Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,114
Se bas� esta pel�cula en los
reportes sexuales de G�nther Hunold.
2
00:00:07,180 --> 00:00:10,691
Los hemos usado por ah� usando
nuestras propias encuestas.
3
00:00:11,336 --> 00:00:17,148
As� hemos creado un efectivo
y espont�neo documental.
4
00:00:18,181 --> 00:00:20,448
Muestra a nuestra juventud
en c�mo es realmente.
5
00:00:21,090 --> 00:00:24,046
Muestra que nuestras
chavas ven su sexualidad
6
00:00:24,047 --> 00:00:26,999
como una parte existencial de su ser.
7
00:00:28,030 --> 00:00:30,581
Esta pel�cula abrir�
muchos ojos de los padres...
8
00:00:30,651 --> 00:00:34,194
porque muestra lo que muchos
padres no piensan que sea posible.
9
00:00:36,407 --> 00:00:39,138
REPORTES DE COLEGIALAS 1:
10
00:00:39,139 --> 00:00:41,870
LO QUE LOS PADRES NO
PIENSAN QUE SEA POSIBLE...
11
00:00:43,377 --> 00:00:46,224
Basado en el libro de G�nther Hunold...
12
00:00:46,288 --> 00:00:48,806
Con un ep�logo por Kurt Seelmann...
13
00:00:48,878 --> 00:00:50,665
Ex-director, de la Oficina de la
14
00:00:50,666 --> 00:00:52,454
Juventud de la Ciudad de M�nich...
15
00:00:55,657 --> 00:00:57,652
Teniendo en el papel principal a
16
00:00:57,653 --> 00:00:59,648
muchos j�venes an�nimos y padres...
17
00:01:01,573 --> 00:01:06,360
Y como reportero:
18
00:01:09,344 --> 00:01:11,675
Escrita por...
19
00:01:12,380 --> 00:01:14,682
M�sica de...
20
00:01:15,387 --> 00:01:17,840
Fotograf�a...
21
00:01:18,776 --> 00:01:21,141
Dise�o de producci�n...
22
00:01:21,879 --> 00:01:24,145
El Editor y el Asistente del Director...
23
00:01:45,156 --> 00:01:48,472
Dirigida por...
24
00:02:04,214 --> 00:02:05,806
Vengan, chavas.
25
00:02:07,605 --> 00:02:08,750
Ten cuidado.
26
00:02:22,219 --> 00:02:24,606
- Cuidado.
- Recordar� eso.
27
00:02:31,971 --> 00:02:34,686
Buenos d�as, mi nombre
es Hoffman. Ser� su gu�a.
28
00:02:34,753 --> 00:02:37,500
- Y aqu� est�n las criaturas.
- Notable.
29
00:02:39,102 --> 00:02:43,606
- Podr�a hacerlo con �l.
- ��l? Debe ser una locura.
30
00:02:43,675 --> 00:02:46,425
Escucha. Silencio, por favor.
31
00:02:47,511 --> 00:02:50,738
El Sr. Hoffman ha sido lo
suficientemente amable...
32
00:02:50,804 --> 00:02:54,219
para acordar mostrar los
alrededores de la planta el�ctrica.
33
00:02:54,292 --> 00:02:57,800
Por favor prestar atenci�n
a la f�sica involucrada.
34
00:02:57,870 --> 00:03:00,719
Tocaremos esto en la clase.
35
00:03:00,783 --> 00:03:02,788
- Buenos d�as, chavas.
- Buenos d�as.
36
00:03:04,043 --> 00:03:07,238
Si hay cualquier cosa que no se
entienda, por favor pregunten.
37
00:03:08,041 --> 00:03:09,633
�Est� casado, Sr. Hoffman?
38
00:03:11,430 --> 00:03:13,763
Mir�ndoles, chavas,
estoy tentado a decir...
39
00:03:13,829 --> 00:03:15,322
"desafortunadamente, lo estoy".
40
00:03:15,397 --> 00:03:17,498
Bueno, vamos.
41
00:03:18,785 --> 00:03:22,873
Se les dar� un casco protector.
42
00:03:22,942 --> 00:03:25,558
No todo lo que sale de arriba es bueno.
43
00:03:28,569 --> 00:03:29,714
Por aqu�.
44
00:03:29,786 --> 00:03:32,336
Por favor que nadie se salga de la l�nea.
45
00:03:36,244 --> 00:03:37,389
Calma.
46
00:03:53,032 --> 00:03:54,624
A la derecha, por favor.
47
00:03:54,695 --> 00:03:57,248
La conversi�n de la energ�a...
48
00:04:04,288 --> 00:04:06,283
�Has visto a Renata?
49
00:04:06,284 --> 00:04:08,280
- Ella debe estar por
all� en alguna parte.
50
00:04:08,350 --> 00:04:10,453
No, ella no est�.
51
00:04:10,524 --> 00:04:12,115
�D�nde est� Renata?
52
00:04:12,762 --> 00:04:14,190
�D�nde est� Renata?
53
00:04:42,275 --> 00:04:43,868
�Qui�n est� ah�?
54
00:04:50,336 --> 00:04:54,260
- �Renata? �Qu� quieres?
- �No puedes adivinar?
55
00:05:04,148 --> 00:05:06,700
- Por favor �
- Por favor qu�date all�.
56
00:05:06,770 --> 00:05:08,624
�D�nde puede estar ella?
57
00:05:08,690 --> 00:05:11,885
Ella no es una ni�ita. Ella regresar�.
58
00:06:03,658 --> 00:06:04,803
�Renata!
59
00:06:05,928 --> 00:06:07,999
�Por qu� te liar�as con
ese conductor de autob�s...
60
00:06:08,069 --> 00:06:09,925
un hombre que no conoces del todo?
61
00:06:09,990 --> 00:06:12,541
Le he conocido por seis meses.
62
00:06:12,612 --> 00:06:14,464
Renata, �le amas?
63
00:06:14,530 --> 00:06:16,121
Cuando dos quieren dormir entre s�...
64
00:06:16,193 --> 00:06:19,005
no quiere decir que
sea el amor de tu vida.
65
00:06:19,069 --> 00:06:20,825
Criatura, �sabes lo que est�s diciendo?
66
00:06:20,893 --> 00:06:24,240
No soy una ni�a, Sra.
Vogt. Deber�a saberlo ya.
67
00:06:24,314 --> 00:06:27,031
Tengo 18 a�os de edad y vivo en el siglo
68
00:06:27,032 --> 00:06:29,745
20. Lo que hago, lo
hago voluntariamente.
69
00:06:29,814 --> 00:06:31,788
No seas insolente, Renata.
70
00:06:31,861 --> 00:06:34,575
Ante todo, esta verg�enza ocurri�...
71
00:06:34,643 --> 00:06:38,350
en una excursi�n del
colegio de car�cter oficial.
72
00:06:38,416 --> 00:06:40,013
Y en segundo lugar, nuestra escuela
73
00:06:40,014 --> 00:06:41,611
enrumba la responsabilidad de esto.
74
00:06:41,678 --> 00:06:43,749
- Como alguien de educaci�n �
- No mencione esa palabra.
75
00:06:43,821 --> 00:06:45,574
Todo el mundo piensa que �l
necesita educar a los otros.
76
00:06:45,642 --> 00:06:47,076
T� y tus colegas abarrotan sus
77
00:06:47,077 --> 00:06:48,511
ense�anzas hasta el
fondo de mi garganta.
78
00:06:48,586 --> 00:06:50,919
Lo que hago privadamente es mi asunto.
79
00:06:50,984 --> 00:06:53,369
Eres una ingrata.
80
00:06:53,444 --> 00:06:57,632
Los dos s�lo estamos
tratando de ayudarte.
81
00:06:57,698 --> 00:07:00,086
�C�mo me puedes ayudar
si no me comprendes?
82
00:07:00,163 --> 00:07:02,614
Hablas de amor, mientras
yo hablo de sexo.
83
00:07:05,501 --> 00:07:08,053
Eres una estudiante inteligente.
84
00:07:08,125 --> 00:07:10,440
Si usas tu inteligencia para oponerte
85
00:07:10,441 --> 00:07:12,757
a el orden y la conveniencia...
86
00:07:12,824 --> 00:07:16,169
entonces est�s en el lugar equivocado.
87
00:07:16,244 --> 00:07:19,690
Peor, eres un peligro
para otros estudiantes.
88
00:07:20,659 --> 00:07:24,004
- �Puedo irme?
- No te puedo retener.
89
00:07:24,974 --> 00:07:27,274
Pero tendr�s que afrontar
las consecuencias.
90
00:07:29,037 --> 00:07:32,098
Ella debe quedar expulsada.
91
00:07:32,745 --> 00:07:34,914
Integrantes de El Concejo de Padres...
92
00:07:34,983 --> 00:07:37,218
entender�n que como
jefe de esta escuela...
93
00:07:37,285 --> 00:07:39,836
Soy responsable de su reputaci�n.
94
00:07:39,906 --> 00:07:43,320
No tengo otra elecci�n
que buscar su expulsi�n.
95
00:07:44,607 --> 00:07:46,036
No obstante...
96
00:07:46,111 --> 00:07:48,019
Me gustar�a tratar este caso con Uds...
97
00:07:48,095 --> 00:07:53,621
antes de que vaya a trav�s
de los canales oficiales.
98
00:07:53,689 --> 00:07:58,639
La expulsi�n es un castigo rudo.
99
00:07:58,709 --> 00:08:02,864
Recuerda que ella es
una estudiante excelente.
100
00:08:02,931 --> 00:08:06,061
Y ella est� a punto de graduarse.
101
00:08:06,129 --> 00:08:10,119
- Ella puede asistir a otra escuela.
- �C�mo puede funcionar eso?
102
00:08:10,191 --> 00:08:13,384
La otra escuela lo sabr�
y desechara su aplicaci�n.
103
00:08:13,452 --> 00:08:16,008
�Un colegio de internado, quiz�?
104
00:08:16,009 --> 00:08:18,565
Sus padres no tendr�n el dinero.
105
00:08:18,632 --> 00:08:20,403
Ella deber�a haber pensado en eso
106
00:08:20,439 --> 00:08:22,174
primero. No nos pongamos sentimentales.
107
00:08:22,246 --> 00:08:25,472
Como padres, no podemos permitir tal
108
00:08:25,473 --> 00:08:28,700
perversi�n rozando con nuestras hijas.
109
00:08:28,768 --> 00:08:30,710
�Escucha, escucha!
110
00:08:31,359 --> 00:08:33,691
Esto no nos est� llevando a nada.
111
00:08:34,812 --> 00:08:38,322
En mi punto de vista,
Renata solo tuvo mala suerte.
112
00:08:38,393 --> 00:08:41,025
La mala suerte de ser descubierta
113
00:08:41,026 --> 00:08:43,658
por su profesora demasiado protectora.
114
00:08:44,662 --> 00:08:47,441
Esa es la �nica diferencia entre
ella y los otros estudiantes.
115
00:08:47,923 --> 00:08:49,263
Perd�neme.
116
00:08:49,906 --> 00:08:53,253
Por favor d�jame explicar.
117
00:08:53,327 --> 00:08:56,619
El Dr. Bernauer es un psic�logo
especialista en la adolescencia.
118
00:08:56,684 --> 00:08:59,464
- �l podr�a, quiz�s �
- La psicolog�a, mis nalgas.
119
00:08:59,530 --> 00:09:02,877
Zurr�ndoles, esa es la mejor psicolog�a.
120
00:09:02,953 --> 00:09:04,386
�Absolutamente!
121
00:09:04,387 --> 00:09:05,818
- Una madre no necesita
tonter�as psicol�gicas.
122
00:09:07,428 --> 00:09:09,664
No pienso que sea lo correcto.
123
00:09:10,659 --> 00:09:12,734
La juventud de hoy es m�s independiente
124
00:09:12,735 --> 00:09:14,811
sexualmente de lo que se cree.
125
00:09:14,878 --> 00:09:17,724
No nos podr�a gustar eso...
126
00:09:17,789 --> 00:09:19,894
pero nuestros ni�os
simplemente no hablan de sexo...
127
00:09:19,964 --> 00:09:22,351
practican el sexo.
128
00:09:22,426 --> 00:09:26,197
Nuestras �ticas sexuales
est�n pasadas de tiempo.
129
00:09:28,374 --> 00:09:30,030
El hecho de que una
mayor�a del p�blico...
130
00:09:30,100 --> 00:09:31,293
tiene pocos deseos de abandonar
131
00:09:31,294 --> 00:09:32,489
principios que no
tienen base objetiva...
132
00:09:32,562 --> 00:09:35,277
no lo cambia tampoco.
133
00:09:35,344 --> 00:09:37,350
En particular, el estado,
iglesias y escuelas.
134
00:09:37,999 --> 00:09:39,993
Sus �ticas no equivalen a las
135
00:09:40,029 --> 00:09:41,988
conclusiones de la
investigaci�n moderna.
136
00:09:43,500 --> 00:09:47,107
Yo tambi�n he guiado
una serie de encuestas.
137
00:09:47,176 --> 00:09:48,898
D�jenme dar algunos ejemplos.
138
00:09:49,860 --> 00:09:52,541
�Qu� se piensa de anuncios como estos?
