Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,519 --> 00:00:01,519
V minul�m d�le jste vid�li...
2
00:00:01,520 --> 00:00:04,320
Kapit�n Kellerman z CT-9 vol� Carpathii.
3
00:00:04,320 --> 00:00:05,360
Sly��me v�s, kapit�ne.
4
00:00:05,360 --> 00:00:07,280
Je to lidsk� hlas?
Tady je Richard Tate...
5
00:00:07,280 --> 00:00:10,360
...prezident Carpathie,
�lovek jako vy.
6
00:00:10,360 --> 00:00:12,240
Samoz�ejm�, �e to
tu nen� dokonal�.
7
00:00:12,240 --> 00:00:14,120
Nep�i�el sem tu hledat dokonalost.
8
00:00:16,720 --> 00:00:19,960
Jsou tam venku, Tate.
Jsou st�le tam venku.
9
00:00:24,640 --> 00:00:27,320
Ty si p�ik�zal jejich popravu.
Pamatuje� si na to?
10
00:00:27,320 --> 00:00:29,080
Jsme velmi po�kozen�, Carpathio.
11
00:00:29,080 --> 00:00:31,520
Vypou�t�m na�ich �est
z�chrann�ch modul�.
12
00:00:31,520 --> 00:00:33,080
Je na palub� Lily Isen?
13
00:00:33,080 --> 00:00:35,040
Je na jednom z nich?
Je to moja dc�ra.
14
00:00:35,040 --> 00:00:38,280
Rozpad�me se. M��en� n�m
ukazuj�, �e je to neodvratiteln�.
15
00:00:40,240 --> 00:00:43,640
Kellerman se dostal dost bl�zko,
aby zachr�nil p�r pasa��r�.
16
00:00:43,640 --> 00:00:47,080
Julius Berger
byl tak� na palub�.
17
00:00:52,640 --> 00:00:57,000
Skute�n� v��� tomu, �e lidsk�
bytosti dok�ou �it spolu v m�ru?
18
00:00:57,000 --> 00:01:00,640
Opravdu si mysl�, �e dok�eme
vytvo�it lep�� m�sto pro na�e d�ti?
19
00:01:01,800 --> 00:01:03,960
Ano, mysl�m.
20
00:01:12,840 --> 00:01:14,680
Zabila sem Mitchella.
21
00:01:17,200 --> 00:01:19,520
Ud�lala bych to znovu,
kdybych musela.
22
00:01:20,800 --> 00:01:24,440
�eknou, �e se zast�elil s�m.
23
00:01:26,440 --> 00:01:29,600
Lid� jsou st�le �okovan�
t�m, co Mitchell ud�lal.
24
00:01:31,280 --> 00:01:35,200
Nejd�le�it�j�� v�c je, �e
jsme p�inesli Linuse zp�t.
25
00:01:37,480 --> 00:01:40,400
Je to tak mil� kluk,
Karino.
26
00:01:40,400 --> 00:01:44,840
St�le mumlal o svoj�
b�sni�ce o tygrovi, na cest� zp�tky.
27
00:01:46,280 --> 00:01:48,880
Te� na n�j dohl�� jeho u�itelka..
28
00:01:49,960 --> 00:01:52,080
V�dycky to byl jej� obl�benec.
29
00:01:53,600 --> 00:01:55,760
A nikdy nebude s�m.
30
00:01:57,840 --> 00:02:01,800
Nikdy nebude s�m, nebo
zanedban�, to slibuju.
31
00:02:07,720 --> 00:02:09,720
Kdy� sem byla tam venku...
32
00:02:11,480 --> 00:02:14,760
...jako bych c�tila, �e
si tam byla se mnou.
33
00:02:17,520 --> 00:02:21,680
Miluju t�...
a nikdy na tebe nezapomenu.
34
00:02:24,120 --> 00:02:25,800
- J� sem jenom, er...
- To je v po��dku.
35
00:02:25,800 --> 00:02:28,240
Je d�le�it� se dob�e rozlou�it.
36
00:02:32,480 --> 00:02:34,520
Byl jsem tam, kdy� , um...
37
00:02:37,640 --> 00:02:39,320
Ani se nepohla.
38
00:02:42,120 --> 00:02:44,720
Mysl�m, �e u� n�s opustila p�edt�m.
39
00:03:01,600 --> 00:03:06,600
Fleur, co se t�k� Linuse, v�, ty a Cass
jste mu pravd�podobn� zachr�nili �ivot.
40
00:03:10,920 --> 00:03:13,840
Pane, kdy� jsme tam byli,
n�co na n�s za�to�ilo.
41
00:03:13,840 --> 00:03:16,960
Sotva jsme to videli,
ale jednou v�c� jsem si jist�...
42
00:03:16,960 --> 00:03:19,480
...b�elo to vzp��men�
po dvou.
43
00:03:19,480 --> 00:03:20,800
Dvojno�ci.
44
00:03:20,800 --> 00:03:25,360
Ano. U� jsme tu vid�li hmyz a mal�
pt�ky, ale nikdy nic takov�ho.
45
00:03:25,360 --> 00:03:28,080
Tak�e, co si o tom mysl�?
Mimozem��ani zn� ��len�.
46
00:03:28,080 --> 00:03:30,240
My jsme na Carpathii mimozem��ani.
47
00:03:30,240 --> 00:03:32,360
Ok, ale cokoliv,
kdokoliv tam venku byl...
48
00:03:32,360 --> 00:03:36,520
"Tam venku" je zodpov�dnost� Pr�zkumn�k�.
Promluv�m si s Jackem.
49
00:03:36,520 --> 00:03:40,120
M�me nezv�stn� z�chrann� modul,
Fleur, jedna v�c za druhou.
50
00:04:32,680 --> 00:04:34,200
B�te a vezm�te ji.
51
00:05:23,001 --> 00:05:30,201
- P�ekladatelsk� t�m -
- oneil, Harfist, Clair -
52
00:05:30,202 --> 00:05:31,202
SK Titulky: Ma�o
53
00:05:43,920 --> 00:05:45,880
'XP Jednotka 6 Forthavenu.
54
00:05:45,880 --> 00:05:48,320
'P�ich�z�me s p�e�iv��mi,
ktor� jsme na�li.
55
00:05:48,320 --> 00:05:50,840
'V�ichni jsou v celkem
dobr�m fyzick�m stavu.
56
00:05:50,840 --> 00:05:53,200
'D�kujeme, Jednotko 6,
jsme na v�s pripraven�.
57
00:05:53,200 --> 00:05:54,960
'Jeden modul st�le nezv�stn�.
58
00:05:54,960 --> 00:05:58,480
'Opakuji - jeden modul st�le nezv�stn�.
Mo�n� ztracen�.'
59
00:06:51,880 --> 00:06:55,800
Lily Isen. Hled�m svoji
dceru. Nezn� ji?
60
00:07:47,080 --> 00:07:50,120
Nerozum�m.
Kdo jste?
61
00:07:50,120 --> 00:07:52,080
Kde je Forthaven?
62
00:07:54,680 --> 00:07:57,040
Co ode m� chcete?
63
00:07:57,040 --> 00:07:58,880
To d�t� je nemocn�.
64
00:08:00,120 --> 00:08:02,280
Jestli se j� neud��l� l�pe...
65
00:08:02,280 --> 00:08:04,040
...zem�e�.
66
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Zabil si Mitchella?
67
00:08:15,600 --> 00:08:17,000
Ne.
68
00:08:18,360 --> 00:08:19,600
Nev���m ti.
69
00:08:22,880 --> 00:08:24,760
Ty si n�m �ekl, kde
ho n�jdeme, nezapom�nej.
70
00:08:24,760 --> 00:08:27,440
Nikdy sem ne�ekl, popravte ho.
To nebylo sou��st� dohody.
71
00:08:27,440 --> 00:08:30,280
- Proto se to ani nestalo.
- Nikdy by se nezabil.
72
00:08:30,280 --> 00:08:32,560
- Ja nev�m, Jacku, smi� se s t�m...
- Vy�e��m si to s tebou.
73
00:08:32,560 --> 00:08:35,760
Po�enu to je�t� d�l,jestli zjist�m,
�e s t�m m� n�co spole�n�ho.
74
00:08:35,760 --> 00:08:37,040
Dej ze m� ty ruce pry�.
75
00:08:37,040 --> 00:08:40,200
Jsou tu d�ti, Jacku.
Co je to s tebou?
76
00:09:01,680 --> 00:09:02,760
Julie.
77
00:09:02,760 --> 00:09:08,360
Richarde, opov�il sem se po�kat v tvoj� kancel��i.
Douf�m, �e ti to nevad�?
78
00:09:08,360 --> 00:09:10,080
V�bec ne.
79
00:09:10,080 --> 00:09:12,120
R�d t� znovu vid�m.
80
00:09:14,800 --> 00:09:19,320
Tvoje �e� k na�� lodi
byla velmi povzn�ej�c�.
81
00:09:19,320 --> 00:09:21,760
Jsem si jist�, �e si zabr�nil masov� hysterii.
82
00:09:21,760 --> 00:09:23,920
To r�d sly��m.
83
00:09:25,840 --> 00:09:28,880
Mus�m ��ct, �e v takov� pozici jsem
si t� nikdy nedok�zal p�edstavit.
84
00:09:28,880 --> 00:09:30,480
V takov� pozici?
85
00:09:30,480 --> 00:09:32,000
St�tn�k.
86
00:09:32,000 --> 00:09:37,120
V�, v�dycky sem si myslel, �e tvoje
z�jmy byli trochu v�v abstraktn�.
