All language subtitles for O fogo ptrunc987fk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,754 --> 00:00:24,053 MOSFILM PRESENTS 2 00:00:25,191 --> 00:00:28,752 THIRD ARTISTIC ASSOCIATION 3 00:00:29,029 --> 00:00:31,998 FORBIDDEN AREA 4 00:01:01,361 --> 00:01:03,090 Captain! 5 00:01:46,906 --> 00:01:48,168 Water. 6 00:01:50,343 --> 00:01:52,004 What's with you? 7 00:01:53,379 --> 00:01:56,906 I've been screaming for two hours and you don't respond. 8 00:01:57,183 --> 00:01:58,650 Water. 9 00:02:00,320 --> 00:02:02,754 Here you go. Have a gulp. 10 00:02:03,356 --> 00:02:04,823 Don't be a fool. 11 00:02:05,558 --> 00:02:08,391 Look, if you spit it out again, I'll leave you here. 12 00:02:08,661 --> 00:02:10,322 Yes, I'll leave you to die. 13 00:02:11,664 --> 00:02:13,291 Oh, my. 14 00:02:15,568 --> 00:02:18,799 Let me bandage you up some. 15 00:02:22,408 --> 00:02:26,174 Just pull your guts in a little. 16 00:02:26,446 --> 00:02:30,974 There you go. Otherwise you'll lose them. 17 00:02:31,251 --> 00:02:32,912 You like vodka, soldier? 18 00:02:33,019 --> 00:02:36,318 Sure, I drink everything, but I prefer champagne. 19 00:02:36,589 --> 00:02:38,784 If we pull through, 20 00:02:38,892 --> 00:02:41,725 I'll buy you a box of champagne. 21 00:02:41,995 --> 00:02:43,929 Of course we will. 22 00:02:44,030 --> 00:02:45,759 We'll pull through. 23 00:02:48,301 --> 00:02:50,132 We're surrounded, Captain, 24 00:02:50,503 --> 00:02:53,700 but I'm not sure if it's Germans or our own men. 25 00:03:44,257 --> 00:03:46,452 Hey, Captain, you alive? 26 00:04:36,542 --> 00:04:38,169 Water. 27 00:04:38,745 --> 00:04:40,212 Water. 28 00:06:13,039 --> 00:06:14,267 Our guys. 29 00:06:20,079 --> 00:06:21,410 Our guys. 30 00:06:27,920 --> 00:06:30,548 Our guys! 31 00:07:03,156 --> 00:07:05,021 - Hang on. - Comrade member of the Military Council. 32 00:07:05,291 --> 00:07:07,088 - Hang in there. - Phil? 33 00:07:08,127 --> 00:07:10,857 - A very heavy wound. - Alive. 34 00:07:12,165 --> 00:07:15,066 A very heavy wound in the abdomen. 35 00:07:23,910 --> 00:07:25,605 Alive. 36 00:07:32,685 --> 00:07:35,210 - Who? - Yaponin, Captain, sir. 37 00:07:35,488 --> 00:07:37,012 Who rescued him? 38 00:07:37,290 --> 00:07:41,989 This kid... private Ustyuzhanin. Dragged him all by himself. 39 00:07:42,261 --> 00:07:44,354 Ustyuzhanin! 40 00:07:44,797 --> 00:07:46,424 Come here. 41 00:07:46,999 --> 00:07:48,466 Come here. 42 00:07:51,437 --> 00:07:53,564 - So you're Ustyuzhanin? - Yes, sir. 43 00:07:54,574 --> 00:07:56,769 - Name? - Alexei Nikolaevich. 44 00:07:57,477 --> 00:08:00,241 - You come from Siberia? - Yes, sir. 45 00:08:13,259 --> 00:08:14,726 Well, Alexei Nikolaevich. 46 00:08:16,162 --> 00:08:17,789 Alexei Nikolaevich. 47 00:08:20,066 --> 00:08:21,727 Do you know... 48 00:08:25,671 --> 00:08:27,639 who you saved? 49 00:08:30,309 --> 00:08:32,971 Your country will never forget this. 50 00:08:34,280 --> 00:08:35,941 Be well. 51 00:08:41,220 --> 00:08:43,120 I'm happy to serve the Soviet Union. 52 00:09:48,854 --> 00:09:54,156 THE MOTHERLAND WELCOMES HERVICTORIOUS SONS! 53 00:10:34,634 --> 00:10:37,398 He's as innocent as a calg Only good gor chewing brush 54 00:10:37,670 --> 00:10:40,161 Walked me home But couldn't kiss me 55 00:10:47,046 --> 00:10:49,606 - Hey, Ustyuzhanin, come here. - What is it? 56 00:10:49,882 --> 00:10:51,440 - Want a drink? - Nope. 57 00:10:51,717 --> 00:10:53,184 Beat it then. 58 00:11:48,174 --> 00:11:49,801 That's it. It's over. 59 00:11:52,912 --> 00:11:56,040 It's all over. 60 00:11:58,084 --> 00:11:59,881 And now, definitely 61 00:12:00,786 --> 00:12:03,346 a beautiful life will start. 62 00:12:58,310 --> 00:13:00,911 SIBERIAN SAGA - Il 63 00:13:00,946 --> 00:13:04,780 SIBERIAN SAGA - Il POEM 64 00:13:05,584 --> 00:13:07,051 THE CAST 65 00:13:07,153 --> 00:13:10,953 NIKITA MIKHALKOV LUDMILA GURCHENKO 66 00:13:11,423 --> 00:13:15,257 IGOR OKHLUPIN SERGEl SHAKUROV 67 00:13:15,795 --> 00:13:19,788 RUSLAN MIKABERIDZE VSEVOLOD LARIONOV 68 00:13:20,332 --> 00:13:25,599 PAVEL KADOCHNIKOV as the Eternal Old Man 69 00:13:26,005 --> 00:13:29,497 Scriptwriters VALENTIN EZHOV 70 00:13:29,608 --> 00:13:32,577 ANDREl MIKHALKOV-KONCHALOVSKY 71 00:13:33,112 --> 00:13:36,639 Director of Photography LEVAN PAATASHVILI 72 00:13:37,750 --> 00:13:40,480 Production Designers NIKOLAl DVIGUBSKY 73 00:13:40,586 --> 00:13:42,986 ALEXANDERADABASHYAN 74 00:13:43,455 --> 00:13:47,448 Music by EDUARD ARTEMIEV 75 00:13:47,860 --> 00:13:51,990 Sound Engineer VALENTIN BOBROVSKY 76 00:13:52,464 --> 00:13:57,367 Directed by BORIS VELSHER FELIX KLEl MAN 77 00:13:57,837 --> 00:14:03,104 Newsreels LEONID EIDLIN Editing VALENTINA KULAGINA 78 00:14:03,642 --> 00:14:08,773 Chronicles Director ARTUR PELESHYAN Editor VERA OSTRIMSKAYA 79 00:15:20,853 --> 00:15:25,586 Directed by ANDREl MIKHALKOV-KONCHALOVSKY 80 00:17:14,066 --> 00:17:19,629 WE HAD FAITH! 81 00:17:20,272 --> 00:17:24,003 PART THREE 82 00:17:24,576 --> 00:17:30,515 ALEXEl, NIKOLAl'S SON THE SIXTIES 83 00:18:00,045 --> 00:18:02,013 Hey, Alexei, 84 00:18:02,281 --> 00:18:04,579 I had no idea you had so many medals. 85 00:18:05,084 --> 00:18:07,552 I'm a modest person, Tofik. 