All language subtitles for Mulk 2018 Hindi 720p WEB-DL x264 [MW]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:10,840 'No character in this film' 2 00:00:10,920 --> 00:00:12,960 'represents the community he or she comes from.' 3 00:00:13,040 --> 00:00:15,520 'His or her views are limited to that character only.' 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,240 'This film respects all religious faiths.' 5 00:00:18,480 --> 00:00:21,920 'It does not intend to hurt the sentiments of any religion.' 6 00:01:26,160 --> 00:01:27,280 'Separated, God' 7 00:01:27,360 --> 00:01:30,960 What's the word if we place a dot here? - 'God.' 8 00:01:31,320 --> 00:01:34,840 And what's it if we place a dot here? - 'Separated.' 9 00:01:35,120 --> 00:01:39,440 "Everybody came from the same place" 10 00:01:39,800 --> 00:01:45,800 "to tread the same path." 11 00:01:47,200 --> 00:01:50,960 "Half way along, some misgiving" 12 00:01:51,040 --> 00:01:55,040 "caused everyone to go their separate ways." 13 00:02:04,840 --> 00:02:06,880 "Where do you come from, where do you have to go?" 14 00:02:06,960 --> 00:02:09,280 "That's what you need to know." 15 00:02:13,600 --> 00:02:15,720 "Find a good Guru to guide you," 16 00:02:15,800 --> 00:02:17,960 "to open the window to your soul." 17 00:02:18,680 --> 00:02:20,840 "and make you forget your differences." 18 00:02:23,960 --> 00:02:26,080 "Both Hindus and Muslims are deluded." 19 00:02:26,160 --> 00:02:28,720 "Always fighting each other." 20 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 "Both Hindus and Muslims are deluded." 21 00:02:34,680 --> 00:02:36,880 "Always fighting each other." 22 00:02:40,880 --> 00:02:42,960 "Be it Yogis, rich or poor people," 23 00:02:43,040 --> 00:02:44,560 "everyone is lost in greed." 24 00:02:44,640 --> 00:02:47,680 "Everyone is lost in greed." 25 00:02:50,080 --> 00:02:52,120 "Where do you come from, where do you have to go?" 26 00:02:52,200 --> 00:02:54,680 "That's what you need to know." 27 00:02:57,320 --> 00:02:59,440 "Find a good Guru to guide you," 28 00:02:59,560 --> 00:03:01,880 "to open the window to your soul." 29 00:03:02,240 --> 00:03:04,160 "and make you forget your differences." 30 00:03:11,440 --> 00:03:15,240 Come here. Buy my wares for cheap. 31 00:03:18,040 --> 00:03:21,320 Shahid, all these people are accused of being Muslims. 32 00:03:25,920 --> 00:03:27,520 Unfortunately, they're not. 33 00:03:29,120 --> 00:03:32,520 Wearing kurta-pajama, 34 00:03:33,040 --> 00:03:35,520 a cheap hat 35 00:03:35,600 --> 00:03:38,200 and flocking the streets on Friday to offer prayers 36 00:03:38,320 --> 00:03:40,040 doesn't make one a Muslim. 37 00:03:43,520 --> 00:03:45,520 The parents make their children memorise 38 00:03:45,760 --> 00:03:47,640 the verses of the Quran in Arabic, 39 00:03:48,800 --> 00:03:50,400 but they don't know the meaning. 40 00:03:55,240 --> 00:03:56,760 If they did, 41 00:03:58,800 --> 00:04:00,840 Muslims wouldn't be in this deplorable state. 42 00:04:04,760 --> 00:04:06,320 We would have fought for our place. 43 00:04:08,560 --> 00:04:09,840 And we will. 44 00:04:11,400 --> 00:04:13,600 We'll fight and get our rightful place, God willing. 45 00:04:14,840 --> 00:04:16,080 God willing. 46 00:04:45,520 --> 00:04:46,720 'It's the ultimate truth.' 47 00:04:46,800 --> 00:04:47,960 'The name of the Lord is the truth.' 48 00:04:48,080 --> 00:04:49,320 'It's the ultimate truth.' 49 00:04:49,400 --> 00:04:50,640 'The name of the Lord is the truth.' 50 00:04:50,720 --> 00:04:51,960 'It's the ultimate truth.' 51 00:04:52,040 --> 00:04:53,320 'The name of the Lord is the truth.' 52 00:04:53,400 --> 00:04:54,640 'It's the ultimate truth.' 53 00:04:54,720 --> 00:04:55,920 'The name of the Lord is the truth.' 54 00:04:56,040 --> 00:04:57,240 'It's the ultimate truth.' 55 00:04:57,360 --> 00:04:58,560 'The name of the Lord is the truth.' 56 00:04:58,640 --> 00:04:59,880 'It's the ultimate truth.' 