All language subtitles for Scorpion - 04x05 - Sci Hard.AVS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,788 --> 00:00:13,621 - Is my tie too short? - It's fine. 2 00:00:13,622 --> 00:00:14,855 What about my collar? 3 00:00:14,858 --> 00:00:16,490 I'll straighten it for the hundredth time, 4 00:00:16,492 --> 00:00:18,126 if that calms you. 5 00:00:18,128 --> 00:00:21,062 Why are you so stressed about some nerd gala? 6 00:00:21,064 --> 00:00:23,364 Vor is the Norse goddess of wisdom, 7 00:00:23,365 --> 00:00:26,468 and the Vor Collective is the top one percent 8 00:00:26,469 --> 00:00:28,236 of the top one percent of minds. 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,870 It's as if Mensa had its own Mensa, 10 00:00:29,873 --> 00:00:30,905 and that's why I need your help. 11 00:00:30,907 --> 00:00:32,506 - My help? With what? - Yeah. 12 00:00:32,509 --> 00:00:34,576 These people are all geniuses, 13 00:00:34,578 --> 00:00:36,243 and you know how to talk to my kind 14 00:00:36,246 --> 00:00:37,612 better than I do. 15 00:00:37,613 --> 00:00:40,715 So you will charm the pants off the membership, 16 00:00:40,716 --> 00:00:43,218 and once they see that I'm with someone 17 00:00:43,219 --> 00:00:44,985 as incredible as you, 18 00:00:44,987 --> 00:00:46,654 they will realize that they were wrong about me 19 00:00:46,655 --> 00:00:49,323 and let me back into the club. 20 00:00:49,326 --> 00:00:50,759 Allowing you back in? 21 00:00:50,761 --> 00:00:52,159 Why are you... Why are you telling me this now? 22 00:00:52,161 --> 00:00:53,628 And what did you do to have a fallout? 23 00:00:53,630 --> 00:00:54,728 Nothing. 24 00:00:54,731 --> 00:00:56,097 It's a small disagreement, 25 00:00:56,098 --> 00:00:58,066 easily rectified with your social skills. 26 00:00:58,067 --> 00:01:00,100 So, uh, focus, you're on. 27 00:01:00,103 --> 00:01:03,036 Oh, boy. 28 00:01:03,039 --> 00:01:04,772 Sir, here you are. 29 00:01:04,775 --> 00:01:06,507 Thank you. My pleasure. 30 00:01:14,885 --> 00:01:17,484 That's very... Gentlemen. 31 00:01:17,486 --> 00:01:20,188 O'Brien, you got some nerve showing your face here. 32 00:01:20,189 --> 00:01:21,656 Oh, Vadat. 33 00:01:21,658 --> 00:01:22,757 What a sense of humor. Darling... 34 00:01:22,759 --> 00:01:24,692 Thank you. Cheers. Your wine. 35 00:01:24,694 --> 00:01:27,094 Hold a moment. She's with you? 36 00:01:27,097 --> 00:01:30,131 Yes. She is my girlfriend. 37 00:01:30,132 --> 00:01:31,132 We've been intimate. 38 00:01:31,134 --> 00:01:34,034 Unnecessary detail. 39 00:01:34,037 --> 00:01:38,105 Ms. Dineen, you have been a pleasure to talk to, 40 00:01:38,108 --> 00:01:40,841 but none of us are willing to engage with this man. 41 00:01:40,843 --> 00:01:42,543 He's currently on probation. 42 00:01:42,545 --> 00:01:45,013 Yes, he told me that he and the group had 43 00:01:45,015 --> 00:01:46,781 some kind of small disagreement, 44 00:01:46,783 --> 00:01:49,250 but surely we can bury the old hatchet. 45 00:01:49,252 --> 00:01:50,551 Disagreement? 46 00:01:50,554 --> 00:01:51,819 Is that what you told her? 47 00:01:51,822 --> 00:01:53,587 Nine members were hospitalized. 48 00:01:53,590 --> 00:01:56,057 Hospitalized? 49 00:01:56,058 --> 00:01:57,325 What did you do? 50 00:01:57,326 --> 00:01:58,325 He infected us with 51 00:01:58,328 --> 00:02:00,528 Shigatoxigenic serotype E. Coli. 52 00:02:00,530 --> 00:02:02,230 I was merely trying to prove my theory 53 00:02:02,231 --> 00:02:03,831 that certain bacteria could survive 54 00:02:03,834 --> 00:02:04,865 in an animated state that... 55 00:02:04,867 --> 00:02:07,234 You brought a pathogen to a dinner party. 56 00:02:07,236 --> 00:02:08,569 So everybody could see. 57 00:02:08,572 --> 00:02:09,937 In ice cubes. Oh, boy. 58 00:02:09,939 --> 00:02:11,306 In a crystal ice bucket. 59 00:02:11,307 --> 00:02:13,441 I had to bring them in ice so that 60 00:02:13,443 --> 00:02:14,709 they could reach suspended animation, 61 00:02:14,711 --> 00:02:16,711 and these parties are fancy. 62 00:02:16,712 --> 00:02:19,180 Or would you have preferred a Styrofoam chest? 63 00:02:19,181 --> 00:02:21,014 I would have preferred not to contract what my doctor 64 00:02:21,016 --> 00:02:22,317 described in his report as-- 65 00:02:22,318 --> 00:02:24,485 excuse my directness-- 66 00:02:24,486 --> 00:02:27,055 “explosive diarrhea.” 67 00:02:29,860 --> 00:02:33,293 I didn't think anyone would actually digest the cubes. 68 00:02:33,295 --> 00:02:36,463 You could have stopped after “I didn't think.” 69 00:02:37,533 --> 00:02:40,067 Ms. Dineen, it has truly been my pleasure 70 00:02:40,069 --> 00:02:42,603 to meet you. Mr. O'Brien, 71 00:02:42,605 --> 00:02:44,872 until the board makes a final determination 72 00:02:44,875 --> 00:02:47,808 as to your membership status, I suggest you go. 73 00:02:51,180 --> 00:02:53,014 Well, that was... 74 00:02:53,015 --> 00:02:54,816 A total disaster? 75 00:02:54,817 --> 00:02:57,685 Aw, come on, it can't be that bad. 76 00:02:57,687 --> 00:03:01,188 Your shocks are shot, the brakes are worn through, 77 00:03:01,191 --> 00:03:02,623 leaks like a full diaper. 78 00:03:02,626 --> 00:03:04,391 Leaks what? Oil, 79 00:03:04,394 --> 00:03:05,627 coolant, transmission fluid, 80 00:03:05,628 --> 00:03:07,094 brake fluid, power-steering fluid. 81 00:03:07,097 --> 00:03:08,695 And I can't get that Laura Branigan cassette 82 00:03:08,698 --> 00:03:10,531 out of the tape player 83 00:03:10,532 --> 00:03:13,134 without taking apart the whole radio. 84 00:03:13,135 --> 00:03:15,103 Why did you buy this heap? 85 00:03:15,104 --> 00:03:17,070 'Cause in addition to taking my passport, gun, and badge, 86 00:03:17,073 --> 00:03:20,108 Homeland also took back my SUV two days ago. 87 00:03:20,110 --> 00:03:22,110 I know why we're all poor. 88 00:03:22,111 --> 00:03:24,978 Elon Musk aside, most geniuses suck with money. 89 00:03:24,980 --> 00:03:27,581 But you've had a steady job for decades. 90 00:03:27,584 --> 00:03:29,683 Yeah, a steady government law enforcement job. 91 00:03:29,686 --> 00:03:31,185 It's not exactly the road to riches. 92 00:03:31,187 --> 00:03:33,788 I had $65K saved, and I gave each of you 93 00:03:33,789 --> 00:03:36,057 $10K to start paying you back for my bail. 94 00:03:36,058 --> 00:03:37,724 We told you not to do that, dummy. 95 00:03:37,727 --> 00:03:39,593 Cabe Gallo doesn't owe. 96 00:03:39,596 --> 00:03:41,496 I'm down to my last 15 grand, 97 00:03:41,497 --> 00:03:42,764 and I bought this car for 500, 98 00:03:42,765 --> 00:03:44,064 and now you're telling me it's not worth... 99 00:03:44,067 --> 00:03:45,165 My time. 100 00:03:45,168 --> 00:03:46,734 Might not conk out on you today or tomorrow, 101 00:03:46,735 --> 00:03:48,002 but it will soon. 102 00:03:48,003 --> 00:03:51,271 I can fix it, but parts alone will run you thousands. 103 00:03:51,274 --> 00:03:55,109 Never took you for a whitewalls guy. 104 00:03:55,110 --> 00:03:57,878 Yeah, well, I haven't been myself lately. 105 00:03:57,881 --> 00:03:59,980 Took my gun and my tin. 106 00:03:59,983 --> 00:04:02,449 Now I got a badge that says “intern.” 107 00:04:02,451 --> 00:04:05,218 Now that you mention it, I could use a coffee. 108 00:04:05,221 --> 00:04:07,455 That's very funny. 109 00:04:07,456 --> 00:04:10,258 But I'll get you a cup because you helped with the car. 110 00:04:10,259 --> 00:04:11,292 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 111 00:04:11,294 --> 00:04:12,627 No café con leche, por favor. 112 00:04:12,628 --> 00:04:14,329 Happy, shame on you. 113 00:04:14,330 --> 00:04:16,064 Come on, I need to get perked up. 114 00:04:16,065 --> 00:04:17,831 You need to get knocked up, 115 00:04:17,834 --> 00:04:19,533 and coffee's a violation of STORK. 116 00:04:19,536 --> 00:04:21,302 Oh, I don't want to know about this. 117 00:04:21,303 --> 00:04:22,603 Oh, I'm glad you asked. 118 00:04:22,605 --> 00:04:25,005 Happy and I have conceived a conception plan. 119 00:04:25,007 --> 00:04:26,206 It's called STORK. 120 00:04:26,209 --> 00:04:28,475 “S” is for sexy time only at moments 121 00:04:28,478 --> 00:04:29,476 of optimal fertility. 