Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,320 --> 00:01:42,883
You got a nice place here now.
2
00:01:42,963 --> 00:01:45,846
- 'Twill serve.
- All set up proper.
3
00:01:51,491 --> 00:01:53,613
Come on, my girl.
4
00:01:58,177 --> 00:02:01,099
Have he asked to wed you?
5
00:02:01,180 --> 00:02:04,262
- Comical, ain't it, him and me?
- Not so comical.
6
00:02:04,342 --> 00:02:08,265
Oil and water.
He think to reform me.
7
00:02:08,345 --> 00:02:11,069
l'd poison his godly life,
honest l would.
8
00:02:11,148 --> 00:02:14,712
Can you see me among the Methodies?
That'd do for you.
9
00:02:14,790 --> 00:02:17,675
You have told him no.
Is that not an end to it?
10
00:02:17,754 --> 00:02:20,557
- Yes.
- You'll do it no good that way.
11
00:02:27,803 --> 00:02:31,127
l come to you cos
there's no one other to talk to.
12
00:02:32,287 --> 00:02:34,209
Do you love 'im?
13
00:02:34,290 --> 00:02:36,291
l don't know what love do mean.
14
00:02:36,370 --> 00:02:38,933
But l can't be free
the way l used to be.
15
00:02:40,255 --> 00:02:43,578
- How's that?
- People do say l'm a whore.
16
00:02:43,657 --> 00:02:47,100
What is a whore?
A woman that does sell her body.
17
00:02:47,180 --> 00:02:49,783
l never sold nothing to no one.
18
00:02:49,862 --> 00:02:52,185
l'm not so loose as folks say.
19
00:02:52,265 --> 00:02:54,347
But what l've done, l don't regret.
20
00:02:54,427 --> 00:02:56,429
Well then, what troubles you?
21
00:02:56,509 --> 00:02:59,191
Since l seen him,
since we've talked,
22
00:02:59,272 --> 00:03:02,955
l've lost the pleasure of things.
That's the trouble.
23
00:03:04,396 --> 00:03:08,240
l wish to God l'd never met him.
24
00:03:09,561 --> 00:03:11,483
What is it?
25
00:03:11,563 --> 00:03:13,965
l dunno.
26
00:03:18,929 --> 00:03:21,011
- Fetch buckets.
- What caused it?
27
00:03:21,091 --> 00:03:23,453
Fetch buckets 'fore it spreads.
28
00:04:12,256 --> 00:04:14,780
Since then,
there has been more trouble.
29
00:04:14,859 --> 00:04:18,383
They broken his fences
and his stream's run dry.
30
00:04:18,461 --> 00:04:21,466
Last night, someone dropped
a dead dog down his well.
31
00:04:21,546 --> 00:04:23,708
- Who's they?
- He don't know for sure.
32
00:04:23,787 --> 00:04:27,911
But he has ideas? Why didn't he come
and tell me this himself?
33
00:04:27,991 --> 00:04:31,154
- Reckon he'd troubled ee enough.
- The damned fool.
34
00:04:31,232 --> 00:04:34,637
- What's this about the stream?
- They cut into it higher up.
35
00:04:34,716 --> 00:04:36,719
- So he must depend on his well.
- Aye.
36
00:04:36,798 --> 00:04:41,483
That's not going to be easy
when they're poisoning his water.
37
00:04:41,564 --> 00:04:44,606
What's the local feeling?
Is there resentment against him?
38
00:04:44,685 --> 00:04:47,328
- Nay, not the locals.
- Who then?
39
00:04:47,408 --> 00:04:50,452
He do say the locals
come no more to the smithy.
40
00:04:50,531 --> 00:04:52,133
Why not?
41
00:04:52,212 --> 00:04:56,257
We live in a world where malice do
constantly arise in the souls of men.
42
00:04:56,337 --> 00:04:58,538
Devil take your sermons.
43
00:04:58,619 --> 00:05:00,940
You mean he's losing custom
at the shop
44
00:05:01,019 --> 00:05:03,102
because locals have been told
not to go.
45
00:05:03,183 --> 00:05:06,065
- That'd be the way.
- Threats and persecution.
46
00:05:06,146 --> 00:05:08,988
- Who would want him out?
- He do say...
47
00:05:09,068 --> 00:05:10,990
Well, go on, man.
48
00:05:11,070 --> 00:05:13,952
He do say he seen that Sid Rowse
riding up the hill,
49
00:05:14,031 --> 00:05:16,835
- the day the hut was burned.
- Sid Rowse?
50
00:05:16,915 --> 00:05:18,877
Warleggan's gamekeeper?
51
00:05:18,956 --> 00:05:22,439
But Warleggan land ends
two miles from Pally's shop.
52
00:05:22,518 --> 00:05:24,522
Give or take a step.
53
00:05:24,601 --> 00:05:27,605
- He's too close for comfort?
- Aye.
54
00:05:27,685 --> 00:05:31,208
You think this is part
of my feud with Warleggan.
55
00:05:31,287 --> 00:05:35,131
You may be right.
Diverting the stream sounds like a trick
56
00:05:35,212 --> 00:05:38,174
that would appeal
to George's devious mind.
57
00:05:38,253 --> 00:05:40,976
Doubtless, he's investigated
water rights.
58
00:05:41,055 --> 00:05:44,699
- There be other things.
- Yes?
59
00:05:44,779 --> 00:05:48,143
He do say Geoffrey Charles
did spend all his time at Pally's shop,
60
00:05:48,223 --> 00:05:51,546
when he was home.
But Mr Warleggan put a stop to it.
61
00:05:51,626 --> 00:05:55,910
- Well?
- The boy went on with his visiting.
62
00:06:00,474 --> 00:06:03,036
- Osborne?
- Yes, Morwenna?
63
00:06:03,117 --> 00:06:05,319
l have been thinking about my sister.
64
00:06:06,479 --> 00:06:10,042
- Yes?
- It may be time for her to go back home.
65
00:06:10,122 --> 00:06:11,964
Home? But why?
66
00:06:12,043 --> 00:06:14,286
She has been with us
for over a year now.
67
00:06:14,364 --> 00:06:17,089
As long as that? l had no idea.
68
00:06:17,169 --> 00:06:21,052
Nevertheless, she's no trouble
and surely you have need of her.
69
00:06:21,132 --> 00:06:25,417
Not really. My health is much improved,
the baby is no burden.
70
00:06:25,496 --> 00:06:28,138
As for the girls, they barely see her.
71
00:06:28,219 --> 00:06:31,101
She seems to spend
most of her time with you.
72
00:06:31,181 --> 00:06:32,863
A matter of her education.
73
00:06:32,943 --> 00:06:35,786
l have her studying
and copying the parish papers.
74
00:06:35,864 --> 00:06:39,188
She has a quick mind,
although undeveloped as yet.
75
00:06:39,268 --> 00:06:43,232
- Yes. She has only just turned 16.
- Exactly.
76
00:06:43,312 --> 00:06:47,316
That is why l feel she needs
companions of her own age.
77
00:06:47,395 --> 00:06:50,519
- Rowella, my dear.
- Rowella.
78
00:06:51,720 --> 00:06:54,041
- l can leave tomorrow.
- Tomorrow?
79
00:06:54,121 --> 00:06:56,484
l did not mean
so soon, my dear.
80
00:06:56,563 --> 00:06:58,727
- In the spring, perhaps.
- Or summer.
81
00:06:58,806 --> 00:07:01,689
- As you wish.
- You look so tired.
82
00:07:01,769 --> 00:07:04,051
l'm afraid we have been
overworking you.
83
00:07:04,130 --> 00:07:06,053
No, l am well, sister, thank you.
84
00:07:06,131 --> 00:07:09,897
lt is time l resumed
at least some of my duties.
85
00:07:09,975 --> 00:07:11,938
l shall begin tomorrow.
86
00:07:12,019 --> 00:07:15,981
ln the meantime, if you will excuse me,
l shall go to my bed.
87
00:07:16,061 --> 00:07:19,305
An excellent idea.
Dr Enys may have worked wonders
88
00:07:19,384 --> 00:07:22,547
but you must not overtax your strength.
Must she, Rowella?
89
00:07:22,626 --> 00:07:24,749
- Indeed, no.
- Thank you both.
90
00:07:24,828 --> 00:07:26,832
You are so considerate.
91
00:07:26,910 --> 00:07:30,155
There must be times
when you find me a great burden.