87
00:09:38,680 --> 00:09:41,840
Nu�e, nep��ze� osudu p�in��
dlouho nezn�me vlastnosti, h�d�m.
88
00:09:42,880 --> 00:09:47,320
- St�le se zaj�m� o genetiku?
- Ano, st�le.
89
00:09:47,320 --> 00:09:49,600
A tvoja �ena, Melissa?
90
00:09:49,600 --> 00:09:52,160
Zem�ela, spolu s d�tmi.
91
00:09:54,160 --> 00:09:55,680
To mi je opravdu l�to.
92
00:09:55,680 --> 00:09:59,880
T�sn� po p��chodu,
n�s zas�hl v�rus C-23.
93
00:09:59,880 --> 00:10:02,120
Zabilo to mnoho na�ich d�t�.
94
00:10:03,720 --> 00:10:05,040
A Zem�?
95
00:10:06,240 --> 00:10:10,840
No...v�ci se zhor�ili po
tom co se Oslo zkolabovalo...
96
00:10:10,840 --> 00:10:14,560
...a potom...ta �anghajsk� vzpoura.
97
00:10:14,560 --> 00:10:17,200
Ale v�echno tohle si zme�kal, samoz�ejm�.
98
00:10:19,520 --> 00:10:21,840
Tak�e, prezidentsk� apartm�n, hmm?
99
00:10:21,840 --> 00:10:23,440
Jen kancel��.
100
00:10:23,440 --> 00:10:25,840
Musel si ud�lat po��dn� rozruch, Richarde.
101
00:10:25,840 --> 00:10:28,760
Na co je moc bez v�zdoby, hmm?
102
00:10:28,760 --> 00:10:30,880
K slu�b�, h�d�m.
103
00:10:32,760 --> 00:10:34,520
Kdy� u� o tom mluv�me...
104
00:10:34,520 --> 00:10:37,760
...sl�bil sem v�st p�e�iv��
z modulu p�i modlitb�ch d�k�vzd�n�.
105
00:10:37,760 --> 00:10:39,280
M��e� se k n�m p�ipojit.
106
00:10:39,280 --> 00:10:41,560
Nepamatuji si, �e by si byl...
107
00:10:41,560 --> 00:10:46,080
N�co sem za�il, na transport�ru.
J�... sem n�co vid�l.
108
00:10:47,200 --> 00:10:48,440
Boha?
109
00:10:48,440 --> 00:10:51,440
Preferuji m�n�
p�evratn� term�ny.
110
00:10:53,520 --> 00:10:55,680
Zd� se ti to sm�n�?
111
00:10:55,680 --> 00:10:57,760
Ne, samoz�ejm�, �e ne.
112
00:10:57,760 --> 00:11:01,200
Mo�n�, p�ekvapuj�c�.
113
00:11:01,200 --> 00:11:04,240
Jako moje v�dcovsk� schopnosti,
p�edpokl�d�m.
114
00:11:08,320 --> 00:11:10,840
Um, Richarde...
115
00:11:12,280 --> 00:11:15,480
...jsem si pln� vedom,
�e sem tu nov�...
116
00:11:15,480 --> 00:11:18,120
...a mus�m se o Carpathii hodn� nau�it.
117
00:11:18,120 --> 00:11:19,360
Douf�m, �e ti s t�m m��eme pomoct.
118
00:11:19,360 --> 00:11:21,320
Nem�m z�jem nikoho
zaneprazd�ovat jin�mi v�cmi.
119
00:11:21,320 --> 00:11:24,320
Nem�m nic tak delik�tn�ho.
120
00:11:24,320 --> 00:11:27,720
Ale m�me tu nezv�stn� modul...
121
00:11:27,720 --> 00:11:32,320
...tak�e vynech�m tu modlitbu.
Douf�m, �e ti to nevad�.
122
00:11:51,200 --> 00:11:52,920
Na�el si ho?
123
00:11:52,920 --> 00:11:54,920
Kde to je?
Mluvil si s nimi?
124
00:11:54,920 --> 00:11:57,320
Automatick� nouzov� sign�l,
p�r mil odsud.
125
00:11:57,320 --> 00:11:59,440
- Fajn, jdeme tam.
- Tebe potrebuji tady.
126
00:11:59,440 --> 00:12:02,200
- Tohle je moje posledn� nad�je, Richarde.
- Vyslal sem z�chrann� t�m.
127
00:12:02,200 --> 00:12:06,200
- A j� jdu s nimi.
- Nechci ti to zakazovat, ale zak�u.
128
00:12:06,200 --> 00:12:08,440
Zakazuje� mi hledat moj� dceru?
129
00:12:08,440 --> 00:12:11,640
Nech to na z�chrann�m t�mu.
Pot�ebuji t� tu.
130
00:12:11,641 --> 00:12:12,639
To ��k� st�le.
131
00:12:11,640 --> 00:12:13,400
- U� si mluvila s Juliem Bergerem?
- Ne.
132
00:12:13,400 --> 00:12:16,680
A s Cassem a Fleur o tom �toku na n�?
133
00:12:16,680 --> 00:12:18,440
Ani na jednoho z nich
te� nedok�u myslet.
134
00:12:18,440 --> 00:12:22,080
Mus�me. Jestli jsou PK tam venku,
mus�me zjistit jak pre�ili.
135
00:12:22,080 --> 00:12:25,120
- Co cht�j�.
- V�m, co chci j�.
136
00:12:26,000 --> 00:12:27,840
Chci odplatu.
137
00:12:43,240 --> 00:12:45,360
To d�t� na tom nen� moc dob�e.
138
00:12:45,360 --> 00:12:47,400
Zvl�tn� d�ch�.
139
00:12:47,400 --> 00:12:49,440
Pom��ou mu.
140
00:12:49,440 --> 00:12:50,600
Kdo?
141
00:12:50,600 --> 00:12:53,400
Lid�, co t� hledaj�.
Ti na kter� �ek�me.
142
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
Co se d�je?
143
00:13:13,960 --> 00:13:16,400
Cht�l abychom se p�ipojili
k z�chrann�mu t�mu.
144
00:13:16,400 --> 00:13:19,280
Ale j�... Nechce aby si tam �la
a zjistila, �e tam Lily nen�.
145
00:13:19,280 --> 00:13:21,640
Anebo je�t� h��.
146
00:13:22,480 --> 00:13:25,480
��kal, �e m� pot�ebuje tady.
147
00:13:25,480 --> 00:13:27,920
No, to je asi taky pravda.
148
00:13:27,920 --> 00:13:30,440
Dob�e, Lily je 18.
149
00:13:30,440 --> 00:13:33,320
Nem� moji barvu vlas�,
nebo nem�la, skoro jako m�l Dan.
150
00:13:33,320 --> 00:13:36,000
H�d�m, �e si vzpomene na
svoje jm�no, kdy� se zept�me.
151
00:13:37,160 --> 00:13:39,360
Dob�e. B�te.
152
00:13:39,360 --> 00:13:41,200
Bu�te opatrn�.
153
00:13:43,000 --> 00:13:44,640
Jestli je tam venku...
154
00:13:44,640 --> 00:13:47,720
...pp�ivedeme ji zp�t,
�ivou a zdravou, slibuji.
155
00:13:47,720 --> 00:13:49,440
D�kuji.
156
00:13:56,520 --> 00:14:00,600
Ok, a� napo��t�m do t��,
budete na zemi a dr�et jazyk za zuby.
157
00:14:00,600 --> 00:14:02,160
Pro� jdete?
158
00:14:02,160 --> 00:14:04,560
- Stellina dcera mohla b�t
v tom modulu. - A?
159
00:14:04,560 --> 00:14:07,480
Vzdej to, v�me, �e tu vel�.
Jsme tu kv�li Stelle.
160
00:14:07,480 --> 00:14:09,640
Presta� marnit �as
a pov�z kam jdeme.
161
00:14:09,640 --> 00:14:13,440
Je to 12 klik� na z�pad od
b�l�ch dun, bl�zko Uzav�en� Z�ny.
162
00:14:13,440 --> 00:14:16,240
12 klik�? Zase ses d�val na
star� filmy o Vietnamu?
163
00:14:16,240 --> 00:14:19,600
Anoj. M�j obl�ben� je kde
ob�s� partu chytr�k�...
164
00:14:19,600 --> 00:14:21,520
...na strom� jen p�r klik� od domova.
165
00:14:21,520 --> 00:14:23,960
Poj�te.
166
00:14:23,960 --> 00:14:25,520
Ahoj.
167
00:14:26,480 --> 00:14:30,280
Tak�e je pravda, �e Jack preferuje
velk�ho chlapa vzadu.
168
00:14:41,000 --> 00:14:43,400
Je tu mlad� d�v�e, co v�s chce vid�t.
Jedno z pre�iv��ch.
169
00:14:43,400 --> 00:14:45,800
Dr�eli ji na virov�m skenu.
170
00:14:45,800 --> 00:14:47,240
Dob�e, pus�te ji dovnit�.
171
00:14:59,280 --> 00:15:00,920
Ty nejsi Lily.
172
00:15:00,920 --> 00:15:03,160
Kdo je Lily?
173
00:15:03,160 --> 00:15:04,440
Moja dcera.
174
00:15:04,440 --> 00:15:07,920
Byla na transport�ru.
Byla asi v tv�m v�ku.
175
00:15:07,920 --> 00:15:10,040
Mo�n� si ji znala?
176
00:15:11,360 --> 00:15:12,840
Jist�.
177
00:15:12,840 --> 00:15:16,840
- V� co se j� stalo?
