All language subtitles for Reef Break - 01x11 - Dream Lover.SVA-AVS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,805 Previously on "Reef Break"... 2 00:00:01,806 --> 00:00:03,886 The Governor would like to put you on a retainer. 3 00:00:03,887 --> 00:00:06,060 - Some problems, you need... - A fixer? 4 00:00:06,061 --> 00:00:07,818 Let's tell the world that we're together. 5 00:00:07,819 --> 00:00:09,820 - You think so? - What's stopping us? 6 00:00:09,821 --> 00:00:12,122 Your past... there's still something there. 7 00:00:12,123 --> 00:00:13,723 We got a good thing going. 8 00:00:13,724 --> 00:00:15,359 Yeah. 9 00:00:15,360 --> 00:00:17,227 I want to be with you. 10 00:00:17,228 --> 00:00:19,529 How about this? I'll wait. 11 00:00:19,530 --> 00:00:21,831 It's only Adderall. They sell it in school like Skittles. 12 00:00:21,832 --> 00:00:24,207 - Are you dealing? - My dad was Shorepound Gang. 13 00:00:24,208 --> 00:00:25,435 It's who I am. 14 00:00:25,436 --> 00:00:28,670 Who you are right now is just dumb. 15 00:01:12,349 --> 00:01:15,484 Hey. Wish me a happy birthday. 16 00:01:33,936 --> 00:01:35,970 Whoa! Lights! 17 00:01:42,211 --> 00:01:43,878 It's a new moon tonight, 18 00:01:43,879 --> 00:01:46,347 so there won't be any night surfing after the party 19 00:01:46,348 --> 00:01:48,483 without those bright lights. 20 00:01:48,484 --> 00:01:50,118 Well, I gotta give you credit, 21 00:01:50,119 --> 00:01:53,854 turning up to your party in a stolen vehicle 22 00:01:53,855 --> 00:01:57,291 with a law-enforcement officer in attendance. 23 00:01:57,292 --> 00:01:59,460 Make that two. 24 00:01:59,461 --> 00:02:02,463 And then I'll be asking him to drive it home 25 00:02:02,464 --> 00:02:04,065 at the end of the night. 26 00:02:04,066 --> 00:02:07,201 Payback for that blue MINI that you gave me. 27 00:02:07,202 --> 00:02:08,669 ♪ Boom shack-a-lak ♪ 28 00:02:12,273 --> 00:02:13,975 ♪ Wine your body ♪ 29 00:02:13,976 --> 00:02:16,010 ♪ Wriggle your belly ♪ 30 00:02:16,011 --> 00:02:19,446 ♪ Dip and go down in a new style-ee ♪ 31 00:02:19,447 --> 00:02:21,215 ♪ Wine and go up ♪ 32 00:02:21,216 --> 00:02:23,117 ♪ Wine and go down ♪ 33 00:02:23,118 --> 00:02:26,153 ♪ Bubble and a rock to ♪ ♪ the new style around ♪ 34 00:02:26,154 --> 00:02:27,887 ♪ Are you Fe ram it up ♪ 35 00:02:27,888 --> 00:02:29,689 ♪ Are you Fe jam it up ♪ 36 00:02:29,690 --> 00:02:32,392 ♪ Do the boom shack-a-lak ♪ ♪ till the dance hall fill up ♪ 37 00:02:32,393 --> 00:02:33,893 She's got moves. 38 00:02:33,894 --> 00:02:36,130 You can say that again. 39 00:02:36,131 --> 00:02:38,280 No, I don't think I will, actually... 40 00:02:38,281 --> 00:02:39,366 What? 41 00:02:39,367 --> 00:02:41,001 You said it, but I'm the one in trouble now? 42 00:02:41,002 --> 00:02:42,336 ♪ Wine your body ♪ 43 00:02:42,337 --> 00:02:44,271 ♪ Wriggle your belly ♪ 44 00:02:44,272 --> 00:02:47,741 ♪ Dip and go down in a new style-ee ♪ 45 00:02:47,742 --> 00:02:49,576 ♪ Wine and go up ♪ 46 00:02:49,577 --> 00:02:51,245 ♪ Wine and go down ♪ 47 00:02:51,246 --> 00:02:54,380 ♪ Bubble and a rock to ♪ ♪ the new style around ♪ 48 00:02:54,381 --> 00:02:56,081 ♪ Are you Fe line it up ♪ 49 00:02:56,082 --> 00:02:57,950 ♪ Are you Fe wine it up ♪ 50 00:02:57,951 --> 00:03:02,221 ♪ Do the boom shack-a-lak ♪ ♪ till the dance hall fill up ♪ 51 00:03:02,222 --> 00:03:06,159 ♪ Happy birthday to you ♪ 52 00:03:07,194 --> 00:03:11,864 ♪ Happy birthday to you ♪ 53 00:03:11,865 --> 00:03:16,969 ♪ Happy birthday, dear Cat ♪ 54 00:03:16,970 --> 00:03:20,773 ♪ Happy birthday to you ♪ 55 00:03:25,845 --> 00:03:28,380 - Speech! - Speech! 56 00:03:28,381 --> 00:03:31,917 Okay. Speech. I hate speeches. 57 00:03:31,918 --> 00:03:33,176 All right. 58 00:03:33,177 --> 00:03:36,347 When I came back to the Reef a few months ago, 59 00:03:36,348 --> 00:03:40,292 I was not sure that I had made the right decision, 60 00:03:40,293 --> 00:03:46,464 and standing here, looking at all of your faces... 61 00:03:46,465 --> 00:03:48,667 Well, I'm still not sure that I made the right decision. 62 00:03:48,668 --> 00:03:51,369 But whatever. 63 00:03:51,370 --> 00:03:55,841 If I can say just one thing to everyone here tonight... 64 00:03:55,842 --> 00:03:57,209 it would be... 65 00:04:00,278 --> 00:04:02,346 ... I think I'm gonna throw up. 66 00:04:02,347 --> 00:04:04,916 That's my girl! 67 00:04:04,917 --> 00:04:07,017 Shut up, Otter. 68 00:04:07,845 --> 00:04:10,088 This mean there's not gonna be any night surfing? 69 00:04:10,089 --> 00:04:11,487 Really? 70 00:04:18,864 --> 00:04:20,331 You okay? 71 00:04:22,367 --> 00:04:24,568 That's got to be like 10, right? 72 00:04:24,569 --> 00:04:27,138 More like, uh, 12, but, hey, who's counting? 73 00:04:27,139 --> 00:04:28,239 Me. 74 00:04:28,240 --> 00:04:30,108 Come on, have a sip. 75 00:04:30,109 --> 00:04:32,143 Okay. 76 00:04:32,144 --> 00:04:34,178 I don't feel good at all. 77 00:04:34,179 --> 00:04:35,578 Yeah. 78 00:04:39,917 --> 00:04:41,285 Oh, God. 79 00:04:41,286 --> 00:04:42,753 I feel awful. 80 00:04:42,754 --> 00:04:45,188 Yeah, you, uh, you look awful. 81 00:04:45,189 --> 00:04:47,858 Thanks, that's exactly what I want to hear on my birthday. 82 00:04:47,859 --> 00:04:49,926 Well, hey, birthday achieved, right? 83 00:04:49,927 --> 00:04:52,162 God, you're burning up. We got to get you to a hospital. 84 00:04:52,163 --> 00:04:54,305 - Get off me. - No, you have to go to a doctor. 85 00:04:54,306 --> 00:04:56,266 On three. One, two... 86 00:04:58,035 --> 00:05:01,204 I just need some personal space. I'm sorry, I don't feel good. 87 00:05:01,205 --> 00:05:03,173 Hi, I'm Dr. Kay. 88 00:05:03,174 --> 00:05:04,575 How are we doing this morning, Miss... 89 00:05:04,576 --> 00:05:05,609 Chambers? 90 00:05:05,610 --> 00:05:07,543 Oh, you're so perky. 91 00:05:07,544 --> 00:05:09,279 That's great, that's great. 92 00:05:09,280 --> 00:05:11,848 Well, we... like I told the other doctors... 93 00:05:11,849 --> 00:05:14,584 are throwing our intestines up. 94 00:05:14,585 --> 00:05:15,986 That's how we are doing. 