Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,754 --> 00:00:24,053
MOSFILM PRESENTS
2
00:00:25,191 --> 00:00:28,752
THIRD ARTISTIC ASSOCIATION
3
00:00:29,029 --> 00:00:31,998
FORBIDDEN AREA
4
00:01:01,361 --> 00:01:03,090
Captain!
5
00:01:46,906 --> 00:01:48,168
Water.
6
00:01:50,343 --> 00:01:52,004
What's with you?
7
00:01:53,379 --> 00:01:56,906
I've been screaming for two hours
and you don't respond.
8
00:01:57,183 --> 00:01:58,650
Water.
9
00:02:00,320 --> 00:02:02,754
Here you go. Have a gulp.
10
00:02:03,356 --> 00:02:04,823
Don't be a fool.
11
00:02:05,558 --> 00:02:08,391
Look, if you spit it out again,
I'll leave you here.
12
00:02:08,661 --> 00:02:10,322
Yes, I'll leave you to die.
13
00:02:11,664 --> 00:02:13,291
Oh, my.
14
00:02:15,568 --> 00:02:18,799
Let me bandage you up some.
15
00:02:22,408 --> 00:02:26,174
Just pull your guts in a little.
16
00:02:26,446 --> 00:02:30,974
There you go.
Otherwise you'll lose them.
17
00:02:31,251 --> 00:02:32,912
You like vodka, soldier?
18
00:02:33,019 --> 00:02:36,318
Sure, I drink everything,
but I prefer champagne.
19
00:02:36,589 --> 00:02:38,784
If we pull through,
20
00:02:38,892 --> 00:02:41,725
I'll buy you a box of champagne.
21
00:02:41,995 --> 00:02:43,929
Of course we will.
22
00:02:44,030 --> 00:02:45,759
We'll pull through.
23
00:02:48,301 --> 00:02:50,132
We're surrounded, Captain,
24
00:02:50,503 --> 00:02:53,700
but I'm not sure if it's
Germans or our own men.
25
00:03:44,257 --> 00:03:46,452
Hey, Captain, you alive?
26
00:04:36,542 --> 00:04:38,169
Water.
27
00:04:38,745 --> 00:04:40,212
Water.
28
00:06:13,039 --> 00:06:14,267
Our guys.
29
00:06:20,079 --> 00:06:21,410
Our guys.
30
00:06:27,920 --> 00:06:30,548
Our guys!
31
00:07:03,156 --> 00:07:05,021
- Hang on.
- Comrade member of the Military Council.
32
00:07:05,291 --> 00:07:07,088
- Hang in there.
- Phil?
33
00:07:08,127 --> 00:07:10,857
- A very heavy wound.
- Alive.
34
00:07:12,165 --> 00:07:15,066
A very heavy wound in the abdomen.
35
00:07:23,910 --> 00:07:25,605
Alive.
36
00:07:32,685 --> 00:07:35,210
- Who?
- Yaponin, Captain, sir.
37
00:07:35,488 --> 00:07:37,012
Who rescued him?
38
00:07:37,290 --> 00:07:41,989
This kid... private Ustyuzhanin.
Dragged him all by himself.
39
00:07:42,261 --> 00:07:44,354
Ustyuzhanin!
40
00:07:44,797 --> 00:07:46,424
Come here.
41
00:07:46,999 --> 00:07:48,466
Come here.
42
00:07:51,437 --> 00:07:53,564
- So you're Ustyuzhanin?
- Yes, sir.
43
00:07:54,574 --> 00:07:56,769
- Name?
- Alexei Nikolaevich.
44
00:07:57,477 --> 00:08:00,241
- You come from Siberia?
- Yes, sir.
45
00:08:13,259 --> 00:08:14,726
Well, Alexei Nikolaevich.
46
00:08:16,162 --> 00:08:17,789
Alexei Nikolaevich.
47
00:08:20,066 --> 00:08:21,727
Do you know...
48
00:08:25,671 --> 00:08:27,639
who you saved?
49
00:08:30,309 --> 00:08:32,971
Your country will never forget this.
50
00:08:34,280 --> 00:08:35,941
Be well.
51
00:08:41,220 --> 00:08:43,120
I'm happy to serve the Soviet Union.
52
00:09:48,854 --> 00:09:54,156
THE MOTHERLAND WELCOMES
HERVICTORIOUS SONS!
53
00:10:34,634 --> 00:10:37,398
He's as innocent as a calg
Only good gor chewing brush
54
00:10:37,670 --> 00:10:40,161
Walked me home
But couldn't kiss me
55
00:10:47,046 --> 00:10:49,606
- Hey, Ustyuzhanin, come here.
- What is it?
56
00:10:49,882 --> 00:10:51,440
- Want a drink?
- Nope.
57
00:10:51,717 --> 00:10:53,184
Beat it then.
58
00:11:48,174 --> 00:11:49,801
That's it. It's over.
59
00:11:52,912 --> 00:11:56,040
It's all over.
60
00:11:58,084 --> 00:11:59,881
And now, definitely
61
00:12:00,786 --> 00:12:03,346
a beautiful life will start.
62
00:12:58,310 --> 00:13:00,911
SIBERIAN SAGA - Il
63
00:13:00,946 --> 00:13:04,780
SIBERIAN SAGA - Il
POEM
64
00:13:05,584 --> 00:13:07,051
THE CAST
65
00:13:07,153 --> 00:13:10,953
NIKITA MIKHALKOV
LUDMILA GURCHENKO
66
00:13:11,423 --> 00:13:15,257
IGOR OKHLUPIN
SERGEl SHAKUROV
67
00:13:15,795 --> 00:13:19,788
RUSLAN MIKABERIDZE
VSEVOLOD LARIONOV
68
00:13:20,332 --> 00:13:25,599
PAVEL KADOCHNIKOV
as the Eternal Old Man
69
00:13:26,005 --> 00:13:29,497
Scriptwriters
VALENTIN EZHOV
70
00:13:29,608 --> 00:13:32,577
ANDREl MIKHALKOV-KONCHALOVSKY
71
00:13:33,112 --> 00:13:36,639
Director of Photography
LEVAN PAATASHVILI
72
00:13:37,750 --> 00:13:40,480
Production Designers
NIKOLAl DVIGUBSKY
73
00:13:40,586 --> 00:13:42,986
ALEXANDERADABASHYAN
74
00:13:43,455 --> 00:13:47,448
Music by EDUARD ARTEMIEV
75
00:13:47,860 --> 00:13:51,990
Sound Engineer
VALENTIN BOBROVSKY
76
00:13:52,464 --> 00:13:57,367
Directed by BORIS VELSHER
FELIX KLEl MAN
77
00:13:57,837 --> 00:14:03,104
Newsreels LEONID EIDLIN
Editing VALENTINA KULAGINA
78
00:14:03,642 --> 00:14:08,773
Chronicles Director ARTUR PELESHYAN
Editor VERA OSTRIMSKAYA
79
00:15:20,853 --> 00:15:25,586
Directed by
ANDREl MIKHALKOV-KONCHALOVSKY
80
00:17:14,066 --> 00:17:19,629
WE HAD FAITH!