- Komu?
178
00:15:21,000 --> 00:15:23,960
Dob�e. Chce� se posadit?
179
00:15:32,000 --> 00:15:33,520
Jak se jmenuje�?
180
00:15:34,520 --> 00:15:36,200
Aisling.
181
00:15:36,200 --> 00:15:38,040
Aisling Burrows.
182
00:15:38,040 --> 00:15:40,160
Co pro tebe m��u ud�lat, Aisling?
183
00:15:43,080 --> 00:15:44,600
Moje mat...
184
00:15:45,760 --> 00:15:47,520
Moja matka zem�ela.
185
00:15:47,520 --> 00:15:50,640
- Z�stala na transport�ru.
- To je mi velmi l�to.
186
00:15:50,640 --> 00:15:53,080
- Jeden z m�ch d�stojn�k� m��e...
- Z�stala...
187
00:15:54,840 --> 00:15:57,680
Z�stala na transport�ru...
188
00:15:57,680 --> 00:16:01,120
...proto�e n�kdo ukradl jej�
m�sto v z�chrann�m modulu
189
00:16:01,120 --> 00:16:03,720
On vzal jej� pr�kaz,
aby sa dostal do Evakua�n� Z�ny.
190
00:16:03,720 --> 00:16:04,760
On?
191
00:16:08,200 --> 00:16:09,800
Julius Berger.
192
00:16:12,400 --> 00:16:14,800
On je tu a moja m�ma je mrtva...
193
00:16:15,760 --> 00:16:18,160
...a n�co by se s t�m m�lo ud�lat.
194
00:16:30,160 --> 00:16:32,400
Je tam n�kdo?
195
00:16:33,480 --> 00:16:35,000
Je n�kdo na�ivu?
196
00:16:39,160 --> 00:16:43,600
N�kto tu byl. Vysvl�kl
je a dal k sob�. Jacku...
197
00:16:43,600 --> 00:16:46,960
Dal je dohromady.
Pod�vej, se�adili je podle velikosti.
198
00:16:46,960 --> 00:16:49,400
Oh, ne.
Cassi, zkontroluj vnit�ek.
199
00:16:58,240 --> 00:17:00,320
Pod�ezan� krk...dr�ty.
200
00:17:00,320 --> 00:17:03,080
P�r z nich dorazili.
201
00:17:03,080 --> 00:17:04,960
Cokoliv, kdokoliv to ud�lal...
202
00:17:06,040 --> 00:17:09,800
- Ne, v�ichni jsou mrtv�.
- Podob� se n�kdo Lily?
203
00:17:11,320 --> 00:17:15,200
Ani to nestihla do modulu.
Chud�k Stella.
204
00:17:15,200 --> 00:17:19,240
- Vr�t�me se s cel�m t�mem.
- A s p�r odpove�mi.
205
00:17:39,680 --> 00:17:41,800
Mitchell je mrtvy.
206
00:17:41,800 --> 00:17:43,040
Ano.
207
00:17:45,040 --> 00:17:49,960
Kdo to sakra je?
Co jsou za�, Jacku?
208
00:17:49,960 --> 00:17:53,440
- Kde je zzbytek tv�ch lid�, Rudi?
- N�kde, kde je nenajde�.
209
00:17:53,440 --> 00:17:55,240
Pro� to d�l�?
210
00:17:55,240 --> 00:17:58,160
Kdy� Mitchell zem�el
v�ci se mus� zm�nit.
211
00:17:58,160 --> 00:18:00,200
M�me p�e�iv��ho.
212
00:18:00,200 --> 00:18:02,440
D�vku.
213
00:18:02,440 --> 00:18:04,880
M��eme ji vid�t?
214
00:18:04,880 --> 00:18:07,400
Kdy� ud�l�te to co �eknu,
vr�t� se bezpe�n� k v�m.
215
00:18:07,400 --> 00:18:10,240
- Kdo jsi? Pro� by si ji cht�l ubl�it?
- A pro� jste ubl�ili n�m?
216
00:18:10,240 --> 00:18:12,880
- Sakra nev�m ani kdo jste.
- Co chcete?
217
00:18:12,880 --> 00:18:15,320
M�me d�t�.
218
00:18:15,320 --> 00:18:16,720
Je nemocn�.
219
00:18:16,720 --> 00:18:20,360
- Mitchell ��kal, �e nem��ete...
- P�ekvapen�.
220
00:18:22,000 --> 00:18:24,640
Uzdravte ji a vr�t�me v�m tu d�vku.
221
00:18:26,400 --> 00:18:28,040
Odho�te zbran� na zem.
222
00:18:31,120 --> 00:18:34,440
Sta�� aby sem zdvihl
ruku a pod��znou j� krk.
223
00:18:37,600 --> 00:18:39,360
Chce� to riskovat?
225
00:19:37,200 --> 00:19:39,560
Jsem moc r�d, �e t� op�t vid�m.
226
00:19:39,560 --> 00:19:40,960
J� tak�.
227
00:19:40,960 --> 00:19:44,200
Tak�e jsi ��fka Ochrany
a Bezpe�nosti.
228
00:19:44,200 --> 00:19:47,000
��dn� sklen�n� stropy, to r�d vid�m!
229
00:19:47,000 --> 00:19:49,760
Jak jsi z�skal m�sto na jednom
ze z�chrann�ch raketopl�n�, Julie?
230
00:19:49,760 --> 00:19:52,080
Jde� p��mo k v�ci.
231
00:19:52,080 --> 00:19:54,840
Mnoho obvin�n� bylo u�in�no
v posledn�ch minut�ch transportu.
232
00:19:54,840 --> 00:19:57,800
- Je moje pr�ce, vy�et�it to.
- Ano, samoz�ejm�.
233
00:19:58,800 --> 00:20:02,360
Evakuace byla kontrolov�na
d�lkov� aktivovan�mi pasy.
234
00:20:02,360 --> 00:20:06,000
V���m, �e rodiny a hlavn� person�l
byli prioritou.
235
00:20:06,000 --> 00:20:10,040
A ty si nemysl�, �e m� m� vysok� pozice
v Evauka�n�m Programu Zem�
236
00:20:10,040 --> 00:20:12,400
neud�lala...dostate�n� d�le�it�m?
237
00:20:12,400 --> 00:20:13,480
D�le�it�m...
238
00:20:13,480 --> 00:20:15,320
ale ne hlavn�m.
239
00:20:18,240 --> 00:20:20,720
Vzal jsem si pas od p��tele.
240
00:20:20,720 --> 00:20:22,560
Ty jsi vzal n��� pas?
241
00:20:22,560 --> 00:20:24,240
Dala mi ho.
242
00:20:25,600 --> 00:20:27,600
Catherine Burrowsov�.
243
00:20:30,440 --> 00:20:32,120
Neoby�ejn� �ena.
244
00:20:33,840 --> 00:20:38,440
Samoz�ejm�, �e jsem m�l tento
dar �ivota d�t n�komu jin�mu.
245
00:20:38,440 --> 00:20:40,640
Pro� ti ho dala?
246
00:20:41,920 --> 00:20:45,240
�ekla, �e m�j �ivot je cenn�j�� ne� jej�.
247
00:20:46,840 --> 00:20:52,680
a v tom d�su a zoufastv� jsem jej p�ijal.
248
00:20:55,120 --> 00:20:59,240
Net�� m� to, ale je to pravda.
249
00:21:01,280 --> 00:21:03,000
Dobr�.
250
00:21:03,000 --> 00:21:04,560
Stello...
251
00:21:07,160 --> 00:21:09,400
N�jak� dal�� ot�zky
na kter� by ses cht�la zeptat?
252
00:21:12,080 --> 00:21:13,360
Ohledn�...?
253
00:21:13,360 --> 00:21:15,120
Ohledn� �ehokoliv.
254
00:21:19,720 --> 00:21:21,560
Budu v m� kancel��i, Julie,
255
00:21:21,560 --> 00:21:24,080
pokud bude� m�t n�jak� dal�� informace,
kter� bys cht�l se mnou sd�let.
256
00:21:24,080 --> 00:21:25,840
Dob�e.
257
00:21:42,960 --> 00:21:44,440
Kde je Aisling Burrowsov�?
258
00:22:06,760 --> 00:22:08,160
Nem� p�id�len� domov?
259
00:22:10,600 --> 00:22:12,280
Dalo by se ��ct.
260
00:22:19,680 --> 00:22:21,720
P�ilet�la jsi transport�rem?
261
00:22:21,720 --> 00:22:23,440
Ano.
262
00:22:23,440 --> 00:22:24,960
Vid�l jsem ho vybuchnout.
263
00:22:25,960 --> 00:22:29,760
Nejv�t�� oh�ostroj v�bec. Boosh!
264
00:22:31,640 --> 00:22:34,000
M� matka zem�ela v tom oh�ostroji.
265
00:22:36,600 --> 00:22:38,240
To je mi l�to.
266
00:22:39,680 --> 00:22:41,520
Nejsem v bezpe��.
267
00:22:44,680 --> 00:22:46,840
Je p��li� mocn�, on m�...
268
00:22:48,240 --> 00:22:52,680
On m� kv�li tomu zabije,
tak jako zabil mou matku.
269
00:22:56,920 --> 00:22:58,640
��m tady jsi?
270
00:22:58,640 --> 00:22:59,880
Zn� to.
271
00:22:59,880 --> 00:23:03,040
N�co jako strojovna planety.
272
00:23:03,040 --> 00:23:05,960
Nud�m se, sjedu se, poslechnu hudbu.