95 00:05:15,987 --> 00:05:17,720 Humor. 96 00:05:17,721 --> 00:05:19,055 That's always a good sign. 97 00:05:19,056 --> 00:05:21,291 Really? Doesn't feel like a good sign. 98 00:05:21,292 --> 00:05:24,427 Kind of feels like I'm dying. 99 00:05:24,428 --> 00:05:27,264 Well, we're still waiting on some results. 100 00:05:27,265 --> 00:05:30,133 Um, have you consumed any raw fish in the past 24 hours? 101 00:05:30,134 --> 00:05:32,468 Oh, I can't believe you just said "raw fish". No. 102 00:05:32,469 --> 00:05:35,038 - Chicken? - No. No chicken. No. 103 00:05:35,039 --> 00:05:37,207 How about mushrooms? 104 00:05:37,208 --> 00:05:38,675 Oh, like magic mushrooms? 105 00:05:38,676 --> 00:05:41,644 We should've done that since it was my birthday party. 106 00:05:41,645 --> 00:05:44,915 Your birthday party? I see. 107 00:05:44,916 --> 00:05:47,249 How much alcohol did you consume last evening? 108 00:05:47,250 --> 00:05:50,252 Before or after I got to the bar? 109 00:05:50,253 --> 00:05:51,253 Total. 110 00:05:51,254 --> 00:05:54,389 Hmm... 111 00:05:54,390 --> 00:05:56,258 Six... 112 00:05:56,259 --> 00:05:58,493 teen... ? 113 00:05:58,494 --> 00:06:00,896 - Give or take. - Right. 114 00:06:00,897 --> 00:06:04,766 Um, well, while we wait for the results of your blood test, 115 00:06:04,767 --> 00:06:06,567 let's keep you hydrated. 116 00:06:08,839 --> 00:06:10,405 - Thank you. - Okay. 117 00:06:10,406 --> 00:06:11,506 She is perky. 118 00:06:11,507 --> 00:06:12,674 All right, I'm out of here. 119 00:06:12,675 --> 00:06:14,310 Whoa, hey, hey. Where do you think you're going? 120 00:06:14,311 --> 00:06:18,214 Ohh, dizzy. Dizzy, dizzy, dizzy. 121 00:06:18,215 --> 00:06:19,448 I want to go home. 122 00:06:19,449 --> 00:06:21,350 All right, well, let me see what's going on 123 00:06:21,351 --> 00:06:23,219 so we can get you out of here. 124 00:06:23,220 --> 00:06:26,163 Dr. Griffin, patient not showing any signs of... 125 00:06:26,164 --> 00:06:27,222 Hey. 126 00:06:27,223 --> 00:06:28,590 Everything okay? 127 00:06:28,591 --> 00:06:32,074 This is Dr. Griffin, head of infectious diseases. 128 00:06:32,075 --> 00:06:33,132 Infectious? 129 00:06:33,133 --> 00:06:35,180 What's your relationship to Ms. Chambers? 130 00:06:35,181 --> 00:06:36,539 Boyfriend. Kinda. 131 00:06:36,540 --> 00:06:39,517 It depends on the day... hour. 132 00:06:39,518 --> 00:06:40,535 What's going on? 133 00:06:40,536 --> 00:06:43,791 Hepatic panel shows her liver enzymes are extremely high. 134 00:06:43,792 --> 00:06:45,092 Meaning...? 135 00:06:45,093 --> 00:06:47,685 We could be looking at liver failure. 136 00:06:47,686 --> 00:06:49,912 Liver f... Excuse me? 137 00:06:49,913 --> 00:06:52,204 Your friend, I'm sorry to say, is very sick. 138 00:06:52,205 --> 00:06:54,416 An infectious disease is attacking her body. 139 00:06:54,417 --> 00:06:55,618 Now, we'll know more 140 00:06:55,619 --> 00:06:57,587 once we get the full toxicology results back, 141 00:06:57,588 --> 00:06:59,479 but for now, the best course of action 142 00:06:59,480 --> 00:07:01,801 is to treat it with an aggressive dose of antibiotics. 143 00:07:01,802 --> 00:07:02,931 Paging Dr. Griffin. 144 00:07:02,932 --> 00:07:04,960 - Dr. Griffin, please contact 823. - Oh, excuse me. 145 00:07:16,239 --> 00:07:21,943 She's gone from 94/96 to 170/100 and elevating. 146 00:07:21,944 --> 00:07:24,779 Yeah. And those platelets are just way too high. 147 00:07:24,780 --> 00:07:27,448 Look, I-I'll call you back. 148 00:07:29,852 --> 00:07:31,919 - Patient been out of the country? - No. 149 00:07:31,920 --> 00:07:34,288 Her white blood count is through the roof. 150 00:07:34,289 --> 00:07:36,290 Fever spiking, she could be approaching 151 00:07:36,291 --> 00:07:37,914 a multi-system organ failure. 152 00:07:37,915 --> 00:07:38,926 Ebola? 153 00:07:38,927 --> 00:07:40,561 More likely pneumococcal pneumonia, 154 00:07:40,562 --> 00:07:44,499 but I've never seen a bacteria move this quickly. 155 00:07:48,803 --> 00:07:49,970 We need to quarantine 156 00:07:49,971 --> 00:07:51,639 anyone who's been in contact with the patient 157 00:07:51,640 --> 00:07:53,341 over the past 24 hours. 158 00:07:53,342 --> 00:07:55,009 We could be looking at an outbreak. 159 00:07:55,010 --> 00:07:57,445 Get her into isolation right now. 160 00:07:57,446 --> 00:08:01,715 Transfer for Ward 3. Transfer for Ward 3. 161 00:08:01,716 --> 00:08:03,751 Yeah, can I have the CDC, please? 162 00:08:14,796 --> 00:08:16,296 Lieutenant Governor. 163 00:08:16,297 --> 00:08:17,932 Detective Tolan. 164 00:08:17,933 --> 00:08:19,499 Is Special Agent Elliot here? 165 00:08:19,500 --> 00:08:21,101 Mm-hmm. 166 00:08:21,102 --> 00:08:22,426 Mornin'. 167 00:08:22,427 --> 00:08:24,923 I'm here to inform you and the Lieutenant Governor 168 00:08:24,924 --> 00:08:26,857 that you're to be quarantined until further notice. 169 00:08:26,858 --> 00:08:28,196 Quarantined? 170 00:08:28,197 --> 00:08:29,898 For what? An outbreak. 171 00:08:29,899 --> 00:08:31,299 Some kind of dangerous bacteria 172 00:08:31,300 --> 00:08:33,368 you two were exposed to at Cat's party last night. 173 00:08:33,369 --> 00:08:34,969 How many people are ill? 174 00:08:34,970 --> 00:08:36,571 Only one so far. 175 00:08:36,572 --> 00:08:37,872 Cat Chambers. 176 00:08:37,873 --> 00:08:39,107 - No one else? - Not yet. 177 00:08:40,709 --> 00:08:42,610 Okay. Thank you. 178 00:08:44,547 --> 00:08:45,980 Hello, Governor. 179 00:08:45,981 --> 00:08:47,848 Yes, I'm fine. 180 00:08:49,185 --> 00:08:50,785 I understand full well the danger, 181 00:08:50,786 --> 00:08:52,587 but we don't have the financial resources 182 00:08:52,588 --> 00:08:53,954 for this kind of situation. 183 00:08:55,824 --> 00:08:59,227 Let's declare an emergency and let the Feds foot the bill. 184 00:08:59,228 --> 00:09:00,495 Right, okay. 185 00:09:01,497 --> 00:09:04,232 Highly contagious illness? 