86 00:18:08,120 --> 00:18:10,350 So, if you're modest, why wear them? 87 00:18:10,923 --> 00:18:13,448 How long have you been away from your home in Baku? 88 00:18:13,759 --> 00:18:15,226 Two years. 89 00:18:15,494 --> 00:18:17,553 I haven't been here in my village for 20 years. 90 00:18:18,330 --> 00:18:20,321 Elan is my homeland. 91 00:18:23,936 --> 00:18:25,995 Reveille, everyone! 92 00:18:26,405 --> 00:18:28,236 Ivan. 93 00:18:32,010 --> 00:18:34,376 - The beer is here. - What beer? 94 00:18:34,646 --> 00:18:37,308 Beer on tap. See the barrel there? 95 00:18:37,583 --> 00:18:39,244 You and your �okes. 96 00:18:39,518 --> 00:18:43,318 You have lots of medals, but little respect. 97 00:18:46,091 --> 00:18:47,718 Let's see here. 98 00:18:48,560 --> 00:18:49,822 Step back please. 99 00:18:51,463 --> 00:18:53,727 - Here you go! - You bastard! 100 00:18:53,999 --> 00:18:57,025 - Calm down, everyone. - What are you doing? I've got a sore throat. 101 00:18:57,302 --> 00:18:59,497 You always have a sore throat after drinking, Ivan. 102 00:19:01,106 --> 00:19:03,870 Get dressed, guys. My home's nearby. 103 00:19:09,481 --> 00:19:10,948 ELAN VILLAGE 104 00:19:19,525 --> 00:19:22,858 - Hold on, I'm first. - How come? 105 00:19:23,128 --> 00:19:26,222 I have the right. This is my homeland, Ivan. 106 00:19:26,498 --> 00:19:28,466 What with your hangover, it's all the same to you. 107 00:19:28,734 --> 00:19:30,201 Just look at him. 108 00:19:31,236 --> 00:19:34,831 I invite you to a reception at my family's mansion tonight. 109 00:19:35,107 --> 00:19:37,974 The menu includes sturgeon soup and roasted goose. 110 00:19:56,061 --> 00:19:58,461 You en�oyed the banya, Alexei? 111 00:20:14,079 --> 00:20:16,843 - Sasha! - I'm coming, Alexei. 112 00:20:17,816 --> 00:20:19,511 - Where did I post you? - What? 113 00:20:19,785 --> 00:20:21,753 - Where did I post you? - What do you mean where? 114 00:20:22,020 --> 00:20:23,647 - You know yourself how... - Cut the talk! 115 00:20:23,922 --> 00:20:26,220 Don't forget where I got you out of. Just you wait. 116 00:20:26,491 --> 00:20:28,288 - Okay. - Get back to work! 117 00:20:28,560 --> 00:20:30,494 Tofik! 118 00:20:30,762 --> 00:20:32,889 Wait, Tofik! 119 00:20:34,066 --> 00:20:36,500 You'll be in charge, Sasha. 120 00:20:36,768 --> 00:20:38,736 Tofik, wait! 121 00:20:58,857 --> 00:21:01,348 It's not locked. Just push it a little. 122 00:21:02,828 --> 00:21:05,626 Just push the gate a little bit. 123 00:21:08,533 --> 00:21:10,501 What beautiful work. 124 00:21:10,869 --> 00:21:13,303 They don't build like this even in Baku nowadays. 125 00:21:13,872 --> 00:21:15,339 Come on, Alexei. 126 00:21:16,108 --> 00:21:19,168 What do you mean, Tofik? Ustyuzhanin is back home. 127 00:21:19,444 --> 00:21:22,413 Why foot it? This is a great vehicle. Let 'em get used to it. 128 00:21:28,220 --> 00:21:29,983 Hey, what are you doing? 129 00:21:32,991 --> 00:21:35,459 Why did you have to break it? 130 00:21:40,299 --> 00:21:44,429 Greetings, fellow countrymen, from Caspian oil workers! 131 00:21:44,703 --> 00:21:46,295 Stop scaring people. 132 00:21:46,571 --> 00:21:50,302 Greetings to village workers from Bashkiria's workers! 133 00:21:51,543 --> 00:21:55,707 New machines are plowing Siberia's expanses! 134 00:21:56,415 --> 00:21:58,144 Lots of living space here, 135 00:21:58,417 --> 00:22:01,011 and attractive women... none younger than 70. 136 00:22:01,286 --> 00:22:03,720 That means we'll get some sleep at night. 137 00:22:03,822 --> 00:22:06,620 Well, granny, how about a kiss? 138 00:22:11,330 --> 00:22:13,730 What do you sons of bitches think you're doing? 139 00:22:17,936 --> 00:22:19,426 What was wrong with it? 140 00:22:19,905 --> 00:22:22,601 That gate was too old-fashioned anyway. 141 00:22:22,708 --> 00:22:27,270 This gate was made by real craftsmen. 142 00:22:28,847 --> 00:22:32,374 They made it to last for ages. Why the hell did you break it? 143 00:22:32,651 --> 00:22:35,449 Take it easy, old man. We'll restore it for you. 144 00:22:47,432 --> 00:22:50,868 And we thought there were only ladies of pension age in Elan, 145 00:22:51,136 --> 00:22:52,603 like my new girlfriends here. 146 00:22:52,871 --> 00:22:56,739 - Well, you're wrong. - Are you vacationing here? 147 00:22:57,008 --> 00:22:59,977 - Wrong again. - I don't get it. 148 00:23:00,245 --> 00:23:02,770 - You mean you're local? - Right. 149 00:23:04,249 --> 00:23:08,049 Here's a little present for you. Go and rest awhile. 150 00:23:08,620 --> 00:23:10,781 Local then it is. 151 00:23:11,056 --> 00:23:12,580 So whose are you? 152 00:23:12,858 --> 00:23:14,553 Not yours surely. 153 00:23:14,826 --> 00:23:16,623 Don't be so sure. 154 00:23:16,895 --> 00:23:21,059 We're not �ust here for a day, but for half a year, so anything's possible. 155 00:23:22,100 --> 00:23:24,830 - So you're a Solomin. - How do you know? 156 00:23:25,103 --> 00:23:26,536 Who doesn't know? 157 00:23:26,805 --> 00:23:32,573 Everyone knows Solomin redheads are the best girls in Siberia. 158 00:23:33,178 --> 00:23:37,137 I rushed here as soon as I found this out. That's all I'm here for. 159 00:23:37,682 --> 00:23:39,274 Well, 160 00:23:39,551 --> 00:23:41,678 let me introduce myself. 