81
00:17:20,272 --> 00:17:24,003
PART THREE
82
00:17:24,576 --> 00:17:30,515
ALEXEl, NIKOLAl'S SON
THE SIXTIES
83
00:18:00,045 --> 00:18:02,013
Hey, Alexei,
84
00:18:02,281 --> 00:18:04,579
I had no idea
you had so many medals.
85
00:18:05,084 --> 00:18:07,552
I'm a modest person, Tofik.
86
00:18:08,120 --> 00:18:10,350
So, if you're modest,
why wear them?
87
00:18:10,923 --> 00:18:13,448
How long have you been
away from your home in Baku?
88
00:18:13,759 --> 00:18:15,226
Two years.
89
00:18:15,494 --> 00:18:17,553
I haven't been here in my village
for 20 years.
90
00:18:18,330 --> 00:18:20,321
Elan is my homeland.
91
00:18:23,936 --> 00:18:25,995
Reveille, everyone!
92
00:18:26,405 --> 00:18:28,236
Ivan.
93
00:18:32,010 --> 00:18:34,376
- The beer is here.
- What beer?
94
00:18:34,646 --> 00:18:37,308
Beer on tap.
See the barrel there?
95
00:18:37,583 --> 00:18:39,244
You and your �okes.
96
00:18:39,518 --> 00:18:43,318
You have lots of medals,
but little respect.
97
00:18:46,091 --> 00:18:47,718
Let's see here.
98
00:18:48,560 --> 00:18:49,822
Step back please.
99
00:18:51,463 --> 00:18:53,727
- Here you go!
- You bastard!
100
00:18:53,999 --> 00:18:57,025
- Calm down, everyone.
- What are you doing? I've got a sore throat.
101
00:18:57,302 --> 00:18:59,497
You always have a sore throat
after drinking, Ivan.
102
00:19:01,106 --> 00:19:03,870
Get dressed, guys.
My home's nearby.
103
00:19:09,481 --> 00:19:10,948
ELAN VILLAGE
104
00:19:19,525 --> 00:19:22,858
- Hold on, I'm first.
- How come?
105
00:19:23,128 --> 00:19:26,222
I have the right.
This is my homeland, Ivan.
106
00:19:26,498 --> 00:19:28,466
What with your hangover,
it's all the same to you.
107
00:19:28,734 --> 00:19:30,201
Just look at him.
108
00:19:31,236 --> 00:19:34,831
I invite you to a reception
at my family's mansion tonight.
109
00:19:35,107 --> 00:19:37,974
The menu includes sturgeon soup
and roasted goose.
110
00:19:56,061 --> 00:19:58,461
You en�oyed the banya, Alexei?
111
00:20:14,079 --> 00:20:16,843
- Sasha!
- I'm coming, Alexei.
112
00:20:17,816 --> 00:20:19,511
- Where did I post you?
- What?
113
00:20:19,785 --> 00:20:21,753
- Where did I post you?
- What do you mean where?
114
00:20:22,020 --> 00:20:23,647
- You know yourself how...
- Cut the talk!
115
00:20:23,922 --> 00:20:26,220
Don't forget where I got you out of.
Just you wait.
116
00:20:26,491 --> 00:20:28,288
- Okay.
- Get back to work!
117
00:20:28,560 --> 00:20:30,494
Tofik!
118
00:20:30,762 --> 00:20:32,889
Wait, Tofik!
119
00:20:34,066 --> 00:20:36,500
You'll be in charge, Sasha.
120
00:20:36,768 --> 00:20:38,736
Tofik, wait!
121
00:20:58,857 --> 00:21:01,348
It's not locked.
Just push it a little.
122
00:21:02,828 --> 00:21:05,626
Just push the gate a little bit.
123
00:21:08,533 --> 00:21:10,501
What beautiful work.
124
00:21:10,869 --> 00:21:13,303
They don't build like this
even in Baku nowadays.
125
00:21:13,872 --> 00:21:15,339
Come on, Alexei.
126
00:21:16,108 --> 00:21:19,168
What do you mean, Tofik?
Ustyuzhanin is back home.
127
00:21:19,444 --> 00:21:22,413
Why foot it? This is a great vehicle.
Let 'em get used to it.
128
00:21:28,220 --> 00:21:29,983
Hey, what are you doing?
129
00:21:32,991 --> 00:21:35,459
Why did you have to break it?
130
00:21:40,299 --> 00:21:44,429
Greetings, fellow countrymen,
from Caspian oil workers!
131
00:21:44,703 --> 00:21:46,295
Stop scaring people.
132
00:21:46,571 --> 00:21:50,302
Greetings to village workers
from Bashkiria's workers!
133
00:21:51,543 --> 00:21:55,707
New machines are plowing
Siberia's expanses!
134
00:21:56,415 --> 00:21:58,144
Lots of living space here,
135
00:21:58,417 --> 00:22:01,011
and attractive women...
none younger than 70.
136
00:22:01,286 --> 00:22:03,720
That means we'll get some
sleep at night.
137
00:22:03,822 --> 00:22:06,620
Well, granny,
how about a kiss?
138
00:22:11,330 --> 00:22:13,730
What do you sons of bitches
think you're doing?
139
00:22:17,936 --> 00:22:19,426
What was wrong with it?
140
00:22:19,905 --> 00:22:22,601
That gate was too old-fashioned anyway.
141
00:22:22,708 --> 00:22:27,270
This gate was made by real craftsmen.
142
00:22:28,847 --> 00:22:32,374
They made it to last for ages.
Why the hell did you break it?
143
00:22:32,651 --> 00:22:35,449
Take it easy, old man.
We'll restore it for you.
144
00:22:47,432 --> 00:22:50,868
And we thought there were only ladies
of pension age in Elan,
145
00:22:51,136 --> 00:22:52,603
like my new girlfriends here.
146
00:22:52,871 --> 00:22:56,739
- Well, you're wrong.
- Are you vacationing here?
147
00:22:57,008 --> 00:22:59,977
- Wrong again.
- I don't get it.
148
00:23:00,245 --> 00:23:02,770
- You mean you're local?
- Right.
149
00:23:04,249 --> 00:23:08,049
Here's a little present for you.
Go and rest awhile.
150
00:23:08,620 --> 00:23:10,781
Local then it is.
151
00:23:11,056 --> 00:23:12,580
So whose are you?
152
00:23:12,858 --> 00:23:14,553
Not yours surely.
153
00:23:14,826 --> 00:23:16,623
Don't be so sure.