92
00:07:30,234 --> 00:07:32,876
Rowella, my dear.
93
00:07:32,957 --> 00:07:35,319
- Osborne.
- Sleep well, my dear.
94
00:07:39,882 --> 00:07:41,925
- She knows.
- Shh.
95
00:07:45,168 --> 00:07:47,530
About you and me - she knows.
96
00:07:48,649 --> 00:07:50,612
What is there to know?
97
00:07:50,692 --> 00:07:55,017
Oh, my girl. My dear, dear girl.
98
00:07:55,096 --> 00:07:56,858
Oh.
99
00:07:56,938 --> 00:07:59,220
l feel as though
l don't see you for days.
100
00:07:59,301 --> 00:08:02,303
Tonight. It must be tonight.
Do you understand?
101
00:08:02,381 --> 00:08:04,625
- Yes. l will wait.
- It may be late.
102
00:08:04,705 --> 00:08:07,308
- Whenever you say.
- Oh, if only it could be now.
103
00:08:07,387 --> 00:08:09,389
- Yes, yes.
- Do not.
104
00:08:09,468 --> 00:08:12,511
You must not. Now go.
Go to your room.
105
00:08:12,592 --> 00:08:15,475
lt is improper we should be
so much alone.
106
00:08:17,155 --> 00:08:19,438
l will see you later.
107
00:08:22,120 --> 00:08:25,123
Osborne, there is just one thing.
l must tell you.
108
00:08:25,203 --> 00:08:27,566
Yes, my dearest girl, what is it?
109
00:08:27,645 --> 00:08:30,048
l hope you will not be angry.
110
00:08:30,126 --> 00:08:32,971
l am pregnant.
111
00:08:34,572 --> 00:08:36,653
lt's intolerable.
112
00:08:37,733 --> 00:08:39,977
He's trying to ruin the boy.
113
00:08:42,498 --> 00:08:45,262
- Demelza, are you listening?
- Course l am.
114
00:08:45,343 --> 00:08:48,625
l would think the fate of your brother
was of interest to you.
115
00:08:48,704 --> 00:08:52,549
So it is.
And my own fate and Sam's.
116
00:08:53,828 --> 00:08:56,071
Has Sam been talking to you?
117
00:08:56,151 --> 00:08:59,274
No, he hasn't. And what should it
have been about if he had?
118
00:08:59,354 --> 00:09:03,398
Something l said to him
about your family, half as a joke.
119
00:09:03,477 --> 00:09:06,600
We got no sense of humour,
you should know that by now.
120
00:09:06,680 --> 00:09:09,643
l know, you blow hot and cold.
l never know where l am with you.
121
00:09:09,723 --> 00:09:11,646
- Nor l with you.
- What does that mean?
122
00:09:11,724 --> 00:09:15,929
- You won't tell me.
- For God's sake, tell you what?
123
00:09:16,008 --> 00:09:19,092
- l'm going to bed.
- What shall l do about Drake?
124
00:09:19,171 --> 00:09:22,575
Don't ask me, l've got no influence
with George Warleggan!
125
00:09:22,654 --> 00:09:25,138
- Ask someone who has.
- Demelza!
126
00:09:25,216 --> 00:09:27,699
Ask his wife.
127
00:09:31,863 --> 00:09:33,785
Go away, do you hear,
do not touch me!
128
00:09:33,866 --> 00:09:36,027
l knew it, l knew you'd be angry.
129
00:09:37,388 --> 00:09:40,311
God preserve me,
what have you done?
130
00:09:42,272 --> 00:09:46,197
l could take something.
There are nostrums on sale, l'm told.
131
00:09:46,275 --> 00:09:48,918
- Nostrums?
- To rid one of the child.
132
00:09:48,997 --> 00:09:50,480
Yes, yes.
133
00:09:50,559 --> 00:09:53,643
But sometimes they are dangerous
to the mother as well.
134
00:09:53,721 --> 00:09:57,727
- No matter, no matter.
- But how to purchase them?
135
00:09:57,806 --> 00:10:00,769
l could not seek them.
You would have to go.
136
00:10:00,849 --> 00:10:03,011
- Me?
- l could not. A girl of 16?
137
00:10:03,092 --> 00:10:06,333
And you think l could?
Me, a man of the cloth? Never!
138
00:10:06,414 --> 00:10:09,217
- What are we to do?
- It has nothing to do with me.
139
00:10:09,296 --> 00:10:10,978
With whom have you contracted this?
140
00:10:11,057 --> 00:10:14,422
Vicar! Osborne, there has been
no one else. l swear.
141
00:10:14,500 --> 00:10:18,665
How dare you! Why, half the men
in the parish may be the father.
142
00:10:18,744 --> 00:10:21,788
- That's not true.
- The desire to implicate me
143
00:10:21,868 --> 00:10:24,630
has been behind this affair
from the beginning.
144
00:10:24,711 --> 00:10:28,354
Yes. Yes, that is it. l see it all now
from the very beginning.
145
00:10:28,434 --> 00:10:32,397
- That's not true, how could you...
- Go to your room, Rowella!
146
00:10:34,599 --> 00:10:38,123
Shall l... Shall l see you later?
147
00:10:41,405 --> 00:10:43,608
Are you mad?
148
00:10:43,688 --> 00:10:45,929
Are you totally without shame?
149
00:10:46,008 --> 00:10:48,772
Later? As though nothing of this meant...
150
00:10:49,893 --> 00:10:52,336
Yes.
151
00:10:52,415 --> 00:10:55,137
We have much to talk about, so...
152
00:10:55,218 --> 00:10:59,301
Yes, yes, now go...until later.
153
00:11:08,108 --> 00:11:10,111
Prudie!
154
00:11:13,994 --> 00:11:16,877
lt's half past nine,
why didn't you wake me?
155
00:11:16,957 --> 00:11:18,998
You had a disturbed night.
156
00:11:19,078 --> 00:11:21,041
Prudie's down with a summer fever,
157
00:11:21,120 --> 00:11:24,684
she sent Betsy Martin, Zacky's daughter.
She's in the kitchen.
158
00:11:24,765 --> 00:11:26,886
lt stinks in here.
159
00:11:31,410 --> 00:11:33,372
Where are you going?
160
00:11:33,452 --> 00:11:37,455
l thought l'd ride over and see Drake,
hear his side of this.
161
00:11:39,136 --> 00:11:41,179
Oh, er, this came from the Bassets.
162
00:11:41,259 --> 00:11:44,141
They're happy to dine with us
next week, as invited.
163
00:11:44,221 --> 00:11:46,583
The Bassets?
164
00:11:46,663 --> 00:11:50,868
Oh, l'd forgotten about it.
Well, they can't come now.
165
00:11:50,948 --> 00:11:52,670
Why not?
166
00:11:52,750 --> 00:11:55,673
- Because Prudie's ill.
- She'll be better by then.
167
00:11:55,752 --> 00:11:57,754
We'll ask Caroline and Dwight over.
168
00:11:57,833 --> 00:12:00,076
- Do l have no say?
- Every say, my love.
169
00:12:00,155 --> 00:12:03,238
- You will choose the menu...
- l am no society hostess!
170
00:12:03,318 --> 00:12:05,200
- Ask Caroline to advise you.
- Ooh.
171
00:12:05,281 --> 00:12:08,164
l'm sorry, my dear,
we are committed to receive them.
172
00:12:08,244 --> 00:12:10,485
Well, l must be on my way.
173
00:12:13,647 --> 00:12:17,091
Read the letter.
Lady Basset met Mrs Gower in Truro.
174
00:12:17,171 --> 00:12:20,694
lt seems Hugh Armitage
is returning to his squadron.
175
00:12:20,775 --> 00:12:23,096
l thought you'd like to know.
176
00:12:40,032 --> 00:12:41,994
Drake!
177
00:12:47,078 --> 00:12:49,040
Drake!
178
00:12:54,284 --> 00:12:56,326
My God.
179
00:12:58,167 --> 00:13:00,090
Drake?
180
00:13:01,209 --> 00:13:03,373
Drake?
181
00:13:07,096 --> 00:13:09,698
- Drake?
- Over 'ere.
182
00:13:09,778 --> 00:13:11,740
'Ere.
183
00:13:19,547 --> 00:13:21,189
Who did this to you?
184
00:13:21,268 --> 00:13:24,391
l don't know, 'twas the middle
of the night.
185
00:13:32,319 --> 00:13:34,641
Come and sit down.