57 00:04:59,960 --> 00:05:01,200 'The name of the Lord is the truth.' 58 00:05:01,320 --> 00:05:02,640 'It's the ultimate truth.' 59 00:05:02,720 --> 00:05:05,080 'The name of the Lord is the truth.' 60 00:05:05,160 --> 00:05:10,120 'May the peace and mercy of Allah be with you too.' 61 00:05:30,480 --> 00:05:31,680 'Stop right there, fatso!' 62 00:05:31,760 --> 00:05:33,840 'Good morning, Varanasi.' 63 00:05:34,040 --> 00:05:37,280 'I'm your beloved RJ Prerna.' 64 00:05:37,360 --> 00:05:39,960 'So, let's start the first song.' 65 00:05:40,600 --> 00:05:43,360 "If you were a city full of crisscrossing streets," 66 00:05:43,480 --> 00:05:46,320 "I wouldn't mind getting lost in you." 67 00:05:46,400 --> 00:05:49,040 "I like the way you talk," 68 00:05:49,160 --> 00:05:51,320 "and your eyes are spellbinding." 69 00:05:51,400 --> 00:05:54,760 You roam around all night on your motorbike these days. 70 00:05:54,840 --> 00:05:57,640 Stop doing that and sit at the shop, or else get out of my house. 71 00:05:57,880 --> 00:05:58,880 I don't want to sell 'paan'. 72 00:05:58,960 --> 00:06:01,040 Do you want to be a goldsmith then? 73 00:06:01,280 --> 00:06:02,480 I'm trying to make ends meet, 74 00:06:02,560 --> 00:06:04,280 and you want a life of luxury. 75 00:06:06,280 --> 00:06:08,320 Greetings, Mr Chaubey. - Greetings... 76 00:06:08,400 --> 00:06:10,120 What are you doing, Sonkar? 77 00:06:10,240 --> 00:06:12,840 We must keep India clean. 78 00:06:13,280 --> 00:06:15,080 Move it! - I'll tell mom you hit me. 79 00:06:15,160 --> 00:06:16,800 Hey, don't tell mom. 80 00:06:16,880 --> 00:06:18,160 Hey, Sonkar! 81 00:06:18,240 --> 00:06:21,560 Mr Chaubey's son looks more like you, rather than his father. 82 00:06:22,240 --> 00:06:25,280 Lallan, even you look like me. 83 00:06:25,880 --> 00:06:27,400 Are you opening up late today? 84 00:06:27,480 --> 00:06:29,640 Lallan, the advocate is here too. 85 00:06:29,720 --> 00:06:32,680 Hey, Chutkan. I'm here. - Hello! 86 00:06:32,760 --> 00:06:34,640 Greetings, Kanhaiya. 87 00:06:34,720 --> 00:06:36,160 Greetings, sir. - May you be at peace. 88 00:06:36,240 --> 00:06:39,640 I got you the medication for constipation. - Okay. 89 00:06:39,720 --> 00:06:41,960 This is what you have to do. You must take four tablets 90 00:06:42,080 --> 00:06:43,320 four times a day. 91 00:06:43,400 --> 00:06:45,280 Got it? - Four times. 92 00:06:45,400 --> 00:06:46,640 Very well. - Here's your tea, sir. 93 00:06:46,720 --> 00:06:47,600 Yes. 94 00:06:47,680 --> 00:06:49,480 Would you like to place a bet for Rs 100? 95 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 On what? 96 00:06:50,640 --> 00:06:53,240 Australia will beat India tomorrow. 97 00:06:53,320 --> 00:06:54,800 India cannot lose. 98 00:06:54,880 --> 00:06:57,080 Counsellor! - Welcome, Mr Chaubey. 99 00:06:57,160 --> 00:06:59,560 Don't place any bets with Lallan. 100 00:06:59,640 --> 00:07:01,880 He never loses a bet. 101 00:07:01,960 --> 00:07:04,640 Greetings! - Who's that? 102 00:07:04,720 --> 00:07:07,520 Oh! You got such a lot of bread early in the morning, Farhad. 103 00:07:07,640 --> 00:07:09,600 The feat is in the evening. - Actually... 104 00:07:09,680 --> 00:07:10,800 Spit the 'paan' out first. 105 00:07:10,880 --> 00:07:13,920 He says that aunt needed it early. - Have a 'paan'. 106 00:07:14,000 --> 00:07:16,560 I will bring fresh bread later in the evening for the feast. 107 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 Aayat. 108 00:07:20,480 --> 00:07:21,600 Aayat! 109 00:07:22,320 --> 00:07:24,160 Rashid, please keep the bread in the kitchen. 110 00:07:24,280 --> 00:07:26,240 Okay. 111 00:07:44,200 --> 00:07:45,720 Rashid. - Yes? 112 00:07:45,800 --> 00:07:47,640 Place a newspaper under that. 113 00:07:47,720 --> 00:07:49,280 May I say something to you? - Yes. 114 00:07:49,400 --> 00:07:52,160 You don't seem like yourself when you dance. 