273
00:23:07,840 --> 00:23:10,440
Jak se tady �lov�k m��e sjet?
274
00:23:19,160 --> 00:23:21,680
Mal� rub�ny.
275
00:23:21,680 --> 00:23:24,160
Co d�laj?
276
00:23:24,160 --> 00:23:28,800
Spoustu nudn� v�c�, kter�
dr�� na�e v�dce a doktory zam�stnan�.
277
00:23:28,800 --> 00:23:32,880
Ale p�i spr�vn�m pou�it�,
je to �pln� n�co jin�ho.
278
00:23:34,560 --> 00:23:36,240
Jak jsi se sem dostal?
279
00:23:37,360 --> 00:23:39,000
D�t� g�nius.
280
00:23:39,000 --> 00:23:42,640
Fotografick� pam�,
bilonov� IQ a kv�li hudb�.
281
00:23:42,640 --> 00:23:44,480
Fenom�n m� nazvali.
282
00:23:44,480 --> 00:23:47,000
Fenom�n, kter� urazil tak dlouhou cestu
cestu sem jen proto, aby se stal fl�ka�em?
283
00:23:49,920 --> 00:23:52,360
Jsem z velk� rodiny. Jedin� kluk.
284
00:23:52,360 --> 00:23:54,400
Kde jsi �il, kdy� jsi je�t� byl na Zemi?
285
00:23:54,400 --> 00:23:55,920
U oce�nu.
286
00:23:57,000 --> 00:24:00,760
T�sn� p�edt�m, ne� jsme odjeli, bylo docela
teplo, i kdy� byl u� podzim.
287
00:24:00,760 --> 00:24:02,840
Nazvali to Indick� l�to.
288
00:24:02,840 --> 00:24:06,760
Ve zpr�v�ch zrovna mluvili o v�cech
v ��n�, �e selhaly rozhovory
289
00:24:06,760 --> 00:24:11,280
a o velk�m pochodu za m�r v New Yourku...
v�ichni byli vyd�en�.
290
00:24:12,440 --> 00:24:14,800
Ale p�i z�pad� slunce jsme sed�li na dun�ch
291
00:24:14,800 --> 00:24:17,440
a pozorovali jak mo�e polyk� vlny.
292
00:24:18,640 --> 00:24:20,520
A vzduch byl �pln� jako
293
00:24:21,560 --> 00:24:23,240
tepl� med.
294
00:24:27,120 --> 00:24:31,320
Bylo to tak podivn�...
ty posledn� noci na Zemi.
295
00:24:43,080 --> 00:24:45,000
��kal jsem ti to.
296
00:24:45,000 --> 00:24:49,160
Jsou to klony, genetick� experimenty.
297
00:24:49,160 --> 00:24:50,640
M�li n�m zajistit p�e�it�.
298
00:24:50,640 --> 00:24:52,440
A jak tedy skon�ili tady?
299
00:24:52,440 --> 00:24:54,440
- Zeptej se Tata.
- Ty n�m to �ekni.
300
00:24:54,440 --> 00:24:58,160
- Tate na��dil jejich popravu. Mitchell je zachr�nil.
- Blbost!
301
00:24:58,160 --> 00:25:01,200
Neobt�u se s n�m, Fleur.
T�ko z n�j dostaneme pravdu.
302
00:25:01,200 --> 00:25:04,200
- ��kal, �e maj� d�vku.
- Po�kejme, doku� ji neuvid�me.
303
00:25:04,200 --> 00:25:06,920
Jo, jednoho z n�s by za n� mohli vym�nit.
304
00:25:10,480 --> 00:25:12,720
Lily?
305
00:25:12,720 --> 00:25:15,560
Mysl�, �e je to ona?
306
00:25:15,560 --> 00:25:17,200
Lily?
307
00:25:17,200 --> 00:25:19,720
Pros�m, pomozte mi.
308
00:25:19,720 --> 00:25:22,800
To je v po��dku. Jsme p��tel�, nemus� se b�t.
309
00:25:24,880 --> 00:25:26,760
Zn�te tuhle d�vku,
kterou dr��te?
310
00:25:26,760 --> 00:25:28,920
Jej� matka na n� �ekala 15 let.
311
00:25:28,920 --> 00:25:31,360
- Nechte ji j�t.
- Nerozkazujte mi.
312
00:25:33,920 --> 00:25:37,480
Co kdyby tu n�kolik zn�s s n� po�kalo,
dokud se to cel� nevy�e��?
313
00:25:37,480 --> 00:25:39,400
T�i rukojm�.
314
00:25:41,960 --> 00:25:45,200
Pokud se na�emu d�t�ti n�co stane,
v�ichni t�i zem�ou.
315
00:25:45,200 --> 00:25:47,320
Rozum�m.
316
00:25:49,680 --> 00:25:51,760
Chci je�t� n�co.
317
00:25:53,800 --> 00:25:55,840
Chci Richarda Tatea.
318
00:26:15,240 --> 00:26:17,360
Pro� nebyl m�j man�el na transport�ru?
319
00:26:17,360 --> 00:26:21,360
Stello, i kdyby Daniel byl
na tom transport�ru,
320
00:26:21,360 --> 00:26:23,520
neznamenalo by to, �e by byl i tady.
321
00:26:23,520 --> 00:26:24,920
Ty jsi.
322
00:26:28,920 --> 00:26:30,640
P�edpokl�d�m, �e si to zaslou��m.
323
00:26:36,480 --> 00:26:38,480
OK.
324
00:26:39,600 --> 00:26:41,200
Co se stalo?
325
00:26:42,280 --> 00:26:46,640
Bohu�el, v t�ch chatick�ch chv�l�ch
p�ed na��m odletem byly
326
00:26:46,640 --> 00:26:51,360
pen�ze a vliv siln�j��,
ne� jas.
327
00:26:51,360 --> 00:26:54,720
Byl mi d�n slib
od Evakua�n�ho V�boru,
328
00:26:54,720 --> 00:26:58,840
�e moje rodina bude posl�na pozd�j��m
transport�rem pokud j� polet�m na CT-1.
329
00:26:58,840 --> 00:27:01,280
A Danielovi bylo d�no jedno m�sto.
330
00:27:01,280 --> 00:27:05,920
Ale on se rozhodl, �e ho d� sv�... promi�,
va��...dce�i.
331
00:27:07,720 --> 00:27:09,240
To by ud�lal.
332
00:27:09,240 --> 00:27:11,920
Je mi l�to tv� ztr�ty.
Nikdo je�t� nen� ztracen�.
333
00:27:12,920 --> 00:27:16,240
Pak bychom jim tedy m�li poslat na�e dalek� modlitby.
334
00:27:22,440 --> 00:27:26,320
Tak�e... Co to
Aislingnino obvin�n�?
335
00:27:29,240 --> 00:27:32,400
- Sly�el jsi o DBV metod�...
- Ne.
336
00:27:33,880 --> 00:27:36,560
- Je to metoda, kter�...
- Jsem s t�m obezn�men.
337
00:27:36,560 --> 00:27:39,680
- Ale nenech�m t�, abys mi to provedla.
- Why not?
338
00:27:39,680 --> 00:27:41,440
Ze spousty d�vod�.
339
00:27:41,440 --> 00:27:42,920
Ten nejd�le�it�j�� je,
340
00:27:42,920 --> 00:27:46,440
�e jeden �lov�k by nem�l nahl�et
do mysli druh�ho.
341
00:27:46,440 --> 00:27:48,880
M��u za��dat o rozkaz.
342
00:27:48,880 --> 00:27:50,840
A ty si mysl�, �e Tate by tvoj� ��dost schv�lil?
343
00:27:50,840 --> 00:27:54,040
Ano, mysl�m.Pokud si bude myslet, �e m�
d�vody jsou dostate�n� dobr�.
344
00:27:55,560 --> 00:27:59,800
Mysl�m si, �e tv� vy�et�ov�n� pr�v� dost�lo
p�irozen�mu konci.
345
00:27:59,800 --> 00:28:04,480
Nem� na m� nic,
krom� obvin�n� od
346
00:28:04,480 --> 00:28:06,320
rozru�en� teenagerky.
347
00:28:16,160 --> 00:28:18,920
Mysl�m, �e asi p�jdu.
348
00:28:18,920 --> 00:28:22,600
- Co te� bude� d�lat? -
Nev�m. H�d�m, �e asi p�jdu zp�tky.
349
00:28:24,080 --> 00:28:27,480
Chce� abych t� doprovodil do
Ochrany a Bezpe�nosti?
350
00:28:32,800 --> 00:28:34,440
Pot�ebuji abys �la do ��d�c� m�stnosti
351
00:28:34,440 --> 00:28:38,040
pod�vat se, jestli se ozvali
Cass a Fleur a ��ct mi to.
352
00:28:41,080 --> 00:28:43,720
Ty ses ptala Bergera, jestli podstoup� DBV?
353
00:28:43,720 --> 00:28:47,160
- Kdybych t� po��dala o p��kaz na DBV, povolil bys to?
- Ne.
354
00:28:47,160 --> 00:28:50,280
Sv� bitvy si mus� vyb�rat.
A tohle nen� zrovna ta, kterou bys m�la. Ne te�.
355
00:28:50,280 --> 00:28:53,760
Tak to m�l potom pravdu - tohle
vy�et�ov�n� je u konce.
356
00:28:53,760 --> 00:28:55,520
To ani nebylo ��dn� opravdov� vy�et�ov�n�.
357
00:28:55,520 --> 00:28:57,040
On je tu a spousta jin�ch lid� ne.