186
00:13:41,446 --> 00:13:43,488
Drink this.
187
00:13:44,850 --> 00:13:47,412
Sam says you think
it may be Sid Rowse.
188
00:13:47,491 --> 00:13:50,095
l saw someone
when the shed was set alight.
189
00:13:50,174 --> 00:13:52,777
lt looked like him
but l didn't see his face.
190
00:13:52,857 --> 00:13:56,060
Well, is there anything private
between you, any reason?
191
00:13:56,140 --> 00:13:59,142
- None that l can think of.
- He's been put up to it.
192
00:13:59,222 --> 00:14:01,265
Now, ee don't know that.
193
00:14:01,344 --> 00:14:05,749
Captain, l don't want you having words
with Mr Warleggan on my account.
194
00:14:05,829 --> 00:14:08,111
You can't fight Warleggan
on your own.
195
00:14:08,190 --> 00:14:11,473
- l don't intend to fight him.
- What then?
196
00:14:13,154 --> 00:14:16,878
l'll think of something. Turn the other
cheek, that's what Sam'd do.
197
00:14:16,958 --> 00:14:19,841
- Then Sam's a fool.
- Then Christ be a fool.
198
00:14:19,920 --> 00:14:23,684
- 'Twas His advice.
- Oh, God, spare me from the Carnes.
199
00:14:23,764 --> 00:14:26,247
l don't think ee means that, Cap'n.
200
00:14:27,808 --> 00:14:31,851
No, l don't.
So, you're refusing my help?
201
00:14:31,932 --> 00:14:33,933
Not if it's to help straighten up here.
202
00:14:34,013 --> 00:14:38,297
You have it. But they'll be back again.
Whoever did this will be back again.
203
00:14:38,377 --> 00:14:43,502
Cap'n, you put me here.
You gave me this place.
204
00:14:43,583 --> 00:14:48,947
But it be my place and there is no one
will take me from it.
205
00:14:51,229 --> 00:14:53,432
Well, let's make a start.
206
00:15:04,240 --> 00:15:06,683
Yes, who is it?
207
00:15:08,965 --> 00:15:11,207
Oh, what do you want?
208
00:15:12,449 --> 00:15:15,130
l wanted just a word.
209
00:15:15,211 --> 00:15:19,335
May l sit down?
Sometimes l feel rather faint.
210
00:15:25,299 --> 00:15:29,224
l think, Vicar, l may have found
a way out of our predicament.
211
00:15:29,302 --> 00:15:33,307
- Don't call it ''our predicament''.
- l'm sorry, my predicament.
212
00:15:33,387 --> 00:15:35,589
What way?
213
00:15:35,669 --> 00:15:39,272
There is a man who would marry me.
He has shown an interest.
214
00:15:39,352 --> 00:15:42,956
- Who? Who is it?
- He knows nothing about us.
215
00:15:43,034 --> 00:15:45,599
About my condition, l mean.
216
00:15:45,678 --> 00:15:48,881
He might spurn me. He may not
wish to give his name to a...
217
00:15:48,961 --> 00:15:51,404
Who? What is his name?
218
00:15:51,483 --> 00:15:54,686
Mr Arthur Solway,
from the county library.
219
00:16:00,972 --> 00:16:02,893
How do you know he will marry you?
220
00:16:02,973 --> 00:16:05,575
- He asked me last week.
- And you said?
221
00:16:05,656 --> 00:16:08,819
That l could not without your consent
and that of my mother,
222
00:16:08,897 --> 00:16:10,741
and that would not be forthcoming.
223
00:16:10,820 --> 00:16:13,303
- Why not?
- He is of lowly birth.
224
00:16:13,382 --> 00:16:16,345
- His father was a carpenter.
- Lowly, indeed.
225
00:16:16,425 --> 00:16:20,309
Beggars cannot be choosers.
He knows nothing of your condition?
226
00:16:20,389 --> 00:16:23,833
Not yet. Of course,
if you were to agree, l'd tell him.
227
00:16:23,911 --> 00:16:25,914
Oh, not whose child it is.
228
00:16:25,994 --> 00:16:30,117
Simply that l'm in dire distress.
l'd be a good wife.
229
00:16:30,198 --> 00:16:33,682
And he would certainly gain
the advantage of social improvement.
230
00:16:33,760 --> 00:16:35,723
lf l could tell him to come and see you.
231
00:16:35,803 --> 00:16:39,326
- Me?
- You are in loco parentis.
232
00:16:39,405 --> 00:16:43,209
Of course, he may expect something
in the way of a dowry,
233
00:16:43,289 --> 00:16:45,852
- to make the match attractive.
- How much?
234
00:16:45,931 --> 00:16:48,935
- He is not an ambitious man.
- How much, how much?
235
00:16:49,014 --> 00:16:51,337
l had not thought of a figure
236
00:16:51,416 --> 00:16:54,579
but as a librarian,
he's paid only f15 a year,
237
00:16:54,658 --> 00:16:56,862
so his demands
would not be excessive.
238
00:16:56,940 --> 00:17:01,345
Good, good, 20 guineas, perhaps,
or 25 at most.
239
00:17:01,425 --> 00:17:04,508
Very well, my dear.
If he agrees to your proposal,
240
00:17:04,588 --> 00:17:07,551
send him to see me
and l will see that he gets a present
241
00:17:07,630 --> 00:17:11,875
to encourage him and to start
you both off in life together.
242
00:17:18,201 --> 00:17:20,564
- What a fine...
- Demelza, did...?
243
00:17:20,643 --> 00:17:22,324
- l'm sorry.
- Please.
244
00:17:22,403 --> 00:17:23,846
l wouldn't dream of it.
245
00:17:23,925 --> 00:17:26,488
l was going to remark
on the character of the room.
246
00:17:26,567 --> 00:17:29,851
But this is not the addition
to the house that you spoke of?
247
00:17:29,930 --> 00:17:32,213
No, this is part
of the original building.
248
00:17:32,293 --> 00:17:34,856
- Very fine.
- Do not lick your thumb.
249
00:17:34,935 --> 00:17:37,859
- What ma'am?
- Oh, 'tis of no consequence.
250
00:17:37,938 --> 00:17:41,141
We've confined our efforts
to rebuilding the library.
251
00:17:41,222 --> 00:17:43,143
And very successfully.
252
00:17:43,223 --> 00:17:46,266
lt's cost us dear in terms of delay
and frustration.
253
00:17:46,347 --> 00:17:49,469
lt's the war. You can't get labourers
for love or money.
254
00:17:49,549 --> 00:17:51,271
But is it the war, Sir Francis?
255
00:17:51,351 --> 00:17:55,554
All men make themselves scarce
to exaggerate their own importance.
256
00:17:55,634 --> 00:18:00,159
The French have been waiting
for an opportunity to invade.
257
00:18:00,238 --> 00:18:02,160
Only the gales have saved us.
258
00:18:02,240 --> 00:18:07,285
My wife takes a determinedly flippant
attitude towards politics.
259
00:18:07,365 --> 00:18:11,368
And do you wonder?
For years, we women of England
260
00:18:11,448 --> 00:18:14,331
have heard our men prophesying
doom and disaster,
261
00:18:14,410 --> 00:18:16,733
and yet about us,
life continues much as ever.
262
00:18:16,814 --> 00:18:20,817
Mob riots and naval mutinies,
are they much as usual?
263
00:18:20,897 --> 00:18:23,860
- We don't see them, Dwight.
- But they happen.
264
00:18:23,939 --> 00:18:28,103
Your husband is right. You heard
of the attempt to invade Ireland?
265
00:18:28,184 --> 00:18:31,226
- Yes, but that was months ago.
- Two months, to be exact.
266
00:18:31,306 --> 00:18:33,509
ln spite of Sir Edward Pellew,
267
00:18:33,587 --> 00:18:37,633
most of the invasion fleet reached
Bantry Bay and were landing their troops
268
00:18:37,712 --> 00:18:39,995
when the gales fortunately struck.
269
00:18:40,074 --> 00:18:42,396
ls that the Pellew
who distinguished himself
270
00:18:42,476 --> 00:18:44,758
at the engagement
where you were captured?
271
00:18:44,839 --> 00:18:48,882
lndeed, and a finer English gentleman
never put to sea.
272
00:18:48,961 --> 00:18:52,045
Perhaps the reason why we do not
make progress in the war
273
00:18:52,124 --> 00:18:54,887
is that it is English gentlemen
that lead us.