115 00:07:52,400 --> 00:07:55,040 Is it? So, do you like her or me? 116 00:07:55,160 --> 00:07:57,960 Well, I like your neighbour Tarannum too. 117 00:07:58,520 --> 00:08:00,080 Let me tell you something. - Aayat! 118 00:08:00,200 --> 00:08:02,080 Uncle... Uncle is here... 119 00:08:02,680 --> 00:08:04,520 Wear the pink dress that I gave you on your birthday. 120 00:08:04,600 --> 00:08:05,560 You look lovely in it. - Aayat! 121 00:08:05,640 --> 00:08:06,600 Rashid. - Greetings, aunt. 122 00:08:06,680 --> 00:08:08,920 Tell your mom to bring the drum along in the evening. - Yes. 123 00:08:09,000 --> 00:08:10,760 Aayat, where is your mom? 124 00:08:10,840 --> 00:08:12,840 Does she need an invitation to come downstairs? 125 00:08:13,000 --> 00:08:14,240 You're here. - Yes. 126 00:08:14,320 --> 00:08:15,960 Do you know what time it is? - Why? 127 00:08:16,600 --> 00:08:18,440 I came home directly after offering prayers. 128 00:08:18,520 --> 00:08:22,760 Didn't you go to Kanhaiya's tea stall to have tea? 129 00:08:22,840 --> 00:08:23,640 Oh! - Greetings. 130 00:08:23,720 --> 00:08:25,040 Here, my child. - Hurry up, Salim. 131 00:08:25,120 --> 00:08:28,040 Some friends get together over a cup of tea and chat a while. 132 00:08:28,120 --> 00:08:30,040 But you can't take it. 133 00:08:30,600 --> 00:08:32,240 If I couldn't take it, 134 00:08:32,320 --> 00:08:35,080 I'd have made your life miserable by now. 135 00:08:36,960 --> 00:08:39,520 Don't say that, Tabassum. 136 00:08:40,920 --> 00:08:43,840 I will marry you again. 137 00:08:44,920 --> 00:08:46,400 You are turning 65 tomorrow. 138 00:08:46,560 --> 00:08:48,440 And you want to marry. - So what? 139 00:08:48,680 --> 00:08:51,120 Choti Tabassum! - Coming. 140 00:08:52,080 --> 00:08:54,520 You don't do anything except feed the birds. 141 00:08:54,600 --> 00:08:57,040 We have to make arrangements for the banquet this evening. 142 00:08:57,120 --> 00:08:58,600 We don't have enough money to buy meat. 143 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 Don't worry about the money. 144 00:09:00,760 --> 00:09:02,000 What do you mean? 145 00:09:02,800 --> 00:09:04,320 When we don't have money, 146 00:09:04,400 --> 00:09:05,800 why should we worry about it? 147 00:09:07,040 --> 00:09:07,840 I'm coming, Tabassum. 148 00:09:07,920 --> 00:09:08,840 I was making a list. 149 00:09:08,920 --> 00:09:10,920 Where is Shahid? The lights have to be put up as well. 150 00:09:11,000 --> 00:09:12,800 He was repairing Sonkar's TV the entire night. 151 00:09:12,880 --> 00:09:13,800 Oh! - I don't know where he is. 152 00:09:13,920 --> 00:09:15,680 Okay. How many guests are there? - 72. 153 00:09:16,680 --> 00:09:18,040 Greetings. 154 00:09:18,560 --> 00:09:19,800 I heard 72. 155 00:09:19,880 --> 00:09:22,320 There weren't as many people at our wedding. 156 00:09:22,600 --> 00:09:23,760 Greetings, Tabassum. 157 00:09:23,840 --> 00:09:26,520 Greetings. - Oh! Why are the onions cut in chunks? 158 00:09:26,600 --> 00:09:27,560 Have you done this? 159 00:09:27,640 --> 00:09:29,840 How much meat do we need for the banquet? 160 00:09:30,000 --> 00:09:31,880 Tell him that 30 kg will be enough. 161 00:09:32,400 --> 00:09:35,400 I haven't counted children. I hope we don't fall short. 162 00:09:35,480 --> 00:09:37,600 There's never enough when he cooks. 163 00:09:37,680 --> 00:09:40,040 I think we should get 40 kg should be more than enough. 164 00:09:40,120 --> 00:09:41,560 30 kg! 165 00:09:41,680 --> 00:09:43,240 We don't want to waste the food. 166 00:09:43,640 --> 00:09:45,640 30 kg should be enough. - Okay. I'll get 30 kg. 167 00:09:45,840 --> 00:09:46,760 30 kg should be fine. 168 00:09:46,840 --> 00:09:48,240 Keep this. 169 00:09:48,360 --> 00:09:50,320 No... - Take this. You can return it later. 170 00:09:51,440 --> 00:09:53,200 Greetings! - Greetings to you too. 171 00:09:53,320 --> 00:09:55,480 Aftab had called me last night. 172 00:09:55,720 --> 00:09:57,240 He asked me to go to the airport. 