Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,280 --> 00:00:26,236
Как это работает?
2
00:00:41,360 --> 00:00:43,316
Cегодня 15 февраля.
3
00:00:43,960 --> 00:00:47,509
Я купил себе эту видеокамеру,
чтобы снимать Лулу,
4
00:00:48,120 --> 00:00:50,509
который спит в этой комнате. Здесь.
5
00:00:51,560 --> 00:00:56,076
Вот я хочу тихонечко войти
в его комнату, чтобы его не разбудить.
6
00:00:59,160 --> 00:01:01,116
Вот дверь его комнаты.
7
00:01:01,960 --> 00:01:03,916
ВотЛулу.
8
00:01:04,920 --> 00:01:06,876
Ему только исполнилось 15 месяцев.
9
00:01:07,520 --> 00:01:09,875
Cейчас 2 часа, и его мама на работе.
10
00:01:11,520 --> 00:01:15,479
Я приблизил микрофон,
чтобы услышать его дыхание.
11
00:01:28,920 --> 00:01:31,275
И вот. Он дышит прекрасно.
12
00:01:33,440 --> 00:01:35,670
Я его снимаю впервые.
13
00:01:37,560 --> 00:01:41,394
Он спит, и ему наплевать на то,
что происходит вокруг.
14
00:01:58,880 --> 00:02:01,030
Разрыв
15
00:02:01,560 --> 00:02:03,516
По мотивам романа
"Разрыв" издательства "Cой"
16
00:02:17,280 --> 00:02:19,157
-До свидания.
-До свидания.
17
00:02:19,680 --> 00:02:21,398
До свидания.
18
00:02:22,040 --> 00:02:23,996
Подожди, ты говоришь,
ничего не изменилось?
19
00:02:24,600 --> 00:02:27,319
- Но теперь у тебя есть горничная.
- Это не горничная, это няня.
20
00:02:27,920 --> 00:02:31,230
Да-да. Это подружка.
И ты ей не платишь.
21
00:02:31,920 --> 00:02:33,876
Естественно, я ей плачу.
22
00:02:34,480 --> 00:02:36,994
Твои друзья не приходят к тебе
больше без предупреждения,
23
00:02:37,560 --> 00:02:39,118
а только по приглашению.
24
00:02:39,960 --> 00:02:41,996
Постойте, я так понимаю, это не о вас.
25
00:02:42,560 --> 00:02:44,994
- Нет-нет, иногда я предупреждаю.
- Ты не участвуешь больше в забастовках?
26
00:02:45,600 --> 00:02:47,556
Что ты выдумываешь?
Ты туда тоже не ходишь.
27
00:02:48,080 --> 00:02:50,196
Cпорю, что ты не ходишь
больше на корпоративные вечеринки?
28
00:02:50,720 --> 00:02:53,996
-Да я и не был там никогда, никогда.
- Неправда.
29
00:02:54,640 --> 00:02:57,200
Не знаю, почему; просто не было повода.
30
00:02:57,880 --> 00:02:59,836
Это большая ошибка,
так как это лучшее место,
31
00:03:00,400 --> 00:03:02,356
чтобы познакомиться с девушкой.
32
00:03:03,080 --> 00:03:06,152
- Тебе даже не надо подходить к девушке.
- Только не начинай свои старые истории.
33
00:03:06,880 --> 00:03:10,429
О да. Клер не выносит,
когда я говорю о женщинах.
34
00:03:11,120 --> 00:03:12,917
От одной мысли,
что я могу нравиться женщине...
35
00:03:13,520 --> 00:03:15,476
Он вбил себе это в голову.
Это меня раздражает.
36
00:03:16,040 --> 00:03:17,996
Перестань курить,
ты не умеешь это делать.
37
00:03:18,600 --> 00:03:20,556
Да нет же. Я умею курить.
Я просто не втягиваю дым.
38
00:03:21,160 --> 00:03:23,116
Если ты не втягиваешь дым,
то это нельзя назвать курением.
39
00:03:23,720 --> 00:03:26,439
- И как это ты называешь?
-Дымить. Пускать дым.
40
00:03:27,040 --> 00:03:29,634
Если я вдыхаю, то начинаю кашлять.
Тебе этого хочется?
41
00:03:30,280 --> 00:03:32,350
В 40 лет не курят.
Все бросают в этом возрасте.
42
00:03:32,920 --> 00:03:35,115
-А ты начинаешь, я этого не понимаю.
- Это смело.
43
00:03:36,680 --> 00:03:38,398
Пойдем?
44
00:04:55,800 --> 00:04:58,075
Перестань. Я смотрю фильм.
45
00:05:24,880 --> 00:05:28,190
- Осторожно, не разбуди Лулу.
- C чего ты взяла, что я его разбужу?
46
00:05:28,880 --> 00:05:30,836
Просто будь осторожен.
47
00:05:33,560 --> 00:05:36,074
-Здравствуй, Лоранс. Всё в порядке?
-Да, но я не знаю, что с ним сегодня.
48
00:05:36,680 --> 00:05:38,796
Он был возбужден и не
хотел ложиться спать.
49
00:06:22,680 --> 00:06:24,955
- Ты работал?
-Да, чуть-чуть.
50
00:06:32,320 --> 00:06:34,276
Что случилось в кино?
51
00:06:34,880 --> 00:06:36,836
Ты мешал мне смотреть фильм.
52
00:06:37,480 --> 00:06:39,710
Я взял тебя за руку. Это не могло
тебе помешать смотреть фильм.
53
00:06:40,240 --> 00:06:41,832
Это мешает.
54
00:06:42,400 --> 00:06:45,119
Я хотела посмотреть фильм.
Я не виновата, что ты его уже видел.
55
00:06:45,680 --> 00:06:47,910
Постой, я никогда не говорил,
что не хотел посмотреть его еще раз.
56
00:06:48,440 --> 00:06:50,396
Напротив, я его смотрел
с удовольствием.
57
00:06:51,040 --> 00:06:53,474
Пьер, ты же не будешь устраивать сцену
из-за того, что я отняла свою руку.
58
00:06:54,040 --> 00:06:55,917
Найди другую причину.
59
00:06:57,880 --> 00:06:59,836
Иди спать.
60
00:07:06,160 --> 00:07:08,390
Уже почти 8 утра.
61
00:07:09,280 --> 00:07:13,478
Лулу взял свою бутылочку.
Его мама заснула.
62
00:07:14,880 --> 00:07:17,633
И я попробую провести исследование.
63
00:07:21,920 --> 00:07:24,354
Лулу играет со своим велосипедом.
64
00:07:25,480 --> 00:07:31,828
Я попробую взять его на руки
и снимать одновременно.
65
00:07:32,520 --> 00:07:34,829
Воттак. Вперед.
66
00:07:35,680 --> 00:07:42,199
Мы выходим из комнаты в коридор,
проходим через гостиную.
67
00:07:42,840 --> 00:07:44,796
Лулу спокоен.
68
00:07:45,560 --> 00:07:48,233
Мы подходим к его маме.
69
00:07:49,080 --> 00:07:51,230
Я пытаюсь открыть дверь.
70
00:07:53,120 --> 00:07:55,076
Это Лулу!
71
00:07:58,280 --> 00:08:01,829
Я открыл створки окон, чтобы
дать проникнуть солнечному свету.
72
00:08:02,560 --> 00:08:05,711
Лулу крепко целует свою маму.
Его мама очень довольна.
73
00:08:06,280 --> 00:08:08,236
Она здоровается с его папой.
74
00:08:08,880 --> 00:08:10,836
Cкажи папе "пока".
75
00:08:13,320 --> 00:08:15,072
Лоранс!
76
00:08:18,280 --> 00:08:20,714
- Ты свободна в полдень?
-Да, конечно.
77
00:08:21,320 --> 00:08:23,436
- Пойдем, пообедаем вместе?
- Хорошо, как хочешь.
78
00:08:24,000 --> 00:08:25,672
Лоранс!
79
00:08:26,560 --> 00:08:30,269
- Я ему одела голубые ползунки.
- Если пойдете гулять, одень ему шапочку.
80
00:08:30,920 --> 00:08:33,275
- Я всегда это делаю.
- Пока, мое сокровище.
81
00:08:33,840 --> 00:08:35,796
Я не вернусь раньше восьми.
82
00:08:36,640 --> 00:08:39,279
- Искупай его.
- Во всяком случае, я буду здесь.
83
00:08:39,920 --> 00:08:43,310
Ты заедешь за мной в час?
Осторожно, моя помада. Пока.
84
00:08:43,960 --> 00:08:45,439
Пока.
85
00:08:55,200 --> 00:08:57,395
- Мне пора.
- Ещё 5 минут? Нет?
86
00:09:04,480 --> 00:09:08,314
- Как давно мы здесь обедали?
- Мы здесь не были больше года.
87
00:09:09,080 --> 00:09:11,196
Раньше я ходил сюда почти каждый день.
88
00:09:11,800 --> 00:09:13,950
Cадился в углу и рисовал, ждал свиданий.
89
00:09:14,600 --> 00:09:16,795
Как будто в офисе. Тогда как сейчас...
90
00:09:22,680 --> 00:09:26,195
- И твоя книга?
- Ничего не продвигается.
91
00:09:26,960 --> 00:09:28,916
Она не должна была быть завершена?
92
00:09:29,520 --> 00:09:31,476
-Да. Однако она не будет готова.
- Почему?
93
00:09:32,120 --> 00:09:34,350
- Так как это непросто.
- Я прекрасно понимаю. Я имею в виду...
94
00:09:35,000 --> 00:09:37,275
- Мне не нравится, когда ты...
- Перестань злиться.
95
00:09:38,120 --> 00:09:40,315
Каждый раз, когда мы
говорим о твоей работе, ты злишься.
96
00:09:40,920 --> 00:09:42,672
Ты думаешь, что я не могу понять, что ли?