154
00:23:16,895 --> 00:23:21,059
We're not �ust here for a day,
but for half a year, so anything's possible.
155
00:23:22,100 --> 00:23:24,830
- So you're a Solomin.
- How do you know?
156
00:23:25,103 --> 00:23:26,536
Who doesn't know?
157
00:23:26,805 --> 00:23:32,573
Everyone knows Solomin redheads
are the best girls in Siberia.
158
00:23:33,178 --> 00:23:37,137
I rushed here as soon as I found this out.
That's all I'm here for.
159
00:23:37,682 --> 00:23:39,274
Well,
160
00:23:39,551 --> 00:23:41,678
let me introduce myself.
161
00:23:42,053 --> 00:23:44,180
Okay, Alexei Nikolaevich.
162
00:23:50,562 --> 00:23:52,029
Huh?
163
00:23:52,297 --> 00:23:55,266
And we know if a skirt chaser
shows up in Siberia,
164
00:23:55,534 --> 00:23:57,502
it's surely Alexei Ustyuzhanin.
165
00:23:59,738 --> 00:24:01,899
Medical battalion,
Second Ukrainian front, 1943, right?
166
00:24:02,174 --> 00:24:03,141
Wrong.
167
00:24:06,878 --> 00:24:10,041
Murmansk, 1953,
the Caucasian restaurant?
168
00:24:10,315 --> 00:24:12,283
- It was terribly cold.
- Wrong again.
169
00:24:13,919 --> 00:24:15,580
I give up.
170
00:24:18,557 --> 00:24:20,218
- Sochi.
- Wrong.
171
00:24:20,492 --> 00:24:23,052
- 1956, the October Resort.
- Wrong.
172
00:24:23,695 --> 00:24:27,324
You taught me to dance
in that shed.
173
00:24:34,940 --> 00:24:36,908
- Raya?
- Taya.
174
00:24:37,175 --> 00:24:39,268
Tofik, I'd like you to meet...
175
00:24:39,544 --> 00:24:40,670
Dear Taya.
176
00:24:40,946 --> 00:24:44,109
Tofik, I'd like you to meet
an old friend of mine.
177
00:24:45,917 --> 00:24:48,613
Just look at her, shameless.
178
00:24:48,887 --> 00:24:53,950
- This is my friend Taya Solomin.
- Hello.
179
00:24:54,226 --> 00:24:55,488
Very pleased to meet you.
180
00:24:56,528 --> 00:24:59,929
This is Tofik Rustamov, my chief,
181
00:25:00,198 --> 00:25:02,166
a renowned oilman from Baku.
182
00:25:02,434 --> 00:25:04,163
Have you heard of him?
183
00:25:04,269 --> 00:25:07,966
A hero of Socialist Labor.
Only he's hiding the medal because he's shy.
184
00:25:08,840 --> 00:25:12,503
A master of sports,
an excellent family man.
185
00:25:12,878 --> 00:25:15,438
Father of five kids.
Three girls, two boys.
186
00:25:15,714 --> 00:25:17,648
The oldest girl is 28.
187
00:25:18,183 --> 00:25:20,310
The youngest, still a baby.
188
00:25:22,454 --> 00:25:24,422
So here we are.
189
00:25:32,664 --> 00:25:35,633
- Thank you, Alexei.
- My pleasure.
190
00:25:35,901 --> 00:25:38,836
- Watch the goat!
- Leave me be!
191
00:25:39,104 --> 00:25:42,403
- You should thank me!
- Dream on!
192
00:25:44,409 --> 00:25:48,072
- So you made it here, Nephew.
- That's right, Uncle.
193
00:25:48,346 --> 00:25:50,473
I've been looking forward
to our reunion.
194
00:25:50,749 --> 00:25:53,547
Well, here I am.
195
00:25:53,818 --> 00:25:55,911
You look great.
196
00:25:56,187 --> 00:25:58,917
Look at this hero of Elan.
197
00:25:59,190 --> 00:26:02,353
Meet my uncle
198
00:26:02,727 --> 00:26:04,592
Spiridon Solomin.
199
00:26:06,164 --> 00:26:08,132
He killed my father, by the way.
200
00:26:08,400 --> 00:26:13,167
Killed indeed.
And paid to the Soviet authorities in full.
201
00:26:13,638 --> 00:26:16,766
I fought in the penal battalion.
I have a medal.
202
00:26:17,676 --> 00:26:20,440
- I redeemed myself with blood, understand?
- Sure.
203
00:26:20,946 --> 00:26:23,938
- And I've no regrets, understand?
- Sure.
204
00:26:28,086 --> 00:26:31,817
What are you gonna do now?
205
00:26:33,858 --> 00:26:35,621
Stab me
206
00:26:36,928 --> 00:26:38,691
or shoot me?
207
00:26:40,765 --> 00:26:43,233
- What are we gonna do?
- Alexei.
208
00:26:45,136 --> 00:26:50,005
We won't do a thing.
We'll put up a derrick at the Devil's Mane
209
00:26:50,442 --> 00:26:52,410
and drill till we find gas.
210
00:26:52,677 --> 00:26:55,271
Then we'll demolish your Elan,
211
00:26:55,780 --> 00:26:58,248
lay asphalt and build modern houses.
212
00:26:58,750 --> 00:27:02,242
And we'll live with you in the same building,
with all the comforts.
213
00:27:03,154 --> 00:27:04,951
The City of the Sun.
214
00:27:05,624 --> 00:27:06,921
Got it?
215
00:27:15,900 --> 00:27:18,733
I'm not gonna unload
those transformers.
216
00:27:18,837 --> 00:27:21,135
- Let me smell your breath.
- Ted!
217
00:27:21,706 --> 00:27:24,231
You have a granddaughter, pops?
218
00:27:24,342 --> 00:27:26,867
- Will you put me up?
- You coming with us or not?
219
00:27:27,779 --> 00:27:30,077
How are the lodgings here, pops?
220
00:27:40,191 --> 00:27:43,490
Volodya, take the next hut.
This one doesn't have windows.
221
00:27:43,962 --> 00:27:46,055
- Sasha, did someone bring my dumbbell?
- What?
222
00:27:46,498 --> 00:27:49,831
- Did you bring my dumbbell?
- Who needs it? Ask Pete.
223
00:27:50,268 --> 00:27:53,135
Are you nuts?
Hey, Pete, did you bring my dumbbell?
224
00:27:53,405 --> 00:27:54,963
Get your dumbbell yourself!
225
00:27:55,240 --> 00:27:57,868
I wish you had killed me then.
226
00:28:05,984 --> 00:28:08,782
Look at that.
What a beautiful thing.
227
00:28:10,455 --> 00:28:12,286
How beautiful.
Look, will you? Oh, my.