173 00:09:57,440 --> 00:09:59,320 Aarti is coming from London to surprise us. - Aarti! 174 00:09:59,440 --> 00:10:02,320 Aarti! - Look who is here. 175 00:10:02,440 --> 00:10:04,960 Greetings. How are you? - God bless you. 176 00:10:05,080 --> 00:10:06,520 Hey... - God bless you. 177 00:10:06,640 --> 00:10:08,320 Where is Aftab? - He is in Germany. 178 00:10:08,440 --> 00:10:09,800 I planned this trip alone. 179 00:10:09,880 --> 00:10:11,920 You could have called us. - You gave us a surprise. 180 00:10:12,000 --> 00:10:15,400 Did you like the surprise? - When I saw you, 181 00:10:15,520 --> 00:10:18,080 I wanted to scold you for coming without informing us. 182 00:10:18,200 --> 00:10:20,080 But now that you are here, I'm so happy. 183 00:10:20,160 --> 00:10:22,080 Come and give me a hug. - Wow! 184 00:10:22,200 --> 00:10:23,840 You are turning 65. 185 00:10:23,960 --> 00:10:26,360 How could out get angry? I have brought a gift for you. 186 00:10:26,440 --> 00:10:27,920 Oh! - What about me? 187 00:10:28,000 --> 00:10:29,440 I have brought perfume for you. 188 00:10:29,520 --> 00:10:31,200 Wear it in the evening. 189 00:10:31,840 --> 00:10:33,680 Greetings. - Greetings to you too. 190 00:10:33,760 --> 00:10:35,200 You seem to have lost weight. 191 00:10:35,280 --> 00:10:36,720 Even I have lost weight. 192 00:10:36,800 --> 00:10:38,800 Of course. That's because you have lost a lot of hair. 193 00:10:38,920 --> 00:10:40,320 Look at that. 194 00:10:40,400 --> 00:10:42,080 I think she has lost weight. - Go and make some tea. 195 00:10:42,160 --> 00:10:43,600 I'll also have some tea. 196 00:10:43,720 --> 00:10:45,320 What? Who will bring the meat? 197 00:10:45,440 --> 00:10:47,360 What will we serve the guests? - Oh, yes. 198 00:10:47,480 --> 00:10:48,960 Go on. - 40 kg, right? 199 00:10:49,040 --> 00:10:50,120 30! 200 00:10:50,240 --> 00:10:52,800 Yes. 30. - He seems to have turned deaf. 201 00:10:52,880 --> 00:10:54,280 30! 202 00:10:57,920 --> 00:10:59,440 Uncle Bilaal! 203 00:10:59,520 --> 00:11:00,680 Yes, come on. 204 00:11:00,760 --> 00:11:02,200 Uncle Bilaal. 205 00:11:02,840 --> 00:11:05,560 Take us to the street corner. We are going to school. - Hop on. 206 00:11:05,640 --> 00:11:07,760 Why are you going to the school when you don't want to study? 207 00:11:07,840 --> 00:11:09,360 Count the cash, uncle. 208 00:11:09,440 --> 00:11:10,760 It will be demonetised soon. 209 00:11:10,840 --> 00:11:13,720 I bet you find some way to use the cash, Bilaal. 210 00:11:13,800 --> 00:11:16,160 I'll lose my weight if you make me run around. 211 00:11:17,160 --> 00:11:19,560 What is this I hear? - What did you hear? 212 00:11:20,840 --> 00:11:22,280 Aftab called me. 213 00:11:27,040 --> 00:11:29,920 I'm here to tell all of you about it. 214 00:11:31,400 --> 00:11:34,520 Aftab and I are planning to live separately for a couple of months. 215 00:11:41,680 --> 00:11:45,120 I'll never be able to repay this family for everything they gave me. 216 00:11:47,640 --> 00:11:49,720 None of my wishes were fulfilled by my parents. 217 00:11:51,040 --> 00:11:52,640 But you fulfilled all my wishes. 218 00:11:55,960 --> 00:11:57,520 But there's one thing left. 219 00:11:58,920 --> 00:12:01,280 When I got married, my mom said, 220 00:12:02,120 --> 00:12:04,440 'It's your responsibility to keep the brothers together.' 221 00:12:06,040 --> 00:12:07,200 But I couldn't do it. 222 00:12:07,280 --> 00:12:09,880 Why? We live together, don't we? 223 00:12:10,440 --> 00:12:11,640 You don't talk to each other. 224 00:12:11,760 --> 00:12:13,160 What's the point of living together? 225 00:12:13,280 --> 00:12:15,920 Forget it. Keep this money. You might need it in the evening. 226 00:12:16,040 --> 00:12:17,520 Take it. Come on. 227 00:12:17,600 --> 00:12:19,600 Bilaal is an irresponsible man. 228 00:12:22,560 --> 00:12:26,080 Well, it's not that I don't like kids. 229 00:12:26,520 --> 00:12:28,320 Mother keeps telling me. 230 00:12:29,160 --> 00:12:30,240 Children... 