274
00:18:54,967 --> 00:18:57,210
All these Frenchmen rose on merit alone
275
00:18:57,289 --> 00:18:59,572
and there's not
a gentleman among them.
276
00:18:59,650 --> 00:19:03,655
Do you suppose the English
are inferior to the French?
277
00:19:03,735 --> 00:19:07,019
l warned you,
my wife is a student of polemics.
278
00:19:07,098 --> 00:19:09,100
And a serious student too.
279
00:19:09,179 --> 00:19:11,982
l take her point,
though l cannot agree with it.
280
00:19:12,061 --> 00:19:15,306
l'm glad you see
there is a point to be taken.
281
00:19:15,385 --> 00:19:18,188
Why is it, with this talk
of national emergency,
282
00:19:18,268 --> 00:19:20,790
that an officer of the calibre
of Hugh Armitage
283
00:19:20,871 --> 00:19:23,152
has not yet returned to sea again?
284
00:19:23,233 --> 00:19:26,436
Caroline, have you heard from
the lieutenant to that effect?
285
00:19:26,514 --> 00:19:29,198
- Not directly, no.
- l must say, Mrs Enys,
286
00:19:29,278 --> 00:19:32,002
that your information
is at variance with mine.
287
00:19:32,079 --> 00:19:34,442
Two weeks ago, l met his aunt in Truro.
288
00:19:34,521 --> 00:19:36,884
She said he was to be returned
to his squadron.
289
00:19:36,965 --> 00:19:39,608
She is my informant also,
three days ago.
290
00:19:39,687 --> 00:19:42,930
lt seems the naval surgeons
cannot make up their minds.
291
00:19:43,009 --> 00:19:46,374
He has returned
to lodge with Lord Falmouth.
292
00:19:46,454 --> 00:19:49,416
Strange, Demelza,
l thought you would have heard.
293
00:19:49,495 --> 00:19:51,779
Why should she have heard?
294
00:19:55,581 --> 00:19:58,264
Well, come in, come in.
295
00:20:00,585 --> 00:20:03,909
Sit.
296
00:20:03,989 --> 00:20:07,233
- Well now, Mr Holloway...
- Solway.
297
00:20:07,312 --> 00:20:09,634
You wish to marry my ward, l am told.
298
00:20:09,713 --> 00:20:11,636
l had no idea
she was your ward, Vicar.
299
00:20:11,715 --> 00:20:16,641
During her stay, Miss Chynoweth
has looked to me as her guardian.
300
00:20:16,719 --> 00:20:19,443
- Do you understand me?
- Indeed l do, Vicar.
301
00:20:19,523 --> 00:20:23,967
Her fall from grace -
she has told you, has she not? -
302
00:20:24,046 --> 00:20:28,012
while filling me with chagrin,
has not lessened my desire
303
00:20:28,089 --> 00:20:32,135
to see her brought to the safe
harbourage of matrimony.
304
00:20:32,213 --> 00:20:33,455
No, of course.
305
00:20:33,535 --> 00:20:36,979
She herself comes from
an unimpeachable stock.
306
00:20:37,057 --> 00:20:40,343
Her late father was himself
a man of the cloth.
307
00:20:40,422 --> 00:20:43,985
Dean of Bodmin, to be exact.
And she is related by blood
308
00:20:44,064 --> 00:20:48,229
to the wife of our newly elected
Member of Parliament, no less.
309
00:20:48,309 --> 00:20:51,751
- l trust you take my meaning?
- So l do understand, sir.
310
00:20:51,832 --> 00:20:55,996
Your own father, l am told,
is a carpenter.
311
00:20:56,075 --> 00:21:02,082
However, l am not one to speak lightly
of a true and Christian regard.
312
00:21:02,160 --> 00:21:05,605
lf you love her and she...loves you,
313
00:21:05,684 --> 00:21:08,608
then l think we can say,
all things being equal,
314
00:21:08,686 --> 00:21:10,849
We may COme
to some sort of agreement.
315
00:21:10,929 --> 00:21:12,932
That's very kind of you, Vicar.
316
00:21:13,011 --> 00:21:17,855
As a wedding present,
a gift to start you off in life together,
317
00:21:17,936 --> 00:21:21,660
l am prepared to give you, outright -
not lend -
318
00:21:21,738 --> 00:21:25,582
but give you the sum of 20 guineas.
319
00:21:31,186 --> 00:21:33,190
Well?
320
00:21:34,030 --> 00:21:36,353
1
Well
321
00:21:36,431 --> 00:21:38,074
you see, Vicar...
322
00:21:39,154 --> 00:21:41,156
there is just one thing.
323
00:21:42,838 --> 00:21:46,361
And when you drop a mince tart
on the floor, you should not,
324
00:21:46,441 --> 00:21:50,204
oh, Betsy, you should not
pick it up in view of everyone
325
00:21:50,283 --> 00:21:52,967
and put it on a plate
to serve to someone else.
326
00:21:53,047 --> 00:21:55,528
No, ma'am. Sorry, ma'am.
327
00:21:55,608 --> 00:22:00,413
Nevertheless, Betsy, you did well.
And only you, Prudie and l know
328
00:22:00,494 --> 00:22:03,536
what a battlefield the kitchen was
before they arrived.
329
00:22:03,615 --> 00:22:07,660
Oh, ma'am. If they'd seen the things
falling on the floor.
330
00:22:07,739 --> 00:22:09,662
Oh, Betsy.
331
00:22:09,741 --> 00:22:13,425
Sir Francis, l though you were
a-walking with the others.
332
00:22:13,506 --> 00:22:16,468
l have no special likings
for farmyards and cliffs.
333
00:22:16,548 --> 00:22:19,270
Oh. Er, thank you, Betsy.
334
00:22:19,350 --> 00:22:21,553
No, l came in search of you,
dear lady,
335
00:22:21,631 --> 00:22:24,395
to congratulate you
on a delightful dinner.
336
00:22:24,476 --> 00:22:28,358
- Oh, thank you, Sir Francis.
- Nampara beach troubles me.
337
00:22:28,438 --> 00:22:30,800
- Oh?
- It would make an easy landing
338
00:22:30,880 --> 00:22:33,083
for an invader,
if he chose his weather.
339
00:22:33,162 --> 00:22:37,326
- l hadn't thought of it like that.
- Alas, apathy reigns still.
340
00:22:37,406 --> 00:22:40,729
l wish Ross had accepted my offer
and stood for Parliament.
341
00:22:40,809 --> 00:22:44,853
He would have roused the people.
He's the sort of man we need.
342
00:22:44,933 --> 00:22:47,376
You found a replacement
in our neighbour.
343
00:22:47,455 --> 00:22:49,497
- In George Warleggan?
- Mm.
344
00:22:49,578 --> 00:22:51,500
Yes.
345
00:22:51,579 --> 00:22:55,263
Mrs Poldark, would you permit me
to ask a personal question?
346
00:22:55,342 --> 00:22:56,904
Sir?
347
00:22:56,984 --> 00:23:01,228
There is bad blood between
your houses. It troubles me.
348
00:23:01,307 --> 00:23:04,631
- What is its cause?
- Oh, Sir Francis,
349
00:23:04,710 --> 00:23:07,434
the cause lies too far back
for me to explain.
350
00:23:07,513 --> 00:23:10,276
And it's not for me to say,
you should ask Ross.
351
00:23:10,356 --> 00:23:13,159
Very well. However,
you may tell him from me,
352
00:23:13,238 --> 00:23:15,922
one should not wear soiled linen
where it may be seen.
353
00:23:16,001 --> 00:23:18,284
One should not wear
soiled linen at all.
354
00:23:18,362 --> 00:23:21,646
Precisely. During war,
these rivalries should be buried.
355
00:23:21,726 --> 00:23:24,729
We have more important things
to occupy our minds.
356
00:23:24,809 --> 00:23:27,211
Well, if you tell Mr Warleggan...
357
00:23:27,291 --> 00:23:30,534
l am informed that the fault
lies mainly with the Poldarks.
358
00:23:30,615 --> 00:23:32,856
Then you are misinformed.
359
00:23:34,377 --> 00:23:36,739
Whilst we are on the subject,
is it not true
360
00:23:36,819 --> 00:23:39,343
that you enjoy
a feud with Lord Falmouth?
361
00:23:39,421 --> 00:23:41,624
- Touch�.
- And would it be true to say
362
00:23:41,704 --> 00:23:44,667
that the fault lie with the Falmouths,
not with your family?