139
00:09:52,611 --> 00:09:55,478
Pienso que eso no es su asunto.
140
00:09:55,554 --> 00:09:58,366
Excepto que estos anuncios
deben hacerte pensar.
141
00:09:58,431 --> 00:10:00,023
- �Los hiciste?
- No.
142
00:10:00,095 --> 00:10:02,808
Entonces, �por qu� la pregunta?
�Est�s tratando de prenderme?
143
00:10:02,876 --> 00:10:05,012
Ese es un viejo truco.
144
00:10:05,082 --> 00:10:07,829
- �Entonces, ninguna respuesta?
- Ninguna respuesta.
145
00:10:11,767 --> 00:10:14,633
Ve, Sr. Reitmeier, el
sacerdote. He preguntado por ah�.
146
00:10:14,707 --> 00:10:17,160
No puedo creer que alguien
como eso se har�a sacerdote.
147
00:10:17,810 --> 00:10:19,401
Voy a trastornar sus niveles de hormona.
148
00:10:19,471 --> 00:10:20,421
�C�mo?
149
00:10:20,496 --> 00:10:24,138
Confesar� y no har� que
s�lo su pelo se levante.
150
00:10:33,702 --> 00:10:37,408
Qu� verg�enza de que tal hombre no
este disponible biol�gicamente.
151
00:10:38,051 --> 00:10:41,082
- Qu�date. Cambiar�.
- �Para qu�?
152
00:10:41,153 --> 00:10:43,704
El est�pido, se merece un
poco de diversi�n tambi�n.
153
00:10:43,774 --> 00:10:46,969
Bien, entonces no
lleves puesto tu brasier.
154
00:10:53,368 --> 00:10:55,276
- �Viene alguien?
- No.
155
00:11:11,273 --> 00:11:13,160
Mam� quiere que yo me confiese
156
00:11:13,161 --> 00:11:15,045
regularmente. Har� justamente eso.
157
00:11:16,391 --> 00:11:20,316
Si llevara puesto eso en
casa, mi padre me matar�a.
158
00:11:29,628 --> 00:11:31,384
Ven.
159
00:11:40,660 --> 00:11:42,633
Arrod�llate.
160
00:11:43,603 --> 00:11:46,417
La confesi�n es a las 5:00.
�l estar� aqu� en poco tiempo.
161
00:12:11,552 --> 00:12:13,491
No seas tonto.
162
00:12:36,812 --> 00:12:39,364
Mi �ltima confesi�n fue hace una semana.
163
00:12:39,435 --> 00:12:41,155
Pero he pecado otra vez.
164
00:12:41,640 --> 00:12:42,468
�Y bien?
165
00:12:44,296 --> 00:12:47,163
- Preg�ntame.
- �C�mo pecaste?
166
00:12:48,772 --> 00:12:51,158
He cometido fornicaci�n.
167
00:12:52,257 --> 00:12:55,125
- �Fornicaci�n? �Con qui�n?
- Con un hombre, por supuesto.
168
00:12:55,200 --> 00:12:57,086
�Qu� clase de hombre?
169
00:12:58,557 --> 00:13:01,783
Cerca de 40, �l es algo mayor.
170
00:13:01,850 --> 00:13:03,279
�l est� casado.
171
00:13:08,598 --> 00:13:09,871
�En qu� forma?
172
00:13:10,579 --> 00:13:11,855
Le bes�.
173
00:13:16,240 --> 00:13:17,516
En su barriga.
174
00:13:20,940 --> 00:13:23,590
Primero su barriga, y su cosa
se paro toda grande y dura.
175
00:13:23,659 --> 00:13:25,761
Y as� es que se lo lam� tambi�n.
176
00:13:33,061 --> 00:13:34,488
�Estabas desnuda?
177
00:13:34,563 --> 00:13:38,074
Padre por supuesto, bien desnuda.
178
00:13:38,143 --> 00:13:40,859
�l acarici� mis tetas.
179
00:13:40,927 --> 00:13:43,477
�l meti� su mano entre mis piernas.
180
00:13:43,547 --> 00:13:45,433
Entonces, �l me lo meti�.
181
00:13:47,001 --> 00:13:49,073
Ocho veces seguidas.
182
00:13:49,143 --> 00:13:50,997
Por el trasero, y tres veces por la concha.
183
00:13:51,064 --> 00:13:52,654
Y cada d�a.
184
00:13:57,713 --> 00:13:59,306
�Tantas veces cada vez?
185
00:14:00,080 --> 00:14:02,445
Seguro, volv� a �l todo el tiempo.
186
00:14:03,565 --> 00:14:06,150
- �Es eso todo?
- �No es suficiente?
187
00:14:06,220 --> 00:14:08,504
No, no has confesado el haber
188
00:14:08,505 --> 00:14:10,788
quebrantando el
decimoprimer mandamiento.
189
00:14:13,446 --> 00:14:15,519
�El decimoprimer? �Existe?
190
00:14:16,581 --> 00:14:18,945
Si no, tendr�a que ser
creado simplemente para ti.
191
00:14:22,304 --> 00:14:23,730
�Qu� significa eso?
192
00:14:25,759 --> 00:14:27,665
No andar�s de cuentos.
193
00:14:27,740 --> 00:14:30,871
No esperas que contin�e
con esta confesi�n, �cierto?
194
00:14:31,512 --> 00:14:34,326
- �Por qu�?
- Porque mentiste.
195
00:14:34,391 --> 00:14:36,529
No te puedo dar la absoluci�n.
196
00:14:36,597 --> 00:14:38,506
�ste no es un lugar
para bromas de mal gusto.
197
00:14:38,580 --> 00:14:40,205
Regresa cuando seas sincera.
198
00:14:42,448 --> 00:14:43,878
Mis disculpas, padre.
199
00:14:50,955 --> 00:14:52,612
- Ven, vamos.
- �Qu� hay?
200
00:14:52,681 --> 00:14:54,820
�Maldici�n, ven!
201
00:14:56,102 --> 00:14:58,012
Te he dicho esta
historia para mostrarte...
202
00:14:58,086 --> 00:15:00,932
que las chavas pueden hacer cosas
203
00:15:00,933 --> 00:15:03,778
completamente inimaginables
para los adultos.
204
00:15:04,418 --> 00:15:06,270
Pero no llegues a una conclusi�n de
205
00:15:06,271 --> 00:15:08,124
que estas son se�ales de perversi�n.
206
00:15:09,565 --> 00:15:11,800
Para Heike, sus acciones
son simplemente bromas...
207
00:15:11,867 --> 00:15:14,735
que la hacen popular
entre sus amigos.
208
00:15:15,546 --> 00:15:17,334
No existe una raz�n verdadera para
209
00:15:17,370 --> 00:15:19,120
pensar que afectar�n a futuro.
210
00:15:27,249 --> 00:15:30,116
Tuve que repetir un a�o
una vez, si tienes inter�s.
211
00:15:30,190 --> 00:15:33,124
Mi padre es cabeza de compa��a
en una empresa de comida...
212
00:15:33,197 --> 00:15:34,624
y mi madre es una ama de casa.
213
00:15:34,700 --> 00:15:36,127
No tengo hermanos.
214
00:15:39,271 --> 00:15:41,506
�Al�? Ah, eres t�, Micky.
215
00:15:41,573 --> 00:15:43,744
S�, Susie acaba de llegar a casa.
216
00:15:43,812 --> 00:15:46,201
�Susie, tel�fono!
217
00:15:47,651 --> 00:15:49,436
- �Qui�n es?
- Micky.
218
00:15:53,597 --> 00:15:54,644
�Al�?
219
00:15:54,716 --> 00:15:55,665
Hola.
220
00:15:56,797 --> 00:15:59,160
�S�bado? �Qui�n m�s viene?
221
00:15:59,800 --> 00:16:03,147
�Peter tambi�n? �l
puede ir y dar un paseo.
222
00:16:03,666 --> 00:16:05,260
�Michi y Kuchie?
223
00:16:05,331 --> 00:16:07,086
Eso estar�a bien.
224
00:16:07,154 --> 00:16:09,708
No, esta tarde no puedo.
225
00:16:09,779 --> 00:16:11,535
Tengo clases.
226
00:16:14,738 --> 00:16:16,878
No, yo en realidad no puedo.
227
00:16:17,522 --> 00:16:20,174
Adi�s. Sal�dame a todo el mundo.
228
00:16:24,339 --> 00:16:26,510
�Qu� quer�a Micky?
229
00:16:26,578 --> 00:16:30,736
Queremos salir el s�bado.
230
00:16:30,804 --> 00:16:35,441
- De ninguna manera.
- Pero a los otros si los dejan ir.
231
00:16:35,507 --> 00:16:37,363
Esto se trata s�lo de ti.
232
00:16:37,427 --> 00:16:39,981
Si repruebas tus cursos otra
vez, te echaran de la escuela.
233
00:16:40,053 --> 00:16:41,808
- Pero estoy trabajando duro.
- No lo suficientemente.
234
00:16:41,875 --> 00:16:43,234
Las chavas de tu edad tienen
235
00:16:43,235 --> 00:16:44,593
que enfocarse en la escuela.
236
00:16:44,660 --> 00:16:46,350
Tengo que ver a mi tutor de matem�ticas.
237
00:16:46,421 --> 00:16:51,690
A eso quiero llegar. Deber�amos
deducir eso de tu concesi�n.
238
00:16:51,765 --> 00:16:54,351
D�jale algunas cerezas a tu padre.
239
00:16:55,509 --> 00:16:58,543
Nunca piensas acerca del
dinero, tu pereza nos cuesta.
240
00:16:58,613 --> 00:17:02,956
- Y vuelve directamente a casa.
- S�, s�.
241
00:17:03,765 --> 00:17:07,988
A trav�s de la alocuci�n de
X a X a el valor de alfa...
242
00:17:08,053 --> 00:17:10,923
con alfa de constante...
243
00:17:10,998 --> 00:17:15,374
as� una funci�n est� definida
conociendo su funci�n del valor.
244
00:17:15,446 --> 00:17:17,356
- �Qu� es eso?
- Matem�ticas.
245
00:17:17,430 --> 00:17:20,779
- �Y qu� quiere decir?
- No me tientes.
246
00:17:20,854 --> 00:17:23,954
- �Para hacer qu�?
- Zurrarte.
247
00:17:24,023 --> 00:17:26,226
- Cobarde.
- C�llate.
248
00:17:28,022 --> 00:17:29,452
�Qu� est�s haciendo?
249
00:17:29,527 --> 00:17:31,501
Quiero saber como se siente.
250
00:17:32,503 --> 00:17:35,502
- �Y lo sabes ahora?
- Ni bien.
251
00:17:35,575 --> 00:17:37,331
Dime, Gunther...
252
00:17:37,399 --> 00:17:39,952
�has tenido alguna vez algo con mujeres?
253
00:17:40,023 --> 00:17:42,096
- �Y a ti qu�?
- Yo bastante.
254
00:17:43,000 --> 00:17:45,073
S�, seguro, por supuesto.
255
00:17:45,144 --> 00:17:47,664
- �As� que sabes c�mo hacerlo?
- �Saber qu�?
256
00:17:48,312 --> 00:17:51,509
Tu sabes, con cortejo y todo.
257
00:17:52,153 --> 00:17:54,006
Bueno, y si es as�, �entonces qu�?
258
00:17:55,224 --> 00:17:59,185
Oye, Lolita, estas ladrando
al �rbol equivocado.
259
00:17:59,992 --> 00:18:03,505
La fornicaci�n con
dependientes de menores de edad �
260
00:18:03,576 --> 00:18:06,839
�Por qu�? No dependo de ti.
261
00:18:09,401 --> 00:18:13,078
Buena idea el mover
la clase aqu� afuera.
262
00:18:13,784 --> 00:18:16,022
No s� m�s ya si fue una buena idea.
263
00:19:11,227 --> 00:19:15,385
Flirteo, el besuqueo,
abraz�ndose y acarici�ndose...
264
00:19:15,454 --> 00:19:18,006
son muy natural en la pos pubertad...
265
00:19:18,078 --> 00:19:21,621
El acariciarse conlleva
contacto f�sico intimo...
266
00:19:21,693 --> 00:19:23,733
que no termina en coito.
267
00:19:23,805 --> 00:19:25,877
Pero todo lo dem�s es admitido.
268
00:19:25,950 --> 00:19:30,139
Esto tiene menos que ver
con amor y m�s con curiosidad.
269
00:19:30,205 --> 00:19:32,311
No. Por favor, no.
270
00:19:32,382 --> 00:19:33,975
Alto.
271
00:19:43,070 --> 00:19:45,917
Nuestro entrevistador
Friedrich Von Thun...
272
00:19:45,982 --> 00:19:48,732
ha o�do mucho acerca de
acariciarse en las calles de M�nich.
273
00:19:48,799 --> 00:19:50,870
Esc�chalo tu.
274
00:19:50,944 --> 00:19:52,852
Disculpa. �Me puedes decir
lo que acariciarse es?
275
00:19:52,927 --> 00:19:54,683
- Por supuesto.
- Pues bien, �qu� es?
276
00:19:54,750 --> 00:19:59,705
Poner a tu adversario en
la alfombrilla y rematarle.