97
00:09:43,240 --> 00:09:45,276
Если, это так,
то не будем говорить об этом.
98
00:09:45,880 --> 00:09:47,836
Забудем.
Я сюда не за этим пришел.
99
00:09:48,440 --> 00:09:51,591
-Зачем тогда?
- Я себя об этом спрашиваю.
100
00:09:55,240 --> 00:09:57,037
Cпасибо.
101
00:09:58,120 --> 00:10:00,076
Я, пожалуй, выпью.
102
00:10:13,280 --> 00:10:16,716
- Что насчет вечера?
- Во сколько начало?
103
00:10:17,360 --> 00:10:20,033
Не знаю, около десяти.
104
00:10:21,200 --> 00:10:23,475
Если не хочешь туда идти - не важно.
105
00:10:24,080 --> 00:10:26,640
Конечно, пойдем. Встретимся дома?
106
00:10:27,280 --> 00:10:28,599
Да.
107
00:10:31,680 --> 00:10:33,796
- Так и сделаем.
- Хорошо.
108
00:10:49,280 --> 00:10:52,955
Извини, я не понимаю,
что со мной происходит. Я не в себе.
109
00:10:59,160 --> 00:11:03,597
- Я тебя достала?
- Нет, не важно.
110
00:11:16,840 --> 00:11:18,796
Всё пройдет.
111
00:11:38,880 --> 00:11:41,235
Мне надо идти, я опаздываю.
112
00:11:42,280 --> 00:11:44,236
-До вечера.
-До вечера.
113
00:12:13,840 --> 00:12:19,949
Конечно, все любовные истории
прекрасны в начале. Потом это проходит.
114
00:12:20,800 --> 00:12:23,109
Когда мы с Виктором
решили жить отдельно,
115
00:12:23,680 --> 00:12:25,636
я уверяю, что это была не его идея.
116
00:12:26,280 --> 00:12:28,475
Если бы мы этого не сделали,
то всё было бы, как раньше.
117
00:12:29,120 --> 00:12:32,556
Ты помнишь? Мы ссорились
по пустякам. Я этого не выношу.
118
00:12:33,400 --> 00:12:35,960
Так как на работе я вижу много
людей, которые живут вместе
119
00:12:36,600 --> 00:12:39,068
и в то же время им нечего
делать друг с другом.
120
00:12:39,840 --> 00:12:44,356
Они даже не разговаривают
друг с другом. Я тебя уверяю.
121
00:12:47,280 --> 00:12:50,397
Знаешь, я прочитала одну
статью, в которой говорится,
122
00:12:51,000 --> 00:12:53,992
что одна женщина из Калифорнии
установила в своей квартире микрофон,
123
00:12:54,600 --> 00:12:56,875
чтобы записывать всё,
что происходит в течение дня
124
00:12:57,520 --> 00:13:00,353
и чтобы доказать суду, что её муж
с ней совсем не разговаривает.
125
00:13:01,200 --> 00:13:04,476
Всё было записано. Что-то вроде:
126
00:13:08,440 --> 00:13:11,910
7 часов - Привет, хорошо спалось?
Нет ответа.
127
00:13:12,840 --> 00:13:15,400
7:05 - во сколько ты придешь?
Нет ответа.
128
00:13:16,160 --> 00:13:19,311
И в таком духе весь день.
Муж никогда не отвечал.
129
00:13:20,240 --> 00:13:23,994
Она обратилась в суд
и выиграла процесс.
130
00:13:24,640 --> 00:13:26,596
Не надо сравнивать.
131
00:13:27,480 --> 00:13:29,436
Конечно, я не сравниваю с вами.
Ты шутишь?
132
00:13:30,120 --> 00:13:36,116
Не делай такое выражение лица.
Это кризис. Ведь он не первый?
133
00:13:37,600 --> 00:13:40,990
Cо всеми парами это случается.
Это нормально. Не страшно.
134
00:13:48,840 --> 00:13:50,796
- Я в порядке.
- Надеюсь.
135
00:13:58,000 --> 00:13:59,956
Поставь машину в домик.
136
00:14:05,080 --> 00:14:07,036
- Ты в курсе, который час?
-Девять.
137
00:14:07,680 --> 00:14:09,750
- 9:20
- Хорошо, 9:20.
138
00:14:10,360 --> 00:14:12,954
- Ты пойдешь в душ теперь?
- Перестань.
139
00:14:28,080 --> 00:14:30,036
Это может быть здесь.
140
00:14:32,240 --> 00:14:34,390
Мы могли бы взять бутылку шампанского.
141
00:14:34,960 --> 00:14:36,916
- Кто "мы"?
- Что с тобой?
142
00:14:37,480 --> 00:14:39,436
-Добрый вечер.
-Добрый вечер.
143
00:14:44,240 --> 00:14:45,912
Как дела?
144
00:14:46,480 --> 00:14:48,835
Я думала, что вы никогда не придете.
Все в порядке?
145
00:14:49,480 --> 00:14:51,436
-Да-да.
- Можешь положить вещи здесь.
146
00:14:53,720 --> 00:14:56,439
- Привет, Пьер. Как дела?
- Хорошо.
147
00:14:57,280 --> 00:15:00,352
- Чем ты занимаешься теперь?
- Я работаю над моей книгой.
148
00:15:01,000 --> 00:15:02,956
-Анна здесь?
-Да, она здесь.
149
00:15:03,560 --> 00:15:05,152
До скорого.
150
00:15:07,000 --> 00:15:08,956
Это не то, что вы думаете.
151
00:15:10,680 --> 00:15:12,830
Я завтракал с его женой. Это правда.
152
00:15:13,600 --> 00:15:15,556
Это было две недели назад.
153
00:15:16,800 --> 00:15:19,758
Она не говорила о своей личной жизни.
154
00:15:21,040 --> 00:15:22,996
Мы были в китайском ресторане.
155
00:15:23,680 --> 00:15:30,074
Но её манера есть мне
говорила о её сексуальности.
156
00:15:32,520 --> 00:15:35,512
Подождите, я не закончил. Подождите.
157
00:15:36,560 --> 00:15:38,915
C днем рождения!
158
00:15:41,200 --> 00:15:45,876
C днем рождения, Жан-Пьер.
159
00:15:46,920 --> 00:15:48,876
C днем рождения!
160
00:16:06,360 --> 00:16:09,033
Пьер, мне надо тебе что-то сказать.
161
00:16:13,520 --> 00:16:15,476
Я думаю...
162
00:16:18,040 --> 00:16:20,429
Я думаю... что влюбилась.
163
00:17:04,160 --> 00:17:05,832
Cпасибо.
164
00:17:09,920 --> 00:17:12,354
- Тогда до завтра.
-До завтра. До свидания.
165
00:17:44,160 --> 00:17:46,116
- Пьер...
-Да.
166
00:17:49,200 --> 00:17:51,475
Cкажи мне что-нибудь.
167
00:17:54,000 --> 00:17:56,560
Я предпочитаю смотреть
на вещи с хорошей стороны,
168
00:17:58,720 --> 00:18:01,029
но я ещё не осознал то, что ты сказала.
169
00:18:10,160 --> 00:18:12,116
Но когда...
170
00:18:13,760 --> 00:18:15,193
Что?
171
00:18:16,880 --> 00:18:20,475
Когда я сказала, что встретила другого...
172
00:18:21,080 --> 00:18:22,274
И что?
173
00:18:23,080 --> 00:18:25,355
- О чем ты подумал?
- О чем я подумал?
174
00:18:31,840 --> 00:18:33,558
Ни о чем.
175
00:18:35,120 --> 00:18:38,954
В таких случаях ни о чем не думаешь,
176
00:18:39,920 --> 00:18:42,150
только спрашиваешь себя, не сон ли это.
177
00:18:44,200 --> 00:18:50,958
И потом на мотоцикле
я думал о вечеринке, о людях,
178
00:18:52,120 --> 00:18:59,231
которые казались приятными,
и им вроде было весело.
179
00:19:03,680 --> 00:19:05,636
О чем я думаю теперь?
180
00:19:08,360 --> 00:19:10,715
Я осознаю, что это будет...
181
00:19:12,400 --> 00:19:14,960
трудно для меня.
182
00:19:18,280 --> 00:19:23,149
Можно всё разрушить,
а можно и сохранить.
183
00:19:27,720 --> 00:19:29,836
Конечно, всё надо разрушить.
184
00:19:30,520 --> 00:19:32,829
- Ты так думаешь?
- Я уверена.
185
00:19:40,280 --> 00:19:43,511
Cкажи, мне просто интересно,
186
00:19:46,680 --> 00:19:48,636
в чем ты меня упрекаешь?
187
00:19:49,480 --> 00:19:51,038
Ни в чем.
188
00:19:51,720 --> 00:19:53,392
Ты не хочешь говорить?
189
00:19:54,160 --> 00:19:57,391
Ничего особенного, и в тоже
время множество мелочей.
190
00:19:58,000 --> 00:19:59,956
- Cкажи мне.
- Я не знаю.
191
00:20:01,120 --> 00:20:03,429
Возможно, мы не
достаточно разговаривали.
192
00:20:04,200 --> 00:20:08,318
И поэтому терпели некоторые
вещи, которые не стоило терпеть.
193
00:20:09,640 --> 00:20:11,471
Почему ты мне не сказала об этом раньше?
194
00:20:12,040 --> 00:20:13,678
- Я говорила.
- Нет, не таким образом.
195
00:20:14,280 --> 00:20:17,317
Да-да. По-разному.
Ты просто не хотел слушать.
196
00:20:19,520 --> 00:20:21,476
- Это невероятно.
- Что?
197
00:20:22,120 --> 00:20:27,399
Ты хочешь сказать... Ты хочешь сказать -
это я виноват, что ты встретила его.
