Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:03,581
Nous rappelons au public que les personnages
et les institutions mentionnées dans le film,
2
00:00:03,582 --> 00:00:06,180
à protéger, ils sont fictifs
3
00:00:06,181 --> 00:00:08,182
Et il n'y a aucune référence à des
personnes existantes ou sociétés,
4
00:00:08,183 --> 00:00:11,306
en particulier Soc. galerie d'art
moderne, qui présente des excuses.
5
00:00:41,940 --> 00:00:47,420
Quand la femme mixte b>
6
00:02:30,020 --> 00:02:32,380
Plus 100.
7
00:02:33,180 --> 00:02:35,740
Godot, vous voulez presser des économies.
8
00:02:35,900 --> 00:02:38,980
- Can et rien...
- Attends un peu, devenir Godot!
9
00:02:39,660 --> 00:02:42,980
- nous faisons un jeu?
- Mai; gain ou la perte, est le dernier.
10
00:02:45,820 --> 00:02:48,540
- Télégramme pour Mme Maine.
- Je ne me soucie pas!
11
00:03:04,580 --> 00:03:05,940
Deux.
12
00:03:06,700 --> 00:03:08,460
Un.
13
00:03:09,180 --> 00:03:10,580
Quatre.
14
00:03:17,260 --> 00:03:19,500
10.
15
00:03:20,860 --> 00:03:22,580
Plus 50.
16
00:03:24,100 --> 00:03:26,060
Plus 100.
17
00:03:26,780 --> 00:03:29,580
100, et 100.
18
00:03:30,140 --> 00:03:33,221
Ici, pour voir...
Deux paires pour traiter leur.
19
00:03:33,780 --> 00:03:35,140
3 pièces.
20
00:03:35,460 --> 00:03:37,940
- Il est pas juste Godot.
- Est-il?
21
00:03:38,100 --> 00:03:39,580
- compte THII?
- Oui, Monsieur Godot.
22
00:03:40,380 --> 00:03:43,121
- Vous avez de la chance, Bobby?
- Donc obtenir votre réflexion?
23
00:03:43,122 --> 00:03:45,345
Malheureusement, il est bon pour moi.
24
00:03:45,380 --> 00:03:50,780
- Signification?
- Bobby... Vous êtes paraponisit, vous faites.
25
00:03:50,900 --> 00:03:53,100
- Soyez prudent Godot!
- Que faire attention?
26
00:03:55,060 --> 00:03:57,300
Pendant René « le compte »
puis-je aurais été impressionné,
27
00:03:57,340 --> 00:03:59,460
Mais maintenant, vous avez seulement
votre rhumatisme îngrijeºti.
28
00:04:00,260 --> 00:04:03,460
Et pas un que le Maine a à faire.
29
00:04:04,260 --> 00:04:07,420
Godot, vous est venu me donner des leçons?
30
00:04:07,540 --> 00:04:10,644
- Qu'est-ce que vous voulez?
- Rien. Mais vous ne devriez pas caution le 1er mai Maine.
31
00:04:10,645 --> 00:04:13,101
Et il a déjà fait valise.
32
00:04:13,900 --> 00:04:17,745
Aujourd'hui, il est avec moi.
Voilà ce que je suis venu vous dire.
33
00:04:17,780 --> 00:04:21,300
Le point est de deux ans, juste que
vous ne l'avez pas réussi à l'obtenir!
34
00:04:21,660 --> 00:04:25,100
Et la comtesse devrait être codoaºã.
35
00:04:25,340 --> 00:04:29,860
Comtesse! Je dis cela parce passé 10
ans avec René « le compte » [count]?
36
00:04:30,220 --> 00:04:32,020
Cependant, n'ont pas
Contes, payer pour moi!
37
00:04:32,140 --> 00:04:33,003
- Alors?
- Oui.
38
00:04:33,399 --> 00:04:35,138
En attendant, envoyez-moi l'argent.
39
00:04:35,540 --> 00:04:38,620
- Quand je reçois?
- La dernière main..., "La Couture" - 85.
40
00:04:38,940 --> 00:04:41,140
- Cadeau.
- I - 45.
41
00:04:41,180 --> 00:04:43,060
- Dãruiþi.
- Beaucoup.
42
00:04:43,180 --> 00:04:46,340
Sans socoteºti pour moi, il est de 1,2.
43
00:04:46,540 --> 00:04:49,340
Ainsi, 1.2...
44
00:04:50,020 --> 00:04:53,060
- Regardez...
- l'argent! Ne cherchez pas.
45
00:04:55,940 --> 00:04:57,905
Je ne vais pas caresser, Godot.
46
00:04:57,940 --> 00:05:00,580
Dans le Maine, peut être organisé de manière.
47
00:05:00,700 --> 00:05:03,780
Et c'est pour un prix, en particulier
une femme. Les paiements.
48
00:05:04,340 --> 00:05:05,900
Voyons voir l'offre.
49
00:05:06,140 --> 00:05:08,980
Je journalisé envoyer...
50
00:05:09,140 --> 00:05:12,020
Y at-il, hier soir, vous avez
six femmes à la main chaude...
51
00:05:12,180 --> 00:05:15,580
Ces femmes toute une histoire!
Réunis sur la route...
52
00:05:15,620 --> 00:05:17,220
Ithi baigner avec moi?
53
00:05:17,380 --> 00:05:20,620
J'ai accepté deux dames chaudes
main, non 6. seulement.
54
00:05:20,940 --> 00:05:24,140
Bon. Nous trouvons de nouveaux...
55
00:05:24,300 --> 00:05:26,180
Chaque fois que souhaite, Bobby.
56
00:05:26,660 --> 00:05:29,127
Pour parler maintenant du Maine.
Cela me préoccupe maintenant.
57
00:05:29,162 --> 00:05:31,621
- Alors, tu parles ?!
- Ne déplacez pas le!
58
00:05:32,100 --> 00:05:34,660
Lever des fonds sur la table!
59
00:05:49,220 --> 00:05:52,660
Je vous suggère de ne pas aller trop vite.
60
00:06:17,660 --> 00:06:22,540
A pris biºtarii connecté, connecté La femme a
soufflé, et il vous empêche de notre travail.
61
00:06:23,300 --> 00:06:26,460
A votre place, je serais en colère comme l'enfer.
62
00:06:26,780 --> 00:06:31,300
Nous cherchons l'arbitrage.
Ne manque pas de personnes qui peuvent le faire...
63
00:06:31,335 --> 00:06:33,900
Qu'est-ce que l'arbitrage avec capos comme Godot?...
64
00:06:34,060 --> 00:06:35,900
Vous entendez, Bobby?
65
00:06:36,060 --> 00:06:38,740
Vous devez savoir si vous êtes à la chasse?
66
00:06:40,340 --> 00:06:43,300
Alberti, appelez la « main chaude ».
67
00:06:50,300 --> 00:06:51,380
Bonsoir, Monsieur Godot.
68
00:06:51,700 --> 00:06:53,620
- Comment ça se passe?
- Mme Maine est ici, Monsieur Godot.
69
00:06:53,740 --> 00:06:55,180
Et il a apporté des valises.
70
00:07:01,140 --> 00:07:03,140
- Bonsoir, monsieur Godot.
- Bonsoir.
71
00:07:03,900 --> 00:07:06,780
- Georgette Identifié je l'ai dit d'arrêter
de voir des fleurs fanées dans la chambre!
72
00:07:06,820 --> 00:07:09,300
Prenons tous les hier des fleurs.
73
00:07:13,460 --> 00:07:16,140
- il est là.
- Qui?
74
00:07:17,140 --> 00:07:20,620
La prochaine fois que
vous dites « Mme Maine ».
75
00:07:20,740 --> 00:07:22,860
Et avoir votre mot à dire quelque chose, bébé...
76
00:07:23,540 --> 00:07:25,980
Sont grandes, bien habillé, oui.
77
00:07:26,140 --> 00:07:31,180
Mais pour être juste pas assez Contes pour
avoir une conversation et les fesses.
78
00:07:31,540 --> 00:07:34,060
Vous devez avoir et... « classe »!
79
00:07:34,580 --> 00:07:37,660
Classe?
80
00:07:38,220 --> 00:07:41,020
14e classe...
81
00:07:57,260 --> 00:07:59,980
Bonjour?
Oh, vous êtes Bobby.
82
00:08:00,540 --> 00:08:03,620
Quelle tristesse!
Qu'est-ce qui nous arrive, Bobby?
83
00:08:04,460 --> 00:08:06,820
Ce qui est impoli!
84
00:08:07,260 --> 00:08:11,780
Hey, pendant un certain temps encore me
convaincre que, entre nous tout était parti.
85
00:08:12,540 --> 00:08:15,700
Arrêtez strofoca, Bobby.
Rien ne change.
86
00:08:16,140 --> 00:08:19,140
Un ami est parti avec une secousse,
et d'autres tord son cou!
87
00:08:19,500 --> 00:08:22,380
Maintenant, j'ai trouvé mon homme.
Un vrai.
88
00:08:22,540 --> 00:08:25,580
Je veux vivre avec lui.
Et pas de toute façon.
89
00:08:26,940 --> 00:08:29,620
Hey, pourquoi moi ?!
90
00:08:29,740 --> 00:08:32,140
Qui me prenez-vous pour?
91
00:08:37,060 --> 00:08:40,340
Ah, parlez trop déprimé...
92
00:08:41,780 --> 00:08:45,620
Soyez prudent.
Il est dans un état de coups terribles.
93
00:08:45,700 --> 00:08:47,460
Est-il?
94
00:08:47,620 --> 00:08:49,300
Non...
95
00:08:49,580 --> 00:08:53,020
Regardez. D'autres gains.
96
00:08:53,180 --> 00:08:55,740
- acheter quelque chose.
- I et moi?
97
00:08:55,940 --> 00:08:59,220
Oui, vous faites ce que vous voulez avec eux.
98
00:09:00,220 --> 00:09:04,060
C'est ma fille.
Venez demain matin.
99
00:09:04,820 --> 00:09:09,180
- Sur puºtoaicã son nom Felix?
- Non! Felix je l'ai fait.
100
00:09:09,700 --> 00:09:12,620
Tout simplement pas vierge!
101
00:09:13,100 --> 00:09:16,345
Oh, Tis et jaloux maintenant...
102
00:09:17,540 --> 00:09:20,220
- Le marché me donner les clés de Lamartine.
- Pourquoi?
103
00:09:20,460 --> 00:09:23,020
Tous les deux nous couché là, elle et moi.
104
00:09:23,220 --> 00:09:25,060
Et moi?
105
00:09:25,860 --> 00:09:29,060
C'est tout simplement pas vouloir dormir
dans le même appartement que mon?
106
00:09:29,380 --> 00:09:31,700
Vous savez comment împlineºte de nombreuses années?
107
00:09:32,100 --> 00:09:35,260
- Non.
- livrer leur baccalauréat!
108
00:09:38,500 --> 00:09:40,100
Quoi?
109
00:09:41,140 --> 00:09:43,540
J'attends un moment. Vers le bas.
110
00:09:44,100 --> 00:09:47,380
- « Lamb »... Je veux parler.
- D'accord, venez et moi.
111
00:09:55,216 --> 00:09:58,220
Vous savez, la comtesse ganaches
doivent avoir ce qui manque...
112
00:09:58,300 --> 00:10:00,275
- Quoi?
- est en colère, M. Godot.
113
00:10:00,276 --> 00:10:03,421
Artillerie prêt, il
va laisser le sang.
114
00:10:08,340 --> 00:10:11,500
Pour voir! Me parler?
115
00:10:11,580 --> 00:10:15,100
Je vais éduquer, mettre
fin à la distinction...
116
00:10:17,300 --> 00:10:20,020
Il est dans les fesses.
117
00:10:22,780 --> 00:10:24,740
Soyez prudent.
118
00:10:27,300 --> 00:10:30,140
Appelez-moi et bientôt Fred et Jo.
119
00:10:30,540 --> 00:10:33,220
- Il est sérieux?
- Il faut prendre des précautions.
120
00:10:34,620 --> 00:10:38,740
Le train à gauche, prendre
le vol du matin de Nice...
121
00:10:39,140 --> 00:10:41,460
- Vous les messieurs qui regardent.
- Je comprends.
122
00:10:42,980 --> 00:10:47,180
- Je me sens comme dormir la nuit.
- Dormir?
123
00:10:47,620 --> 00:10:49,140
Est-il?
124
00:10:52,420 --> 00:10:55,340
Bonjour? Isel Comaritime,
s'il vous plaît.
125
00:10:58,420 --> 00:11:00,420
Croyez en matière d'arbitrage?
126
00:11:00,580 --> 00:11:03,140
- Vous pensez, Fred?
- Mais vous, Jo?
127
00:11:03,260 --> 00:11:05,660
Nous ne sommes pas des spécialistes, M. Riton.
128
00:11:05,940 --> 00:11:08,460
Je ne pense pas.
Voilà pourquoi j'ai appelé.
129
00:11:08,780 --> 00:11:11,780
- Il était bon sur la côte?
- Oh, Monsieur Godot, parler du bon vieux temps.
130
00:11:11,860 --> 00:11:13,700
Il ne donne pas une merde!
131
00:11:13,860 --> 00:11:16,620
Nous devons donner un petit avertissement.
132
00:11:16,740 --> 00:11:18,980
Voilà tout. Une blague!
133
00:11:19,140 --> 00:11:22,700
À savoir, M. Godot, si vous
les trouvez à la maison,
134
00:11:23,020 --> 00:11:27,500
Cela voudrait dire que la bombe
les tirer avec des bulles...