231 00:12:30,360 --> 00:12:31,600 Then what's the problem? 232 00:12:34,240 --> 00:12:36,840 He wants to decide their religion 233 00:12:37,600 --> 00:12:39,120 before they are born. 234 00:12:41,640 --> 00:12:43,840 Children follow the religion 235 00:12:44,520 --> 00:12:46,160 which their parents follow. 236 00:12:47,560 --> 00:12:50,400 Which religion do their parents follow? 237 00:12:53,040 --> 00:12:55,000 I remember, when I got married 238 00:12:55,080 --> 00:12:58,280 neither Aftab nor any of you asked me about my religion. 239 00:12:59,080 --> 00:13:00,640 I married a human being, 240 00:13:00,720 --> 00:13:02,680 not any religion. 241 00:13:02,920 --> 00:13:05,480 But why does he want to place the condition to decide 242 00:13:05,560 --> 00:13:08,160 the religion of the children even before they are born? 243 00:13:13,160 --> 00:13:16,520 Mom, let Aarti get some rest. 244 00:13:17,440 --> 00:13:19,120 So, Aarti, tell me. 245 00:13:20,200 --> 00:13:21,600 Where should I fix these lights? 246 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 Mom wanted to fix them on the trees as well. 247 00:13:24,280 --> 00:13:25,840 Come on, let's fix the lights. 248 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 We'll fix it everywhere. - Yes. 249 00:13:27,040 --> 00:13:29,560 Come on, let's decorate the entire house. 250 00:13:31,200 --> 00:13:33,640 Sonkar, stop smelling the food, 251 00:13:33,720 --> 00:13:36,280 it's not in good taste. You will spoil the korma. 252 00:13:36,360 --> 00:13:38,840 Ali, the aroma is fantastic. 253 00:13:38,920 --> 00:13:40,400 That's obvious. - Tell me one thing. 254 00:13:40,480 --> 00:13:42,800 Did Shrivastav's son marry a Christian? 255 00:13:43,000 --> 00:13:45,560 You always have your eyes on other people's wives. 256 00:13:45,640 --> 00:13:47,080 Mr Chaubey is eating kebabs. 257 00:13:47,200 --> 00:13:49,160 Oh! Hear this. 258 00:13:49,240 --> 00:13:52,520 Chaubey is secretly eating kebabs. 259 00:13:52,600 --> 00:13:54,960 He eats it every day without his wife's knowledge. 260 00:13:57,080 --> 00:13:58,520 Someone call Aarti. 261 00:13:58,640 --> 00:14:00,000 Hey, Aarti. 262 00:14:03,040 --> 00:14:07,040 "My beloved wanted my love for only that could satisfy him." 263 00:14:07,160 --> 00:14:11,400 "He gave the cash to the other woman and came to me broke." 264 00:14:12,720 --> 00:14:14,560 Will you be going to Kanpur to watch the match? 265 00:14:14,640 --> 00:14:16,280 Yes, I'll leave later tonight. 266 00:14:16,360 --> 00:14:18,400 Wow! India will win. 267 00:14:18,480 --> 00:14:20,040 "There was once a thief." 268 00:14:20,120 --> 00:14:22,000 "He had a long beard." 269 00:14:22,120 --> 00:14:23,920 "My beloved was brutal," 270 00:14:24,000 --> 00:14:25,880 "like a wild horse." 271 00:14:26,200 --> 00:14:27,760 "He held me by my wrist." 272 00:14:27,880 --> 00:14:29,640 "And closed his eyes." 273 00:14:29,720 --> 00:14:34,080 "For my beloved seemed squint-eyed." 274 00:14:34,160 --> 00:14:37,360 "Yes, he was squint-eyed." 275 00:14:37,440 --> 00:14:39,280 "I said, I don't care." 276 00:14:39,360 --> 00:14:41,160 "I said, I don't care." 277 00:14:41,280 --> 00:14:43,120 "I said, I don't care." 278 00:14:43,240 --> 00:14:45,080 "I said, I don't care." 279 00:14:45,160 --> 00:14:46,640 "I said, I don't care." 280 00:14:46,720 --> 00:14:48,560 Hey, Salim. Come here. 281 00:14:48,840 --> 00:14:51,120 The korma is ready. Feed it to the children first. 282 00:14:51,240 --> 00:14:52,840 I'll go get dressed. - Okay. 283 00:14:52,960 --> 00:14:55,320 Hey, Vimla. You aren't eating. - No. 284 00:14:55,440 --> 00:14:57,880 You can't refuse. We have made vegetarian food especially for you. 285 00:14:57,960 --> 00:15:00,160 Choti... Here it is. 286 00:15:02,760 --> 00:15:03,560 Have it. 287 00:15:03,680 --> 00:15:05,440 We do attend their functions, 288 00:15:05,520 --> 00:15:07,560 but we don't eat at their house. 