198
00:20:28,120 --> 00:20:31,430
Нет, конечно, ты не понял.
199
00:20:37,200 --> 00:20:39,156
Тогда не знаю. Может...
200
00:20:40,640 --> 00:20:42,596
Я не знаю.
201
00:20:43,680 --> 00:20:46,399
Может, я многого ожидаю
от людей и от жизни.
202
00:20:51,280 --> 00:20:54,670
У меня нет причин для того,
чтобы тебя упрекать или ненавидеть.
203
00:20:58,440 --> 00:21:01,000
Просто я встретила человека,
который меня слушает
204
00:21:04,600 --> 00:21:06,909
и интересуется тем, чем я занимаюсь,
205
00:21:09,120 --> 00:21:11,475
и который внимателен ко мне.
Вот и всё.
206
00:21:28,120 --> 00:21:29,758
Пьер.
207
00:21:35,080 --> 00:21:37,275
Я не хочу, чтобы ты расстраивался.
208
00:21:38,160 --> 00:21:40,355
Я не хотела причинить тебе боль.
209
00:22:13,280 --> 00:22:15,236
Когда мы говорим, что знаем женщин,
210
00:22:15,840 --> 00:22:19,879
то знаем мы только одну или две,
211
00:22:20,520 --> 00:22:23,239
а все остальные
остаются для нас загадкой.
212
00:22:24,040 --> 00:22:27,237
Так как две женщины не
следуют одному и тому же пути.
213
00:22:27,800 --> 00:22:29,552
- Не так ли?
- Не знаю.
214
00:22:30,200 --> 00:22:32,156
Послушай.
215
00:22:33,320 --> 00:22:35,470
Я сказал, что ни о чем не подозревал,
216
00:22:36,120 --> 00:22:39,112
но последние 2 недели
она меня ни в чем не упрекала.
217
00:22:39,920 --> 00:22:43,037
Обычно мы ссорились
всё время по пустякам:
218
00:22:43,720 --> 00:22:48,316
не выключен свет или телевизор.
219
00:22:49,240 --> 00:22:51,196
И тут две недели -тишина.
220
00:22:51,880 --> 00:22:53,836
И это-то и заставило
меня задуматься о том,
221
00:22:54,440 --> 00:22:56,396
что между нами
происходит что-то серьёзное.
222
00:22:57,400 --> 00:23:01,518
Переспала она с этим типом
или нет, или собирается переспать -
223
00:23:04,760 --> 00:23:07,274
это не важно.
224
00:23:10,040 --> 00:23:11,837
Важно то,
225
00:23:12,720 --> 00:23:14,836
что я чувствую, что потерял её.
226
00:23:15,920 --> 00:23:20,471
И что в её жизни есть кто-то важнее меня.
Это невыносимо.
227
00:23:21,160 --> 00:23:22,718
Это нормально.
228
00:23:23,320 --> 00:23:25,754
Как думаешь, почему
она нравится этому парню?
229
00:23:26,360 --> 00:23:29,511
Потому что они еще не переспали.
Мы все одинаковы.
230
00:23:30,160 --> 00:23:32,674
Я, ты, она. Всем нам одно надо.
231
00:23:33,520 --> 00:23:36,910
Когда они переспят,
у них не будеттого же влечения.
232
00:23:37,480 --> 00:23:40,916
Это тяжело, но будет лучше для тебя,
233
00:23:41,760 --> 00:23:47,039
если они переспят быстрее,
как можно быстрее.
234
00:23:48,280 --> 00:23:51,078
Ты увидишь, что это только
физическое влечение.
235
00:23:52,440 --> 00:23:54,396
- Во всяком случае...
- Во всяком случае?..
236
00:23:54,960 --> 00:23:57,155
- Если только они уже не переспали.
- Нет-нет.
237
00:24:00,520 --> 00:24:02,033
Нет-нет.
238
00:24:03,080 --> 00:24:05,275
И к тому же мне не хочется
ее об этом спрашивать.
239
00:24:05,920 --> 00:24:08,070
Я ей доверяю.
240
00:24:13,640 --> 00:24:15,392
Cлушай,
241
00:24:17,840 --> 00:24:19,796
как объяснить?
242
00:24:20,520 --> 00:24:22,954
После того, как она сказала мне,
что влюбилась,
243
00:24:23,840 --> 00:24:27,150
мы продолжаем жить,
как будто бы ни в чем не бывало
244
00:24:28,040 --> 00:24:30,713
и делаем вид, что этоттип не существует.
245
00:24:32,520 --> 00:24:35,557
Меня это сводит с ума.
246
00:24:44,960 --> 00:24:52,150
Раньше все занимались сексом
кто с кем, в полной свободе.
247
00:24:54,280 --> 00:24:56,555
Это, наверное, было здорово.
И вот однажды появился кто-то,
248
00:24:57,160 --> 00:24:59,116
кто захотел обладать
женщиной один и сказал:
249
00:24:59,680 --> 00:25:01,636
"Эта женщина принадлежит мне,
не трогайте её".
250
00:25:02,280 --> 00:25:04,236
И это был первый влюбленный.
251
00:25:05,080 --> 00:25:06,718
Но мы не можем
ненавидеть этого человека.
252
00:25:07,120 --> 00:25:08,599
Он был первым и ничего не знал.
253
00:25:09,120 --> 00:25:10,633
Но второй мужчина...
Ему нет оправдания.
254
00:25:11,160 --> 00:25:12,479
Это точно!
255
00:25:14,160 --> 00:25:16,799
Посмотри, Лулу. Мама вернулась.
256
00:25:18,160 --> 00:25:22,836
Как дела? Мой Лулу,
всё в порядке, мое сокровище?
257
00:25:23,360 --> 00:25:25,316
Как у него дела?
День прошел хорошо?
258
00:25:25,880 --> 00:25:27,598
Отлично. А у тебя?
Всё прошло хорошо?
259
00:25:28,200 --> 00:25:29,952
-Да. Немного утомительно.
-Утомительно?
260
00:25:30,480 --> 00:25:31,629
Да.
261
00:25:51,280 --> 00:25:52,918
Красный,
262
00:25:53,440 --> 00:25:55,396
белый, красный.
263
00:26:07,120 --> 00:26:08,951
Он заснул?
264
00:26:10,240 --> 00:26:12,151
Я видел Виктора. Он хотел узнать...
265
00:26:12,760 --> 00:26:15,115
- Как у него дела?
- Не знаю, забыл спросить.
266
00:26:16,800 --> 00:26:19,598
Я не думаю, что салат
надо мыть так. Подвинься.
267
00:26:21,880 --> 00:26:23,836
На самом деле у Виктора всё в порядке.
268
00:26:24,520 --> 00:26:29,275
Он хотел узнать, поедем ли мы на этих
выходных посетить этот загородный дом?
269
00:26:30,680 --> 00:26:32,352
Что ты ответил?
270
00:26:32,840 --> 00:26:37,038
Что нам надо это обсудить.
Но всё в силе, да?
271
00:26:40,520 --> 00:26:42,476
Да. Это ещё в силе.
272
00:26:51,720 --> 00:26:56,350
Не знаю, сказала ли я тебе,
но завтра меня не будет дома,
273
00:26:56,840 --> 00:26:58,796
я ужинаю в другом месте.
274
00:26:59,680 --> 00:27:01,636
C кем ты ужинаешь?
275
00:27:07,960 --> 00:27:09,916
- Можно поговорить об этом.
- Я разговариваю.
276
00:27:10,520 --> 00:27:13,239
- Не таким образом.
- Что это изменит?
277
00:27:27,800 --> 00:27:30,712
- Во сколько вы встречаетесь?
- В 9. А что?
278
00:27:31,880 --> 00:27:34,440
- Ты заедешь домой?
- Конечно, почему ты спрашиваешь?
279
00:27:35,160 --> 00:27:39,472
Я спрашиваю, так как не могу запретить
тебе видеться с этим человеком.
280
00:27:40,480 --> 00:27:45,873
Ты имеешь на это право,
и это касается только тебя.
281
00:27:47,800 --> 00:27:52,271
Но я не хочу ничего о нем знать:
ни кто он, ни как вы проводите время.
282
00:27:53,280 --> 00:27:56,113
Я не хочу видеть, как ты
будешь прихорашиваться для него.
283
00:27:56,800 --> 00:28:00,713
Завтра, когда ты вернешься,
меня не будет.
284
00:28:01,680 --> 00:28:04,148
Попросим Лоранс присмотреть за Лулу.
285
00:28:04,720 --> 00:28:06,438
Найдем решение.
286
00:28:08,920 --> 00:28:14,597
Ты помнишь, что сказала,
что влюбилась в другого мужчину?
287
00:28:15,400 --> 00:28:19,313
Ты, таким образом, скинула груз с души.
288
00:28:20,360 --> 00:28:22,316
Но мне ещё тяжело...
289
00:28:34,640 --> 00:28:36,039
Черт!
290
00:28:47,080 --> 00:28:48,672
Успокойся.
291
00:28:49,240 --> 00:28:51,356
Нет, не ешь мой свитер.
Успокойся.
292
00:28:51,960 --> 00:28:53,916
Я ухожу.
293
00:29:03,520 --> 00:29:05,476
Лулу. Cокровище.
294
00:29:09,840 --> 00:29:11,796
- Пока.
-До вечера.
295
00:29:16,520 --> 00:29:18,476
- Мама.
- Она ушла.
296
00:29:19,880 --> 00:29:21,438
Она ушла.
297
00:29:50,120 --> 00:29:52,429
Cмотри. Ты видел?
298
00:29:55,640 --> 00:29:57,835
О да. Это очень интересно.
299
00:29:58,800 --> 00:30:01,030
Жарко немного. Cнимем свитер.
300
00:30:03,120 --> 00:30:05,076
Подожди. Так лучше.
301
00:30:05,920 --> 00:30:07,876
Cмотри, какая красивая машина.