135
00:11:28,460 --> 00:11:32,220
- Ce n'est pas grave.
- J'aurais été, je ne l'aurais pas appelé qui traitent leur volonté.
136
00:11:32,620 --> 00:11:34,300
Bonjour!
137
00:11:34,540 --> 00:11:37,065
- Bonjour, Madame Maine!
- Vous avez eu une bonne nuit, Jo?
138
00:11:37,100 --> 00:11:41,420
- Mme Maine élégance Coast're.
- Avez-vous habillez un patron aujourd'hui?
139
00:11:41,500 --> 00:11:44,220
Même si vous avez un air sérieux, Mme Maine.
140
00:11:44,340 --> 00:11:46,380
Je vais là-bas, je prends ma fille à la gare.
141
00:11:47,020 --> 00:11:50,780
Madame, puis-je vous demander poliment
de me les gens laºi au travail?
142
00:11:50,815 --> 00:11:53,277
Oh, non! Je lui ai conduit à quitter la porte.
143
00:11:53,278 --> 00:11:57,381
Je n'ai rien dit, mais à moins que
vous voulez être ici, « Salut »!
144
00:12:00,780 --> 00:12:03,860
Et tout ce qu'elle va me gronder...
145
00:12:04,020 --> 00:12:06,700
Vous faites confiance, Monsieur
Godot, les gens sont proches.
146
00:12:06,820 --> 00:12:10,660
Pas votre préoccupation, je les regarde.
« Lamb » Je vais porter les nouvelles de ce qui va déplacer le.
147
00:12:11,060 --> 00:12:12,940
Vous les connaissez.
148
00:12:13,100 --> 00:12:16,100
- E... "La Couture" que vous le connaissez?
- Zéro.
149
00:12:16,300 --> 00:12:18,705
- Alberti?
- plus difficile.
150
00:12:18,740 --> 00:12:20,980
Ni Bobby pas négligé.
151
00:12:21,180 --> 00:12:25,540
Atacaþi pas, mais je veux
savoir que j'ai des gens ici.
152
00:12:25,660 --> 00:12:27,860
M. Godot! Il est au sujet de Mme Maine
153
00:12:28,020 --> 00:12:30,500
Ne pas aller à la gara Lyon,
est allé à une capture.
154
00:12:30,780 --> 00:12:33,500
Fred, rester ici, au cas où.
155
00:12:33,660 --> 00:12:36,100
- Vous agneaux, allez à votre planque.
- Eh bien, Monsieur Godot.
156
00:12:36,340 --> 00:12:38,300
Jo, tu es avec moi.
157
00:12:38,500 --> 00:12:39,194
Qu'est-ce que vos besoins?
158
00:12:39,195 --> 00:12:42,661
- Rien, M. Godot.
- Sortons plus vite.
159
00:12:57,300 --> 00:13:00,500
- le train Grenoble est arrivé?
- Pas encore, plus d'une horloge quart.
160
00:13:00,620 --> 00:13:02,900
Merci.
161
00:13:34,820 --> 00:13:36,700
Un moment madame Maine.
162
00:13:41,180 --> 00:13:43,620
- Qu'est-ce que tu veux de moi?
- Un changement de frais.
163
00:13:43,700 --> 00:13:46,460
- M. Riton veut vous voir.
- Riton?
164
00:13:47,100 --> 00:13:50,740
- Je prends un fou?
- Soyez raisonnable, dame Maine.
165
00:13:51,140 --> 00:13:53,180
Donnez-moi!
166
00:14:01,900 --> 00:14:03,780
Hé!
167
00:14:05,620 --> 00:14:08,540
Tu ne sais pas que vous devez
porter des belles dames?
168
00:14:12,940 --> 00:14:16,420
Comprendre, M. Godot...
Nous faisons ce que nous dit-on.
169
00:14:16,540 --> 00:14:20,220
- Je vais le dire supprimer rapidement!
- Sans parler de ne plus être...
170
00:14:21,540 --> 00:14:26,260
Vous l'avez? Comme si une Trimithi
votre fille. Est-il pas ici.
171
00:14:26,500 --> 00:14:28,780
Je viens d'arriver encore à Waterloo!
172
00:14:29,140 --> 00:14:31,020
La jeune fille va rester ici.
173
00:14:31,100 --> 00:14:34,961
Au lieu de cela cuºetã pour elle, de
mieux contrôler un arbre, pour les deux.
174
00:14:34,962 --> 00:14:36,973
Les feuilles, c'est mon travail.
175
00:14:37,100 --> 00:14:39,980
Si le feu René aurait vécu.
176
00:14:40,300 --> 00:14:44,500
- Ma famille est pas le cas.
- Ne vous inquiétez pas! Je suis votre famille!
177
00:14:44,620 --> 00:14:48,220
- Qu'est-ce, cher? Pourquoi êtes þâfnos?
- Moi? Þâfnos?
178
00:14:48,340 --> 00:14:50,340
J'ai eu un mauvais matin,
comme vous pouvez le voir.
179
00:14:50,540 --> 00:14:53,060
Aller à la plate-forme pour accueillir une
fille, le train entre dans la station.
180
00:14:53,095 --> 00:14:57,140
Jo, je ne vois rien
arriver à la famille Mme.
181
00:14:57,300 --> 00:15:01,060
- pour vous apporter des sacs, ne vous inquiétez pas.
- Je comprends, monsieur Godot.
182
00:15:01,140 --> 00:15:04,460
Oh, quelle est la probabilité!
Allez, Jo.
183
00:15:04,620 --> 00:15:06,900
Il semble calme, non?
184
00:15:15,380 --> 00:15:18,220
Oh, moi Colette!
185
00:15:18,380 --> 00:15:20,436
- Hé, maman!
- Comment allez-vous, lass?
186
00:15:20,471 --> 00:15:25,980
- Bonjour, Angele. Ne changent pas!
- Oh, Felix, vous faites not're inférieure.
187
00:15:26,700 --> 00:15:29,860
Eh bien, nous baiser?
188
00:15:38,700 --> 00:15:43,220
- Qu'avez-vous fait à Grenoble?
- D'accord, maintenant je veux essayer Paris.
189
00:15:43,540 --> 00:15:45,738
- Bonsoir, monsieur.
- Les porteurs sont rares maintenant,
190
00:15:45,773 --> 00:15:47,065
Je prendrai ces grosses valises!
191
00:15:47,100 --> 00:15:50,980
Jo, ce que l'enfer?
THII vous blagues gars?
192
00:15:51,420 --> 00:15:55,020
M. Felix e droit sur la ligne
Grenoble-superviseur Brianson.
193
00:15:55,220 --> 00:15:57,820
- Comme artisans, je le garde.
- Oui.
194
00:15:57,980 --> 00:16:01,460
- Et les gardiens ont besoin.
- Mieux encore, optez pour un taxi.
195
00:16:01,540 --> 00:16:06,540
- Jo! Lui et valises!
- Oh, oui... Taman j'étais.
196
00:16:08,700 --> 00:16:13,180
- Dis-moi, bébé... très bien avec l'étude?
- Presque...
197
00:16:13,500 --> 00:16:15,420
Qui est le gars?
198
00:16:15,500 --> 00:16:18,620
Micuþul? Il est mon secrétaire.
199
00:16:43,660 --> 00:16:47,900
- ferry, comment était-il? Eh bien?
- Avec quelques trébuchements, tout allait bien.
200
00:16:48,060 --> 00:16:51,620
- En plus du latin.
- Qu'est-ce cãpºor l'écrou de...
201
00:16:51,740 --> 00:16:56,500
Eh bien, laissez que le latin est pas fin du pays.
Il est pas important si vous n'êtes pas un prêtre.
202
00:16:56,620 --> 00:17:00,900
- Et l'histoire? Comment était-il?
- La politique étrangère d'Henri IV.
203
00:17:01,140 --> 00:17:03,660
Aa! Une avec des plumes blanches sur la tête...
Vous saviez, non?
204
00:17:03,980 --> 00:17:06,020
Non. Il a exigé des notions
sur ses batailles...
205
00:17:06,100 --> 00:17:08,381
Oui, mais un examen
devrait demander plus.
206
00:17:08,382 --> 00:17:11,145
Cam modeste. Comme père... t'u,
207
00:17:11,180 --> 00:17:14,340
qui est devenu tout simplement... postier
208
00:17:27,260 --> 00:17:31,740
- valises Duceþi vers le haut. Je vais gérer le reste.
- Allez, lass. Nous sommes arrivés.
209
00:17:34,620 --> 00:17:36,740
Allez, Felix.
210
00:17:37,260 --> 00:17:39,180
Allez, bébé.
211
00:17:47,340 --> 00:17:49,220
Clés, Mme Maine, s'il vous plaît.
212
00:17:49,620 --> 00:17:51,340
Na.
213
00:17:55,340 --> 00:17:58,500
- bail une fuite de gaz, Jo?
- Non, madame.
214
00:18:10,700 --> 00:18:12,860
Poftiþi...
215
00:18:18,700 --> 00:18:21,875
- Tout va bien, Madame Maine.
- Pourriez-vous être moins sévère?
216
00:18:21,876 --> 00:18:24,509
- Only're pas flic!
- J'ai des responsabilités, dame!
217
00:18:24,544 --> 00:18:27,920
Il ne donne pas une merde, agir discrètement!
218
00:18:27,922 --> 00:18:32,040
Enfin...
Entre proºti, crétin est roi!
219
00:18:32,500 --> 00:18:35,340
Voici plus beau pour nous...
220
00:18:36,220 --> 00:18:38,020
Pas de fenêtre, Colette!
221
00:18:38,060 --> 00:18:41,260
- Pourquoi?
- Ne pas cools, que nous manquerons.
222
00:18:42,420 --> 00:18:45,460
il est l'écrou de la tête, mais il est bon.
223
00:18:46,100 --> 00:18:49,340
Pas que nous avons une fille mãreaþã, Felix?
224
00:18:49,540 --> 00:18:53,260
- Comment nous avons réussi le faire?
- Eh bien, il était trop compliqué.
225
00:18:54,180 --> 00:18:56,740
C'était maintenant « 17 ans...
226
00:18:56,940 --> 00:18:58,780
Maintenant, nous faisons des réunions...
227
00:18:58,900 --> 00:19:01,780
D'accord, nous allons avoir your'll montrer votre chambre.
228
00:19:04,020 --> 00:19:06,820
Installez-vous ici, la belle mère...
Est-ce que vous aimez la chambre?
229
00:19:07,140 --> 00:19:08,820
Jolie ºic... Chambre.
230
00:19:08,940 --> 00:19:11,280
Vous êtes une personne distinguée.
231
00:19:11,281 --> 00:19:15,141
Ne soyez pas guindée Felix,
installez-vous confortablement.
232
00:19:33,700 --> 00:19:36,020
- C'est votre homme?
- Oui.
233
00:19:37,060 --> 00:19:38,900
Ne pas porter la poisse!
234
00:19:38,940 --> 00:19:41,060
E homme...
235
00:19:41,140 --> 00:19:43,900
Et vous, Felix, qu'avez-vous fait?
236
00:19:44,260 --> 00:19:48,060
Eh bien, je..., environ 3 ans...
237
00:19:48,260 --> 00:19:50,440
Vous n'êtes pas connecté lui a dit?
238
00:19:50,475 --> 00:19:52,620
Oui, Felix, je sais.
239
00:19:55,420 --> 00:19:59,620
- Que faire? C'est le destin fatal.
- Destin! Fatalité est aveugle!
240
00:19:59,700 --> 00:20:01,780
Peut-être que vous allez rencontrer quelqu'un...
241
00:20:03,420 --> 00:20:05,820
Non.
242
00:20:06,660 --> 00:20:09,300
Depuis trois ans, je fini...
243
00:20:10,700 --> 00:20:13,940
De la gare, j'ai vu la fumée
du dépôt de locomotives,
244
00:20:14,340 --> 00:20:17,060
Et je l'ai dit un feu moderne Galerie.
245
00:20:17,460 --> 00:20:19,660
Galerie Jeannine.
246
00:20:22,180 --> 00:20:24,860
Lorsque vous avez vécu 12 ans avec une femme...
247
00:20:25,260 --> 00:20:28,740
Poth pas commérages, il a certaines qualités.
248
00:20:29,580 --> 00:20:34,020
vague droite qui était tinereþii...
249
00:20:34,220 --> 00:20:37,260
Jeannine et moi...
250
00:20:37,460 --> 00:20:40,140
Vous avez bien fait que vous êtes venu
ici, vous frappez la porte de droite.
251
00:20:40,340 --> 00:20:43,620
- Un changement pour obtenir vos opinions.
- Mais je ne veux pas les changer.
252
00:20:48,220 --> 00:20:50,340
- Qui est-ce?
- Je suis ouvert!
253
00:20:52,300 --> 00:20:55,500
- Tout va bien?
- Oui, Monsieur Godot. Et « main chaude »?
254
00:20:55,660 --> 00:20:57,340
C'est mon travail.
255
00:21:01,540 --> 00:21:03,260
Félix Séguin.
256
00:21:03,380 --> 00:21:05,180
Pour cela faire, je vous ai parlé.
257
00:21:05,380 --> 00:21:10,540
Godot, Henri. Felix, nous avons l'occasion de notre
bien connu, tout comme aujourd'hui, picaºi pire.
258
00:21:10,820 --> 00:21:13,940
Ça ne devrait pas se dire la vie.
Vous parlez tout simple!