228
00:28:17,395 --> 00:28:19,022
Oh, get over it.
229
00:28:29,140 --> 00:28:31,074
Man, oh, man!
I'll be right back, guys.
230
00:29:14,252 --> 00:29:18,712
You monster!
They're having their mating season now.
231
00:29:20,191 --> 00:29:23,183
You came,
cursed out the old man,
232
00:29:23,895 --> 00:29:25,624
knocked down the gate.
233
00:29:27,732 --> 00:29:29,563
Give me the gun.
234
00:29:29,834 --> 00:29:31,961
So now you're going
for the swans, huh?
235
00:29:32,237 --> 00:29:34,034
Give me the gun. Go on.
236
00:29:35,306 --> 00:29:37,331
- Taya...
- Don't "Taya" me. Give me the gun.
237
00:29:37,609 --> 00:29:39,634
Don't you know it's against the law
to shoot swans?
238
00:29:39,911 --> 00:29:42,379
You out of your mind or what?
239
00:30:08,573 --> 00:30:11,508
- Why, you're so quick.
- I'm quick.
240
00:30:11,876 --> 00:30:14,902
I wasn't looking for you.
You came of your own will.
241
00:30:15,013 --> 00:30:19,040
- Why here? I live in a house.
- The house is for later.
242
00:30:19,317 --> 00:30:22,775
- It's starting to rain!
- Here's a raincoat.
243
00:30:24,589 --> 00:30:27,057
- I'll take it off myself.
- Well...
244
00:30:28,626 --> 00:30:30,594
You'll take it off yourself?
245
00:30:31,329 --> 00:30:34,457
- Yourself, you say?
- Don't scratch. Hey, you're scratching me.
246
00:30:35,033 --> 00:30:37,501
Hold on. Wait.
247
00:30:38,002 --> 00:30:40,300
Move over.
We're on an anthill.
248
00:30:40,805 --> 00:30:42,670
Move your leg, will you?
249
00:30:47,779 --> 00:30:49,679
That was your gun, dear Alexei.
250
00:30:52,851 --> 00:30:54,648
That scared me.
251
00:30:55,620 --> 00:30:57,144
What is it?
252
00:30:57,422 --> 00:31:01,825
My dearest, my sweetheart Alexei.
253
00:31:05,597 --> 00:31:08,225
Alexei, dear, sweet...
254
00:31:34,025 --> 00:31:35,652
And you...
255
00:31:36,527 --> 00:31:38,995
You didn't recognize me.
Forgot me completely.
256
00:31:40,431 --> 00:31:42,661
Who could have known?
257
00:31:42,934 --> 00:31:45,630
You were �ust a kid then.
258
00:31:47,138 --> 00:31:49,106
And look at you now.
259
00:31:50,275 --> 00:31:54,678
You don't look at all like a village girl.
Not by looks or by manners.
260
00:31:55,380 --> 00:31:57,848
I returned here six months ago.
261
00:31:58,549 --> 00:32:00,847
Before that I worked
262
00:32:01,319 --> 00:32:05,449
as a barmaid on a ship.
263
00:32:08,793 --> 00:32:12,058
Deluxe rooms, restaurants,
264
00:32:13,331 --> 00:32:15,458
velvet couches.
265
00:32:15,833 --> 00:32:18,597
- You liked it?
- You bet.
266
00:32:18,970 --> 00:32:20,961
So why didn't you stay?
267
00:32:22,941 --> 00:32:24,909
Too much of a good thing.
268
00:32:27,378 --> 00:32:30,677
I have to look after Spiridon.
269
00:32:31,215 --> 00:32:32,910
He's mean, but I feel sorry for him.
270
00:32:33,184 --> 00:32:35,175
His wife's gone, so he's all alone.
271
00:32:35,453 --> 00:32:38,286
And how come you're not married?
272
00:32:40,625 --> 00:32:42,684
- Wanna know?
- I'm listening.
273
00:32:43,628 --> 00:32:45,061
Can't you...
274
00:32:45,897 --> 00:32:47,524
guess for yourself?
275
00:32:47,799 --> 00:32:49,699
Me? No clue.
276
00:32:49,968 --> 00:32:51,595
Nope.
277
00:32:52,003 --> 00:32:53,903
It's a long story.
278
00:32:55,940 --> 00:32:56,929
Gee!
279
00:32:57,208 --> 00:33:00,109
Oh, my! People are waiting for me
at the banquet.
280
00:33:00,378 --> 00:33:03,006
Listen, we should
go back separately, okay?
281
00:33:03,281 --> 00:33:07,183
People will start wagging their tongues
and I have my work team, after all.
282
00:33:07,452 --> 00:33:09,249
Okay? Great.
283
00:33:14,292 --> 00:33:16,886
Well, I'm off.
284
00:33:18,496 --> 00:33:20,293
- Nice to meet ya.
- Ciao.
285
00:34:02,373 --> 00:34:05,308
My heart is broken
286
00:34:05,743 --> 00:34:08,075
That's enough, go away now
287
00:34:08,346 --> 00:34:10,576
We are strangers
288
00:34:10,915 --> 00:34:13,213
Forget about me
289
00:34:23,294 --> 00:34:26,457
- Where's Tofik?
- At the cemetery.
290
00:34:41,846 --> 00:34:44,679
- Tofik! Let's go!
- Where to?
291
00:34:44,949 --> 00:34:47,440
What do you mean where?
To Devil's Mane. Let's go!
292
00:34:55,493 --> 00:34:58,724
Alexei, we're not setting up the derrick
on Devil's Mane.
293
00:34:58,996 --> 00:35:01,590
- Huh?
- I know. I lured you from Tataria.
294
00:35:01,866 --> 00:35:05,233
I know I promised we'd put up a derrick
on the Devil's Mane and not here.
295
00:35:05,503 --> 00:35:07,801
I need you and your guys.
296
00:35:08,072 --> 00:35:11,473
I'm gonna work with you.
Work, understand?
297
00:35:13,778 --> 00:35:18,374
Yes, I know it was a cheap trick.
298
00:35:18,649 --> 00:35:21,516
But the derrick will be right here,
as designed.
299
00:35:21,786 --> 00:35:27,053
I know you and your dad nearly
died out there because of that gas.
300
00:35:27,325 --> 00:35:29,316
I remember.
301
00:35:36,033 --> 00:35:38,593
But we have no right
to put it up anywhere else!
302
00:35:41,038 --> 00:35:43,233
You know how it is.
Some four-eyed ministry guy
303
00:35:43,341 --> 00:35:45,935
pokes his finger on the map,
and it goes from there.
304
00:35:46,210 --> 00:35:49,509
Papers get moving, they put a stamp on them,
then the machinery.
305
00:35:54,051 --> 00:35:55,484
Alexei.
306
00:36:00,758 --> 00:36:02,225
Do it.