277
00:19:59,775 --> 00:20:01,613
�Te has involucrado en caricias?
278
00:20:01,614 --> 00:20:03,453
- S�, pienso que cuando
tuve 14 a�os de edad.
279
00:20:03,520 --> 00:20:07,261
En el Jard�n Ingl�s, y mi
novio ten�a 21 a�os de edad.
280
00:20:07,327 --> 00:20:09,749
�l me toco...
281
00:20:09,824 --> 00:20:13,338
y ambos alcanzamos el cl�max.
282
00:20:13,408 --> 00:20:16,604
Si hubi�ramos estado dentro,
pienso, pudimos haber ido m�s all�.
283
00:20:16,671 --> 00:20:18,165
- �Qu� edad tienes ahora?
- 16.
284
00:20:18,239 --> 00:20:20,695
- �Tienes un novio regular?
- S�.
285
00:20:20,768 --> 00:20:23,003
- No.
- �Por qu� no?
286
00:20:23,072 --> 00:20:26,072
- No estoy de humor para eso.
- �Tuviste un novio regular?
287
00:20:26,144 --> 00:20:30,302
No. �Qu� onda con esas preguntas
personales? No me gusta esto.
288
00:20:30,370 --> 00:20:35,639
�Piensas que es el hombre
quien debe iniciar el sexo?
289
00:20:35,714 --> 00:20:37,469
No, no necesariamente.
290
00:20:37,538 --> 00:20:40,473
�C�mo seduces a tu novio?
291
00:20:40,962 --> 00:20:43,328
Eso es muy personal. No
quiero contestar a eso.
292
00:20:43,393 --> 00:20:48,729
Eso es dif�cil. Depende de la situaci�n.
293
00:20:48,802 --> 00:20:52,064
- �Tienes un novio regular?
- No.
294
00:20:52,131 --> 00:20:53,559
�Por qu� no?
295
00:20:54,209 --> 00:20:56,545
Preferir�a ser independiente.
296
00:20:56,610 --> 00:20:57,969
�Piensas que una chava
deber�a permanecer
297
00:20:57,970 --> 00:20:59,327
virgen hasta que ella est� casada?
298
00:20:59,394 --> 00:21:04,730
Depende. Pero pienso que
no puedes generalizar.
299
00:21:04,803 --> 00:21:07,039
Si te excitas y no tienes un
hombre, �qu� haces entonces?
300
00:21:07,107 --> 00:21:09,245
Pues bien, �tu qu� haces?
301
00:21:14,275 --> 00:21:15,966
Es grandioso, �no?
302
00:21:17,188 --> 00:21:21,181
- Puedes llevar puesto esto.
- Eso se ha coado por polilla.
303
00:21:21,251 --> 00:21:25,408
- No, es genial. Lo tomar�a.
- �Entonces por qu� no lo haces?
304
00:21:25,477 --> 00:21:28,793
- Mi pap� me matar�a.
- El m�o no presta atenci�n.
305
00:21:30,725 --> 00:21:32,317
- �Piensas que deber�a?
- S�.
306
00:21:32,389 --> 00:21:34,395
- �Puedo prob�rmelo?
- S�, por supuesto.
307
00:21:45,029 --> 00:21:48,325
- �Te gustar�a probarte algo tambi�n?
- No, no tengo dinero.
308
00:21:48,389 --> 00:21:50,777
Est� bien.
309
00:22:09,957 --> 00:22:11,103
�As� es que eso calza bien?
310
00:22:12,712 --> 00:22:13,659
S�.
311
00:22:13,735 --> 00:22:15,163
Hombre, esto es genial.
312
00:22:15,238 --> 00:22:18,588
Si Otto me ve as�,
�l har� su jugada.
313
00:22:19,238 --> 00:22:21,318
�Otto y t� andan de novios?
314
00:22:21,319 --> 00:22:23,397
- S�, �l tiene 27 a�os de
edad. Con barba y un coche.
315
00:22:23,464 --> 00:22:25,852
- �No tienes un novio?
- No.
316
00:22:25,927 --> 00:22:28,164
Ya veo. Por falta de oportunidad.
317
00:22:28,232 --> 00:22:29,699
Pero no esperes demasiado tiempo.
318
00:22:29,700 --> 00:22:31,167
De otra manera, te saldr�n granos.
319
00:22:31,239 --> 00:22:33,957
- �Qu� debo hacer?
- Encuentra tu un semental.
320
00:22:34,024 --> 00:22:36,293
�O necesitas el permiso de tu papi?
321
00:22:44,296 --> 00:22:46,947
Deja de jugar con tu comida, Achim.
322
00:22:47,016 --> 00:22:49,089
Tu madre pone buena y
nutritiva comida sobre la mesa.
323
00:22:50,889 --> 00:22:52,481
�C�mo te fue en lat�n?
324
00:22:52,553 --> 00:22:55,401
- Me saqu� una D.
- Eso est� triste.
325
00:22:55,465 --> 00:22:58,281
- �Por qu�? Una D es adecuada.
- Estupendo.
326
00:22:58,346 --> 00:23:01,640
Es adecuada si es a todo lo que
aspiras, y no ir�s lejos en la vida.
327
00:23:01,704 --> 00:23:04,007
�Por qu�? No sabes eso.
Bismarck reprob� dos veces.
328
00:23:04,075 --> 00:23:06,976
Y Einstein fue un retardado
hasta la edad de 10.
329
00:23:07,977 --> 00:23:11,011
Deja de hacer estas
rid�culas justificaciones.
330
00:23:11,081 --> 00:23:13,471
Sabes lo que quiero decir.
331
00:23:13,546 --> 00:23:14,952
No tendr�as ninguna comida si no
332
00:23:14,954 --> 00:23:16,361
hubiera trabajado duro toda mi vida.
333
00:23:16,427 --> 00:23:17,855
La comida de funcionario p�blico.
334
00:23:21,644 --> 00:23:24,098
Es grandioso. Achim dice algo,
pero yo recibo la bofetada.
335
00:23:24,171 --> 00:23:26,146
Calla tu pico. Lo mereciste.
336
00:23:26,218 --> 00:23:28,552
- Te re�ste.
- �No tengo permiso de re�rme?
337
00:23:29,195 --> 00:23:30,820
- �No!
- Excepto Egon.
338
00:23:32,682 --> 00:23:35,585
Gracias. He perdido mi apetito.
339
00:23:40,364 --> 00:23:42,436
La boca en la juventud de hoy.
340
00:23:46,892 --> 00:23:50,123
De haber sido tan impertinente.
Mi padre me habr�a matado.
341
00:23:51,723 --> 00:23:53,731
- Mierda.
- Achim.
342
00:23:53,804 --> 00:23:57,547
- Y quiero salir esta noche.
- �Por qu� deber�as estar mejor?
343
00:23:57,613 --> 00:24:00,712
- �Me disculpas?
- S�.
344
00:24:03,597 --> 00:24:06,150
Al menos alguien puede hacer cosas.
345
00:24:23,247 --> 00:24:25,865
Pap� y mam� est�n
viviendo en una burbuja.
346
00:24:26,671 --> 00:24:28,938
No me conocen del todo.
347
00:24:29,806 --> 00:24:33,581
�Cu�ndo se percatar�n de
que no soy una ni�a m�s ya?
348
00:24:38,448 --> 00:24:40,520
No tengo permiso de hacer nada.
349
00:24:44,207 --> 00:24:45,997
Todo est� fuera de los l�mites para m�.
350
00:24:48,527 --> 00:24:51,528
Si pudieran, me habr�an
cortado totalmente mis pechos.
351
00:24:51,602 --> 00:24:53,340
Me mantendr�an en la caja de arena
352
00:24:53,341 --> 00:24:55,080
hasta que tuviese 21 a�os de edad.
353
00:26:18,133 --> 00:26:21,810
�No hagas nada como esto otra vez!
354
00:26:23,829 --> 00:26:27,985
�O quieres enfermar el resto de tu vida?
355
00:26:29,110 --> 00:26:32,524
�No quieres un hombre
decente y respetuoso?
356
00:26:33,172 --> 00:26:35,508
�Qu� estabas pensando?
357
00:26:36,150 --> 00:26:39,980
�Qu� piensas que tu
padre har�a si le digo?
358
00:26:40,054 --> 00:26:42,988
�Qui�n te ense�� eso?
359
00:26:43,063 --> 00:26:47,886
La Se�ora Holm cometi� cada
posible error en esta situaci�n.
360
00:26:49,175 --> 00:26:52,207
No es la masturbaci�n lo que
pone enferma a Elisabeth...
361
00:26:52,278 --> 00:26:55,627
sino las formas de su
madre de criar a sus ni�as.
362
00:26:56,759 --> 00:27:01,548
La masturbaci�n, que est�
t�citamente aceptada por la iglesia...
363
00:27:01,624 --> 00:27:04,131
es una v�lvula natural para desahogarse
364
00:27:04,132 --> 00:27:06,642
en el desarrollo adolescente.
365
00:27:06,712 --> 00:27:09,647
Si te excitas y no tienes
un hombre, �qu� haces?
366
00:27:10,615 --> 00:27:14,226
Entonces, me satisfar� yo.
�Por qu� no?
367
00:27:14,294 --> 00:27:16,020
�Te puedo hacer algunas preguntas?
368
00:27:16,089 --> 00:27:18,193
�Qu� piensas de la masturbaci�n?
369
00:27:18,903 --> 00:27:22,799
Bien, no s�. Todo el mundo
es libre de hacer lo que quiera.
370
00:27:22,873 --> 00:27:25,328
�Lo haces?
371
00:27:25,402 --> 00:27:26,994
A veces.
372
00:27:27,064 --> 00:27:29,137
�Cu�ntos a�os tenias cu�ndo iniciaste?
373
00:27:32,537 --> 00:27:33,911
Veinte.
374
00:27:33,977 --> 00:27:35,155
Veinte a�os de edad.
375
00:27:35,224 --> 00:27:38,160
- �Por qu� empezaste?
- Lo vi en una pel�cula.
376
00:27:38,234 --> 00:27:40,689
- Fue eso �
- S�, creo que s�.
377
00:27:42,682 --> 00:27:46,457
- �Cada cu�nto lo haces?
- Depende.
378
00:27:46,522 --> 00:27:50,677
- �Tienes un novio regular?
- No a esta hora.
379
00:27:50,745 --> 00:27:53,746
- �Te masturbas si tienes uno?
- S�.
380
00:27:53,817 --> 00:27:56,786
- �Si tienes un novio regular?
- �Qu�?
381
00:27:56,858 --> 00:28:00,241
- �Te masturbas entonces tambi�n?
- �Por qu� no?
382
00:28:00,314 --> 00:28:02,071
�Cu�ntas veces a la semana?
383
00:28:02,072 --> 00:28:03,827
- No s�. Solo si estoy
de humor para eso.
384
00:28:03,898 --> 00:28:05,525
- �Te puedo hacer una pregunta?
- No.
385
00:28:05,594 --> 00:28:07,765
- �Qu� piensas de la masturbaci�n?
- Nada.
386
00:28:07,835 --> 00:28:09,264
- �Te puedo preguntar algo?
- S�.
387
00:28:09,338 --> 00:28:10,931
- �Te masturbas?
- S�.
388
00:28:11,002 --> 00:28:12,967
�Desde cu�ndo?
389
00:28:12,968 --> 00:28:14,931
Desde que tuve 5 a�os de edad o 6.
390
00:28:15,004 --> 00:28:18,168
- �C�mo te enteraste?
- Me deslic� por el pasamanos...
391
00:28:18,236 --> 00:28:19,663
y se sinti� bien.
392
00:28:19,739 --> 00:28:22,129
�Cu�ndo comenzaste a masturbarte?
393
00:28:23,261 --> 00:28:25,334
Despu�s de que me cas�.
394
00:28:25,404 --> 00:28:27,062
�Qu�?
395
00:28:27,063 --> 00:28:28,720
- Despu�s de que me cas�,
cuando ten�a 24 a�os de edad.
396
00:28:28,796 --> 00:28:30,803
�Cu�ntas veces a la semana?
397
00:28:30,876 --> 00:28:34,423
Raras veces, porque ya me case.
398
00:28:34,491 --> 00:28:36,489
�Te sientes culpable acerca de eso?
399
00:28:36,490 --> 00:28:38,486
No, de ning�n modo. �Por qu� deber�a?
400
00:28:38,557 --> 00:28:42,070
�Te puedo preguntar algo? �Qu�
piensas de la masturbaci�n?
401
00:28:42,141 --> 00:28:45,239
Dios m�o. �Por qu� no?
402
00:28:45,309 --> 00:28:50,580
- �C�mo le aprendiste?
- La descubres solo tu.
403
00:28:50,655 --> 00:28:51,979
�Te sientes culpable acerca de eso?
404
00:28:51,980 --> 00:28:53,306
No.
405
00:28:53,373 --> 00:28:56,275
�La masturbaci�n? �Qu� piensas?
406
00:28:57,245 --> 00:28:58,839
Seguro, por qu� no.
407
00:28:58,910 --> 00:29:05,021
No lo deber�as hacer a solas.
408
00:29:05,087 --> 00:29:10,204
Debes tener una pareja.