259
00:21:13,980 --> 00:21:16,900
La réception de ma famille
me laisse froid...
260
00:21:18,020 --> 00:21:19,660
Ce n'est pas le temps.
261
00:21:23,140 --> 00:21:26,345
Pour ne pas dire que vous,
Felix, ni la jeune fille.
262
00:21:26,380 --> 00:21:29,180
- Je donc en général.
- Vous buvez trop, et devenir malveillant.
263
00:21:30,020 --> 00:21:32,860
Je suppose que René ne buvait pas du tout, mon cher.
264
00:21:36,780 --> 00:21:40,620
O! Sont Maric. J'ai oublié de dire que
c'est tout aussi belle que sa mère.
265
00:21:40,660 --> 00:21:45,020
D'accord, j'aime le changement.
Lass, il est M. Godot.
266
00:21:45,580 --> 00:21:48,940
- gâteaux vous allez après?
- Bien sûr, maman.
267
00:21:49,140 --> 00:21:52,305
- Où se trouve la boulangerie?
- vous accompagner, il vaut mieux...
268
00:21:52,340 --> 00:21:55,180
- Je peux manipuler et simple.
- Can're fatigué, va Jo.
269
00:21:55,260 --> 00:21:58,740
- Non, je suis fatigué.
- Jusqu'à présent, je l'ai gardé en laisse!
270
00:21:58,940 --> 00:22:01,340
Pendant René, il fait!
271
00:22:01,540 --> 00:22:04,740
Il est donc, mais concernent l'accompagner.
272
00:22:06,740 --> 00:22:09,540
Jo, un travail pour vous...
273
00:22:09,660 --> 00:22:12,540
Aller à la jeune femme de
prendre eclair au chocolat.
274
00:22:12,700 --> 00:22:14,260
Bien sûr, M. Godot.
275
00:22:18,500 --> 00:22:21,820
Sachez que vous à Grenoble
faire du shopping.
276
00:22:21,860 --> 00:22:24,620
Ce n'est pas à Grenoble, cependant.
277
00:22:25,020 --> 00:22:29,500
- Jamais été difficile à deviner.
- Vous avez raison, vous devez établir des connexions.
278
00:22:29,980 --> 00:22:32,100
Boire un verre?
279
00:22:36,940 --> 00:22:39,220
Secretary're vraie mère?
280
00:22:41,300 --> 00:22:45,380
- Et comment allez-vous, vraiment?
- Bat [... la machine à écrire].
281
00:22:51,420 --> 00:22:55,660
Felix, vous heureux beaucoup
de boîte aux lettres van?
282
00:22:55,780 --> 00:22:57,740
Eh bien, le monde est pas trop nous donne l'attention.
283
00:22:57,940 --> 00:23:01,380
- Combien d'entre vous sont tous?
- Deux ou trois, selon le...
284
00:23:01,540 --> 00:23:05,340
Jusqu'à trois ans quand nous ne le tri.
À venir et la tête parfois avec nous.
285
00:23:05,580 --> 00:23:10,260
- Oh... il est très intéressant...
- Oui, parce que nous coefficient 170.
286
00:23:10,660 --> 00:23:13,900
Nous donnons et une prime, et
il est encore plus miºto...
287
00:23:14,060 --> 00:23:16,820
Et... et vous donne une arme, non?
288
00:23:16,940 --> 00:23:20,300
A pistolaº...
qui ne nuisent pas aux éventuels bugs.
289
00:23:20,940 --> 00:23:23,540
Eh bien, vous devez être assuré
lorsque les valeurs de transporþi?
290
00:23:23,660 --> 00:23:26,540
Le train va plus
vite, il nous sauve.
291
00:23:26,580 --> 00:23:29,700
Nãuciþi-moi de vous entraîner.
Nous ne pouvons pas parler d'autres?
292
00:23:29,860 --> 00:23:32,020
J'aime apprendre...
293
00:23:34,660 --> 00:23:37,060
Un moment...
E Lamb.
294
00:23:39,780 --> 00:23:41,700
Bonjour, écoute...
295
00:23:42,060 --> 00:23:43,780
Oui.
296
00:23:44,140 --> 00:23:45,940
Non.
297
00:23:46,660 --> 00:23:49,180
Poursuit. Merci.
298
00:23:50,140 --> 00:23:52,900
- Quoi?
- Rien.
299
00:23:53,060 --> 00:23:55,660
Le fond de la fille...
300
00:24:18,020 --> 00:24:20,260
Il semble qu'ils ont oublié les gâteaux...
301
00:24:20,620 --> 00:24:22,660
Peut-être...
302
00:24:29,020 --> 00:24:32,220
- Quelle est la grande idée?
- vous n'aimez pas la crème glacée?
303
00:24:32,540 --> 00:24:35,980
- framboise. Puis-je faire un appel?
- Bien sûr.
304
00:24:36,380 --> 00:24:39,020
- Oui, Mademoiselle...
- Tous framboise.
305
00:24:46,100 --> 00:24:48,460
- Bonjour?
- Je suis.
306
00:24:48,860 --> 00:24:53,780
- Permettez-moi de vous dire... c'est le monde...
- Oui, je sais.
307
00:24:53,900 --> 00:24:55,420
Bobby et Alberti.
308
00:24:55,900 --> 00:25:00,420
Restez là.
Si vous sortez de la voiture, agir.
309
00:25:10,340 --> 00:25:12,860
Je l'ai servi, monsieur.
310
00:25:24,620 --> 00:25:26,980
Qu'est-ce que vous attendez?
311
00:25:28,620 --> 00:25:30,740
Il fait trop froid.
312
00:25:30,900 --> 00:25:33,580
Un instant, s'il vous plaît.
313
00:25:44,940 --> 00:25:47,140
Pour voir...
314
00:26:06,260 --> 00:26:08,740
Paris vroisem publier un livre.
315
00:26:14,180 --> 00:26:18,060
- Je suis Jo. J'étais ici.
- D'accord.
316
00:26:22,500 --> 00:26:25,220
Oh, ãºtia sont des hommes d'affaires!
317
00:26:53,980 --> 00:26:57,300
Je dois aller...
Got changement devrait vous payer?
318
00:26:57,500 --> 00:27:00,230
- Bien sûr.
- Bonjour. Voir l'appartement.
319
00:27:00,375 --> 00:27:02,517
Vous maison orienté?
320
00:27:02,552 --> 00:27:04,660
Ne pas oublier les gâteaux.
321
00:27:05,500 --> 00:27:07,820
Dieu...!
322
00:27:08,940 --> 00:27:11,900
Oh, je suis sur le point mort!
323
00:27:37,580 --> 00:27:40,100
Jeune femme... repos!
324
00:27:42,100 --> 00:27:46,500
Et vous êtes comme moi:
Vous aimez brutalitãþile.
325
00:27:47,020 --> 00:27:50,180
Merci, madame. Au revoir.
326
00:28:16,340 --> 00:28:20,540
- Ils sont morts...
- Oui. A Paris, il est monnaie courante.
327
00:28:35,740 --> 00:28:38,140
Est-ce que vous allez à la pâtisserie?
328
00:28:39,660 --> 00:28:43,620
Et Jo? Il vous est?
329
00:28:43,940 --> 00:28:46,180
J'ai mangé la crème glacée aux framboises.
330
00:28:46,500 --> 00:28:49,740
Alors... avec les framboises!
331
00:28:51,260 --> 00:28:53,540
Que connecté à dire?
332
00:28:53,740 --> 00:28:55,940
Rien. Il a eu le temps.
333
00:29:13,580 --> 00:29:17,820
Jo... AªA!
334
00:29:18,220 --> 00:29:21,420
- Felix!
- laisser ça passe.
335
00:29:21,780 --> 00:29:24,480
- Je ne suis pas habitué à Paris...
- La petite fille-mère...
336
00:29:24,481 --> 00:29:25,680
Quel chemin?
337
00:29:25,715 --> 00:29:29,620
- Pour la crème glacée, je...
- Allez, qui ne tient pas les pieds!
338
00:29:34,300 --> 00:29:37,420
Non, l'asseoir sur le lit,
pour se reposer un peu...
339
00:29:50,220 --> 00:29:52,980
Tãcuþi assis, et comment récupérer.
340
00:29:53,340 --> 00:29:55,217
- Je n'ai rien.
- Non, oh non.
341
00:29:55,252 --> 00:29:58,541
Ciudãþenii se produire dans votre quartier!
342
00:30:01,980 --> 00:30:07,340
Ainsi, Colette, faire niþel nani...
343
00:30:12,660 --> 00:30:14,540
- Comment est-il?
- Bon.
344
00:30:17,140 --> 00:30:20,500
Aa! Il a terminé le spectacle,
vous avez tiré le rideau...
345
00:30:20,940 --> 00:30:23,340
Pour commencer, il
ne sera pas la fin.
346
00:30:24,300 --> 00:30:26,860
Felix, vous me faire une faveur et...
347
00:30:27,180 --> 00:30:29,940
Je suis heureux avec vous,
cependant, never're sur scène...
348
00:30:30,060 --> 00:30:32,900
Sachez seulement qu'ils sont plus opaques...
349
00:30:33,060 --> 00:30:36,580
Je voudrais et j'ai une faveur d'avoir votre ciel.
Voilà pourquoi je suis venu vous voir.
350
00:30:36,860 --> 00:30:39,300
- Quel genre de faveur?
- Eh bien, regardez...
351
00:30:39,460 --> 00:30:44,274
- J'ai pris une moto avec 60 000.
- Hard passionnant.
352
00:30:44,275 --> 00:30:46,905
Encore une chose.
353
00:30:46,940 --> 00:30:49,700
Il suffit de dire oui si ce pas?
354
00:30:50,140 --> 00:30:55,700
Il y a des gens qui disent
quelque chose et ils disent:
355
00:30:56,260 --> 00:30:59,060
« À long ãºtia et le monde. »
356
00:30:59,220 --> 00:31:03,060
- Comment pensez-vous que ce serait le prix?
- Non... nous Grenoble...
357
00:31:03,860 --> 00:31:07,580
- Qu'est-ce que vous, de toute façon?
- Eh bien, ce n'est pas ma région...
358
00:31:07,780 --> 00:31:11,060
Mais vous Angela, juste...
359
00:31:11,100 --> 00:31:13,900
Et pour que vous venez me voir après 15 ans?
360
00:31:13,980 --> 00:31:16,220
Sont trouver un tueur pour obtenir votre offre?
361
00:31:16,340 --> 00:31:18,340
Qu'est-ce que votre penser, Felix?
362
00:31:18,460 --> 00:31:21,140
- Vous, l'homme normal?
- Je ne me dérange pas.
363
00:31:21,460 --> 00:31:24,020
Cette fois-ci, aller de l'autre côté.
364
00:31:24,100 --> 00:31:27,900
Quelle est la grande idée?
Maintenant connecté pour vous sauver trouvé assassin?
365
00:31:28,700 --> 00:31:32,540
Et qu'est-ce que tu fais?
Un vol à main armée?
366
00:31:32,700 --> 00:31:36,740
- Felix, ne prenez pas votre conscience des dangers?
- Ce n'est pas, mais les paquets Jeanine!
367
00:31:37,060 --> 00:31:38,940
Je lui ai tué.
368
00:31:39,620 --> 00:31:41,900
Ils l'ont tué ?!
369
00:31:41,980 --> 00:31:44,220
Ils l'ont fait intentionnellement.
370
00:31:44,255 --> 00:31:46,140
Regardez...
371
00:31:47,780 --> 00:31:50,265
INCENDIE Colosal Grenoble
372
00:31:50,300 --> 00:31:52,660
Voir, ce fut un éclair dans la poêle...
une boutique some...
373
00:31:52,740 --> 00:31:56,220
galeries modernes
complètement détruites
374
00:31:56,620 --> 00:32:00,460
Mais ce qu'il semble encore
plus et si vous voyez et que.
375
00:32:00,640 --> 00:32:05,260
40 corps décombres
carbonisés retiré
376
00:32:06,687 --> 00:32:10,420
43 victimes à Grenoble!...
Funérailles... déranger
377
00:32:10,500 --> 00:32:13,147
J'ai été 43 ou 42, qui est tout.
378
00:32:13,740 --> 00:32:16,260
Un seul Je me soucie.
379
00:32:18,340 --> 00:32:21,980
Voilà pourquoi je veux savoir
comment le feu a éclaté.
380
00:32:21,981 --> 00:32:25,186
M. Coudert administrateur
Galeries a été entendu.
381
00:32:25,580 --> 00:32:28,580
Felix, regardez, il est une enquête policière.
382
00:32:28,660 --> 00:32:31,300
E cas sérieux si la police traite.
383
00:32:31,340 --> 00:32:35,220
Une enquête... Angele sont
200 enquêtes en France.
384
00:32:35,580 --> 00:32:39,020
Ils sont une enquête à quelque chose, et
demandes de renseignements à ne pas être libre.
385
00:32:43,140 --> 00:32:47,340
J'ai vu le puºtiul Jo:
fonctionne bien.
386
00:32:47,660 --> 00:32:49,780
Je voudrais faire un sacrifice.
387
00:32:51,540 --> 00:32:54,820
- Combien cela coûterait-il?
- Hey, Felix...
388
00:33:00,660 --> 00:33:03,100
policier verdier!
389
00:33:03,140 --> 00:33:04,580
Ouvrez, s'il vous plaît.
390
00:33:07,060 --> 00:33:10,580
Commissaire! Quelle surprise!
391
00:33:10,700 --> 00:33:12,660
- Lady...
- Entrez.