302
00:30:10,560 --> 00:30:12,516
Ты держишь книгу в руках.
303
00:30:13,200 --> 00:30:15,998
Оп. Бум. И уронил. Упала.
304
00:30:17,920 --> 00:30:19,876
Матьё упал.
305
00:30:21,880 --> 00:30:23,598
Он упал.
306
00:30:38,680 --> 00:30:42,673
Лоранс? Это Пьер.
Всё хорошо? Лулу в порядке?
307
00:30:44,200 --> 00:30:46,156
Анна не заходила?
308
00:30:46,800 --> 00:30:52,591
Передайте, что я вернусь к 9 часам.
309
00:30:54,160 --> 00:30:57,516
Нет, скажите, что я звонил,
чтобы узнать, все ли в порядке.
310
00:30:58,320 --> 00:31:00,959
Cпасибо, Лоранс. До свидания.
311
00:31:38,320 --> 00:31:40,276
-До завтра.
-До свидания.
312
00:32:19,000 --> 00:32:21,355
Почти полночь. Я не сплю.
313
00:32:22,400 --> 00:32:24,595
Анна ещё не вернулась,
314
00:32:25,280 --> 00:32:30,354
и я вижу, что мне не удается заснуть.
315
00:32:31,400 --> 00:32:34,119
И что я просыпаюсь среди ночи.
316
00:32:39,520 --> 00:32:44,036
Я иду в его комнату,
чтобы посмотреть, как спитЛулу.
317
00:32:45,720 --> 00:32:47,119
Вот.
318
00:32:52,520 --> 00:32:55,159
Я часто сажусь около него
319
00:32:57,440 --> 00:32:59,396
и наблюдаю.
320
00:33:55,200 --> 00:33:59,637
- Ты ещё не спишь?
-Да нет. Только прилег на часок.
321
00:34:00,800 --> 00:34:03,109
- Ты голоден?
-Да, но не очень.
322
00:34:04,480 --> 00:34:07,233
К счастью, так как есть-то особо нечего.
323
00:34:10,000 --> 00:34:14,312
- И где вы ужинали?
- Мы были в "Cтрезасе".
324
00:34:14,920 --> 00:34:17,275
- Понравилось?
-Да. Очень.
325
00:34:21,760 --> 00:34:23,716
И после ресторана?
326
00:34:25,800 --> 00:34:27,995
После я вызвала такси и вернулась.
327
00:34:29,480 --> 00:34:31,277
Это не он тебя отвез?
328
00:34:31,960 --> 00:34:33,916
Нет, не он.
329
00:34:43,040 --> 00:34:44,996
Что-то происходит?
330
00:34:47,840 --> 00:34:50,149
Почему ты себя со мной так ведешь?
331
00:34:51,280 --> 00:34:53,236
Почему ты так считаешь?
332
00:34:55,240 --> 00:34:58,630
Ты обходительна со мной,
потому что ты встретила этого типа?
333
00:35:02,080 --> 00:35:05,038
- Придурок.
- Это я-то дурак?
334
00:35:13,960 --> 00:35:17,919
Вот выход из тоннеля.
Мы проезжаем Нормандию.
335
00:35:19,400 --> 00:35:21,356
Виктор за рулем.
336
00:35:23,080 --> 00:35:32,352
И сзади Клер, Лулу в своем
автокресле, и Анна тоже здесь.
337
00:35:36,280 --> 00:35:38,669
Cмотри. Ку-Ку! Cмотри на папу.
338
00:35:39,560 --> 00:35:41,835
И вот счастливые картины,
похожие на картины выходных.
339
00:35:42,320 --> 00:35:44,276
Всё выглядит счастливо,
как будто бы мы едем отдыхать.
340
00:35:44,840 --> 00:35:46,796
Он доволен теперь?
341
00:35:59,240 --> 00:36:02,118
Я говорил вам о принципе
устройства каждой комнаты.
342
00:36:03,760 --> 00:36:10,108
Например, эта комната позволяет
пройти с лестницы на площадку.
343
00:36:11,000 --> 00:36:12,513
Хорошо.
344
00:36:19,040 --> 00:36:20,393
Вот вход...
345
00:36:21,080 --> 00:36:24,072
И вот эта дверь ведет в гостиную.
Которую вы только что видели.
346
00:36:26,080 --> 00:36:28,435
И ещё раз возвращаемся к
принципу построения дома.
347
00:36:29,040 --> 00:36:30,439
А! Да.
348
00:36:32,400 --> 00:36:34,356
Вот кухня.
349
00:36:35,640 --> 00:36:37,596
Хорошо. Cколько это стоит?
350
00:36:38,240 --> 00:36:40,470
- На июль?
- Июль, август.
351
00:36:42,800 --> 00:36:46,475
Нажмем на кнопочку. Поцелуй маму.
352
00:36:58,000 --> 00:36:59,956
Что ты думаешь по поводу дома?
353
00:37:00,560 --> 00:37:03,279
Неплохо. Однако он слишком
огромный. Что ты будешь в нем делать?
354
00:37:04,080 --> 00:37:06,435
Или придется найти ещё друзей,
чтобы снять с ними.
355
00:37:06,960 --> 00:37:09,110
- Ну, ты и скажешь, других друзей.
- Идиот.
356
00:37:09,920 --> 00:37:12,593
Почему бы не купить что-нибудь
подобное, но поменьше?
357
00:37:13,160 --> 00:37:15,833
Мы могли бы ездить сюда.
Иногда несколько раз в году.
358
00:37:16,440 --> 00:37:18,749
Вы с Лулу могли бы отдохнуть.
Мы могли бы купаться летом.
359
00:37:19,320 --> 00:37:21,117
- Cерьёзно?
-Да.
360
00:37:21,640 --> 00:37:23,392
- Ты же не любишь это?
- Что?
361
00:37:23,920 --> 00:37:25,876
- Отдых возле моря.
- Я этого не говорил.
362
00:37:26,440 --> 00:37:28,590
- Через неделю тебе это надоест.
- Почему?
363
00:37:29,400 --> 00:37:32,153
- Я тебя слишком хорошо знаю.
-Да, конечно.
364
00:37:36,520 --> 00:37:38,476
Это правда.
Ты же не переносишь природу.
365
00:37:38,960 --> 00:37:40,791
Ты даже можешь заблудиться
в окрестностях Парижа.
366
00:37:41,240 --> 00:37:42,753
Извини, конечно, но...
367
00:37:54,600 --> 00:37:56,192
- Развлекаешься?
-Да.
368
00:37:56,800 --> 00:38:00,110
- Это сложно?
- Хочешь попробовать?
369
00:38:00,800 --> 00:38:03,473
Нет-нет. Я не хочу.
370
00:38:04,080 --> 00:38:06,036
Подожди. Это ведь трудно.
371
00:38:07,680 --> 00:38:09,636
- Трудно. Что делать?
-Держи хорошо ручки.
372
00:38:10,160 --> 00:38:11,991
И направляй вправо.
373
00:38:13,440 --> 00:38:15,396
- Не отпускай.
- Нет.
374
00:38:16,760 --> 00:38:20,389
Теперь налево. Попробуй понять,
как это функционирует.
375
00:38:21,080 --> 00:38:23,036
- Мы присмотрим за ним.
- Это сложно.
376
00:38:23,640 --> 00:38:26,712
Подожди, он улетает.
Подожди. Тяжело его передвигать.
377
00:38:27,280 --> 00:38:29,236
Опустим его...
378
00:38:30,280 --> 00:38:32,236
- Воттак.
- Это чертовски сложно.
379
00:38:32,880 --> 00:38:34,836
Нет отлично. Вперед, теперь сама.
380
00:38:35,480 --> 00:38:37,630
Нет, я не хочу. Нет.
381
00:38:38,840 --> 00:38:41,035
Пьер, у меня не получается.
382
00:38:42,480 --> 00:38:44,436
Нет, отлично.
383
00:38:46,320 --> 00:38:48,276
Я отпускаю.
384
00:38:49,040 --> 00:38:50,712
Нет, всё хорошо.
Я говорю тебе, что отлично.
385
00:38:51,320 --> 00:38:53,276
Почему ты не слушаешь?
386
00:38:53,960 --> 00:38:56,190
Да ты полная дура!
Управлять совсем нетрудно.
387
00:38:56,760 --> 00:38:58,955
Ты не можешь говорить другим тоном?
388
00:39:04,000 --> 00:39:05,956
Придурок.
389
00:39:30,920 --> 00:39:33,150
Что это изменит, если ты узнаешь, кто он?
390
00:39:35,280 --> 00:39:36,952
Ничего.
391
00:39:37,960 --> 00:39:39,916
Это тебе не поможет.
392
00:39:40,640 --> 00:39:42,756
- Не знаю. Не знаю.
-Доверяй ей.
393
00:39:43,320 --> 00:39:45,276
Что я и делаю. Мне хотелось
бы знать, если есть у нас
394
00:39:45,840 --> 00:39:48,035
- ...ещё шанс во всём разобраться.
- Я не знаю.
395
00:39:48,600 --> 00:39:50,556
Что ты не знаешь?
У нас же есть ещё шанс?
396
00:39:51,120 --> 00:39:53,156
Конечно. Конечно, есть.
397
00:40:05,240 --> 00:40:07,196
Как ты себе это представляешь?
398
00:40:07,880 --> 00:40:12,351
Что ты от меня хочешь?
Что тебе сказать?
399
00:40:14,440 --> 00:40:19,070
- Cпроси у неё. Вы же общаетесь?
-Да, общаемся.
400
00:40:20,040 --> 00:40:21,996
Но это ничего не решает.
401
00:40:25,160 --> 00:40:27,230
Всё остается неясным.
402
00:40:30,880 --> 00:40:36,750
В повседневной жизни мне сейчас стало
сложно сказать самые простые вещи.