122 00:04:29,478 --> 00:04:31,478 I'm not interested in your sexy time. 123 00:04:31,480 --> 00:04:33,548 I'm barely interested in our sexy time. 124 00:04:33,550 --> 00:04:34,983 “T” is temperature. 125 00:04:34,985 --> 00:04:37,384 I'm gonna keep my gooty at a cool 97 degrees 126 00:04:37,387 --> 00:04:39,853 to maximize efficacy of my spermatozoon. 127 00:04:39,855 --> 00:04:41,622 So all boxers, no briefs. 128 00:04:41,624 --> 00:04:44,225 I don't want coffee anymore. I feel sick. 129 00:04:44,226 --> 00:04:46,394 “O” is for organic. 130 00:04:46,396 --> 00:04:48,795 Treat our bodies like all-natural shrines. 131 00:04:48,798 --> 00:04:50,731 “R”... reduce stress. 132 00:04:50,733 --> 00:04:53,233 And “K,” keep the tenets of STORK. 133 00:04:53,235 --> 00:04:56,937 Coffee is a stimulant that increases blood pressure 134 00:04:56,939 --> 00:04:59,841 just like stress, so that's a no-go. 135 00:04:59,843 --> 00:05:01,274 And I-I seriously doubt 136 00:05:01,276 --> 00:05:02,442 that the sludge that Cabe's making 137 00:05:02,444 --> 00:05:03,478 is organic. 138 00:05:03,480 --> 00:05:05,146 It definitely is not. 139 00:05:05,148 --> 00:05:06,680 What's with you guys and the acronyms? 140 00:05:06,682 --> 00:05:09,983 Now that you've told Cabe how you plan to impregnate me, 141 00:05:09,985 --> 00:05:11,552 I'd like to leave. 142 00:05:11,553 --> 00:05:12,519 We need to get to that 143 00:05:12,521 --> 00:05:14,721 Tech-Splosion conference now, anyway. 144 00:05:14,723 --> 00:05:16,024 Mm, yeah, we should drum up some work 145 00:05:16,026 --> 00:05:17,824 to fill little Tobina's college fund. 146 00:05:17,826 --> 00:05:19,226 Well, Walt and Paige said they'd meet us there. 147 00:05:19,228 --> 00:05:21,795 I can give you guys a ride. Plenty of room. 148 00:05:21,798 --> 00:05:23,531 No way am I getting into that death trap. 149 00:05:23,533 --> 00:05:25,199 That thing is on its last legs. 150 00:05:25,201 --> 00:05:27,802 Come on, husband. I'm driving. 151 00:05:27,803 --> 00:05:28,903 All right, suit yourself. 152 00:05:28,904 --> 00:05:32,206 But this old gal, she ain't that bad. 153 00:05:37,112 --> 00:05:40,415 ♪ Calling Gloria... ♪ 154 00:05:40,417 --> 00:05:41,882 Son of a... 155 00:05:41,884 --> 00:05:43,750 ♪ Gloria ♪ 156 00:05:43,752 --> 00:05:47,088 ♪ Don't you think you're fallin'? ♪ 157 00:05:47,856 --> 00:05:50,124 ♪ If everybody wants you... ♪ 158 00:05:52,762 --> 00:05:53,761 Excuse me, sir. 159 00:05:53,762 --> 00:05:55,730 You're here to take the bar exam? 160 00:05:55,731 --> 00:05:59,567 Uh, yes. I took the first half yesterday. 161 00:05:59,569 --> 00:06:00,701 You weren't here. 162 00:06:00,702 --> 00:06:02,569 The proctors rotate. 163 00:06:02,572 --> 00:06:04,538 Mr. Cohen and I are on duty today. 164 00:06:04,540 --> 00:06:06,307 You seem confused. 165 00:06:06,309 --> 00:06:07,608 Um... yes. 166 00:06:07,610 --> 00:06:09,476 Someone is sitting where I sat yesterday, 167 00:06:09,478 --> 00:06:10,877 and I thought it was same-seatsies. 168 00:06:10,879 --> 00:06:14,415 No, not same-seatsies. Sit wherever you want. 169 00:06:14,416 --> 00:06:16,884 Most students cluster based on where they went to law school. 170 00:06:16,886 --> 00:06:19,487 Oh, I didn't go to law school. 171 00:06:19,488 --> 00:06:21,956 You don't have a law degree? 172 00:06:21,957 --> 00:06:23,624 How do you expect to pass the bar? 173 00:06:23,625 --> 00:06:25,158 I studied on the flight. 174 00:06:26,362 --> 00:06:28,062 Just find a desk. 175 00:06:37,240 --> 00:06:40,374 You've been pretty quiet this morning. 176 00:06:40,375 --> 00:06:42,076 One might say moody. 177 00:06:42,077 --> 00:06:43,711 You'd be moody, too, 178 00:06:43,713 --> 00:06:46,514 if you were just thrown out of a world-class think tank 179 00:06:46,516 --> 00:06:47,615 like the Vor Collective. 180 00:06:47,617 --> 00:06:51,052 Yep. That mood would be elation. 181 00:06:51,053 --> 00:06:52,220 They're a bunch of nerd-turds. 182 00:06:52,221 --> 00:06:53,920 Who cares if they don't like you, Walter? 183 00:06:53,923 --> 00:06:55,856 Uh, that is easy for you to say. 184 00:06:55,858 --> 00:06:57,191 Y-You waltz in, and in two seconds 185 00:06:57,192 --> 00:06:58,192 they're eating out of your hand. 186 00:06:58,194 --> 00:07:00,728 I can't get humans to like me, 187 00:07:00,730 --> 00:07:02,629 I can't get the mentally enabled to accept me. 188 00:07:02,632 --> 00:07:03,663 I'm a man without a home. 189 00:07:03,665 --> 00:07:04,732 You have a home. 190 00:07:04,733 --> 00:07:06,300 Scorpion's your home. I'm your home. 191 00:07:06,302 --> 00:07:10,170 No, I-I know, I just... this Vor situation, 192 00:07:10,173 --> 00:07:12,473 it's... it's deflating. 193 00:07:12,475 --> 00:07:14,875 Well, then... inflate yourself. 194 00:07:14,877 --> 00:07:17,110 You're in dork heaven. 195 00:07:17,112 --> 00:07:19,880 No, there's a robotics booth, there's a Trelfie station, 196 00:07:19,882 --> 00:07:23,216 where you take traveling selfies or something. 197 00:07:23,218 --> 00:07:24,552 Oh, wow, I guess. 198 00:07:24,553 --> 00:07:27,088 Oh, I am excited to see Richard Elia's 199 00:07:27,089 --> 00:07:28,156 new E-Life presentation. 200 00:07:28,158 --> 00:07:31,125 The E-Life by Elia line provides high-end 201 00:07:31,127 --> 00:07:33,127 home security, uh, 202 00:07:33,129 --> 00:07:34,427 virtual reality home movies, 203 00:07:34,430 --> 00:07:35,396 wellness monitoring. 204 00:07:35,398 --> 00:07:37,230 But what I'm really excited to see 205 00:07:37,233 --> 00:07:38,932 is his new phone banking app. 206 00:07:38,935 --> 00:07:40,867 “Underwritten with over a billion dollars 207 00:07:40,870 --> 00:07:42,470 “in private equity, E-Life banking 208 00:07:42,471 --> 00:07:44,672 “provides the common man 209 00:07:44,673 --> 00:07:46,740 Wall Street-quality financial advice for free.” 210 00:07:46,742 --> 00:07:47,807 All through 211 00:07:47,810 --> 00:07:50,011 Barnaby, the Banking Butler. 212 00:07:50,012 --> 00:07:51,444 It's a digital interface to make the whole experience fun. 213 00:07:51,447 --> 00:07:52,812 You know about the software? 214 00:07:52,814 --> 00:07:54,415 When I was working with Elia, right after you fired me... 215 00:07:54,417 --> 00:07:55,649 Water under the bridge. 216 00:07:55,651 --> 00:07:57,651 They were coding the app software. 217 00:07:57,653 --> 00:07:59,220 I'm surprised he's unveiling it today, 218 00:07:59,221 --> 00:08:01,889 'cause they were way behind just a few months ago. 219 00:08:01,891 --> 00:08:03,925 Brought all the boxes. 220 00:08:04,593 --> 00:08:07,028 What, what the hell is this? 221 00:08:07,029 --> 00:08:08,629 Oh, these are the boxes from in the trailer. 222 00:08:08,630 --> 00:08:10,497 No, I said the boxes by the trailer, 223 00:08:10,500 --> 00:08:11,665 not in the trailer. 224 00:08:11,668 --> 00:08:14,334 Intern. 225 00:08:14,336 --> 00:08:16,670 Well, they all say “marketing.” 226 00:08:16,673 --> 00:08:19,105 Oh, that's stuff Ray put together 227 00:08:19,108 --> 00:08:20,540 during the month he took over Paige's job. 228 00:08:20,543 --> 00:08:22,043 Right after you fired me. 229 00:08:22,045 --> 00:08:23,444 Really got to let that go. 230 00:08:23,446 --> 00:08:26,346 Can you just go get the stuff I made? Posters, flowcharts... 231 00:08:26,348 --> 00:08:27,548 Morning traffic, he won't get back 232 00:08:27,550 --> 00:08:28,716 before things start up here. 233 00:08:28,718 --> 00:08:30,651 Just dig through the box, see if there's 234 00:08:30,653 --> 00:08:31,952 anything salvageable. 235 00:08:31,954 --> 00:08:33,921 Oh, man, it's Vadat. 236 00:08:35,191 --> 00:08:37,758 Okay, let's just play it cool. 237 00:08:37,759 --> 00:08:40,561 Hey, Vadat, so, uh, it's really funny 238 00:08:40,562 --> 00:08:41,995 to be seeing you two days in a row. 239 00:08:41,998 --> 00:08:43,597 Are you... 240 00:08:43,600 --> 00:08:46,801 you looking forward to a little Tech-Splosion? 241 00:08:48,238 --> 00:08:49,669 Ms. Dineen, it's lovely to see you again. 242 00:08:49,672 --> 00:08:50,971 We've got a booth to recruit new members, 243 00:08:50,974 --> 00:08:54,040 so feel free to stop by for refreshments. 244 00:08:54,043 --> 00:08:55,375 Our ice is safe. 245 00:08:55,378 --> 00:08:57,010 Hey, Walt. 246 00:08:57,013 --> 00:08:59,813 I found a DVD. 247 00:09:00,482 --> 00:09:02,283 Scorpion. 