392
00:33:15,260 --> 00:33:18,340
Vous connaissez M. Seguin?
Le visage du Père.
393
00:33:18,460 --> 00:33:19,463
- Nice.
- Monsieur...
394
00:33:19,498 --> 00:33:21,001
Pofteºte...
395
00:33:21,740 --> 00:33:23,840
Non but ghiciþi de ma visite?
396
00:33:24,220 --> 00:33:26,660
Il est arrivé quelque chose dans vos fenêtres
397
00:33:27,300 --> 00:33:31,780
Je pensais que nous pourrions avoir
une conversation... intéressante.
398
00:33:32,220 --> 00:33:35,820
- Honnêtement, je ne l'ai pas vu grand-chose.
- Bien sûr. Non merci.
399
00:33:36,380 --> 00:33:39,100
N a cunoºteaþi la victime?
400
00:33:39,460 --> 00:33:44,860
Peut-il me voler, mais je trouve qu'il est
le propriétaire du bar « Des Antilles ».
401
00:33:44,940 --> 00:33:47,660
-... Bobby.
- Et l'autre de ses amis?
402
00:33:47,740 --> 00:33:49,980
Et bien sûr, passé ici par hasard...
403
00:33:50,100 --> 00:33:52,380
Qu'est-ce que parºiv're...
404
00:33:53,060 --> 00:33:57,860
... vous avez eu des relations très
amicales avec l'une des victimes?
405
00:33:57,980 --> 00:33:59,740
Mais je me suis cassé.
406
00:34:07,380 --> 00:34:10,740
Et votre fille était ici
pendant împuºcãturilor?
407
00:34:11,100 --> 00:34:14,020
Pauvre juste a été
retourné à odihneºte.
408
00:34:14,140 --> 00:34:17,620
- Quel âge est-il?
- 16...
409
00:34:17,780 --> 00:34:20,900
Non 17. Comment le temps passe vite...
410
00:34:25,540 --> 00:34:27,380
- Erath ici, M. Séguin?
- Oui.
411
00:34:27,500 --> 00:34:29,140
Avez-vous remarqué quoi que ce soit?
412
00:34:29,260 --> 00:34:32,460
Non. Quand j'ai entendu les coups de feu, je
courus à la fenêtre, comme tout le monde.
413
00:34:34,260 --> 00:34:38,100
Bon. Je pourrais vous demander
au revenu que vous, M. Séguin?
414
00:34:38,260 --> 00:34:41,140
Oui. Tyrolienne sont des
travailleurs Grenoble Briancon.
415
00:34:41,220 --> 00:34:43,900
- profession Frumuºicã.
- Merci.
416
00:34:43,940 --> 00:34:46,460
Je pense que vous êtes un peu confus par ces
histoires avec des règlements de comptes.
417
00:34:47,420 --> 00:34:49,380
Tout le monde doit vivre...
418
00:34:49,820 --> 00:34:51,980
Donc, il est tout aussi tell.
419
00:34:52,260 --> 00:34:54,820
Seulement que les deux ont été victimes...
420
00:35:05,020 --> 00:35:07,180
En fait,
421
00:35:08,340 --> 00:35:10,180
personne n'a rien vu...
422
00:35:10,580 --> 00:35:12,740
Désolé.
423
00:35:15,100 --> 00:35:17,300
Il n'y avait personne dans cette pièce?
424
00:35:22,180 --> 00:35:24,260
Aucun.
425
00:35:29,900 --> 00:35:32,940
Merci. Bien sûr, Domnul Godot
doit être dans le bureau?
426
00:35:33,060 --> 00:35:35,580
A cette époque, je pense...
427
00:35:37,380 --> 00:35:40,340
- Adieu, chère dame.
- Au revoir, commissaire.
428
00:35:51,060 --> 00:35:53,540
Tu as fait beaucoup!
429
00:36:01,540 --> 00:36:05,300
- pour revenir à « nos moutons »...
- Qu'est-ce que je parle?
430
00:36:05,620 --> 00:36:09,260
Eh bien, Godot, Jo et moi...
431
00:36:09,340 --> 00:36:13,340
Oh, non...
Il a été porté si gentil à vous...
432
00:36:13,500 --> 00:36:15,860
Angele, cela ne l'empêche pas d'emploi.
433
00:36:26,260 --> 00:36:29,740
- Il est calme maintenant autour?
- Aa! M. Verdier... Province!
434
00:36:46,940 --> 00:36:50,060
- Se sent un « parfum » ici...
- Et, LOGGED trouver drôle?
435
00:36:50,140 --> 00:36:53,580
Demandez à votre donner un dictionnaire:
un miasme, si vous préférez.
436
00:36:56,300 --> 00:36:58,700
- Qu'est-ce que vous buvez?
- Whisky.
437
00:36:58,860 --> 00:37:00,220
Tout whisky et moi.
438
00:37:00,340 --> 00:37:03,740
Gigi, les tenir compagnie M. Séguin.
Je vais aller chercher Domnul Godot.
439
00:37:03,780 --> 00:37:06,220
Je les mœurs; M. est un gars sérieux.
440
00:37:17,580 --> 00:37:19,380
Il est un artiste...
441
00:37:19,820 --> 00:37:22,700
Vinaud et La Couture sont tous
deux également qualifiés.
442
00:37:22,860 --> 00:37:26,100
Préparez-vous vers Bobby...
Ils ne peuvent pas quitter leur propre.
443
00:37:27,740 --> 00:37:30,420
- Qui est-ce?
- Jeanne d'Arc.
444
00:37:32,100 --> 00:37:33,860
Bonjour, madame Maine.
445
00:37:33,980 --> 00:37:36,300
Allez prendre le pouls de la salle.
446
00:37:36,420 --> 00:37:38,060
Oui, Monsieur Godot.
447
00:37:38,220 --> 00:37:40,500
- La police est en baisse.
- Je sais.
448
00:37:40,620 --> 00:37:43,260
Thi j'ai apporté Felix.
449
00:37:43,420 --> 00:37:46,300
Il veut voir que vous avez quelque chose à obtenir votre demande.
450
00:37:46,700 --> 00:37:48,340
Ce que je demande?
451
00:37:50,180 --> 00:37:52,260
Vous verrez...
452
00:37:52,380 --> 00:37:53,900
Je vous conseille j'étais Balt laºi.
453
00:37:54,580 --> 00:37:56,340
Le père de ma fille est un honnête homme.
454
00:37:56,660 --> 00:37:58,740
Que la paix soit de ne pas gâcher.
455
00:37:58,860 --> 00:38:01,380
Voyons voir ce qu'il veut « vénérable ».
456
00:38:30,540 --> 00:38:34,380
Aller à Felix.
Je serai à la barre.
457
00:38:35,540 --> 00:38:37,980
Gigi, traiter avec les clients.
458
00:38:39,900 --> 00:38:43,380
Dites-moi, Felix, il est agréable de Paris?
Vous êtes la maison d'hôtes.
459
00:38:43,540 --> 00:38:47,820
- Il est tentant pour un postier.
- Il est évident que, avec tant de gal... autour
460
00:38:47,940 --> 00:38:51,020
Et PTT sont, oui pas
mis hors tension.
461
00:38:51,180 --> 00:38:53,460
Allez.
462
00:38:55,420 --> 00:38:58,860
Commissaire, today're mon invité.
Je connaissais M. Séguin?
463
00:38:59,820 --> 00:39:01,740
Il est venu visiter « Paris joyeux ».
464
00:39:01,900 --> 00:39:04,420
Même connecté semble être « de bonne humeur »...?
465
00:39:12,820 --> 00:39:18,406
- Vous devez être assez surpris...
- Bien sûr, nous pas quelque chose ordinaire.
466
00:39:18,776 --> 00:39:20,908
Comme entre collègues savent que certaines
choses ne sont pas dites, mais...
467
00:39:21,229 --> 00:39:24,065
-... que les choses se passent normalement.
- Alors, sommes-nous tous.
468
00:39:24,066 --> 00:39:28,619
Il suffit de vous, les choses
sont plus légers. Il est lent.
469
00:39:29,300 --> 00:39:32,260
- Nous nommons base?
- Oui, si vous préférez.
470
00:39:33,300 --> 00:39:36,900
- Voir, voici casier.
- Salut, les gars.
471
00:39:37,060 --> 00:39:41,667
- Vous avez le choix, Felix.
- Non merci. La mort Jeannine,
472
00:39:41,702 --> 00:39:43,849
quoi que ce soit, mais les femmes ne me intéressent pas.
473
00:39:43,900 --> 00:39:46,820
En remontant?
474
00:39:46,980 --> 00:39:49,020
C'est mon bureau.
475
00:39:49,140 --> 00:39:52,058
A à être plus liniºtiþi.
476
00:39:55,420 --> 00:39:59,140
- Oh, Fred...
- Commissaire...
477
00:39:59,260 --> 00:40:00,700
Seulement Jo disparu.
478
00:40:00,980 --> 00:40:05,140
- il était de retour à Paris?
- elle est sa mère, malade, Nice.
479
00:40:05,340 --> 00:40:08,860
Ah, pauvre elle...
J'espère que ce n'est pas sérieux?
480
00:40:09,340 --> 00:40:12,540
Dites-moi, qu'est-ce que
vous faites cet après-midi?
481
00:40:12,860 --> 00:40:15,980
... Je ne sais pas vraiment
quoi que ce soit, je marchais.
482
00:40:16,140 --> 00:40:19,500
Oh, en fait, j'ai rencontré une femme,
483
00:40:19,660 --> 00:40:21,340
Nous espérions en fait une « fin de la »...
484
00:40:21,500 --> 00:40:24,020
- miºto me prendre?
- Oh, commissaire...
485
00:40:24,140 --> 00:40:26,180
Oui.
486
00:40:27,060 --> 00:40:29,700
Et ce salaud qui a fait cela,
je voudrais brûler et il...
487
00:40:29,735 --> 00:40:31,020
... comme Jeannine.
488
00:40:32,060 --> 00:40:33,940
Et je voudrais savoir pourquoi.
489
00:40:34,140 --> 00:40:38,140
Et le bâtard qui a brûlé des
galeries, qui est vraiment?
490
00:40:38,500 --> 00:40:40,940
E tête.
-À-dire...
491
00:40:41,060 --> 00:40:43,380
... grande ºtab.
492
00:40:43,820 --> 00:40:46,820
Domnul Auguste Coudert de Taillerie.
493
00:40:46,980 --> 00:40:48,700
Que voulez-vous dire: la tête?
494
00:40:48,820 --> 00:40:51,300
IEE, il n'a pas mis le feu,
mais il a donné l'ordre.
495
00:40:51,909 --> 00:40:54,874
LUNA ROªCATÃ
496
00:41:26,020 --> 00:41:29,020
Hé, George! Aidez-moi à le porte!
Il est pour Domnul Godot.
497
00:41:43,980 --> 00:41:47,700
Enquête de la police municipale
a conclu qu'il est un accident.
498
00:41:49,500 --> 00:41:52,380
Circuits électriques état de
délabrement avancé, de ce que je sais.
499
00:41:53,020 --> 00:41:59,100
compagnie d'assurance suisse « Bee
» a pris l'affaire au sérieux,
500
00:41:59,500 --> 00:42:03,020
a envoyé un homme a repris l'enquête.
501
00:42:04,540 --> 00:42:09,740
Un Suisse méticuleux,
tout jovial,
502
00:42:10,140 --> 00:42:12,540
comme incorruptibles...
503
00:42:13,100 --> 00:42:15,460
Son nom Kunts...
504
00:42:16,020 --> 00:42:19,540
À un moment donné, il a dit: «J'ai en main. »
505
00:42:20,260 --> 00:42:22,180
Au bout de cinq jours, ne plus.
506
00:42:22,300 --> 00:42:24,580
Désolé. Je triché.
« Au revoir, messieurs. »
507
00:42:24,620 --> 00:42:27,420
Bon rapport... Regardez
508
00:42:28,140 --> 00:42:29,940
Oui.
509
00:42:30,060 --> 00:42:31,980
Vous savez ce qui fait Kunts maintenant?
510
00:42:32,700 --> 00:42:35,220
Une ruinées fédérale la compagnie « Bee ».
511
00:42:35,620 --> 00:42:38,060
A gauche sans « miel ».
512
00:42:38,220 --> 00:42:41,340
Viloacã Paris a une hãrãbaie
la voiture américaine,
513
00:42:41,375 --> 00:42:43,780
Et est directeur de
« administratif ».
514
00:42:43,940 --> 00:42:45,860
Et où?
515
00:42:46,220 --> 00:42:50,100
- Vous savez qui?
- M. Auguste Coudert de Taillerie.
516
00:42:52,020 --> 00:42:54,700
- Vous êtes clairvoyante?
- Non.
517
00:42:54,860 --> 00:42:57,420
Mais l'histoire commence à
me semble intéressante.
518
00:42:57,580 --> 00:42:59,820
Thi-je dit oui la pensée.
519
00:43:05,180 --> 00:43:08,900
- IEE? Vous avez terminé feuilleton?
- Vous êtes curieux?
520
00:43:09,100 --> 00:43:14,060
- Pouvez-vous vous voir avec dit...?
- Kunts? Pas pourquoi je besoin d'un pistolero?
521
00:43:14,500 --> 00:43:16,260
Entrez.
522
00:43:16,660 --> 00:43:19,860
M. Godot...
523
00:43:20,260 --> 00:43:21,298
Descends.
524
00:43:21,333 --> 00:43:25,141
- Quoi?
- Pas de temps pour les explications...