409
00:29:10,271 --> 00:29:13,620
Si alguien no tiene opciones,
�por qu� no deber�an?
410
00:29:13,695 --> 00:29:16,565
- �C�mo le aprendiste?
- No lo aprendes.
411
00:29:16,639 --> 00:29:18,581
O lo sabes o no lo haces.
412
00:29:18,655 --> 00:29:21,785
Eres madre e hija.
413
00:29:21,855 --> 00:29:23,743
�Qu� piensas de la masturbaci�n?
414
00:29:24,863 --> 00:29:27,352
No pienso que est� tan mal.
415
00:29:27,424 --> 00:29:29,693
�A qu� edad iniciaste?
416
00:29:31,007 --> 00:29:33,211
No en mi juventud.
417
00:29:35,297 --> 00:29:36,921
No exist�a entonces.
418
00:29:36,991 --> 00:29:39,229
Ten�a 10 a�os de edad.
419
00:29:39,297 --> 00:29:42,907
Mi amiga me mostr�, y lo hice tambi�n.
420
00:29:42,976 --> 00:29:46,076
Pienso que es bueno para tu cuerpo.
421
00:29:46,720 --> 00:29:51,032
- �Te sentiste culpable?
- No. De ning�n modo.
422
00:29:51,106 --> 00:29:54,367
- �Cu�ntas veces a la semana?
- Tres o cuatro veces.
423
00:29:54,432 --> 00:29:57,150
- �Tienes un novio?
- S�.
424
00:29:58,593 --> 00:30:03,328
- �Y todav�a haces eso?
- S�, prefiero hacerlo yo.
425
00:30:03,392 --> 00:30:05,979
Soy Michelle y tengo 18 a�os de edad.
426
00:30:06,051 --> 00:30:08,864
Estoy en 11vo grado ahora.
427
00:30:08,930 --> 00:30:11,798
- �Tienes problemas espec�ficos?
- No que yo sepa.
428
00:30:11,873 --> 00:30:13,629
No en la escuela o en casa.
429
00:30:13,698 --> 00:30:17,691
- �Quieres casarte?
- �Por qu� estoy cuidando ni�os aqu�?
430
00:30:17,762 --> 00:30:19,918
Estoy haciendo esto para mi hermana.
431
00:30:19,919 --> 00:30:22,073
Por ah�, es la criatura de ella.
432
00:30:22,147 --> 00:30:23,259
- Hola.
- Hola.
433
00:30:23,330 --> 00:30:28,927
S�, me gustar�a casarme. Pero
s�lo despu�s de la escuela.
434
00:30:28,994 --> 00:30:33,152
Cuando tenga 21 a�os de edad
o 23. Y quiero tener hijos.
435
00:30:33,220 --> 00:30:36,089
- Dos o cuatro.
- �Por qu� no tres?
436
00:30:36,162 --> 00:30:40,319
Le� una vez que tres
pelean m�s que dos o cuatro.
437
00:30:40,388 --> 00:30:42,777
- �Y hasta entonces?
- Estoy en lo de la p�ldora.
438
00:30:42,853 --> 00:30:47,489
- �La consigues as� como as�?
- S�, del Dr. de mi hermana.
439
00:30:47,556 --> 00:30:49,792
�Quieres hablar acerca
de tu vida sexual?
440
00:30:51,236 --> 00:30:53,315
Cient�ficamente, s�. Adelante.
441
00:30:53,316 --> 00:30:55,393
Siempre puedo decir que no m�s tarde.
442
00:30:55,460 --> 00:30:58,309
�A qu� edad perdiste tu virginidad?
443
00:30:58,373 --> 00:30:59,965
A los trece.
444
00:31:00,037 --> 00:31:03,453
- �Te sedujeron?
- No. Quer�a saber.
445
00:31:03,525 --> 00:31:05,915
Fue duro obligar al chavo a hacerlo.
446
00:31:05,988 --> 00:31:08,128
�l ten�a 18, y yo solo curiosidad.
447
00:31:08,965 --> 00:31:10,688
Y fue entretenido.
448
00:31:11,556 --> 00:31:13,762
A partir de ese d�a, siempre
he tenido relaciones sexuales.
449
00:31:38,727 --> 00:31:41,377
Conoc� a mi novio actual en una fiesta.
450
00:31:41,446 --> 00:31:43,040
Eso fue hace cinco meses.
451
00:31:43,111 --> 00:31:46,208
Desde entonces, ya no he cogido
con todo el mundo a la vista.
452
00:31:49,992 --> 00:31:51,989
Su nombre es Michael. �l tiene 22 a�os
453
00:31:52,024 --> 00:31:53,985
de edad. Quiere
trabajar en una librer�a.
454
00:31:54,056 --> 00:31:56,609
�No sientes ganas de cambiar
a cada rato de parejas ya?
455
00:31:56,679 --> 00:31:58,917
No, de ning�n modo.
456
00:31:58,984 --> 00:32:02,877
Pero tengo deseos. Lo necesito
algunas veces a la semana.
457
00:32:02,952 --> 00:32:07,425
Si �l me satisface, por
supuesto, le permanecer� leal.
458
00:32:07,495 --> 00:32:11,325
Dime, no crees que soy
un caso mental, �verdad?
459
00:32:11,401 --> 00:32:13,542
No, no te preocupes.
460
00:32:14,922 --> 00:32:19,656
- �Requiere el sexo del amor?
- No.
461
00:32:19,723 --> 00:32:21,281
- �Puede ser entretenido sin amor?
- S�.
462
00:32:21,355 --> 00:32:25,927
- �Podr�as trabajar de puta?
- S�.
463
00:32:25,995 --> 00:32:29,737
- �S�? Gracias.
- Pero no debajo de los 500 marcos.
464
00:32:29,802 --> 00:32:35,497
- �Requiere el sexo del amor?
- S�, esa es la �nica manera.
465
00:32:36,585 --> 00:32:38,179
Al menos, desde mi punto de vista.
466
00:32:38,249 --> 00:32:42,079
Esencialmente, no, pero pienso
que hay una gran diferencia...
467
00:32:42,153 --> 00:32:46,564
entre una relaci�n
sexual con amor y sin �l.
468
00:32:46,634 --> 00:32:48,838
- Crees �
- Pero es posible sin amor.
469
00:32:48,906 --> 00:32:52,584
- �Podr�as trabajar de puta?
- No.
470
00:32:52,651 --> 00:32:55,815
- �Hay situaciones marginales?
- S�, ciertamente.
471
00:32:55,883 --> 00:32:58,360
�A qu� edad deber�an las chavas tener
472
00:32:58,361 --> 00:33:00,838
permiso de tener relaciones sexuales?
473
00:33:00,907 --> 00:33:05,795
Eso depende de qu� tan
adulta ella es, de 16 o 17.
474
00:33:05,868 --> 00:33:07,337
- �A qu� edad primero
tuviste relaciones sexuales?
475
00:33:07,372 --> 00:33:08,803
16.
476
00:33:08,876 --> 00:33:12,422
�Tendr�as relaciones
sexuales por dinero?
477
00:33:12,493 --> 00:33:17,064
No, pero generalmente, alguien podr�a.
478
00:33:18,189 --> 00:33:21,003
�Qu� ocurre si una chava
es f�sicamente madura...
479
00:33:21,070 --> 00:33:23,083
pero no puede tratar
480
00:33:23,084 --> 00:33:25,096
con sus deseos sexuales mentalmente?
481
00:33:25,901 --> 00:33:28,454
Una chava como esa a menudo har�
a ella y a los otros infelices.
482
00:33:29,421 --> 00:33:32,903
Este caso ocurri� en una
ciudad alemana sonada.
483
00:33:32,974 --> 00:33:36,518
- �Qu� est�s haciendo?
- Pensando acerca de la Sra. Blitzke.
484
00:33:36,590 --> 00:33:39,460
Esa vieja lesbiana. �Las
asignaciones que ella da!
485
00:33:39,534 --> 00:33:41,531
�Qu� fue esta vez?
486
00:33:41,532 --> 00:33:43,527
- El conflicto moral de
Juana. �Que estupidez!
487
00:33:43,598 --> 00:33:46,730
- �Qu� Juana?
- Juana de Arco.
488
00:33:46,800 --> 00:33:49,963
Por Schiller. Seguro de
que repruebo la composici�n.
489
00:33:50,031 --> 00:33:52,452
Es mi fin si consigo una F.
490
00:33:52,527 --> 00:33:53,786
Excepto que la Sra. Blitzke no me
491
00:33:53,787 --> 00:33:55,046
traga de cualquier manera.
492
00:33:56,719 --> 00:33:58,315
Esos nos servir�an.
493
00:33:58,316 --> 00:33:59,915
- �Desde cu�ndo est�s
en lo de los ni�os?
494
00:33:59,983 --> 00:34:01,581
Est�n trabajando arduo. Necesitan
495
00:34:01,618 --> 00:34:03,180
ser entrenados por otros primero.
496
00:34:03,247 --> 00:34:04,677
�Idiota!
497
00:34:06,543 --> 00:34:07,973
�All� est� otra vez!
498
00:34:13,519 --> 00:34:14,949
��l valdr�a un pecado!
499
00:34:15,024 --> 00:34:17,513
Me gustar�a dar un paseo con �l.
500
00:34:17,585 --> 00:34:19,422
Oh, �l. �l est� probablemente con
501
00:34:19,423 --> 00:34:21,261
mujeres con una cuenta bancaria gorda.
502
00:34:21,903 --> 00:34:24,938
El jurado todav�a duda
si anda con mujeres.
503
00:34:25,584 --> 00:34:29,741
�Quieres ponerle a prueba?
504
00:34:29,807 --> 00:34:31,630
�C�mo?
505
00:34:31,631 --> 00:34:33,453
- Que tonter�a. �Alguna
vez has o�do del striptease?
506
00:34:34,258 --> 00:34:35,719
�l est� de regreso.
507
00:34:38,673 --> 00:34:41,391
- �l est� de paso aqu�. �Vamos?
- S�lo si est�s en ello.
508
00:34:41,457 --> 00:34:43,368
- Seguro.
- Pues bien, entonces vamos.
509
00:35:02,418 --> 00:35:04,012
Oye, no puedes hacer eso.
510
00:35:07,443 --> 00:35:09,648
- �Qu�?
- Un desnudo de la cintura para arriba.
511
00:35:10,804 --> 00:35:13,169
�C�mo vamos a conseguir un bronceado?
512
00:35:13,233 --> 00:35:15,691
Hazlo en casa. Aqu� est� prohibido.
513
00:35:16,339 --> 00:35:18,894
- �Qui�n dice?
- Las reglas.
514
00:35:18,964 --> 00:35:21,811
Ni�os, no sean dif�ciles, o
tendr� que sacarte a patadas.
515
00:35:24,661 --> 00:35:26,089
�Podr�as hacer eso?
516
00:35:26,165 --> 00:35:29,034
No me gustar�a eso, pero
las reglas son las reglas.
517
00:35:29,109 --> 00:35:32,937
- Personalmente, me importa poco.
- �Realmente?
518
00:35:33,013 --> 00:35:35,730
S� razonable y componte.
519
00:35:35,798 --> 00:35:37,586
No he visto nada.
520
00:35:37,653 --> 00:35:40,206
Cuando regrese, no quiero ver eso.
521
00:35:40,278 --> 00:35:41,936
�Entendido?
522
00:35:52,245 --> 00:35:55,410
- Le mostrar�.
- No, no lo har�s.
523
00:35:55,478 --> 00:35:58,195
Que tonter�a, �l se est� cagando
en sus pantalones por la ley.
524
00:35:58,261 --> 00:36:00,913
Voy a arregl�rmelas.
525
00:36:00,981 --> 00:36:02,411
Dame una horquilla.
526
00:36:02,485 --> 00:36:04,874
- �Qu� est�s haciendo?
- Ya lo ver�s.
527
00:36:04,950 --> 00:36:06,031
Bien, adelante.
528
00:36:11,958 --> 00:36:13,798
�Qu� te pasa?
529
00:36:13,799 --> 00:36:15,637
- �Conseguiste una tirita
o algo por el estilo?
530
00:36:15,705 --> 00:36:21,007
- �Te cortaste?
- Vidrio roto. Est� en todas partes.
531
00:36:21,079 --> 00:36:22,786
Deber�as cuidarte de eso, no de chavas
532
00:36:22,787 --> 00:36:24,494
desnudas de la cintura para arriba.
533
00:36:24,567 --> 00:36:26,094
�Qui�n sabe qu� puede pasar?
534
00:36:26,168 --> 00:36:28,785
Podr�a conseguir sepsias.
535
00:36:28,856 --> 00:36:30,230
�D�nde?
536
00:36:30,872 --> 00:36:32,465
Aqu�.
537
00:36:32,536 --> 00:36:34,227
�T� vas a dejarme sangrar?
538
00:36:34,297 --> 00:36:36,566
Un momento. Te conseguir� algo.
539
00:36:41,561 --> 00:36:44,429
Haces eso. No puedo alcanzar.
540
00:36:44,503 --> 00:36:46,415
�Conseguiste algo de yodo?
541
00:36:47,096 --> 00:36:49,268
�Qui�n sabe que qu� puede ocurrir?