186 00:09:04,233 --> 00:09:05,433 Do you feel okay? 187 00:09:05,434 --> 00:09:07,201 Yeah. You? 188 00:09:07,202 --> 00:09:08,636 Fine. 189 00:09:08,637 --> 00:09:11,038 Every simulation that the CDC ran for us at Quantico 190 00:09:11,039 --> 00:09:13,540 involved dozens of patients, not just one. 191 00:09:13,541 --> 00:09:15,042 Somebody else ought to be ill by now. 192 00:09:15,043 --> 00:09:17,144 Well, maybe they just haven't gone to the hospital yet. 193 00:09:17,145 --> 00:09:19,046 No. It's a small island. 194 00:09:19,047 --> 00:09:21,248 If you're that ill, we would've known. 195 00:09:21,249 --> 00:09:23,784 And there's nothing wrong with us, 196 00:09:23,785 --> 00:09:25,117 only her. 197 00:09:42,470 --> 00:09:45,271 Hi, Special Agent Jake Elliot, FBI. 198 00:09:45,272 --> 00:09:47,540 That was quick. I just got off the phone with the CDC. 199 00:09:47,541 --> 00:09:50,476 - Oh, they didn't send me. - Then why are you here? 200 00:09:50,477 --> 00:09:53,546 I'm Cat Chambers'... ex-husband. 201 00:09:53,547 --> 00:09:55,115 Look, since you're talking to the CDC, 202 00:09:55,116 --> 00:09:58,318 we both know that this is not a random illness, now, is it? 203 00:09:58,319 --> 00:09:59,920 No. 204 00:09:59,921 --> 00:10:02,155 All indications are Ms. Chambers has a weaponized, 205 00:10:02,156 --> 00:10:03,590 gram-positive infectious agent 206 00:10:03,591 --> 00:10:04,758 consuming her body. 207 00:10:04,759 --> 00:10:05,859 Weaponized? 208 00:10:05,860 --> 00:10:07,393 So she was deliberately targeted. 209 00:10:07,394 --> 00:10:09,830 - How? - Through skin contact, ingestion... 210 00:10:09,831 --> 00:10:11,732 it's hard to pinpoint just yet. 211 00:10:11,733 --> 00:10:13,666 But you can cure her, right? 212 00:10:13,667 --> 00:10:16,368 Agent Elliot, her organs are attacking themselves. 213 00:10:17,504 --> 00:10:18,638 Meaning... ? 214 00:10:18,639 --> 00:10:22,308 At this rate, I believe Ms. Chambers has 215 00:10:22,309 --> 00:10:26,045 less than 48 hours left to live. 216 00:10:26,046 --> 00:10:27,547 I'm sorry. 217 00:11:00,361 --> 00:11:02,562 Hey. 218 00:11:02,563 --> 00:11:05,865 Hey. Nice bike. 219 00:11:05,866 --> 00:11:07,500 Get dressed. 220 00:11:07,501 --> 00:11:09,636 I'm taking you away. 221 00:11:09,637 --> 00:11:11,070 Where are we going? 222 00:11:11,071 --> 00:11:13,105 - Las Vegas. - Vegas? 223 00:11:13,106 --> 00:11:14,873 Mm-hmm. 224 00:11:14,874 --> 00:11:18,077 You know that dress I love? 225 00:11:18,078 --> 00:11:19,578 Uh... 226 00:11:19,579 --> 00:11:21,580 The white one? 227 00:11:21,581 --> 00:11:23,182 Don't forget to pack it. 228 00:11:23,183 --> 00:11:25,684 We leave tonight. 229 00:11:37,530 --> 00:11:40,556 Where am I? 230 00:11:40,557 --> 00:11:42,327 - Hey. - Hey. 231 00:11:42,328 --> 00:11:43,761 Wh-What am I doing here? 232 00:11:43,762 --> 00:11:45,930 You're home. 233 00:11:45,931 --> 00:11:49,500 Doctors thought you'd be more comfortable here. 234 00:11:49,501 --> 00:11:51,836 Plus quarantine's been lifted, so... 235 00:11:51,837 --> 00:11:54,405 - Quarantine? - Yeah. 236 00:11:54,406 --> 00:11:56,707 They thought you might be contagious, but you're not. 237 00:11:56,708 --> 00:11:58,009 That's a good thing for you 238 00:11:58,010 --> 00:12:02,847 since you're in, like, spitting distance of me. 239 00:12:04,883 --> 00:12:06,984 Um, is that a nurse, 240 00:12:06,985 --> 00:12:10,621 or did I get involved in some kinky role play? 241 00:12:12,024 --> 00:12:14,525 She's, uh... she's here to help make you comfortable. 242 00:12:14,526 --> 00:12:16,594 That sounds like a euphemism for, 243 00:12:16,595 --> 00:12:19,864 "Cat, you're in a whole crap load of trouble." 244 00:12:19,865 --> 00:12:21,865 What is going on? 245 00:12:21,866 --> 00:12:24,768 Someone gave you a deadly bacteria on purpose. 246 00:12:26,504 --> 00:12:28,572 Ow, don't make me laugh, it hurts. 247 00:12:28,573 --> 00:12:29,772 You're joking, right? 248 00:12:31,742 --> 00:12:33,042 You're not joking. 249 00:12:35,113 --> 00:12:38,014 Why would anyone want to make me sick? 250 00:12:38,015 --> 00:12:42,086 It wasn't just making you sick. 251 00:12:42,087 --> 00:12:44,721 What are you saying? 252 00:12:44,722 --> 00:12:45,988 This could kill me? 253 00:12:49,194 --> 00:12:50,561 We're going to figure this out. 254 00:12:50,562 --> 00:12:53,130 Now, the doctor says, based on the speed 255 00:12:53,131 --> 00:12:54,966 of which the bacteria is spreading through your body, 256 00:12:54,967 --> 00:12:57,301 he's got a pretty solid guess that it entered your bloodstream 257 00:12:57,302 --> 00:12:58,841 11 to 12 hours ago. 258 00:12:58,842 --> 00:13:00,470 At my birthday party? 259 00:13:00,471 --> 00:13:01,638 Mm-hmm. 260 00:13:01,639 --> 00:13:03,073 Great. 261 00:13:03,074 --> 00:13:04,173 Yeah, someone wants you dead. 262 00:13:04,174 --> 00:13:06,610 Yeah, it seems so. 263 00:13:06,611 --> 00:13:08,444 The Point Bar doesn't have any security cameras, 264 00:13:08,445 --> 00:13:10,313 but I can pull cellphone footage, 265 00:13:10,314 --> 00:13:12,348 photos, social media posts. 266 00:13:12,349 --> 00:13:15,225 If we can find out who did this to you, we can find an antidote. 267 00:13:15,226 --> 00:13:18,061 You know what? Wyatt, wait. I'm coming with you. 268 00:13:18,062 --> 00:13:19,485 - I'm not just gonna lay here and - No, Cat. Nurse. Cat. 269 00:13:19,486 --> 00:13:20,497 die like a big wuss. 270 00:13:20,498 --> 00:13:22,696 - Do not. Hey, yo, Nurse Ratched, - Try and take it easy, sweetheart. 271 00:13:22,697 --> 00:13:23,767 - I told you... - Take it easy. 272 00:13:23,768 --> 00:13:25,443 - This is gonna help you sleep. - You're drugging me. 273 00:13:25,444 --> 00:13:27,178 - You can't just... - It's okay. 274 00:13:41,751 --> 00:13:43,051 Is that absinthe? 275 00:13:44,454 --> 00:13:47,256 148 proof. 276 00:13:47,257 --> 00:13:49,692 Distilled from the finest botanicals 277 00:13:49,693 --> 00:13:51,294 Versailles has to offer. 278 00:13:51,295 --> 00:13:53,162 - Ohh. - This was Hemingway's 279 00:13:53,163 --> 00:13:57,066 personal favorite cure for a tropical hangover. 