363
00:23:44,746 --> 00:23:47,148
- You fight well.
- Oh, Sir Francis.
364
00:23:47,228 --> 00:23:50,673
Yes. It is true that l have
a feud with Falmouth
365
00:23:50,751 --> 00:23:53,875
but it is equally true
that l have grown weary of it.
366
00:23:53,955 --> 00:23:56,718
lf a settlement could be found,
l would not object,
367
00:23:56,797 --> 00:23:58,840
though l doubt he feels the same.
368
00:23:58,920 --> 00:24:02,443
But isn't that the very fuel
that feeds the fire?
369
00:24:02,524 --> 00:24:04,605
That we cannot credit our enemies
370
00:24:04,685 --> 00:24:07,687
with the same forgiving natures
we have ourselves.
371
00:24:07,767 --> 00:24:09,810
Oh, Sir Francis, forgive me if...
372
00:24:09,888 --> 00:24:12,291
No, it is you who must forgive me.
373
00:24:12,371 --> 00:24:14,974
As well as being an excellent hostess,
374
00:24:15,054 --> 00:24:17,576
you also have the makings
of a philosopher.
375
00:24:17,656 --> 00:24:19,298
You mock me, Sir Francis.
376
00:24:19,377 --> 00:24:22,380
Madam, l was never
more serious in my life.
377
00:24:24,143 --> 00:24:27,065
Nor have l spent a more delightful day.
378
00:24:30,028 --> 00:24:32,670
Out, l say! Out! Out!
379
00:24:37,352 --> 00:24:40,238
Osborne, what has happened?
l heard the door slam.
380
00:24:40,316 --> 00:24:42,679
- Did you put him up to this?
- Up to what?
381
00:24:42,758 --> 00:24:46,203
That insolent lickspittle.
Had he stayed a moment longer,
382
00:24:46,282 --> 00:24:48,685
l'd have given him
the thrashing of his life.
383
00:24:48,763 --> 00:24:51,247
Do you know what he asks,
nay, demands,
384
00:24:51,326 --> 00:24:54,289
in order to marry you -
a fallen girl of 16,
385
00:24:54,369 --> 00:24:57,092
penniless, pregnant,
without hope or prospects?
386
00:24:57,171 --> 00:25:00,655
- f1 ,OOO!
- f1 ,OOO?
387
00:25:00,736 --> 00:25:03,659
lf ever that young jackanapes
comes near this house again,
388
00:25:03,737 --> 00:25:05,659
l'll have him arrested for trespass.
389
00:25:05,740 --> 00:25:07,742
- But are you sure?
- Sure?
390
00:25:07,820 --> 00:25:11,184
When l thought f20 was being
generous? Of course l'm sure.
391
00:25:11,265 --> 00:25:14,627
Why, the impudence of the upstart.
The effrontery!
392
00:25:14,708 --> 00:25:17,671
Very well, Rowella,
you may dismiss him from your mind.
393
00:25:17,750 --> 00:25:19,712
That young man is not for you.
394
00:25:19,791 --> 00:25:23,436
You do not marry him
with any blessing or present from me.
395
00:25:23,514 --> 00:25:26,318
But...but what will become of me?
396
00:25:26,397 --> 00:25:29,962
l had thought,
knowing of your generosity,
397
00:25:30,041 --> 00:25:32,924
l thought, at the very least,
you might give us f100.
398
00:25:33,003 --> 00:25:35,006
Oh, you thought that, did you?
399
00:25:35,085 --> 00:25:39,410
Can l be sure you did not put the thought
of f1,OOO into his head?
400
00:25:39,488 --> 00:25:42,372
Oh, yes, l swear it.
l would not do such a thing.
401
00:25:42,452 --> 00:25:45,975
l wonder. Sometimes,
l think you're capable of anything.
402
00:25:46,056 --> 00:25:49,338
Oh, let me talk to him.
l'm sure l can make him see reason.
403
00:25:49,418 --> 00:25:50,540
Let me talk to him.
404
00:25:50,620 --> 00:25:53,583
Why should l demean myself,
bargaining for you?
405
00:25:53,663 --> 00:25:58,026
l've half a mind to pack you off to your
mother now, fatherless child and all.
406
00:25:59,108 --> 00:26:02,390
You would not do that,
Osborne, you must not.
407
00:26:02,469 --> 00:26:06,194
For my sake. For both our sakes.
408
00:26:10,157 --> 00:26:12,239
Damn the weather.
409
00:26:17,883 --> 00:26:21,367
l rode with them
as far as Barbitt's Cross.
410
00:26:21,447 --> 00:26:23,689
They appeared to enjoy it.
411
00:26:26,011 --> 00:26:29,934
Well, Sir Francis
was much taken with you.
412
00:26:30,014 --> 00:26:32,057
And l with him.
413
00:26:32,136 --> 00:26:35,980
He said you made comment
on his feud with Lord Falmouth.
414
00:26:36,059 --> 00:26:38,142
What did you say to him?
415
00:26:38,223 --> 00:26:40,865
l told him to heal it, that's all.
416
00:26:40,944 --> 00:26:44,108
l said that bad feeling
shouldn't be between people
417
00:26:44,188 --> 00:26:46,710
if it's in their power to heal it.
418
00:26:46,791 --> 00:26:49,752
- That was brave of you.
- Won't make no difference.
419
00:26:49,833 --> 00:26:52,596
- He's a man.
- Oh.
420
00:26:54,157 --> 00:26:57,519
Why shouldn't l have heard
that Hugh Armitage was back?
421
00:26:57,599 --> 00:26:59,881
Why shouldn't he write to me,
why shouldn't anyone?
422
00:26:59,961 --> 00:27:03,966
- l'm sorry, all l said was...
- It was the way you said it.
423
00:27:04,044 --> 00:27:07,408
''Why should she have heard?''
Why shouldn't l have heard?
424
00:27:07,487 --> 00:27:10,011
l resented that Caroline
seems to be party
425
00:27:10,090 --> 00:27:12,212
to the affection you have for this...
426
00:27:12,293 --> 00:27:14,575
l wish l'd never taken him out of prison.
427
00:27:14,655 --> 00:27:17,858
- You didn't! He took himself out.
- l'm going to bed.
428
00:27:17,937 --> 00:27:20,740
- Yes, change the subject!
- Listen to me, my girl,
429
00:27:20,820 --> 00:27:23,223
for better, for worse, l love you.
430
00:27:23,303 --> 00:27:27,426
lf you choose to enjoy
a mild flirtation with this spoilt aristocrat,
431
00:27:27,505 --> 00:27:29,708
it is your affair, but keep it private!
432
00:27:29,789 --> 00:27:32,391
l resent becoming a subject of gossip
amongst my friends!
433
00:27:32,470 --> 00:27:35,754
What about my friends?
Am l not allowed friends?
434
00:27:35,834 --> 00:27:39,718
You talk intimate things with your
friends and never ask my permission!
435
00:27:39,797 --> 00:27:42,680
lf you waited up for a fight,
l am sorry to disappoint you.
436
00:27:42,760 --> 00:27:44,882
Good night, Demelza.
437
00:27:49,486 --> 00:27:51,607
Oh, Ross, Ross.
438
00:28:09,103 --> 00:28:12,947
'lf she whom l desire
would stoop to love me,
439
00:28:13,027 --> 00:28:14,990
'l would come heart in hand
440
00:28:15,068 --> 00:28:18,512
'and, kneeling,
ask that kindly she receive me
441
00:28:18,592 --> 00:28:23,236
'and deign to understand
that all l have is hers
442
00:28:23,317 --> 00:28:25,398
'and hers forever,
443
00:28:25,477 --> 00:28:27,481
'forever and a day#
444
00:28:29,962 --> 00:28:32,925
f30.
445
00:28:33,005 --> 00:28:34,968
A thousand.
446
00:28:36,047 --> 00:28:38,010
f40.
447
00:28:39,290 --> 00:28:42,694
- A thousand.
- f45.
448
00:28:42,774 --> 00:28:44,735
A thousand.
449
00:28:44,816 --> 00:28:46,858
Damn you! l have not got f1 ,OOO.
450
00:28:46,937 --> 00:28:49,941
l've not got f500.
l barely have f100. There!
451
00:28:50,020 --> 00:28:54,985
f100. That is my final offer.
Take it or leave it.
452
00:28:57,586 --> 00:29:00,109
A thousand.