358
00:28:57,040 --> 00:29:00,160
Pod�vej, rozum�m tv�m sympati�m
k t� mlad� d�vce.
359
00:29:00,160 --> 00:29:03,080
- Ta situace s Lily...
- �patn� trefen� slova
360
00:29:03,080 --> 00:29:05,640
od mu�e, kter� nikdy nep�estane pracovat.
361
00:29:05,640 --> 00:29:08,560
Dob�e.
362
00:29:09,640 --> 00:29:13,000
Ujist�m se, �e je Asling v po��dku,
�e je p�ed n�m chr�n�n�.
363
00:29:13,000 --> 00:29:16,160
V jak�m smyslu? Mysl�,
�e je schopn� j� ubl�it?
364
00:29:16,160 --> 00:29:18,040
Nev�m �eho je schopen.
365
00:29:18,040 --> 00:29:22,480
Ale v���m Aisling.
N�co mi tu nesed�.
366
00:29:22,480 --> 00:29:25,600
Vzd�v�me na�e d�ky Duchu Vesm�ru
367
00:29:25,600 --> 00:29:28,160
za to, �e n�s p�ivedl na toto m�sto.
368
00:29:30,040 --> 00:29:35,520
Za to, �e n�m poskytl
tuto hojnost kr�sy l�sky.
369
00:29:36,640 --> 00:29:38,880
V�te, �ivot je zvl�tn�...
370
00:29:53,760 --> 00:29:56,440
Tohle ti nijak nepom��e a pochybuji,
�e bys byla schopn� to ud�lat.
371
00:29:56,440 --> 00:29:58,520
Nen� tak lehk� vrazit
n�� do �iv�ho masa,
372
00:29:58,520 --> 00:30:00,440
obvzla�� kdy� jsi tak hezk�.
373
00:30:03,320 --> 00:30:06,040
- Moje matka...
- By tohle necht�la.
374
00:30:10,240 --> 00:30:11,840
Aisling?
375
00:30:11,840 --> 00:30:13,360
Co to d�l�?
376
00:30:14,720 --> 00:30:17,240
Jsem z toho tak smutn�.
377
00:30:19,320 --> 00:30:21,920
V� co tohle znamen�?
378
00:30:23,120 --> 00:30:25,320
U� nikdy ti nebudu moci v��it.
379
00:30:25,320 --> 00:30:26,920
Nikdy jsi mi nev��il.
380
00:30:26,920 --> 00:30:29,080
Pokud ani, nikdy jsi se mnou
nem�l takhle zach�zet.
381
00:30:29,080 --> 00:30:34,400
A� se stalo cokoliv,
tohle nen� spr�vn� zp�sob.
382
00:30:37,360 --> 00:30:40,040
Brat�i a sestry,
pomodlete se nyn� se mnou.
383
00:30:59,800 --> 00:31:02,160
Ty nejde�?
384
00:31:02,160 --> 00:31:06,120
Po�k�m tady, a ��dn� podrazy.
Chci jen Richarda Tatea.
385
00:31:06,120 --> 00:31:07,600
Co od n�j chcete?
386
00:31:07,600 --> 00:31:10,320
Rozmluvu.
387
00:31:10,320 --> 00:31:11,960
Tak poj�me.
388
00:31:12,920 --> 00:31:15,440
Nem�m zrovna moc zku�enost� s d�tmi.
389
00:31:15,440 --> 00:31:17,680
Pak ji tedy vemte k n�komu kdo m�
390
00:31:17,680 --> 00:31:20,040
nebo u� nikdy nespat��te sv� p��tele �iv�.
391
00:31:25,000 --> 00:31:28,920
Z�sta� na�ivu. Jen z�sta� na�ivu.
392
00:31:38,840 --> 00:31:42,160
'Maj� Lily a jsou ozbrojeni v�emi na�emi zbran�mi.
393
00:31:42,160 --> 00:31:45,200
'�ekl, �e je zabije, pokud
nezachr�n�te d�t�.'
394
00:31:45,200 --> 00:31:47,320
Ale Jack a Cass jsou st�le s n�?
395
00:31:47,320 --> 00:31:49,920
- 'Ano, jsou.'
- D�le m� informuj.
396
00:31:53,840 --> 00:31:55,280
Lily je na�ivu.
397
00:31:57,080 --> 00:31:58,280
Ona je na�ivu?
398
00:32:00,960 --> 00:32:03,880
- Je na�ivu.
- Stello, je tu probl�m.
399
00:32:14,200 --> 00:32:16,400
M�m pocit, �e n�m cht�j� ubl�it.
400
00:32:16,400 --> 00:32:20,600
Jo, no tak pokud to bude t�eba, tak
jich p�r vezmu s sebou.
401
00:32:21,600 --> 00:32:23,160
Schovej to.
402
00:32:23,160 --> 00:32:24,680
M� snad pl�n B?
403
00:32:24,680 --> 00:32:27,240
Jo m�m- zdrav� rozum.
404
00:32:27,240 --> 00:32:30,840
Co� znamen� �ekat, b�t slu�n� a p�ehl�et v�ci.
405
00:32:30,840 --> 00:32:33,120
Jsi si jist�, �e to bude fungovat, jo?
406
00:32:33,120 --> 00:32:35,800
Vid�l jsem co se stalo, kdy�
�nosci ztratili kontrolu, Jacku.
407
00:32:35,800 --> 00:32:38,240
Je to sc�n��, kter�mu chceme zabr�nit, v�� mi.
408
00:32:43,800 --> 00:32:45,560
M� ��ze�?
409
00:32:45,560 --> 00:32:48,920
Co je to s tebou?
��kal jsem a� neupout�v� jejich pozornost.
410
00:32:48,920 --> 00:32:51,320
Chci je po��dat. J� m�m tak� ��ze�.
411
00:32:51,320 --> 00:32:52,720
Jacku, hlavn�...
412
00:33:02,040 --> 00:33:03,880
M��u dostat n�jakou vodu, pros�m?
413
00:33:06,520 --> 00:33:08,160
To bylo co?
414
00:33:09,080 --> 00:33:13,720
Ty chce�, abych ti dal sv�j rodinn�
prsten v�m�nou za trochu vody?
415
00:33:13,720 --> 00:33:14,920
Tenhle prsten?
416
00:33:20,360 --> 00:33:22,000
Jacku!
417
00:33:29,080 --> 00:33:30,240
Lily!
418
00:34:18,760 --> 00:34:22,240
Je zran�n�? Zran�n� ne,
jen vyd�en� a zmaten�.
419
00:34:22,240 --> 00:34:26,520
- Jack a Cass jsou s n�.
- Lily. Znovu uvid�m svoj� Lily.
420
00:34:26,520 --> 00:34:28,760
Co ��kaj� dokto�i o tom d�t�ti?
421
00:34:28,760 --> 00:34:30,280
- Z�pal plic.
- Bo�e!
422
00:34:30,280 --> 00:34:32,040
Ona je siln�,
zvl�dne to.
423
00:34:32,040 --> 00:34:35,120
- Pokud dodr��me slovo, propust� ji?
- To nev�m, Stello.
424
00:34:37,240 --> 00:34:40,400
Mus�m si b�t jist�, p�edt�m ne� v�m cokoliv �eknu.
425
00:34:40,400 --> 00:34:43,560
- �ek� na v�s.
- J� v�m.
426
00:34:43,560 --> 00:34:47,800
Jack pov�dal n�jak� blbosti o to,
�e jste na��dil jejich popravu.
427
00:34:51,360 --> 00:34:53,160
- Ne!
- Je to pravda.
428
00:34:53,160 --> 00:34:56,160
Na��dil jsem Mitchellovi vz�t
AC�ka pry� a zab�t je.
429
00:34:57,240 --> 00:34:59,520
Musel neuposlechnout rozkaz.
430
00:35:20,480 --> 00:35:24,560
Chce odplatu za to, �es ho sundal a
Rudi tady nen�.
431
00:35:25,600 --> 00:35:27,720
Fajn, je �as na n��.
432
00:35:27,720 --> 00:35:30,040
Ne. Dej sv�j prsten.
433
00:35:30,040 --> 00:35:31,680
Jacku, pokud se nepoko��me,
434
00:35:31,680 --> 00:35:34,120
ubij� n�s k smrti a Lily bude m�t
opravdov� pot�e.
435
00:35:34,120 --> 00:35:38,200
- Je pro m� d�le�it�.
- Slibuji, �e ho z�sk�me zp�tky. Mus�me to ud�lat.
436
00:35:38,200 --> 00:35:39,760
- Ne.
- Dal jsem slib.
437
00:35:39,760 --> 00:35:42,080
Sl�bil jsem Stelle, �e jej� dceru v po��dku p�ivedu.
438
00:35:42,080 --> 00:35:45,480
- M�ma mi tenhle prsten dala, ne� jsem ode�el.
- P�edstav si co by �ekla.
439
00:35:45,480 --> 00:35:50,560
P�edstav si co by ti te� �ekla,
co by �ekla, abys ud�lal.
440
00:35:50,560 --> 00:35:53,480
Spr�vnou v�c.
441
00:35:53,480 --> 00:35:56,160
Dob�e. Vem si ho.
442
00:35:57,280 --> 00:35:58,920
Tady m�.
443
00:36:04,760 --> 00:36:06,680
Jacku! Jacku!
444
00:36:12,800 --> 00:36:14,720
Nazvali jsme je Advanced Cultivars.
445
00:36:14,720 --> 00:36:16,760
Pro� jsme je v�bec vyvinuli?
