Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:08,070
Timing and subtitles brought to you by 🌴 The Jungle Team 🌴@ Viki
2
00:00:10,210 --> 00:00:14,950
♫ The first time I discovered a world with you ♫
3
00:00:14,950 --> 00:00:21,400
♫ Is via those eyes that saw through my soul ♫
4
00:00:21,400 --> 00:00:26,320
♫ Every irrelevant detail ♫
5
00:00:26,320 --> 00:00:31,080
♫ How is it that you can see it all? ♫
6
00:00:31,080 --> 00:00:37,330
♫ The past me before I met you ♫
7
00:00:37,330 --> 00:00:42,640
♫ Never thought about what love is ♫
8
00:00:42,640 --> 00:00:46,450
♫ Are you the same? ♫
9
00:00:46,450 --> 00:00:50,380
♫ You came like the wind ♫
10
00:00:50,380 --> 00:00:53,220
♫ Taking me away from the crowds ♫
11
00:00:53,220 --> 00:00:58,020
♫ Embracing the blue sky ♫
12
00:00:58,020 --> 00:01:00,870
♫ If you are the gentle wind ♫
13
00:01:00,870 --> 00:01:03,910
♫ Let me travel with you ♫
14
00:01:03,910 --> 00:01:12,560
♫ And hand-in-hand, look at all this scenery once more ♫
15
00:01:20,740 --> 00:01:24,790
♫ Look at all this scenery once more ♫
16
00:01:30,090 --> 00:01:33,610
♫ One day the wind may stop ♫
17
00:01:33,610 --> 00:01:36,340
♫ If it’s possible ♫
18
00:01:36,340 --> 00:01:39,160
♫ I hope we can make a pact ♫
19
00:01:39,160 --> 00:01:44,050
♫ To meet again at our old spot ♫
20
00:01:44,050 --> 00:01:49,640
♫ Whether cloudy and raining heavily, or a beautifully bright and breezy day ♫
21
00:01:49,640 --> 00:01:54,630
♫ Breathing the same air ♫
22
00:01:54,630 --> 00:01:58,710
♫ Are you the same? ♫
23
00:01:58,710 --> 00:02:01,530
♫ Preserving your very first intentions ♫
24
00:02:01,530 --> 00:02:06,400
♫ Do you still love to gaze at the stars ♫
25
00:02:06,400 --> 00:02:09,240
♫ If you are the gentle wind ♫
26
00:02:09,240 --> 00:02:12,200
♫ Let me be your wind chime ♫
27
00:02:12,200 --> 00:02:20,460
♫ Making sounds of happiness and bliss every day ♫
28
00:02:25,930 --> 00:02:30,170
[ My Mowgli Boy ]
29
00:02:30,170 --> 00:02:32,770
[ Episode 3 ]
30
00:02:33,480 --> 00:02:36,170
[Intercontinental]
31
00:02:36,780 --> 00:02:39,260
- Thanks. - No problem.
32
00:02:54,900 --> 00:02:58,110
The war of attrition has finally ended.
33
00:02:58,110 --> 00:03:01,050
Think about how to repay me.
34
00:03:04,090 --> 00:03:07,050
Life is so hard!
35
00:03:07,050 --> 00:03:08,730
I...
36
00:03:10,520 --> 00:03:15,350
I am 30 years old, yet my mom insists on washing my undies for me.
37
00:03:16,120 --> 00:03:20,780
When I'm sick, she chases after me at school with a thermometer.
38
00:03:31,100 --> 00:03:33,910
How pitiful. I sure pity you.
39
00:03:33,910 --> 00:03:38,830
My dad too. There are only four things in life for him.
40
00:03:38,830 --> 00:03:43,940
Raise a bird. Plant flowers. Play mahjong. Wash his feet.
41
00:03:43,940 --> 00:03:46,850
He calls me saying he has important matters,
42
00:03:46,850 --> 00:03:52,210
but just to ask me how one should pay when you get the top mahjong move of 'eating all three players'.
43
00:03:52,210 --> 00:03:54,430
My chest feels stuffy.
44
00:03:58,250 --> 00:04:01,610
Water. I want water.
45
00:04:01,610 --> 00:04:02,870
What water?
46
00:04:02,870 --> 00:04:05,080
Water!
47
00:04:05,080 --> 00:04:09,470
Your life is so happy and perfect. Why are you complaining?
48
00:04:55,050 --> 00:04:57,470
What are you smiling about? Did you pick up money?
49
00:04:57,470 --> 00:05:00,390
No. Thinking about spending alone time with you
50
00:05:00,390 --> 00:05:02,280
makes me happier than finding a diamond.
51
00:05:02,280 --> 00:05:07,300
Why does this make me feel insecure?
52
00:05:09,660 --> 00:05:11,170
[Auntie Ou]
53
00:05:11,170 --> 00:05:13,900
I have a bad intuition right now.
54
00:05:15,080 --> 00:05:16,700
Auntie Ou, what is up?
55
00:05:16,700 --> 00:05:19,750
Ling Xi, what is with you lately?
56
00:05:19,750 --> 00:05:21,890
You are partying this late at night, blasting that music.
57
00:05:21,890 --> 00:05:23,520
You have woken up the entire building.
58
00:05:23,520 --> 00:05:26,020
Will you let people sleep?
59
00:05:26,020 --> 00:05:27,780
Blasting music?
60
00:05:27,780 --> 00:05:32,330
The music in your complex is so loud. Even the plaza dances aren't as loud. Shut it off!
61
00:05:32,340 --> 00:05:34,650
No. You must have heard wrong.
62
00:05:34,650 --> 00:05:37,550
I am not at home. There is no one at home.
63
00:05:45,000 --> 00:05:46,950
Listen yourself!
64
00:05:50,260 --> 00:05:52,090
I am being considerate to inform you
65
00:05:52,090 --> 00:05:55,670
that if you still don't come back, I'm reporting you to the police for neighborhood noise disturbance.
66
00:05:57,050 --> 00:05:59,400
What the heck?
67
00:05:59,400 --> 00:06:01,330
Did something happen at home?
68
00:06:01,330 --> 00:06:05,270
Nothing happened. Ignore it. Let's just watch the movie.
69
00:06:06,530 --> 00:06:09,180
How about I drive you home first?
70
00:06:09,180 --> 00:06:11,310
We can watch the movie anytime.