307
00:36:02,660 --> 00:36:04,184
Do it.
308
00:36:04,729 --> 00:36:06,720
Drill through the old man
and the old lady.
309
00:36:08,132 --> 00:36:11,260
Into the soul of the Holy Virgin!
Drill! Drill right here!
310
00:37:04,655 --> 00:37:07,624
Hey, old man!
Wow! You're still alive!
311
00:37:09,760 --> 00:37:12,456
- Hey, Alexei.
- You're something, old man.
312
00:37:12,730 --> 00:37:15,062
You've outlived your time.
About time to die already.
313
00:37:15,333 --> 00:37:17,062
Die?
314
00:37:17,335 --> 00:37:20,202
It's not the old that die
315
00:37:21,272 --> 00:37:23,172
but the ripe.
316
00:37:23,507 --> 00:37:26,943
Apparently, I haven't ripened yet.
317
00:37:28,012 --> 00:37:30,276
Is it a long way to Devil's Mane?
318
00:37:30,548 --> 00:37:33,540
No one knows for sure.
319
00:37:33,818 --> 00:37:36,218
I never go there,
and neither should you.
320
00:37:36,487 --> 00:37:40,116
I don't believe in superstitions.
It's the 20th century, old man.
321
00:37:40,825 --> 00:37:42,486
Well, sure.
322
00:37:42,760 --> 00:37:44,227
Go ahead.
323
00:38:13,958 --> 00:38:18,258
You're not in Azerbajan now, Tofik!
324
00:39:38,609 --> 00:39:40,600
So that's where they drilled.
325
00:39:42,713 --> 00:39:44,510
Right here!
326
00:44:15,219 --> 00:44:16,686
Pa.
327
00:44:21,425 --> 00:44:22,892
Pa!
328
00:44:28,699 --> 00:44:30,166
Pa!
329
00:44:34,038 --> 00:44:35,505
Pa.
330
00:44:48,652 --> 00:44:51,450
- Alexei!
- Pa!
331
00:44:52,189 --> 00:44:53,816
Pa!
332
00:44:55,159 --> 00:44:56,626
Pa!
333
00:44:58,495 --> 00:44:59,985
Pa!
334
00:45:03,000 --> 00:45:06,026
Pa! Pa!
335
00:45:09,640 --> 00:45:11,107
Pa!
336
00:45:11,809 --> 00:45:13,276
Pa!
337
00:45:34,565 --> 00:45:36,692
Alexei!
338
00:45:50,314 --> 00:45:52,214
Sasha! Peter!
339
00:45:55,919 --> 00:45:58,888
There's a pure gas outlet
at the Devil's Mane.
340
00:46:02,659 --> 00:46:05,787
Come on up.
Here, chickie, chickie.
341
00:46:07,564 --> 00:46:09,293
There you are.
342
00:47:29,513 --> 00:47:31,538
Hang in there.
343
00:47:31,815 --> 00:47:33,783
- Can I help?
- I'm fine here.
344
00:47:34,051 --> 00:47:35,848
- You're always fine.
- Give Pete a hand.
345
00:47:36,119 --> 00:47:38,144
- Okay.
- Will you manage to drill in time?
346
00:47:38,422 --> 00:47:39,719
No.
347
00:47:39,990 --> 00:47:43,790
I hoped you'd be the first
to drill in your homeland.
348
00:47:44,061 --> 00:47:45,858
Oh, Taya!
349
00:47:49,433 --> 00:47:50,900
Hi.
350
00:47:51,969 --> 00:47:53,698
What brings you here?
351
00:47:54,204 --> 00:47:56,172
I'm going to the cemetery
for grandma's funeral.
352
00:47:56,440 --> 00:47:58,271
Grandma died?
What a shame.
353
00:47:58,542 --> 00:48:00,134
I thought I'd take a look at you.
354
00:48:00,410 --> 00:48:02,037
Sasha! Come here.
355
00:48:03,347 --> 00:48:05,315
Go help the guys over there.
356
00:48:07,117 --> 00:48:08,709
Well, then.
357
00:48:09,386 --> 00:48:12,253
We're working here, you see.
358
00:48:12,522 --> 00:48:14,581
You stepped out of the woods
and forgot about me.
359
00:48:14,925 --> 00:48:16,722
I've no time.
There's a lot of work.
360
00:48:17,494 --> 00:48:19,792
You could have found time
during the month.
361
00:48:20,063 --> 00:48:23,032
- How's it going, Elena?
- I'm fine.
362
00:48:26,270 --> 00:48:28,465
Your team demands
your attention, huh?
363
00:48:28,739 --> 00:48:33,369
Sorry, we're celebrating
the test drilling today.
364
00:48:33,844 --> 00:48:36,142
So see you some other time.
365
00:48:37,080 --> 00:48:38,570
Bye.
366
00:48:38,849 --> 00:48:40,441
Sasha!
367
00:49:22,426 --> 00:49:24,986
Here, Spiridon.
368
00:49:25,262 --> 00:49:27,958
What's with you, Spiridon?
369
00:49:28,231 --> 00:49:30,062
What's with you?
370
00:49:32,736 --> 00:49:36,103
Listen. He dreams of enrolling
in a foreign language institute.
371
00:49:36,373 --> 00:49:40,707
- Tofik, we are doing it!
- Fyodor became a policeman.
372
00:49:40,978 --> 00:49:45,108
Stepanida milks the nanny-goat,
then works in the field and sings.
373
00:49:45,382 --> 00:49:47,350
Relatives, huh?
374
00:49:52,389 --> 00:49:56,951
Hey, what's taking you so long?
375
00:49:57,327 --> 00:49:59,625
Come on, Ivan!
376
00:49:59,896 --> 00:50:01,227
Hey, time to start!
377
00:50:01,498 --> 00:50:05,764
Hurry up, will you!
You're like a fly beating on a window.
378
00:50:05,869 --> 00:50:09,236
Don't ruin my nerves.
They'll never grow back again.
379
00:50:09,506 --> 00:50:11,201
You'll live a long life.
380
00:50:12,042 --> 00:50:15,341
I wonder what they do
with all the money.
381
00:50:15,612 --> 00:50:17,739
Oh, Kolya!
382
00:50:21,218 --> 00:50:25,484
For the soul of your servant
who has passed on,
383
00:50:25,589 --> 00:50:27,216
save and protect her.
384
00:50:27,491 --> 00:50:29,391
For the love of people.
385
00:50:29,659 --> 00:50:34,358
I lived with love for you.
Let my soul rest in peace.
386
00:50:34,698 --> 00:50:37,098
Give peace to your servant.
387
00:50:37,367 --> 00:50:39,961
For the love of people.
388
00:50:59,256 --> 00:51:02,191
Who gave birth to children.
389
00:51:02,459 --> 00:51:05,622
Save her soul.