542
00:36:56,248 --> 00:36:58,966
- �Ay!
- No tomara tiempo.
543
00:37:09,594 --> 00:37:12,529
- �Y qu� hay acerca de los da�os?
- �Los da�os?
544
00:37:12,922 --> 00:37:16,118
- Seguro, eres susceptible.
- Que mal.
545
00:37:16,187 --> 00:37:21,042
�Qu� tal si dejas a mis amigos
y a mi regresar esta noche?
546
00:37:21,691 --> 00:37:23,688
Despu�s de cerrar, nos gustar�a
547
00:37:23,689 --> 00:37:25,685
tener la alberca para nosotros solos.
548
00:37:25,754 --> 00:37:27,511
No puedo hacer eso. No est� permitido.
549
00:37:27,579 --> 00:37:31,092
�ndale. Podr�amos buscar
vidrios rotos juntos.
550
00:37:31,163 --> 00:37:33,302
Ni hablar.
551
00:37:37,307 --> 00:37:39,675
Lo hare. Te vestiste bien.
552
00:37:40,315 --> 00:37:42,551
Agradable, �eh? Vamos con
rumbo hacia una fiesta especial.
553
00:37:42,620 --> 00:37:45,009
No dejes a alguien verte.
Mi trabajo est� en la cuerda floja.
554
00:37:45,085 --> 00:37:47,156
- �Cu�l es tu nombre?
- Theo. �Y t�?
555
00:37:47,227 --> 00:37:49,463
Margit, Karin, y yo Claudia.
556
00:37:49,532 --> 00:37:52,084
- �Qu� edad tienen?
- 44.
557
00:37:52,155 --> 00:37:53,750
Me est�s bromeando.
558
00:37:53,820 --> 00:37:57,365
- Juntas. Haz las matem�ticas.
- Eso no deja mucho.
559
00:37:57,435 --> 00:37:59,029
�Es seguro?
560
00:37:59,100 --> 00:38:02,897
Nada tanto como quieras,
pero guarda silencio.
561
00:38:04,126 --> 00:38:06,089
�Tienes algunas toallas? No podr�amos
562
00:38:06,090 --> 00:38:08,053
traer lo nuestro para esta fiesta.
563
00:38:28,253 --> 00:38:30,011
No puedo quit�rmelo.
564
00:38:37,854 --> 00:38:39,709
�l nos tiene a la vista.
565
00:38:40,832 --> 00:38:43,418
Me pregunto cu�nto tiempo
�l puede mantener la calma.
566
00:38:43,488 --> 00:38:45,081
- Silencio, �l est� viniendo.
- �Qu� hay contigo?
567
00:38:45,153 --> 00:38:47,006
�Por qu� no te desvistes?
568
00:38:47,071 --> 00:38:49,789
Cambi� de idea. Hasta luego.
569
00:38:49,856 --> 00:38:51,450
Ella es tan de la clase media.
570
00:38:51,519 --> 00:38:53,756
No te molestes de mostrar la cara.
571
00:38:59,615 --> 00:39:02,432
�Enloqueciste? Si alguien te ve �
572
00:39:02,497 --> 00:39:05,464
Ese no fue el trato. Sal ahora.
573
00:39:06,337 --> 00:39:08,092
Qu�date all� dentro. Pondr� en el suelo
574
00:39:08,093 --> 00:39:09,850
las toallas, y te vas en cinco minutos.
575
00:39:09,921 --> 00:39:12,475
O llamar� a la polic�a.
576
00:39:12,545 --> 00:39:15,392
Consigue a la polic�a, entonces,
Theo. �D�nde est� la polic�a?
577
00:39:17,633 --> 00:39:19,061
Al menos guarda silencio.
578
00:39:21,473 --> 00:39:24,342
Oye, �qu� est�s haciendo?
579
00:39:38,850 --> 00:39:41,697
�Es el tuyo realmente as� o
est� el agua simplemente fr�a?
580
00:40:41,413 --> 00:40:45,124
�Claudia, con un encargado
de la piscina! �Por qu�?
581
00:40:45,765 --> 00:40:48,484
�Por qu�?
No me reconozco.
582
00:40:48,551 --> 00:40:51,266
Tengo miedo. �Tendr� un beb� ahora?
583
00:40:51,334 --> 00:40:54,946
�Un beb� a la edad de
15? Si eres una ni�a.
584
00:40:56,231 --> 00:40:58,271
Tenemos que ver a un doctor ahora.
585
00:40:58,343 --> 00:41:03,297
Por favor, mam�, si estoy
embarazada, deja que me cuide.
586
00:41:03,369 --> 00:41:05,441
Ese cerdo.
587
00:41:05,511 --> 00:41:07,615
�l es el responsable.
588
00:41:07,686 --> 00:41:09,443
�l tendr� que pagar por esto.
589
00:41:09,511 --> 00:41:12,325
�Que te ha hecho a ti!
590
00:41:13,350 --> 00:41:14,944
Tengo que decirle a tu padre.
591
00:41:15,015 --> 00:41:16,772
No, porfa, no le digas.
592
00:41:16,840 --> 00:41:20,189
No lo podemos esconder de �l.
593
00:41:20,840 --> 00:41:24,353
El hombre debe ser castigado.
No tienes ni 16 a�os de edad a�n.
594
00:41:24,425 --> 00:41:26,213
El hombre es un criminal.
595
00:41:27,335 --> 00:41:29,191
�Qu� hay acerca de la otra chava?
596
00:41:30,250 --> 00:41:32,388
�Se lo hizo a ella �l tambi�n?
597
00:41:32,457 --> 00:41:34,562
No, mam�, s�lo yo.
598
00:41:34,633 --> 00:41:36,706
�l no la quiso.
599
00:41:36,778 --> 00:41:39,495
�l se lo hizo s�lo oralmente.
600
00:41:39,561 --> 00:41:41,797
Qu� cerdo tan irresponsable.
601
00:41:41,865 --> 00:41:43,720
Tal bastardo.
602
00:41:43,784 --> 00:41:47,398
- �Por qu� t�?
- No s�, mam�.
603
00:41:47,465 --> 00:41:49,801
�l deber�a ser ajusticiado.
604
00:41:50,441 --> 00:41:54,019
En nombre de la gente, el
acusado, Theodore Bandis...
605
00:41:54,090 --> 00:41:58,433
un encargado de alberca,
nacido en Salzburgo en 1955...
606
00:41:58,506 --> 00:42:01,353
esta aqu� para ser sentenciado
607
00:42:01,354 --> 00:42:04,200
a pasar en prisi�n tres meses.
608
00:42:04,266 --> 00:42:06,885
Su sentencia ser� suspendida de prueba.
609
00:42:06,955 --> 00:42:10,949
El veredicto est�,
otorgado por un juez...
610
00:42:11,021 --> 00:42:13,408
quien responde a su conciencia solamente.
611
00:42:13,484 --> 00:42:15,481
Aun as�, �l estaba atado por
612
00:42:15,482 --> 00:42:17,478
leyes promulgadas y durante un rato...
613
00:42:17,548 --> 00:42:20,265
cuando las chavas fueron
consideradas dependientes...
614
00:42:20,331 --> 00:42:25,569
y fueran prometidas para
casarse por sus padres.
615
00:42:25,642 --> 00:42:28,840
Est�s de acuerdo que
un hombre que duerme
616
00:42:28,841 --> 00:42:32,038
con una chava de 15 o 16 a�os de edad...
617
00:42:32,108 --> 00:42:36,996
�deber�a declar�rsele
culpable por un tribunal?
618
00:42:37,068 --> 00:42:40,101
S�, porque a la edad de 15,
ella es a�n demasiado joven.
619
00:42:40,173 --> 00:42:44,329
Es dif�cil colocar un l�mite,
excepto que 15 es demasiado joven.
620
00:42:44,396 --> 00:42:46,885
Lo s� yo.
621
00:42:46,958 --> 00:42:49,740
Cambias tu punto de vista a la edad
622
00:42:49,741 --> 00:42:52,523
de 15 y otra vez a la edad de 17.
623
00:42:52,589 --> 00:42:55,660
Depende. Si la chava est� bien con eso,
624
00:42:55,661 --> 00:42:58,732
pienso, entonces que la ley es una basura.
625
00:42:58,798 --> 00:43:03,555
Bien, si ella estuviera dispuesta...
626
00:43:03,631 --> 00:43:05,354
�l no deber�a ir a parar al bote.
627
00:43:05,422 --> 00:43:07,277
Se requiere dos para bailar el tango.
628
00:43:07,342 --> 00:43:10,855
- Estoy de acuerdo con esto.
- �Y t�?
629
00:43:10,926 --> 00:43:15,564
Pienso que la chava deber�a
compartir parte de la culpa...
630
00:43:15,631 --> 00:43:20,649
porque bastante depende de ella.
631
00:43:20,718 --> 00:43:24,068
Depende si estaba dispuesta o no.
632
00:43:24,143 --> 00:43:27,101
Si ella quer�a acostarse con
633
00:43:27,102 --> 00:43:30,057
�l, el hombre no es responsable.
634
00:43:30,126 --> 00:43:35,396
Tambi�n depende por qu�
�l se acost� con la chava.
635
00:43:35,470 --> 00:43:39,116
Si �l s�lo lo hiciera por diversi�n...
636
00:43:39,184 --> 00:43:42,118
o si ella se insinuara en cierto modo...
637
00:43:42,192 --> 00:43:46,153
por lo que el hombre termin�
por acostarse con ella...
638
00:43:46,225 --> 00:43:50,219
o si ella la encubriera
su edad real a �l.
639
00:43:50,289 --> 00:43:54,380
No estoy de acuerdo, porque ella
no est� libre de culpa.
640
00:43:54,449 --> 00:43:57,580
Si ella consiente, el hombre
no es el �nico a quien culpar.
641
00:44:00,465 --> 00:44:04,873
Hannelore y yo hemos estado
haciendo alarde de sexo y cosas.
642
00:44:04,946 --> 00:44:07,101
Le dijimos a los chavos
qu� tanta experiencia
643
00:44:07,137 --> 00:44:09,255
ten�amos, y se pusieron todos calientes.
644
00:44:09,329 --> 00:44:14,927
Pero no sabemos nada. Si Dios
quiere, est�n igual de asustados.
645
00:44:14,994 --> 00:44:18,189
�ndale, Hannelore.
�Tienes segundas dudas?
646
00:44:18,259 --> 00:44:20,233
Que estupidez. �Por qu� pensar�as eso?
647
00:44:20,307 --> 00:44:21,899
Bien, entonces apres�rate.
648
00:44:21,970 --> 00:44:24,621
Esos chavos est�n
calientes. No nos esperar�n.
649
00:44:35,186 --> 00:44:38,382
- De hecho se vienen.
- �Y qu�?
650
00:44:38,450 --> 00:44:41,440
�D�nde vas?
651
00:44:41,441 --> 00:44:44,430
Record� que mis pies est�n sucios �
652
00:44:44,499 --> 00:44:48,176
No se preocupan por tus pies.
S�lo tienes que prepararte.
653
00:44:48,243 --> 00:44:51,441
No nos desnudamos, s�lo las
chavas lo har�n, �comprendido?
654
00:44:51,509 --> 00:44:56,778
Pero todav�a podemos escaparnos.
Nunca lo he hecho antes.
655
00:44:56,853 --> 00:44:58,659
Yo tampoco, pero esa no es raz�n
656
00:44:58,660 --> 00:45:00,465
para poner tu cola entre las patas.
657
00:45:00,533 --> 00:45:06,698
Una vez le� que si hay nervios,
podr�a no surtir efecto.
658
00:45:06,773 --> 00:45:08,202
Eso ser�a malo.
659
00:45:08,277 --> 00:45:11,954
Disparates. S�lo tenemos que ser rudos.
660
00:45:12,021 --> 00:45:14,127
Son en realidad chavas calientes.
661
00:45:14,198 --> 00:45:17,066
Lo que nos falta en
experiencia, m�s all� hay de sobra.
662
00:45:17,141 --> 00:45:18,865
Dios lo quiera.
663
00:45:28,662 --> 00:45:31,379
L- L-Linda
vista, �eh?
664
00:45:31,446 --> 00:45:33,302
Entonces, �nosotros vamos a hacerlo?
665
00:45:33,366 --> 00:45:35,089
Pero no aqu�.
666
00:45:35,158 --> 00:45:37,069
�As� que cual es tu plan?
667
00:45:38,711 --> 00:45:40,815
No me dejes.
668
00:45:43,286 --> 00:45:46,419
�Qu� ahora?
669
00:45:46,489 --> 00:45:49,685
Alguien tiene que dar un paso.
670
00:45:51,223 --> 00:45:55,347
�ndale, beb�. Qu�tatelo,
o al menos tus calzones.
671
00:45:55,416 --> 00:45:57,489
Entonces nadie puede
decir que les desnudamos.
672
00:45:57,560 --> 00:45:59,250
�La manera en que piensas!
673
00:46:00,311 --> 00:46:02,288
Si t� en realidad no quieres �
674
00:46:03,577 --> 00:46:06,194
Maldici�n, �qu� vamos a hacer ahora?