280 00:13:59,102 --> 00:14:02,404 Well, i-is that part of Hemingway's cure, too? 281 00:14:02,405 --> 00:14:04,672 Oh, no. 282 00:14:04,673 --> 00:14:08,043 This is for us. 283 00:14:08,044 --> 00:14:09,811 Our divorce papers. 284 00:14:17,553 --> 00:14:19,687 The boat is finally finished. 285 00:14:19,688 --> 00:14:23,691 She's seaworthy, and I'm set to sail. 286 00:14:23,692 --> 00:14:25,659 But not without you. 287 00:14:27,230 --> 00:14:29,998 But you... you lied to me. 288 00:14:29,999 --> 00:14:32,167 And you chose your job over me. 289 00:14:32,168 --> 00:14:34,236 This is why... 290 00:14:34,237 --> 00:14:36,237 I'm leaving the FBI. 291 00:14:36,238 --> 00:14:37,605 You are? 292 00:14:37,606 --> 00:14:39,407 You're leaving for me? 293 00:14:41,410 --> 00:14:44,846 I got everything I could ever need 294 00:14:44,847 --> 00:14:48,348 right here in front of me for the rest of my life. 295 00:14:50,986 --> 00:14:55,356 So, no more Reef. 296 00:14:55,357 --> 00:14:57,558 No more FBI. 297 00:14:57,559 --> 00:14:59,927 Just you and I. 298 00:14:59,928 --> 00:15:03,296 And a whole lot of sunsets. 299 00:15:03,297 --> 00:15:04,564 Your wedding ring. 300 00:15:04,565 --> 00:15:07,065 I never really took it off. 301 00:15:08,418 --> 00:15:09,503 Kitty Cat. 302 00:15:09,504 --> 00:15:10,704 Hmm? 303 00:15:10,705 --> 00:15:16,610 You are the most beautiful woman I have ever seen. 304 00:15:16,611 --> 00:15:18,144 I love you. 305 00:15:20,247 --> 00:15:22,148 I love you. 306 00:15:37,964 --> 00:15:42,435 It's hard to believe, after everything I've been through, 307 00:15:42,436 --> 00:15:45,103 this is how it ends, you know? 308 00:15:46,606 --> 00:15:50,509 No, Wyatt has almost everybody's cellphone. 309 00:15:50,510 --> 00:15:51,644 He's scouring the footage. 310 00:15:51,645 --> 00:15:53,078 We're gonna find who did this. 311 00:15:53,079 --> 00:15:54,780 Yeah. 312 00:15:54,781 --> 00:15:57,850 But, hey... 313 00:15:57,851 --> 00:16:01,787 We have been through a lot worse situations. 314 00:16:01,788 --> 00:16:06,157 I am not letting you die, Cat. 315 00:16:08,061 --> 00:16:09,427 Okay. 316 00:16:21,374 --> 00:16:23,041 Hey, Jake... 317 00:16:24,877 --> 00:16:26,411 It's okay. 318 00:16:29,082 --> 00:16:32,050 What is? 319 00:16:32,051 --> 00:16:34,052 To be scared. 320 00:16:49,935 --> 00:16:52,370 Happy birthday, Cat! 321 00:16:52,371 --> 00:16:53,538 Got anything? 322 00:16:53,539 --> 00:16:56,040 Sure. Lots of drunk people having fun. 323 00:16:56,041 --> 00:16:57,475 You? 324 00:16:57,476 --> 00:17:00,277 Wait, actually... yeah. 325 00:17:00,278 --> 00:17:03,447 Lab results just came back with high traces of carnauba wax 326 00:17:03,448 --> 00:17:06,851 and mineral oil adhering to the bacteria in Cat's blood? 327 00:17:06,852 --> 00:17:09,086 Meaning it was passed to her through surf wax? 328 00:17:09,087 --> 00:17:11,022 No. Lipstick. 329 00:17:11,023 --> 00:17:12,624 "Lady Noir". Cat's favorite. 330 00:17:12,625 --> 00:17:15,092 Means someone had to get Cat's bag to get the lipstick. 331 00:17:15,093 --> 00:17:16,093 Oh, yeah. 332 00:17:21,266 --> 00:17:24,165 There. See that? On the shelf behind them? 333 00:17:24,166 --> 00:17:26,337 That's Cat's handbag. 334 00:17:26,338 --> 00:17:27,738 Blow that up. 335 00:17:31,209 --> 00:17:33,310 Go back, go back. 336 00:17:33,311 --> 00:17:34,512 Okay, play from there. 337 00:17:37,849 --> 00:17:39,883 All right, freeze it. 338 00:17:39,884 --> 00:17:42,119 That's him. That's our assassin. 339 00:17:59,832 --> 00:18:02,966 Well, every girl deserves a white dress 340 00:18:02,967 --> 00:18:05,502 on their wedding day. 341 00:18:05,503 --> 00:18:07,970 Speak up if you disagree. 342 00:18:09,573 --> 00:18:10,874 Up. 343 00:18:10,875 --> 00:18:12,643 Hey, come on in. 344 00:18:12,644 --> 00:18:14,111 Too early for mimosas? 345 00:18:17,115 --> 00:18:20,117 It's never too early for a mimosa. 346 00:18:20,118 --> 00:18:22,318 I'll have mine straight up. 347 00:18:22,319 --> 00:18:24,320 So? 348 00:18:24,321 --> 00:18:26,422 You and Jake... 349 00:18:26,423 --> 00:18:28,692 leaving... 350 00:18:28,693 --> 00:18:30,160 on his boat. 351 00:18:30,161 --> 00:18:31,427 He told you about that? 352 00:18:31,428 --> 00:18:33,496 Oh, honey. 353 00:18:33,497 --> 00:18:36,498 Jake tells me everything. 354 00:18:36,499 --> 00:18:40,569 Don't worry, I know the two of you belong together. 355 00:18:40,570 --> 00:18:42,705 What? You were expecting a fight? 356 00:18:42,706 --> 00:18:45,348 Yeah, I was expecting a fight. 357 00:18:45,349 --> 00:18:47,442 - I mean... - To you and Jake. 358 00:18:48,745 --> 00:18:50,379 I can see it now. 359 00:18:50,380 --> 00:18:55,417 You, Jake, all alone in the middle of the ocean. 360 00:18:55,418 --> 00:18:57,153 Very romantic, right? 361 00:18:57,154 --> 00:18:58,988 Yeah, it is, isn't it? 362 00:18:58,989 --> 00:19:00,389 Just the two of you, 363 00:19:00,390 --> 00:19:06,195 surrounded by nothing but thousands of miles of water. 364 00:19:07,297 --> 00:19:09,612 Nowhere to go or escape to 365 00:19:09,613 --> 00:19:12,880 when you, you know, get into an argument. 366 00:19:14,469 --> 00:19:15,870 What are you really here for? 367 00:19:15,871 --> 00:19:18,239 I came here to tell you a single fact. 368 00:19:18,240 --> 00:19:21,042 That you really shouldn't go. 369 00:19:21,043 --> 00:19:23,111 Oh, not because of me. 370 00:19:23,112 --> 00:19:24,478 For Jake's sake. 371 00:19:24,479 --> 00:19:27,515 You already know how this ends. 372 00:19:27,516 --> 00:19:29,117 Don't you? 373 00:19:32,788 --> 00:19:35,289 I'm just gonna sit on your porch. 374 00:19:41,697 --> 00:19:42,922 Ana? 375 00:19:42,923 --> 00:19:44,579 Hey. 376 00:19:44,580 --> 00:19:45,665 Where's Jake? 377 00:19:45,666 --> 00:19:48,226 He had to leave. Um... 378 00:19:48,227 --> 00:19:50,375 There was a break in the investigation. 379 00:19:50,376 --> 00:19:52,303 Okay. That's good, right? 380 00:19:52,304 --> 00:19:53,671 It is. 381 00:19:53,672 --> 00:19:54,871 Can I get you something? 