161 00:23:42,053 --> 00:23:44,180 Okay, Alexei Nikolaevich. 162 00:23:50,562 --> 00:23:52,029 Huh? 163 00:23:52,297 --> 00:23:55,266 And we know if a skirt chaser shows up in Siberia, 164 00:23:55,534 --> 00:23:57,502 it's surely Alexei Ustyuzhanin. 165 00:23:59,738 --> 00:24:01,899 Medical battalion, Second Ukrainian front, 1943, right? 166 00:24:02,174 --> 00:24:03,141 Wrong. 167 00:24:06,878 --> 00:24:10,041 Murmansk, 1953, the Caucasian restaurant? 168 00:24:10,315 --> 00:24:12,283 - It was terribly cold. - Wrong again. 169 00:24:13,919 --> 00:24:15,580 I give up. 170 00:24:18,557 --> 00:24:20,218 - Sochi. - Wrong. 171 00:24:20,492 --> 00:24:23,052 - 1956, the October Resort. - Wrong. 172 00:24:23,695 --> 00:24:27,324 You taught me to dance in that shed. 173 00:24:34,940 --> 00:24:36,908 - Raya? - Taya. 174 00:24:37,175 --> 00:24:39,268 Tofik, I'd like you to meet... 175 00:24:39,544 --> 00:24:40,670 Dear Taya. 176 00:24:40,946 --> 00:24:44,109 Tofik, I'd like you to meet an old friend of mine. 177 00:24:45,917 --> 00:24:48,613 Just look at her, shameless. 178 00:24:48,887 --> 00:24:53,950 - This is my friend Taya Solomin. - Hello. 179 00:24:54,226 --> 00:24:55,488 Very pleased to meet you. 180 00:24:56,528 --> 00:24:59,929 This is Tofik Rustamov, my chief, 181 00:25:00,198 --> 00:25:02,166 a renowned oilman from Baku. 182 00:25:02,434 --> 00:25:04,163 Have you heard of him? 183 00:25:04,269 --> 00:25:07,966 A hero of Socialist Labor. Only he's hiding the medal because he's shy. 184 00:25:08,840 --> 00:25:12,503 A master of sports, an excellent family man. 185 00:25:12,878 --> 00:25:15,438 Father of five kids. Three girls, two boys. 186 00:25:15,714 --> 00:25:17,648 The oldest girl is 28. 187 00:25:18,183 --> 00:25:20,310 The youngest, still a baby. 188 00:25:22,454 --> 00:25:24,422 So here we are. 189 00:25:32,664 --> 00:25:35,633 - Thank you, Alexei. - My pleasure. 190 00:25:35,901 --> 00:25:38,836 - Watch the goat! - Leave me be! 191 00:25:39,104 --> 00:25:42,403 - You should thank me! - Dream on! 192 00:25:44,409 --> 00:25:48,072 - So you made it here, Nephew. - That's right, Uncle. 193 00:25:48,346 --> 00:25:50,473 I've been looking forward to our reunion. 194 00:25:50,749 --> 00:25:53,547 Well, here I am. 195 00:25:53,818 --> 00:25:55,911 You look great. 196 00:25:56,187 --> 00:25:58,917 Look at this hero of Elan. 197 00:25:59,190 --> 00:26:02,353 Meet my uncle 198 00:26:02,727 --> 00:26:04,592 Spiridon Solomin. 199 00:26:06,164 --> 00:26:08,132 He killed my father, by the way. 200 00:26:08,400 --> 00:26:13,167 Killed indeed. And paid to the Soviet authorities in full. 201 00:26:13,638 --> 00:26:16,766 I fought in the penal battalion. I have a medal. 202 00:26:17,676 --> 00:26:20,440 - I redeemed myself with blood, understand? - Sure. 203 00:26:20,946 --> 00:26:23,938 - And I've no regrets, understand? - Sure. 204 00:26:28,086 --> 00:26:31,817 What are you gonna do now? 205 00:26:33,858 --> 00:26:35,621 Stab me 206 00:26:36,928 --> 00:26:38,691 or shoot me? 207 00:26:40,765 --> 00:26:43,233 - What are we gonna do? - Alexei. 208 00:26:45,136 --> 00:26:50,005 We won't do a thing. We'll put up a derrick at the Devil's Mane 209 00:26:50,442 --> 00:26:52,410 and drill till we find gas. 210 00:26:52,677 --> 00:26:55,271 Then we'll demolish your Elan, 211 00:26:55,780 --> 00:26:58,248 lay asphalt and build modern houses. 212 00:26:58,750 --> 00:27:02,242 And we'll live with you in the same building, with all the comforts. 213 00:27:03,154 --> 00:27:04,951 The City of the Sun. 214 00:27:05,624 --> 00:27:06,921 Got it? 215 00:27:15,900 --> 00:27:18,733 I'm not gonna unload those transformers. 216 00:27:18,837 --> 00:27:21,135 - Let me smell your breath. - Ted! 217 00:27:21,706 --> 00:27:24,231 You have a granddaughter, pops? 218 00:27:24,342 --> 00:27:26,867 - Will you put me up? - You coming with us or not? 219 00:27:27,779 --> 00:27:30,077 How are the lodgings here, pops? 220 00:27:40,191 --> 00:27:43,490 Volodya, take the next hut. This one doesn't have windows. 221 00:27:43,962 --> 00:27:46,055 - Sasha, did someone bring my dumbbell? - What? 222 00:27:46,498 --> 00:27:49,831 - Did you bring my dumbbell? - Who needs it? Ask Pete. 223 00:27:50,268 --> 00:27:53,135 Are you nuts? Hey, Pete, did you bring my dumbbell? 224 00:27:53,405 --> 00:27:54,963 Get your dumbbell yourself! 225 00:27:55,240 --> 00:27:57,868 I wish you had killed me then. 226 00:28:05,984 --> 00:28:08,782 Look at that. What a beautiful thing. 227 00:28:10,455 --> 00:28:12,286 How beautiful. Look, will you? Oh, my. 228 00:28:17,395 --> 00:28:19,022 Oh, get over it. 229 00:28:29,140 --> 00:28:31,074 Man, oh, man! I'll be right back, guys. 230 00:29:14,252 --> 00:29:18,712 You monster! They're having their mating season now. 231 00:29:20,191 --> 00:29:23,183 You came, cursed out the old man, 232 00:29:23,895 --> 00:29:25,624 knocked down the gate. 233 00:29:27,732 --> 00:29:29,563 Give me the gun. 234 00:29:29,834 --> 00:29:31,961 So now you're going for the swans, huh? 235 00:29:32,237 --> 00:29:34,034 Give me the gun. Go on. 236 00:29:35,306 --> 00:29:37,331 - Taya... - Don't "Taya" me. Give me the gun. 237 00:29:37,609 --> 00:29:39,634 Don't you know it's against the law to shoot swans? 