71
00:06:11,310 --> 00:06:13,750
No need. We agreed to go to the movies today.
72
00:06:13,750 --> 00:06:15,330
No no. It seems like something happened at your home.
73
00:06:15,330 --> 00:06:17,120
We better go back.
74
00:06:32,210 --> 00:06:35,450
That's right. You didn't get to prank me today. Are you dissatisfied?
75
00:06:35,450 --> 00:06:37,930
No. The movie is out until next week.
76
00:06:37,930 --> 00:06:43,440
Tomorrow, the day after or the day after, I am free whenever you are.
77
00:06:43,440 --> 00:06:45,290
It seems like I must be careful.
78
00:06:45,290 --> 00:06:48,220
I predict that it will be a huge prank.
79
00:06:48,220 --> 00:06:54,350
You... Hello. Who are you?
80
00:06:55,050 --> 00:06:57,730
You called me asking me who I am?
81
00:06:57,730 --> 00:07:00,020
You are Ling Xi's friend, right?
82
00:07:06,700 --> 00:07:11,270
That's right. Is there someone in your house?
83
00:07:11,270 --> 00:07:15,060
No one is there. Don't misunderstand.
84
00:07:15,060 --> 00:07:17,890
It seems like you found a boyfriend.
85
00:07:19,380 --> 00:07:22,330
Who is so kind to take you in?
86
00:07:23,140 --> 00:07:28,580
Brother Zheng Li, do you really want me to have a boyfriend?
87
00:07:28,580 --> 00:07:31,860
Of course. You seem too idle.
88
00:07:31,860 --> 00:07:35,690
I think you should find a boyfriend so you could be distracted.
89
00:07:35,690 --> 00:07:39,380
Alright. Since you want me to have a boyfriend,
90
00:07:39,380 --> 00:07:43,530
I will not let that wish of yours to come true. Bye-bye.
91
00:07:45,280 --> 00:07:49,710
When one encounters danger, the first response is to shut your eyes.
92
00:07:49,710 --> 00:07:53,410
We are inferior to animals whose first instinct is to launch a counterattack,
93
00:07:53,410 --> 00:07:57,080
or respond better.
94
00:07:57,080 --> 00:08:00,010
We shut our eyes in hopes of a miracle.
95
00:08:00,010 --> 00:08:02,860
As if we can change things if we don't see it.
96
00:08:02,860 --> 00:08:07,850
We actually know that this is just a self-protective instinct.
97
00:08:21,640 --> 00:08:23,890
What happened here?
98
00:08:23,890 --> 00:08:27,020
Brother Zheng Li gave me this tree.
99
00:08:43,890 --> 00:08:45,780
Fun, isn't it?
100
00:08:46,480 --> 00:08:48,170
Happy?
101
00:08:48,170 --> 00:08:50,250
Alright. You're happy.
102
00:08:50,250 --> 00:08:51,980
Fine then.
103
00:08:55,520 --> 00:08:57,970
110? (Police)
104
00:08:57,970 --> 00:09:01,170
Someone has broken in and is trying to steal from my house.
105
00:09:01,170 --> 00:09:04,120
That criminal is currently in my bedroom.
106
00:09:04,120 --> 00:09:06,660
Come immediately to resolve this. Thanks.
107
00:09:06,660 --> 00:09:09,960
That's right. The same address as last time. Quickly come.
108
00:09:10,930 --> 00:09:14,750
Keep playing. Continue. Go on.
109
00:09:18,040 --> 00:09:22,290
What? Why are you looking at me with that pitiful expression?
110
00:09:22,290 --> 00:09:25,200
Let me tell you. I am not Tang Cheng.
111
00:09:25,200 --> 00:09:29,540
She won't send you to the police, but I'm not that kindhearted.
112
00:09:29,540 --> 00:09:32,700
You will be kindhearted.
113
00:09:33,830 --> 00:09:35,990
Who has the free time to do a double theatrical act with you?
114
00:09:35,990 --> 00:09:37,830
Give me that.
115
00:09:41,440 --> 00:09:44,280
Give it to me. Are you going against me?
116
00:09:44,280 --> 00:09:46,320
Against.
117
00:09:46,320 --> 00:09:49,190
Give it to me. Do you know?
118
00:09:49,190 --> 00:09:53,660
This is someone else's thing. You can't just take it.
119
00:09:53,660 --> 00:09:55,700
Can't take it.
120
00:09:55,700 --> 00:09:58,000
This is my home! Give it back!
121
00:09:58,000 --> 00:09:59,820
Give it to me!
122
00:10:03,630 --> 00:10:05,710
How dare you...
123
00:10:09,150 --> 00:10:12,330
Did you hear that? The police are here.
124
00:10:12,330 --> 00:10:14,520
No matter what experience you had or background,
125
00:10:14,520 --> 00:10:16,940
you must get out. Okay?
126
00:10:16,940 --> 00:10:18,780
Is anyone home? This is the police!
127
00:10:18,780 --> 00:10:20,620
Right away!
128
00:10:20,620 --> 00:10:23,550
If you've got the guts, don't run. Stand there.
129
00:10:30,450 --> 00:10:32,200
Welcome, Mr. Police...
130
00:10:32,200 --> 00:10:33,840
There's even a police dog. How professional.
131
00:10:33,840 --> 00:10:35,390
Did you call the police?
132
00:10:35,390 --> 00:10:38,000
Yes. There was a break in and robbery case in my home.
133
00:10:38,000 --> 00:10:40,760
The suspect is currently in the living room.
134
00:10:56,940 --> 00:10:58,310
Where is he?
135
00:10:58,310 --> 00:11:01,090
No one's here. The suspect was here earlier?
136
00:11:01,090 --> 00:11:04,450
He was just here. In a blink of an eye, he's gone.
137
00:11:04,450 --> 00:11:06,440
- We'll check around. - Okay.
138
00:11:06,440 --> 00:11:08,490
Ha Lei, go.
139
00:11:34,810 --> 00:11:37,430
Ha Lei, what did you find?
140
00:12:20,230 --> 00:12:22,670
It seems like he ran away. Good, good, good.
141
00:12:22,670 --> 00:12:25,120
Don't ever come back. Good, good, good.
142
00:12:25,120 --> 00:12:26,470
It's good?
143
00:12:26,470 --> 00:12:29,930
Not finding him means that he's a hidden danger. What if he harms other people?