675
00:46:07,481 --> 00:46:11,026
- �Est�s dentro?
- Ya estamos aqu�.
676
00:47:05,404 --> 00:47:07,192
�Cu�l es tu nombre?
677
00:47:07,259 --> 00:47:10,261
Hannelore. �Te gusta mi nombre?
678
00:47:10,332 --> 00:47:11,924
No tanto como tus tetas.
679
00:47:56,927 --> 00:47:59,992
�C�mo tendr� orgasmo con todo esto?
680
00:48:01,823 --> 00:48:02,771
�Idiota!
681
00:48:05,729 --> 00:48:09,240
- �Qu� tenias en tu primera vez?
- 18.
682
00:48:09,887 --> 00:48:12,222
- �Qu� edad tenia �l?
- 22.
683
00:48:12,287 --> 00:48:15,801
�A qu� edad deber�a una chava...
684
00:48:15,872 --> 00:48:19,646
tener permiso de tener
relaciones sexuales?
685
00:48:19,711 --> 00:48:22,974
Depende de la chava.
686
00:48:23,040 --> 00:48:25,020
Si hay un hombre que a ti en realidad te
687
00:48:25,021 --> 00:48:27,001
gusta, �te acostar�as
simplemente con �l?
688
00:48:28,065 --> 00:48:29,974
S�.
689
00:48:30,048 --> 00:48:31,806
Si a m� en realidad me gusta �l.
690
00:48:31,873 --> 00:48:36,445
- �Aunque no le ames?
- �Quieres decir por su apariencia?
691
00:48:37,121 --> 00:48:39,610
Quiero decir con un hombre atractivo.
692
00:48:40,320 --> 00:48:42,715
- Si mis sentimientos no
dicen que no, �por qu� no?
693
00:48:42,716 --> 00:48:45,111
�Por qu� no?
694
00:48:46,145 --> 00:48:48,534
- �Est�s en lo de la p�ldora?
- S�.
695
00:48:48,610 --> 00:48:52,767
�C�mo te acuerdas de tomarla?
696
00:48:52,835 --> 00:48:54,428
S�lo lo hago.
697
00:48:54,499 --> 00:48:56,439
Me acostumbre ahora.
698
00:48:56,513 --> 00:48:57,497
Gracias.
699
00:48:57,570 --> 00:49:00,187
- �Tienes un novio regular?
- S�.
700
00:49:00,258 --> 00:49:02,976
- �Qu� edad tiene?
- �l tiene 21 a�os de edad.
701
00:49:03,043 --> 00:49:06,523
�Vive �l para tus ideales?
702
00:49:06,594 --> 00:49:09,311
No, no realmente.
703
00:49:09,379 --> 00:49:11,834
�Cu�l es tu hombre ideal, entonces?
704
00:49:12,676 --> 00:49:16,023
�F�sicamente o emocionalmente?
705
00:49:16,098 --> 00:49:18,915
- �Ves una diferencia?
- S�, lo hago.
706
00:49:18,980 --> 00:49:21,281
Comencemos con lo f�sico.
707
00:49:21,347 --> 00:49:22,777
F�sico.
708
00:49:22,854 --> 00:49:25,787
�Mi tipo? �l tiene pelo negro...
709
00:49:25,860 --> 00:49:29,658
moreno y bien formado.
710
00:49:29,731 --> 00:49:33,277
Mi chavo es rubio y no tan alto.
711
00:49:33,349 --> 00:49:37,342
- �Y emocionalmente?
- �l debe ser compasivo.
712
00:49:37,411 --> 00:49:39,410
�l no debe ser un estirado como
713
00:49:39,411 --> 00:49:41,406
la mayor parte de los hombres de hoy.
714
00:49:42,852 --> 00:49:46,976
- �Puede ser �l un hombre negro?
- Seguro, �por qu� no?
715
00:49:47,044 --> 00:49:49,979
�Qu� piensas de factores
como el dinero y la virilidad?
716
00:49:50,053 --> 00:49:51,776
�El dinero y la virilidad?
717
00:49:52,931 --> 00:49:56,281
No s�. Todo el mundo debe tener dinero.
718
00:49:56,359 --> 00:49:58,212
�La virilidad? Pienso que todo el
719
00:49:58,213 --> 00:50:00,067
mundo debe tener eso tambi�n, �no?
720
00:50:00,133 --> 00:50:03,297
�Cu�ndo dormiste primero con un hombre?
721
00:50:03,364 --> 00:50:05,471
�No es eso un poco demasiado �ntimo?
722
00:50:05,542 --> 00:50:07,931
�Piensas que una chava debe
ser virgen hasta el matrimonio?
723
00:50:08,005 --> 00:50:09,054
No.
724
00:50:09,127 --> 00:50:11,204
�Por qu� no?
725
00:50:11,205 --> 00:50:13,282
- �Por qu� deber�a esperarse
ella por tanto tiempo?
726
00:50:13,349 --> 00:50:15,204
- �Cu�ndo primero tuviste
relaciones sexuales?
727
00:50:15,205 --> 00:50:17,061
A la edad de 16 y medio.
728
00:50:17,127 --> 00:50:20,161
�Piensas que una chava debe
ser virgen hasta el matrimonio?
729
00:50:20,231 --> 00:50:22,719
No, hoy pienso que no es el caso m�s ya.
730
00:50:22,790 --> 00:50:25,011
- �Cu�ndo primero tuviste
relaciones sexuales?
731
00:50:25,012 --> 00:50:27,232
Pienso que ten�a 16 a�os de edad.
732
00:50:27,304 --> 00:50:30,070
Pienso que una chava deber�a ganar
733
00:50:30,071 --> 00:50:32,836
experiencia sexual antes del matrimonio.
734
00:50:33,702 --> 00:50:36,321
Pienso que ser�a bueno para ella.
735
00:50:36,391 --> 00:50:40,069
La sexualidad es algo esencial...
736
00:50:40,135 --> 00:50:42,656
y deber�a ser ejercida
antes del matrimonio.
737
00:50:42,727 --> 00:50:49,286
Si ella es una virgen cuando
ella se casa, pienso...
738
00:50:50,889 --> 00:50:55,461
que estar� muy descontenta m�s
tarde en su elecci�n de hombres.
739
00:50:55,531 --> 00:50:57,602
Ella deber�a tener experiencia.
740
00:50:57,673 --> 00:50:59,348
De otra manera, ella no sabr�a acerca
741
00:50:59,384 --> 00:51:01,022
de la vida de casados y lo que deba esperar.
742
00:51:01,098 --> 00:51:03,649
- �Qu� edad tienes?
- 16.
743
00:51:03,720 --> 00:51:06,039
�Cu�ndo piensas que una chava deber�a
744
00:51:06,040 --> 00:51:08,357
tener permiso de tener
relaciones sexuales?
745
00:51:08,425 --> 00:51:10,978
Depende de la chava y
qu� tan madura ella es.
746
00:51:11,050 --> 00:51:13,188
Pero no necesariamente bajo 18.
747
00:51:13,259 --> 00:51:16,772
Si te gusta un hombre, �te
acostar�as simplemente con �l?
748
00:51:16,843 --> 00:51:20,584
�Por qu� no? No tendr�amos
que hablar mucho de cosas.
749
00:51:20,649 --> 00:51:22,375
- �Cu�ndo tuviste relaciones
sexuales �ltimamente?
750
00:51:22,376 --> 00:51:24,097
Hace tres semanas.
751
00:51:25,449 --> 00:51:28,003
Si no hay ning�n hombre,
�lo haces solo tu?
752
00:51:28,809 --> 00:51:29,759
No.
753
00:51:30,538 --> 00:51:32,995
�Por qu� ha sido tanto
tiempo desde la �ltima vez?
754
00:51:33,068 --> 00:51:37,258
Bien, no es tan f�cil.
No puedo contestar eso.
755
00:51:38,443 --> 00:51:40,353
- O tal vez puedo.
- Bueno.
756
00:51:40,427 --> 00:51:43,363
Recib� la se�al.
757
00:51:44,267 --> 00:51:45,860
Gracias.
758
00:51:50,859 --> 00:51:53,828
Nuestras hijas hoy se dan
cuenta de la emancipaci�n...
759
00:51:53,900 --> 00:51:56,419
de la igualdad de hombres y mujeres.
760
00:51:56,491 --> 00:52:01,161
Probablemente una de las m�s
cruciales tendencias de nuestro siglo.
761
00:52:02,445 --> 00:52:05,162
Los hombres y las
mujeres deben ser iguales
762
00:52:05,163 --> 00:52:07,879
en sus habilidades, funciones y demandas.
763
00:52:07,949 --> 00:52:09,896
Pero esta idea de igualdad tambi�n
764
00:52:09,897 --> 00:52:11,843
puede conducir a los excesos...
765
00:52:11,918 --> 00:52:15,878
como la agresividad sexual
de parte de las mujeres.
766
00:52:15,949 --> 00:52:18,819
Esto creo situaciones
inimaginables en el pasado.
767
00:52:21,070 --> 00:52:23,918
Terminamos por hoy. Se
puede ir a casa ahora.
768
00:52:23,982 --> 00:52:26,251
- �Adi�s!
- �Nos vemos!
769
00:53:14,578 --> 00:53:16,748
Marlene, �qu� est�s haciendo aqu�?
770
00:53:17,393 --> 00:53:19,727
�No quieres ir a casa?
771
00:53:19,792 --> 00:53:21,549
Quiero ejercitar un poco.
772
00:53:21,617 --> 00:53:24,334
Dijiste que era bueno para
los m�sculos del pecho.
773
00:53:25,139 --> 00:53:29,481
Tambi�n ayuda a tu
abdomen si lo haces bien.
774
00:53:29,554 --> 00:53:32,336
Entonces s� agradable y dime
lo que estoy haciendo mal.
775
00:53:37,746 --> 00:53:39,338
No tenses tu espalda.
776
00:53:40,146 --> 00:53:42,534
Y mant�n tus piernas juntas.
777
00:53:45,362 --> 00:53:48,079
Esto es duro y requiere una
buena cantidad de fuerza.
778
00:53:50,643 --> 00:53:52,001
Cuesta menos esfuerzo para los
779
00:53:52,002 --> 00:53:53,361
hombres mantener las piernas juntas.
780
00:53:53,428 --> 00:53:55,435
S�, es cierto.
781
00:54:03,667 --> 00:54:05,523
No hagas eso.
782
00:54:05,588 --> 00:54:07,181
Ve a casa.
783
00:54:14,388 --> 00:54:16,243
Marlene, �qu� est�s haciendo?
784
00:54:16,308 --> 00:54:17,999
�Qu� quieres?
785
00:54:21,686 --> 00:54:24,238
Deber�as saberlo para esta hora.
786
00:54:46,421 --> 00:54:49,389
Pues bien, Dieter, �tienes miedo?
787
00:55:24,344 --> 00:55:26,003
- �Te puedo hacer una pregunta?
- S�.
788
00:55:26,648 --> 00:55:30,805
- �Cu�l es tu hombre so�ado?
- No tengo un hombre so�ado.
789
00:55:30,873 --> 00:55:32,912
- �Tienes un novio regular?
- S�.
790
00:55:33,561 --> 00:55:35,470
- �Qu� edad tiene?
- 19.
791
00:55:36,120 --> 00:55:38,641
�Te acostar�as con un hombre mayor?
792
00:55:39,290 --> 00:55:40,883
Depende de qu� tan viejo sea.
793
00:55:40,953 --> 00:55:44,597
- �Te acostar�as con tu maestro?
- No, claro que no.
794
00:55:44,665 --> 00:55:47,383
�Por qu�, si me gusta �l?
795
00:55:47,449 --> 00:55:50,930
�Te acostar�as con tu maestro?
796
00:55:52,218 --> 00:55:54,291
- No.
- �Tienes sexo con �l?
797
00:55:54,362 --> 00:55:55,310
No.
798
00:55:55,384 --> 00:55:57,207
- �Tienes un novio regular?
- S�.
799
00:55:57,273 --> 00:56:01,530
- �Vive �l para tu ideal?
- Hasta ahora, s�, �l lo hace.
800
00:56:01,595 --> 00:56:05,042
�Qu� hay acerca de
dinero y la virilidad?
801
00:56:05,115 --> 00:56:06,904
Cielos, dinero.
802
00:56:06,971 --> 00:56:09,361
Tener dinero es agradable.
803
00:56:09,435 --> 00:56:11,480
Por lo que respecta
a la virilidad, no me
804
00:56:11,481 --> 00:56:13,525
he encontrado a un
hombre impotente, y pues no s�.
805
00:56:13,595 --> 00:56:15,701
Esos no son realmente importantes.
806
00:56:15,772 --> 00:56:19,733
�Te meter�as a la cama
con un hombre que te gusta?
807
00:56:19,804 --> 00:56:21,080
No, no inmediatamente.
808
00:56:21,148 --> 00:56:23,432
�Piensas que el sexo s�lo puede surtir
809
00:56:23,433 --> 00:56:25,720
efecto si va de la mano con el amor?
810
00:56:25,789 --> 00:56:27,643
De hecho, s�.
811
00:56:27,708 --> 00:56:29,881
El amor deber�a desempe�ar un papel.