382 00:19:54,872 --> 00:19:56,339 I'm freezing. 383 00:19:59,753 --> 00:20:00,803 Thank you. 384 00:20:06,951 --> 00:20:08,385 Do you like me? 385 00:20:10,622 --> 00:20:12,455 Is that a trick question? 386 00:20:13,958 --> 00:20:16,559 What do you think about me being with Wyatt? 387 00:20:18,368 --> 00:20:20,035 Well, he's my brother. 388 00:20:20,036 --> 00:20:22,337 Mm-hmm. 389 00:20:22,338 --> 00:20:23,939 I love him, and... 390 00:20:23,940 --> 00:20:27,843 if you make him happy, then I support him. 391 00:20:27,844 --> 00:20:31,013 If I make him happy. 392 00:20:31,014 --> 00:20:34,215 And he's doing everything he can for you right now. 393 00:20:34,216 --> 00:20:35,884 Okay? 394 00:20:35,885 --> 00:20:37,686 Okay. 395 00:20:37,687 --> 00:20:39,738 He's gonna figure this out, Cat. 396 00:20:39,739 --> 00:20:42,290 I'm so cold. 397 00:20:42,291 --> 00:20:43,591 Ohh... 398 00:20:46,006 --> 00:20:48,030 _ 399 00:20:51,901 --> 00:20:54,302 Nurse. 400 00:20:56,738 --> 00:20:57,772 I'm gonna have to go. 401 00:20:59,908 --> 00:21:01,441 Let's get you back into bed. 402 00:21:09,450 --> 00:21:10,951 Hey. 403 00:21:10,952 --> 00:21:12,452 Anything from the State Department? 404 00:21:12,453 --> 00:21:15,855 They're... They're working back channels. 405 00:21:15,856 --> 00:21:18,483 The Australians are sending one of their top diplomats 406 00:21:18,484 --> 00:21:22,095 despite claiming no knowledge of your suspect. 407 00:21:22,096 --> 00:21:24,665 Look, I know this is really hard for you. 408 00:21:24,666 --> 00:21:26,166 Oh, for all of us. 409 00:21:26,167 --> 00:21:28,435 Yeah, for all of us. 410 00:21:28,436 --> 00:21:29,903 But especially you. 411 00:21:33,040 --> 00:21:35,775 You think I'm still in love with Cat? 412 00:21:35,776 --> 00:21:37,911 Well, I know you think you are, but... 413 00:21:37,912 --> 00:21:41,248 no, I... I don't. 414 00:21:41,249 --> 00:21:43,015 I don't even know what that means. 415 00:21:45,687 --> 00:21:49,590 Trying to recapture something that was... 416 00:21:49,591 --> 00:21:51,791 that was great and exciting 417 00:21:51,792 --> 00:21:54,059 because it couldn't possibly last is one thing, but... 418 00:21:55,362 --> 00:21:56,995 It's not love. 419 00:22:00,467 --> 00:22:02,435 You think this is the right place and time 420 00:22:02,436 --> 00:22:04,403 for a discussion like this? 421 00:22:04,404 --> 00:22:07,707 Yes, I do. 422 00:22:07,708 --> 00:22:10,809 Because I want you to know that I'm still here... 423 00:22:10,810 --> 00:22:12,745 for now. 424 00:22:12,746 --> 00:22:14,613 Okay? 425 00:22:16,082 --> 00:22:18,150 Now, go and save Cat's life. 426 00:22:29,129 --> 00:22:31,396 Can I get you something? Coffee or some water? 427 00:22:31,397 --> 00:22:33,866 Oh, two fingers of a single malt 428 00:22:33,867 --> 00:22:35,801 would be good. 429 00:22:35,802 --> 00:22:38,536 - Sorry. - Never hurts to ask. 430 00:22:38,537 --> 00:22:39,571 Please, take a seat. 431 00:22:39,572 --> 00:22:41,306 No, thank you. 432 00:22:41,307 --> 00:22:44,142 I suppose we should get down to business. 433 00:22:46,312 --> 00:22:48,013 Yeah, who's this man? 434 00:22:48,014 --> 00:22:50,115 Someone we have. 435 00:22:50,116 --> 00:22:52,484 And from your expeditious arrival here on the Reef, 436 00:22:52,485 --> 00:22:54,086 I'm assuming your government wants back 437 00:22:54,087 --> 00:22:56,588 quickly and discreetly. 438 00:22:56,589 --> 00:22:58,891 You're certain about that? 439 00:22:58,892 --> 00:23:01,626 FBI has solid evidence he's done contract work 440 00:23:01,627 --> 00:23:04,996 for the Australian Secret Intelligence Service. 441 00:23:04,997 --> 00:23:08,166 Spying on your allies has serious consequences. 442 00:23:08,167 --> 00:23:11,769 It's highly illegal and will not be tolerated. 443 00:23:11,770 --> 00:23:15,539 And, uh, you're looking to overlook this if... ? 444 00:23:15,540 --> 00:23:17,909 Your man has given a United States citizen 445 00:23:17,910 --> 00:23:19,143 a deadly toxin. 446 00:23:19,144 --> 00:23:22,446 A bacteria I suspect was created by your government, 447 00:23:22,447 --> 00:23:25,582 which also means you have the antidote. 448 00:23:25,583 --> 00:23:27,651 I hope. 449 00:23:27,652 --> 00:23:29,320 And you're certain this is him? 450 00:23:29,321 --> 00:23:31,122 100%. 451 00:23:31,123 --> 00:23:32,290 Hmm. 452 00:23:32,291 --> 00:23:34,325 Hmm... 453 00:23:34,326 --> 00:23:37,195 Well, you're correct. 454 00:23:37,196 --> 00:23:39,396 He is a very bad man. 455 00:23:39,397 --> 00:23:41,464 But he's American-born. 456 00:23:41,465 --> 00:23:44,201 And while he may well have worked for us in the past, 457 00:23:44,202 --> 00:23:47,437 unfortunately now, 458 00:23:47,438 --> 00:23:51,641 Jamie has gone off the reservation. 459 00:23:51,642 --> 00:23:54,710 We have no control over him. 460 00:23:56,347 --> 00:24:00,951 This... This woman who is dying, she's... 461 00:24:00,952 --> 00:24:04,387 she's very important to us. 462 00:24:04,388 --> 00:24:06,890 To me. 463 00:24:06,891 --> 00:24:10,026 The Australian government needs to act like a true ally 464 00:24:10,027 --> 00:24:11,661 and share the antidote. 465 00:24:11,662 --> 00:24:14,297 Well, I'm sorry. 466 00:24:14,298 --> 00:24:16,966 There's nothing I can do to help your friend. 467 00:24:32,194 --> 00:24:34,361 You came this far. 468 00:24:36,189 --> 00:24:37,788 Just go in. 469 00:24:38,777 --> 00:24:42,446 You know, there were so many times I wished Cat was dead. 470 00:24:42,447 --> 00:24:45,616 Never thought it might actually happen. 471 00:24:45,617 --> 00:24:48,765 I'm betting she'll pull through. 472 00:24:48,766 --> 00:24:51,425 Just to rub it in our faces. 473 00:24:53,461 --> 00:24:54,794 Go. 474 00:25:09,944 --> 00:25:12,546 I asked for a lawyer and this is who you bring? 475 00:25:12,547 --> 00:25:15,214 Busted selling ecstasy? 476 00:25:15,215 --> 00:25:17,183 Hey, you're the one who told me to stop selling Adderall. 477 00:25:17,184 --> 00:25:19,185 Oh, I'm glad you find this funny. 