144
00:12:29,930 --> 00:12:31,980
Yes, yes, yes. What you say is right.
145
00:12:31,980 --> 00:12:35,570
But for evil beings like them, they would immediately run away upon hearing your arrival.
146
00:12:35,570 --> 00:12:37,460
That means you guys have a deterrence force.
147
00:12:37,460 --> 00:12:40,630
Can you describe carefully his height, weight, and any facial features?
148
00:12:40,630 --> 00:12:42,850
Okay.
149
00:12:42,850 --> 00:12:44,910
He's lanky,
150
00:12:44,910 --> 00:12:48,180
about a head taller than me, and has pretty delicate features,
151
00:12:48,180 --> 00:12:52,100
but those are all a smokescreen. He's actually a beast...
152
00:12:53,290 --> 00:12:57,810
...like person. Very agile, very sturdy.
153
00:12:57,810 --> 00:12:59,870
Strong and vigorous...
154
00:13:00,850 --> 00:13:03,590
Vigorous like a wolf.
155
00:13:03,590 --> 00:13:06,780
Take a look, is it this person?
156
00:13:08,960 --> 00:13:10,160
[Wang Zhengyu]
157
00:13:10,160 --> 00:13:11,960
Oh no, no.
158
00:13:13,150 --> 00:13:17,350
That's good then. Recently, the suspect on this drawing has been committing a series of crimes around here.
159
00:13:17,350 --> 00:13:19,260
He's already robbed a bunch of girls at knifepoint.
160
00:13:19,260 --> 00:13:22,230
A single girl like you should be cautious at night.
161
00:13:22,230 --> 00:13:23,890
Okay, police officers.
162
00:13:23,890 --> 00:13:26,490
You should be grateful that were no loss of property this time.
163
00:13:26,490 --> 00:13:28,580
Remember to lock your windows and doors when you go out.
164
00:13:28,580 --> 00:13:29,720
We'll leave now.
165
00:13:29,720 --> 00:13:32,520
Thank you, police officers. Take care.
166
00:13:40,940 --> 00:13:42,410
Thank you, police officers.
167
00:13:42,410 --> 00:13:44,030
- Goodbye. - Bye.
168
00:13:44,030 --> 00:13:46,100
Ha Lei, let's go.
169
00:13:51,120 --> 00:13:55,160
Finally, I'm alone. There's finally some peace and quiet.
170
00:14:13,630 --> 00:14:17,850
Ling Xi, you're a real disappointment.
171
00:14:17,850 --> 00:14:22,550
Ling Xi, you're a real disappointment.
172
00:14:59,840 --> 00:15:01,900
Dumb woman, just where are you right now?
173
00:15:01,900 --> 00:15:06,740
Don't you know that our home looks like a bomb has exploded in it?
174
00:15:09,310 --> 00:15:12,370
How come you're still not back? Do you know how unlucky I was today?
175
00:15:12,370 --> 00:15:15,040
Hurry up and come back to comfort my wounded soul.
176
00:15:15,040 --> 00:15:18,530
We're plastic sisters after all. If you don't come home, I won't forgive you.
177
00:15:18,530 --> 00:15:20,660
It won't even matter if you beg me.
178
00:15:23,550 --> 00:15:27,130
You must be overthinking it. Who wants to beg you?
179
00:15:28,540 --> 00:15:31,930
Cheng, I should still forgive you.
180
00:15:31,930 --> 00:15:35,050
For the sake that you helped delay my love rival today,
181
00:15:35,050 --> 00:15:37,590
I forgive you. You come back immediately now
182
00:15:37,590 --> 00:15:39,980
and help me tidy the rooms. Got it?
183
00:15:50,080 --> 00:15:52,680
For you, I had to stay with this ancient relic for a long time,
184
00:15:52,680 --> 00:15:56,630
yet you still want to order me around. Do you really think I'm your guardian?
185
00:16:11,390 --> 00:16:16,000
As a teacher, I should be a model to my students.
186
00:16:24,860 --> 00:16:27,420
Goodbye, ancient relic.
187
00:16:38,600 --> 00:16:40,430
I'm going home to get my beauty sleep.
188
00:16:40,430 --> 00:16:42,950
If you need housekeeping, just call the number in the picture. [Housekeeping services]
189
00:16:42,950 --> 00:16:44,860
You're welcome.
190
00:16:45,940 --> 00:16:49,680
This dumb woman, she's going a bit overboard.
191
00:16:49,680 --> 00:16:54,490
I wish you tp be pestered by a man all your life, unable to get out of it.
192
00:17:06,190 --> 00:17:08,320
Scared me to death.
193
00:17:09,320 --> 00:17:10,880
Hello, who's this?
194
00:17:10,880 --> 00:17:13,420
Miss, the essential oil that you ordered has arrived.
195
00:17:13,420 --> 00:17:14,980
Oh, the essential oil?
196
00:17:14,980 --> 00:17:17,990
Okay, okay, I got it. Thanks.
197
00:17:19,870 --> 00:17:22,570
I'm about to go insane.
198
00:17:42,130 --> 00:17:46,240
Tree bro, tree bro, you mustn't die.
199
00:17:46,240 --> 00:17:48,000
I apologize for wronging you.
200
00:17:48,000 --> 00:17:49,750
I broke your bones,
201
00:17:49,750 --> 00:17:52,140
just hold on a bit more.
202
00:17:52,140 --> 00:17:54,010
If you die,
203
00:17:54,010 --> 00:17:57,610
I'll have one less excuse to see Brother Zheng Li.
204
00:18:14,860 --> 00:18:16,970
Zheng Li, I'm not happy.
205
00:18:16,970 --> 00:18:18,670
Not so obvious.
206
00:18:18,670 --> 00:18:20,380
I'm going to get insomnia.
207
00:18:20,380 --> 00:18:23,590
It probably is pretty hard to fall asleep after eating so much.
208
00:18:27,790 --> 00:18:30,290
Don't cry, why are you crying?
209
00:18:36,170 --> 00:18:37,980
Give it back to me!
210
00:18:39,310 --> 00:18:40,910
[One hour later]
211
00:18:48,140 --> 00:18:49,500
You're done crying. That's just great.
212
00:18:49,500 --> 00:18:51,780
It's so embarrassing to cry here. Let's hurry up and go.
213
00:18:51,780 --> 00:18:54,340
You're not even comforting me. I'm calling you my brother in vain.