453
00:29:04,433 --> 00:29:07,916
Vicar, you don't understand
what poverty he has endured.
454
00:29:07,995 --> 00:29:10,079
He thinks l'm made of money.
455
00:29:10,158 --> 00:29:13,801
There are nine children
living with them in a cottage.
456
00:29:13,882 --> 00:29:16,565
One girl has fits,
one boy is in service...
457
00:29:16,643 --> 00:29:20,047
- These people breed like rats.
- They live like rats.
458
00:29:21,688 --> 00:29:25,492
Out of the pittance Arthur earns,
he has to help his family.
459
00:29:25,571 --> 00:29:29,376
Last year, his father fell ill.
They applied for parish relief.
460
00:29:29,456 --> 00:29:31,538
You seem to know a lot about them.
461
00:29:31,616 --> 00:29:35,142
l went to see them yesterday.
It made my heart ache.
462
00:29:35,219 --> 00:29:37,703
l suppose you offered them
some of my money.
463
00:29:37,784 --> 00:29:40,226
f100, that's what l've gone to.
464
00:29:41,745 --> 00:29:43,908
l feel sure he will see reason.
465
00:29:43,989 --> 00:29:45,951
Try him once more.
466
00:29:46,030 --> 00:29:47,993
Oh, Osborne, do!
467
00:29:58,442 --> 00:30:03,045
Very well, young man.
And this, understand, is my final word.
468
00:30:03,125 --> 00:30:06,449
f120.
469
00:30:08,931 --> 00:30:11,373
900. l cannot go below 900.
470
00:30:11,453 --> 00:30:13,415
Are you mad?
471
00:30:13,495 --> 00:30:16,418
Damnation take you both.
Out! Get out of my house!
472
00:30:16,498 --> 00:30:20,421
- Mr Whitworth, lower your voice.
- This is extortion most flagrant.
473
00:30:20,501 --> 00:30:22,183
Damn you!
474
00:30:22,263 --> 00:30:24,065
Don't cry.
475
00:30:24,144 --> 00:30:26,828
This is a device you try far too often!
476
00:30:28,949 --> 00:30:33,473
l'm afraid, Vicar...you do not
fully understand my position.
477
00:30:33,553 --> 00:30:38,557
lt will take f700, properly invested,
to support the child.
478
00:30:38,637 --> 00:30:41,240
Then there's the question
of a cottage.
479
00:30:41,841 --> 00:30:43,802
And the furniture.
480
00:30:43,882 --> 00:30:47,926
The daughter of a dean.
l cannot see how she could live on less.
481
00:30:49,048 --> 00:30:52,210
f200.
482
00:31:03,699 --> 00:31:05,622
800. Not a penny less.
483
00:31:05,701 --> 00:31:07,905
l'm most terribly sorry, Vicar.
484
00:31:10,587 --> 00:31:13,669
Take your sorrow and go.
485
00:31:13,748 --> 00:31:15,751
- Osborne?
- Out! Out, you hear!
486
00:31:15,830 --> 00:31:19,755
Consider, l beg you.
The children are asleep upstairs.
487
00:31:19,833 --> 00:31:23,237
The devil take you both -
you and Morwenna!
488
00:31:23,316 --> 00:31:26,721
Get out! Don't come back.
489
00:31:26,800 --> 00:31:29,723
Take everything of yours.
Immediately, go.
490
00:32:31,779 --> 00:32:34,061
Hey!
491
00:32:34,142 --> 00:32:36,783
Where do you think you're going?
492
00:32:37,863 --> 00:32:39,507
Well?
493
00:32:40,026 --> 00:32:43,029
l've come to ask a favour
of Miss Warleggan
494
00:32:43,110 --> 00:32:46,032
- that maybe she'll see me.
- See you? What for?
495
00:32:46,111 --> 00:32:51,356
To ask her for a kindness
on a matter which concerns me close.
496
00:32:51,437 --> 00:32:53,279
lf she says no, l'll come away.
497
00:32:53,357 --> 00:32:56,721
You'll come away
afore ever you get there. Harry?
498
00:32:56,800 --> 00:32:58,483
Aye.
499
00:33:00,404 --> 00:33:04,408
Well, if you'll not let me through,
l'll bid ee good day.
500
00:33:04,489 --> 00:33:06,451
Oh, no, you'll not.
501
00:33:08,211 --> 00:33:12,416
Up-jumps like you ought to be punished
for trespassing.
502
00:33:13,497 --> 00:33:15,459
Go to jail for less.
503
00:33:15,538 --> 00:33:18,701
Reckon we caught ourselves
a poacher, lads.
504
00:33:18,781 --> 00:33:22,785
Got to be a-dealt with.
What do ee say?
505
00:33:22,864 --> 00:33:25,627
l reckon he better be took up
to the house.
506
00:33:25,707 --> 00:33:31,312
- Mistress'll look after him.
- Nobody there. They been in Truro.
507
00:33:31,392 --> 00:33:33,874
l reckon it's all up to us.
508
00:33:35,116 --> 00:33:37,958
- Get him, Sid!
- Now, then!
509
00:33:39,039 --> 00:33:41,001
Get him, Sid!
510
00:33:45,165 --> 00:33:47,646
- Harry, down that way!
- Right.
511
00:33:51,130 --> 00:33:53,051
Harry!
512
00:33:53,132 --> 00:33:55,654
Right down. Then to the left!
513
00:34:00,738 --> 00:34:03,180
Go get him, Harry.
514
00:34:04,663 --> 00:34:06,224
There he is!
515
00:34:11,068 --> 00:34:13,029
Aaah!
516
00:34:20,236 --> 00:34:21,637
Stop, you'll kill him.
517
00:34:21,717 --> 00:34:24,360
- Sid, you'll kill him!
- l wouldn't mind that.
518
00:34:51,545 --> 00:34:53,026
One...
519
00:34:53,105 --> 00:34:57,510
and two...and three...and five!
520
00:35:00,471 --> 00:35:02,594
That's for the toads.
521
00:35:02,674 --> 00:35:05,757
Leave him be. He'll be all right.
522
00:35:16,246 --> 00:35:19,529
Mr Whitworth?
You slept peaceably, l trust.
523
00:35:22,370 --> 00:35:27,096
l have been continuing my work
copying the parish records
524
00:35:27,176 --> 00:35:29,858
and l came across this letter.
525
00:35:29,938 --> 00:35:33,942
lt was writ to a Petherwin vicar
for getting a young girl with child.
526
00:35:34,021 --> 00:35:37,026
He was suspended
for three years, l believe.
527
00:35:37,105 --> 00:35:38,827
Get out.
528
00:35:38,906 --> 00:35:40,869
''Dear Mr Boleyse,'' it reads,
529
00:35:40,947 --> 00:35:45,754
''Aggravated as your guilt appears
to be by many circumstances,
530
00:35:45,833 --> 00:35:49,956
''l own l think little can
be said in extenuation of it.
531
00:35:50,036 --> 00:35:51,678
''For God's sake, sir,
532
00:35:51,758 --> 00:35:55,802
''how could you so lose sight of the
clergyman, the Christian, the gentleman
533
00:35:55,882 --> 00:35:58,485
''and violate the rules of religion...''
534
00:35:58,564 --> 00:36:00,526
l shall kill you.
535
00:36:00,606 --> 00:36:02,568
''..and even of humanity itself?
536
00:36:02,649 --> 00:36:05,410
''How can you recommend
to your flock...''
537
00:36:05,489 --> 00:36:07,653
Did you hear what l said?
538
00:36:13,376 --> 00:36:17,420
l have discussed the situation
of last night with Mr Solway.
539
00:36:17,500 --> 00:36:20,023
lt would appear
that he may be persuaded
540
00:36:20,102 --> 00:36:24,467
to accept a somewhat lower figure
of some f600.
541
00:36:24,547 --> 00:36:27,430
l'll see you dead first!
Do you hear?
542
00:36:27,509 --> 00:36:29,472
l hear, Osborne,
543
00:36:29,551 --> 00:36:32,955
and l should think it quite
likely Morwenna heard, too.
544
00:36:35,238 --> 00:36:37,639
- No, no.
- Eat and don't talk.
545
00:36:37,719 --> 00:36:41,002
They could have killed ee.
Do you know that? You could have died.
546
00:36:41,082 --> 00:36:44,245
Of course he knows.
Think him senseless as you?
547
00:36:44,325 --> 00:36:47,888
Why are you here?
l did think you was finished with Sam.