446
00:36:16,760 --> 00:36:19,320
Prvn� AC�ka byli stvo�eni pro pokro�il�
vojensk� mise
447
00:36:19,320 --> 00:36:20,600
aby testovali schopnost p�e�it�.
448
00:36:20,600 --> 00:36:23,440
Hledali jsme genetick� vzor, kter�
by n�m pomohl p�e��t.
449
00:36:23,440 --> 00:36:25,400
Nejprve je vyu��t a pak se je pokusit zab�t.
450
00:36:25,400 --> 00:36:27,440
A Mitchell se stal sv�dom�m Carpathie.
451
00:36:27,440 --> 00:36:29,640
M�l sv� vlastn� d�vody.
452
00:36:29,640 --> 00:36:32,400
Mysleli jsme, �e jsou zodpov�dn� za C-23,
453
00:36:32,400 --> 00:36:34,560
�e by mohly um��t v�echny na�e d�ti.
454
00:36:34,560 --> 00:36:36,440
Tehdy jsem ztratil svoje d�ti.
455
00:36:36,440 --> 00:36:39,920
V��ila jsem, �e tohle m�sto je jin�, lep��.
456
00:36:39,920 --> 00:36:41,400
V�dy� je.
457
00:36:47,800 --> 00:36:49,120
Fleur...
458
00:36:51,360 --> 00:36:52,960
Je lep��.
459
00:36:55,360 --> 00:36:58,080
Poj� se mnou, promluvit si s nimi.
460
00:36:58,080 --> 00:37:00,400
Pomoz mi to zlep�it.
461
00:37:16,160 --> 00:37:17,960
Tys p�i�el.
462
00:37:18,960 --> 00:37:20,880
Nemyslel jsem si, �e se opov��.
463
00:37:21,840 --> 00:37:24,920
R�d bych �ekl sv�m lidem, aby odlo�ili
sv� zbran�.
464
00:37:24,920 --> 00:37:28,360
M��u to ud�lat, abychom si mohli
v klidu promluvit?
465
00:37:33,120 --> 00:37:35,400
D�t� je pr�v� l��eno na�imi nejlep��mi doktory.
466
00:37:35,400 --> 00:37:38,280
Tak�e osud t�� rukojm� je i v jejich rukou.
467
00:37:38,280 --> 00:37:39,840
Rozum�m.
468
00:37:40,800 --> 00:37:42,840
Co chce� od m�, Rudi?
469
00:37:42,840 --> 00:37:46,240
��ct ti z o�� do o��, �e t�
jednoho dne zni��m.
470
00:37:47,280 --> 00:37:50,520
No, to nen� nezbytn�.
M��eme v�m pomoct...
471
00:37:50,520 --> 00:37:53,280
Pr�v� te� nepot�ebujeme nikoho
krom� n�s sam�ch.
472
00:37:53,280 --> 00:37:56,560
A jednoho dne vkr���me do tamhletoho m�sta
473
00:37:56,560 --> 00:37:58,240
a dostaneme na�i odplatu.
474
00:37:58,240 --> 00:38:00,520
Nikdo si nezaslou�� va�� pomstu.
475
00:38:00,520 --> 00:38:03,160
U� v�bec ne ta mlad� d�vka,
kterou jste vzali.
476
00:38:03,160 --> 00:38:04,880
Ona nev� nic o tomhle m�st�.
477
00:38:04,880 --> 00:38:07,760
- Sna�� se p�sobit na m�j cit pro fair-play?
- Na tvou lidskost.
478
00:38:07,760 --> 00:38:09,800
Oh, tak�e najednou jsem lidsk� bytost?
479
00:38:09,800 --> 00:38:13,240
On dal rozkaz vz�t n�s v�echny pry�
a zab�t. Mu�e i �eny.
480
00:38:13,240 --> 00:38:15,040
Nem�li jsme na v�b�r.
481
00:38:15,040 --> 00:38:19,200
Na�e d�ti um�raly na C-23.
�elili jsme Vyhynut�.
482
00:38:19,200 --> 00:38:21,720
- Ale ne kv�li n�m.
- V tu chv�li jsme si byli jisti �e ano.
483
00:38:21,720 --> 00:38:26,360
Ale m�lli jste se.
A vy m�te dobr� d�vod c�tit se na�tvan�.
484
00:38:29,280 --> 00:38:30,960
M��eme se polep�it.
485
00:38:30,960 --> 00:38:34,160
- M��eme v�m poskytnout...
- M��ete mi ��ct, kdo jsou m� rodi�e?
486
00:38:38,440 --> 00:38:39,560
Ne.
487
00:38:42,440 --> 00:38:46,880
My jsme va�e d�ti nezabili, ale
n�co jin�ho ano
488
00:38:46,880 --> 00:38:50,160
Jak v�te, �e to tu st�le nen� a
nepozoruje v�s to?
489
00:38:50,160 --> 00:38:53,000
Jak v�te, �e v�s to nenapadne znovu?
490
00:38:53,000 --> 00:38:55,640
C-23 byl virus, nic v�c.
491
00:38:55,640 --> 00:38:58,200
M��ete si t�m b�t jist�?
U� jednou jste se m�lili.
492
00:38:58,200 --> 00:39:00,960
Tak�e jak� je tvoje odpove�?
493
00:39:00,960 --> 00:39:02,840
J� nejsem ten, kdo pot�ebuje odpov�di.
494
00:39:02,840 --> 00:39:05,640
O tomto m�st� st�le spoustu
v�c� nev�te.
495
00:39:05,640 --> 00:39:09,040
U� to d�t� l���me.
Pros�m, nechte rukojm� j�t.
496
00:39:11,760 --> 00:39:14,920
P�ineste mi ji �ivou..
497
00:39:14,920 --> 00:39:18,880
A p��t� p�ij� sama, jinak budou t�la
t�ch t�� rukojm� viset tam,
498
00:39:18,880 --> 00:39:22,120
kde na n� ka�d� uvid�.
499
00:39:32,320 --> 00:39:34,320
Co to p�edt�m ��kal o C-23?
500
00:39:34,320 --> 00:39:36,360
Byl to virus. M� d�ti byly nemocn�.
501
00:39:36,360 --> 00:39:39,520
Dostaly nemoc, Fleur,
a zem�ely.
502
00:39:39,520 --> 00:39:43,160
Mysl�m, �e m� pravdu.
St�le je to spousta v�c�, kter� nev�me.
503
00:40:33,920 --> 00:40:35,960
Dob�e, zavolej mi kdyby se n�co zm�nilo.
504
00:40:35,960 --> 00:40:38,440
D�ch�n�, srde�n� tep, teplota. Cokoliv.
505
00:40:40,920 --> 00:40:42,880
Jsou tu ztr�ty a n�lezy
506
00:40:44,280 --> 00:40:46,320
Odm�nu si vyzvednu pozd�ji.
507
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
Aisling,chce� se posadit?
508
00:40:56,960 --> 00:40:58,360
Je v po��dku?
509
00:40:58,360 --> 00:41:01,080
Ten chl�pek, kter� j� pr� zabil matku a kter�ho se tolik boj�.
510
00:41:01,080 --> 00:41:05,160
- V�m kdo to je.
- ��kala n�co o tom, �e j� vyhro�oval.
511
00:41:05,160 --> 00:41:08,040
Jako by tu mezi nimi byli zvl�tn� vibrace.
512
00:41:08,040 --> 00:41:10,000
Dob�e. D�ky, �e jsi j� sem p�ivedl.
513
00:41:10,000 --> 00:41:13,520
Mimochodem, to �e ti nevol�m neznamen�, �e m�m strach ze vztahu.
514
00:41:13,520 --> 00:41:15,160
Mohl by jsi mi dop��t velikou laskavost?
515
00:41:15,160 --> 00:41:18,760
Bouchni se s�m hodn� tvrd� do hlavy a zapome�, �e jsme se n�kdy poznali.
516
00:41:08,040 --> 00:41:09,999
Dob�e. D�kuji,
�es mi ji sem p�ivedl.
517
00:41:10,000 --> 00:41:13,519
To mimochodem neznamen�,
�e si nemysl�m, �e neboj� z�vazk�.
518
00:41:13,520 --> 00:41:15,159
Mohl bys mi prok�zat obrovskou laskavost?
519
00:41:15,160 --> 00:41:18,760
Po��dn� se ude� do hlavy a zapome�,
�e jsme se kdy poznali.
520
00:41:20,120 --> 00:41:23,320
O n�kter� vzpom�nky bych nerad p�i�el.
521
00:41:37,280 --> 00:41:39,600
Jak m��u ��t vedle n�j
522
00:41:41,560 --> 00:41:44,280
s v�dom�m,
�e on je tady a moje m�ma ne?
523
00:41:45,840 --> 00:41:47,960
S v�dom�m,
�e j� ukradl �ivot?
524
00:41:49,120 --> 00:41:51,999
Ch�pu, jak moc trp�, Aisling.
525
00:41:52,000 --> 00:41:54,359
Jak m��ete?
526
00:41:54,360 --> 00:41:57,280
Nem�te ani tu�en�.
527
00:42:00,080 --> 00:42:05,440
Aisling, jak dob�e
jsi na transport�ru znala Julia Bergera?
528
00:42:07,800 --> 00:42:09,240
Aisling?
529
00:42:11,640 --> 00:42:14,070
Poslouchej, cht�la bych
t� podrobit p�r test�m,
530
00:42:14,080 --> 00:42:16,399
pokud mi k tomu d� svolen�.
531
00:42:16,400 --> 00:42:18,199
Jak�mu typu test�?