289 00:15:17,800 --> 00:15:19,840 "My beloved wanted to hold my hand." 290 00:15:19,960 --> 00:15:21,760 "To spend some time together." 291 00:15:21,880 --> 00:15:23,760 "I felt a bit shy." 292 00:15:23,840 --> 00:15:25,920 "When he asked me for something in the night." 293 00:15:32,920 --> 00:15:34,800 "He looked innocent," 294 00:15:34,920 --> 00:15:36,720 "but he was quite cunning." 295 00:15:36,800 --> 00:15:38,640 "If he was like an emperor," 296 00:15:38,720 --> 00:15:40,520 "I was nothing less than a queen." 297 00:15:40,640 --> 00:15:42,480 "When he teased me," 298 00:15:42,600 --> 00:15:44,360 "I took him to task." 299 00:15:44,440 --> 00:15:48,640 "But he couldn't take his eyes off me." 300 00:15:48,720 --> 00:15:51,960 "He just couldn't." 301 00:15:52,080 --> 00:15:53,760 "I said, you stand no chance." 302 00:15:53,840 --> 00:15:55,400 "I said, you stand no chance." 303 00:15:55,520 --> 00:15:57,680 Hey, keep some for Murad in a separate bowl. 304 00:15:57,760 --> 00:15:59,280 Or else there will be none left for him. 305 00:15:59,360 --> 00:16:01,880 I've already kept some aside. One for him, and another for us. 306 00:16:01,960 --> 00:16:03,840 Okay. Wait a minute... 307 00:16:07,600 --> 00:16:09,320 How will you lose weight if you don't stop doing this, uncle? 308 00:16:09,400 --> 00:16:10,760 Aunt! - I will... Everything is possible 309 00:16:10,840 --> 00:16:12,480 by the will of God. 310 00:16:12,600 --> 00:16:14,080 Yes! - Dad. 311 00:16:14,200 --> 00:16:15,760 Greetings. - Come here. 312 00:16:19,240 --> 00:16:23,320 "When I asked my wife for some love," 313 00:16:23,400 --> 00:16:27,360 "she demanded the whole market in return." 314 00:16:34,320 --> 00:16:38,160 "From gold jewellery to pearl necklaces," 315 00:16:38,280 --> 00:16:41,960 "From diamond earrings to silver anklets..." 316 00:16:42,080 --> 00:16:43,880 "Dupattas clad with stars," 317 00:16:43,960 --> 00:16:45,840 "and everything was on discount." 318 00:16:45,920 --> 00:16:49,960 "My wife's choices were lavish...' 319 00:16:50,240 --> 00:16:53,600 "Quite Lavish... - Oh, my God!" 320 00:16:53,680 --> 00:16:55,440 "I said, forget it!" 321 00:16:55,560 --> 00:16:57,360 "I said, forget it!" 322 00:16:57,440 --> 00:16:59,280 "I said, forget it!" 323 00:16:59,360 --> 00:17:01,200 "I said, forget it!" 324 00:17:01,280 --> 00:17:03,080 "I said, forget it!" 325 00:17:03,200 --> 00:17:05,080 "I said, forget it!" 326 00:17:08,960 --> 00:17:11,040 Salim, keep another cauldron of korma over there. 327 00:17:11,120 --> 00:17:13,560 Everybody will pounce on the food now. - Yes, ma'am. 328 00:17:13,840 --> 00:17:15,720 Come on. They have started making rotis. 329 00:17:15,920 --> 00:17:17,160 Very good. 330 00:17:19,120 --> 00:17:20,800 Aftab sounded sad over the phone. 331 00:17:23,640 --> 00:17:25,320 Well, I'm not sad. 332 00:17:27,520 --> 00:17:29,400 But the children... 333 00:17:29,760 --> 00:17:31,200 Can we talk about this later? 334 00:17:32,200 --> 00:17:34,080 We'll talk after you return from the match. 335 00:17:37,480 --> 00:17:40,520 I won't talk to mother before you're back. 336 00:17:40,640 --> 00:17:41,800 I promise. 337 00:17:43,600 --> 00:17:45,400 Let's teach Chaubey a lesson. 338 00:17:45,520 --> 00:17:48,520 Give me a bowl of korma. 339 00:17:48,800 --> 00:17:49,800 Uncle... - Father, don't... 340 00:17:49,880 --> 00:17:50,840 Keep quiet. 341 00:17:50,920 --> 00:17:53,360 Why are you doing this? - Mr Chaubey... 342 00:17:53,560 --> 00:17:55,800 Have some piping hot korma! 343 00:17:55,880 --> 00:17:58,200 No, we're vegetarians. 344 00:17:58,280 --> 00:17:59,800 We're vegetarians. 345 00:17:59,880 --> 00:18:01,200 Oh, really! 346 00:18:01,280 --> 00:18:04,640 Well, then enjoy the bitter gourd and okra. 347 00:18:04,720 --> 00:18:06,600 Yes... - Don't forget to eat it. 348 00:18:08,280 --> 00:18:09,680 Wahid! 349 00:18:09,960 --> 00:18:13,040 Start making some dessert to go along with the korma. 