478 00:25:19,186 --> 00:25:20,854 Yeah, well, never lose your sense of humor. 479 00:25:20,855 --> 00:25:22,088 You taught me that. 480 00:25:22,089 --> 00:25:23,389 So, what are you doing here? 481 00:25:23,390 --> 00:25:25,224 Well, I'm here to make things right. 482 00:25:25,225 --> 00:25:27,241 - How? - I can get you out of here, 483 00:25:27,242 --> 00:25:29,394 and you can come away with me. 484 00:25:29,395 --> 00:25:31,196 But you gotta stop dealing drugs. 485 00:25:31,197 --> 00:25:33,165 You have to. Okay? 486 00:25:33,166 --> 00:25:36,735 You really don't want me to end up like my dad, do you? 487 00:25:36,736 --> 00:25:38,938 Of course not. 488 00:25:38,939 --> 00:25:41,340 I don't want you to end up dead. 489 00:25:41,341 --> 00:25:44,209 All right, let's go. We shouldn't even be here. 490 00:25:46,713 --> 00:25:49,515 - What are you doing? - My job. 491 00:25:49,516 --> 00:25:51,884 Well, we can't just give up on her. 492 00:25:51,885 --> 00:25:53,552 You know, you do what I do long enough, 493 00:25:53,553 --> 00:25:56,154 and you get to learn a couple of really important things. 494 00:25:56,155 --> 00:25:58,090 Like what? 495 00:25:58,091 --> 00:26:00,125 You can't save everyone, 496 00:26:00,126 --> 00:26:04,829 and some people ain't worth the effort. 497 00:26:04,830 --> 00:26:06,722 And that girl is both. 498 00:26:06,723 --> 00:26:08,394 Well, you know what? I don't believe you. 499 00:26:08,395 --> 00:26:09,501 We can help her. 500 00:26:09,502 --> 00:26:10,735 Face it. 501 00:26:10,736 --> 00:26:12,904 She's looking at Federal charges. 502 00:26:12,905 --> 00:26:15,272 You know what that means. 503 00:26:18,343 --> 00:26:20,444 That means she does real time. 504 00:26:20,445 --> 00:26:21,713 Oh, yeah. 505 00:26:21,714 --> 00:26:26,250 You have done everything you can. 506 00:26:26,251 --> 00:26:27,986 Now... 507 00:26:27,987 --> 00:26:30,254 get on that boat with me 508 00:26:30,255 --> 00:26:33,290 and leave it all behind. 509 00:26:35,293 --> 00:26:36,928 But I don't want her to die. 510 00:26:46,470 --> 00:26:47,905 Petra... 511 00:26:47,906 --> 00:26:50,140 I'm really glad you're here. 512 00:26:50,141 --> 00:26:52,676 Yeah, well, Otter made me, so... 513 00:26:52,677 --> 00:26:54,611 Uh-huh. 514 00:26:54,612 --> 00:26:57,180 Stop pretending like you hate me. 515 00:26:57,181 --> 00:26:58,381 I know you don't. 516 00:26:58,382 --> 00:27:00,450 Are you ever gonna stop telling me what to do? 517 00:27:00,451 --> 00:27:02,885 Nope. 518 00:27:04,756 --> 00:27:08,959 If you're expecting me to say I forgive you, 519 00:27:08,960 --> 00:27:11,795 I'm not gonna do that. 520 00:27:11,796 --> 00:27:14,631 You don't have to forgive me. 521 00:27:14,632 --> 00:27:17,799 But I need you to listen really hard, okay? 522 00:27:19,836 --> 00:27:24,874 If I'm not here to ride your ass, I want you to make good... 523 00:27:24,875 --> 00:27:27,343 choices. 524 00:27:27,344 --> 00:27:29,411 Because you can have a good life. 525 00:27:31,582 --> 00:27:34,450 You're smart... 526 00:27:34,451 --> 00:27:35,951 and brave... 527 00:27:38,822 --> 00:27:42,058 ... and you've got this. 528 00:27:42,059 --> 00:27:45,227 It's gonna be okay. 529 00:27:45,228 --> 00:27:47,128 100%. 530 00:27:48,999 --> 00:27:52,167 Okay? 531 00:27:52,168 --> 00:27:54,236 Can you please just not die? 532 00:28:00,110 --> 00:28:01,510 I'll work on that. 533 00:28:05,616 --> 00:28:07,516 Let me tell you how this is gonna go down. 534 00:28:07,517 --> 00:28:09,918 She dies, you die. 535 00:28:09,919 --> 00:28:12,053 Murder one, pre-meditated, 536 00:28:12,054 --> 00:28:14,689 you get the death penalty. 537 00:28:14,690 --> 00:28:17,358 You want me to tell you a little about lethal injections? 538 00:28:17,359 --> 00:28:19,327 Apparently, the first shot puts you to sleep, 539 00:28:19,328 --> 00:28:23,231 but I don't buy that crap, not for a second. 540 00:28:23,232 --> 00:28:27,102 One guy, he dug his hands so hard into the table, 541 00:28:27,103 --> 00:28:30,071 he ripped his fingernails out before he was even halfway gone! 542 00:28:30,072 --> 00:28:31,688 Detective, interview's over. 543 00:28:31,689 --> 00:28:32,774 You, on your feet. 544 00:28:32,775 --> 00:28:34,009 Officer, cuff him, 545 00:28:34,010 --> 00:28:36,111 get him ready for a Federal Marshal to pick him up. 546 00:28:36,112 --> 00:28:38,079 What are you doing? 547 00:28:38,080 --> 00:28:41,382 Ah, the guy's being transferred to a federal prison, 548 00:28:41,383 --> 00:28:43,717 where a U.S. Marshal is going to take custody. 549 00:28:43,718 --> 00:28:46,521 So what the hell am I supposed to do? Just give up? 550 00:28:46,522 --> 00:28:48,456 No. 551 00:28:48,457 --> 00:28:51,057 You need to be with Cat while there's still time. 552 00:29:07,409 --> 00:29:10,178 You know that woman who's dying... 553 00:29:10,179 --> 00:29:12,680 I used to be married to her. 554 00:29:12,681 --> 00:29:15,516 Well, still am, technically. 555 00:29:22,923 --> 00:29:25,525 Interesting tidbit. I wasn't aware. 556 00:29:32,366 --> 00:29:35,034 You know, if you're trying to scare me, 557 00:29:35,035 --> 00:29:37,003 it didn't work back in the station. 558 00:29:40,741 --> 00:29:43,610 I'm a wanted man in my country alive. 559 00:29:43,611 --> 00:29:46,012 The secrets I know, I'll be extradited by morning, 560 00:29:46,013 --> 00:29:48,281 so let's cut the tough-guy act, please. 561 00:29:52,752 --> 00:29:53,885 What are you doing? 562 00:29:53,886 --> 00:29:57,423 When we hit, I want to make sure I don't survive. 563 00:30:01,761 --> 00:30:03,529 No air bags, no roof, 564 00:30:03,530 --> 00:30:04,963 40-year-old seatbelts. 565 00:30:07,434 --> 00:30:10,068 You manage to live, you'll be eating food through a straw 566 00:30:10,069 --> 00:30:11,837 for the rest of your life. 567 00:30:17,677 --> 00:30:19,845 What the hell are you doing?! You're crazy! 568 00:30:23,398 --> 00:30:24,482 Where's the antidote?! 569 00:30:24,483 --> 00:30:25,550 I don't have it, I swear! 