532
00:42:18,200 --> 00:42:22,720
Jmenuje se to Hloubkov� vizualiz�r mozku.
Vyvol�v� v pam�ti p��hody.
533
00:42:23,760 --> 00:42:27,400
Mo�n� jsou v�ci,
o kter�ch se ti t�ko mluv�?
534
00:42:29,440 --> 00:42:32,120
Poslouchej, nenech�m ho,
aby ti ubl�il. Slibuji.
535
00:42:42,440 --> 00:42:45,919
Nakresl�me obr�zek,
abychom uv�tali ty, co p�ilet�li.
536
00:42:45,920 --> 00:42:50,240
M��ete nakreslit n�co zvl�tn�ho,
co by se t�kalo va�� obl�ben� �innosti?
537
00:42:53,680 --> 00:42:56,800
Formov�n� mysl� budouc� generace.
538
00:42:59,120 --> 00:43:00,880
Je to pozoruhodn�.
539
00:43:03,680 --> 00:43:05,599
N�jak� zpr�vy ohledn� tv� dcery?
540
00:43:05,600 --> 00:43:08,759
O mysl mlad�ch lid� se zaj�m�, �e?
541
00:43:03,680 --> 00:43:05,600
N�jak� novinky o tvoj� dce�i?
542
00:43:05,600 --> 00:43:08,760
Tak�e se zaj�m� o my�len� mlad�ch lid�?
543
00:43:08,760 --> 00:43:10,400
Ano.
544
00:43:10,400 --> 00:43:12,840
Jenom o jejich my�len�, Julie?
545
00:43:12,840 --> 00:43:15,000
Na co nar��?
546
00:43:15,000 --> 00:43:17,120
V�, kdy� jsem zm�nila
HMV a ty jsi odm�tl?
547
00:43:17,120 --> 00:43:18,160
Z principu.
548
00:43:18,160 --> 00:43:20,720
Aisling nezd�lela tv� principy.
549
00:43:24,120 --> 00:43:26,040
Nespal sem s Aisling.
550
00:43:26,040 --> 00:43:27,600
To jsem ne�ekla.
551
00:43:27,600 --> 00:43:31,160
Uh�n�la m�.
�ekl jsem j� ne. Byla p��li� mlad�.
552
00:43:31,160 --> 00:43:34,800
Je to p�kn� d�v�e.
Mnoho mu�� by nezd�lelo tvoji zdr�enlivost.
553
00:43:34,800 --> 00:43:36,280
Kam to sm��uje?
554
00:43:36,280 --> 00:43:38,120
- Nech� ji na pokoji.
- Co�e?
555
00:43:38,120 --> 00:43:41,680
Nech� ji, pokud si chce�
uchr�nit svoj� pov�st.
556
00:43:41,680 --> 00:43:44,760
V�m, �e to je pro tebe
velmi d�le�it�, Julie.
557
00:43:44,760 --> 00:43:48,520
Cokoliv ud�l�, nem��u napravit.
558
00:43:48,520 --> 00:43:53,200
Ale m��u a tak� ochr�n�m
Aisling od tebe, to ti slibuji.
559
00:43:56,480 --> 00:44:02,400
Samoz�ejm�, nem��e to b�t
jen o teori�ch a faktorech.
560
00:44:04,960 --> 00:44:08,680
Du�e se mus� nau�it i zp�vat.
561
00:44:20,640 --> 00:44:22,000
A� se vr�t�me...
562
00:44:22,000 --> 00:44:25,760
...d�m si p�r piv a
holku na jednu noc.
563
00:44:25,760 --> 00:44:29,440
No, vyzkou�et jednou za �as
n�co nov�ho neu�kod�, mysl�m.
564
00:44:29,440 --> 00:44:31,120
Mluvil jsem o Fleur.
565
00:44:31,120 --> 00:44:34,400
Ok, je velkohub�, ale...
566
00:44:34,400 --> 00:44:37,160
...ne�ekl bys j� ne, �e?
567
00:44:37,160 --> 00:44:38,640
Nen� to m�j typ.
568
00:44:38,640 --> 00:44:40,240
Ano, jist�.
569
00:44:47,240 --> 00:44:48,840
Chud��ek.
570
00:44:48,840 --> 00:44:51,800
Tohle nen� nejlep�� uv�t�n�
do nov�ho domova, co?
571
00:44:52,840 --> 00:44:54,840
S nov� p��choz�mi je to zvl�tn�.
572
00:44:56,200 --> 00:44:57,520
Co?
573
00:44:57,560 --> 00:45:00,480
No, oni...nev�d�...
574
00:45:00,480 --> 00:45:05,280
...jak� to bylo pro n�s,
na za��tku, kkdy� jsme p�i�li.
575
00:45:05,320 --> 00:45:08,200
Nem�li jsme tu�en� o ni�em.
576
00:45:08,200 --> 00:45:09,880
Pro n�kter� z n�s se nic nezm�nilo.
577
00:45:11,080 --> 00:45:14,360
Mus� se d�vat nahoru
kdy� za��naj� odznova.
578
00:45:14,360 --> 00:45:17,160
Oh, to si mysl� , Jacku?
D�vat se nahoru?
579
00:45:17,160 --> 00:45:19,320
C�til bych se optimisti�t�ji...
580
00:45:19,320 --> 00:45:22,720
...kdybych tu byl s n�k�m, kdo
neodpadne p�i prvn�m pohledu na krev.
581
00:45:22,720 --> 00:45:24,120
Oh, ano, m� pravdu, Jacku.
582
00:45:24,120 --> 00:45:27,200
S�m se nerad d�v�m na krev,
nem�m r�d jej� z�pach ani dotyk.
583
00:45:27,200 --> 00:45:29,880
Mysl�m, �e to je dob�e.
584
00:45:31,880 --> 00:45:33,440
Chcete trochu vody?
585
00:45:34,560 --> 00:45:36,800
Tvoja m�ma na tebe �ek�.
586
00:45:39,120 --> 00:45:41,640
Nikdy ji neuvid�m, �e?
587
00:45:42,640 --> 00:45:45,440
Zabij� n�s i kdy� dostanou
to d�t� nazp�t.
588
00:45:45,440 --> 00:45:47,080
O �em to mluv�?
589
00:45:47,080 --> 00:45:50,800
V�ichni too p�e�ijeme,
dokonce i tady Cass.
590
00:45:53,480 --> 00:45:56,400
Skute�n� si mysl�m, �e s� to
za��n� obracet v n� prosp�ch.
591
00:45:58,520 --> 00:46:00,360
Sem r�da, �e u� nejsem sama.
592
00:46:04,120 --> 00:46:05,560
D�ky.
593
00:46:07,560 --> 00:46:09,440
Ahoj, Zlat��ko.
594
00:46:09,440 --> 00:46:12,360
Co d�l� b�hem t�hle situace?
595
00:46:13,760 --> 00:46:18,720
Nem� nnejmen�� tu�en�,
�e na tebe z�vis� t�i �ivoty.
596
00:46:21,360 --> 00:46:23,720
��kali mi, �e se stabilizuje.
597
00:46:23,720 --> 00:46:25,680
Dne�ek je kritick�.
598
00:46:28,360 --> 00:46:30,640
- Jak se m� Fleur?
- Je Roz��len�.
599
00:46:30,640 --> 00:46:32,120
P�ejde ji to.
600
00:46:32,120 --> 00:46:33,600
Jsi si jist�?
601
00:46:33,600 --> 00:46:37,000
Je citliv�, ale tak� chytr�.
602
00:46:41,080 --> 00:46:46,840
- Jak mohli PK po��t d�t�?
- To m� zrovna te� moc nezaj�m�.
603
00:46:46,840 --> 00:46:49,760
Byli hormon�ln� modifikov�ni.
604
00:46:51,880 --> 00:46:56,640
Prezident Tate je zmaten�
tvoj� existenc�, zlat��ko.
605
00:46:56,640 --> 00:46:59,000
M��e b�t velmi d�le�it�.
606
00:47:01,840 --> 00:47:04,920
D�ti, takov� zvl�tn� mal� v�ci.
607
00:47:08,920 --> 00:47:13,800
Lily je tak bl�zko, Richarde.
Jen ji pot�ebujeme znovu chytit.
608
00:48:12,360 --> 00:48:14,320
Kam zmizelo to d�t�?
609
00:48:14,320 --> 00:48:16,960
Ne. Ne, pros�m...
610
00:48:17,920 --> 00:48:21,000
Poslouchej!
611
00:48:22,320 --> 00:48:24,200
Co to tu sakra d�l�?
612
00:48:24,200 --> 00:48:26,240
Cht�l jsem vz�t vzorek bun�k.
613
00:48:26,240 --> 00:48:27,520
Cht�l jsi...
614
00:48:27,520 --> 00:48:30,120
Nemysl� si, �e rukojm�
jsou d�le�it�j��?
615
00:48:30,120 --> 00:48:32,240
Jej� respira�n� syst�m byl stabilizov�n.
616
00:48:32,240 --> 00:48:35,560
- Je to mo�nost, kterou nem��eme prome�kat.
- Jsi neuv��iteln�.
617
00:48:35,560 --> 00:48:37,320
To d�t� m��e b�t odpov�d�,
k na�� budoucnosti.
618
00:48:37,320 --> 00:48:39,840
Moje budoucnost m� moment�ln�
na krku n��, Richarde.
619
00:48:39,840 --> 00:48:40,880
Je to d�t�.
620
00:48:40,880 --> 00:48:44,480
Nezaj�m� m� jestli je to lidsk� d�t�,
d�t� PK, nebo �impanz� d�t�.