214
00:18:54,340 --> 00:18:56,060
What did you say?
215
00:18:56,060 --> 00:18:58,500
I'll lose my dad soon. Can you hear it now?
216
00:18:58,500 --> 00:18:59,940
Then what are we going to do?
217
00:18:59,940 --> 00:19:01,550
How about you call me dad?
218
00:19:01,550 --> 00:19:03,820
Come here, I'll call you right now.
219
00:19:03,820 --> 00:19:05,920
Dad your ass!
220
00:19:05,920 --> 00:19:07,880
I didn't even hear the second half of the sentence.
221
00:19:07,880 --> 00:19:12,270
How about you adopt me? As long as I don't have to return home.
222
00:19:12,270 --> 00:19:14,050
This... is a bit difficult.
223
00:19:14,050 --> 00:19:15,210
What's so difficult about it?
224
00:19:15,210 --> 00:19:17,740
Does he think only he has found a new family?
225
00:19:17,740 --> 00:19:20,420
I also found a new family. Just your family then.
226
00:19:20,420 --> 00:19:22,420
No can do, I still have to go home to play games.
227
00:19:22,420 --> 00:19:24,790
If you still don't want to home right now, just go to my home to play some games for a bit.
228
00:19:24,790 --> 00:19:26,150
There's lots of fun stuff at my house.
229
00:19:26,150 --> 00:19:27,600
Okay, can I get gifts?
230
00:19:27,600 --> 00:19:29,920
I can give you my favorite money tree.
231
00:19:29,920 --> 00:19:31,330
That way you won't be lonely.
232
00:19:31,330 --> 00:19:33,610
That's more like it.
233
00:19:35,050 --> 00:19:37,160
Here, wipe a bit.
234
00:19:40,450 --> 00:19:42,060
Thank you.
235
00:19:43,030 --> 00:19:45,720
- What are you laughing at? - You look a bit pretty today.
236
00:19:45,720 --> 00:19:47,400
Let's go.
237
00:20:01,330 --> 00:20:05,540
Tree bro, it's been more than ten years.
238
00:20:05,540 --> 00:20:08,990
You were witness to so many memories between me and Brother Zheng.
239
00:20:08,990 --> 00:20:12,660
Just hold on a bit, you mustn't die.
240
00:20:13,720 --> 00:20:17,180
If a money tree breaks, will it affect my wealth fortune?
241
00:20:17,180 --> 00:20:19,380
Will I lose fans tomorrow?
242
00:20:19,380 --> 00:20:23,520
No way, I have to get a butterfly bow to shoo away the bad luck.
243
00:20:23,520 --> 00:20:25,610
Wait for me tree bro.
244
00:20:47,990 --> 00:20:49,610
Who is it?
245
00:21:05,790 --> 00:21:07,910
That's not right.
246
00:21:15,810 --> 00:21:17,800
How many times have I said it?!
247
00:21:17,800 --> 00:21:19,890
This is not a help center!
248
00:21:19,890 --> 00:21:24,120
I'm telling you, even if I have to hurt you, I'm throwing you out tomorrow!
249
00:21:24,120 --> 00:21:26,390
Got it!?!?!
250
00:21:28,520 --> 00:21:31,880
[Intercontinental]
251
00:21:44,470 --> 00:21:46,650
[Zheng Li]
252
00:22:00,140 --> 00:22:01,290
Hello?
253
00:22:01,290 --> 00:22:03,550
- Lu Ziyue. - Who's it?
254
00:22:03,550 --> 00:22:08,590
Say, Teacher Lu, it's been only one night and you forgot about your buddy?
255
00:22:08,590 --> 00:22:13,130
Tell me. Who's the girl who picked up the phone yesterday?
256
00:22:13,130 --> 00:22:18,710
If you tell me, I won't hold a grudge about you ditching me.
257
00:22:18,710 --> 00:22:22,410
What girl? Who?
258
00:22:22,410 --> 00:22:26,000
You're asking me who? Of course, the one who picked up your phone.
259
00:22:26,000 --> 00:22:32,320
She said you had personal matters. I was wondering what personal matter could you have.
260
00:22:57,340 --> 00:23:00,270
Sir, don't you feel hot?
261
00:23:00,270 --> 00:23:03,470
It is 26 degrees Celsius today.
262
00:23:03,470 --> 00:23:06,960
I caught a cold. Did you find it?
263
00:23:06,960 --> 00:23:09,030
- I found it. - Really?
264
00:23:09,030 --> 00:23:10,930
Lu Ziri?
265
00:23:10,930 --> 00:23:14,990
It's 'yue'. My name is Ziyue.
266
00:23:15,770 --> 00:23:17,290
Sorry. I didn't see clearly.
267
00:23:17,290 --> 00:23:20,690
It's fine. Is there anyone else?
268
00:23:20,690 --> 00:23:22,670
No. Only one name.
269
00:23:22,670 --> 00:23:26,090
What about the girl who came with me yesterday?
270
00:23:26,090 --> 00:23:28,960
Did she leave any contact information?
271
00:23:28,960 --> 00:23:31,450
Do you guys not know each other?
272
00:23:32,010 --> 00:23:35,490
Not that close. If there's none, then it's fine.
273
00:23:35,490 --> 00:23:39,960
Oh that's right. That girl left a note yesterday.
274
00:23:39,960 --> 00:23:41,990
Wait a sec.
275
00:23:47,630 --> 00:23:49,350
[Teacher Lu, goodbye!]
276
00:23:50,570 --> 00:23:52,310
Thanks.
277
00:24:06,090 --> 00:24:10,040
Good thing I didn't throw away those expired sleeping pills. They still worked.
278
00:24:10,040 --> 00:24:14,160
It seems like the heavens are helping me. That came in handy.
279
00:24:14,940 --> 00:24:19,280
After throwing you out, I shall be free.
280
00:24:38,420 --> 00:24:40,620
How did you wake up?
281
00:24:41,200 --> 00:24:44,680
Why didn't you tell me you woke up? You scared me.
282
00:24:48,180 --> 00:24:51,950
Don't move. It's not safe to move around in the car.
283
00:24:51,950 --> 00:24:53,670
Let me help you.
284
00:24:55,090 --> 00:24:57,280
Are you more comfortable now?
285
00:25:01,000 --> 00:25:04,810
Don't be scared. I'm grabbing you some snacks. Look.