570 00:30:25,551 --> 00:30:26,601 What about the bacteria?! 571 00:30:28,721 --> 00:30:30,121 I don't have it, I swear! 572 00:30:32,090 --> 00:30:33,691 Okay, stop, I'll talk! 573 00:30:52,844 --> 00:30:54,445 Why does the Australian government 574 00:30:54,446 --> 00:30:55,713 want Cat Chambers dead? 575 00:30:55,714 --> 00:30:57,547 They don't. 576 00:30:57,548 --> 00:30:59,083 This was just a free lance job, 577 00:30:59,084 --> 00:31:01,952 a chance to make some quick cash. 578 00:31:01,953 --> 00:31:03,120 Who hired you? 579 00:31:03,121 --> 00:31:05,656 I don't ask. 580 00:31:05,657 --> 00:31:07,724 Tell me about the bacteria. 581 00:31:07,725 --> 00:31:08,926 Where did you get it? 582 00:31:08,927 --> 00:31:11,262 This scientist, okay? 583 00:31:11,263 --> 00:31:12,997 He used to work with our intelligence agency. 584 00:31:12,998 --> 00:31:15,032 He disappeared to these parts a couple of years back. 585 00:31:15,033 --> 00:31:18,068 How did you make contact? 586 00:31:18,069 --> 00:31:20,905 Dark net, but he'll have burnt any trail by now. 587 00:31:20,906 --> 00:31:23,073 You better give me something more than that, 588 00:31:23,074 --> 00:31:25,910 or am I gonna bury you out here. 589 00:31:25,911 --> 00:31:27,111 When our scientist went AWOL, 590 00:31:27,112 --> 00:31:28,679 we were able to ping an offshore account 591 00:31:28,680 --> 00:31:30,114 to a shell company here on the Reef. 592 00:31:30,115 --> 00:31:33,249 That doesn't help. 593 00:31:33,250 --> 00:31:35,885 I don't know, man, he was just some local business guy. 594 00:31:35,886 --> 00:31:37,421 Think! 595 00:31:37,422 --> 00:31:40,089 Uh, E-East... Eastland. 596 00:31:40,090 --> 00:31:41,590 Carter Eastland. 597 00:31:43,328 --> 00:31:45,093 Carter Eastland. 598 00:31:56,194 --> 00:31:57,727 I knew you weren't letting him go. 599 00:31:57,728 --> 00:31:58,995 That's why I'm still here. 600 00:31:58,996 --> 00:32:00,730 We got to get to Carter Eastland, now. 601 00:32:00,731 --> 00:32:02,765 He's stepping out of his office in 15 minutes. 602 00:32:04,369 --> 00:32:06,536 I think maybe I better do this on my own. 603 00:32:11,308 --> 00:32:13,476 Mike. 604 00:32:13,477 --> 00:32:16,746 Mike, that's not the answer I was looking for. 605 00:32:16,747 --> 00:32:18,414 Not even close. 606 00:32:18,415 --> 00:32:20,884 Sorry, sir, I tried to stop them. Get out. 607 00:32:20,885 --> 00:32:23,486 What the hell do you two think you're up to? 608 00:32:23,487 --> 00:32:25,155 - Be quiet. - Is it Tori? 609 00:32:25,156 --> 00:32:26,890 No, it's not about Tori. This is about Cat. 610 00:32:26,891 --> 00:32:31,061 Short version, Cat Chambers was intentionally poisoned 611 00:32:31,062 --> 00:32:33,362 using a bacteria created by an Aussie scientist. 612 00:32:33,363 --> 00:32:35,231 What makes you think I can help? 613 00:32:35,232 --> 00:32:36,599 Because you know where he is. 614 00:32:36,600 --> 00:32:39,069 All right, I have no idea what you two are talking about, 615 00:32:39,070 --> 00:32:42,104 but this conversation is over. 616 00:32:42,105 --> 00:32:44,239 Or do I have to call your boss? 617 00:32:44,240 --> 00:32:45,708 You know, I haven't warmed up yet, 618 00:32:45,709 --> 00:32:47,464 but I'm pretty sure I can throw you off that balcony. 619 00:32:47,465 --> 00:32:49,544 Detective, I realize you're a little upset right now, 620 00:32:49,545 --> 00:32:53,048 but you and I both know you wouldn't dare touch me. 621 00:32:53,049 --> 00:32:55,204 Yeah, well, maybe, but that doesn't mean that we can't hurt you. 622 00:32:55,205 --> 00:32:57,319 Say on Dun & Bradstreet, hmm? 623 00:32:57,320 --> 00:32:59,354 Within a week, all your companies 624 00:32:59,355 --> 00:33:01,356 will be worth less than dog excrement. 625 00:33:01,357 --> 00:33:03,058 Based on what? 626 00:33:03,059 --> 00:33:05,227 Based on an FBI special agent 627 00:33:05,228 --> 00:33:07,662 going in front of every cable news network 628 00:33:07,663 --> 00:33:10,398 and explaining how a certain Carter Eastland 629 00:33:10,399 --> 00:33:13,435 is the mastermind behind a murder-for-hire racket 630 00:33:13,436 --> 00:33:14,736 with international repercussions. 631 00:33:14,737 --> 00:33:16,704 That's a fabrication and you know it. 632 00:33:16,705 --> 00:33:18,072 Yeah, well, who cares? 633 00:33:18,073 --> 00:33:21,075 Huh? It'll make headline news. 634 00:33:21,076 --> 00:33:24,078 And good luck proving otherwise. 635 00:33:30,953 --> 00:33:33,821 The man you're looking for is called Dr. Shane Newton. 636 00:33:33,822 --> 00:33:35,256 He works for my company 637 00:33:35,257 --> 00:33:37,491 developing alternative fuel sources. 638 00:33:37,492 --> 00:33:39,761 I had no idea about his past. 639 00:33:39,762 --> 00:33:42,529 Sure, but you knew enough to hide him. 640 00:33:42,530 --> 00:33:45,298 Location. Now. 641 00:33:55,943 --> 00:33:58,444 Hey, Doc, a word. Shh! 642 00:33:58,445 --> 00:34:01,181 You understand what happens if I drop this vial? 643 00:34:01,182 --> 00:34:04,985 Best chance of curing Parkinson's goes down the drain. 644 00:34:04,986 --> 00:34:07,119 Literally. 645 00:34:09,157 --> 00:34:11,091 I-I-I don't know how you found me, 646 00:34:11,092 --> 00:34:13,359 but if I go with you, we are all dead. 647 00:34:13,360 --> 00:34:15,495 Stay here and I'll kill you myself. Now move. 648 00:34:15,496 --> 00:34:18,598 Where to? To someone who, at this very moment in time, 649 00:34:18,599 --> 00:34:22,201 is dying because of a concoction you cooked up. 650 00:34:22,202 --> 00:34:25,271 Oh. B162. 651 00:34:25,272 --> 00:34:27,306 There'd better be an antidote around here somewhere, Doc. 652 00:34:27,307 --> 00:34:29,574 No. No, there's no antidote. 653 00:34:29,575 --> 00:34:33,312 It's a deadly bacteria I accidentally created a couple of years ago. 654 00:34:33,313 --> 00:34:34,603 I was trying to do good... 655 00:34:34,604 --> 00:34:36,348 We don't care what you did back then. She's dying. 656 00:34:36,349 --> 00:34:37,516 I-I'm sorry. 657 00:34:37,517 --> 00:34:39,185 Hey, genius. 