812
00:56:30,525 --> 00:56:33,458
- Pero resulta de m�s, �cierto?
- No, no es indispensable.
813
00:56:33,532 --> 00:56:38,649
- �El hombre debe dar el primer paso?
- No, creo que no.
814
00:56:38,716 --> 00:56:42,710
Ella no puede ser pasiva y debe
ser tan activa como el hombre.
815
00:56:42,780 --> 00:56:47,701
- �C�mo har�as tu jugada?
- Tengo una idea.
816
00:56:47,773 --> 00:56:53,174
Dios m�o, depende. No
puedes definirlo solo as�.
817
00:56:53,245 --> 00:56:58,712
�Piensas que el hombre
deber�a dar el primer paso?
818
00:57:00,318 --> 00:57:03,515
No necesariamente. La mujer
puede dar el primer paso tambi�n.
819
00:57:03,581 --> 00:57:06,266
�Podr�as verte dando el primer paso?
820
00:57:07,871 --> 00:57:13,021
Le dejar�a salir fuera
de su caparaz�n primero.
821
00:57:22,046 --> 00:57:24,283
- �Qu� edad tienes?
- Sabes qu� edad tengo.
822
00:57:24,351 --> 00:57:25,068
Simplemente asegur�ndome de
823
00:57:25,105 --> 00:57:25,786
que sepas bien lo que haces.
824
00:57:25,787 --> 00:57:27,222
�T� comienzas de nuevo con esto?
825
00:57:27,295 --> 00:57:28,888
No me he detenido a�n.
826
00:57:28,958 --> 00:57:31,513
Bueno, como desees. Tengo
18 a�os y dos meses de edad.
827
00:57:31,583 --> 00:57:35,673
Soy protestante y estoy en 12vo grado.
828
00:57:35,743 --> 00:57:39,900
Tengo una A en m�sica y no me
acostare contigo. �Feliz ahora?
829
00:57:39,966 --> 00:57:42,106
- Eso fue lo suficientemente claro.
- Pues bien, bueno.
830
00:57:42,176 --> 00:57:44,664
No est� bien. No ser�
tu broma para ti m�s ya.
831
00:57:44,736 --> 00:57:48,249
�Mi broma? �Es en serio? �Por
qu� no me acostar� contigo?
832
00:57:48,321 --> 00:57:51,932
Exactamente. Nos hemos
conocido lo suficiente.
833
00:57:52,001 --> 00:57:54,869
- Tres semanas.
- Esa es una eternidad.
834
00:57:54,944 --> 00:57:56,374
Para ti, tal vez.
835
00:57:56,448 --> 00:57:59,296
Y no quiero ser expulsada
de la escuela como Renata.
836
00:57:59,361 --> 00:58:01,433
C�llate. No aguanto m�s.
837
00:58:01,505 --> 00:58:04,189
No quiero saber de eso m�s ya.
838
00:58:10,562 --> 00:58:12,702
- Entonces me ir�.
- �Y qu�?
839
00:58:12,770 --> 00:58:14,777
Lo que quiero no tiene
importancia de cualquier manera.
840
00:58:15,906 --> 00:58:20,182
- Me encargar� de eso.
- No me chantajearas.
841
00:58:20,834 --> 00:58:22,876
Tu, perra frustrada.
842
00:58:28,771 --> 00:58:31,837
Lo has visto. �Qu� piensas?
843
00:58:31,907 --> 00:58:34,755
Si quieres mantener al chavo,
no tienes otra elecci�n.
844
00:58:34,819 --> 00:58:36,559
Ten�a 18 a�os de edad cuando ocurri�,
845
00:58:36,560 --> 00:58:38,300
en el apartamento de mi chavo.
846
00:58:38,371 --> 00:58:43,806
No fue accidente, supe lo que har�a.
847
00:58:43,875 --> 00:58:46,211
Pero fue doloroso para m�
y no disfrut� de eso mucho.
848
00:58:46,276 --> 00:58:48,354
Eso r�pidamente cambi� luego y me arrepiento
849
00:58:48,355 --> 00:58:50,432
de no haber empezado antes.
850
00:58:50,501 --> 00:58:53,053
Ten�a 15 a�os y medio de edad.
851
00:58:53,123 --> 00:58:56,539
Estaba con mi �ltima pareja
mimosa en el Jard�n Ingl�s.
852
00:58:57,186 --> 00:59:01,498
Ambos lo quisimos y hab�a
pensado detenidamente en eso.
853
00:59:06,788 --> 00:59:10,138
Fue muy doloroso, pero no sangr�.
854
00:59:10,213 --> 00:59:15,908
No tuve un orgasmo, porque me
dio miedo que me descubrieran.
855
00:59:16,550 --> 00:59:18,785
Despu�s, fui realmente feliz.
856
00:59:18,852 --> 00:59:21,722
�Y piensas que es correcto tener
sexo a la edad de 15 y medio?
857
00:59:21,798 --> 00:59:23,107
Seguro.
858
00:59:23,173 --> 00:59:25,662
- �Qu� edad tienes?
- Diecisiete.
859
00:59:26,631 --> 00:59:28,867
- �Vendr�s conmigo?
- �Tienes algo de beber?
860
00:59:28,935 --> 00:59:31,836
- S�, la mitad de botella de whisky.
- Bien, entonces.
861
00:59:33,447 --> 00:59:36,512
No s� lo que consiga en algunas chavas.
862
00:59:36,583 --> 00:59:39,135
Me sorprend� bastante.
863
00:59:39,207 --> 00:59:43,517
Apenas sent� alg�n dolor, y lo
hicimos cuatro veces la primera noche.
864
00:59:43,591 --> 00:59:49,025
Fue bello. Mi amigo tenia
26 y era muy experimentado.
865
00:59:49,093 --> 00:59:53,569
�l me desnud� y me acaricio con su mano.
866
00:59:54,855 --> 00:59:58,052
Hab�a estado acarici�ndome antes...
867
00:59:58,119 --> 01:00:00,770
as� es que mi himen debi�
haber sido desgarrado ya.
868
01:00:00,840 --> 01:00:03,557
No s�, pero fue genial.
869
01:00:05,320 --> 01:00:07,590
Ten�a 17 y medio a�os
de edad en ese entonces.
870
01:00:08,552 --> 01:00:10,527
�Piensas todav�a que
fue la edad correcta?
871
01:00:10,599 --> 01:00:11,778
S�.
872
01:00:11,848 --> 01:00:13,442
- �Te enamoraste?
- No.
873
01:00:13,513 --> 01:00:16,611
El amor no jug� ning�n papel.
Fue simplemente sexual.
874
01:00:17,769 --> 01:00:20,005
�ndale, �en qu� est�s pensando?
875
01:00:20,073 --> 01:00:22,921
No s� qu� cosa hacer.
Axel quiere hacerlo.
876
01:00:22,985 --> 01:00:24,708
- �Y tu no?
- Seguro, pero �
877
01:00:24,777 --> 01:00:26,502
Ninguno "pero". No es la gran cosa.
878
01:00:26,570 --> 01:00:28,806
- Tengo miedo.
- No hablar�s en serio.
879
01:00:28,874 --> 01:00:31,264
Va a ser doloroso, y
no estoy en lo de la p�ldora.
880
01:00:31,339 --> 01:00:34,371
Bien, �l tiene que ser cuidadoso,
entonces, si es que es respetuoso.
881
01:00:34,443 --> 01:00:37,442
Acerca del dolor, no es para tanto.
882
01:00:38,090 --> 01:00:39,814
Cierto, la primera vez no es tan
883
01:00:39,815 --> 01:00:41,539
bueno para nosotras como si para ellos.
884
01:00:41,610 --> 01:00:43,585
Pero lo m�s pronto
que inicias, mejor es.
885
01:00:45,899 --> 01:00:48,102
Al�grate de deshacerte de tu himen.
886
01:00:48,170 --> 01:00:52,514
�sta no es la Edad Media
cuando lo pesaban en oro.
887
01:00:53,163 --> 01:00:56,458
M�s tarde te arrepentir�s
de no hacerlo m�s pronto.
888
01:00:56,523 --> 01:00:58,913
Incluso no s� si Axel es el correcto.
889
01:00:58,987 --> 01:01:01,856
�El correcto? Eso no tiene importancia.
890
01:01:01,930 --> 01:01:03,737
Habr� tiempo de sobra para el amor m�s
891
01:01:03,773 --> 01:01:05,544
tarde. Primero, tienes
que aprender a hacerlo.
892
01:01:05,611 --> 01:01:09,769
Pero es el punto m�s alto en la
vida de una mujer y sin amor �
893
01:01:09,836 --> 01:01:11,745
�D�nde o�ste toda esa basura?
894
01:01:11,819 --> 01:01:14,373
Esa es una historia de cuento de hadas.
895
01:01:14,444 --> 01:01:18,406
El amor no conduce al sexo,
pero determina el sexo al amar.
896
01:01:18,477 --> 01:01:20,866
Es como el f�tbol.
897
01:01:20,939 --> 01:01:22,886
Pel� se entrena todo el tiempo,
898
01:01:22,887 --> 01:01:24,835
pero el Mundial es cada cuatro a�os.
899
01:01:25,484 --> 01:01:28,998
Hablas como si tuvieras toda
la experiencia en el mundo.
900
01:01:29,068 --> 01:01:31,489
Lo suficiente como para ver claramente.
901
01:01:31,565 --> 01:01:36,037
Para m�, empez� conmigo
casi siendo violada.
902
01:01:36,109 --> 01:01:38,860
De vuelta en Frankfurt antes
de que nos mud�ramos aqu�.
903
01:01:38,926 --> 01:01:42,274
Conoc� de estas cosas, porque tuve un novio.
904
01:01:42,350 --> 01:01:44,903
�l me ense�� algunas
cosas, caricias y dem�s.
905
01:01:44,974 --> 01:01:46,600
�Qu� edad tenias entonces?
906
01:01:46,671 --> 01:01:49,387
Apenas 15. Todav�a lo recuerdo.
907
01:01:49,454 --> 01:01:53,710
Fue un d�a realmente caliente,
y quise visitar a una amiga.
908
01:01:54,351 --> 01:01:56,555
Mis padres estaban siempre
a gusto cuando la visitaba.
909
01:01:56,623 --> 01:01:59,557
Les gustaba la casa y la familia.
910
01:01:59,630 --> 01:02:02,664
Si ella est� con ellos, entonces
est� en buenas manos, dec�an.
911
01:02:02,734 --> 01:02:05,124
�Qu� broma!
912
01:02:05,198 --> 01:02:07,833
As� es que voy hacia all�, pero
913
01:02:07,834 --> 01:02:10,469
ella no estaba all�, s�lo su padre.
914
01:02:10,543 --> 01:02:15,333
�l me invit� a entrar y dijo
que llamar�a a su hija.
915
01:02:15,406 --> 01:02:17,993
Pero entonces �l me atac�.
916
01:02:18,063 --> 01:02:22,986
Si �l no hubiera sido tal tonto,
lo podr�a haber hecho con �l.
917
01:02:23,056 --> 01:02:25,806
Un hombre maduro es supuestamente
lo ideal para tu primera vez.
918
01:02:25,872 --> 01:02:28,043
Pero este tipo...
919
01:02:31,184 --> 01:02:33,901
- �Te viol�?
- No.
920
01:02:35,664 --> 01:02:39,976
- �Denunciaste al cerdo?
- No, por mi amiga.
921
01:02:40,050 --> 01:02:42,253
No fue su falla.
922
01:02:42,322 --> 01:02:44,077
Adem�s, habr�a tenido que pasar a
923
01:02:44,079 --> 01:02:45,835
trav�s de eso otra vez con los polic�as.
924
01:02:45,905 --> 01:02:49,069
Pude haber terminado
siendo un caso mental.
925
01:02:58,995 --> 01:03:01,760
Si tus padres indagan acerca de tu
926
01:03:01,761 --> 01:03:04,526
vestido, diles que te
peleaste con mi hija.
927
01:03:10,130 --> 01:03:12,848
- Eso ha debido haber
sido una sacudida.
928
01:03:12,849 --> 01:03:15,564
No, no soy ninguna flor delicada.
929
01:03:15,634 --> 01:03:17,970
La mierda sucede.
930
01:03:18,612 --> 01:03:21,930
Pero fue un sentimiento extra�o.
931
01:03:22,004 --> 01:03:26,825
Y tom� su cauce: Me lie uno
despu�s de otro en el colegio.
932
01:03:27,893 --> 01:03:30,793
Buena cosa que dejamos
Frankfurt al poco tiempo.
933
01:03:36,307 --> 01:03:39,124
En Frankfurt, mis padres me
metieron a la escuela de ballet.
934
01:03:39,188 --> 01:03:41,645
Se trat� de su
preconcebida idea de gracia.
935
01:03:41,716 --> 01:03:45,425
En M�nich, continu� andando alrededor.
936
01:03:47,125 --> 01:03:48,946
Es ah� donde conoc� a Ingrid.
937
01:03:49,013 --> 01:03:53,552
Sabes, en un lugar extra�o,
buscas a una amistad.
938
01:03:54,198 --> 01:03:58,671
Pero tuve una muy diferente
idea de esta amistad.
939
01:04:57,945 --> 01:05:01,262
- �Con chavas?