548
00:36:48,969 --> 00:36:51,452
Come to see you. Sam don't matter.
549
00:36:51,530 --> 00:36:54,214
- Finish your broth.
- No, l got to get up.
550
00:36:54,294 --> 00:36:58,778
l got to go to Truro. l got to
speak with Mistress Warleggan.
551
00:36:58,858 --> 00:37:01,461
- l'll come with ee.
- No, you stay here.
552
00:37:06,463 --> 00:37:09,147
At least there be
no gamekeepers at Truro.
553
00:37:09,228 --> 00:37:11,991
There be footmen.
They be nigh as wicked.
554
00:37:12,069 --> 00:37:15,513
But they don't know me.
Two of us, they'd suspicion.
555
00:37:15,593 --> 00:37:19,796
You're both as crazy as calves.
Nobody'll see you in that state.
556
00:37:19,877 --> 00:37:22,319
Why would Mistress Warleggan help?
557
00:37:22,399 --> 00:37:24,761
l have a feeling she want fair play.
558
00:37:24,841 --> 00:37:26,803
When'll you go?
559
00:37:26,883 --> 00:37:29,726
As soon as l can walk.
560
00:37:34,450 --> 00:37:36,411
Close the door.
561
00:37:39,815 --> 00:37:42,898
l have called you here
to tell you of my decision.
562
00:37:42,976 --> 00:37:46,861
l can do no more for you.
You'll be returned to your poor mother.
563
00:37:46,942 --> 00:37:49,904
l leave it to her
to try to effect a change.
564
00:37:49,983 --> 00:37:51,705
And the baby, Vicar?
565
00:37:51,786 --> 00:37:53,747
l know nothing of any baby.
566
00:37:53,827 --> 00:37:57,951
What luckless brat you may have
conceived from your flaunting
567
00:37:58,031 --> 00:37:59,993
is entirely your own affair.
568
00:38:00,073 --> 00:38:02,035
l shall accuse you, Vicar.
569
00:38:02,114 --> 00:38:03,756
Nobody will listen to you.
570
00:38:04,837 --> 00:38:08,160
l am a dean's daughter.
People will listen.
571
00:38:08,241 --> 00:38:10,203
l will write to the bishop.
572
00:38:10,282 --> 00:38:12,244
An hysterical child.
573
00:38:12,324 --> 00:38:16,969
A boy you tormented at school
made a scar on your belly.
574
00:38:17,047 --> 00:38:19,970
l have seen it. It was made by a knife.
575
00:38:20,050 --> 00:38:22,974
l spoke of it once in jest.
Anyone could know.
576
00:38:23,052 --> 00:38:26,496
And a mole on your left buttock
of peculiar shape.
577
00:38:26,576 --> 00:38:30,021
- l will draw it for the bishop.
- l will see you dead first,
578
00:38:30,098 --> 00:38:32,062
dead before l pay a penny to you
579
00:38:32,141 --> 00:38:36,026
or that snivelling yard of
pump water you intend to marry!
580
00:38:36,104 --> 00:38:38,788
,
Now, once and for all
get out of my life!
581
00:38:38,868 --> 00:38:40,269
f500.
582
00:39:29,712 --> 00:39:31,675
Come on.
583
00:39:41,844 --> 00:39:44,046
And tell Jud to saddle my horse.
584
00:39:44,125 --> 00:39:46,648
- Yes, master.
- Take the saddlebags with you.
585
00:39:46,728 --> 00:39:49,130
- Yes...
- l must be gone in under the hour.
586
00:39:49,210 --> 00:39:51,173
Have you seen the mistress?
587
00:39:51,251 --> 00:39:53,775
- Master?
- The mistress, girl. My wife.
588
00:39:53,854 --> 00:39:57,338
Nay, she disappeared sudden.
l don't know where.
589
00:39:57,418 --> 00:40:01,461
Then find her. Tell her l have
a list of addresses to give her.
590
00:40:01,542 --> 00:40:03,744
Yes, master.
591
00:40:08,909 --> 00:40:11,591
But Drake,
what do you think she can do?
592
00:40:11,670 --> 00:40:14,594
She can talk to her husband,
tell him to stop.
593
00:40:14,672 --> 00:40:17,436
- Wives is good at that, l hear.
- Oh, Drake.
594
00:40:17,517 --> 00:40:21,720
Don't tell Cap'n Poldark about this.
This is my war, not his.
595
00:40:21,800 --> 00:40:25,123
He won't be able to help you,
although he'd want to.
596
00:40:25,202 --> 00:40:28,046
The Frenchies
have invaded Ilfracombe.
597
00:40:28,125 --> 00:40:31,449
He's been called to Falmouth
with the volunteers.
598
00:40:31,529 --> 00:40:33,971
He won't be back
till God knows when.
599
00:40:34,051 --> 00:40:37,454
Now, Drake, please
take care of yourself in Truro.
600
00:40:37,534 --> 00:40:40,417
- l need you.
- l'll be back, sister.
601
00:40:45,541 --> 00:40:49,665
l was thinking, Osborne.
We have not seen Dr Enys for some time.
602
00:40:49,744 --> 00:40:53,388
Did l not tell you? l had a letter
from him some weeks ago.
603
00:40:53,468 --> 00:40:57,311
Due to his own ill health,
he has cut down on his patients.
604
00:40:57,391 --> 00:40:59,153
No, you did not tell me.
605
00:40:59,233 --> 00:41:02,476
l fear the good doctor
is not long for this world.
606
00:41:02,557 --> 00:41:05,480
''Physician, heal thyself''
as the saying is.
607
00:41:05,560 --> 00:41:07,522
Yet he cured me, Osborne.
608
00:41:07,600 --> 00:41:11,565
He did indeed, my love,
but we need not trouble him further.
609
00:41:14,488 --> 00:41:17,330
lt is peaceful, is it not?
610
00:41:17,411 --> 00:41:21,453
- Just the two of us together again.
- Peaceful, certainly.
611
00:41:21,534 --> 00:41:24,976
- Yet Rowella made little noise.
- Oh, that girl.
612
00:41:25,056 --> 00:41:27,578
Please, l'd prefer you not to do that.
613
00:41:27,658 --> 00:41:31,702
Why not? A simple kiss. You are my wife.
There is no one to see.
614
00:41:31,782 --> 00:41:34,306
- Things have changed.
- What things?
615
00:41:34,384 --> 00:41:36,907
- You say you are cured.
- Just things.
616
00:41:36,987 --> 00:41:41,111
l don't understand you.
Am l not your lamully wedded husband?
617
00:41:41,190 --> 00:41:44,675
Has it not been ordained by God
that we should cleave?
618
00:41:44,753 --> 00:41:48,598
- The vows we have sworn...
- You disgraced my sister.
619
00:41:49,718 --> 00:41:51,680
Morwenna...
620
00:41:51,759 --> 00:41:54,723
Let us not waste breath
beating about the bush.
621
00:41:54,803 --> 00:41:59,767
l was conscious of what was happening
every day, every minute of every night.
622
00:41:59,846 --> 00:42:02,290
Do you think l am blind and deaf?
623
00:42:03,730 --> 00:42:07,575
lt was nothing, my dear.
A momentary aberration.
624
00:42:07,655 --> 00:42:10,778
- Denied my natural feelings...
- Don't lie to me.
625
00:42:10,856 --> 00:42:14,501
- Morwenna, please!
- Kindly stay where you are.
626
00:42:18,024 --> 00:42:19,986
l have only this to say.
627
00:42:21,266 --> 00:42:25,551
lf you should ever attempt just once -
just once, l say -
628
00:42:25,631 --> 00:42:28,593
to resume
your physical approaches to me,
629
00:42:30,115 --> 00:42:33,358
- l will kill your son.
- Morwenna...
630
00:42:33,437 --> 00:42:35,440
That is how much you disgust me.
631
00:42:37,160 --> 00:42:40,244
ln all else, l shall attempt
to be a good wife.
632
00:42:40,323 --> 00:42:44,609
No one in the parish shall ever
have cause to criticise me
633
00:42:44,688 --> 00:42:47,891
but once - simply once, l say -
634
00:42:47,971 --> 00:42:51,494
try to get into my bed
or molest me in any way
635
00:42:51,574 --> 00:42:54,657
and l shall carry out my threat,
l swear to you.
636
00:42:54,737 --> 00:42:57,420
You are ill. You do not know
what you are saying.