238 00:29:39,911 --> 00:29:42,379 You out of your mind or what? 239 00:30:08,573 --> 00:30:11,508 - Why, you're so quick. - I'm quick. 240 00:30:11,876 --> 00:30:14,902 I wasn't looking for you. You came of your own will. 241 00:30:15,013 --> 00:30:19,040 - Why here? I live in a house. - The house is for later. 242 00:30:19,317 --> 00:30:22,775 - It's starting to rain! - Here's a raincoat. 243 00:30:24,589 --> 00:30:27,057 - I'll take it off myself. - Well... 244 00:30:28,626 --> 00:30:30,594 You'll take it off yourself? 245 00:30:31,329 --> 00:30:34,457 - Yourself, you say? - Don't scratch. Hey, you're scratching me. 246 00:30:35,033 --> 00:30:37,501 Hold on. Wait. 247 00:30:38,002 --> 00:30:40,300 Move over. We're on an anthill. 248 00:30:40,805 --> 00:30:42,670 Move your leg, will you? 249 00:30:47,779 --> 00:30:49,679 That was your gun, dear Alexei. 250 00:30:52,851 --> 00:30:54,648 That scared me. 251 00:30:55,620 --> 00:30:57,144 What is it? 252 00:30:57,422 --> 00:31:01,825 My dearest, my sweetheart Alexei. 253 00:31:05,597 --> 00:31:08,225 Alexei, dear, sweet... 254 00:31:34,025 --> 00:31:35,652 And you... 255 00:31:36,527 --> 00:31:38,995 You didn't recognize me. Forgot me completely. 256 00:31:40,431 --> 00:31:42,661 Who could have known? 257 00:31:42,934 --> 00:31:45,630 You were �ust a kid then. 258 00:31:47,138 --> 00:31:49,106 And look at you now. 259 00:31:50,275 --> 00:31:54,678 You don't look at all like a village girl. Not by looks or by manners. 260 00:31:55,380 --> 00:31:57,848 I returned here six months ago. 261 00:31:58,549 --> 00:32:00,847 Before that I worked 262 00:32:01,319 --> 00:32:05,449 as a barmaid on a ship. 263 00:32:08,793 --> 00:32:12,058 Deluxe rooms, restaurants, 264 00:32:13,331 --> 00:32:15,458 velvet couches. 265 00:32:15,833 --> 00:32:18,597 - You liked it? - You bet. 266 00:32:18,970 --> 00:32:20,961 So why didn't you stay? 267 00:32:22,941 --> 00:32:24,909 Too much of a good thing. 268 00:32:27,378 --> 00:32:30,677 I have to look after Spiridon. 269 00:32:31,215 --> 00:32:32,910 He's mean, but I feel sorry for him. 270 00:32:33,184 --> 00:32:35,175 His wife's gone, so he's all alone. 271 00:32:35,453 --> 00:32:38,286 And how come you're not married? 272 00:32:40,625 --> 00:32:42,684 - Wanna know? - I'm listening. 273 00:32:43,628 --> 00:32:45,061 Can't you... 274 00:32:45,897 --> 00:32:47,524 guess for yourself? 275 00:32:47,799 --> 00:32:49,699 Me? No clue. 276 00:32:49,968 --> 00:32:51,595 Nope. 277 00:32:52,003 --> 00:32:53,903 It's a long story. 278 00:32:55,940 --> 00:32:56,929 Gee! 279 00:32:57,208 --> 00:33:00,109 Oh, my! People are waiting for me at the banquet. 280 00:33:00,378 --> 00:33:03,006 Listen, we should go back separately, okay? 281 00:33:03,281 --> 00:33:07,183 People will start wagging their tongues and I have my work team, after all. 282 00:33:07,452 --> 00:33:09,249 Okay? Great. 283 00:33:14,292 --> 00:33:16,886 Well, I'm off. 284 00:33:18,496 --> 00:33:20,293 - Nice to meet ya. - Ciao. 285 00:34:02,373 --> 00:34:05,308 My heart is broken 286 00:34:05,743 --> 00:34:08,075 That's enough, go away now 287 00:34:08,346 --> 00:34:10,576 We are strangers 288 00:34:10,915 --> 00:34:13,213 Forget about me 289 00:34:23,294 --> 00:34:26,457 - Where's Tofik? - At the cemetery. 290 00:34:41,846 --> 00:34:44,679 - Tofik! Let's go! - Where to? 291 00:34:44,949 --> 00:34:47,440 What do you mean where? To Devil's Mane. Let's go! 292 00:34:55,493 --> 00:34:58,724 Alexei, we're not setting up the derrick on Devil's Mane. 293 00:34:58,996 --> 00:35:01,590 - Huh? - I know. I lured you from Tataria. 294 00:35:01,866 --> 00:35:05,233 I know I promised we'd put up a derrick on the Devil's Mane and not here. 295 00:35:05,503 --> 00:35:07,801 I need you and your guys. 296 00:35:08,072 --> 00:35:11,473 I'm gonna work with you. Work, understand? 297 00:35:13,778 --> 00:35:18,374 Yes, I know it was a cheap trick. 298 00:35:18,649 --> 00:35:21,516 But the derrick will be right here, as designed. 299 00:35:21,786 --> 00:35:27,053 I know you and your dad nearly died out there because of that gas. 300 00:35:27,325 --> 00:35:29,316 I remember. 301 00:35:36,033 --> 00:35:38,593 But we have no right to put it up anywhere else! 302 00:35:41,038 --> 00:35:43,233 You know how it is. Some four-eyed ministry guy 303 00:35:43,341 --> 00:35:45,935 pokes his finger on the map, and it goes from there. 304 00:35:46,210 --> 00:35:49,509 Papers get moving, they put a stamp on them, then the machinery. 305 00:35:54,051 --> 00:35:55,484 Alexei. 306 00:36:00,758 --> 00:36:02,225 Do it. 307 00:36:02,660 --> 00:36:04,184 Do it. 308 00:36:04,729 --> 00:36:06,720 Drill through the old man and the old lady. 309 00:36:08,132 --> 00:36:11,260 Into the soul of the Holy Virgin! Drill! Drill right here! 310 00:37:04,655 --> 00:37:07,624 Hey, old man! Wow! You're still alive! 311 00:37:09,760 --> 00:37:12,456 - Hey, Alexei. - You're something, old man. 312 00:37:12,730 --> 00:37:15,062 You've outlived your time. About time to die already. 