248 00:09:02,284 --> 00:09:03,451 Computers. 249 00:09:03,452 --> 00:09:04,518 Adventure! 250 00:09:04,519 --> 00:09:05,519 Sinkhole! 251 00:09:05,520 --> 00:09:06,653 Whatever your needs, 252 00:09:06,655 --> 00:09:08,855 Scorpion is genius. 253 00:09:09,759 --> 00:09:12,393 Star wipe. 254 00:09:12,394 --> 00:09:14,160 Wow. 255 00:09:14,163 --> 00:09:16,563 Impressive. 256 00:09:16,566 --> 00:09:18,499 Oh, that just ruined any chance I have 257 00:09:18,500 --> 00:09:20,368 of getting back into the Vor Collective. 258 00:09:20,370 --> 00:09:22,870 Uh, Walter, it was not about the video. 259 00:09:22,871 --> 00:09:24,871 I have two words for you: 260 00:09:24,874 --> 00:09:26,941 explosive diarrhea. 261 00:09:26,942 --> 00:09:29,844 And that's my cue to go take a walk. 262 00:09:29,846 --> 00:09:32,046 Ray Spiewack is a man of action. 263 00:09:32,048 --> 00:09:34,048 He's the leader of the Scorpion. 264 00:09:34,049 --> 00:09:36,350 Ray Spiewack is super sexy. 265 00:09:36,351 --> 00:09:39,153 Come on, everybody, we're gonna have some fun. 266 00:09:41,591 --> 00:09:43,524 Stressed out? 267 00:09:43,525 --> 00:09:44,658 Job pressures? 268 00:09:44,661 --> 00:09:46,760 Wish you could shut out the world? 269 00:09:46,763 --> 00:09:48,028 And how. 270 00:09:48,030 --> 00:09:51,432 Try the Senseless 3000, the future 271 00:09:51,433 --> 00:09:52,899 of high-tech sensory deprivation. 272 00:09:52,902 --> 00:09:55,269 This one of those quiet tanks? 273 00:09:55,270 --> 00:09:58,673 Oh. You heard me rehearsing. 274 00:09:58,674 --> 00:10:00,307 How'd my pitch sound? 275 00:10:00,309 --> 00:10:01,741 Intriguing. 276 00:10:01,744 --> 00:10:02,909 Good. 277 00:10:02,912 --> 00:10:05,011 Did you know the best part about this product? 278 00:10:05,014 --> 00:10:07,014 Space-age memory foam that'll make you feel 279 00:10:07,015 --> 00:10:09,383 completely weightless and at peace. 280 00:10:09,384 --> 00:10:11,351 No bright lights, no sound... 281 00:10:11,354 --> 00:10:14,187 No crappy car, no trial. 282 00:10:14,190 --> 00:10:16,190 Why don't you take her for a spin? 283 00:10:16,192 --> 00:10:17,725 Yeah? 284 00:10:17,726 --> 00:10:19,259 Yeah. 285 00:10:20,096 --> 00:10:22,296 Sit here. 286 00:10:23,166 --> 00:10:26,366 Just, uh, settle in there. 287 00:10:27,202 --> 00:10:29,269 There you go. 288 00:10:29,272 --> 00:10:31,806 It's pretty comfy. 289 00:10:31,807 --> 00:10:34,908 Well, I'm gonna run to my car and grab some promo T-shirts, 290 00:10:34,911 --> 00:10:37,912 but, uh, the door doesn't lock, so you can exit anytime. 291 00:10:37,913 --> 00:10:39,879 Okay. 292 00:10:39,881 --> 00:10:41,915 Enjoy, sir. 293 00:10:44,854 --> 00:10:46,419 Okay. See you soon. 294 00:10:46,422 --> 00:10:47,721 That was Toby and Happy. 295 00:10:47,724 --> 00:10:49,423 They're running late. They're picking up organic coffee. 296 00:10:49,424 --> 00:10:51,258 Part of their STORK thing. 297 00:10:51,259 --> 00:10:53,860 What is with those guys and acronyms? 298 00:10:53,863 --> 00:10:56,563 Everybody, hands up! 299 00:10:57,700 --> 00:10:59,500 Follow our instructions, and no one gets hurt! 300 00:11:00,970 --> 00:11:01,969 Let's get out of here. 301 00:11:01,971 --> 00:11:03,837 There is no way out! 302 00:11:04,941 --> 00:11:06,974 Doors are rigged with explosives. 303 00:11:06,975 --> 00:11:10,977 You open one door, they all detonate. 304 00:11:10,980 --> 00:11:13,681 Now, everybody into the main theater. Now! 305 00:11:13,682 --> 00:11:15,883 Move! 306 00:11:15,884 --> 00:11:18,418 Move! Move! 307 00:11:18,421 --> 00:11:20,988 Move! 308 00:11:27,996 --> 00:11:29,263 Move, move! 309 00:11:30,566 --> 00:11:32,767 Move! 310 00:11:36,139 --> 00:11:37,871 Richard. 311 00:11:37,874 --> 00:11:41,741 Why is it every time you guys are around, things turn to crap? 312 00:11:41,744 --> 00:11:43,443 All cell phones in here. 313 00:11:46,749 --> 00:11:48,615 Cell phones, now. 314 00:11:48,618 --> 00:11:49,240 Rápido. 315 00:11:49,264 --> 00:11:50,619 Where's that older guy you guys were with? 316 00:11:50,620 --> 00:11:51,585 Did-did he get away? 317 00:11:51,586 --> 00:11:53,553 Walt, he's right, Cabe's not here. 318 00:11:53,556 --> 00:11:54,855 Don't worry, Mr. Vadat. 319 00:11:54,856 --> 00:11:57,457 My associate is a trained federal agent. 320 00:11:57,460 --> 00:11:58,959 I guarantee he's working right now 321 00:11:58,961 --> 00:12:01,162 toward a way of getting us out of here. 322 00:12:01,163 --> 00:12:04,999 ♪ Are the voices in your head ♪ 323 00:12:05,000 --> 00:12:09,003 ♪ Calling Gloria... ♪ 324 00:12:09,039 --> 00:12:13,039 ♪ Scorpion 4x05 ♪ Sci Hard Original Air Date on October 23, 2017 325 00:12:13,041 --> 00:12:17,740 == sync, corrected by elderman == @elder_man 326 00:12:19,169 --> 00:12:21,203 Richard Elia and his technological ilk 327 00:12:21,206 --> 00:12:23,806 are nothing more than digital pusher men, 328 00:12:23,807 --> 00:12:26,875 getting the populace hooked on fingertip convenience: 329 00:12:26,878 --> 00:12:30,812 instant access to music, films, information, 330 00:12:30,815 --> 00:12:33,216 with notification chimes engineered 331 00:12:33,217 --> 00:12:35,951 to release endorphins, to get the sheep addicted, 332 00:12:35,953 --> 00:12:39,288 unaware their personal data's being harvested and sold, 333 00:12:39,290 --> 00:12:40,657 until, one day, 334 00:12:40,658 --> 00:12:43,293 privacy as we know it is gone forever. 335 00:12:43,294 --> 00:12:46,195 Did you really do that with chimes? 336 00:12:46,197 --> 00:12:47,363 Maybe. 337 00:12:47,365 --> 00:12:49,331 Mr. Elia has two hours 338 00:12:49,334 --> 00:12:51,567 to destroy all personal data he's collected 339 00:12:51,570 --> 00:12:53,769 from users of his technology 340 00:12:53,772 --> 00:12:55,404 over the past 20 years. 341 00:12:55,407 --> 00:12:58,040 The thoughts, habits and profiles of billions 342 00:12:58,043 --> 00:13:01,009 will be liberated from Elia's grasp. 343 00:13:01,011 --> 00:13:02,678 We'll never get that done in time. 344 00:13:02,681 --> 00:13:05,514 If a single e-mail remains, 345 00:13:05,517 --> 00:13:08,250 we will execute every hostage. 346 00:13:08,253 --> 00:13:10,452 And lest Elia's tech team doubts 347 00:13:10,455 --> 00:13:12,221 whether they should heed our demands... 348 00:13:14,658 --> 00:13:18,927 ...if they don't, Sir Richard receives the first bullet. 349 00:13:18,929 --> 00:13:20,963 Do it. 350 00:13:20,966 --> 00:13:22,298 Do what he says. 351 00:13:22,299 --> 00:13:23,600 These guys mean it. 352 00:13:23,601 --> 00:13:24,801 Detective Meller! 353 00:13:24,802 --> 00:13:26,068 Detective. 354 00:13:26,071 --> 00:13:27,570 These guys drove up to the barricade. 355 00:13:27,572 --> 00:13:29,572 They say there's a federal agent embedded with the hostages. 356 00:13:29,573 --> 00:13:32,075 Uh, Dr. Toby Curtis, Happy Quinn, we work for Scorpion. 357 00:13:32,076 --> 00:13:33,475 A federal subcontractor 358 00:13:33,477 --> 00:13:35,544 under the direction of Homeland Agent Cabe Gallo. 359 00:13:35,547 --> 00:13:37,746 Look, well, I recorded the kidnappers' demands. 360 00:13:37,749 --> 00:13:39,182 It's our only look inside 361 00:13:39,183 --> 00:13:40,549 since they disabled the security cameras. 362 00:13:40,552 --> 00:13:42,985 You can see the hostages in the background. 363 00:13:42,988 --> 00:13:44,419 Which one is the federal agent? 364 00:13:44,422 --> 00:13:46,121 Uh, there's Walt and Paige. And... 365 00:13:46,124 --> 00:13:47,624 Elia but no Cabe. 366 00:13:47,625 --> 00:13:49,491 He's got to be hiding in the outer concourse somewhere. 367 00:13:49,494 --> 00:13:50,726 Ah, this is good. 368 00:13:50,729 --> 00:13:51,961 Oh, that's good. 369 00:13:51,962 --> 00:13:53,629 She normally says “Not good”" 370 00:13:53,631 --> 00:13:55,030 What the hell are you two talking about? 371 00:13:55,033 --> 00:13:56,865 What we're talking about is that we have a man on the inside, 372 00:13:56,868 --> 00:13:58,433 and he's a badass. 373 00:14:21,025 --> 00:14:23,393 Where the hell is everybody? 