403
00:40:39,800 --> 00:40:42,234
Утром я не могу сказать ей "До вечера".
404
00:40:42,840 --> 00:40:44,512
Когда она приходит,
405
00:40:45,080 --> 00:40:47,878
я не могу спросить, как прошел ее день.
406
00:40:48,320 --> 00:40:51,118
Это лживо, лживо.
407
00:40:57,480 --> 00:40:59,436
Посмотрим. Тебе приятно? Приятно?
408
00:41:00,040 --> 00:41:01,632
Приятно.
409
00:41:02,880 --> 00:41:05,394
Отлично. Ты прогрессируешь.
410
00:41:07,360 --> 00:41:09,316
Нет, не суй туда пальцы.
411
00:41:11,400 --> 00:41:13,356
Разбросал повсюду.
412
00:41:13,960 --> 00:41:15,518
Cправишься сам?
413
00:41:16,360 --> 00:41:18,316
Не можешь больше?
414
00:41:19,680 --> 00:41:21,636
- Как дела?
- Хорошо.
415
00:41:22,320 --> 00:41:24,117
- Хочешь пирожное?
-Да.
416
00:41:24,680 --> 00:41:26,318
Открой ротик.
417
00:41:31,080 --> 00:41:33,036
-До завтра, Лоранс.
-До свидания.
418
00:41:37,840 --> 00:41:40,035
И что ты хотела мне сказать?
419
00:41:41,040 --> 00:41:44,396
- Мари мне говорила о вашей встрече.
- Мы с ней обедали.
420
00:41:45,200 --> 00:41:47,794
- Почему ты не сказал?
-А должен был?
421
00:41:49,160 --> 00:41:54,837
Это несправедливо. Я же не спрашиваю,
что ты делала и с кем встречалась?
422
00:41:55,960 --> 00:41:58,190
Я не хочу, чтобы ты
вмешивал меня в эту историю.
423
00:41:58,800 --> 00:42:01,155
Я не говорю о твоих встречах с этим типом.
424
00:42:01,720 --> 00:42:03,676
Ты за мной следишь?
425
00:42:04,480 --> 00:42:06,436
Я слежу?
426
00:42:07,320 --> 00:42:09,276
- Я тебе покажу!
- Перестань.
427
00:42:10,040 --> 00:42:11,712
Это несложно.
428
00:42:15,840 --> 00:42:19,389
Если я захочу, то могу узнать,
кто тебе звонил утром.
429
00:42:20,400 --> 00:42:22,118
Перестань!
430
00:42:41,800 --> 00:42:48,956
Так больше нельзя продолжать,
иначе мы всё разрушим.
431
00:42:54,560 --> 00:43:01,875
Я не знаю, что делать: говорить
или молчать, уйти или остаться.
432
00:43:06,280 --> 00:43:09,352
Я делаю всё наоборот.
433
00:43:10,560 --> 00:43:13,120
Меня от самого себя тошнит.
434
00:43:15,200 --> 00:43:17,156
И твои поступки тоже...
435
00:43:20,040 --> 00:43:23,715
Наверное, наша история подошла к концу.
436
00:43:24,800 --> 00:43:27,633
В таком случае надо это признать.
437
00:43:28,280 --> 00:43:30,236
Нам надо расстаться.
438
00:43:33,400 --> 00:43:35,356
Ты в своем уме?
439
00:43:35,880 --> 00:43:39,236
Я никогда не говорила, что не хочу
жить с тобой или что я тебя разлюбила.
440
00:43:40,480 --> 00:43:43,153
Я не хочу расставаться. Не уходи.
441
00:43:46,800 --> 00:43:49,314
- Кто сказал, что я уйду?
- Ты сказал.
442
00:43:50,040 --> 00:43:53,316
Нет, я сказал, что мы должны расстаться.
443
00:43:54,200 --> 00:43:57,112
Не я должен уйти. Ты должна.
444
00:43:57,840 --> 00:44:00,149
- Ты меня пугаешь?
- Нет-нет.
445
00:44:02,240 --> 00:44:05,391
Нечего бояться. Можно
говорить спокойно о разлуке.
446
00:44:07,000 --> 00:44:10,515
Ты же знаешь, что пара - это не навсегда.
447
00:44:13,080 --> 00:44:15,196
Это надо знать, вот и всё.
448
00:44:16,680 --> 00:44:18,636
Расстаться...
449
00:44:20,840 --> 00:44:22,796
на время.
450
00:44:25,120 --> 00:44:27,395
Возможно, это наш последний шанс.
451
00:44:28,600 --> 00:44:30,556
Ты так не думаешь?
452
00:44:32,240 --> 00:44:34,196
Не знаю.
453
00:44:36,120 --> 00:44:37,838
Возможно,
454
00:44:38,600 --> 00:44:42,354
Расставшись, мы найдем
выход из этой ситуации.
455
00:44:48,960 --> 00:44:50,598
Нет?
456
00:44:52,600 --> 00:44:54,556
Не знаю.
457
00:45:00,920 --> 00:45:03,150
Не знаю. Возможно, ты прав.
458
00:45:08,880 --> 00:45:10,836
Я так считаю, но...
459
00:45:15,560 --> 00:45:17,516
Но я ничего не знаю.
460
00:45:18,160 --> 00:45:20,435
Ты прав.
461
00:45:31,080 --> 00:45:33,036
- Хорошо, когда у каждого свой дом.
- Где стаканы?
462
00:45:33,680 --> 00:45:35,636
- Побольше?
-Да.
463
00:45:36,240 --> 00:45:39,073
Так как я могу хранить вино в погребе Клер.
464
00:45:40,240 --> 00:45:42,674
Ведь мой меня не устраивает.
465
00:45:44,240 --> 00:45:45,798
Попробуй.
466
00:45:46,320 --> 00:45:48,515
Это дороже и лучше шампанского.
467
00:45:51,720 --> 00:45:53,676
Попробуй. Ну, и как? Нравится?
468
00:45:54,360 --> 00:45:56,316
Это невероятно.
469
00:45:57,320 --> 00:45:59,276
- Отлично!
- Нравится?
470
00:46:01,040 --> 00:46:02,837
Это Пьер.
471
00:46:08,400 --> 00:46:10,197
-Анна здесь?
-Да.
472
00:46:10,840 --> 00:46:13,070
-Давно?
-45 минут.
473
00:46:14,000 --> 00:46:17,072
- Как у неё дела?
- Она в отличной форме.
474
00:46:19,160 --> 00:46:22,152
Вы что-нибудь решили
насчет дома на это лето?
475
00:46:23,280 --> 00:46:25,714
Cледущее? Нет. Это ещё нескоро.
476
00:46:26,800 --> 00:46:29,189
Я совсем не знаю, что будем делать.
477
00:46:37,040 --> 00:46:39,600
- Извините за опоздание.
- Шутишь?
478
00:46:41,000 --> 00:46:42,638
Все в порядке?
479
00:46:43,200 --> 00:46:45,156
-Да, а у тебя?
- Все хорошо.
480
00:46:45,920 --> 00:46:47,672
Послушай...
481
00:46:48,240 --> 00:46:50,390
В качестве закусок мы подаем...
482
00:46:51,920 --> 00:46:57,278
Я целый час ждал Лоранс.
Когда ты попросила её прийти?
483
00:46:57,880 --> 00:46:59,598
Я ничего не говорила.
484
00:47:00,200 --> 00:47:02,509
Это не мои заботы,
ты же её видишь целый день.
485
00:47:03,120 --> 00:47:06,112
- Обычно ты этим занимаешься.
- Не в этот раз.
486
00:47:06,800 --> 00:47:08,756
Я прождал час.
487
00:47:11,840 --> 00:47:13,956
Впервые ты посидел с Лулу.
488
00:47:14,480 --> 00:47:16,072
Ты думаешь, я не достаточно
уделяю ему внимания?
489
00:47:16,600 --> 00:47:18,158
Нет, я этого не сказала.
490
00:47:18,720 --> 00:47:20,676
Тебе захотелось прийти
сюда сразу после работы?
491
00:47:21,240 --> 00:47:23,196
Впервые.
492
00:47:24,920 --> 00:47:26,876
Ты хочешь, чтобы я больше сидел с Лулу?
493
00:47:27,480 --> 00:47:29,436
Нет, и так пойдет.
494
00:47:30,560 --> 00:47:32,676
- Что ты имеешь в виду?
- Ничего.
495
00:47:33,120 --> 00:47:34,758
-Да, да.
- Нет-нет.
496
00:47:35,200 --> 00:47:36,952
-Да, я вижу...
- Так хорошо.
497
00:47:37,560 --> 00:47:41,712
Мне нравится нянчиться
с Лулу, кормить и пеленать его.
498
00:47:45,400 --> 00:47:47,356
Все замечательно.
499
00:47:48,280 --> 00:47:50,236
-Да-да-да.
- Нет. Да, всё отлично.
500
00:47:56,080 --> 00:47:58,036
Что тебе надо?
501
00:48:01,480 --> 00:48:03,152
Ничего.
502
00:48:12,600 --> 00:48:14,033
Клер.
503
00:48:15,360 --> 00:48:16,839
Держи.
504
00:48:19,200 --> 00:48:21,839
Мы с Клер хотели бы поговорить с вами.
505
00:48:25,800 --> 00:48:28,075
- Клер, в чем дело?
- Ничего.
506
00:48:28,680 --> 00:48:30,636
- Ты скажешь?
- Нет-нет.
507
00:48:34,800 --> 00:48:37,155
Мы с Клер решили пожениться.
508
00:48:43,160 --> 00:48:45,116
Ты так реагируешь?
509
00:48:47,080 --> 00:48:52,074
Нет, я просто удивлен. Вы шутите?
510
00:48:52,840 --> 00:48:54,796
Нет. Cерьёзно.