525
00:43:28,140 --> 00:43:32,060
temps nãniþã Felix
aller vous coucher.
526
00:43:32,420 --> 00:43:34,300
Seul.
527
00:43:38,580 --> 00:43:41,860
- Qui a apporté?
- L ont laissé les artistes d'entrée.
528
00:43:41,980 --> 00:43:44,660
- Porter l'a traîné ici.
- Aidez-moi.
529
00:43:57,340 --> 00:43:59,740
Macari signé...
530
00:44:05,060 --> 00:44:07,940
Maintenant, vous donnez Poth Note explicative?
531
00:44:08,260 --> 00:44:11,700
« Agneau » est pour l'église.
532
00:44:12,860 --> 00:44:15,620
Va chercher la voiture.
Pour le faire disparaître.
533
00:44:15,700 --> 00:44:19,020
- Ce n'est pas « mûr » pour tous...
- la main chaude a.
534
00:44:19,140 --> 00:44:22,900
Tu sais quoi? « La chair » est inquiétante.
535
00:44:23,060 --> 00:44:25,340
Appelons-le George, maºinistu.
536
00:44:27,900 --> 00:44:30,820
Il a commencé et se chamailler.
537
00:44:31,020 --> 00:44:34,460
- Je suis malade de tout cela!
- comme je le fais?
538
00:44:34,780 --> 00:44:37,940
Ils sont essorés comme un citron.
539
00:44:38,620 --> 00:44:41,260
Et pauvre...
540
00:44:41,660 --> 00:44:44,300
Il croyait en histoires par mois.
541
00:44:45,020 --> 00:44:48,140
Comme les enfants, nous faisons des blagues...
542
00:44:48,540 --> 00:44:52,660
- Vous savez, au cours de René...
- Oubliez ça.
543
00:44:52,860 --> 00:44:55,180
La vie est pas si brillante.
544
00:44:55,580 --> 00:44:58,345
Parce que les jeunes not're.
545
00:44:58,380 --> 00:45:01,100
Vous avez tous deux décrépit,
que pouvez-vous faire...?
546
00:45:01,460 --> 00:45:04,140
Pour ouvrir les locaux « Prince »...
547
00:45:04,380 --> 00:45:08,080
... Champs Elysées, avec 800
sièges sur les tables...
548
00:45:08,115 --> 00:45:11,780
avec tout ce dont vous avez besoin,
et tout cela ne serait pas été.
549
00:45:13,900 --> 00:45:16,580
Mais René ne fait rien.
550
00:45:17,020 --> 00:45:21,020
500000, il a donc quitté
René vôtre connecté.
551
00:45:21,060 --> 00:45:24,660
Une brasserie Chaps Elysées
serait dépassé un million.
552
00:45:24,980 --> 00:45:27,700
ne rêve que...
553
00:45:27,780 --> 00:45:30,420
Nous avons été propriétaire et patron...
554
00:45:30,455 --> 00:45:32,020
Nous avons eu bon, vous comprenez?
555
00:45:32,340 --> 00:45:34,940
Nous étions respectables...
556
00:45:35,100 --> 00:45:37,940
Quoi ?! J'ai le droit d'être respecté!
557
00:45:39,000 --> 00:45:42,980
- 500 000... à trouver.
- Oui, mais où?
558
00:45:43,020 --> 00:45:45,660
Eh bien, c'est votre travail.
559
00:45:46,020 --> 00:45:50,020
Il y aurait une possibilité...
560
00:45:50,100 --> 00:45:53,803
Hé, demain ne Trimithi Félix
de votre visite au Louvre.
561
00:45:53,951 --> 00:45:56,427
Et nous avons rien à voir.
562
00:45:56,500 --> 00:45:58,620
Qu'est-ce que vous avez fait?
563
00:45:58,780 --> 00:46:02,420
Est-ce un peu inachevé,
mais a de bonnes idées.
564
00:46:28,940 --> 00:46:30,120
Messieurs, ce que vous voulez?
565
00:46:30,155 --> 00:46:31,813
- Domnul Kunst?
- vit ici.
566
00:46:31,940 --> 00:46:33,980
Dites-lui qu'il cherche
Felix Seguin moi.
567
00:46:34,020 --> 00:46:36,615
Poftiþi. Inscrivez-vous s'il vous plaît.
568
00:46:51,460 --> 00:46:54,900
Ils sont conseiller technique.
Vous dites « Maître ». Il semble sérieux.
569
00:46:58,100 --> 00:47:00,700
Qu'est-ce que les mœurs sont ces?
570
00:47:00,780 --> 00:47:03,140
M. Séguin vous êtes Felix?
571
00:47:03,260 --> 00:47:05,740
Non connecté est assez qui
me dérange avec vos lettres?
572
00:47:06,060 --> 00:47:09,887
- Votre annonce qui est venu au-dessus de ma tête.
- Et la police publicité, dire?
573
00:47:10,140 --> 00:47:12,260
Et d-ta... qui vous êtes?
574
00:47:12,380 --> 00:47:13,373
Maître Godot.
575
00:47:13,374 --> 00:47:15,740
Maître Godot, doit me entendre.
576
00:47:15,900 --> 00:47:17,987
Oui, le nom est inconnu pour moi.
577
00:47:18,164 --> 00:47:20,403
J'annoncé mon client au
sujet de cette réunion.
578
00:47:20,540 --> 00:47:23,300
Je vous pensais que vous comprenez...
De-sinon, nous allons parler brièvement.
579
00:47:33,540 --> 00:47:35,860
- Bonjour, Jo!
- Oh, M. Verdier, qu'est-ce?
580
00:47:35,980 --> 00:47:37,460
Êtes-vous bien?...
581
00:47:37,500 --> 00:47:40,380
- Mais votre mère...?
- Mère? Bon.
582
00:47:40,500 --> 00:47:43,300
- il n'a pas été sérieux?
- Non, non, fausse alarme.
583
00:47:43,740 --> 00:47:47,340
- Que diriez-vous... Aujourd'hui, vous en arrière?
- Oui, M. Verdier.
584
00:47:47,460 --> 00:47:49,660
Vous en quelque sorte votre billet?
585
00:47:49,820 --> 00:47:51,740
Oui.
586
00:47:55,300 --> 00:48:01,100
Bon. De cette façon, vous Pitesti...
coût, mais vaut la peine.
587
00:48:01,700 --> 00:48:03,620
Godot... Compliments
588
00:48:03,740 --> 00:48:06,500
- Je ne comprends pas, monsieur Verdier.
- Ne pas essayer même, il serait fastidieux.
589
00:48:06,940 --> 00:48:10,171
Eh bien, au revoir, M. Verdier.
Si vous pouvez vous permettre de monter... Je suis en retard.
590
00:48:10,206 --> 00:48:11,563
Oui, Poth.
591
00:48:24,420 --> 00:48:28,032
- Jolie de vous à moi caution.
- M. Godot... Il m'a dit que votre enfant soit utile,
592
00:48:28,067 --> 00:48:30,616
Je prends soin de père et fille.
593
00:48:30,651 --> 00:48:32,260
Pour Mme Maine...
trop tôt.
594
00:48:32,540 --> 00:48:35,780
- Juste pourquoi vous êtes venu...
- Et pour cela...
595
00:48:47,380 --> 00:48:49,900
Je pensais à toi, je
craignais que tu es blessé.
596
00:48:50,020 --> 00:48:52,100
Je ne sais pas ce que vous parlez.
597
00:48:52,340 --> 00:48:54,132
Ithi devez deux congelés et un téléphone.
598
00:48:54,306 --> 00:48:55,998
Ne pensez même pas!
599
00:49:09,540 --> 00:49:12,660
- Quel est votre nom?
- Colette.
600
00:49:13,140 --> 00:49:16,180
beau nom.
601
00:49:21,220 --> 00:49:23,140
Aller aux « sports ».
602
00:49:37,620 --> 00:49:41,940
Colette, je l'ai fait une heure
hier soir, que je cadencé la route.
603
00:49:42,060 --> 00:49:44,580
- Qu'est-ce que "timing"?
- A vous comprenez.
604
00:49:53,980 --> 00:49:56,980
Ah, je voyais les filles de l'école secondaire!
605
00:50:03,140 --> 00:50:05,820
J'aime promenade romantique?
606
00:50:06,260 --> 00:50:13,140
- Déplacez-vous lentement, bien refroidir.
- Que plus lent, mieux d'arrêter.
607
00:50:30,860 --> 00:50:34,540
Maintenant, nous pouvons parler.
608
00:50:35,100 --> 00:50:42,060
Jo, tu sais... hier... Je comprends.
« Escape qui peut »...
609
00:50:42,740 --> 00:50:46,220
Et? vous touché?
610
00:50:46,340 --> 00:50:51,420
Je pensais que vous étiez obligé, comme
les duels, qui tirent en premier...
611
00:50:52,100 --> 00:50:54,820
Oui, il est comme dire...
ou durer.
612
00:50:55,380 --> 00:51:01,100
- Parce duel qui ne s'arrête pas là.
- Je ne sais pas, mais je pense que vous avez bien fait...
613
00:51:01,780 --> 00:51:04,700
Mais je ne voudrais pas avoir une mauvaise.
614
00:51:12,980 --> 00:51:14,706
- Oh, mon Dieu...
- Ca y est...
615
00:51:15,200 --> 00:51:17,600
Prenez au sérieux, il est
le monde autour de...
616
00:51:17,780 --> 00:51:20,060
Je pourrais être, mais j'envoyer en enfer.
617
00:51:20,140 --> 00:51:23,020
- Pensez-vous que ça va si vite?
- Quoi?
618
00:51:24,420 --> 00:51:26,380
L'amour...
619
00:51:26,500 --> 00:51:28,780
Je ne sais pas...
620
00:51:29,140 --> 00:51:33,020
Ce que je sais est que je l'ai
connu, rien est comme avant...
621
00:51:33,180 --> 00:51:38,660
- Que voulez-vous dire?
- Les choses... La fille est un peu peur...
622
00:51:38,780 --> 00:51:41,740
Doit vrãjeºti et je ne
sais pas quoi que ce soit.
623
00:51:42,060 --> 00:51:45,020
- La conversation est pas mon point fort.
- Pas le mien.
624
00:51:45,380 --> 00:51:47,780
Eh bien, puis, quoi?
625
00:51:48,140 --> 00:51:50,620
Laissez-nous aºternem la route,
laissez le poste vacant.
626
00:52:09,380 --> 00:52:12,540
- Vous vous levez?
- Non, au contraire.
627
00:52:13,340 --> 00:52:15,660
J'aurais quelque chose à avoir votre mot à dire.
628
00:52:16,020 --> 00:52:19,700
J'ai vécu bien seul,
ma vie ºchioapãtã...
629
00:52:20,060 --> 00:52:24,940
Mais si nous avons deux...
630
00:52:25,060 --> 00:52:28,180
Oh, si nous avions deux...
631
00:52:28,300 --> 00:52:31,020
Président du-je travailler... Je ferais tout I.
632
00:52:31,580 --> 00:52:34,140
Je connais un café...
633
00:52:34,420 --> 00:52:36,580
Ne pas aller avec brio;
nous ne pouvons rien prendre.
634
00:52:36,940 --> 00:52:39,500
jeunes arrangé pourrait
faire des vannes.
635
00:52:39,900 --> 00:52:43,140
Avec l'entrepôt, selon la saison...
le remplir.
636
00:52:43,260 --> 00:52:45,820
- Oui Je ne sais pas comment cuisiner...
- Eh bien, Qui me prends-tu pour ?!
637
00:52:46,140 --> 00:52:49,460
Les employés professionnels.
Vous travaillez dans la douche.
638
00:52:49,580 --> 00:52:52,260
Il serait miºto?
Il serait à peu près naºpa!
639
00:52:52,380 --> 00:52:54,820
Allons, je prieºte
de rester immobile.
640
00:53:07,900 --> 00:53:11,420
Je vous promets que vous ne serez pas
dérangé si vous acceptez de nous aider.
641
00:53:11,540 --> 00:53:17,300
Je me souviens que l'art. 364 C.P.
est votre adversaire si reprend l'enquête.
642
00:53:17,460 --> 00:53:20,780
Je sais. Le travail forcé.
Et ce qui se passe avec ça?
643
00:53:21,060 --> 00:53:26,745
Comment? 40 victimes, est une
hécatombe pour l'état...
644
00:53:26,780 --> 00:53:30,820
L'ancien agent d'assurance de « Albina »
assumer un tel risque?
645
00:53:31,380 --> 00:53:36,020
Il serait préférable d'étudier le
cas, elle implique M. totale...?
646
00:53:36,260 --> 00:53:39,620
- Coudert de Taillerie.
- Avez-vous une obsession!
647
00:53:39,740 --> 00:53:43,878
Vous en savez plus que la police veut dire.
C'était ma femme! Entendre ?!
648
00:53:43,913 --> 00:53:44,810
- Oui!
- IEE, laissez... Calme.
649
00:53:46,900 --> 00:53:50,060
Je suis convaincu que M. Kunst
a comprendre notre Demesa.
650
00:53:50,260 --> 00:53:53,460
Par conséquent, il sera raisonnable.
Pas, monsieur Kunst?
651
00:53:54,220 --> 00:53:56,940
Arrive un moment où l'on veut et
liniºteascã propre conscience.
652
00:53:57,140 --> 00:54:01,580
Prendre la décision d'être
honnête ou criminel.
653
00:54:03,300 --> 00:54:07,460
- 40 victimes, M. Kunst.
- Assez! Assez!