374 00:14:34,405 --> 00:14:36,004 This is bad. 375 00:14:36,006 --> 00:14:37,774 Mezzanine is clear. Checking the floor. Over. 376 00:14:48,753 --> 00:14:50,720 What the hell's going on? 377 00:15:41,338 --> 00:15:43,538 Yeah. Cabe, where the hell you been? 378 00:15:43,540 --> 00:15:46,875 Napping. Hold on, I'm putting my Bluetooth in. 379 00:15:46,878 --> 00:15:49,578 So I assume you're aware that something crazy's 380 00:15:49,581 --> 00:15:51,047 going down in here. 381 00:15:51,048 --> 00:15:52,148 Fill me in. 382 00:15:52,149 --> 00:15:53,682 Yeah, anti-tech group has got, like, 383 00:15:53,684 --> 00:15:55,350 12 people at gunpoint in the theater, 384 00:15:55,352 --> 00:15:57,754 including Walter and Paige, and Elia's in there, too. 385 00:15:59,256 --> 00:16:00,856 How many bad guys? 386 00:16:00,859 --> 00:16:03,458 Uh, looks like there's four in there. 387 00:16:03,461 --> 00:16:05,061 Well, in case you're unaware... 388 00:16:06,297 --> 00:16:07,663 ...this place is rigged to blow to bits 389 00:16:07,664 --> 00:16:08,764 if any of these doors are opened. 390 00:16:08,767 --> 00:16:10,066 The authorities know. 391 00:16:10,067 --> 00:16:11,933 Barricades are all around, cops are everywhere. 392 00:16:11,936 --> 00:16:13,568 Is that Agent Gallo? 393 00:16:13,571 --> 00:16:15,337 Hand it over. Agent Gallo, 394 00:16:15,340 --> 00:16:16,938 this is Detective Meller, LAPD. 395 00:16:16,941 --> 00:16:18,541 Hey, Detective. 396 00:16:18,543 --> 00:16:21,644 Be advised, I've already taken out one Caucasian male, 397 00:16:21,645 --> 00:16:23,211 early 30s. 398 00:16:23,213 --> 00:16:25,480 And I'm in possession of a SIG 9mm. 399 00:16:25,482 --> 00:16:27,482 Sir, 400 00:16:27,485 --> 00:16:29,085 I ran your badge number, and the system says 401 00:16:29,086 --> 00:16:31,687 that you've been suspended for being charged 402 00:16:31,688 --> 00:16:32,788 with felonious conduct. 403 00:16:32,790 --> 00:16:34,023 Not good. 404 00:16:35,225 --> 00:16:37,259 Yeah. I told you she normally says that. 405 00:16:37,261 --> 00:16:41,096 We will be relieving you of this. 406 00:16:41,099 --> 00:16:43,331 Password to your company's server? 407 00:16:43,334 --> 00:16:44,432 Why do you need it? 408 00:16:44,434 --> 00:16:46,168 I ordered my staff to delete all data. 409 00:16:46,171 --> 00:16:47,269 They're doing it as we speak. 410 00:16:47,272 --> 00:16:49,071 I want my team to watch your team. 411 00:16:49,072 --> 00:16:50,206 Make sure all those terabytes 412 00:16:50,207 --> 00:16:52,542 are dwindling down to zero like they should. 413 00:16:52,543 --> 00:16:53,775 The password. 414 00:16:56,648 --> 00:16:58,880 “King Richard.” 415 00:17:01,885 --> 00:17:03,885 It's easy to remember. 416 00:17:06,023 --> 00:17:07,355 Mr. Gallo. 417 00:17:07,357 --> 00:17:08,758 How do you feel about being 418 00:17:08,759 --> 00:17:11,594 criminally prosecuted by your employer? 419 00:17:11,596 --> 00:17:12,795 I'm tickled pink. 420 00:17:12,797 --> 00:17:14,830 What the hell does that have to do with anything? 421 00:17:14,833 --> 00:17:16,265 You think Cabe is in on it? 422 00:17:16,267 --> 00:17:18,733 Well, I'm looking at a disgruntled federal employee, 423 00:17:18,736 --> 00:17:20,068 discharged five years 424 00:17:20,070 --> 00:17:22,672 from retirement, who's already admitted that he's armed, 425 00:17:22,673 --> 00:17:24,006 and neutralized one person. 426 00:17:24,008 --> 00:17:26,107 A bad guy. I took out a bad guy. 427 00:17:26,109 --> 00:17:28,310 N-No, that's my phone, and you are crazy 428 00:17:28,313 --> 00:17:29,644 if you think my friend's crazy. 429 00:17:29,646 --> 00:17:31,079 I have seen many agents snap, 430 00:17:31,082 --> 00:17:33,082 and I don't know whose side this guy is on. 431 00:17:33,084 --> 00:17:34,817 Detective, press is getting antsy. 432 00:17:34,818 --> 00:17:36,919 They want a statement. 433 00:17:36,921 --> 00:17:39,087 Don't let them leave. I still got questions for them. 434 00:17:39,089 --> 00:17:40,489 I don't know what's going on here. 435 00:17:40,490 --> 00:17:42,991 Uh, Cabe? You-you got to avoid running into anyone else 436 00:17:42,993 --> 00:17:44,426 until we can figure out a plan. 437 00:17:44,429 --> 00:17:45,560 Fox, this is Raven. 438 00:17:45,563 --> 00:17:47,195 I don't think that's gonna be possible. 439 00:17:47,198 --> 00:17:48,497 I need you to get me a Flashcat cable 440 00:17:48,499 --> 00:17:49,865 from one of the booths out there. 441 00:17:49,867 --> 00:17:51,500 Do you copy? 442 00:17:51,501 --> 00:17:53,869 What's the issue? 443 00:17:53,872 --> 00:17:55,805 It's not connecting to the final page. 444 00:17:55,807 --> 00:17:58,340 It's probably a bad cable. 445 00:17:58,343 --> 00:18:00,643 Fox, ETA on that Flashcat? 446 00:18:00,644 --> 00:18:02,178 Do you copy? 447 00:18:02,180 --> 00:18:04,547 Probably left his walkie off. 448 00:18:04,548 --> 00:18:05,681 I'll just grab it myself. 449 00:18:05,682 --> 00:18:07,083 Just be quick about it. 450 00:18:07,951 --> 00:18:09,818 I'm worried about Cabe. 451 00:18:09,820 --> 00:18:11,854 What if the guy runs into him? 452 00:18:11,855 --> 00:18:14,990 Well, if that happens, Cabe's not the one I'm worried about. 453 00:18:14,992 --> 00:18:17,727 They're gonna send someone when that guy I knocked out 454 00:18:17,729 --> 00:18:19,494 doesn't come back with a cable. 455 00:18:19,497 --> 00:18:22,097 Cabe, just make yourself scarce and-and be careful. 456 00:18:22,099 --> 00:18:23,665 Look, man, I-I got to go. 457 00:18:23,667 --> 00:18:24,967 We got to figure out a way to see what's going on 458 00:18:24,969 --> 00:18:26,035 in that theater. 459 00:18:26,037 --> 00:18:27,603 How the hell are we gonna get eyes in there? 460 00:18:27,605 --> 00:18:30,740 I checked online. There's no security cameras in the theater. 461 00:18:30,741 --> 00:18:33,541 Um, we'll hack Walt's laptop, we'll spy through his eyepiece. 462 00:18:33,544 --> 00:18:34,876 There's no way that the kidnappers 463 00:18:34,878 --> 00:18:37,179 will let Walt open his laptop. They're hostages. 464 00:18:37,181 --> 00:18:39,781 They probably can't even move, let alone take out their toys. 465 00:18:40,984 --> 00:18:42,084 Well, that's it. 466 00:18:42,086 --> 00:18:43,653 Elia's toys. They're already out. 467 00:18:43,654 --> 00:18:45,855 H-He was unveiling a host of new devices today. 468 00:18:45,856 --> 00:18:48,156 Pull up the Tech-Splosion website. 469 00:18:51,762 --> 00:18:53,162 Eyes on your own paper. 470 00:19:04,909 --> 00:19:06,342 A hostage situation? 471 00:19:06,344 --> 00:19:08,611 Yeah, I don't have any time to explain. 472 00:19:08,613 --> 00:19:10,011 Now, listen to me. 473 00:19:10,013 --> 00:19:11,212 If I were gonna find 474 00:19:11,214 --> 00:19:14,349 a Flashcat cable in this joint, where would I go? 475 00:19:14,352 --> 00:19:16,285 I have to think that they'd have a robotics booth. 476 00:19:16,287 --> 00:19:17,819 That would have a Flashcat. 477 00:19:18,957 --> 00:19:20,388 Okay. 478 00:19:20,391 --> 00:19:22,023 I see some robot stuff. 479 00:19:22,026 --> 00:19:24,259 Get in touch with Toby and Happy. 480 00:19:24,261 --> 00:19:25,627 They'll download you. 481 00:19:27,131 --> 00:19:28,364 Things are really bad. 482 00:19:28,365 --> 00:19:31,067 Really, really bad. 483 00:19:31,068 --> 00:19:32,500 Oh, please don't hang up, please don't hang... 484 00:19:33,738 --> 00:19:36,672 I'm in the middle of taking the bar exam. Crap. 485 00:19:44,949 --> 00:19:46,949 There it is. 486 00:19:48,251 --> 00:19:50,853 Flashcat cable. 487 00:19:52,423 --> 00:19:53,955 What the hell? 488 00:19:59,029 --> 00:20:00,829 Two down. 489 00:20:00,832 --> 00:20:02,664 Cops think Cabe is involved? 490 00:20:02,666 --> 00:20:03,766 That is insane. 491 00:20:03,768 --> 00:20:05,166 Listen, Happy's hacking the camera 492 00:20:05,169 --> 00:20:07,403 in Elia's facial-recognition doorbell display. 493 00:20:07,404 --> 00:20:09,372 It's gonna give us a live peek into that theater. 494 00:20:09,374 --> 00:20:10,506 Once we get some Intel, 495 00:20:10,508 --> 00:20:11,874 we'll probably need your help, 496 00:20:11,875 --> 00:20:13,342 so stay by the phone? 497 00:20:13,344 --> 00:20:14,477 Okay, please don't hang up. I... 498 00:20:14,479 --> 00:20:16,679 Double crap. 499 00:20:21,853 --> 00:20:22,951 Busted. 