- No te lastimar� enterarte.
940
01:05:01,337 --> 01:05:05,396
No fue gran cosa y s�lo ocurri� una vez.
941
01:05:05,465 --> 01:05:07,941
Pero fue bueno, porque finalmente quise
942
01:05:07,942 --> 01:05:10,420
tener realmente relaciones sexuales.
943
01:05:10,490 --> 01:05:14,800
- �Qu� edad tenias?
- 16, algo.
944
01:05:18,009 --> 01:05:20,695
Su nombre fue Bert. �l
ten�a 17 a�os de edad.
945
01:05:20,762 --> 01:05:24,340
�l estaba viviendo con su abuelita
en una peque�a casa de campo.
946
01:05:25,308 --> 01:05:30,129
�l nunca me habr�a preguntado.
947
01:05:30,203 --> 01:05:32,658
�l nunca hab�a estado con una chava.
948
01:05:32,730 --> 01:05:35,798
Me sent� como una ofrecida.
949
01:05:48,027 --> 01:05:49,881
Hab�amos planificado todo ello.
950
01:05:49,947 --> 01:05:53,745
Bert trajo alg�n vino tinto
para ganar algo de coraje.
951
01:05:53,819 --> 01:05:56,635
Tambi�n ten�amos un tocadiscos.
952
01:05:57,275 --> 01:06:01,171
Quisimos desnudarnos el uno al
otro, siempre tomando turnos.
953
01:06:01,245 --> 01:06:03,187
Cada uno una pieza.
954
01:07:18,592 --> 01:07:21,210
Y en ese entonces ocurri�.
955
01:07:49,188 --> 01:07:52,220
- �Doli�?
- Fue tolerable.
956
01:07:52,289 --> 01:07:57,081
Pero no fue cosa f�cil.
No esperes demasiado.
957
01:07:57,954 --> 01:08:00,769
Fue insatisfactorio y amargo. No
958
01:08:00,770 --> 01:08:03,585
en la manera en que me hab�a preparado.
959
01:08:05,986 --> 01:08:08,224
Fue un fracaso.
960
01:08:19,876 --> 01:08:24,186
Fui a casa para
distraerme, pero no ayud�.
961
01:08:24,261 --> 01:08:28,733
Mi encuentro breve con Bert
me hab�a dejado impaciente.
962
01:08:28,805 --> 01:08:33,694
Estaba esperando algo,
mi primer orgasmo.
963
01:09:14,151 --> 01:09:16,737
Eso no es muy alentador.
964
01:09:16,807 --> 01:09:19,044
Fue dif�cil para m� al
principio. Eso ocurre.
965
01:09:19,111 --> 01:09:23,268
- Aun ves al chavo �
- No. No me import� �l.
966
01:09:23,335 --> 01:09:28,737
- �Y ahora?
- Veo a Robbie, qui�n tiene 28.
967
01:09:28,807 --> 01:09:30,499
- �Tu gran amor?
- Tal vez.
968
01:09:30,568 --> 01:09:34,114
- �Cada cu�nto le ves?
- A veces dos o tres d�as de a tiro...
969
01:09:34,185 --> 01:09:36,968
a veces no por semanas. �l viaja mucho.
970
01:09:37,033 --> 01:09:40,544
- �Tus padres saben de �l?
- �Como si les dijera!
971
01:09:40,616 --> 01:09:43,966
Todav�a fingen una actitud de
que fui entregada por la cig�e�a.
972
01:09:44,042 --> 01:09:46,595
Piensan que soy la mujer
sin la parte de abajo.
973
01:09:48,873 --> 01:09:53,828
All� est� Robbie. Hasta luego.
974
01:09:53,898 --> 01:09:56,647
Y cuida de Romeo.
975
01:10:08,202 --> 01:10:11,169
- �Buenos d�as!
- �Lilo! Pasa.
976
01:10:11,818 --> 01:10:14,372
- �Est� el Sr. Eriksson dentro?
- No, �l est� fuera.
977
01:10:14,443 --> 01:10:16,597
No est�s triste. �l
estar� de regreso. �l
978
01:10:16,598 --> 01:10:18,754
simplemente est� echando
una carta al correo.
979
01:10:18,826 --> 01:10:23,170
Voy a la �pera esta noche...
980
01:10:23,244 --> 01:10:25,731
y �l estar� en casa.
981
01:10:25,802 --> 01:10:29,151
�Puedo esperar? Necesito hablar
con �l. Nos hemos peleado.
982
01:10:29,228 --> 01:10:31,945
- S� eso.
- �Dijo �l por qu�?
983
01:10:32,012 --> 01:10:35,145
No, y no es asunto de una
mujer de avanzada edad como yo.
984
01:10:35,212 --> 01:10:39,009
Por supuesto, puedes esperar aqu�.
985
01:10:40,236 --> 01:10:43,020
Si�ntete en casa.
986
01:10:43,084 --> 01:10:46,280
La necesidad de la juventud
de hoy es algo diferente.
987
01:10:46,348 --> 01:10:49,285
Tengo que aventarme.
988
01:10:49,358 --> 01:10:53,667
�Sabes? La mejor parte
es siempre el preludio.
989
01:10:53,741 --> 01:10:56,201
Y recuerda: Ninguna visita
990
01:10:56,202 --> 01:10:58,661
femenina despu�s de las 10:00.
991
01:10:59,631 --> 01:11:01,385
Te estoy diciendo esto, porque no
992
01:11:01,386 --> 01:11:03,143
estar� de regreso hasta las 11:30.
993
01:11:03,213 --> 01:11:08,265
- Dale mis saludos.
- Gracias, le dir�.
994
01:12:03,921 --> 01:12:07,719
- �T�? �Qu� sorpresa?
- �Eso piensas?
995
01:13:51,415 --> 01:13:53,008
�ndale.
996
01:14:23,737 --> 01:14:26,126
Eres dulce.
997
01:14:29,881 --> 01:14:31,311
Eres dulce.
998
01:14:40,858 --> 01:14:44,687
Eso est� bien, doctor,
pero no puedes generalizar.
999
01:14:44,762 --> 01:14:46,534
�Est�s diciendo que toda nuestra
1000
01:14:46,535 --> 01:14:48,308
juventud esta moralmente corrompida?
1001
01:14:48,378 --> 01:14:50,996
No dije corrompida.
1002
01:14:51,065 --> 01:14:54,033
La sexualidad no es
algo malo o demoniaco.
1003
01:14:54,105 --> 01:14:57,108
Es un deseo natural que
todos nosotros tenemos.
1004
01:14:57,178 --> 01:15:01,554
No dices que tus estad�sticas aplican
para todas las chavas, �cierto?
1005
01:15:01,627 --> 01:15:04,147
- Estoy de acuerdo.
- Por supuesto, no a todas.
1006
01:15:04,218 --> 01:15:06,075
Pero eso no viene al caso.
1007
01:15:06,715 --> 01:15:09,208
Necesitamos reconocer que las chavas
1008
01:15:09,209 --> 01:15:11,702
tienen relaciones
sexuales m�s pronto hoy.
1009
01:15:11,772 --> 01:15:16,180
Y no somos quien para
condenar sus vidas sexuales.
1010
01:15:16,253 --> 01:15:17,845
O para castigarlas por eso.
1011
01:15:17,917 --> 01:15:20,202
Honestamente, pienso que deber�amos
1012
01:15:20,203 --> 01:15:22,488
pensar acerca de lo que �l dijo.
1013
01:15:22,555 --> 01:15:24,629
�Y ad�nde nos llevar�a eso?
1014
01:15:24,700 --> 01:15:26,614
Tal vez a una comprensi�n �tica
1015
01:15:26,615 --> 01:15:28,530
que no es tan cerrada como la nuestra.
1016
01:15:28,605 --> 01:15:33,876
Hoy las colegialas tienen fantas�as
sexuales y viven en ellas.
1017
01:15:33,949 --> 01:15:38,226
Seamos honestos y miremos estas
cosas sin hipocres�a y prejuicios.
1018
01:15:38,301 --> 01:15:41,849
Yo en realidad no s� c�mo
acercarme a mi hija m�s ya.
1019
01:15:42,972 --> 01:15:46,202
S� sutil y tolerante.
1020
01:15:46,845 --> 01:15:50,741
Y olvida la idea de que
tu hija es una virgen.
1021
01:15:50,813 --> 01:15:52,954
F�cil para ti decirlo, �pero
puedo hacer lo correcto?
1022
01:15:53,022 --> 01:15:56,567
No es f�cil para padres
el aconsejar bien...
1023
01:15:56,638 --> 01:15:59,061
pero al menos no
intentemos aconsejarles mal.
1024
01:15:59,135 --> 01:16:01,206
Muy aleccionador.
1025
01:16:01,279 --> 01:16:06,974
Regresemos al caso en
cuesti�n, Renata Wolf.
1026
01:16:07,039 --> 01:16:09,085
Desde que el Dr. Bernauer ha tomado
1027
01:16:09,086 --> 01:16:11,130
el cargo de educar a sus hijas...
1028
01:16:11,199 --> 01:16:14,363
Pienso que es mejor si me voy. Adi�s.
1029
01:16:23,744 --> 01:16:28,086
- �Cu�nto tardaran?
- Mucho ojo, la bruja est� viniendo.
1030
01:16:29,568 --> 01:16:31,167
La escuela ha estado cerrada por
1031
01:16:31,202 --> 01:16:32,764
mucho tiempo. �Qu� est�s haciendo aqu�?
1032
01:16:32,832 --> 01:16:34,671
Estamos esperando a nuestros padres.
1033
01:16:34,672 --> 01:16:36,509
�Cu�ndo terminar�n?
1034
01:16:36,576 --> 01:16:37,744
Si tuviera voz y voto, esta
1035
01:16:37,780 --> 01:16:38,912
farsa habr�a terminado
ya hace mucho tiempo.
1036
01:16:40,930 --> 01:16:42,936
Buenas noches, Sra. Vogt.
1037
01:16:45,793 --> 01:16:47,451
�Has o�do algo a�n?
1038
01:16:47,522 --> 01:16:50,751
No, pero al verle a la cara,
tengo un mal presentimiento.
1039
01:16:50,819 --> 01:16:52,476
Qu� vaca tan tonta.
1040
01:16:53,152 --> 01:16:56,798
- �Tu pap� lo llevar� a cabo?
- Espero que s�.
1041
01:16:56,866 --> 01:17:00,063
Tenemos que llegar al final.
1042
01:17:00,130 --> 01:17:02,202
Votemos.
1043
01:17:02,274 --> 01:17:04,447
Quiero que ella se quede.
1044
01:17:04,515 --> 01:17:06,269
Estoy en contra de eso.
1045
01:17:06,338 --> 01:17:07,903
Estoy enferm�ndome pensando que mi
1046
01:17:07,904 --> 01:17:09,469
hija se sienta a la par de esa zorra.
1047
01:17:10,115 --> 01:17:13,944
- �Qu� ocurre si tu hija es la siguiente?
- Ella nunca har�a eso.
1048
01:17:14,017 --> 01:17:16,091
�Es seguro?
1049
01:17:16,995 --> 01:17:19,416
Seguir� el ejemplo de
la Sra. Vogt y me ir�.
1050
01:17:20,068 --> 01:17:22,489
Un voto menos en contra de ti.
1051
01:17:22,563 --> 01:17:26,175
Deber�as pensar acerca
del prejuicio sexual...
1052
01:17:26,243 --> 01:17:28,797
y por qu� permanece arraigado
en las familias alemanas.
1053
01:17:28,867 --> 01:17:30,514
Votemos. �Qui�n est� de acuerdo
1054
01:17:30,515 --> 01:17:32,162
que ella deber�a quedarse?
1055
01:17:32,229 --> 01:17:34,878
Todav�a tengo preocupaciones, pero
1056
01:17:34,879 --> 01:17:37,532
no quiero tirar la primera piedra.
1057
01:17:42,820 --> 01:17:46,333
No quiero ser un monstruo, as�
es que votar� a favor tambi�n.
1058
01:17:46,404 --> 01:17:50,331
Gracias por la decisi�n,
que apoyo incondicionalmente.
1059
01:17:50,404 --> 01:17:52,018
Seguro los maestros en el Concejo
1060
01:17:52,019 --> 01:17:53,634
compartir�n su punto de vista. Gracias.
1061
01:17:58,052 --> 01:18:00,291
Todav�a tengo algunas
dudas fundamentales.
1062
01:18:00,358 --> 01:18:02,660
�Por qu� no las discutiste?
1063
01:18:02,726 --> 01:18:04,721
�Qui�n quiere verse pasado de moda?
1064
01:18:04,722 --> 01:18:06,718
�Es cierto!
1065
01:18:25,191 --> 01:18:26,784
- �C�mo sali�, pap�?
- Todo bien.
1066
01:18:26,856 --> 01:18:28,448
�Escuchaste?
1067
01:18:31,879 --> 01:18:34,781
- �Fue malo?
- A nadie le gusta o�r la verdad.
1068
01:18:37,351 --> 01:18:39,239
A nadie le gusta o�r la verdad.
1069
01:18:39,304 --> 01:18:41,376
Pero la verdad es lo que queremos.
84434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.