654
00:54:07,740 --> 00:54:10,100
Je sais et je l'aime et que
vous étiez 40 victimes!
655
00:54:10,220 --> 00:54:12,700
Que faire? Je ne l'ai pas mis le feu!
656
00:54:23,140 --> 00:54:25,300
Il est difficile de supporter le fardeau, M. Kunst?
657
00:54:27,020 --> 00:54:29,420
Nuits peut sembler aussi
longtemps difficile...
658
00:54:35,380 --> 00:54:37,660
Cãraþi vous!
659
00:54:38,020 --> 00:54:40,460
S'il vous plaît quitter aussi la maison.
660
00:54:40,660 --> 00:54:43,780
Vous avez raison, monsieur Kunst.
La nuit est un bon conseiller.
661
00:54:43,900 --> 00:54:45,300
Je vous appelle demain matin.
662
00:54:45,335 --> 00:54:47,260
Il sera inutile.
663
00:54:51,020 --> 00:54:53,980
- Vous ne pouvez pas laisser les choses ainsi!
- est pris dans le crochet.
664
00:54:54,100 --> 00:54:56,420
Les gens ne devraient pas bruscaþi Felix.
Nous vivons dans la société.
665
00:54:58,140 --> 00:55:03,020
Drãguþo sais pas une fille que vous
souhaitez travailler avec un avocat?
666
00:55:03,380 --> 00:55:06,140
Juste moi et femme.
Il serait moins de travail.
667
00:55:06,620 --> 00:55:11,300
- Ne pas ispiteºte?
- Oh, monsieur! Je ne peux pas, je banal ici.
668
00:55:11,335 --> 00:55:13,060
Malheureusement!
669
00:55:28,380 --> 00:55:32,060
Ma mère a toujours dit que est un must pour
se rendre à Paris, mais je dezobiºnuiesc dur.
670
00:55:32,180 --> 00:55:38,700
Malheureusement, Taman femme m'a dit
hier que elveþiencele sont la crème.
671
00:55:38,740 --> 00:55:41,372
Ithi est bien ici?
Vous avez acquis la confiance de maître?
672
00:55:41,373 --> 00:55:42,475
Comment ne pas!
673
00:55:42,780 --> 00:55:44,285
Et je je je compte sur vous,
674
00:55:44,286 --> 00:55:48,620
vous mon secrétaire, vous gardez
les clés en toute sécurité...
675
00:55:48,780 --> 00:55:51,500
Et ton Seigneur est sûr.
Ce qui le garde hârþoage un...
676
00:55:51,700 --> 00:55:54,940
- a, bien sûr.
- Aa! Hoþomanã petit...
677
00:55:55,220 --> 00:55:56,879
- Peut-être!
- Qu'est-ce?
678
00:55:56,914 --> 00:55:58,155
Allez voir...
679
00:55:59,380 --> 00:56:02,060
Quel trou du cul!
P est la raison pour laquelle j'ai fourni un...
680
00:56:04,820 --> 00:56:07,020
Attendez-moi ici.
681
00:56:14,020 --> 00:56:15,700
Aide!
682
00:56:15,820 --> 00:56:18,140
- Euh...
- Aide!
683
00:56:55,140 --> 00:56:56,011
est mort IEE?
684
00:56:56,046 --> 00:56:57,915
- Dead. S une découpe d'ici.
- Et hârþoagele?
685
00:56:57,940 --> 00:57:01,900
- Rien. Brûlé.
- Vous vouliez des preuves - ne plus avoir d'!
686
00:57:02,020 --> 00:57:04,180
Tu me laisses, je tâtonner il.
687
00:57:19,860 --> 00:57:25,020
Qu'est-ce idioþenii, ils
aiment les films, pas plus!
688
00:57:25,580 --> 00:57:27,500
Mais c'est la mode.
689
00:57:27,900 --> 00:57:30,060
Cam malsain!
690
00:57:33,700 --> 00:57:36,100
Et lui et répéter...
691
00:57:36,460 --> 00:57:40,260
Cam ailleurs... avec ta'c't'u et Godot
nous donnons rendez-vous ici...
692
00:57:41,100 --> 00:57:45,020
- Qu'est-ce que faire ãºtia!
- Eh bien, si vous avez quelque chose à faire, partir?
693
00:57:45,055 --> 00:57:47,620
- Non. Je me attends. Voulez-vous la crème glacée?
- Oui.
694
00:57:49,500 --> 00:57:52,176
- framboise.
- Je ne la vanille.
695
00:57:52,211 --> 00:57:53,271
Il est très bon.
696
00:57:53,300 --> 00:57:56,220
- Je vous remercie, je n'aime que la framboise.
- Merci.
697
00:57:59,100 --> 00:58:01,500
Qu'avez-vous fait avec Jo matin?
698
00:58:01,780 --> 00:58:03,780
Timing sur la route.
699
00:58:05,190 --> 00:58:08,140
Je conseille d'obtenir votre silhouette.
Jo est un gars sympa.
700
00:58:08,460 --> 00:58:10,540
Mais il n'a pas d'avenir.
701
00:58:10,700 --> 00:58:14,020
Comment vous dites quelque chose comme ça, il
y a Taman quand il est apparu sur nous tous!
702
00:58:14,500 --> 00:58:19,056
Pour voir et ne croient pas.
Jo - sauveur du monde...
703
00:58:19,091 --> 00:58:21,345
Ne parlez pas si vous ne connaissez pas!
704
00:58:21,380 --> 00:58:23,420
Il a donné le Seigneur... et je
l'ai vu le film deux fois...
705
00:58:23,540 --> 00:58:27,940
Abode, parce que je suis allé quelque part.
706
00:58:27,980 --> 00:58:29,540
Felix, subsistes par la fille.
707
00:58:29,660 --> 00:58:32,260
- Venez demain.
- Si seulement je n'entendais des coups de feu...
708
00:58:32,420 --> 00:58:36,340
Pour tout ce que vous savez, vous rester
coincé, et j'ai des principes, hein?
709
00:58:40,460 --> 00:58:43,260
- Comment trouver Paris LOGGED?
- Le pape est génial!
710
00:58:43,420 --> 00:58:45,260
Tout est si vite...
711
00:58:45,940 --> 00:58:49,820
Vous, quand vous avez rencontré ma
mère, tout était passé rapidement?
712
00:58:50,580 --> 00:58:52,140
Qu'est-ce que je veux dire « rapide »?
713
00:58:52,300 --> 00:58:54,580
Depuis combien de temps avez-vous Chiti était un sãruþi?
714
00:58:54,740 --> 00:58:59,020
Oh, il était différent:
Je l'ai embrassée en premier.
715
00:59:01,100 --> 00:59:05,540
Timing sur la route!
Pour voir ma fille... Jo!
716
00:59:05,860 --> 00:59:08,140
Ce serait comme une paire de vrãbiuþe!
717
00:59:08,260 --> 00:59:10,420
Pas une salle de bains. Jo sera mon serviteur.
718
00:59:10,980 --> 00:59:13,620
Où étiez-vous, vous et Felix?
719
00:59:14,020 --> 00:59:16,060
Est-ce que vous voulez vraiment savoir?
720
00:59:16,420 --> 00:59:19,700
D'un gars et fait sauter la cervelle,
assis sur un tas d'argent...
721
00:59:20,220 --> 00:59:22,620
- Ce...
- Dead.
722
00:59:22,740 --> 00:59:24,820
Ne pas faire des affaires avec les organismes.
723
00:59:25,380 --> 00:59:29,460
Hé, Godot, je ne veux pas
approcher Colette Jo.
724
00:59:29,540 --> 00:59:32,060
Et même être mêlé à son père ce.
725
00:59:32,300 --> 00:59:36,900
Oubliez ça. e la bousculade de la
femme, nous ne pouvons rien faire.
726
00:59:38,820 --> 00:59:41,780
Les choses peuvent être vaut beaucoup.
727
00:59:41,860 --> 00:59:45,020
Si tout ce que vous me dites,
signifie qu'il est un coup d'Etat?
728
00:59:45,780 --> 00:59:47,820
Oui, comtesse.
729
00:59:47,900 --> 00:59:50,420
Après tout, qu'il concerne le prince.
730
00:59:50,580 --> 00:59:52,860
Mentionner Champs-Elysées?
731
00:59:53,020 --> 00:59:56,980
- Quelle est la chose?
- Prendre pub, faire d'abord à Paris.
732
00:59:57,260 --> 01:00:00,260
Plus chaud à la main, Pigalle bombes musicales.
733
01:00:00,300 --> 01:00:03,820
Pour l'instant nous prenons très au sérieux:
Champs-Elysées.
734
01:00:04,060 --> 01:00:05,820
Qu'est-ce que le papier?
735
01:00:05,940 --> 01:00:08,340
Vous savez ce que cela est?
736
01:00:08,900 --> 01:00:11,900
- Une invitation.
- Invitation à vous?
737
01:00:12,300 --> 01:00:15,500
Pour entrer dans la haute société.
738
01:00:17,660 --> 01:00:19,420
Si je suis sur le point!
739
01:00:49,380 --> 01:00:53,140
M. Coudert, j'ai appelé pour
la réunion, Henri Godot.
740
01:00:53,220 --> 01:00:55,740
- "main chaude" (cabaret)?
- Oui.
741
01:00:55,780 --> 01:00:57,340
Comment est Fred?
742
01:00:58,500 --> 01:01:02,340
- Il semble que Domnul Coudert est maintenue...
- Nous faisons et nous pouvons.
743
01:01:12,580 --> 01:01:15,980
- Qu'est-ce?
- Je pense que vous ne regardez pas.
744
01:01:25,140 --> 01:01:27,740
Le lobby de Domnul Godot.
745
01:01:28,540 --> 01:01:30,540
Pour ne pas dire.
746
01:01:32,100 --> 01:01:34,740
Kunst est mort.
747
01:01:36,380 --> 01:01:38,980
Le Seigneur vous appelle.
748
01:01:40,700 --> 01:01:44,460
Ne pas faire des choses stupides.
Je dois lui parler.
749
01:02:22,580 --> 01:02:25,500
Qu'est-ce que vous voulez?
750
01:02:27,340 --> 01:02:29,900
Vous pouvez parler.
751
01:02:32,020 --> 01:02:34,220
Kunst a été tué...
maintenant 4 heures.
752
01:02:34,540 --> 01:02:36,540
Je suis submergé.
753
01:02:36,980 --> 01:02:40,340
Loi ou malheur a un lien
avec son travail sur moi?
754
01:02:41,140 --> 01:02:44,300
Avec ses activités antérieures.
755
01:02:48,340 --> 01:02:50,140
Pour « abeille » fédéral.
756
01:02:59,540 --> 01:03:01,620
Vous avez une relation familiale avec Kunts?
757
01:03:01,740 --> 01:03:03,540
Je? Pas du tout.
758
01:03:03,580 --> 01:03:05,860
Je suis venu ici personnellement.
759
01:03:06,540 --> 01:03:10,020
Je suis co-propriétaire du restaurant
« Prince » sur les Champs-Elysées.
760
01:03:10,700 --> 01:03:12,649
Je les grandes opérations en perspective,
761
01:03:12,650 --> 01:03:15,980
Et j'ai besoin de
crédit de votre société
762
01:03:16,140 --> 01:03:19,340
Vous ne trouvez pas le lien avec
la mort que je l'ai annoncé.
763
01:03:19,380 --> 01:03:20,860
Eh bien, il n'y en a pas.
764
01:03:21,260 --> 01:03:24,660
Il s'agit de 130-150000000.
765
01:03:24,820 --> 01:03:26,660
Et pourquoi devrais-je me votre histoire?
766
01:03:27,700 --> 01:03:31,260
Vous n'êtes pas obligé de me croire quand
je dis que le suicide commis Kunts.
767
01:03:31,700 --> 01:03:33,380
Plus d'informations.
768
01:03:33,860 --> 01:03:37,540
- Et alors?
- Kunts a laissé une enveloppe pour sa femme.
769
01:03:37,660 --> 01:03:41,220
Un numéro de compte, coffre-fort,
et avec la mention suivante:
770
01:03:41,500 --> 01:03:45,260
« Ne vous jamais desparþi le
contenu de ce coffre-fort ».
771
01:03:45,620 --> 01:03:48,700
« Quelqu'un ithi pension
mensuelle pratique. »
772
01:03:48,820 --> 01:03:50,060
Bastard!
773
01:03:50,660 --> 01:03:52,540
Eh bien, est-ce pas?
774
01:03:52,860 --> 01:03:55,620
Ni Kunst était pas très gentleman.
775
01:03:55,940 --> 01:03:58,468
Je veillerai à ce que je ne
causera pas une telle infraction.
776
01:03:58,646 --> 01:04:00,450
Surtout parce que c'est
une entreprise lucrative.
777
01:04:00,780 --> 01:04:03,465
Ciel seulement un prêt à long terme.
778
01:04:03,500 --> 01:04:07,100
Si votre entreprise est tellement
propre, nous considérerons.
779
01:04:07,260 --> 01:04:10,380
- E durable?
- Cons. Adm. il se réunit en Octobre.
780
01:04:10,420 --> 01:04:11,905
A propos de long terme.
781
01:04:11,940 --> 01:04:14,300
Mais je suis plus optimiste.
782
01:04:14,420 --> 01:04:17,060
- 150 millions!
- C'est votre travail.
783
01:04:17,420 --> 01:04:20,620
Rendez-vous demain. Qu'est-ce que ziceþi?
784
01:04:24,660 --> 01:04:30,580
Soyez au repos, M. Godot.