658 00:34:39,186 --> 00:34:42,221 You got a 20-minute ride back to Reef Island to figure it out. 659 00:34:42,222 --> 00:34:43,655 But... 660 00:35:32,561 --> 00:35:33,603 How is she? 661 00:35:33,604 --> 00:35:35,505 Not good. 662 00:35:35,506 --> 00:35:37,107 Who's this? 663 00:35:37,108 --> 00:35:40,810 That's the guy that created the crap that's killing Cat. 664 00:35:40,811 --> 00:35:43,613 Can he save her? 665 00:35:43,614 --> 00:35:47,050 It seems that our best chance lies in this guy's blood. 666 00:35:50,889 --> 00:35:52,756 Is this really the only way? 667 00:35:52,757 --> 00:35:55,292 I've been exposed to the bacteria over the years. 668 00:35:55,293 --> 00:35:58,095 My body has built up antibodies. 669 00:36:01,732 --> 00:36:03,588 Well, come on. Get that line into her. 670 00:36:03,589 --> 00:36:07,303 We have no time. This is the only way. 671 00:36:12,175 --> 00:36:13,175 Now what? 672 00:36:13,176 --> 00:36:16,245 Now we let gravity take over. 673 00:36:16,246 --> 00:36:17,613 How long until we know? 674 00:36:17,614 --> 00:36:19,282 Only God knows. 675 00:36:51,991 --> 00:36:55,361 She must have been even wilder back in the day. 676 00:36:55,362 --> 00:36:58,097 Oof. 677 00:36:58,098 --> 00:37:00,933 Statute of limitations prevents me from saying much. 678 00:37:00,934 --> 00:37:03,001 Well, that, and also I'll plead the Fifth. 679 00:37:05,539 --> 00:37:09,475 But let me put it to you this way... 680 00:37:09,476 --> 00:37:12,644 Just think about what she's put you through. 681 00:37:12,645 --> 00:37:15,629 You mean running around the jungle? 682 00:37:15,630 --> 00:37:16,715 Being chased by 683 00:37:16,716 --> 00:37:18,550 machine-gun-wielding drug dealers? 684 00:37:21,955 --> 00:37:23,254 Or literally gambling 685 00:37:23,255 --> 00:37:26,024 with a plane load full of passengers' lives? 686 00:37:26,025 --> 00:37:29,828 And that was when she was on the right side of the law. 687 00:37:35,835 --> 00:37:37,936 Hey, guys. 688 00:37:37,937 --> 00:37:39,638 Cat. 689 00:37:39,639 --> 00:37:42,407 Cat? Hey. 690 00:37:42,408 --> 00:37:43,942 - Hi. - Hey. 691 00:37:43,943 --> 00:37:45,911 It worked. 692 00:37:45,912 --> 00:37:47,378 What did? 693 00:37:47,379 --> 00:37:48,814 Dr. Feel Good there. 694 00:37:50,116 --> 00:37:51,349 Who's Dr. Feel Good? 695 00:37:51,350 --> 00:37:52,817 Oh, he's this crazy scientist. 696 00:37:52,818 --> 00:37:55,886 He actually created this deadly bacteria, which he regretted, 697 00:37:55,887 --> 00:37:57,321 and... and then we had to find him, 698 00:37:57,322 --> 00:37:58,997 - and it was... he was on an island. - All right, Jake. 699 00:37:58,998 --> 00:38:01,726 - We almost put a stop to that... - Jake, Jake, Jake, Jake. 700 00:38:01,727 --> 00:38:04,929 It's really good to see you. 701 00:38:04,930 --> 00:38:07,632 Oh, it's good to see you, too, Kitty Cat. 702 00:38:19,678 --> 00:38:22,913 Does anyone have a sandwich? Because I'm really hungry. 703 00:38:41,366 --> 00:38:43,634 Pretty sure I get mine off first. 704 00:38:45,436 --> 00:38:47,837 You're making a big mistake. 705 00:38:47,838 --> 00:38:50,574 This was never about Cat, was it? 706 00:38:50,575 --> 00:38:52,776 She was just a pawn. You were using her. 707 00:38:52,777 --> 00:38:56,380 You were using us just to draw Dr. Newton out of hiding. 708 00:38:56,381 --> 00:38:58,081 You know his work, eh? 709 00:38:58,082 --> 00:39:00,917 Well, you know why I have to do this. 710 00:39:00,918 --> 00:39:02,553 Not my call. 711 00:39:02,554 --> 00:39:04,053 Drop your weapon. 712 00:39:05,590 --> 00:39:06,990 Drop your weapon! 713 00:39:16,633 --> 00:39:18,568 Step aside. 714 00:39:20,537 --> 00:39:22,538 One thing I can't figure out 715 00:39:22,539 --> 00:39:24,059 is why not go after Eastland directly? 716 00:39:25,242 --> 00:39:28,711 Would you two have worked half as hard to save him? 717 00:39:28,712 --> 00:39:29,978 I didn't think so. 718 00:39:40,556 --> 00:39:42,024 You're telling me 719 00:39:42,025 --> 00:39:46,561 that a mercenary who works for the Australian Secret Service 720 00:39:46,562 --> 00:39:51,900 put a biochemical weapon on my lipstick at my birthday party 721 00:39:51,901 --> 00:39:54,903 to find a scientist who works for Carter Eastland? 722 00:39:54,904 --> 00:39:57,005 Yep. Pretty much. 723 00:39:57,006 --> 00:39:59,208 Yeah, we think he targeted you because, well, 724 00:39:59,209 --> 00:40:00,675 everyone on the Reef thinks 725 00:40:00,676 --> 00:40:03,345 we'd do basically anything to save you. 726 00:40:06,082 --> 00:40:07,849 Oh. 727 00:40:07,850 --> 00:40:09,684 Well, if that is true, 728 00:40:09,685 --> 00:40:12,320 then it was kind of a good insane plan, 729 00:40:12,321 --> 00:40:14,088 getting the two of you working overtime 730 00:40:14,089 --> 00:40:16,958 to find an AWOL scientist. 731 00:40:16,959 --> 00:40:18,960 I can't take all of this in. I need a drink. 732 00:40:18,961 --> 00:40:20,362 What is that, tequila? Give it to me. 733 00:40:20,363 --> 00:40:23,131 It's good to see you back to your old self. 734 00:40:23,132 --> 00:40:24,799 Yeah, well... 735 00:40:24,800 --> 00:40:28,002 You know, I had some, uh, pretty weird dreams 736 00:40:28,003 --> 00:40:29,203 about the two of you. 737 00:40:29,204 --> 00:40:30,405 Oh, do tell. 738 00:40:30,406 --> 00:40:34,141 Weird how? I mean, how weird? 739 00:40:34,142 --> 00:40:36,410 Well, I could tell you... 740 00:40:36,411 --> 00:40:38,245 but I'd have to kill you. 741 00:40:38,246 --> 00:40:41,782 Let it suffice to say that, in my dreams, 742 00:40:41,783 --> 00:40:46,453 I realized that I couldn't live without both of you. 743 00:40:50,958 --> 00:40:53,059 I think she's still delirious. You know what? 744 00:40:53,060 --> 00:40:54,495 We should throw you a party again. 745 00:40:54,496 --> 00:40:57,598 You kind of ruined the last one. 746 00:40:57,599 --> 00:40:59,433 I'm down for another birthday party. 747 00:40:59,434 --> 00:41:01,067 - No lipstick. - No lipstick. 52151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.