500 00:20:22,953 --> 00:20:24,319 Triple crap. Sir, you are hereby 501 00:20:24,321 --> 00:20:26,654 expelled from this bar examination for cheating. 502 00:20:26,656 --> 00:20:28,356 Okay. Hold on. 503 00:20:28,358 --> 00:20:30,026 This is not a game show. 504 00:20:30,028 --> 00:20:32,961 You do not get a lifeline when you don't know the answers. 505 00:20:32,963 --> 00:20:34,596 Please, if you just let me get my laptop 506 00:20:34,598 --> 00:20:36,398 out from under my desk out there, I can show you 507 00:20:36,401 --> 00:20:38,567 case files that prove that I work in conjunction 508 00:20:38,568 --> 00:20:41,369 with Homeland Security, as well as news feeds online 509 00:20:41,372 --> 00:20:43,305 of a Los Angeles hostage situation 510 00:20:43,307 --> 00:20:45,106 that I am currently assisting with. 511 00:20:46,810 --> 00:20:48,477 You are either telling the truth, 512 00:20:48,479 --> 00:20:51,047 or that is the coolest lie I have ever heard. 513 00:20:51,048 --> 00:20:54,215 Wait here. I'll go get the proof. 514 00:20:54,218 --> 00:20:55,750 Raven, do you copy? 515 00:20:56,788 --> 00:20:57,952 Raven! 516 00:20:57,954 --> 00:20:59,755 He's getting frustrated. 517 00:20:59,757 --> 00:21:02,324 Frustrated kidnappers hurt people. 518 00:21:02,326 --> 00:21:04,393 I'm sure Cabe's disrupted his plans. 519 00:21:04,394 --> 00:21:06,694 Now we need a plan of our own. 520 00:21:06,696 --> 00:21:08,564 No. You're reckless. 521 00:21:08,566 --> 00:21:11,400 I promise you, I have solved many difficult cases. 522 00:21:11,402 --> 00:21:13,435 But he does have a point. 523 00:21:13,438 --> 00:21:15,604 You wrecked my Ferrari, lost software 524 00:21:15,605 --> 00:21:17,605 that cost me a billion-dollar smart building, 525 00:21:17,607 --> 00:21:18,740 discharged my space rocket. 526 00:21:18,742 --> 00:21:20,809 He gave me explosive diarrhea. 527 00:21:21,746 --> 00:21:23,913 You win. 528 00:21:25,849 --> 00:21:27,115 All right. 529 00:21:27,117 --> 00:21:29,085 Anybody come up with a strategy yet? 530 00:21:29,086 --> 00:21:31,319 It's like Whack-A-Mole around here. 531 00:21:31,321 --> 00:21:33,088 Bad guys keep coming out of the woodwork. 532 00:21:33,090 --> 00:21:35,257 Okay, I am hacking Elia's doorbell hardware 533 00:21:35,259 --> 00:21:37,393 so we can get eyes on the situation... 534 00:21:37,394 --> 00:21:38,527 I'm in. 535 00:21:38,528 --> 00:21:39,961 Great. What do you see? 536 00:21:39,963 --> 00:21:42,097 Empty theater seats. 537 00:21:42,099 --> 00:21:43,965 They need to turn the camera toward them. 538 00:21:43,968 --> 00:21:46,868 Yeah, well, do whatever you can to get their attention. 539 00:21:46,871 --> 00:21:48,770 I am doing that right now. 540 00:21:53,411 --> 00:21:54,844 Psst. 541 00:21:54,846 --> 00:21:57,246 Am I the only one who sees that light blinking? 542 00:21:58,982 --> 00:22:00,482 It's Morse code. 543 00:22:00,484 --> 00:22:01,750 It's Happy. 544 00:22:01,751 --> 00:22:03,018 How do you know? 545 00:22:03,019 --> 00:22:05,520 Because the doorbell just said, “It's me, stupid”" 546 00:22:05,522 --> 00:22:08,156 We need a distraction so I can get it. 547 00:22:09,227 --> 00:22:11,160 Fox and Raven are not responding. 548 00:22:11,162 --> 00:22:12,560 We need to get this done and get out. 549 00:22:12,563 --> 00:22:14,864 Hey, uh, excuse me... 550 00:22:14,865 --> 00:22:15,365 Sit down. 551 00:22:15,390 --> 00:22:16,967 Uh... If you're trying to get into my system, 552 00:22:16,968 --> 00:22:18,601 - I think I can help. - I said sit. 553 00:22:18,603 --> 00:22:20,568 I'm just saying that I think that I could help assist you... 554 00:22:25,143 --> 00:22:26,208 Stay back. 555 00:22:26,210 --> 00:22:28,009 This is not your boardroom. 556 00:22:28,011 --> 00:22:29,377 You are not in charge! 557 00:22:32,884 --> 00:22:34,215 Here. 558 00:22:36,520 --> 00:22:38,119 Well, we got Walt's POV. 559 00:22:38,122 --> 00:22:40,722 Okay, link his audio with Cabe's Bluetooth. 560 00:22:40,724 --> 00:22:43,893 Look, we're getting a visual right through his shirt pocket. 561 00:22:43,894 --> 00:22:46,494 Oh, man, Elia's getting it bad. 562 00:22:47,632 --> 00:22:49,131 Stop! Stop! Stop! 563 00:22:49,133 --> 00:22:50,598 I'm the best hacker here. 564 00:22:50,601 --> 00:22:52,067 Yeah, I-I'll get you into Elia's server, 565 00:22:52,068 --> 00:22:53,434 you can see the d-data being deleted. 566 00:22:53,436 --> 00:22:54,502 Just-just leave him alone, okay? 567 00:22:54,505 --> 00:22:56,572 If you're playing games, 568 00:22:56,574 --> 00:22:57,972 people die. 569 00:22:57,974 --> 00:23:00,875 Respectfully, I am a programmer by trade. 570 00:23:00,877 --> 00:23:02,310 But I'm a skilled hacker. 571 00:23:02,313 --> 00:23:04,380 Oh, as skilled as you are with toxic micro-bacteria? 572 00:23:04,382 --> 00:23:06,015 Forgive me if I don't trust you with my life. 573 00:23:06,017 --> 00:23:07,182 Enough. 574 00:23:07,184 --> 00:23:08,483 You both say you can do the job, 575 00:23:08,486 --> 00:23:09,817 then you both do the job. 576 00:23:09,819 --> 00:23:11,987 And you both have blood on your hands if you fail. 577 00:23:11,989 --> 00:23:13,122 But you are not going to be looking 578 00:23:13,124 --> 00:23:14,423 at Elia's data deletion. 579 00:23:14,424 --> 00:23:16,325 If this isn't about destroying the data 580 00:23:16,326 --> 00:23:19,561 he collected, why are we here? 581 00:23:22,432 --> 00:23:25,433 This is about Elia's banking software. 582 00:23:26,537 --> 00:23:28,304 Smart man. 583 00:23:28,306 --> 00:23:30,873 And whether my men have gotten cold feet and abandoned me, 584 00:23:30,875 --> 00:23:32,208 or have been intercepted by forces 585 00:23:32,210 --> 00:23:33,342 outside that theater door, 586 00:23:33,344 --> 00:23:35,376 I am not leaving without my money. 587 00:23:35,378 --> 00:23:37,145 You have my people obsessively deleting data 588 00:23:37,147 --> 00:23:39,781 so they won't notice the bank accounts are being emptied. 589 00:23:39,784 --> 00:23:40,982 Correct. 590 00:23:40,984 --> 00:23:42,550 Both of you, 591 00:23:42,552 --> 00:23:43,852 over here, and get to work. 592 00:23:52,096 --> 00:23:53,596 That was pretty brave of you, 593 00:23:53,597 --> 00:23:56,097 creating a distraction. 594 00:23:56,099 --> 00:23:59,268 Yeah, well, you won't be very proud of me in a moment. 595 00:23:59,269 --> 00:24:01,303 Why? 596 00:24:01,305 --> 00:24:04,006 I never finished the bank software. 597 00:24:04,008 --> 00:24:06,174 There is no money. 598 00:24:09,279 --> 00:24:11,413 This isn't working... 599 00:24:11,414 --> 00:24:12,780 Yes, there's a defective cable. 600 00:24:12,782 --> 00:24:14,115 We've known that for some time. 601 00:24:14,117 --> 00:24:16,585 Nope. There's nothing wrong with the connecting cable. 602 00:24:16,586 --> 00:24:18,119 The software isn't working. 603 00:24:20,124 --> 00:24:21,856 Oh, no. Oh, no. 604 00:24:21,858 --> 00:24:24,526 We can't help them rob Elia's bank because... 605 00:24:24,528 --> 00:24:25,794 There is no bank. 606 00:24:25,796 --> 00:24:27,762 Coding won't be done for six months. 607 00:24:27,765 --> 00:24:29,565 But t-today's presentation...? 608 00:24:29,567 --> 00:24:31,333 Smoke and mirrors. None of it's ready. 609 00:24:31,335 --> 00:24:34,435 Not the software, not Barnaby the Banking Butler, 610 00:24:34,438 --> 00:24:35,871 and definitely not the funding 611 00:24:35,873 --> 00:24:37,405 that these guys are trying to siphon off. 612 00:24:37,407 --> 00:24:38,673 Once the kidnappers realize 613 00:24:38,675 --> 00:24:40,009 that there's no pennies in the piggy bank... 614 00:24:40,010 --> 00:24:42,411 They have no reason to keep the hostages alive. 615 00:24:47,402 --> 00:24:49,943 I want all funds transferred to this account number 616 00:24:49,945 --> 00:24:52,204 in Gibraltar. 617 00:24:52,864 --> 00:24:53,996 Problem? 618 00:24:53,998 --> 00:24:55,897 No. No, no. I can hack this. 619 00:24:55,900 --> 00:24:58,067 It's just, uh, well-designed software, 620 00:24:58,068 --> 00:24:59,201 so it will take a while. 621 00:24:59,202 --> 00:25:00,702 You have five minutes. 622 00:25:05,742 --> 00:25:08,443 Okay, Walt will stall for a 300 count 623 00:25:08,445 --> 00:25:10,846 while we try to save everyone in there. 