313 00:37:15,333 --> 00:37:17,062 Die? 314 00:37:17,335 --> 00:37:20,202 It's not the old that die 315 00:37:21,272 --> 00:37:23,172 but the ripe. 316 00:37:23,507 --> 00:37:26,943 Apparently, I haven't ripened yet. 317 00:37:28,012 --> 00:37:30,276 Is it a long way to Devil's Mane? 318 00:37:30,548 --> 00:37:33,540 No one knows for sure. 319 00:37:33,818 --> 00:37:36,218 I never go there, and neither should you. 320 00:37:36,487 --> 00:37:40,116 I don't believe in superstitions. It's the 20th century, old man. 321 00:37:40,825 --> 00:37:42,486 Well, sure. 322 00:37:42,760 --> 00:37:44,227 Go ahead. 323 00:38:13,958 --> 00:38:18,258 You're not in Azerbajan now, Tofik! 324 00:39:38,609 --> 00:39:40,600 So that's where they drilled. 325 00:39:42,713 --> 00:39:44,510 Right here! 326 00:44:15,219 --> 00:44:16,686 Pa. 327 00:44:21,425 --> 00:44:22,892 Pa! 328 00:44:28,699 --> 00:44:30,166 Pa! 329 00:44:34,038 --> 00:44:35,505 Pa. 330 00:44:48,652 --> 00:44:51,450 - Alexei! - Pa! 331 00:44:52,189 --> 00:44:53,816 Pa! 332 00:44:55,159 --> 00:44:56,626 Pa! 333 00:44:58,495 --> 00:44:59,985 Pa! 334 00:45:03,000 --> 00:45:06,026 Pa! Pa! 335 00:45:09,640 --> 00:45:11,107 Pa! 336 00:45:11,809 --> 00:45:13,276 Pa! 337 00:45:34,565 --> 00:45:36,692 Alexei! 338 00:45:50,314 --> 00:45:52,214 Sasha! Peter! 339 00:45:55,919 --> 00:45:58,888 There's a pure gas outlet at the Devil's Mane. 340 00:46:02,659 --> 00:46:05,787 Come on up. Here, chickie, chickie. 341 00:46:07,564 --> 00:46:09,293 There you are. 342 00:47:29,513 --> 00:47:31,538 Hang in there. 343 00:47:31,815 --> 00:47:33,783 - Can I help? - I'm fine here. 344 00:47:34,051 --> 00:47:35,848 - You're always fine. - Give Pete a hand. 345 00:47:36,119 --> 00:47:38,144 - Okay. - Will you manage to drill in time? 346 00:47:38,422 --> 00:47:39,719 No. 347 00:47:39,990 --> 00:47:43,790 I hoped you'd be the first to drill in your homeland. 348 00:47:44,061 --> 00:47:45,858 Oh, Taya! 349 00:47:49,433 --> 00:47:50,900 Hi. 350 00:47:51,969 --> 00:47:53,698 What brings you here? 351 00:47:54,204 --> 00:47:56,172 I'm going to the cemetery for grandma's funeral. 352 00:47:56,440 --> 00:47:58,271 Grandma died? What a shame. 353 00:47:58,542 --> 00:48:00,134 I thought I'd take a look at you. 354 00:48:00,410 --> 00:48:02,037 Sasha! Come here. 355 00:48:03,347 --> 00:48:05,315 Go help the guys over there. 356 00:48:07,117 --> 00:48:08,709 Well, then. 357 00:48:09,386 --> 00:48:12,253 We're working here, you see. 358 00:48:12,522 --> 00:48:14,581 You stepped out of the woods and forgot about me. 359 00:48:14,925 --> 00:48:16,722 I've no time. There's a lot of work. 360 00:48:17,494 --> 00:48:19,792 You could have found time during the month. 361 00:48:20,063 --> 00:48:23,032 - How's it going, Elena? - I'm fine. 362 00:48:26,270 --> 00:48:28,465 Your team demands your attention, huh? 363 00:48:28,739 --> 00:48:33,369 Sorry, we're celebrating the test drilling today. 364 00:48:33,844 --> 00:48:36,142 So see you some other time. 365 00:48:37,080 --> 00:48:38,570 Bye. 366 00:48:38,849 --> 00:48:40,441 Sasha! 367 00:49:22,426 --> 00:49:24,986 Here, Spiridon. 368 00:49:25,262 --> 00:49:27,958 What's with you, Spiridon? 369 00:49:28,231 --> 00:49:30,062 What's with you? 370 00:49:32,736 --> 00:49:36,103 Listen. He dreams of enrolling in a foreign language institute. 371 00:49:36,373 --> 00:49:40,707 - Tofik, we are doing it! - Fyodor became a policeman. 372 00:49:40,978 --> 00:49:45,108 Stepanida milks the nanny-goat, then works in the field and sings. 373 00:49:45,382 --> 00:49:47,350 Relatives, huh? 374 00:49:52,389 --> 00:49:56,951 Hey, what's taking you so long? 375 00:49:57,327 --> 00:49:59,625 Come on, Ivan! 376 00:49:59,896 --> 00:50:01,227 Hey, time to start! 377 00:50:01,498 --> 00:50:05,764 Hurry up, will you! You're like a fly beating on a window. 378 00:50:05,869 --> 00:50:09,236 Don't ruin my nerves. They'll never grow back again. 379 00:50:09,506 --> 00:50:11,201 You'll live a long life. 380 00:50:12,042 --> 00:50:15,341 I wonder what they do with all the money. 381 00:50:15,612 --> 00:50:17,739 Oh, Kolya! 382 00:50:21,218 --> 00:50:25,484 For the soul of your servant who has passed on, 383 00:50:25,589 --> 00:50:27,216 save and protect her. 384 00:50:27,491 --> 00:50:29,391 For the love of people. 385 00:50:29,659 --> 00:50:34,358 I lived with love for you. Let my soul rest in peace. 386 00:50:34,698 --> 00:50:37,098 Give peace to your servant. 387 00:50:37,367 --> 00:50:39,961 For the love of people. 388 00:50:59,256 --> 00:51:02,191 Who gave birth to children. 389 00:51:02,459 --> 00:51:05,622 Save her soul. 390 00:51:05,896 --> 00:51:09,662 Let your servant's soul rest within Christ's soul among the saints 391 00:51:09,933 --> 00:51:13,027 where she won't know illness or sorrow. 392 00:51:13,303 --> 00:51:16,739 Only eternal life. 393 00:52:14,331 --> 00:52:15,593 Whose car is that? 394 00:52:15,866 --> 00:52:18,164 Solomin's, the Regional Party Committee secretary. 395 00:52:29,312 --> 00:52:31,143 Hello. Good to have you here. 396 00:52:52,202 --> 00:52:54,397 Help them out. 397 00:52:54,671 --> 00:52:56,138 Okay. 398 00:52:57,374 --> 00:52:59,342 Hello, Philip Yermolaevich. 