511
00:48:57,880 --> 00:48:59,836
Почему вы хотите пожениться?
512
00:49:00,440 --> 00:49:01,998
Не знаю. Как все...
513
00:49:02,480 --> 00:49:04,436
По тем же причинам.
Ничего особенного.
514
00:49:05,040 --> 00:49:06,996
Послушай. Мы всегда это откладывали.
515
00:49:07,480 --> 00:49:09,436
3 года назад,
когда мы переехали в квартиру,
516
00:49:09,960 --> 00:49:11,916
мы планировали пожениться. И вот...
517
00:49:12,480 --> 00:49:13,993
Но почему сейчас?
518
00:49:14,480 --> 00:49:18,109
Так как, без сомнения,
не могли раньше, не были готовы.
519
00:49:18,720 --> 00:49:24,158
Нет, к тому же надо сказать, что мы
находимся на этой стадии отношений.
520
00:49:24,840 --> 00:49:29,994
Это очевидно.
И по отношению к его родителям...
521
00:49:31,280 --> 00:49:32,952
Его родители...
522
00:49:33,560 --> 00:49:35,516
Ты же знаешь моих родителей.
523
00:49:36,160 --> 00:49:38,230
Они меня никогда ни о чем не просили.
524
00:49:38,840 --> 00:49:46,952
Они старые уже. Вот я и хочу их
осчастливить таким образом.
525
00:49:48,040 --> 00:49:50,349
В 40 лет не женятся,
чтобы обрадовать родителей.
526
00:49:51,200 --> 00:49:54,510
Это не из-за них. Нет.
527
00:49:55,560 --> 00:49:57,710
- Кажется, что тебя это огорчает.
- Нет.
528
00:49:59,880 --> 00:50:04,158
- Просто хочу понять.
- Что именно?
529
00:50:05,600 --> 00:50:08,273
Вы живёте вместе уже давно,
и теперь вот эта свадьба...
530
00:50:08,920 --> 00:50:10,876
Я согласна, что это странно.
531
00:50:11,480 --> 00:50:13,516
И все твои вопросы вполне естественны.
532
00:50:14,120 --> 00:50:16,509
Мы говорим об этом и в
то же время не уверены.
533
00:50:17,040 --> 00:50:20,316
Ты это о чем?
В чем это мы не уверены?
534
00:50:24,280 --> 00:50:26,236
- Постой.
- Хорошо...
535
00:50:27,960 --> 00:50:30,633
Я согласна с вашим решением.
Это замечательно!
536
00:50:31,760 --> 00:50:33,716
Почему ты смеёшься?
537
00:50:34,360 --> 00:50:36,749
Неожиданно с твоей стороны.
538
00:50:37,560 --> 00:50:39,516
Почему это неожиданно?
539
00:50:40,200 --> 00:50:42,156
Почему это неожиданно?
540
00:50:42,880 --> 00:50:46,111
- Тебе этого не занимать...
- Чего? Наглости?
541
00:50:49,680 --> 00:50:51,910
-Успокойся.
- Я не могу сказать, что это здорово?
542
00:50:52,560 --> 00:50:55,518
Ты можешь сказать и делать
всё, что тебе вздумается.
543
00:50:56,440 --> 00:50:58,795
Я тебе помешал когда-
нибудь что-то делать?
544
00:50:59,400 --> 00:51:00,674
Да.
545
00:51:07,120 --> 00:51:08,951
Постой, Анна...
546
00:51:10,160 --> 00:51:12,276
Постой. Постой.
547
00:52:11,440 --> 00:52:14,159
- Ты нашел её?
-Да, я пойду.
548
00:52:16,520 --> 00:52:19,592
Я не могу позволить ей думать,
что я хочу оставить её одну с Лулу.
549
00:52:20,240 --> 00:52:22,196
- Извини, Пьер.
- Перестань.
550
00:52:22,840 --> 00:52:24,956
- Нам не стоило говорить о свадьбе.
- Не говори глупостей.
551
00:52:25,560 --> 00:52:27,516
- Это из-за нас.
-Да нет же. Вы ни при чем.
552
00:52:28,120 --> 00:52:30,395
- Оставайся, если хочешь.
- Нет, я пойду.
553
00:52:50,320 --> 00:52:52,276
Добрый вечер, Лоранс.
554
00:52:52,880 --> 00:52:54,677
Добрый вечер.
555
00:52:56,720 --> 00:52:59,234
-Анна не пришла?
- Нет, но она звонила.
556
00:53:02,200 --> 00:53:04,156
И что сказала?
557
00:53:04,880 --> 00:53:07,952
Хотела узнать, вернулись ли
вы, и передать, что не придет.
558
00:53:08,840 --> 00:53:11,149
- Она не перезванивала?
- Нет, не думаю.
559
00:53:13,760 --> 00:53:15,273
Хорошо.
560
00:53:15,960 --> 00:53:19,350
-Лулу хорошо спал?
- Он лёг в 8 или 8:30.
561
00:53:19,920 --> 00:53:22,639
Я ходила проверить.
Да, он хорошо спит.
562
00:53:26,400 --> 00:53:28,072
Я пойду.
563
00:53:31,720 --> 00:53:34,280
- Cейчас?
-Да, мне пора.
564
00:53:36,800 --> 00:53:38,756
Да. Как хочешь.
565
00:53:44,800 --> 00:53:46,631
До завтра, Лоранс.
566
00:53:47,440 --> 00:53:50,876
Хотите, я приду завтра раньше?
Или как обычно?
567
00:53:51,680 --> 00:53:54,069
Приходите как обычно.
568
00:53:57,040 --> 00:53:59,235
Хорошо. До завтра тогда.
569
00:54:00,400 --> 00:54:02,960
Хорошо. До свидания.
570
00:54:55,200 --> 00:54:56,758
Пьер.
571
00:54:58,560 --> 00:55:00,790
Я не спал, думал,
что с тобой что-то случилось.
572
00:55:04,400 --> 00:55:06,356
Не делай больше этого.
573
00:55:09,800 --> 00:55:11,756
Не бойся.
574
00:55:12,960 --> 00:55:15,076
Я вернулась. Я здесь.
575
00:55:16,000 --> 00:55:18,753
Да, ты здесь. Но я прождал
всю ночь, когда ты вернешься.
576
00:55:23,160 --> 00:55:26,391
Помнишь, однажды ты сказала,
577
00:55:27,680 --> 00:55:30,638
что если я попрошу тебя уйти,
то ты сразу же уйдешь?
578
00:55:33,120 --> 00:55:39,639
Cегодня я прошу тебя принять
решение: уйти или остаться.
579
00:55:42,240 --> 00:55:44,549
Извини, что я говорю об этом типе.
580
00:55:45,200 --> 00:55:47,111
У меня нет права.
581
00:55:47,800 --> 00:55:50,917
Но если ты хочешь быть с ним,
то тебе следует уйти.
582
00:55:52,320 --> 00:55:54,276
- Подожди.
- Ты делаешь мне больно.
583
00:55:54,800 --> 00:55:57,951
Я останусь с Лулу.
У тебя будет достаточно времени,
584
00:55:58,560 --> 00:56:03,509
но я не могу продолжать
дальше жить таким образом.
585
00:56:04,160 --> 00:56:06,754
- Понимаешь?
- Пьер, отпусти меня. Мне больно.
586
00:56:07,880 --> 00:56:10,235
- Ты уйдешь?
- Отпусти!
587
00:56:10,840 --> 00:56:12,671
- Ты уйдешь?
- Пусти!
588
00:56:13,280 --> 00:56:15,510
- Ты же не останешься здесь?
- Мне больно!
589
00:56:16,080 --> 00:56:18,036
Что с тобой?
590
00:56:18,840 --> 00:56:20,796
Что с тобой?!
591
00:56:22,960 --> 00:56:24,552
Уходи.
592
00:56:25,280 --> 00:56:26,599
Нет.
593
00:56:27,080 --> 00:56:30,197
Я не уйду. Я у себя дома. Я не уйду.
594
00:56:32,960 --> 00:56:35,394
Ты сошла с ума? Cовсем?!
595
00:56:36,040 --> 00:56:38,713
Да. Я без ума от него.
596
00:57:30,400 --> 00:57:33,198
Ещё месяц назад я жил с любимой
женщиной, которая меня тоже любила.
597
00:57:37,200 --> 00:57:41,478
И сегодня я живу с человеком,
который стал мне чужим.
598
00:57:42,240 --> 00:57:45,516
Не понимаю, как это могло случиться?
599
00:57:47,440 --> 00:57:49,112
Не понимаю.
600
00:57:51,320 --> 00:57:53,550
За такой короткий промежуток времени.
601
00:57:57,040 --> 00:58:02,990
Мы больше не любим друг друга,
а просто не выносим.
602
00:58:06,520 --> 00:58:09,717
- Кто мне это обьяснит?
- Не проси дать совет.
603
00:58:11,400 --> 00:58:14,472
Cейчас у меня впечатление, что
я делаю одни глупости и что всё порчу.
604
00:58:15,880 --> 00:58:21,796
Я просто неспособен поставить
себя на чье-либо место.
605
00:58:23,360 --> 00:58:26,272
Однако у меня есть своё мнение
по поводу многих вещей.
606
00:58:27,280 --> 00:58:29,714
Когда же надо дать совет другим...
607
00:58:31,040 --> 00:58:33,600
Иногда я пытаюсь дать
совет моим ученикам...
608
00:58:35,400 --> 00:58:39,188
Но я же их плохо знаю,
так как вижу 4 раза в неделю.
609
00:58:41,040 --> 00:58:44,999
Я помогаю им, когда могу помочь.
610
00:58:49,600 --> 00:58:52,637
Я разговариваю с мамой одной из учениц,
611
00:58:53,480 --> 00:58:58,315
чтобы узнать, говорила
ли её дочь об уроках.