Peut-être veºti pour recevoir de moi.
785
01:04:30,700 --> 01:04:32,620
Même ce soir.
786
01:04:32,940 --> 01:04:36,740
Bernard...
M. Godot le conduire à sa voiture.
787
01:04:38,140 --> 01:04:41,700
- S'il vous plaît suivre, monsieur.
- Oui, allez-y.
788
01:04:56,020 --> 01:04:59,660
Pauvre Bobby!
Disturbing ce qui est arrivé.
789
01:04:59,740 --> 01:05:01,220
En effet.
790
01:05:03,100 --> 01:05:05,060
Il a triché.
791
01:05:05,300 --> 01:05:08,500
Ne jamais chatouiller
un plus grand que vous.
792
01:05:08,580 --> 01:05:11,020
Cela dépend de comment et où il chatouille.
793
01:05:23,460 --> 01:05:25,020
Vous ne voyez plus le!
794
01:05:25,300 --> 01:05:27,940
Pour être « rayé de la liste »...
795
01:05:28,260 --> 01:05:30,940
Couper le mal racine.
796
01:05:31,060 --> 01:05:35,300
- J'ai cette enveloppe.
- Oui... mais je ont besoin d'argent.
797
01:05:35,460 --> 01:05:38,020
- Comment?
- 5-6000000.
798
01:05:45,660 --> 01:05:47,740
Bonjour, main chaude?
799
01:05:48,020 --> 01:05:50,100
Fred est là, s'il vous plaît?
800
01:05:50,420 --> 01:05:52,300
Un ami.
801
01:05:52,700 --> 01:05:54,820
Merci. Attendu.
802
01:05:56,140 --> 01:05:58,100
Qu'est-ce que comportent des risques.
803
01:05:58,260 --> 01:06:00,020
Mais pour obtenir l'enveloppe, je
besoin d'un homme de leur propre.
804
01:06:04,100 --> 01:06:06,140
Bonjour, Fred?
805
01:06:06,740 --> 01:06:08,500
Il est là...
806
01:06:08,860 --> 01:06:11,740
Hey, Jo! Bernard sont.
807
01:06:13,060 --> 01:06:14,820
Comment ne pas connecté me rappelle?
808
01:06:15,260 --> 01:06:18,340
Mais Marseille?
Marseille doit avoir votre rappelle...
809
01:06:19,340 --> 01:06:22,460
Oh, vous avez vu que ithi se souviennent.
810
01:06:22,780 --> 01:06:26,260
Non, je suis parti de l'administration.
811
01:06:27,500 --> 01:06:30,500
Hey, maintenant que vous êtes de retour à Paris
812
01:06:30,540 --> 01:06:33,140
pas logged'd comme pour faire
un peu d'argent de poche?
813
01:06:33,300 --> 01:06:35,340
Bien sûr!
814
01:06:35,460 --> 01:06:37,300
Eh bien, M. Bernard.
815
01:06:37,380 --> 01:06:38,985
D'accord.
816
01:06:39,020 --> 01:06:41,340
- Que fais-tu ici?
- a donné un téléphone.
817
01:06:41,460 --> 01:06:43,540
Pourquoi ne pas descendre?
Ce n'est pas un téléphone.
818
01:06:43,820 --> 01:06:45,300
Attendez.
819
01:06:45,620 --> 01:06:47,176
Tu as appelé Colette?
820
01:06:47,211 --> 01:06:50,521
- Non.
- D'accord, alors. S un laºi seul.
821
01:06:50,700 --> 01:06:53,780
Monsieur Godot, vous avez caché dans votre
famille quand je suis arrivé à la gare.
822
01:06:53,940 --> 01:06:56,300
- Et aujourd'hui matin encore...
- Oui, mais tu corde un peu tendu.
823
01:06:56,740 --> 01:06:59,460
Leur mère est toujours inquiet
au sujet de sa fille.
824
01:06:59,780 --> 01:07:02,940
Et le lendemain du coup d'Etat, vous
n'êtes pas comme le mari idéal.
825
01:07:03,260 --> 01:07:05,140
Mais je l'ai fait pour vous, Monsieur Godot!
826
01:07:05,260 --> 01:07:07,060
Et pour Mme Maine.
827
01:07:07,140 --> 01:07:09,580
Cam naºpa vous me
dire, monsieur Godot.
828
01:07:09,660 --> 01:07:11,140
Ecoute!
829
01:07:11,260 --> 01:07:13,740
Ne jamais attendre pas pour la
reconnaissance pour ce genre de choses.
830
01:07:14,180 --> 01:07:16,940
Bon. Je change mon travail.
831
01:07:17,260 --> 01:07:20,540
Vous êtes qu'unique?
Tout est pas facile.
832
01:07:20,700 --> 01:07:23,140
Doit avoir des ailes [de îngeraº]
Pour que votre changement d'emploi.
833
01:07:23,380 --> 01:07:26,220
Vous avez, Monsieur Godot.
l'esprit va.
834
01:07:30,460 --> 01:07:32,820
- Est-ce que vous lui dites?
- Oui, dit-il! Merci.
835
01:07:35,100 --> 01:07:38,380
- Qu'est-ce qu'elle a attrapé morveux?
- Ne pas chercher à comprendre. Il a nãbãdãi.
836
01:07:39,260 --> 01:07:44,260
- IEE?
- IEE? Adieu comtesse, bonjour princesse!
837
01:07:44,340 --> 01:07:47,020
- les vôtres du prince.
- il l'a fait ?!
838
01:07:47,140 --> 01:07:49,020
Presque. Je pense que j'ai dans la main.
839
01:07:49,140 --> 01:07:53,020
Le pauvre Félix, qui ne
pensait qu'à se venger.
840
01:07:54,300 --> 01:07:57,180
Dégoûté belle.
841
01:08:02,380 --> 01:08:05,140
Donnez-moi un pastis.
842
01:08:09,100 --> 01:08:12,300
Dites-moi...
Que dirons-nous Felix?
843
01:08:14,180 --> 01:08:16,980
M. Coudert de Taillerie
est un chérubin?
844
01:08:19,020 --> 01:08:21,180
Ou cela et il triché?
845
01:08:21,820 --> 01:08:23,740
Le gars de « Bee ».
846
01:08:25,500 --> 01:08:27,300
Le pauvre Felix...
847
01:08:27,740 --> 01:08:30,100
Mais il est pour son propre bien.
848
01:08:30,540 --> 01:08:32,500
Vous devez rester un honnête homme.
849
01:08:32,740 --> 01:08:35,060
Ainsi, il se glisse facilement.
850
01:08:47,700 --> 01:08:50,300
- Je reconnu non?
- Bien sûr.
851
01:09:00,380 --> 01:09:03,620
Regardez... Bernard
m'a parlé de vous.
852
01:09:04,580 --> 01:09:08,580
Vous avez un travail à
faire jusqu'à l'aube.
853
01:09:08,700 --> 01:09:12,060
J'ai beaucoup de travail.
Je veux savoir qui, où et quand.
854
01:09:12,180 --> 01:09:15,300
Attendez, Jo.
Ce n'est pas un être-vous-qui.
855
01:09:15,500 --> 01:09:19,260
Domnul Coudert veut juste une
enveloppe contenant un hârtiuþã.
856
01:09:19,580 --> 01:09:21,500
Il a grandement intéressé.
857
01:09:21,580 --> 01:09:22,820
Et où est cette enveloppe?
858
01:09:23,260 --> 01:09:26,300
Vous devriez avoir votre
être facile, très facile.
859
01:09:26,420 --> 01:09:29,540
Il doit être dans la poche
ou dans le bureau de Godot.
860
01:09:29,980 --> 01:09:31,540
Et vous demandez une telle chose à moi ?!
861
01:09:32,060 --> 01:09:35,220
Supposons que est juste basé sur la discussion.
862
01:09:35,500 --> 01:09:38,980
Regardez. Double du montant.
863
01:09:40,540 --> 01:09:43,660
Je peux être jeune dans la profession,
mais je « vissé » tout le monde!
864
01:09:43,740 --> 01:09:45,580
Et quand Détacher, regardez ce que je suis.
865
01:09:46,500 --> 01:09:50,060
Voir, M. Coudert, il y a
des hommes d'honneur.
866
01:09:50,660 --> 01:09:53,380
Il y a pauper, Jo.
867
01:09:53,460 --> 01:09:55,060
Il y a confusion.
868
01:09:55,500 --> 01:09:58,380
Nous allons parler un peu, juste moi.
Oui, M. Coudert?
869
01:10:05,100 --> 01:10:06,740
Bonjour!
870
01:10:06,780 --> 01:10:10,580
- On dirait que le plaisir de travailler ici.
- Crazy, la peine toute la nuit.
871
01:10:11,060 --> 01:10:13,300
Je prends des vertiges.
872
01:10:13,460 --> 01:10:16,660
Oh, quelle beauté jeune!
Il est une nouvelle?
873
01:10:16,740 --> 01:10:18,500
Soyez prudent lorsque vous mettez la patte!
874
01:10:18,660 --> 01:10:21,500
M. Fred, Mme Colette,
la fille de Mme Maine.
875
01:10:21,780 --> 01:10:23,900
Oh, désolé.
Ravie, Mademoiselle.
876
01:10:23,980 --> 01:10:27,060
- Je... passé ici.
- Et nous.
877
01:10:29,380 --> 01:10:33,420
M. Jo, Mlle Colette,
la fille de Mme Maine.
878
01:10:33,540 --> 01:10:35,700
Nous savons que le nous.
Venez, j'ai quelque chose à avoir votre mot à dire.
879
01:10:38,540 --> 01:10:40,460
Au-dessus du sel Jo...
880
01:10:42,420 --> 01:10:45,140
- Vous êtes célibataire?
- Non, le bureau de mon père.
881
01:10:46,980 --> 01:10:49,900
Incroyable.
882
01:10:50,340 --> 01:10:52,580
Je ne cesse de penser à vous.
883
01:10:53,140 --> 01:10:54,820
Et moi aussi.
884
01:10:54,900 --> 01:10:57,260
Je me demande ce que je formulerai?
885
01:11:18,860 --> 01:11:20,620
Colette, il est arrivé
quelque chose de formidable!
886
01:11:20,980 --> 01:11:23,580
- Quoi?
- Maintenant, je suis sûr que Je t'aime!
887
01:11:23,700 --> 01:11:26,580
Un changement de ma vie.
Je vais acheter le café!
888
01:11:26,660 --> 01:11:28,980
Vous avez de l'argent?
889
01:11:29,020 --> 01:11:30,625
A à je peux être.
890
01:11:30,660 --> 01:11:35,060
Je connais un gars qui me donne plus s'ils
trouvent une enveloppe de Domnul Godot.
891
01:11:36,820 --> 01:11:39,620
Mais je ne peux pas donc...
propriétaire de bureau!
892
01:11:39,740 --> 01:11:41,420
Nous avons besoin de quelqu'un de fiable.
893
01:11:41,860 --> 01:11:44,620
- Je peux?
- Si vous ne le faites pas, ne parle même pas.
894
01:11:44,740 --> 01:11:46,660
Mais Jo, est un sans valeur.
895
01:11:46,680 --> 01:11:48,814
Mais l'interdiction d'aimer,
donc pas tous les méchants?
896
01:11:49,275 --> 01:11:51,901
Et la vie que je mène et
ce n'est pas sans valeur?
897
01:11:53,300 --> 01:11:57,460
Si vous ne prenez pas l'enveloppe sont deux
hommes armés à la porte pour tuer Godot.
898
01:11:58,380 --> 01:12:01,416
Et mon travail ne changera pas.
Vous savez ce qui est?
899
01:12:02,020 --> 01:12:04,700
En cinq minutes, je aurais pu me tuer.
900
01:12:05,020 --> 01:12:06,980
Non, Jo, quelque chose comme ça, jamais.
901
01:12:07,300 --> 01:12:09,820
Je peux dire que Godot.
902
01:12:09,980 --> 01:12:12,900
Dans ce cas, les deux ils vont énigme.
903
01:12:13,740 --> 01:12:16,540
Ce ne serait pas drôle
du tout pour Mme Maine.
904
01:12:16,940 --> 01:12:19,980
Choisissez!
Qu'est-ce riºti Vous prenez l'enveloppe?
905
01:12:20,100 --> 01:12:21,980
Une paire de mains...
906
01:12:22,180 --> 01:12:24,420
Ensuite, il est pour moi.
907
01:12:24,860 --> 01:12:27,180
Toi et moi, Colette.
908
01:12:28,820 --> 01:12:31,620
- Où est cette enveloppe?
- Vous aimez greºeºti.
909
01:12:31,740 --> 01:12:34,300
La carte sur le bureau, en haut à droite.
910
01:12:38,380 --> 01:12:40,900
Qu'est-ce que je vous dis?
911
01:12:40,980 --> 01:12:42,540
Il est cher dur.
912
01:12:42,940 --> 01:12:47,620
- L'architecte de la vôtre prendre notre peau.
- Attendez de voir la villa. Nous ne sommes pas fous.
913
01:12:47,740 --> 01:12:50,540
Comme les autres, et nous ferons un effort.
914
01:12:50,940 --> 01:12:52,620
Sinon, il ne fonctionne pas.
915
01:12:53,500 --> 01:12:55,300
Entrez.
916
01:13:00,580 --> 01:13:02,500
père T'u viens d'avoir.
917
01:13:03,140 --> 01:13:04,940
Vous ne recevez pas que parler affaires?