286
00:25:22,240 --> 00:25:25,460
Eat on. After eating this, who knows what will happen to you?
287
00:25:25,460 --> 00:25:27,820
You're on your own.
288
00:25:29,520 --> 00:25:31,340
Not scared anymore, right?
289
00:25:31,340 --> 00:25:36,200
If you're not scared anymore, let's get going. Let me help you buckle up.
290
00:25:37,490 --> 00:25:41,870
Come, let's buckle up.
291
00:25:41,870 --> 00:25:45,100
Listen. Don't move around.
292
00:25:45,910 --> 00:25:47,590
Let's go.
293
00:26:11,310 --> 00:26:13,000
Stop messing around!
294
00:26:19,640 --> 00:26:23,190
Are you insane?
295
00:26:42,000 --> 00:26:46,430
I recruited Bai Yiling, so I must be responsible for her.
296
00:26:46,430 --> 00:26:49,530
I will leave this case to you.
297
00:26:49,530 --> 00:26:50,400
Alright.
298
00:26:50,400 --> 00:26:53,710
Don't mess up.
299
00:26:53,710 --> 00:26:57,000
Don't worry. My brain is full of laws.
300
00:26:57,000 --> 00:26:59,390
I am good at court stuff.
301
00:26:59,390 --> 00:27:02,210
Her husband, Chi Xu, has found himself a lawyer.
302
00:27:02,210 --> 00:27:06,640
Coincidentally, I am familiar with this lawyer.
303
00:27:06,640 --> 00:27:11,300
Familiar person. That's good. Knowing your foe is our advantage.
304
00:27:12,890 --> 00:27:16,000
This woman is amazing.
305
00:27:16,000 --> 00:27:18,780
Woman? That's even better.
306
00:27:18,780 --> 00:27:21,700
Women are usually emotional.
307
00:27:21,700 --> 00:27:25,650
They tend to pity Ms. Bai's circumstance.
308
00:27:27,050 --> 00:27:31,640
That's not what I think. She is a good person.
309
00:27:31,640 --> 00:27:34,660
But on the emotional level...
310
00:27:35,580 --> 00:27:39,080
I don't know if it is lucky or not to be her boyfriend.
311
00:27:39,080 --> 00:27:45,410
Anyway, you can't use the usual logic to deduce her. Got it?
312
00:27:46,270 --> 00:27:49,520
A female-version of Wei Xiaobao. I hate that kind of person the most. (Wei Xiaobao is a fictional womanizing character in "The Deer and the Cauldron")
313
00:27:49,520 --> 00:27:52,200
Good thing I am only going to court with her.
314
00:27:52,200 --> 00:27:56,940
I actually think that if this case progresses into a court case, it will be very difficult.
315
00:27:56,940 --> 00:28:00,460
She's very rational when it comes to her work. If you go to court,
316
00:28:00,460 --> 00:28:03,830
only one word exists for her. That is win.
317
00:28:03,830 --> 00:28:05,530
We shall see.
318
00:28:05,530 --> 00:28:11,110
However, the other side also wants to settle this personally. So it's on you.
319
00:28:11,110 --> 00:28:14,790
Alright. No problem. What's her name?
320
00:28:15,430 --> 00:28:18,270
- Tang Cheng. - Tang Cheng.
321
00:28:19,300 --> 00:28:21,470
'Cheng' in 'cheng qing' or to clarify.
322
00:28:23,510 --> 00:28:25,190
Alright.
323
00:28:25,840 --> 00:28:30,070
Done talking about work. Now...
324
00:28:31,030 --> 00:28:33,530
Let's talk about personal matters.
325
00:28:35,030 --> 00:28:39,180
Should you clarify what happened yesterday?
326
00:28:41,900 --> 00:28:43,850
Nothing happened.
327
00:28:44,670 --> 00:28:46,370
Do you not see me as your best buddy?
328
00:28:46,370 --> 00:28:48,780
- No, but there's none. -None?
329
00:28:48,780 --> 00:28:50,400
What do I have to say?
330
00:28:50,400 --> 00:28:53,950
Go look at the mirror. You're not young anymore.
331
00:28:53,950 --> 00:28:58,270
Let me tell you that even the '01 generation have more romantic experience than you.
332
00:28:58,270 --> 00:29:03,090
Honestly, when I called yesterday and heard a girl speaking,
333
00:29:03,570 --> 00:29:07,590
I involuntary expressed a
334
00:29:07,590 --> 00:29:10,180
benevolent father smile.
335
00:29:12,480 --> 00:29:15,420
I don't have an immoral father like you.
336
00:29:16,980 --> 00:29:20,080
So, will you tell me?
337
00:29:24,550 --> 00:29:26,170
Okay.
338
00:29:31,940 --> 00:29:36,700
Her economic situation doesn't seem well.
339
00:29:37,830 --> 00:29:41,120
She looks fresh and refined.
340
00:29:41,120 --> 00:29:45,680
I couldn't even see makeup on her.
341
00:29:45,680 --> 00:29:49,990
She dresses in a simple manner, a flowing white.
342
00:29:49,990 --> 00:29:52,620
Growing from mud but not dirty.
343
00:29:53,790 --> 00:29:56,210
She is my style.
344
00:29:56,870 --> 00:30:01,400
She might not be the brightest in a crowd,
345
00:30:01,400 --> 00:30:05,790
but her aura is truly so special.
346
00:30:07,950 --> 00:30:11,690
Anyway, it's an elegance that not many can appreciate.
347
00:30:11,690 --> 00:30:14,350
Soulmate... Right?
348
00:30:14,350 --> 00:30:16,920
What soulmate?
349
00:30:17,530 --> 00:30:20,680
That's amazing, Bro! Congrats!
350
00:30:20,680 --> 00:30:24,090
Let's ask her out someday.
351
00:30:24,090 --> 00:30:26,530
I can't find her.
352
00:30:26,530 --> 00:30:28,520
Can't find her?
353
00:30:33,420 --> 00:30:35,950
- I'm not late, right? There's one minute left. - No.
354
00:30:35,950 --> 00:30:39,980
Let me introduce you two. This is Tang Cheng, the lawyer of Chi Xu.
355
00:30:39,980 --> 00:30:42,990
This is Lu Ziyue, my old friend.
356
00:30:42,990 --> 00:30:46,930
He's in charge of Bai Yiling's divorce case.
357
00:30:46,930 --> 00:30:48,700
We have met before.