399 00:52:59,442 --> 00:53:01,069 What's happened? 400 00:53:05,515 --> 00:53:08,382 Not good. I've been to the State Construction Committee. 401 00:53:09,119 --> 00:53:10,347 And? 402 00:53:10,620 --> 00:53:13,748 The Ministry's proposal to build a hydropower station in our region 403 00:53:14,391 --> 00:53:17,883 was already voted on by the State Planning Committee. 404 00:53:18,195 --> 00:53:20,356 Permission to start preparatory work was granted. 405 00:53:20,630 --> 00:53:23,326 They called a break in the morning, so I came to deliver the news. 406 00:53:24,868 --> 00:53:27,666 But the session was scheduled for the 15th. 407 00:53:29,005 --> 00:53:30,563 They made it earlier. 408 00:53:30,840 --> 00:53:32,432 Who did? 409 00:53:37,047 --> 00:53:38,571 So... 410 00:53:40,817 --> 00:53:44,014 Clever move, fellas. 411 00:53:47,157 --> 00:53:48,681 So it's that bad. 412 00:53:51,595 --> 00:53:54,063 The soonest flight to Siberia is at 7:45 p. m. 413 00:53:55,398 --> 00:53:56,865 What about the baggage? 414 00:53:57,133 --> 00:53:59,931 Baggage to the hotel and cancel my flight. I'm going to the Committee. 415 00:54:09,980 --> 00:54:11,811 USSR STATE CONSTRUCTION COMMITTEE 416 00:54:12,082 --> 00:54:14,380 ...prestressed concrete. 417 00:54:15,852 --> 00:54:19,185 That about sums it up. I won't repeat myself. 418 00:54:19,656 --> 00:54:24,025 As you see, we've developed enough 419 00:54:24,294 --> 00:54:27,627 designs for three versions of a hydropower plant. 420 00:54:28,531 --> 00:54:32,490 The 42-meter-high dam 421 00:54:32,769 --> 00:54:36,330 can have a capacity of at least 8 million kilowatts. 422 00:54:36,606 --> 00:54:40,303 As for the flooded areas... Victor, please. 423 00:54:40,577 --> 00:54:42,875 These are areas 424 00:54:43,146 --> 00:54:46,912 that are practically unsuitable for living. 425 00:54:47,017 --> 00:54:49,110 Population density is one per two square kilometers. 426 00:54:49,386 --> 00:54:53,254 Moving inhabitants to comfortable new homes 427 00:54:53,523 --> 00:54:56,788 will only be advantageous for them. 428 00:54:57,460 --> 00:55:02,397 And this is our city of the future, the Sun City, so to say. 429 00:55:03,433 --> 00:55:05,492 If you don't take the floor, it's all over. 430 00:55:05,769 --> 00:55:09,227 Too late. We've missed the boat. 431 00:55:12,776 --> 00:55:16,576 This pro�ect means oil exploration is out of the question. 432 00:55:17,480 --> 00:55:19,380 You no longer believe in oil either? 433 00:55:19,649 --> 00:55:21,708 We ourselves need for someone to believe us. 434 00:55:21,985 --> 00:55:24,545 But the Ministry and the Planning Committee don't. 435 00:55:24,821 --> 00:55:29,417 Only one thing can save us now... real live oil instead of promises. 436 00:55:29,693 --> 00:55:32,389 And the only place we can find it is in the flooded areas. 437 00:55:36,766 --> 00:55:41,533 I've been hearing that from you for eight years. 438 00:55:42,572 --> 00:55:44,733 You've made me a laughing stock. 439 00:55:45,008 --> 00:55:47,442 They say there's oil only in your sick mind. 440 00:55:47,711 --> 00:55:53,479 I've been rebuffing attacks on you for eight years. 441 00:55:54,150 --> 00:55:57,813 Yes, my shoulders are broad, but I'm not what I used to be. 442 00:55:58,088 --> 00:56:00,682 And I, instead of prospecting for oil, 443 00:56:01,324 --> 00:56:04,350 have been trying to prove 444 00:56:04,794 --> 00:56:08,890 that two dozen derricks 445 00:56:10,567 --> 00:56:13,263 is nothing for a region the size of ours. 446 00:56:14,471 --> 00:56:18,874 Our swampland alone is three times the size of France. 447 00:56:19,142 --> 00:56:21,042 You got all you asked for. 448 00:56:21,311 --> 00:56:23,142 Aircraft. 449 00:56:23,413 --> 00:56:25,244 Transportation, derricks. 450 00:56:25,515 --> 00:56:27,813 Not until after you intervened. 451 00:56:28,418 --> 00:56:30,045 And before that, 452 00:56:30,887 --> 00:56:34,186 people dragged those derricks through the marshes on their backs. 453 00:56:35,091 --> 00:56:38,549 I can't put up a derrick without permission from Moscow. 454 00:56:39,696 --> 00:56:42,995 As if from Moscow they can see if there is oil or not. 455 00:56:51,508 --> 00:56:55,638 I wanted to speak, but they didn't give me the floor. 456 00:56:55,912 --> 00:57:01,214 But I'm not going to give up. I promise to fight to the end. 457 00:57:01,484 --> 00:57:04,453 A pig is no match for a goose. 458 00:57:08,591 --> 00:57:12,357 Well, what? Why so late? 459 00:57:12,629 --> 00:57:14,324 I've �ust come from the airport. 460 00:57:14,597 --> 00:57:18,055 With this beauty, you'll now be in first place 461 00:57:18,468 --> 00:57:21,403 in capital investment volume. 462 00:57:21,671 --> 00:57:23,536 Won't he? Sure will. Congratulations. 463 00:57:23,807 --> 00:57:25,934 Happy to serve the Soviet Union. 464 00:57:30,613 --> 00:57:32,843 Congratulations. 465 00:57:33,116 --> 00:57:36,051 But to be honest, it wasn't so easy. 466 00:57:37,086 --> 00:57:40,055 Far from everyone was in favor of this pro�ect. 467 00:57:40,323 --> 00:57:41,813 Who was against it? 468 00:57:42,525 --> 00:57:44,993 - As if you can't guess. - Maybe I can. 469 00:57:45,261 --> 00:57:46,592 The main thing 470 00:57:46,863 --> 00:57:49,957 is that Siberia's development is given priority. 