All language subtitles for Senke.nad.Balkanom.2017.S01E08.HDTV.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,449 --> 00:00:03,384 Ostavljam ti na du�u na�e ljude u Srbiji. 2 00:00:04,095 --> 00:00:05,087 Taj �ovek je poludeo. 3 00:00:05,606 --> 00:00:06,950 Morao sam ruku da mu poljubim. 4 00:00:07,380 --> 00:00:09,745 Ruku koja nam je oca i bra�u poslala u smrt. 5 00:00:46,147 --> 00:00:47,640 Ovo je zaseda! Idemo! 6 00:06:46,973 --> 00:06:53,152 SENKE NAD BALKANOM S01E08 7 00:06:59,452 --> 00:07:01,685 SELO BUKOVO, MAKEDONIJA, KRALJEVINA SHS 8 00:07:20,906 --> 00:07:24,411 Naredni�e, ho�ete li da i vama podelim karte? 9 00:07:35,746 --> 00:07:37,576 A banditi su u �umi, tamo ih tra�ite. 10 00:07:39,379 --> 00:07:41,447 Mi ovde u Bukovu, mi smo sirotinja. 11 00:13:16,650 --> 00:13:20,478 BRISEL, BELGIJA 12 00:13:41,306 --> 00:13:45,569 Nadam se da �e� se sad odmoriti, Petre Nikolajevi�u. - I ja se nadam. 13 00:13:47,194 --> 00:13:48,420 Ovo je Sa�a Sorokin. 14 00:13:50,638 --> 00:13:54,434 Dobar dan, Sa�a. - On �e od sad biti na� sin. 15 00:13:57,657 --> 00:13:59,113 �eleo si da mi ne�to ka�e�, brate. 16 00:14:00,081 --> 00:14:04,664 To �e tra�iti nove �rtve, nisam siguran da mi to trenutno mo�emo podneti. 17 00:14:05,775 --> 00:14:08,197 Tvoje nije da bude� siguran, ve� da nas vodi�. 18 00:14:09,469 --> 00:14:13,349 Mislim da se gdin Miri� ne�e slo�iti s ovim. 19 00:14:13,606 --> 00:14:15,609 Njemu ne treba ni�ta verovati. 20 00:14:16,196 --> 00:14:18,756 Taj �ovek tek �to je spasio glavu tvog brata. 21 00:14:19,043 --> 00:14:20,564 Kako mo�e� biti tako naivan, Kiro? 22 00:14:21,268 --> 00:14:23,490 Takva gospoda ne �ine ni�ta ako nemaju koristi. 23 00:14:25,465 --> 00:14:28,202 Gdin Miri� je ispunio sva svoja obe�anja. 24 00:14:28,780 --> 00:14:31,051 Ja, kao trgovac, imam potpuno poverenje u njega. 25 00:14:31,876 --> 00:14:34,899 Kiro, ovo nije trgovina. Ovo je rat! 26 00:17:08,227 --> 00:17:11,441 ISPORU�I ROBU U STARI MAGACIN. OBRENOVA�KI PUT 27 00:22:30,895 --> 00:22:32,591 Dame, �ovek ima pravo. Budi razuman. 28 00:22:32,949 --> 00:22:34,363 Jovana ostaje ovde. 29 00:22:37,395 --> 00:22:38,643 I�i �u. 30 00:26:15,200 --> 00:26:17,362 POLICIJSKA UPRAVA BEOGRADA 31 00:26:53,877 --> 00:26:57,369 TOPONICA SRBIJA, KRALJEVINA SHS 32 00:35:06,113 --> 00:35:07,846 U Parizu, ka�e�, niko te nije primio? 33 00:35:08,992 --> 00:35:11,783 Niko, ni u vladi, ni u general�tabu. 34 00:35:12,631 --> 00:35:15,236 Poslali su me nekakvom Ku�neru iz Crvenog krsta. 35 00:35:16,052 --> 00:35:18,445 Ali i on je mlatio neke gluposti. - A u Londonu? 36 00:35:19,454 --> 00:35:21,372 Tamo me ni portir nije primio. 37 00:35:26,078 --> 00:35:31,578 Sa�a, gde nam je jo� konjaka? Nismo mi Francuzi da pijemo po kapljicu. 38 00:35:35,680 --> 00:35:39,399 Petre Nikolajevi�u, ti ne bi trebao da pije�. 39 00:35:41,041 --> 00:35:43,993 Nije mu dobro otkad je stigao. Te�ko di�e. 40 00:35:44,481 --> 00:35:45,855 Ovo je mu�ki razgovor. 41 00:36:01,452 --> 00:36:02,980 Hvala ti, Sa�a. 42 00:36:12,845 --> 00:36:15,180 SAMARKAND 43 00:36:25,313 --> 00:36:26,981 I ti si do�ao da me jebe�. 44 00:36:28,107 --> 00:36:29,160 Sedi. 45 00:36:34,015 --> 00:36:36,626 Mo�e biti. Ti nam nikad nisi bio prijatelj. 46 00:36:37,081 --> 00:36:39,377 A nema� za�to ni da nam bude� neprijatelj. 47 00:37:10,891 --> 00:37:13,453 A otkud ti zna� �ta ja tra�im? 48 00:37:25,688 --> 00:37:26,983 Ima� li dokaze? 49 00:37:41,442 --> 00:37:43,153 I o�ekuje� da ti to poverujem? 50 00:37:53,767 --> 00:37:56,519 Slu�aj mene, policaj�e... 51 00:37:57,482 --> 00:38:01,860 kad zavr�i� svoj posao, i vrati� mi to �to mi je ukradeno... 52 00:38:02,780 --> 00:38:05,200 onda mo�emo da razgovaramo. 53 00:38:10,671 --> 00:38:15,592 A do tada, mo�e� da popije� votku, na crno. 54 00:38:33,535 --> 00:38:35,501 Rekao sam ti �ta sam imao. 55 00:46:29,328 --> 00:46:32,788 Molim te, hajde da spavamo. 56 00:46:36,005 --> 00:46:41,101 Idi, idi, sad �u do�i. - Pe�a! 57 00:46:43,278 --> 00:46:45,185 Idi, rekao sam ti. 58 00:46:55,947 --> 00:46:57,113 Sa�a. 59 00:47:28,004 --> 00:47:31,777 Bela armija, crni baron opet nam spremaju carski tron. 60 00:47:32,225 --> 00:47:36,682 Ali od tundre do mora britanskih Crvena armija je ja�a od svih. 61 00:47:45,274 --> 00:47:51,377 Ali od tundre do mora britanskih 62 00:47:52,209 --> 00:47:57,978 Crvena armija je ja�a od svih. 63 00:47:59,225 --> 00:48:04,322 Zna� li koja je bila poslednja �elja tvog oca? 64 00:48:05,546 --> 00:48:07,100 Mo�da da ga ne ubijete? 65 00:48:13,129 --> 00:48:18,177 On je umro kao �astan oficir, ubio se. - Za razliku od vas. 66 00:48:22,376 --> 00:48:25,745 Eto, ti mi poma�e�. Hvala. 67 00:48:37,121 --> 00:48:43,122 Hteo je da bude sahranjen u bratskoj pravoslavnoj zemlji. 68 00:48:46,425 --> 00:48:47,914 Ja �elim isto. 69 00:48:49,042 --> 00:48:52,752 Razumem. Prene�u va�u molbu, barone. 70 00:58:32,459 --> 00:58:36,705 Nema potrebe vi�e da ga mu�im, rekao je sve �to zna. 7820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.