390
00:51:05,896 --> 00:51:09,662
Let your servant's soul rest
within Christ's soul among the saints
391
00:51:09,933 --> 00:51:13,027
where she won't know
illness or sorrow.
392
00:51:13,303 --> 00:51:16,739
Only eternal life.
393
00:52:14,331 --> 00:52:15,593
Whose car is that?
394
00:52:15,866 --> 00:52:18,164
Solomin's, the Regional Party
Committee secretary.
395
00:52:29,312 --> 00:52:31,143
Hello. Good to have you here.
396
00:52:52,202 --> 00:52:54,397
Help them out.
397
00:52:54,671 --> 00:52:56,138
Okay.
398
00:52:57,374 --> 00:52:59,342
Hello, Philip Yermolaevich.
399
00:52:59,442 --> 00:53:01,069
What's happened?
400
00:53:05,515 --> 00:53:08,382
Not good. I've been to
the State Construction Committee.
401
00:53:09,119 --> 00:53:10,347
And?
402
00:53:10,620 --> 00:53:13,748
The Ministry's proposal to build
a hydropower station in our region
403
00:53:14,391 --> 00:53:17,883
was already voted on
by the State Planning Committee.
404
00:53:18,195 --> 00:53:20,356
Permission to start preparatory work
was granted.
405
00:53:20,630 --> 00:53:23,326
They called a break in the morning,
so I came to deliver the news.
406
00:53:24,868 --> 00:53:27,666
But the session was scheduled
for the 15th.
407
00:53:29,005 --> 00:53:30,563
They made it earlier.
408
00:53:30,840 --> 00:53:32,432
Who did?
409
00:53:37,047 --> 00:53:38,571
So...
410
00:53:40,817 --> 00:53:44,014
Clever move, fellas.
411
00:53:47,157 --> 00:53:48,681
So it's that bad.
412
00:53:51,595 --> 00:53:54,063
The soonest flight to Siberia
is at 7:45 p. m.
413
00:53:55,398 --> 00:53:56,865
What about the baggage?
414
00:53:57,133 --> 00:53:59,931
Baggage to the hotel and cancel my flight.
I'm going to the Committee.
415
00:54:09,980 --> 00:54:11,811
USSR STATE CONSTRUCTION COMMITTEE
416
00:54:12,082 --> 00:54:14,380
...prestressed concrete.
417
00:54:15,852 --> 00:54:19,185
That about sums it up.
I won't repeat myself.
418
00:54:19,656 --> 00:54:24,025
As you see, we've developed enough
419
00:54:24,294 --> 00:54:27,627
designs for three versions
of a hydropower plant.
420
00:54:28,531 --> 00:54:32,490
The 42-meter-high dam
421
00:54:32,769 --> 00:54:36,330
can have a capacity
of at least 8 million kilowatts.
422
00:54:36,606 --> 00:54:40,303
As for the flooded areas...
Victor, please.
423
00:54:40,577 --> 00:54:42,875
These are areas
424
00:54:43,146 --> 00:54:46,912
that are practically unsuitable for living.
425
00:54:47,017 --> 00:54:49,110
Population density
is one per two square kilometers.
426
00:54:49,386 --> 00:54:53,254
Moving inhabitants
to comfortable new homes
427
00:54:53,523 --> 00:54:56,788
will only be advantageous for them.
428
00:54:57,460 --> 00:55:02,397
And this is our city of the future,
the Sun City, so to say.
429
00:55:03,433 --> 00:55:05,492
If you don't take the floor,
it's all over.
430
00:55:05,769 --> 00:55:09,227
Too late.
We've missed the boat.
431
00:55:12,776 --> 00:55:16,576
This pro�ect means oil exploration
is out of the question.
432
00:55:17,480 --> 00:55:19,380
You no longer believe in oil either?
433
00:55:19,649 --> 00:55:21,708
We ourselves need
for someone to believe us.
434
00:55:21,985 --> 00:55:24,545
But the Ministry
and the Planning Committee don't.
435
00:55:24,821 --> 00:55:29,417
Only one thing can save us now...
real live oil instead of promises.
436
00:55:29,693 --> 00:55:32,389
And the only place we can find it
is in the flooded areas.
437
00:55:36,766 --> 00:55:41,533
I've been hearing that from you
for eight years.
438
00:55:42,572 --> 00:55:44,733
You've made me a laughing stock.
439
00:55:45,008 --> 00:55:47,442
They say there's oil
only in your sick mind.
440
00:55:47,711 --> 00:55:53,479
I've been rebuffing attacks on you
for eight years.
441
00:55:54,150 --> 00:55:57,813
Yes, my shoulders are broad,
but I'm not what I used to be.
442
00:55:58,088 --> 00:56:00,682
And I, instead of prospecting for oil,
443
00:56:01,324 --> 00:56:04,350
have been trying to prove
444
00:56:04,794 --> 00:56:08,890
that two dozen derricks
445
00:56:10,567 --> 00:56:13,263
is nothing for a region
the size of ours.
446
00:56:14,471 --> 00:56:18,874
Our swampland alone
is three times the size of France.
447
00:56:19,142 --> 00:56:21,042
You got all you asked for.
448
00:56:21,311 --> 00:56:23,142
Aircraft.
449
00:56:23,413 --> 00:56:25,244
Transportation, derricks.
450
00:56:25,515 --> 00:56:27,813
Not until after you intervened.
451
00:56:28,418 --> 00:56:30,045
And before that,
452
00:56:30,887 --> 00:56:34,186
people dragged those derricks
through the marshes on their backs.
453
00:56:35,091 --> 00:56:38,549
I can't put up a derrick
without permission from Moscow.
454
00:56:39,696 --> 00:56:42,995
As if from Moscow
they can see if there is oil or not.
455
00:56:51,508 --> 00:56:55,638
I wanted to speak,
but they didn't give me the floor.
456
00:56:55,912 --> 00:57:01,214
But I'm not going to give up.
I promise to fight to the end.
457
00:57:01,484 --> 00:57:04,453
A pig is no match for a goose.
458
00:57:08,591 --> 00:57:12,357
Well, what?
Why so late?
459
00:57:12,629 --> 00:57:14,324
I've �ust come from the airport.
460
00:57:14,597 --> 00:57:18,055
With this beauty, you'll now
be in first place
461
00:57:18,468 --> 00:57:21,403
in capital investment volume.
462
00:57:21,671 --> 00:57:23,536
Won't he? Sure will.
Congratulations.
463
00:57:23,807 --> 00:57:25,934
Happy to serve the Soviet Union.
464
00:57:30,613 --> 00:57:32,843
Congratulations.
465
00:57:33,116 --> 00:57:36,051
But to be honest,
it wasn't so easy.
466
00:57:37,086 --> 00:57:40,055
Far from everyone
was in favor of this pro�ect.