358
00:30:49,480 --> 00:30:51,770
Hi. We're meeting again.
359
00:30:55,620 --> 00:30:57,170
Hi.
360
00:30:58,790 --> 00:31:00,870
You two know each other?
361
00:31:02,090 --> 00:31:03,650
Soulmate.
362
00:31:03,650 --> 00:31:05,990
Soulmate?
363
00:31:09,190 --> 00:31:12,460
Since you two know each other, have a seat. Let's talk.
364
00:31:12,460 --> 00:31:14,430
Have a seat.
365
00:31:14,430 --> 00:31:17,680
My purpose for coming today...
366
00:31:17,680 --> 00:31:20,070
is to ask you according to procedures
367
00:31:20,070 --> 00:31:24,680
if Ms. Bai will agree to sign this divorce paper.
368
00:31:28,310 --> 00:31:30,090
[Divorce Agreement]
369
00:31:40,160 --> 00:31:42,780
She can't sign this divorce paper.
370
00:31:42,780 --> 00:31:47,300
My client, Ms. Bai, has the right to get 20% of the division of assets
371
00:31:47,300 --> 00:31:53,460
because her husband cheated during the marriage. He is the wrong party.
372
00:31:54,860 --> 00:31:58,940
But Ms. Bai being infertile is also the truth.
373
00:31:58,940 --> 00:32:02,590
Because of her unhealthy body, it caused their marriage to break apart.
374
00:32:02,590 --> 00:32:04,780
It is difficult to say who is wrong.
375
00:32:04,780 --> 00:32:08,900
Cheating is a moral flaw. Am I right?
376
00:32:08,900 --> 00:32:11,480
That's right.
377
00:32:11,480 --> 00:32:14,030
But a law is a law
378
00:32:14,030 --> 00:32:18,650
because there are too little things that morality can be modeled from.
379
00:32:22,710 --> 00:32:25,320
It seems like we can't sign this paper.
380
00:32:26,940 --> 00:32:31,470
My client will choose to bring this to court. See you there.
381
00:32:41,540 --> 00:32:44,700
Dressed in white is not only a goddess.
382
00:32:44,700 --> 00:32:48,550
She may also be a demon.
383
00:32:52,640 --> 00:32:54,730
Where are you going?
384
00:32:58,960 --> 00:33:02,150
I knew I shouldn't have eaten this grass that's very near my home. (close social circles)
385
00:33:02,150 --> 00:33:06,170
Doing it was exciting, but on seeing each other again, it's a death situation.
386
00:33:16,630 --> 00:33:18,290
Student.
387
00:33:21,600 --> 00:33:24,440
No. Ms. Tang Cheng.
388
00:33:26,030 --> 00:33:28,120
Were you the girl from yesterday?
389
00:33:28,120 --> 00:33:30,530
That's right. That was me.
390
00:33:30,530 --> 00:33:32,520
Didn't you say you had an interview today?
391
00:33:32,520 --> 00:33:34,860
If your interview didn't go well,
392
00:33:34,860 --> 00:33:37,720
you have to ride 30 hours of train...
393
00:33:37,720 --> 00:33:40,680
So this is your hard seat on the train?
394
00:33:43,230 --> 00:33:45,340
We are adults.
395
00:33:45,340 --> 00:33:50,090
It can't be avoided for us to judge the situation and play along with it.
396
00:33:51,870 --> 00:33:53,540
Don't care about it too much.
397
00:33:53,540 --> 00:33:55,210
Wait a sec.
398
00:33:56,040 --> 00:33:59,440
Sorry. I want to discuss it with you.
399
00:33:59,440 --> 00:34:03,730
Alright. Sign the papers first. Then, we shall talk.
400
00:34:03,730 --> 00:34:08,620
No. I want to chat about personal matters with you. Let's not mix things up.
401
00:34:08,620 --> 00:34:10,170
Sorry.
402
00:34:10,170 --> 00:34:13,820
It is my work hour. I don't chat about personal matters.
403
00:34:13,820 --> 00:34:15,690
Wait a sec.
404
00:34:15,690 --> 00:34:17,700
Let me ask one last question.
405
00:34:17,700 --> 00:34:23,410
So, yesterday, what you said are on purpose.
406
00:34:23,410 --> 00:34:25,200
You are lying to me, right?
407
00:34:25,200 --> 00:34:26,820
That's right.
408
00:34:31,500 --> 00:34:33,290
Professor Lu.
409
00:34:50,330 --> 00:34:53,180
This way, fluffy hair.
410
00:35:08,500 --> 00:35:10,450
Come on.
411
00:35:11,450 --> 00:35:13,830
What's wrong with you?
412
00:35:16,720 --> 00:35:18,440
What's wrong?
413
00:35:20,750 --> 00:35:22,410
Fluffy hair! Fluffy hair!
414
00:35:22,410 --> 00:35:25,000
This way is not pretty. That way is pretty.
415
00:35:25,000 --> 00:35:26,540
Let me take you there.
416
00:35:26,540 --> 00:35:28,580
Let's go. This way.
417
00:35:28,580 --> 00:35:31,880
I shall let you see all you want. Let's go!
418
00:35:38,090 --> 00:35:39,430
Level 3.
419
00:35:42,540 --> 00:35:44,420
Don't come out.
420
00:35:44,420 --> 00:35:48,150
In a bit, this box will go up.
421
00:35:48,150 --> 00:35:51,780
When it is up there, the door will open.
422
00:35:51,780 --> 00:35:54,840
Then, you can come out. Afterward, don't move around.
423
00:35:54,840 --> 00:35:57,770
I will find you. Understood?
424
00:36:00,480 --> 00:36:03,150
Understood?
425
00:36:04,450 --> 00:36:06,030
Understood.
426
00:36:06,030 --> 00:36:08,690
Okay. Great.
427
00:36:09,540 --> 00:36:12,760
Don't move. No moving.
428
00:36:16,990 --> 00:36:18,950
Bye-bye.
429
00:36:22,090 --> 00:36:24,430
Finally gone.
430
00:36:26,990 --> 00:36:31,100
The flood is over. I'm still a great man.
431
00:36:36,580 --> 00:36:37,910
Try these two.
432
00:36:37,910 --> 00:36:40,630
These are the new fashion of the season. I usually don't bring them out for usual guests.
433
00:36:40,630 --> 00:36:42,340
Really?
