 --> 01:18:52,597
Toma, mi amor.
Sônia, pásaselo, por favor.
1132
01:18:52,720 --> 01:18:54,119
- Gracias.
- ¿Quién más?
1133
01:18:54,240 --> 01:18:56,277
Todos. Rodrigo come todos.
1134
01:19:57,560 --> 01:19:58,675
¿Qué haces aquí?
1135
01:19:59,200 --> 01:20:02,670
Estoy recogiendo algunas cosas.
Hemos dejado muchas cosas aquí dentro.
1136
01:20:03,280 --> 01:20:06,113
Has dejado esto aquí tirado.
¿No es tuyo?
1137
01:20:07,040 --> 01:20:10,271
- Sí, pero ya está viejo.
- Sí, ¿no te lo vas a llevar?
1138
01:20:10,880 --> 01:20:13,679
- Lo puedes tirar.
- No, se lo doy a tu hermano.
1139
01:20:55,080 --> 01:20:56,957
Cuidado.
Juanes que 'me.
1140
01:20:57,080 --> 01:20:58,115
Ven aquí.
1141
01:20:59,400 --> 01:21:00,470
Adiós, tía.
1142
01:21:01,760 --> 01:21:04,229
¡Vamos, vamos, vamos!
¡La mochila, la mochila!
1143
01:21:04,400 --> 01:21:07,233
¡Hijo, llama cuando llegues!
¡En cuanto llegues, llama!
1144
01:21:07,360 --> 01:21:09,920
Te quiero, ¿eh?
¡Cuidado! ¡Ponte la chaqueta!
1145
01:21:13,560 --> 01:21:15,597
¡No corra, señor! ¡No corra!
1146
01:21:16,040 --> 01:21:18,111
- ¡Chao!
- ¡Vamos a correr detrás de él!
1147
01:21:18,240 --> 01:21:19,594
'¡Chao!
«¡Vamos!
1148
01:21:19,880 --> 01:21:21,279
¡Chao, hijo!
1149
01:21:22,760 --> 01:21:24,239
¡Adiós, hijo mío!
1150
01:21:26,000 --> 01:21:28,469
¡Vamos, niños! ¡Chao!
1151
01:21:28,680 --> 01:21:30,512
¡Chao, Fernando!
1152
01:21:33,280 --> 01:21:35,157
¡Chao, Fernando!
1153
01:21:42,400 --> 01:21:43,754
¡Chao, hijo!
1154
01:23:06,640 --> 01:23:08,153
¿Y esa camiseta?
1155
01:23:10,600 --> 01:23:12,113
Es de Fernando.
1156
01:23:38,880 --> 01:23:41,474
Irene, mira quién viene ahí.
96643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.