467
00:57:40,323 --> 00:57:41,813
Who was against it?
468
00:57:42,525 --> 00:57:44,993
- As if you can't guess.
- Maybe I can.
469
00:57:45,261 --> 00:57:46,592
The main thing
470
00:57:46,863 --> 00:57:49,957
is that Siberia's development
is given priority.
471
00:57:51,901 --> 00:57:55,029
But God forbid you find oil there.
472
00:57:56,773 --> 00:57:59,742
I dread to think
what it would lead to.
473
00:58:27,437 --> 00:58:28,699
Hello?
474
00:58:28,972 --> 00:58:30,496
Operator?
475
00:58:30,773 --> 00:58:32,638
This is Solomin.
476
00:58:32,909 --> 00:58:35,810
The government line please.
477
00:58:36,646 --> 00:58:38,841
Yes, as usual.
478
00:58:39,115 --> 00:58:41,743
675-78.
479
00:58:51,961 --> 00:58:54,452
It will be an important landmark
480
00:58:54,731 --> 00:58:57,495
in the lige og the people
in the regions.
481
00:58:58,334 --> 00:59:00,825
This project, the country's largest,
482
00:59:01,104 --> 00:59:03,664
will attract attention by its uniqueness.
483
00:59:03,773 --> 00:59:06,264
The plant's annual rated capacity
484
00:59:06,743 --> 00:59:10,770
is 36 billion kilowatt-hours.
485
00:59:11,381 --> 00:59:15,078
With a normal water level
og 35 meters,
486
00:59:15,351 --> 00:59:19,879
it will reach a capacity og
at least 8 million kilowatts.
487
00:59:20,456 --> 00:59:22,549
And regarding the land being flooded-
488
00:59:26,062 --> 00:59:27,620
Hey, coachman
489
00:59:27,897 --> 00:59:30,593
Don't drive the horses
490
00:59:31,134 --> 00:59:35,594
I have no place to rush to anymore
491
00:59:36,139 --> 00:59:40,667
There's no one gor me to love anymore
492
00:59:41,511 --> 00:59:43,376
FLOATING STORE
Taya!
493
00:59:44,514 --> 00:59:48,314
We really miss you on the ship.
494
00:59:48,585 --> 00:59:51,053
- No wine on tap?
- Exactly.
495
01:00:15,912 --> 01:00:17,812
Do you have any earrings?
496
01:00:26,923 --> 01:00:29,551
- How much?
- One hundred.
497
01:00:32,762 --> 01:00:35,959
- It's gold.
- Too expensive.
498
01:00:38,501 --> 01:00:40,162
We'll take them.
499
01:00:48,911 --> 01:00:50,708
Are these for me?
500
01:01:01,658 --> 01:01:03,683
Those look good on you.
501
01:01:09,399 --> 01:01:11,060
Are these really for me?
502
01:01:11,334 --> 01:01:13,529
A present on your name day.
503
01:01:15,838 --> 01:01:17,362
Yeah, right.
504
01:01:17,640 --> 01:01:19,335
Today's a great holiday.
505
01:01:19,609 --> 01:01:21,543
The name day ofTaisia, Thecla.
506
01:01:21,811 --> 01:01:23,005
- Hold on.
- Sorry.
507
01:01:23,279 --> 01:01:25,110
You're too educated.
508
01:01:26,349 --> 01:01:29,341
In our business, education's a must.
509
01:01:29,686 --> 01:01:31,313
Hold on.
510
01:01:36,059 --> 01:01:38,289
The ray og sun gets to me
511
01:01:38,561 --> 01:01:41,325
Through doors shut so tightly
512
01:01:41,664 --> 01:01:46,465
And suddenly my head
begins to spin again
513
01:01:46,736 --> 01:01:48,567
Love can't be understood
514
01:01:48,838 --> 01:01:51,329
Love can't be understood
515
01:01:51,708 --> 01:01:56,668
True love
516
01:01:56,946 --> 01:02:00,643
Cannot be measured
517
01:02:01,718 --> 01:02:04,278
Because at the bottom og the soul
518
01:02:04,420 --> 01:02:08,117
It's like a still deep river
519
01:02:08,991 --> 01:02:14,952
Ah, those green eyes og yours
520
01:02:15,965 --> 01:02:21,232
Those deceitgul eyes og yours
521
01:02:21,838 --> 01:02:24,830
On this dark night
522
01:02:25,274 --> 01:02:28,903
Made me go mad
523
01:02:36,652 --> 01:02:38,381
Taya.
524
01:02:38,921 --> 01:02:40,684
Did you miss me at all?
525
01:02:40,957 --> 01:02:43,255
You were gone for two months.
526
01:02:43,526 --> 01:02:46,859
- I've been working.
- Bad ground, isn't it?
527
01:02:47,263 --> 01:02:49,094
How do you know?
528
01:02:49,365 --> 01:02:51,299
There are many "borerers" here.
529
01:02:51,567 --> 01:02:55,833
It's "borers" not "borerers. "
Though I happen to be a driller.
530
01:02:56,305 --> 01:02:57,932
I'll remember that.
531
01:02:58,808 --> 01:03:03,438
- Taya...
- Don't worry. And thanks for the present.
532
01:03:04,280 --> 01:03:06,771
- Taya, I...
- What, want to come in?
533
01:03:06,883 --> 01:03:08,350
Well, Taya...
534
01:03:09,252 --> 01:03:11,652
I've got some time right now.
535
01:03:12,355 --> 01:03:13,879
Okay, let's go.
536
01:03:47,390 --> 01:03:48,687
Taya.
537
01:03:48,958 --> 01:03:51,722
I like it. Lots of room and light.
538
01:03:51,994 --> 01:03:53,894
You really like it?
539
01:03:54,163 --> 01:03:56,631
I do, actually.
I didn't expect that.
540
01:03:57,967 --> 01:03:59,867
Very well. Step aside.
541
01:04:07,510 --> 01:04:09,205
Listen, Taya, I...
542
01:04:13,850 --> 01:04:15,841
Oh, it's over there.
543
01:04:16,552 --> 01:04:19,919
We're not strangers, are we?
544
01:04:20,189 --> 01:04:22,157
Of course not.
We're all related in Elan.
545
01:04:22,425 --> 01:04:24,017
That much I know.
546
01:04:26,863 --> 01:04:28,831
- Taya.
- Alexei.
547
01:04:30,366 --> 01:04:32,459
You know nothing happened.
548
01:04:33,769 --> 01:04:35,600
- Nothing?
- Nothing.
549
01:04:35,872 --> 01:04:38,500
- I beg your pardon?
- There was nothing between us.
550
01:04:38,774 --> 01:04:40,708
What do you mean "nothing"?
551
01:04:41,210 --> 01:04:43,201
It was �ust a dream of yours.