624 00:25:10,847 --> 00:25:12,314 All right. You guys got to build 625 00:25:12,316 --> 00:25:14,349 some kind of fake bank site or something 626 00:25:14,352 --> 00:25:18,019 so it'll look like Walter is doing what that bastard wants. 627 00:25:18,021 --> 00:25:19,288 Happy and I aren't skilled enough 628 00:25:19,289 --> 00:25:21,156 to pull that off fast. 629 00:25:21,159 --> 00:25:22,525 I know the young esquire who is. 630 00:25:22,527 --> 00:25:23,992 Uh, hold on. 631 00:25:23,994 --> 00:25:27,028 Stopped a nuclear satellite from hitting L.A., 632 00:25:27,030 --> 00:25:30,566 rescued a drowning woman from a tar pit. 633 00:25:30,567 --> 00:25:32,701 Your team's done some pretty amazing work. 634 00:25:32,702 --> 00:25:35,738 And now, this convention center is being overrun 635 00:25:35,740 --> 00:25:38,240 by a madman. 636 00:25:38,241 --> 00:25:39,642 And I need to help my friends. 637 00:25:40,877 --> 00:25:42,744 Okay, man. Here's the deal. 638 00:25:50,221 --> 00:25:52,086 Sit there, use the sink as a desk. 639 00:25:52,088 --> 00:25:54,056 I'll watch you, make sure everything's on the up and up. 640 00:25:54,057 --> 00:25:55,590 That's not really sanitary. 641 00:25:55,593 --> 00:25:57,292 There's somewhere else you can sit. 642 00:25:58,596 --> 00:25:59,795 I'll take the garbage can. 643 00:26:01,699 --> 00:26:03,065 Toby. 644 00:26:03,067 --> 00:26:04,333 Sly, I-I got Cabe patched in. 645 00:26:04,335 --> 00:26:05,500 Here's a ten-second recap. 646 00:26:05,502 --> 00:26:07,403 The bad guys don't hate technology. 647 00:26:07,404 --> 00:26:09,104 They want to rob Elia's new bank. 648 00:26:09,105 --> 00:26:10,673 But there is no bank. Elia never set it up, 649 00:26:10,674 --> 00:26:12,441 so Walter's about to be killed because he's hacking 650 00:26:12,442 --> 00:26:14,076 a banking Web site that doesn't exist. 651 00:26:14,077 --> 00:26:15,911 Oh, boy. Suppose I should whip up 652 00:26:15,913 --> 00:26:18,180 a fancy pseudo-site to buy him some time? 653 00:26:18,182 --> 00:26:19,315 Yeah, Walter's got about 654 00:26:19,317 --> 00:26:20,583 four and a half minutes until he takes a bullet. 655 00:26:20,585 --> 00:26:22,384 Oh, man, this is intense... 656 00:26:22,385 --> 00:26:24,619 Yeah, I could whip up something basic for him, 657 00:26:24,622 --> 00:26:26,989 I could hack into the router at the convention center, 658 00:26:26,990 --> 00:26:28,390 and then Walter could find it. 659 00:26:28,392 --> 00:26:30,358 Cabe, I just got an idea, but you're not gonna like it. 660 00:26:32,096 --> 00:26:33,596 All right. Whatever it takes. I don't care... 661 00:26:33,597 --> 00:26:34,963 Hold on. 662 00:26:34,965 --> 00:26:36,598 The kidnappers are eventually gonna expect to see money 663 00:26:36,601 --> 00:26:37,932 in their account. How do you fix that? 664 00:26:37,934 --> 00:26:40,169 They're using Imperial Gibraltar Bank. 665 00:26:40,171 --> 00:26:42,503 It's a haven for criminal funds. 666 00:26:42,506 --> 00:26:44,373 Well, I don't have enough time to set up the fake site 667 00:26:44,375 --> 00:26:45,641 and hack a bank. 668 00:26:45,643 --> 00:26:47,041 If we could get right into the server, 669 00:26:47,044 --> 00:26:49,677 then I could mask their wire transfer protocols, 670 00:26:49,680 --> 00:26:51,880 make it look to the bad guys that they just got their funds. 671 00:26:51,882 --> 00:26:54,115 Fine. Then Toby and I will get you the password 672 00:26:54,117 --> 00:26:55,617 to the bank's servers to save you time. 673 00:26:55,619 --> 00:26:58,253 H-How? It's not like we can get to Spain. 674 00:26:58,256 --> 00:27:00,154 Imperial Gibraltar Bank has branches all over the U.S. 675 00:27:00,156 --> 00:27:01,423 to launder dirty money. 676 00:27:01,424 --> 00:27:04,026 There's one in Bellflower. Let's hit it. 677 00:27:04,894 --> 00:27:05,994 Hold on! 678 00:27:05,997 --> 00:27:07,429 Detective Meller says you need to stay put. 679 00:27:07,431 --> 00:27:09,097 Look, I understand y-your psychological need 680 00:27:09,099 --> 00:27:11,099 to blindly follow authority, but Detective Meller's a putz. 681 00:27:11,102 --> 00:27:12,701 There are people in there counting on us. 682 00:27:12,702 --> 00:27:15,804 And one of them is under suspicion of pulling this stunt, 683 00:27:15,806 --> 00:27:17,905 and you've just admitted to being on his team, 684 00:27:17,907 --> 00:27:19,474 so you're both under suspicion, too. 685 00:27:19,477 --> 00:27:20,843 Neither of you are going anywhere. 686 00:27:20,845 --> 00:27:22,644 Excuse me, Detective. 687 00:27:22,646 --> 00:27:24,512 This is Sylvester Dodd, attorney at law. 688 00:27:24,515 --> 00:27:25,647 You can't say that. 689 00:27:25,650 --> 00:27:27,348 If you are telling my clients 690 00:27:27,351 --> 00:27:30,085 that they can't move, then that is a custodial interrogation 691 00:27:30,086 --> 00:27:31,787 and as such, you must formally arrest them. 692 00:27:31,788 --> 00:27:34,923 That's what we're trying to avoid, Sly. 693 00:27:34,924 --> 00:27:36,791 However, you've already stated that they are under suspicion 694 00:27:36,794 --> 00:27:38,227 merely because they work with someone 695 00:27:38,229 --> 00:27:41,797 who you believe may be involved with a hostage-taking. 696 00:27:41,798 --> 00:27:44,266 And you must know that under the law mere suspicion 697 00:27:44,268 --> 00:27:46,000 is not enough for an arrest. 698 00:27:46,002 --> 00:27:47,336 You have to have reasonable, 699 00:27:47,337 --> 00:27:49,904 articulable suspicion in order to bring my clients in. 700 00:27:49,906 --> 00:27:51,839 Well, do you? Other than a hunch? 701 00:27:51,842 --> 00:27:53,275 W-What are the facts? 702 00:27:53,277 --> 00:27:54,609 Can you lay them out for me? 703 00:27:54,612 --> 00:27:56,377 Otherwise, since you've already admitted 704 00:27:56,380 --> 00:27:57,880 that you don't meet the legal standard, 705 00:27:57,882 --> 00:28:00,115 I look forward to the massive civil suit 706 00:28:00,116 --> 00:28:03,085 that I will file against you for wrongful arrest. 707 00:28:03,086 --> 00:28:04,420 In fact, 708 00:28:04,422 --> 00:28:05,921 I hope that you do arrest them. 709 00:28:05,923 --> 00:28:07,588 I can put another wing on my house. 710 00:28:08,625 --> 00:28:10,259 Matlock, baby. 711 00:28:18,301 --> 00:28:21,303 I'm such an idiot. 712 00:28:21,305 --> 00:28:23,105 One press of this, 713 00:28:23,106 --> 00:28:26,407 and I'd rise out of a trap door and onto the stage. 714 00:28:26,410 --> 00:28:29,877 Had this place rigged so balloons would drop, 715 00:28:29,880 --> 00:28:32,748 strobe lights, confetti canons, music blaring-- 716 00:28:32,750 --> 00:28:34,916 all to distract from the fact 717 00:28:34,919 --> 00:28:38,119 that my product wasn't real yet. 718 00:28:38,122 --> 00:28:39,855 All style, no substance-- 719 00:28:39,856 --> 00:28:41,990 that's not how I like to think of myself. 720 00:28:41,991 --> 00:28:44,559 You took a beating to help everyone here. 721 00:28:44,561 --> 00:28:45,894 That's substance. 722 00:28:45,895 --> 00:28:49,631 I care so much about what people think of me, 723 00:28:49,633 --> 00:28:52,134 of being accepted by Silicon Valley 724 00:28:52,135 --> 00:28:55,104 and these 20 year-old idiots designing the latest apps. 725 00:28:55,105 --> 00:28:56,904 Supposed to be smarter than that. 726 00:28:56,906 --> 00:28:58,339 Seems no matter how smart you are, 727 00:28:58,342 --> 00:29:01,943 being accepted will always matter. 728 00:29:06,916 --> 00:29:08,517 You're just vamping here. 729 00:29:08,519 --> 00:29:09,984 You can't just keep typing gibberish. 730 00:29:09,987 --> 00:29:11,619 My team knows our predicament. 731 00:29:11,622 --> 00:29:12,855 I don't know what they're planning, 732 00:29:12,856 --> 00:29:14,088 but they are planning something, 733 00:29:14,090 --> 00:29:15,523 so, please, trust me. 734 00:29:16,594 --> 00:29:19,327 In one minute, I kill one hostage. 735 00:29:19,329 --> 00:29:20,796 Perhaps... 736 00:29:20,798 --> 00:29:22,830 the pretty girl you were sitting with. 737 00:29:22,833 --> 00:29:24,298 No, no. No, no, no! No. No, No. 738 00:29:24,300 --> 00:29:25,968 That won't be necessary. 