434
00:36:42,340 --> 00:36:43,940
We can stall on the contract.
435
00:36:43,940 --> 00:36:46,300
Then, help me investigate his upcoming activities.
436
00:36:46,300 --> 00:36:48,620
Before he leaves, I shall treat him out. We must make him attend.
437
00:36:48,620 --> 00:36:51,670
Also, in addition...
438
00:36:51,670 --> 00:36:54,480
In addition to what? I told you many times.
439
00:36:54,480 --> 00:36:57,390
You cannot be on the phone when shopping with me.
440
00:36:57,390 --> 00:36:59,260
This is an important customer.
441
00:36:59,260 --> 00:37:01,300
More important than me?
442
00:37:01,300 --> 00:37:04,860
If he is that important, keep talking. I'm going back.
443
00:37:05,860 --> 00:37:07,200
How about this?
444
00:37:07,200 --> 00:37:10,790
You can have my phone. I won't pick up, no matter who calls today.
445
00:37:10,790 --> 00:37:13,070
I shall be your personal bag holding assistant.
446
00:37:13,070 --> 00:37:16,390
Providing you the best Thai service.
447
00:37:16,390 --> 00:37:19,010
Sawadeeka (Hello in Thai). Please just swipe by card.
448
00:37:19,010 --> 00:37:23,230
Alright. Come take a look. Which one looks better?
449
00:37:23,230 --> 00:37:25,940
I think they both look good.
450
00:37:25,940 --> 00:37:28,230
How about I try on both?
451
00:37:28,230 --> 00:37:30,080
- Help me choose in a bit. - Okay.
452
00:37:30,080 --> 00:37:32,000
- Let's go. - This way please.
453
00:37:39,050 --> 00:37:40,810
What a coincidence.
454
00:37:41,390 --> 00:37:43,840
Still working overtime during the weekends?
455
00:37:43,840 --> 00:37:46,310
Not working overtime. I'm accompanying Gao Jie.
456
00:37:46,310 --> 00:37:49,240
Isn't accompanying her exactly working overtime?
457
00:37:49,240 --> 00:37:50,790
This young princess you're trying to get
458
00:37:50,790 --> 00:37:54,210
is arrogant, dominating, and difficult to deal with. Does my dad know about it?
459
00:37:54,210 --> 00:37:56,950
Girls would usually act like a princess
460
00:37:56,950 --> 00:38:00,500
in front of their boyfriends. Very normal.
461
00:38:00,500 --> 00:38:03,730
A double-skinned person like her paired up with a double-faced man like you.
462
00:38:03,730 --> 00:38:05,450
Such a perfect match.
463
00:38:05,450 --> 00:38:07,060
But aren't you tired?
464
00:38:07,060 --> 00:38:10,580
You can't make any mistakes at work.
465
00:38:10,580 --> 00:38:13,820
After work, you have to speak carefully in front of her.
466
00:38:13,820 --> 00:38:16,400
I feel tired for you.
467
00:38:16,400 --> 00:38:18,800
I think that talking is an art.
468
00:38:18,800 --> 00:38:22,760
- If others are comfortable to listen to it, it is not tiring. - It's fine if you're happy.
469
00:38:22,760 --> 00:38:24,120
- Ling Xi. - What?
470
00:38:24,120 --> 00:38:27,950
- About last time, mom wants me to clarify— - Wait.
471
00:38:27,950 --> 00:38:30,620
She is your mom. Not my mom.
472
00:38:30,620 --> 00:38:33,620
I don't assume to be close to everyone like you.
473
00:38:45,870 --> 00:38:48,950
Deal. You are coming with me in a bit.
474
00:39:21,590 --> 00:39:24,290
- Ling Yu, does it look good? - Looks great.
475
00:39:24,290 --> 00:39:27,650
That's right. It is very suitable on you. You look very high class.
476
00:39:27,650 --> 00:39:30,660
Isn't that just nonsense?
477
00:39:30,660 --> 00:39:32,450
Hi.
478
00:39:34,920 --> 00:39:39,420
Ling Xi. She coincidentally passed by so we chatted a bit.
479
00:39:41,160 --> 00:39:42,370
Nice to meet you again.
480
00:39:42,370 --> 00:39:44,370
But I'm not happy to see you.
481
00:39:44,370 --> 00:39:46,450
People are so fake these days.
482
00:39:46,450 --> 00:39:48,610
They don't directly speak their mind.
483
00:39:48,610 --> 00:39:50,760
I like to speak truthfully.
484
00:39:50,760 --> 00:39:53,670
I think what you are wearing today is so good looking.
485
00:39:53,670 --> 00:39:56,630
Really. It looks like...
486
00:39:56,630 --> 00:39:58,610
Looks like what?
487
00:39:58,610 --> 00:40:01,260
The main dish of Thanksgiving.
488
00:40:01,260 --> 00:40:04,940
How can you say that? You are the one who looks like a turkey!
489
00:40:04,940 --> 00:40:07,730
Why so upset? I am just telling the truth.
490
00:40:07,730 --> 00:40:10,110
Aren't you afraid of having cerebral hemorrhage?
491
00:40:27,470 --> 00:40:31,120
In a bit, this box will go up.
492
00:40:31,120 --> 00:40:34,810
When it is up there, the door will open.
493
00:40:34,810 --> 00:40:37,900
Then, you can come out. Afterward, don't move around.
494
00:40:37,900 --> 00:40:40,760
I will find you. Understood?
495
00:40:43,700 --> 00:40:45,720
Don't come over.
496
00:40:46,420 --> 00:40:49,060
- Don't worry. I'm here. - Thanks, baby.
497
00:40:49,060 --> 00:40:50,730
Mom, am I awesome?
498
00:40:50,730 --> 00:40:55,750
You are so brave. Let me treat you with some snacks.
499
00:40:58,150 --> 00:40:59,970
Baby is the best.
500
00:40:59,970 --> 00:41:02,740
Why so upset? I am just telling the truth.
501
00:41:02,740 --> 00:41:04,340
- Aren't you afraid of having cerebral hemorrhage? - You...
502
00:41:04,340 --> 00:41:06,760
Everyone else says it looks good. Only you say it is ugly.
503
00:41:06,760 --> 00:41:08,800
My Dear, can they say you look ugly?
504
00:41:08,800 --> 00:41:12,660
They are hungry for your money. Aren't you dumb?