471 00:57:51,901 --> 00:57:55,029 But God forbid you find oil there. 472 00:57:56,773 --> 00:57:59,742 I dread to think what it would lead to. 473 00:58:27,437 --> 00:58:28,699 Hello? 474 00:58:28,972 --> 00:58:30,496 Operator? 475 00:58:30,773 --> 00:58:32,638 This is Solomin. 476 00:58:32,909 --> 00:58:35,810 The government line please. 477 00:58:36,646 --> 00:58:38,841 Yes, as usual. 478 00:58:39,115 --> 00:58:41,743 675-78. 479 00:58:51,961 --> 00:58:54,452 It will be an important landmark 480 00:58:54,731 --> 00:58:57,495 in the lige og the people in the regions. 481 00:58:58,334 --> 00:59:00,825 This project, the country's largest, 482 00:59:01,104 --> 00:59:03,664 will attract attention by its uniqueness. 483 00:59:03,773 --> 00:59:06,264 The plant's annual rated capacity 484 00:59:06,743 --> 00:59:10,770 is 36 billion kilowatt-hours. 485 00:59:11,381 --> 00:59:15,078 With a normal water level og 35 meters, 486 00:59:15,351 --> 00:59:19,879 it will reach a capacity og at least 8 million kilowatts. 487 00:59:20,456 --> 00:59:22,549 And regarding the land being flooded- 488 00:59:26,062 --> 00:59:27,620 Hey, coachman 489 00:59:27,897 --> 00:59:30,593 Don't drive the horses 490 00:59:31,134 --> 00:59:35,594 I have no place to rush to anymore 491 00:59:36,139 --> 00:59:40,667 There's no one gor me to love anymore 492 00:59:41,511 --> 00:59:43,376 FLOATING STORE Taya! 493 00:59:44,514 --> 00:59:48,314 We really miss you on the ship. 494 00:59:48,585 --> 00:59:51,053 - No wine on tap? - Exactly. 495 01:00:15,912 --> 01:00:17,812 Do you have any earrings? 496 01:00:26,923 --> 01:00:29,551 - How much? - One hundred. 497 01:00:32,762 --> 01:00:35,959 - It's gold. - Too expensive. 498 01:00:38,501 --> 01:00:40,162 We'll take them. 499 01:00:48,911 --> 01:00:50,708 Are these for me? 500 01:01:01,658 --> 01:01:03,683 Those look good on you. 501 01:01:09,399 --> 01:01:11,060 Are these really for me? 502 01:01:11,334 --> 01:01:13,529 A present on your name day. 503 01:01:15,838 --> 01:01:17,362 Yeah, right. 504 01:01:17,640 --> 01:01:19,335 Today's a great holiday. 505 01:01:19,609 --> 01:01:21,543 The name day ofTaisia, Thecla. 506 01:01:21,811 --> 01:01:23,005 - Hold on. - Sorry. 507 01:01:23,279 --> 01:01:25,110 You're too educated. 508 01:01:26,349 --> 01:01:29,341 In our business, education's a must. 509 01:01:29,686 --> 01:01:31,313 Hold on. 510 01:01:36,059 --> 01:01:38,289 The ray og sun gets to me 511 01:01:38,561 --> 01:01:41,325 Through doors shut so tightly 512 01:01:41,664 --> 01:01:46,465 And suddenly my head begins to spin again 513 01:01:46,736 --> 01:01:48,567 Love can't be understood 514 01:01:48,838 --> 01:01:51,329 Love can't be understood 515 01:01:51,708 --> 01:01:56,668 True love 516 01:01:56,946 --> 01:02:00,643 Cannot be measured 517 01:02:01,718 --> 01:02:04,278 Because at the bottom og the soul 518 01:02:04,420 --> 01:02:08,117 It's like a still deep river 519 01:02:08,991 --> 01:02:14,952 Ah, those green eyes og yours 520 01:02:15,965 --> 01:02:21,232 Those deceitgul eyes og yours 521 01:02:21,838 --> 01:02:24,830 On this dark night 522 01:02:25,274 --> 01:02:28,903 Made me go mad 523 01:02:36,652 --> 01:02:38,381 Taya. 524 01:02:38,921 --> 01:02:40,684 Did you miss me at all? 525 01:02:40,957 --> 01:02:43,255 You were gone for two months. 526 01:02:43,526 --> 01:02:46,859 - I've been working. - Bad ground, isn't it? 527 01:02:47,263 --> 01:02:49,094 How do you know? 528 01:02:49,365 --> 01:02:51,299 There are many "borerers" here. 529 01:02:51,567 --> 01:02:55,833 It's "borers" not "borerers. " Though I happen to be a driller. 530 01:02:56,305 --> 01:02:57,932 I'll remember that. 531 01:02:58,808 --> 01:03:03,438 - Taya... - Don't worry. And thanks for the present. 532 01:03:04,280 --> 01:03:06,771 - Taya, I... - What, want to come in? 533 01:03:06,883 --> 01:03:08,350 Well, Taya... 534 01:03:09,252 --> 01:03:11,652 I've got some time right now. 535 01:03:12,355 --> 01:03:13,879 Okay, let's go. 536 01:03:47,390 --> 01:03:48,687 Taya. 537 01:03:48,958 --> 01:03:51,722 I like it. Lots of room and light. 538 01:03:51,994 --> 01:03:53,894 You really like it? 539 01:03:54,163 --> 01:03:56,631 I do, actually. I didn't expect that. 540 01:03:57,967 --> 01:03:59,867 Very well. Step aside. 541 01:04:07,510 --> 01:04:09,205 Listen, Taya, I... 542 01:04:13,850 --> 01:04:15,841 Oh, it's over there. 543 01:04:16,552 --> 01:04:19,919 We're not strangers, are we? 544 01:04:20,189 --> 01:04:22,157 Of course not. We're all related in Elan. 545 01:04:22,425 --> 01:04:24,017 That much I know. 546 01:04:26,863 --> 01:04:28,831 - Taya. - Alexei. 547 01:04:30,366 --> 01:04:32,459 You know nothing happened. 548 01:04:33,769 --> 01:04:35,600 - Nothing? - Nothing. 549 01:04:35,872 --> 01:04:38,500 - I beg your pardon? - There was nothing between us. 550 01:04:38,774 --> 01:04:40,708 What do you mean "nothing"? 551 01:04:41,210 --> 01:04:43,201 It was �ust a dream of yours. 552 01:04:43,512 --> 01:04:46,345 - That's right. - You must be �oking. 