350 00:18:30,600 --> 00:18:32,480 Why are you getting down here? 351 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 Dad, I have to meet my friends here, 352 00:18:34,680 --> 00:18:36,240 and then we'll leave for Kanpur. 353 00:18:37,080 --> 00:18:38,520 Okay. 354 00:18:39,840 --> 00:18:41,080 Well then... 355 00:18:42,240 --> 00:18:44,080 Take care. - Yes. 356 00:18:44,960 --> 00:18:47,400 Goodbye. 357 00:18:58,560 --> 00:19:01,240 When we went to meet the prospective bride for Bilaal, 358 00:19:01,320 --> 00:19:03,160 Farhad was very excited. 359 00:19:03,280 --> 00:19:06,080 Bilaal had chosen the bride for him, 360 00:19:06,480 --> 00:19:08,320 and he wanted revenge. 361 00:19:08,400 --> 00:19:10,720 How was the korma? - It was wonderful. 362 00:19:10,800 --> 00:19:12,280 We reached her house 363 00:19:12,360 --> 00:19:13,960 and saw her. 364 00:19:14,080 --> 00:19:16,040 My joy knew no bounds. 365 00:19:16,360 --> 00:19:19,320 She was extremely beautiful. 366 00:19:20,160 --> 00:19:21,920 I asked her, 367 00:19:22,040 --> 00:19:23,360 'What's your name?' 368 00:19:23,640 --> 00:19:25,320 We speak to the girl to make sure 369 00:19:25,400 --> 00:19:28,640 that she doesn't stammer. 370 00:19:28,800 --> 00:19:31,160 So, I asked her, 'What's your name?' 371 00:19:31,920 --> 00:19:33,360 And she said... 372 00:19:34,520 --> 00:19:36,040 She said... 373 00:19:37,080 --> 00:19:38,640 She said... 374 00:19:39,320 --> 00:19:40,800 What did she say? 375 00:19:40,920 --> 00:19:42,560 Hold on. I can't stop laughing. 376 00:19:42,640 --> 00:19:44,240 She replied, 'I'm Tabassum.' 377 00:19:45,080 --> 00:19:46,440 We had two women named Tabassum in our family. 378 00:19:46,520 --> 00:19:48,960 I was really overwhelmed. 379 00:19:49,080 --> 00:19:51,360 And then, I said, 380 00:19:52,000 --> 00:19:54,560 'You are Junior Tabassum and I'm Senior Tabassum.' 381 00:19:55,200 --> 00:19:56,480 Is that okay? 382 00:19:57,800 --> 00:19:59,680 And then we met her... 383 00:20:00,120 --> 00:20:01,600 When I met her, I felt, 384 00:20:01,960 --> 00:20:05,280 she's the one who can love Aftab more than me. 385 00:20:06,120 --> 00:20:07,920 I never asked her anything. 386 00:20:09,080 --> 00:20:10,960 Come and give me a hug! 387 00:20:13,800 --> 00:20:17,320 Wonderful. God bless you! 388 00:20:20,600 --> 00:20:21,880 Serve the coffee now. 389 00:20:21,960 --> 00:20:25,120 If you brew it so much, the coffee beans might spout. 390 00:20:25,760 --> 00:20:27,280 Serve it. 391 00:21:07,520 --> 00:21:09,200 'Incredible shot.' 392 00:21:09,320 --> 00:21:10,520 'Beautiful timing.' 393 00:21:10,640 --> 00:21:12,800 You seem to signal him a lot, nowadays. 394 00:21:13,080 --> 00:21:15,560 Aayat! - Yes, uncle. 395 00:21:15,880 --> 00:21:17,520 Here, take this... 396 00:21:18,800 --> 00:21:22,360 Aarti, I needed some help. - Yes, tell me. 397 00:21:22,600 --> 00:21:25,120 Will you please smell the milk? 398 00:21:25,480 --> 00:21:26,840 Go ahead. 399 00:21:27,960 --> 00:21:30,760 This is fresh milk. 400 00:21:31,360 --> 00:21:32,880 Unlike the milk you get 401 00:21:32,960 --> 00:21:35,360 in plastic bags and containers. 402 00:21:35,600 --> 00:21:38,800 And you say, 'Visit London. Life is good over there.' 403 00:21:39,080 --> 00:21:40,960 We'll order milk from India. 404 00:21:41,080 --> 00:21:43,200 I'll paint the shop by Eid, 405 00:21:43,280 --> 00:21:45,440 and put up a new board. 406 00:21:45,520 --> 00:21:46,640 You can tell your customers, 407 00:21:46,760 --> 00:21:49,960 that your stall is opposite Shahid Electronics. 408 00:21:50,040 --> 00:21:52,600 Bilaal, why don't you get me a new 4G connection? 409 00:21:52,680 --> 00:21:54,680 You keep telling me to get you a 4G connection. 410 00:21:54,800 --> 00:21:56,560 It's going to be 6G soon. 411 00:21:56,720 --> 00:21:59,080 'We have some breaking news.' 412 00:21:59,200 --> 00:22:00,640 'A blast happened in Allahabad.' - Bilaal, watch this. 413 00:22:00,720 --> 00:22:02,320 'The bomb exploded inside a bus.' 414 00:22:02,400 --> 00:22:05,680 'The bus was travelling from Varanasi to Allahabad.' 