739 00:29:25,970 --> 00:29:28,737 I'm almost into the software for the banking Web site 740 00:29:28,739 --> 00:29:31,306 and I-I will direct it to transfer you your money, okay? 741 00:29:31,307 --> 00:29:32,974 Sly, get that fake site 742 00:29:32,977 --> 00:29:35,443 operational now or Paige is done for. 743 00:29:35,445 --> 00:29:36,545 Okay. I am almost finished. 744 00:29:36,547 --> 00:29:38,480 Cabe, you better be in position. 745 00:29:38,481 --> 00:29:41,450 All right, almost ready. 746 00:29:44,454 --> 00:29:47,021 Hacking the Trelfie computer into my interface now. 747 00:29:47,023 --> 00:29:49,124 I'm gonna keep you in a mid-shot 748 00:29:49,125 --> 00:29:52,059 so the Bluetooth in your ear isn't as noticeable. 749 00:29:52,061 --> 00:29:53,796 20 seconds. 750 00:29:53,798 --> 00:29:55,230 Get her up. 751 00:29:57,034 --> 00:29:58,800 Hey. Hey. Hey! 752 00:30:01,105 --> 00:30:02,471 This isn't anyone's hero time! 753 00:30:02,472 --> 00:30:03,971 In ten seconds, she dies. 754 00:30:03,973 --> 00:30:05,773 Please, please, please. I can solve this. 755 00:30:05,776 --> 00:30:08,376 I can solve it. Just... Five seconds. 756 00:30:09,712 --> 00:30:11,279 Hello. 757 00:30:11,281 --> 00:30:15,584 I'm Barnaby, your banking butler, 758 00:30:15,586 --> 00:30:18,420 faithful financial friend. 759 00:30:18,422 --> 00:30:20,255 Okay, guys. 760 00:30:20,257 --> 00:30:21,656 You need to get the password from the bank 761 00:30:21,659 --> 00:30:23,125 so I can get into their system 762 00:30:23,126 --> 00:30:24,259 and fake the transfer. 763 00:30:27,798 --> 00:30:29,230 Just got here. We're on it. 764 00:30:32,836 --> 00:30:36,137 Okay. I have entered your account number. 765 00:30:36,140 --> 00:30:37,705 Jolly good, gov'nor. 766 00:30:37,708 --> 00:30:40,241 I've received your order 767 00:30:40,243 --> 00:30:42,778 for a wiring of funds. 768 00:30:42,779 --> 00:30:44,746 It will be several minutes 769 00:30:44,748 --> 00:30:48,115 before I can provide a confirmation. 770 00:30:48,117 --> 00:30:51,118 Tell me when the transfer's done. 771 00:30:52,490 --> 00:30:54,455 You're still taking the exam? 772 00:30:54,458 --> 00:30:56,959 Yes. The bar isn't offered again until February, 773 00:30:56,961 --> 00:30:59,161 and I need to become a lawyer ASAP. 774 00:30:59,163 --> 00:31:00,528 Are you sure about this? 775 00:31:00,530 --> 00:31:01,896 No, but we need the password 776 00:31:01,898 --> 00:31:03,699 and this is the fastest way to get it. Now let's go. 777 00:31:03,701 --> 00:31:05,834 Th-Th-- Just-just, read the note one more time. 778 00:31:05,836 --> 00:31:07,769 “This is a robbery. 779 00:31:07,770 --> 00:31:10,105 Give us your server password and no one gets hurt.” 780 00:31:10,106 --> 00:31:11,205 It's direct and clear. 781 00:31:11,208 --> 00:31:12,340 Th-that's a good note. 782 00:31:12,343 --> 00:31:14,142 Good luck, baby. 783 00:31:14,144 --> 00:31:16,478 I'm gonna keep my fingers crossed for you. 784 00:31:19,215 --> 00:31:20,548 Fine. 785 00:31:22,318 --> 00:31:26,054 It-it really only takes one person to hand over a note. 786 00:31:31,559 --> 00:31:33,257 Transferring funds. 787 00:31:33,280 --> 00:31:35,119 All is hunky-dory. 788 00:31:35,424 --> 00:31:37,659 Please stand by. 789 00:31:37,661 --> 00:31:40,427 It's amazing we're still alive, 790 00:31:40,430 --> 00:31:42,797 'cause his accent sucks. 791 00:31:43,824 --> 00:31:45,824 Let's get ready to get out of here. 792 00:31:45,826 --> 00:31:48,559 If that money doesn't come through... 793 00:31:48,561 --> 00:31:50,863 Where the hell is it? 794 00:31:50,865 --> 00:31:52,631 We'll get this done. 795 00:31:52,633 --> 00:31:56,402 Scorpion is a group of professionals. 796 00:31:57,192 --> 00:31:58,947 Sly, the password is B-9-T... 797 00:31:58,948 --> 00:32:00,238 How did they get it? 798 00:32:00,337 --> 00:32:02,270 I think they just robbed a bank. 799 00:32:03,383 --> 00:32:05,217 Put the police channel on my CB. 800 00:32:05,932 --> 00:32:07,664 Alert on a gold pickup carrying a Caucasian male, 801 00:32:07,666 --> 00:32:10,834 30s, in a hat, and a petite Asian female, 802 00:32:10,836 --> 00:32:12,635 wanted for robbing Imperial Gibraltar Bank 803 00:32:12,637 --> 00:32:14,070 on Lincoln... That's the fuzz! 804 00:32:14,073 --> 00:32:15,905 We're going to the big house. 805 00:32:15,907 --> 00:32:17,273 We are not going to prison. 806 00:32:17,276 --> 00:32:18,608 Can you drive faster? 807 00:32:18,611 --> 00:32:20,678 I can't shower in front of other people. 808 00:32:23,249 --> 00:32:24,714 Please be sure to browse 809 00:32:24,717 --> 00:32:26,450 our competitive CD rates 810 00:32:26,451 --> 00:32:29,220 and low equity loans. 811 00:32:30,088 --> 00:32:31,454 Bloody hell...! 812 00:32:31,457 --> 00:32:33,691 Oh... this is a wrinkle. 813 00:32:33,692 --> 00:32:35,659 A wrinkle? 814 00:32:45,238 --> 00:32:47,238 Oh, man, Barnaby's getting his ass kicked. 815 00:32:47,240 --> 00:32:48,605 Cabe, you better win already. 816 00:32:48,607 --> 00:32:50,874 I'm about to make it look like those jerks 817 00:32:50,875 --> 00:32:52,675 are getting a billion-dollar deposit. 818 00:32:58,084 --> 00:32:59,717 We're leaving now. 819 00:32:59,719 --> 00:33:01,986 To quote one of your American films: 820 00:33:01,988 --> 00:33:04,355 Show me the money. 821 00:33:04,356 --> 00:33:07,023 Done. They have the fake cash. 822 00:33:07,026 --> 00:33:08,558 Uh, Barnaby, time's up. 823 00:33:08,560 --> 00:33:10,760 Get into character. 824 00:33:14,165 --> 00:33:17,268 Straighten your tie and get the blood off your forehead. 825 00:33:17,269 --> 00:33:18,969 Sir, 826 00:33:18,971 --> 00:33:22,839 your funds have been transferred, 827 00:33:22,842 --> 00:33:28,444 $1 billion to the Imperial Gibraltar Bank account 828 00:33:28,446 --> 00:33:30,346 number 0-6- 829 00:33:30,348 --> 00:33:32,750 0-1-4-5. 830 00:33:32,751 --> 00:33:34,250 Move. 831 00:33:34,252 --> 00:33:35,919 Move! 832 00:33:42,295 --> 00:33:43,993 You kept your word. 833 00:33:43,996 --> 00:33:46,529 And I'll keep mine. I'm not gonna kill anyone. 834 00:33:46,531 --> 00:33:48,164 Now, back with the others! 835 00:33:50,435 --> 00:33:52,169 I hear sirens. 836 00:33:52,171 --> 00:33:53,604 This is not good. 837 00:33:53,605 --> 00:33:55,538 Police pursuits are stressful. and that violates STORK. 838 00:33:55,540 --> 00:33:57,340 So does being in jail. 839 00:34:00,346 --> 00:34:01,778 Hot coffee's burning the gooty! 840 00:34:01,780 --> 00:34:03,346 Oh, God! 841 00:34:03,348 --> 00:34:05,449 Oh... Tidy-whities?! 842 00:34:05,451 --> 00:34:08,052 You're supposed to be wearing boxers! STORK, remember? 843 00:34:08,054 --> 00:34:10,353 - My boys don't like being jostled. - Does your head? 844 00:34:11,090 --> 00:34:12,356 Ow! 845 00:34:13,391 --> 00:34:15,592 You have your money-- you can go now. 846 00:34:15,594 --> 00:34:17,094 Not quite yet. 847 00:34:17,096 --> 00:34:19,596 I-I thought you said you wouldn't kill us. 848 00:34:19,597 --> 00:34:23,333 I'm not. I'm just gonna wound you all very badly. 849 00:34:23,335 --> 00:34:24,635 Gunshots to the abdomen 850 00:34:24,637 --> 00:34:26,769 are one of the hardest injuries to treat. 851 00:34:26,771 --> 00:34:28,539 So when the police race in here, 852 00:34:28,541 --> 00:34:31,041 they'll be too busy doing triage to follow us. 853 00:34:31,043 --> 00:34:32,208 So thank you 854 00:34:32,210 --> 00:34:34,711 for your assistance in our escape. 855 00:34:35,847 --> 00:34:39,248 Why don't you start with the man that made today possible? 856 00:34:47,525 --> 00:34:49,626 Hit 'em! 857 00:34:54,333 --> 00:34:56,666 Hurry! 858 00:34:56,668 --> 00:34:58,135 Into the trapdoor! 859 00:34:58,137 --> 00:34:59,536 Come on. 860 00:35:01,507 --> 00:35:04,041 Careful, careful, careful. 861 00:35:08,681 --> 00:35:10,114 Walter! 862 00:35:11,951 --> 00:35:14,518 Forget them. We need to get out of here. 863 00:35:17,623 --> 00:35:19,655 My mom sent me to my first day of middle school 864 00:35:19,657 --> 00:35:21,592 in a Punky Brewster T-shirt, and I got my butt kicked. 865 00:35:21,594 --> 00:35:23,193 What do you think'll happen if I show up 866 00:35:23,195 --> 00:35:24,762 to my first day of prison in my underwear? 