621
00:48:44,480 --> 00:48:46,760
Nenarodila se pro n� u�itek,
a nen� to tvoje d�t�.
622
00:48:53,360 --> 00:48:55,320
Stejnak jsme tu skon�ili.
623
00:48:56,640 --> 00:48:59,080
Je �as vz�t ji zp�t.
624
00:49:38,040 --> 00:49:40,160
Jsii si jist�, �e bude� sama v po��dku?
625
00:49:40,160 --> 00:49:42,280
Rad�ji ne� ho poslouchat.
626
00:49:43,280 --> 00:49:45,880
A� m� p��t� uvid�,
bude se mnou Lily.
627
00:50:27,200 --> 00:50:29,320
Tohle se mi nel�b�.
628
00:50:29,320 --> 00:50:31,800
N�co je �patn�.
Pro� tam tak stoj�?
629
00:50:31,800 --> 00:50:34,640
- Je to past. Cht�j� n�s zab�t.
- Uklidn�te se..
630
00:50:41,280 --> 00:50:44,360
D�v� sign�l.
Ten bastard d�va sign�l, Cassi.
631
00:50:44,360 --> 00:50:45,640
Po�kej.
632
00:50:50,640 --> 00:50:52,320
U� sem se t� naposlouchal dost.
633
00:50:53,280 --> 00:50:54,320
Jacku!
634
00:50:56,440 --> 00:50:59,520
Ne! Lily, b�!
635
00:51:22,360 --> 00:51:24,600
Do toho!
Ukon�i to!
636
00:51:24,600 --> 00:51:26,360
Nem��e�, co?
637
00:51:26,360 --> 00:51:29,120
Nev� ani jak to
nab�t, ty magore.
638
00:51:29,120 --> 00:51:31,720
Jacku, Jacku, nech ho j�t!
639
00:51:33,760 --> 00:51:36,640
- Oni se nad n�mi tak� necht�li slitovat.
- Nech je odej�t.
640
00:51:38,560 --> 00:51:40,120
Dost krveprolit�.
641
00:52:01,560 --> 00:52:03,040
Poj�me dom�.
642
00:52:30,400 --> 00:52:31,920
Jsii to ty?
643
00:52:33,560 --> 00:52:35,160
Jsii moje dcera?
644
00:52:48,400 --> 00:52:50,320
Lily!
645
00:52:52,000 --> 00:52:53,880
Ty nejsi moje matka.
646
00:52:53,880 --> 00:52:57,240
- Miluju t�.
- Opustila si m�.
647
00:53:12,720 --> 00:53:15,360
Jsii si jist�, �e n�s cht�li obkl��it?
648
00:53:15,360 --> 00:53:17,480
- Dal sign�l.
- Ur�it�?
649
00:53:17,480 --> 00:53:19,080
Ur�it�?
650
00:53:19,080 --> 00:53:20,400
Ano.
651
00:53:21,760 --> 00:53:24,560
Jsem si pom�rn� jist�,
�e n�s cht�li zab�t.
652
00:53:36,840 --> 00:53:38,200
Cassi?
653
00:53:39,360 --> 00:53:41,000
Jsi v po��dku?
654
00:53:49,640 --> 00:53:52,160
Pod�vej. Poslouchej, Cassi...
655
00:53:52,160 --> 00:53:55,280
To, �e jsem t� potkal,
byla ta nejlep�� v�c co se mi kdy stala.
656
00:53:55,280 --> 00:53:57,560
Dal si mi toto m�sto, tento �ivot.
657
00:53:57,560 --> 00:53:59,640
A bylo to nejlep��
rozhodnut� kter� jsem ud�lal.
658
00:53:59,640 --> 00:54:03,080
- Ale znovu m�m na rukou krev.
- Smyjeme ji.
659
00:54:05,680 --> 00:54:10,320
To st�le dokola
d�l�me ty sam� chyby?
660
00:54:10,320 --> 00:54:12,360
Co kdy� tomu nedok�eme uniknout?
661
00:54:18,160 --> 00:54:21,000
Cassi, jsi dobr� mu�.
662
00:54:23,280 --> 00:54:25,320
Tomu se ned� ut�ct.
663
00:54:39,920 --> 00:54:43,680
M��eme, um...
j�t n�kam do soukrom�?
664
00:54:43,680 --> 00:54:47,200
Tak�e m� se m��e st�t nehoda?
Mo�n� n�hodou spadnu z okna?
665
00:54:47,200 --> 00:54:49,080
Aisling, to je sm�n�.
666
00:54:49,080 --> 00:54:51,120
Pro� si se mnou hraje� ?
667
00:54:51,120 --> 00:54:52,600
J� s tebou nic nehraju.
668
00:54:54,080 --> 00:54:56,000
L�bal si m�.
669
00:54:56,000 --> 00:54:57,840
Dot�kal ses m�.
670
00:54:57,840 --> 00:55:02,000
A to bylo �patn�,
proto jsem tam p�estal.
671
00:55:04,520 --> 00:55:06,640
Zabil jsi moji matku.
672
00:55:07,880 --> 00:55:10,360
Nen� jin� mo�nosti,
jak to nazvat.
673
00:55:11,760 --> 00:55:13,840
Zase, ano.
674
00:55:13,840 --> 00:55:18,800
Vymyl si j� mozek, zhypnotizoval si ji,
cokoliv cos j� ud�lal.
675
00:55:21,240 --> 00:55:24,160
M�la sem t� bodnout,
kdy� jsem m�la p��le�itost.
676
00:55:25,800 --> 00:55:28,160
Nikdy si ji nem�la.
677
00:55:29,000 --> 00:55:30,600
Ani nebude�.
678
00:55:33,600 --> 00:55:36,560
Hodl�m ��t za svoji skv�lou matku...
679
00:55:36,560 --> 00:55:40,960
...kter� ob�tovala v�echno
aby m� sem dostala...
680
00:55:42,000 --> 00:55:44,040
...a za�nu ��t nov� �ivot.
681
00:55:44,040 --> 00:55:46,360
Hodn� �t�st�.
682
00:55:46,360 --> 00:55:51,400
A m��e� ��ct sv�mu nov�mu r�dci,
�e rozum�m jej�m podm�nk�m.
683
00:55:51,400 --> 00:55:55,640
U� spolu nikdy nepromluv�me, Aisling.
684
00:56:07,480 --> 00:56:09,320
Jsi v pohod�, k�ivono�ko?
685
00:56:10,320 --> 00:56:11,640
Ano.
686
00:56:11,640 --> 00:56:14,600
Jsem v po��dku.
U� ode�el.
687
00:56:28,080 --> 00:56:32,120
Zd� se, �e budeme poct�ni
jej� spolo�nost� o trochu d�le.
688
00:56:35,920 --> 00:56:38,360
- Lily je na v�rov�m skenu?
- Ano.
689
00:56:38,360 --> 00:56:40,920
Roz��len�, jak sly��m.
690
00:56:42,800 --> 00:56:45,880
Ud�lala jsem to, co jsem si myslela,
�e bude i pro n� nejlep��.
691
00:56:45,880 --> 00:56:47,560
Samoz�ejm�.
692
00:56:47,560 --> 00:56:49,120
Dej tomu �as.
693
00:56:55,080 --> 00:56:56,720
Tak�e, co te�?
694
00:56:56,720 --> 00:56:59,840
No, mus�me naj�t Rudiho,
pokusit se vr�tit to d�t�...
695
00:56:59,840 --> 00:57:01,760
...a naj�t m�rumilovn� �e�en�.
696
00:57:06,600 --> 00:57:09,440
Stello, vzal sem vzorky
bun�k z jednoho d�vodu.
697
00:57:09,440 --> 00:57:12,880
Z d�vodu, kter� sem necht�l
rozeb�rat p�ed Fleur.
698
00:57:14,920 --> 00:57:18,200
N� po�et novoroze�at minul�
rok zna�n� klesl a st�le kles�.
699
00:57:19,600 --> 00:57:22,840
�eny jsou m�n� t�hotn�
a mus�me s t�m n�co ud�lat.
700
00:57:25,560 --> 00:57:29,720
A najednou zjist�me, �e PK
se za�ali reprodukovat.
701
00:57:31,160 --> 00:57:34,960
Toto d�t� m��e b�t
kl��em k na�� budoucnosti.
702
00:57:34,960 --> 00:57:37,120
Reprodukce.
703
00:57:37,120 --> 00:57:40,240
To je to, na �em nakonec
nejv�c z�le��.
704
00:57:40,240 --> 00:57:43,040
Nekone�n� kop�rov�n� sama sebe.
705
00:57:46,840 --> 00:57:49,000
Jsme �iv�, Stello.
706
00:57:50,000 --> 00:57:51,640
Lily je �iv�.
707
00:57:52,760 --> 00:57:56,200
To drobn� d�t� se svoj�m srdcem,
kter� tlu�e v jeho hrudn�m ko�i...
708
00:57:56,200 --> 00:58:01,160
...rozv�d� krev po t�le, kysl�k
do sv�ho mozku, je tak� �iv�.
709
00:58:02,240 --> 00:58:04,440
O to v�dycky �lo.
710
00:58:05,480 --> 00:58:08,800
Ka�dou d�sivou, n�dhernou minutu.
711
00:58:10,480 --> 00:58:12,840
Lidsk� �ivot.
712
00:58:28,500 --> 00:58:30,920
V p��t�m d�le...
713
00:58:49,920 --> 00:58:51,560
- P�ekladatelsk� t�m -
- oneil, Harfist, Clair -
57461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.