553 01:04:46,616 --> 01:04:49,244 There's mushroom soup, fried potatoes. 554 01:04:49,518 --> 01:04:50,951 Here's the soup. 555 01:04:51,220 --> 01:04:54,747 - I don't want soup. - And pickles. I'll go get them. 556 01:04:55,124 --> 01:04:56,921 I'm not hungry. 557 01:04:57,193 --> 01:04:59,161 I pickled some cucumbers. You should taste them. 558 01:05:41,203 --> 01:05:43,330 Taya, have you ironed my pants? 559 01:05:45,641 --> 01:05:46,938 Taya? 560 01:05:47,977 --> 01:05:50,605 Hey, what are you doing here? 561 01:05:52,381 --> 01:05:54,349 What are you doing here, Alexei? 562 01:05:55,618 --> 01:05:58,052 What, me? Oh, hi. 563 01:06:00,122 --> 01:06:03,853 Having a rest before my shift. I need to go soon. 564 01:06:04,126 --> 01:06:06,754 - Oh, right. - And how about you? 565 01:06:07,296 --> 01:06:10,265 I was in the banya here. Taya's right. 566 01:06:11,133 --> 01:06:12,794 The steam is �ust great. 567 01:06:13,002 --> 01:06:14,936 A man needs washing, you know. 568 01:06:15,838 --> 01:06:17,738 I take steam baths here. 569 01:06:18,007 --> 01:06:20,601 - Since when? - For about a month. 570 01:06:25,748 --> 01:06:28,308 - Have you read this book? - Nope. 571 01:06:29,585 --> 01:06:31,382 Me neither. 572 01:06:32,021 --> 01:06:35,650 Did you radio about the pipes? 573 01:06:36,625 --> 01:06:39,560 - I did. - Okay. 574 01:06:40,296 --> 01:06:42,594 You can stay. You're not in the way. 575 01:06:45,334 --> 01:06:47,097 What are you doing? 576 01:06:47,536 --> 01:06:48,935 What am I doing? 577 01:06:49,205 --> 01:06:50,968 I'm looking for my pants. 578 01:06:51,240 --> 01:06:53,208 And what's he doing? 579 01:06:54,377 --> 01:06:56,709 He's reading an interesting book. 580 01:06:56,812 --> 01:07:00,248 - And you? - I'm bringing some pickles. 581 01:07:00,916 --> 01:07:02,543 Fine. 582 01:07:03,085 --> 01:07:05,883 Making a fool of me? 583 01:07:07,456 --> 01:07:09,083 Sure. 584 01:07:09,892 --> 01:07:12,725 Make a fool of him. It's easier. 585 01:07:12,995 --> 01:07:14,929 - Have a good steam, Tofik. - Alexei... 586 01:07:17,600 --> 01:07:19,261 Why? 587 01:07:19,802 --> 01:07:23,738 What a fool I am. I trusted you! Carried you with my hands! 588 01:07:24,106 --> 01:07:27,041 I step out for a second for some steam 589 01:07:27,309 --> 01:07:29,470 and find another man in your bed. 590 01:07:30,546 --> 01:07:33,515 Now I know who bought you the earrings. 591 01:07:33,816 --> 01:07:35,716 You think Tofik is greedy? 592 01:07:36,052 --> 01:07:39,044 I could buy you dozens of them. 593 01:07:39,321 --> 01:07:41,653 Tofik has given cars to women before! 594 01:07:42,691 --> 01:07:44,352 You floozy! 595 01:07:52,368 --> 01:07:54,836 I'll kill you. 596 01:07:55,538 --> 01:07:58,837 Then kill him and then myself. 597 01:08:24,100 --> 01:08:26,432 We've been sweating 598 01:08:26,702 --> 01:08:29,694 18 months without leave. 599 01:08:29,972 --> 01:08:32,270 Okay, guys, put it on. 600 01:08:32,641 --> 01:08:35,075 And so the geats og our labor add up. 601 01:08:35,778 --> 01:08:38,246 How could you, Taya? 602 01:08:38,347 --> 01:08:41,510 And he calls himselg a griend. He liked the steam indeed. 603 01:08:42,084 --> 01:08:45,850 Serves me right. I believed him, legt Tataria, 604 01:08:45,955 --> 01:08:49,118 quarreled with that worthy man Rashat. 605 01:08:49,225 --> 01:08:50,453 What a fool I am. 606 01:08:50,559 --> 01:08:51,719 The hell with it. 607 01:08:51,994 --> 01:08:54,258 I'll drill this hole and then go back to Tataria 608 01:08:54,530 --> 01:08:56,327 and join Rashat again. 609 01:08:56,699 --> 01:08:58,724 But what about the Devil's Mane? 610 01:08:59,001 --> 01:09:02,129 No, I won't give it to anyone. I'll keep on drilling there. 611 01:09:05,241 --> 01:09:07,641 Ig I gail, I'll go to Sochi. 612 01:09:08,444 --> 01:09:11,709 Oh, Sochi For days and nights 613 01:09:11,814 --> 01:09:14,783 We mess up our lives Doing nothing but sin 614 01:09:18,654 --> 01:09:20,679 If you rush around all your life 615 01:09:20,956 --> 01:09:24,084 in sin and with poor grub, when will you get well? 616 01:09:34,036 --> 01:09:37,369 Come on! Move your ass! Quit wasting time! 617 01:09:37,473 --> 01:09:39,532 I can't do it. 618 01:09:39,642 --> 01:09:43,510 If you can't, go help the women carry the powder sacks. 619 01:09:45,948 --> 01:09:49,247 Can't you get it in, Pete? No practice with your wife, huh? 620 01:10:19,548 --> 01:10:21,038 Stop! 621 01:10:25,087 --> 01:10:27,055 Stop! 622 01:10:45,541 --> 01:10:47,600 It's my fault! 623 01:10:47,710 --> 01:10:50,076 It's my fault! 624 01:10:50,346 --> 01:10:52,280 My fault! 625 01:10:52,848 --> 01:10:54,782 I didn't shut the elevator. 626 01:10:55,050 --> 01:10:59,487 He kept rushing me. I signaled to you, you son of a bitch. 627 01:10:59,588 --> 01:11:01,852 You kept driving me too fast! 628 01:11:02,124 --> 01:11:05,059 - I'm telling you! - Quit yelling! 629 01:11:06,161 --> 01:11:07,788 Quit yelling. 630 01:11:11,967 --> 01:11:14,162 Call your Tofik. 631 01:11:15,104 --> 01:11:16,833 Step aside. 632 01:11:20,976 --> 01:11:23,672 You'll find him in Taya's banya.44691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.