918
01:13:05,540 --> 01:13:07,860
Allez vous divertit vers le bas.
919
01:13:08,020 --> 01:13:09,300
Un vers le bas pour vous.
920
01:13:09,660 --> 01:13:12,740
Donnez-l'attention de la jeune
fille, il ne sera pas là longtemps.
921
01:13:13,500 --> 01:13:15,780
Demain, vous retournez à votre père à Grenoble.
922
01:13:15,940 --> 01:13:18,460
Le meilleur et pour lui et pour vous.
923
01:13:22,500 --> 01:13:24,620
Pas de réponse?
924
01:13:25,820 --> 01:13:28,020
Oui, ma mère. Je suis d'accord.
925
01:13:28,140 --> 01:13:32,340
Maintenant, il est bien. Les problèmes familiaux
sont compliqués, mais toujours arrange.
926
01:13:32,460 --> 01:13:35,700
Habituellement, le mauvais...
Allez, ma chérie.
927
01:13:35,740 --> 01:13:38,140
- Voulez-vous venir?
- Oui, ma mère.
928
01:13:38,620 --> 01:13:40,460
Vous attrapez.
J'ai deux mots pour lui dire Colette.
929
01:13:44,820 --> 01:13:47,380
Montrez-moi ce que THII arrière.
930
01:13:48,420 --> 01:13:50,380
- Quoi?
- Allez, donnez-moi!
931
01:13:50,540 --> 01:13:51,660
Non.
932
01:13:51,780 --> 01:13:53,860
Aºaaa...
933
01:13:54,940 --> 01:13:56,900
Hoaþã!
934
01:13:56,935 --> 01:13:58,860
Whore!
935
01:14:01,340 --> 01:14:04,580
- Oh, ta mère...
- Mère? Vous êtes mère!
936
01:14:04,980 --> 01:14:08,300
Il est un que j'ai grandi, je pris
soin, je conseillais une femme!
937
01:14:08,780 --> 01:14:11,540
Maman! Depuis trois ans, ne sont plus en vie!
938
01:14:11,660 --> 01:14:15,940
- Assez!
- crier! Vous avez pas le droit! Laisse-moi!
939
01:14:16,060 --> 01:14:18,660
- Laisse-moi!
- Tais-toi!
940
01:14:44,180 --> 01:14:46,540
putain Împuþitã...
941
01:14:48,980 --> 01:14:51,460
putain Împuþitã...
942
01:14:57,620 --> 01:14:59,660
Vândutule!
943
01:15:00,300 --> 01:15:03,060
A à résoudre des questions.
944
01:15:03,420 --> 01:15:05,340
M. Godot pas ça!
945
01:15:12,500 --> 01:15:14,540
Si vous voulez me ucideþi, ici.
946
01:15:14,575 --> 01:15:16,620
Mais je ne devrais pas ou grève.
947
01:15:21,500 --> 01:15:24,940
- Oh, Monsieur Godot...
- Jagardea...
948
01:15:25,060 --> 01:15:27,540
Je vous tuer.
949
01:15:28,380 --> 01:15:32,540
Qu'est-ce que neruºinat. Vous avez tort.
950
01:15:34,300 --> 01:15:37,260
Mais la peau je Suissa qui
vous a fait de le faire.
951
01:15:38,340 --> 01:15:40,180
Bernard n'est pas?
952
01:15:41,180 --> 01:15:43,260
Oui.
953
01:15:43,980 --> 01:15:45,860
Éclaircir le visage.
954
01:15:47,780 --> 01:15:50,700
M. Godot, sinon prendre l'enveloppe, deux
voyous vous attendent à l'extérieur.
955
01:15:50,980 --> 01:15:52,900
- Je vais.
- Restez encore.
956
01:15:53,220 --> 01:15:55,500
Je vais prendre soin de cela sans vous.
957
01:15:57,660 --> 01:16:00,540
- Fred, venez?
- Oui, Monsieur Godot.
958
01:16:16,580 --> 01:16:18,580
Vous avez-vous demandé que Colette?
959
01:16:18,740 --> 01:16:21,420
Ils sont la principale dame du Maine.
960
01:16:21,540 --> 01:16:24,900
C'est une fortune là-bas.
Pour moi dire 6 millions.
961
01:16:24,940 --> 01:16:26,860
Vraiment?
962
01:16:27,260 --> 01:16:30,220
Pour cela, il versera
150 millions Coudert.
963
01:16:30,500 --> 01:16:33,900
Vous êtes naïf, vous apprenez
comment les affaires se fait!
964
01:16:33,940 --> 01:16:37,180
150 millions!
150! Avez-vous entendu?
965
01:16:37,220 --> 01:16:39,100
- Cette enveloppe contient.
- Quelle enveloppe?
966
01:16:39,900 --> 01:16:44,660
Vous entendez. Vous allez à Grenoble,
Felix, et voyez-vous votre travail.
967
01:16:47,860 --> 01:16:49,380
Vous voulez ?!
968
01:16:49,620 --> 01:16:51,900
Coudert est encore chaud.
969
01:16:52,180 --> 01:16:55,780
- Puis-je utiliser votre voiture?
- Oui, madame Maine.
970
01:16:56,380 --> 01:16:58,020
Eh bien, allez donc...
971
01:16:58,060 --> 01:16:59,660
Prenez ceci.
972
01:16:59,900 --> 01:17:02,500
- Que faisons-nous?
- Vous voulez, oui ou non?
973
01:17:25,220 --> 01:17:27,460
Il est Fred. Quoi?
974
01:17:27,540 --> 01:17:29,420
Qu'il échapper.
975
01:17:31,380 --> 01:17:33,220
Non-déplacer un!
976
01:17:36,380 --> 01:17:38,340
Scoot, drãgãlaºule.
Dites-lui que vous où.
977
01:18:22,620 --> 01:18:26,260
- M. Godot...
- Tais-toi, je te l'ai dit ce qu'il faut faire.
978
01:18:35,220 --> 01:18:38,380
Domnul Bernard?
Téléphone La Couture.
979
01:18:38,500 --> 01:18:40,860
Jo ne pouvait pas prendre l'enveloppe.
980
01:18:41,220 --> 01:18:43,380
Godot le prit comme une fleur.
981
01:18:43,660 --> 01:18:46,380
Si la vie? Oui, il est vivant.
982
01:18:46,620 --> 01:18:51,340
- Apportez ici.
- vous avoir votre arrivée, M. Bernard?
983
01:18:51,780 --> 01:18:55,380
- Il est un peu déroutant travail.
- Livraison à domicile, donc nous comprenons.
984
01:18:56,540 --> 01:18:58,780
Et ne pas essayer de me tromper.
985
01:18:58,900 --> 01:19:01,300
Envoyer le personnel au cinéma.
986
01:19:04,220 --> 01:19:09,212
La porte est ouverte. Je serai dans le pavillon.
Non villa. Hall arrière.
987
01:19:09,412 --> 01:19:11,414
Il peut crier.
988
01:19:11,500 --> 01:19:13,500
Je vais réveiller des souvenirs.
989
01:19:13,740 --> 01:19:15,580
Eh bien, M. Bernard.
990
01:19:58,500 --> 01:20:03,300
M. Godot, je suis bien avec
vous, je n'avais pas le choix.
991
01:20:04,140 --> 01:20:07,940
Maintenant, je vous ai donné
le Bernard sans hésitation.
992
01:20:08,540 --> 01:20:12,940
« La Couture » coup de
Joe et moi sommes...
993
01:20:13,980 --> 01:20:17,580
- M. Godot, nous donner une chance...
- Stop!
994
01:20:17,940 --> 01:20:19,780
Mur et ne bouge pas!
995
01:20:20,180 --> 01:20:23,300
Fred.
996
01:20:23,980 --> 01:20:28,260
-... quoi?
- Si je Boulimie, pas sans fin.
997
01:20:28,380 --> 01:20:30,980
Demain se lèvera Althea Idiots.
998
01:20:31,740 --> 01:20:34,620
- Il ne se termine pas si vous commencez quelque chose.
- Et alors?
999
01:20:35,300 --> 01:20:40,500
Eh bien, je suis d'accord, mais
il faut faire la propreté.
1000
01:20:40,580 --> 01:20:42,540
Eh bien, Monsieur Godot.
1001
01:20:42,580 --> 01:20:46,220
- J'espère être la dernière fois...
- Combien de fois ai-je te l'avais dit, M. Godot?
1002
01:20:46,240 --> 01:20:47,341
Oui, je sais.
1003
01:20:48,420 --> 01:20:50,460
Hé, vous deux!
1004
01:20:52,180 --> 01:20:54,580
Fred reste avec vous.
1005
01:20:54,900 --> 01:20:58,300
- Non rãciþi.
- Et puis, M. Godot?
1006
01:20:59,780 --> 01:21:01,740
Surprise.
1007
01:21:01,820 --> 01:21:03,420
Allez-y!
1008
01:21:57,940 --> 01:22:00,220
Qu'est-ce que cette invasion?
1009
01:22:01,020 --> 01:22:03,060
Je pense que vous avez obtenu l'enveloppe.
1010
01:22:03,220 --> 01:22:05,100
Il est?
1011
01:22:05,180 --> 01:22:07,139
Oui, il est.
1012
01:22:07,180 --> 01:22:10,540
Kunst voulait que ses papiers?
Ils sont là.
1013
01:22:10,900 --> 01:22:13,980
Et gratuit.
1014
01:22:14,100 --> 01:22:17,540
- Êtes-vous contrarié, madame?
- Eh bien, ne soyez pas vos soucis!
1015
01:22:19,420 --> 01:22:21,780
Ici, Felix! Je reçois votre point.
1016
01:22:23,100 --> 01:22:26,100
Felix Séguin.
Mon nom, je vous dis quelque chose?
1017
01:22:26,420 --> 01:22:29,020
Non. Désolé.
1018
01:22:29,140 --> 01:22:30,860
Ma femme travaillait sur « Modern Gallery ».
1019
01:22:31,660 --> 01:22:34,180
Ne restez pas assis à la négociation, Felix, allez-y « !
1020
01:22:37,740 --> 01:22:39,500
Je suis venu te tuer.
1021
01:22:39,900 --> 01:22:42,460
Comme vous le voyez, l'idée!
1022
01:22:43,500 --> 01:22:47,700
Seigneur, je sais qui vous êtes,
mais c'est certainement une erreur.
1023
01:22:48,020 --> 01:22:51,260
Hé, ne sois pas stupide!
Putain êtes-vous?
1024
01:22:52,060 --> 01:22:54,180
Qu'est-ce que vous attendez ?!
1025
01:22:54,500 --> 01:22:57,180
- Je ne peux pas.
- Donne-moi.
1026
01:23:07,700 --> 01:23:09,220
Qu'avez-vous fait?
1027
01:23:09,580 --> 01:23:11,740
Que devez-vous faire, pauvres veule...
1028
01:23:15,540 --> 01:23:18,540
Vous devez sortir, dame,
commencer à être malsain.
1029
01:23:19,060 --> 01:23:20,940
Il ne fonctionne pas comme ça.
1030
01:23:21,060 --> 01:23:23,580
Toujours avoir sortie
non assurés, Mme Maine.
1031
01:23:24,060 --> 01:23:25,940
Un moment.
1032
01:23:34,500 --> 01:23:36,020
Jo!
1033
01:23:39,180 --> 01:23:41,340
Ne bougez pas!
1034
01:23:41,660 --> 01:23:44,660
Nous sommes...
1035
01:23:44,980 --> 01:23:48,100
Un spectacle avant de tuer.
1036
01:23:50,100 --> 01:23:52,540
Vous vous demandez si vous êtes en mesure de le faire.
1037
01:23:54,340 --> 01:23:56,180
Mais pas longtemps.
1038
01:23:56,260 --> 01:23:59,660
Et maintenant, voici:
vous êtes edificaþi qui est si.
1039
01:24:01,020 --> 01:24:03,420
Dos mai facile!
1040
01:24:04,420 --> 01:24:10,660
Et remarcaþi: uºurel
quand tout va mourir.
1041
01:24:15,700 --> 01:24:17,700
Quel que soit le chemin?
Il a eu une crise cardiaque?
1042
01:24:31,180 --> 01:24:33,900
Voir, les enfants, ce qui se passe quand
vous faites le travail vous-même?
1043
01:24:35,340 --> 01:24:37,940
Aidez-moi à ramasser puºtiul.
1044
01:24:55,460 --> 01:24:57,580
Qu'est-ce que l'enfer est la vôtre Felix ?!
1045
01:25:07,900 --> 01:25:09,856
Vous êtes satisfait?
Il ne suffit pas qu'il est mort?
1046
01:25:09,857 --> 01:25:12,700
Pas assez pour mourir, mais pour brûler.
1047
01:25:12,820 --> 01:25:14,179
- IEE, et maintenant il a brûlé?
- Oui, il est.
1048
01:25:14,214 --> 01:25:16,821
Allez, prenez l'autre voiture et venir après nous.
1049
01:25:56,380 --> 01:25:58,420
Dites-lui « au revoir » ta mère.
1050
01:26:17,300 --> 01:26:19,940
Merci! Merci pour tout!
1051
01:26:20,300 --> 01:26:22,580
Vous quoi!
1052
01:26:28,140 --> 01:26:31,100
Au revoir!
Voir dans la province.
1053
01:26:33,060 --> 01:26:35,860
Allez, amour.
1054
01:26:58,260 --> 01:27:01,020
Les enfants grandissent vite...
1055
01:27:01,140 --> 01:27:02,900
La vie est courte.
86021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.