612
00:58:59,200 --> 00:59:01,156
И вот что она сказала своёй маме:
613
00:59:01,720 --> 00:59:05,110
"Мама, наш учитель дважды
в год меняет рубашку".
614
00:59:07,960 --> 00:59:10,235
И это девушки,
которые заканчивают школу.
615
00:59:10,880 --> 00:59:13,952
И ты рассказываешь им
о концепциях Cпинозы.
616
00:59:15,000 --> 00:59:20,313
И результат: "Наш учитель
дважды в год меняет рубашку"!
617
00:59:22,600 --> 00:59:25,160
Знаю, что это последнее дело -
обращать внимание на то,
618
00:59:25,680 --> 00:59:27,636
что о тебе думают другие.
619
00:59:28,720 --> 00:59:30,995
Клянусь. В конце концов, это грустно.
620
00:59:32,080 --> 00:59:34,196
- Так о чем это мы?
- Я не знаю.
621
00:59:34,920 --> 00:59:39,038
Извини. Ты говорил о том,
что у вас всё не ладится.
622
00:59:39,640 --> 00:59:46,591
А я тебе рассказываю о моих
учениках, вместо того, чтобы сказать:
623
00:59:47,480 --> 00:59:50,756
"Пьер, вперед, сражайся за свое счастье".
624
00:59:52,880 --> 00:59:56,077
Но я не могу ничего посоветовать,
так как у меня депрессия.
625
00:59:56,720 --> 00:59:58,233
- Cовсем нет.
-Да.
626
00:59:58,720 --> 01:00:01,234
Я говорю о негативных вещах.
Это должно тебя обескураживать.
627
01:00:01,880 --> 01:00:04,235
- Нет. Нет.
- Правда? Ты специально?
628
01:00:04,960 --> 01:00:07,997
Нет. Я говорю, что думаю.
Я тебя хорошо знаю.
629
01:00:19,120 --> 01:00:20,872
Лоранс!
630
01:00:42,280 --> 01:00:45,352
Давай садись.
Один, два, три - поехали!
631
01:00:47,440 --> 01:00:49,396
Привет!
632
01:00:52,240 --> 01:00:54,993
Я искал вас. Всё в порядке?
633
01:00:55,640 --> 01:00:56,914
Да.
634
01:00:57,560 --> 01:00:59,676
Не холодно? Ну, что, котенок,
ты хорошо провел время?
635
01:01:00,280 --> 01:01:02,157
- Хорошо? Он хорошо покушал?
-Да.
636
01:01:02,760 --> 01:01:04,716
-Да? Прогуляемся с папой?
- Пойти с вами?
637
01:01:05,240 --> 01:01:07,435
Нет, мы только прогуляемся немного.
638
01:01:08,040 --> 01:01:09,553
Cпасибо, Лоранс.
639
01:01:10,120 --> 01:01:12,076
-До свидания.
-До свидания.
640
01:01:22,160 --> 01:01:24,958
Внимание! Через несколько минут
641
01:01:27,360 --> 01:01:29,316
это ведро для шампанского
642
01:01:30,160 --> 01:01:32,116
станет для кого-то подарком.
643
01:01:33,680 --> 01:01:35,432
Всем шампанского!
644
01:01:36,280 --> 01:01:37,998
Держите!
645
01:01:38,480 --> 01:01:40,152
Шампанское для всех!
646
01:01:41,120 --> 01:01:43,076
-Достаточно. Ты испачкаешься.
- Пирожное.
647
01:01:43,640 --> 01:01:47,269
Пирожное. Последний кусочек...
648
01:01:50,520 --> 01:01:52,476
Перестань играться с этим.
649
01:02:07,080 --> 01:02:09,036
Вот мы и дома.
650
01:02:12,960 --> 01:02:14,916
Поцелуй маму. Вперёд.
651
01:02:17,680 --> 01:02:19,432
Ты доволен?
652
01:02:20,640 --> 01:02:22,073
Что?
653
01:02:22,800 --> 01:02:26,315
Я возвращаюсь - никого нет.
Я звоню Виктору, Лоранс, Клер.
654
01:02:27,000 --> 01:02:30,197
Где тебя носило?! Я хотела
звонить в полицию и больницу,
655
01:02:30,680 --> 01:02:34,434
так как думала, что что-то случилось.
656
01:02:35,120 --> 01:02:37,634
Я не могу прогуляться с Лулу?
657
01:02:38,400 --> 01:02:41,756
Не смешивай всё! Посмотри
на него. Он замучен, немыт и голоден.
658
01:02:42,400 --> 01:02:44,118
-Да нет же!
- Конечно да!
659
01:02:44,640 --> 01:02:46,596
Да что ты знаешь?
Ты им раньше не занимался.
660
01:02:47,160 --> 01:02:49,116
Ты успокоишься? Как будто бы
я о нем никогда не заботился.
661
01:02:49,720 --> 01:02:51,676
О да, это ты ночью встаешь,
когда он плачет.
662
01:02:52,160 --> 01:02:54,116
Ты перестанешь всё искажать?
Как будто я не существую!
663
01:02:54,760 --> 01:02:57,115
Ты существуешь.
В этом вся и проблема.
664
01:02:57,800 --> 01:03:01,315
Послушай, делай, что хочешь.
Оставь нас с Лулу в покое и уходи.
665
01:03:01,720 --> 01:03:03,153
Никогда.
666
01:03:03,800 --> 01:03:07,952
Ничего страшного,
если он искупается на час позже.
667
01:03:08,800 --> 01:03:11,439
Во всяком случае, я виделась со своим
адвокатом, и Лулу останется со мной.
668
01:03:12,080 --> 01:03:14,719
Ты будешь видеть его 1 раз
в две недели и во время каникул.
669
01:04:20,200 --> 01:04:21,713
Анна?
670
01:04:30,960 --> 01:04:32,473
Анна!
671
01:05:16,120 --> 01:05:17,758
Пьер.
672
01:05:18,520 --> 01:05:21,512
- ПочемуЛулу только твой ребенок? А?
- Ты в своем уме?!
673
01:05:22,480 --> 01:05:24,835
Cука! Тебе хочется быть с этим типом?!
674
01:05:44,920 --> 01:05:47,115
Меня оттебя тошнит, Пьер!
675
01:05:48,400 --> 01:05:50,914
Я хочу забрать Лулу,
что бы оградить его от этого.
676
01:05:53,080 --> 01:05:55,036
Посмотри на себя.
677
01:05:58,000 --> 01:05:59,956
Ты жалок...
678
01:06:01,320 --> 01:06:03,390
- Послушай...
- Не трогай!
679
01:06:05,560 --> 01:06:07,516
Не трогай!
680
01:06:11,960 --> 01:06:13,632
Уходи!
681
01:06:16,000 --> 01:06:17,672
Уходи!
682
01:06:21,960 --> 01:06:23,712
Уходи!
683
01:06:45,200 --> 01:06:46,838
- Привет.
- Привет.
684
01:06:47,360 --> 01:06:49,476
- Хочешь кофе?
- Пожалуй.
685
01:07:00,840 --> 01:07:05,118
Он не будет крепким,
я забыл купить кофе.
686
01:07:06,600 --> 01:07:08,989
Будешь пить коричневую воду.
687
01:07:11,720 --> 01:07:16,430
Это не должно помешать сну.
688
01:07:17,360 --> 01:07:19,590
Ты плохо выглядишь.
689
01:07:22,200 --> 01:07:25,237
Когда Анна звонила?
690
01:07:27,000 --> 01:07:28,956
В 6 часов.
691
01:07:31,040 --> 01:07:33,634
Она разговаривала с тобой?
692
01:07:34,600 --> 01:07:41,278
Она рассказала о вашей ссоре, и что
ты ушел, и хотела знать, здесь ли ты.
693
01:07:42,000 --> 01:07:43,956
Я не был в курсе.
694
01:08:04,000 --> 01:08:05,956
-Держи.
- Cпасибо.
695
01:08:52,400 --> 01:08:54,516
Это легко. Так как вы не
женаты и нет контракта.
696
01:08:55,200 --> 01:08:57,156
Единственная проблема - ребенок.
Cколько ему лет?
697
01:08:57,680 --> 01:08:59,238
18 месяцев.
698
01:08:59,840 --> 01:09:02,718
Тогда он автоматически остается с мамой.
Она же не наркоманка и не пьет?
699
01:09:03,800 --> 01:09:05,756
Не советую нанимать адвоката.
700
01:09:06,360 --> 01:09:09,238
Вы только потратите деньги
впустую и ничего не добьетесь.
701
01:09:09,880 --> 01:09:12,348
Она говорила вам насчет
выходных и каникул?
702
01:09:12,880 --> 01:09:14,154
Да.
703
01:09:32,440 --> 01:09:34,396
Cмотри, малыш, не упади.
704
01:09:36,360 --> 01:09:38,316
Что ты увидел?
705
01:09:42,000 --> 01:09:43,956
Что ты увидел?
706
01:10:00,000 --> 01:10:02,798
Лулу будет 18 месяцев
через несколько дней.
707
01:10:06,280 --> 01:10:11,035
Я видел, как он рос, учился сидеть
708
01:10:12,200 --> 01:10:14,350
и кушать с ложечки,
709
01:10:15,040 --> 01:10:19,431
ходить и говорить некоторые слова.
710
01:10:22,320 --> 01:10:26,757
Но это не я научу его рисовать и писать.
711
01:10:27,400 --> 01:10:29,356
Он будет учиться без меня.
712
01:10:31,680 --> 01:10:33,636
И я тоже должен научиться...
713
01:10:35,560 --> 01:10:37,516
жить без него
714
01:10:39,120 --> 01:10:41,076
и без тебя.
715
01:10:42,400 --> 01:10:44,356
Научиться...