505
00:41:13,940 --> 00:41:16,280
- You... - Enough.
506
00:41:17,190 --> 00:41:19,350
No need to react like that for a trifle matter.
507
00:41:19,350 --> 00:41:22,490
Ling Xi, you have been willful ever since you were young.
508
00:41:22,490 --> 00:41:24,450
As your older brother, I've endured you as much as I can.
509
00:41:24,450 --> 00:41:28,180
But for Gao Jie, I hope you can be more courteous.
510
00:41:28,180 --> 00:41:31,140
That's right. I am your brother's girlfriend after all.
511
00:41:31,140 --> 00:41:32,890
Brother?
512
00:41:32,890 --> 00:41:38,420
He treats me as his little sister, but did he ask me if I treat him as my older brother?
513
00:41:38,420 --> 00:41:41,570
It doesn't matter if you see him as your brother, since you aren't important.
514
00:41:41,570 --> 00:41:43,960
That's right. Let me tell you.
515
00:41:43,960 --> 00:41:46,780
Ling Yu and I are about to get engaged.
516
00:41:46,780 --> 00:41:50,170
I bet your dad is happy to have a daughter-in-law like me.
517
00:41:50,170 --> 00:41:51,580
What's the point of showing off?
518
00:41:51,580 --> 00:41:55,310
Only you two can date, only you two can get engaged in this world?
519
00:41:55,310 --> 00:41:58,090
That's right. Dating is normal.
520
00:41:58,090 --> 00:42:00,290
But some people just don't have any dates.
521
00:42:00,290 --> 00:42:02,140
Someone isn't young anymore.
522
00:42:02,140 --> 00:42:06,310
Just know to sell a character in her live channel every day, even having a stiff relationship with her family.
523
00:42:06,310 --> 00:42:09,420
I thought you were having a great time outside.
524
00:42:09,420 --> 00:42:13,610
It seems like you shop alone, too. How sad.
525
00:42:13,610 --> 00:42:15,270
Let's go.
526
00:42:15,270 --> 00:42:16,840
Alright.
527
00:42:37,040 --> 00:42:43,410
♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫
528
00:42:44,670 --> 00:42:49,770
♫ Your grey hooded coat reaches below your knees ♫
529
00:42:49,770 --> 00:42:55,010
Don't be afraid. I am here.
530
00:42:56,050 --> 00:42:58,730
This is...
531
00:42:59,940 --> 00:43:02,710
♫ The sun hides behind you ♫
532
00:43:02,710 --> 00:43:05,020
This is my friend.
533
00:43:05,020 --> 00:43:08,710
Did I hear someone getting slapped in the face?
534
00:43:08,710 --> 00:43:11,150
Sorry. We still have other stuff to do.
535
00:43:11,150 --> 00:43:14,460
So, we will leave first. Let's go.
536
00:43:14,460 --> 00:43:17,610
Let's eat. Let's go shopping.
537
00:43:17,610 --> 00:43:20,380
Let's go play. Happy everyday.
538
00:43:20,380 --> 00:43:22,700
What the hell?
539
00:43:34,410 --> 00:43:36,570
I was losing during the first half.
540
00:43:36,570 --> 00:43:40,130
Good thing you came. Brilliant.
541
00:43:42,550 --> 00:43:47,360
Wait. Didn't I tell you to stand up there?
542
00:43:47,360 --> 00:43:49,830
How did you come down?
543
00:43:55,590 --> 00:43:58,500
You sure learn fast.
544
00:43:59,450 --> 00:44:02,980
Can you repeat what you told
545
00:44:02,980 --> 00:44:05,400
me inside earlier?
546
00:44:06,700 --> 00:44:10,780
Don't be afraid. I am here.
547
00:44:10,780 --> 00:44:14,060
Thank you, Baby.
548
00:44:14,060 --> 00:44:19,960
Mommy, am I awesome?
549
00:44:19,960 --> 00:44:22,610
You are so brave.
550
00:44:22,610 --> 00:44:26,910
Let me treat you with some snacks.
551
00:44:35,320 --> 00:44:37,020
What?
552
00:44:42,560 --> 00:44:44,070
What?
553
00:44:44,070 --> 00:44:47,360
What are you doing? Why do you want me to pat you?
554
00:44:47,360 --> 00:44:49,310
I'm not touching.
555
00:44:51,760 --> 00:44:54,310
You sure got some personality.
556
00:44:55,160 --> 00:44:59,820
Alright. I'll pat you. Thanks.
557
00:44:59,820 --> 00:45:01,390
Good boy.
558
00:45:04,980 --> 00:45:12,970
Timing and subtitles brought to you by 🌴 The Jungle Team 🌴@ Viki
559
00:45:20,170 --> 00:45:26,180
♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫
560
00:45:27,800 --> 00:45:34,030
♫ Your grey-hooded coat reaches below your knees ♫
561
00:45:35,220 --> 00:45:39,180
♫ You walked up to me ♫
562
00:45:39,180 --> 00:45:43,000
♫ With your head lowered and eyes squinted ♫
563
00:45:43,000 --> 00:45:49,120
♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫
564
00:45:50,670 --> 00:45:54,470
♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫
565
00:45:54,470 --> 00:45:58,260
♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫
566
00:45:58,260 --> 00:46:05,240
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
567
00:46:20,320 --> 00:46:25,950
♫ It's 6:40 in the evening and you're standing across the street ♫
568
00:46:27,990 --> 00:46:33,940
♫ Your grey-hooded coat reaches below your knees ♫
569
00:46:35,410 --> 00:46:39,420
♫ You walked up to me ♫
570
00:46:39,420 --> 00:46:43,210
♫ With your head lowered and eyes squinted ♫
571
00:46:43,210 --> 00:46:49,240
♫ The sun hides behind you, smiling without saying a word ♫
572
00:46:50,830 --> 00:46:54,700
♫ The mildly cool wind; the subtle night ♫
573
00:46:54,700 --> 00:46:58,470
♫ Those tipsy streets; those smiling eyes ♫
574
00:46:58,470 --> 00:47:06,110
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
575
00:47:06,110 --> 00:47:09,940
♫ Slightly warm hands; dimly lit moon ♫
576
00:47:09,940 --> 00:47:13,700
♫ A faint lamp; a tiny face ♫
577
00:47:13,700 --> 00:47:21,110
♫ Lightly holding our hands, you gazing at my face, all unconsciously ♫
45685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.