637
00:42:57,499 --> 00:42:59,061
lt is your duty, a wife's duty.
638
00:42:59,141 --> 00:43:02,464
l have done with
that sort of duty, Osborne.
639
00:43:02,543 --> 00:43:07,148
No, nor will l pray with you
to seek God's guidance.
640
00:43:07,228 --> 00:43:10,150
l have by now achieved
my own guidance in this matter.
641
00:43:10,231 --> 00:43:12,192
Morwenna...
642
00:43:12,271 --> 00:43:14,314
Do you know what you are saying?
643
00:43:15,434 --> 00:43:19,759
You are condemning me
to a lifetime of purgatory...
644
00:43:19,839 --> 00:43:23,042
A lifetime of your own choosing
645
00:43:23,122 --> 00:43:25,084
and this is how it will be
646
00:43:25,164 --> 00:43:29,007
until the day death separates us.
647
00:43:29,087 --> 00:43:31,049
How dare you?
648
00:43:31,129 --> 00:43:34,412
How dare you make such charges
against my husband?
649
00:43:34,492 --> 00:43:36,214
l do not say that, ma'am.
650
00:43:36,294 --> 00:43:39,938
Maybe someone else have told Mr Cope
to cut off my water.
651
00:43:40,017 --> 00:43:44,302
Or Sid Rowse and the others
that beat me till l fainted.
652
00:43:44,381 --> 00:43:46,383
l don't wish to hear about it.
653
00:43:46,463 --> 00:43:49,385
They are employed
to keep trespassers out.
654
00:43:49,465 --> 00:43:51,868
l was only walking up the drive
to see you,
655
00:43:51,947 --> 00:43:55,551
to offer not to see
Master Geoffrey again.
656
00:43:57,673 --> 00:43:59,636
What proof have you
657
00:43:59,715 --> 00:44:03,839
that these persecutions were
carried out by Warleggan's men?
658
00:44:03,918 --> 00:44:06,121
You have proof, l suppose?
659
00:44:06,201 --> 00:44:08,483
They've been seen - not just by me.
660
00:44:08,563 --> 00:44:12,967
Molly Vage seen 'em. Jack Mullet
do say they break what l repair.
661
00:44:13,048 --> 00:44:16,690
And you think it was caused
by my husband's resentment
662
00:44:16,770 --> 00:44:18,772
over your friendship with my son?
663
00:44:18,851 --> 00:44:21,815
lt's not for me to say, ma'am.
664
00:44:21,894 --> 00:44:25,138
There was the business
of Miss Morwenna. You remember that.
665
00:44:25,218 --> 00:44:27,860
l don't wish to hear about it.
The affair is over.
666
00:44:27,939 --> 00:44:33,466
- Yes, ma'am.
- Very well. You may go.
667
00:44:33,545 --> 00:44:37,589
l'll speak to my husband about it.
That's all l can say.
668
00:44:38,710 --> 00:44:40,672
Thank you, ma'am.
669
00:44:43,754 --> 00:44:46,117
What is this man doing in my house?
670
00:44:46,197 --> 00:44:48,519
- He came to see me.
- Get out!
671
00:44:48,598 --> 00:44:52,082
- l said he came to see me.
- Get out!
672
00:44:53,963 --> 00:44:56,887
By what right
was he admitted to this house?
673
00:45:03,412 --> 00:45:05,374
l am going to my room.
674
00:45:05,454 --> 00:45:09,938
When l have recovered sufficient calm,
l will tell you why he came.
675
00:45:11,019 --> 00:45:14,661
Do not forget that we leave for London
in the morning.
676
00:45:14,742 --> 00:45:16,704
For London?
677
00:45:16,784 --> 00:45:19,467
lf what l just heard is true,
678
00:45:19,545 --> 00:45:21,989
l would rather go to hell first.
679
00:45:36,521 --> 00:45:38,324
Demelza.
680
00:45:38,402 --> 00:45:40,365
Hugh!
681
00:45:40,444 --> 00:45:43,928
- Are you home on leave?
- In a manner of speaking.
682
00:45:44,008 --> 00:45:47,252
Ross is in Falmouth.
He'll be sorry he's missed you.
683
00:45:47,332 --> 00:45:50,695
l did not come to see Ross.
l came to beg a favour.
684
00:45:50,775 --> 00:45:54,658
lt's a day in a hundred.
Summer is here at last and here am l.
685
00:45:54,738 --> 00:45:57,420
- What do you mean?
- Have you forgotten?
686
00:45:57,499 --> 00:46:01,384
- Last time, you promised...
- Visit the seals. Is it that?
687
00:46:01,464 --> 00:46:03,987
- Yes.
- Hugh! l thought it was serious.
688
00:46:04,065 --> 00:46:06,148
lt is. At least it is to me.
689
00:46:06,228 --> 00:46:09,392
Anyway, what is so laughable
about a promise?
690
00:46:09,471 --> 00:46:11,433
l'm sorry, l didn't mean...
691
00:46:13,155 --> 00:46:15,918
The seals aren't here
at this time of year.
692
00:46:15,997 --> 00:46:18,159
- Show me.
- But l've just told you.
693
00:46:18,239 --> 00:46:20,841
There's no point in the expedition,
694
00:46:20,921 --> 00:46:23,685
the seals move away
when the warm weather comes.
695
00:46:23,764 --> 00:46:25,525
Do l mean so little to you?
696
00:46:26,807 --> 00:46:28,769
l am begging you.
697
00:46:28,848 --> 00:46:31,171
To lead you to something
that doesn't exist?
698
00:46:31,250 --> 00:46:34,934
To grant me a favour.
l have things to tell you.
699
00:46:37,055 --> 00:46:39,138
They can be said here.
700
00:46:44,462 --> 00:46:46,385
Oh, wait.
701
00:46:48,306 --> 00:46:50,468
l'll have my horse saddled.
702
00:47:27,099 --> 00:47:29,062
Whoa.
703
00:47:34,026 --> 00:47:36,190
Down there but not that cove
704
00:47:36,269 --> 00:47:40,112
nor the next, nor the next
but a place that looks like a cathedral.
705
00:47:40,192 --> 00:47:42,675
For seals.
706
00:47:42,754 --> 00:47:46,117
With rocks and the sea
that booms and crashes.
707
00:47:59,648 --> 00:48:01,611
l'll race you.
708
00:48:15,544 --> 00:48:17,907
Are you sorry you came?
709
00:48:21,350 --> 00:48:23,631
l'm glad.
710
00:48:25,192 --> 00:48:27,155
What did you want to ask me?
711
00:48:28,476 --> 00:48:30,437
l don't want to tell you now.
712
00:48:32,558 --> 00:48:34,721
Perhaps it's better left unsaid.
713
00:48:36,843 --> 00:48:39,045
Are you thinking of Ross?
714
00:48:40,165 --> 00:48:42,128
No.
715
00:48:43,810 --> 00:48:45,772
Myself.
716
00:48:52,017 --> 00:48:56,381
Hugh... Hugh?
717
00:48:57,902 --> 00:48:59,823
ls it your eyes?
718
00:49:00,945 --> 00:49:02,907
l lied to you, Demelza.
719
00:49:04,227 --> 00:49:06,590
Lied?
720
00:49:07,670 --> 00:49:09,593
l'm not on leave from the Navy.
721
00:49:11,113 --> 00:49:13,236
l am discharged.
722
00:49:13,316 --> 00:49:15,558
Your eyes? Is it your eyes?
723
00:49:17,520 --> 00:49:19,642
They're getting worse?
724
00:49:20,923 --> 00:49:23,646
There's still hope, isn't there?
725
00:49:25,766 --> 00:49:27,729
l didn't want to tell you.
726
00:49:30,050 --> 00:49:32,093
You're going blind. Is that it?
727
00:49:34,294 --> 00:49:36,537
Yes.
728
00:49:43,623 --> 00:49:45,666
Come on.
729
00:49:54,994 --> 00:49:57,115
Oh, it gets steeper down here.
730
00:49:58,195 --> 00:49:59,678
Do you think we should risk it?
731
00:49:59,756 --> 00:50:04,081
Why not? It's only
a momentary inconvenience.
732
00:50:04,160 --> 00:50:06,564
Nevertheless,
l shall hold your hand.
733
00:50:06,643 --> 00:50:08,606
Come on.
734
00:50:08,684 --> 00:50:10,447
Whoops.
735
00:50:39,672 --> 00:50:42,436
Oh, look at my skirts.
58554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.