552
01:04:43,512 --> 01:04:46,345
- That's right.
- You must be �oking.
553
01:04:46,616 --> 01:04:49,244
There's mushroom soup,
fried potatoes.
554
01:04:49,518 --> 01:04:50,951
Here's the soup.
555
01:04:51,220 --> 01:04:54,747
- I don't want soup.
- And pickles. I'll go get them.
556
01:04:55,124 --> 01:04:56,921
I'm not hungry.
557
01:04:57,193 --> 01:04:59,161
I pickled some cucumbers.
You should taste them.
558
01:05:41,203 --> 01:05:43,330
Taya, have you ironed my pants?
559
01:05:45,641 --> 01:05:46,938
Taya?
560
01:05:47,977 --> 01:05:50,605
Hey, what are you doing here?
561
01:05:52,381 --> 01:05:54,349
What are you doing here, Alexei?
562
01:05:55,618 --> 01:05:58,052
What, me? Oh, hi.
563
01:06:00,122 --> 01:06:03,853
Having a rest before my shift.
I need to go soon.
564
01:06:04,126 --> 01:06:06,754
- Oh, right.
- And how about you?
565
01:06:07,296 --> 01:06:10,265
I was in the banya here.
Taya's right.
566
01:06:11,133 --> 01:06:12,794
The steam is �ust great.
567
01:06:13,002 --> 01:06:14,936
A man needs washing, you know.
568
01:06:15,838 --> 01:06:17,738
I take steam baths here.
569
01:06:18,007 --> 01:06:20,601
- Since when?
- For about a month.
570
01:06:25,748 --> 01:06:28,308
- Have you read this book?
- Nope.
571
01:06:29,585 --> 01:06:31,382
Me neither.
572
01:06:32,021 --> 01:06:35,650
Did you radio about the pipes?
573
01:06:36,625 --> 01:06:39,560
- I did.
- Okay.
574
01:06:40,296 --> 01:06:42,594
You can stay.
You're not in the way.
575
01:06:45,334 --> 01:06:47,097
What are you doing?
576
01:06:47,536 --> 01:06:48,935
What am I doing?
577
01:06:49,205 --> 01:06:50,968
I'm looking for my pants.
578
01:06:51,240 --> 01:06:53,208
And what's he doing?
579
01:06:54,377 --> 01:06:56,709
He's reading an interesting book.
580
01:06:56,812 --> 01:07:00,248
- And you?
- I'm bringing some pickles.
581
01:07:00,916 --> 01:07:02,543
Fine.
582
01:07:03,085 --> 01:07:05,883
Making a fool of me?
583
01:07:07,456 --> 01:07:09,083
Sure.
584
01:07:09,892 --> 01:07:12,725
Make a fool of him. It's easier.
585
01:07:12,995 --> 01:07:14,929
- Have a good steam, Tofik.
- Alexei...
586
01:07:17,600 --> 01:07:19,261
Why?
587
01:07:19,802 --> 01:07:23,738
What a fool I am. I trusted you!
Carried you with my hands!
588
01:07:24,106 --> 01:07:27,041
I step out for a second for some steam
589
01:07:27,309 --> 01:07:29,470
and find another man in your bed.
590
01:07:30,546 --> 01:07:33,515
Now I know who bought you
the earrings.
591
01:07:33,816 --> 01:07:35,716
You think Tofik is greedy?
592
01:07:36,052 --> 01:07:39,044
I could buy you dozens of them.
593
01:07:39,321 --> 01:07:41,653
Tofik has given cars to women before!
594
01:07:42,691 --> 01:07:44,352
You floozy!
595
01:07:52,368 --> 01:07:54,836
I'll kill you.
596
01:07:55,538 --> 01:07:58,837
Then kill him and then myself.
597
01:08:24,100 --> 01:08:26,432
We've been sweating
598
01:08:26,702 --> 01:08:29,694
18 months without leave.
599
01:08:29,972 --> 01:08:32,270
Okay, guys, put it on.
600
01:08:32,641 --> 01:08:35,075
And so the geats og our labor add up.
601
01:08:35,778 --> 01:08:38,246
How could you, Taya?
602
01:08:38,347 --> 01:08:41,510
And he calls himselg a griend.
He liked the steam indeed.
603
01:08:42,084 --> 01:08:45,850
Serves me right.
I believed him, legt Tataria,
604
01:08:45,955 --> 01:08:49,118
quarreled with
that worthy man Rashat.
605
01:08:49,225 --> 01:08:50,453
What a fool I am.
606
01:08:50,559 --> 01:08:51,719
The hell with it.
607
01:08:51,994 --> 01:08:54,258
I'll drill this hole
and then go back to Tataria
608
01:08:54,530 --> 01:08:56,327
and join Rashat again.
609
01:08:56,699 --> 01:08:58,724
But what about the Devil's Mane?
610
01:08:59,001 --> 01:09:02,129
No, I won't give it to anyone.
I'll keep on drilling there.
611
01:09:05,241 --> 01:09:07,641
Ig I gail, I'll go to Sochi.
612
01:09:08,444 --> 01:09:11,709
Oh, Sochi
For days and nights
613
01:09:11,814 --> 01:09:14,783
We mess up our lives
Doing nothing but sin
614
01:09:18,654 --> 01:09:20,679
If you rush around all your life
615
01:09:20,956 --> 01:09:24,084
in sin and with poor grub,
when will you get well?
616
01:09:34,036 --> 01:09:37,369
Come on! Move your ass!
Quit wasting time!
617
01:09:37,473 --> 01:09:39,532
I can't do it.
618
01:09:39,642 --> 01:09:43,510
If you can't, go help the women
carry the powder sacks.
619
01:09:45,948 --> 01:09:49,247
Can't you get it in, Pete?
No practice with your wife, huh?
620
01:10:19,548 --> 01:10:21,038
Stop!
621
01:10:25,087 --> 01:10:27,055
Stop!
622
01:10:45,541 --> 01:10:47,600
It's my fault!
623
01:10:47,710 --> 01:10:50,076
It's my fault!
624
01:10:50,346 --> 01:10:52,280
My fault!
625
01:10:52,848 --> 01:10:54,782
I didn't shut the elevator.
626
01:10:55,050 --> 01:10:59,487
He kept rushing me.
I signaled to you, you son of a bitch.
627
01:10:59,588 --> 01:11:01,852
You kept driving me too fast!
628
01:11:02,124 --> 01:11:05,059
- I'm telling you!
- Quit yelling!
629
01:11:06,161 --> 01:11:07,788
Quit yelling.
630
01:11:11,967 --> 01:11:14,162
Call your Tofik.
631
01:11:15,104 --> 01:11:16,833
Step aside.
632
01:11:20,976 --> 01:11:23,672
You'll find him in Taya's banya.44691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.