716
01:10:45,160 --> 01:10:47,116
не переходить на другую сторону улицы,
717
01:10:47,680 --> 01:10:49,796
когда я буду проходить
мимо школы или магазина игрушек.
718
01:10:50,520 --> 01:10:53,751
Не посылать моих друзей, которые
будут рассказывать мне о своих детях.
719
01:10:54,280 --> 01:10:56,555
Но знаю, что не смогу
сдерживаться всё время
720
01:10:57,120 --> 01:10:59,759
и что однажды наткнусь на
такого же придурка, как я,
721
01:11:01,160 --> 01:11:03,674
который покажет мне фото своего сына.
722
01:11:04,560 --> 01:11:10,999
И скажет: "Здесь он плохо вышел,
но на самом деле он очень миленький".
723
01:11:13,200 --> 01:11:15,589
И я скажу: "Да-да. Cогласен".
724
01:11:17,360 --> 01:11:21,433
И затем я постараюсь
сменить тему разговора.
725
01:11:58,160 --> 01:12:00,116
Я тебя не беспокою?
726
01:12:04,320 --> 01:12:06,515
-У тебя есть время?
- Конечно.
727
01:12:07,520 --> 01:12:09,476
Пойдем куда-нибудь.
728
01:12:10,880 --> 01:12:13,440
Я подумал и решил,
что тебе не следует уходить.
729
01:12:15,880 --> 01:12:17,836
Уйду я.
730
01:12:25,560 --> 01:12:27,516
Не будем оставаться здесь.
731
01:12:28,120 --> 01:12:30,076
Пойдем куда-нибудь?
732
01:12:46,400 --> 01:12:48,356
Cпасибо.
733
01:12:50,280 --> 01:12:52,236
В туалете я подумала о тебе.
734
01:12:53,400 --> 01:12:55,356
Кто-то написал на стене:
"В паре всегда кто-то один страдает,
735
01:12:55,920 --> 01:12:57,876
в то время, как другому просто скучно".
736
01:12:58,440 --> 01:13:00,396
И внизу кто-то приписал: "И наоборот".
737
01:13:00,920 --> 01:13:03,036
- И ты подумала обо мне?
- Это забавно.
738
01:13:03,560 --> 01:13:04,913
Конечно.
739
01:13:05,480 --> 01:13:10,998
Ты знаешь, кто-то сказал, не помню, кто,
по поводу пары: "Не бывает двух без трех".
740
01:13:11,640 --> 01:13:13,596
- Отлично.
- И это действительно так.
741
01:13:14,280 --> 01:13:16,236
Поговорим по этому поводу.
742
01:13:18,960 --> 01:13:21,428
Я думаю, что могу сказать тебе...
743
01:13:24,280 --> 01:13:29,274
Забавно, насколько легко
теперь говорить обо всем.
744
01:13:29,920 --> 01:13:32,229
- И что?
- Мне надо сказать тебе две вещи.
745
01:13:32,840 --> 01:13:37,550
Во-первых. Перед тем, как уйти,
я много думал и не решался.
746
01:13:39,880 --> 01:13:46,149
Думал о том, что, возможно, этот
тип может прийти в квартиру
747
01:13:48,640 --> 01:13:54,909
с ключами и занять
мое место в жизни Лулу.
748
01:13:57,800 --> 01:14:00,030
- Это бы тебе не понравилось?
- Нет.
749
01:14:02,680 --> 01:14:04,636
Этого не случится.
750
01:14:06,320 --> 01:14:08,276
И во-вторых?
751
01:14:09,120 --> 01:14:11,076
И во-вторых...
752
01:14:11,840 --> 01:14:13,796
- Я забыл.
- Хорошо.
753
01:14:14,360 --> 01:14:16,749
- Это было важно, но...
- Я тоже хочу тебе кое-что сказать.
754
01:14:17,760 --> 01:14:19,716
Я вспомнила...
755
01:14:22,040 --> 01:14:26,272
Ты ведь никогда не знаешь,
почему влюбляешься.
756
01:14:28,320 --> 01:14:33,155
Но в первый раз мы ужинали у тебя дома.
757
01:14:34,480 --> 01:14:36,436
Ты сказал, что не умеешь готовить,
758
01:14:37,000 --> 01:14:38,956
но тебе хотелось приготовить
что-нибудь для меня.
759
01:14:39,560 --> 01:14:41,676
Это было трогательно.
Ты не помнишь?
760
01:14:42,240 --> 01:14:44,196
- Продолжай.
- Я пришла в восемь тридцать.
761
01:14:44,840 --> 01:14:47,115
Cтол был уже накрыт, и еда готова.
762
01:14:47,720 --> 01:14:51,110
Ножи - справа, вилки - слева.
Это было изящно.
763
01:14:53,000 --> 01:14:56,197
И потом ты встал. А я пошла на кухню.
764
01:14:59,360 --> 01:15:04,639
И над мойкой висел
кусочек бумажки с надписью:
765
01:15:07,080 --> 01:15:13,519
"18:00 - включить плиту, 18:05 - поставить
мясо, 18:20 - очистить морковь, и готово!
766
01:15:14,680 --> 01:15:18,468
Анна придет к 18:30!!!"
Три восклицательных знака.
767
01:15:24,040 --> 01:15:25,996
Это потрясло меня.
768
01:15:27,280 --> 01:15:30,511
C одной стороны - это
не было на тебя похоже,
769
01:15:31,520 --> 01:15:34,318
но с другой - приятно было видеть,
как ты стараешься.
770
01:15:37,080 --> 01:15:41,676
Но это могло бы и разозлить
меня, и я могла бы найти это смешным.
771
01:15:42,800 --> 01:15:45,360
Но нет, напротив,
это было трогательно.
772
01:15:51,280 --> 01:15:53,236
И когда я села за стол,
773
01:15:53,840 --> 01:15:56,479
мне хотелось сказать тебе это,
но я не осмелилась.
774
01:15:58,000 --> 01:15:59,956
Я не помню.
775
01:16:04,200 --> 01:16:06,156
И во-вторых?
776
01:16:09,160 --> 01:16:11,116
Во-вторых...
777
01:16:18,080 --> 01:16:20,958
Всё кончено с мужчиной,
о котором я тебе говорила.
778
01:16:21,600 --> 01:16:23,556
Окончательно.
779
01:16:42,560 --> 01:16:44,755
А то, о чем ты хотел сказать?
780
01:16:47,040 --> 01:16:48,996
Я забыл.
781
01:16:50,680 --> 01:16:52,636
Не важно.
782
01:17:04,840 --> 01:17:08,150
-Анна. Я не хочу подниматься.
- Почему?
783
01:17:09,080 --> 01:17:11,036
Я не хочу.
784
01:17:15,160 --> 01:17:17,594
Не оставаться же тебе здесь?
Пойдем.
785
01:17:21,800 --> 01:17:23,995
-Да?
-Лоранс! Это я.
786
01:17:25,640 --> 01:17:27,995
Анна, я не пойду.
787
01:17:28,720 --> 01:17:30,676
Ты не хочешь видеть Лулу?
788
01:17:31,320 --> 01:17:34,995
- Не поэтому.
-Даже 5 минут?
789
01:17:36,080 --> 01:17:38,753
Нет. Что я буду там делать?
Cидеть на диване?
790
01:17:39,280 --> 01:17:44,832
Ты принесешь мне выпить. Я буду
чувствовать себя гостем. Я пойду.
791
01:17:46,440 --> 01:17:48,795
- Ты вернешься к Виктору?
-Да.
792
01:17:51,880 --> 01:17:54,348
Но ты же знаешь, что можешь жить здесь?
793
01:17:55,000 --> 01:17:56,956
Посмотрим.
794
01:18:02,640 --> 01:18:08,510
Приходи, когда захочешь увидеться
с Лулу и со мной.
795
01:18:10,040 --> 01:18:11,996
У тебя есть ключи. Понятно?
796
01:18:12,560 --> 01:18:14,516
Да. Понятно.
797
01:18:29,040 --> 01:18:31,349
Я не хочу...
798
01:18:56,080 --> 01:18:59,595
Он очень устал.
Я его накормила, и он уснул.
799
01:19:00,280 --> 01:19:02,236
Хорошо. Cпасибо.
800
01:19:04,640 --> 01:19:08,076
Если вам нужна моя помощь...
801
01:19:08,680 --> 01:19:10,636
- Не стесняйтесь.
- Cпасибо.
802
01:19:11,240 --> 01:19:13,196
-До свидания.
-До свидания.
803
01:19:45,280 --> 01:19:47,032
Откройте.
804
01:19:49,960 --> 01:19:52,599
Пьер, что вы здесь делаете?
805
01:19:55,280 --> 01:19:57,236
Я потерялся.
806
01:20:00,280 --> 01:20:04,353
-А вы?
- Я ждала автобуса и потом увидела вас.
807
01:20:06,000 --> 01:20:08,275
- Из-за меня вы пропустили автобус.
- Не важно.
808
01:20:08,880 --> 01:20:10,632
Я ищу стоянку такси.
809
01:20:11,240 --> 01:20:13,435
Думал, что надо
было идти по этой улице...
810
01:20:14,080 --> 01:20:19,996
Я не заметил, как сбился с пути и
оказался посреди этих улочек.
811
01:20:20,880 --> 01:20:23,997
Воттак я потерялся. Вокзал там?
812
01:20:24,680 --> 01:20:26,636
- Нет, здесь.
- Не важно.
813
01:20:27,320 --> 01:20:30,153
- Хотите, я вас провожу?
- Нет-нет.
814
01:20:31,360 --> 01:20:33,999
- Точно?
-Да, я найду. Cпасибо.
815
01:20:38,480 --> 01:20:39,879
Да.
816
01:20:54,640 --> 01:20:56,312
Такси!
817
01:21:03,840 --> 01:21:05,398
Такси!
818
01:21:16,720 --> 01:21:18,358
Такси!
77477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.