867 00:35:24,764 --> 00:35:27,297 Oh, boy. I think Detective Meller heard 868 00:35:27,298 --> 00:35:28,699 the APB on us. 869 00:35:30,936 --> 00:35:33,903 Get out with your hands up. 870 00:35:43,449 --> 00:35:45,949 I knew we couldn't trust these guys. 871 00:35:45,951 --> 00:35:48,751 Bet you wish you wore boxers now. 872 00:35:56,713 --> 00:35:59,177 Hurry. Hurry! 873 00:36:03,121 --> 00:36:04,353 Freeze! 874 00:36:06,657 --> 00:36:08,056 Oh, crap. 875 00:36:29,213 --> 00:36:30,746 Damn it! 876 00:36:38,757 --> 00:36:40,922 Cops are dealing with the bomb aftermath. 877 00:36:40,925 --> 00:36:42,925 We're in the clear. 878 00:36:46,664 --> 00:36:49,132 ♪ Gloria ♪ 879 00:36:49,134 --> 00:36:50,800 ♪ Don't you think you're fallin'? ♪ 880 00:36:50,802 --> 00:36:52,768 What the hell? 881 00:36:52,771 --> 00:36:54,670 Sly! 882 00:36:54,672 --> 00:36:56,572 I need your help, buddy. 883 00:36:56,574 --> 00:36:58,373 I'm about a block behind-- I can't keep up. 884 00:36:58,376 --> 00:37:01,376 ♪ You don't have to answer ♪ 885 00:37:01,378 --> 00:37:02,911 We're making a right on Vista. 886 00:37:02,914 --> 00:37:04,713 There should be a parking lot on your right. 887 00:37:05,315 --> 00:37:07,315 Is it safe to cut through? 888 00:37:07,318 --> 00:37:09,719 ♪ Gloria... ♪ No. 889 00:37:12,157 --> 00:37:13,822 I think we lost him. 890 00:37:22,867 --> 00:37:25,735 Don't move! 891 00:37:32,010 --> 00:37:34,110 Don't move, scumbag. 892 00:37:34,112 --> 00:37:36,612 Barnaby? 893 00:37:36,614 --> 00:37:38,947 Thanks for the shortcut, kid. 894 00:37:38,949 --> 00:37:40,817 Bad guys are down. All is well. 895 00:37:40,818 --> 00:37:43,152 Roger that, Cabe. 896 00:37:43,153 --> 00:37:45,454 Now it's time to get back to the test. 897 00:37:45,456 --> 00:37:46,956 Uh, yeah, about that. 898 00:37:46,958 --> 00:37:49,291 Uh... time ran out a few minutes ago. 899 00:37:49,293 --> 00:37:50,659 Test's over. 900 00:37:50,661 --> 00:37:51,960 What? 901 00:37:51,963 --> 00:37:55,097 I was only able to finish about 70% of the questions. 902 00:37:55,099 --> 00:37:58,034 For what it's worth, world's got lots of lawyers. 903 00:37:58,036 --> 00:37:59,869 Not many heroes, though. 904 00:37:59,871 --> 00:38:01,704 Thanks. 905 00:38:01,706 --> 00:38:05,407 Problem is, my friend needs a lawyer. 906 00:38:07,978 --> 00:38:10,847 Mr. Curtis, Mrs. Quinn, I apologize 907 00:38:10,849 --> 00:38:12,849 for my error in judgment. 908 00:38:12,851 --> 00:38:15,885 It's okay, you can't help it-- you have a small brain. 909 00:38:15,887 --> 00:38:18,320 How about I arrest you for public indecency? 910 00:38:18,322 --> 00:38:19,588 Or he can keep his mouth shut, 911 00:38:19,590 --> 00:38:21,590 put his pants on, and we can go home. 912 00:38:21,592 --> 00:38:23,391 I like her idea. 913 00:38:24,596 --> 00:38:26,762 Me, too. 914 00:38:30,568 --> 00:38:34,402 Well, with all the press here, it's only a matter of time 915 00:38:34,405 --> 00:38:36,304 before it gets out that I was prepared 916 00:38:36,306 --> 00:38:38,407 to put on a bogus dog-and-pony show today. 917 00:38:38,409 --> 00:38:40,342 It's funny, there was a time 918 00:38:40,344 --> 00:38:43,012 when I cared about the science, 919 00:38:43,014 --> 00:38:46,349 technology, about what's actually important to society, 920 00:38:46,351 --> 00:38:49,418 not just about looking important to certain groups of people. 921 00:38:51,822 --> 00:38:53,722 Don't be so hard on yourself. 922 00:38:53,724 --> 00:38:57,326 You know, anyone could have fallen into that trap. 923 00:38:57,327 --> 00:39:00,563 Real quick thinking with that trapdoor in there. 924 00:39:00,565 --> 00:39:02,797 Any chance I could steal you back from Scorpion? 925 00:39:02,800 --> 00:39:04,800 Nope. 926 00:39:04,802 --> 00:39:08,336 Kinda... got a thing for my boss. 927 00:39:08,338 --> 00:39:09,605 Well, hopefully, next time 928 00:39:09,606 --> 00:39:11,673 I see you two... 929 00:39:11,675 --> 00:39:13,976 ...it doesn't involve a catastrophe. 930 00:39:13,978 --> 00:39:16,646 But I won't hold my breath. 931 00:39:21,184 --> 00:39:23,719 I, uh... wanted to say thanks. 932 00:39:23,721 --> 00:39:27,356 We never would have survived if it wasn't for you. 933 00:39:27,358 --> 00:39:28,958 Both of you. 934 00:39:28,960 --> 00:39:30,826 Well, thank you, Vadat. 935 00:39:30,827 --> 00:39:34,195 I guess that means I'm back into the Vor Collective? 936 00:39:34,197 --> 00:39:35,764 Seriously? 937 00:39:35,766 --> 00:39:37,333 No. 938 00:39:37,335 --> 00:39:38,800 Explosive diarrhea? 939 00:39:38,802 --> 00:39:41,503 Kind of a hard thing for the fellas to look past. 940 00:39:41,505 --> 00:39:43,672 I understand. 941 00:39:46,077 --> 00:39:48,476 Let's go home. 942 00:39:51,382 --> 00:39:53,282 Mmm. Boston cream. 943 00:39:53,284 --> 00:39:56,686 I got jelly in my belly and a bear claw with my name on it. 944 00:39:56,688 --> 00:39:59,088 I thought donuts violate STORK. 945 00:39:59,090 --> 00:40:01,123 We're scrapping STORK. Yeah. 946 00:40:01,125 --> 00:40:02,791 Now we're focusing on fun. 947 00:40:02,793 --> 00:40:05,494 Good. We're done with the stupid acronyms. 948 00:40:05,496 --> 00:40:08,965 No. Freewheeling Unencumbered Newlyweds. 949 00:40:10,934 --> 00:40:12,601 What's up with him? 950 00:40:12,603 --> 00:40:16,105 Oh, he's trying to find a loophole to the bar exam. 951 00:40:16,106 --> 00:40:17,519 All you have to do is ask if you can represent yourself. 952 00:40:17,521 --> 00:40:18,125 Kid... 953 00:40:18,148 --> 00:40:20,007 Then I could be your paralegal, and I can co-chair with you, 954 00:40:20,007 --> 00:40:21,251 and feed you advice... Sly... 955 00:40:21,251 --> 00:40:22,518 Well, no, there's a few cases 956 00:40:22,519 --> 00:40:23,786 where this would actually work. It's... 957 00:40:23,788 --> 00:40:24,820 Sylvester. 958 00:40:24,822 --> 00:40:26,521 You did the best you could. 959 00:40:26,523 --> 00:40:28,590 You tried to do the impossible for me. 960 00:40:28,592 --> 00:40:30,326 No matter what happens with my case, 961 00:40:30,327 --> 00:40:33,896 I'm a hell of a lucky guy to have a friend like you. 962 00:40:34,998 --> 00:40:37,500 All right? 963 00:40:38,969 --> 00:40:41,336 All right, I'm heading home. 964 00:40:41,338 --> 00:40:43,905 Oh. Hey, Pops, 965 00:40:43,907 --> 00:40:44,974 some of my online 966 00:40:44,976 --> 00:40:47,275 gearhead pals have cheap cars for sale. 967 00:40:47,277 --> 00:40:49,177 More reliable than that heap. 968 00:40:49,179 --> 00:40:53,114 You know, I caught two bad guys with this baby. 969 00:40:53,117 --> 00:40:54,750 Not to mention, 970 00:40:54,751 --> 00:40:57,652 the motorcycles crashing into the wagon jarred 971 00:40:57,655 --> 00:40:59,922 the cassette tape loose. 972 00:40:59,923 --> 00:41:02,291 No, I'm sticking with it. 973 00:41:23,380 --> 00:41:25,481 Little help?! 974 00:41:25,483 --> 00:41:26,949 How much farther? 975 00:41:26,951 --> 00:41:29,385 Closest garage, uh, with a lift is three miles. 976 00:41:29,387 --> 00:41:31,052 Nah, two words-- “tow truck.” 977 00:41:31,054 --> 00:41:32,822 Two words: “We're broke”. 978 00:41:32,824 --> 00:41:35,157 You know what I want? For Paige to push for a while. 979 00:41:35,159 --> 00:41:37,726 What was that? I can't hear you. 980 00:41:37,728 --> 00:41:39,494 Guys, I passed the bar! 981 00:41:39,496 --> 00:41:40,862 Oh, fantastic! 982 00:41:40,864 --> 00:41:42,530 Way to go, Sly! 983 00:41:42,532 --> 00:41:44,365 The proctor must have put a rush on my results. 984 00:41:44,367 --> 00:41:45,733 I only finished 70% of the test. 985 00:41:45,735 --> 00:41:47,302 But I guess I got all 70 right. 986 00:41:47,304 --> 00:41:48,871 Congratulations, Counselor. 987 00:41:48,873 --> 00:41:52,141 You know, JD means Juris Doctor. 988 00:41:52,143 --> 00:41:53,375 You're not a doctor. 989 00:41:53,376 --> 00:41:55,643 Sylvester Dodd, the doctor-- sounds pretty good. 990 00:41:55,646 --> 00:41:58,179 - You're not a doctor. - Really need Paige to push now. 991 00:41:58,181 --> 00:41:59,347 Huh? What was that? 992 00:42:00,177 --> 00:42:01,076 Still can't hear you. 993 00:42:01,077 --> 00:42:07,978 == sync, corrected by elderman == @elder_man 71382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.