415 00:22:05,760 --> 00:22:07,400 '40 passengers were on board the bus.' 416 00:22:07,480 --> 00:22:08,480 'The bus had departed from Varanasi.' 417 00:22:08,560 --> 00:22:11,440 'RDX has been used, at least 10 people are presumed dead.' 418 00:22:11,520 --> 00:22:13,360 'Please... - What about the further investigation?' 419 00:22:13,440 --> 00:22:16,920 'Please... Stay back.' 420 00:22:21,760 --> 00:22:24,320 Mom! 421 00:22:24,680 --> 00:22:26,560 Mom, Shahid's on TV! - Yes... 422 00:22:26,680 --> 00:22:29,160 Mom, Shahid's on TV! - Where is he? 423 00:22:29,920 --> 00:22:31,200 He's right there, on top... 424 00:22:31,280 --> 00:22:32,520 On the right side of the screen. 425 00:22:32,600 --> 00:22:34,240 He's in the second row. - Exactly. 426 00:22:34,320 --> 00:22:37,440 Didn't he just wave at us? - Yes. 427 00:22:37,760 --> 00:22:40,480 I can't see him. - I can't see properly without my glasses. 428 00:22:40,560 --> 00:22:42,040 We expected that from Aayat, but you too, Aarti! 429 00:22:42,120 --> 00:22:44,280 Naughty girl! There's no one here! 430 00:22:44,400 --> 00:22:46,280 Here, have a bite, mom. - Don't be naughty. 431 00:22:47,520 --> 00:22:50,400 Hey, come here! He hit a six! 432 00:22:50,480 --> 00:22:51,960 What's the score? - 44 runs. 433 00:22:52,080 --> 00:22:53,680 You're going to lose today. 434 00:22:53,800 --> 00:22:55,560 How about you? - Never against you. 435 00:22:55,640 --> 00:22:56,960 Why not? 436 00:22:58,160 --> 00:22:59,640 'And he went through...' 437 00:22:59,880 --> 00:23:02,000 What's that flag on your motorcycle? 438 00:23:02,080 --> 00:23:03,360 It's the party's flag. 439 00:23:03,480 --> 00:23:04,880 Don't get involved in politics. 440 00:23:04,960 --> 00:23:06,720 Stay put at the shop and help me out. 441 00:23:06,840 --> 00:23:07,960 And earn a living. 442 00:23:08,040 --> 00:23:10,840 Everybody can earn money, dad. 443 00:23:10,920 --> 00:23:12,400 But very few get the opportunity 444 00:23:12,480 --> 00:23:14,080 to work for their religion and their nation. 445 00:23:14,440 --> 00:23:17,560 Go and check out the news. They're killing us in our own country. 446 00:23:17,640 --> 00:23:19,960 And you feast at their house. 447 00:23:29,280 --> 00:23:32,480 Get the CCTV footage of all the private cars 448 00:23:32,560 --> 00:23:35,120 on this road in the last one hour, and get their details. 449 00:23:35,560 --> 00:23:38,840 And find out how many buses left for Allahabad from Phulpur 450 00:23:38,920 --> 00:23:40,520 during the time of the blast. 451 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 Please, be quick! 452 00:23:44,200 --> 00:23:45,720 'Sir, have you identified the terrorists, yet?' 453 00:23:45,800 --> 00:23:47,640 'We're checking the CCTV footage.' 454 00:23:47,720 --> 00:23:49,240 'We'll keep you updated.' 455 00:23:49,320 --> 00:23:51,400 'Sir, is it some terrorist organisation...' 456 00:23:54,480 --> 00:23:55,600 Bilaal. - Yes. 457 00:23:55,680 --> 00:23:57,720 We'd brought 350 SIM cards last month. 458 00:23:57,840 --> 00:23:59,040 74 of which are in stock. 459 00:23:59,160 --> 00:24:01,240 Which means 276 SIM cards have been sold. 460 00:24:01,560 --> 00:24:03,600 The money... - What? 461 00:24:07,160 --> 00:24:08,600 Have we received the payment? 462 00:24:08,680 --> 00:24:10,960 I'm not talking about the payment, Bilaal. 463 00:24:11,040 --> 00:24:12,520 I have receipts of 262 SIM cards, 464 00:24:12,600 --> 00:24:13,520 and 14 of them are missing. 465 00:24:13,640 --> 00:24:14,920 How did that happen, Bilaal? 466 00:24:15,000 --> 00:24:17,280 I never issued a SIM card without making a receipt. 467 00:24:17,560 --> 00:24:19,040 Come on... 468 00:24:19,160 --> 00:24:22,240 Why don't you figure out something? 469 00:24:22,320 --> 00:24:25,480 I know you can manage. 470 00:24:25,640 --> 00:24:27,040 Do something about it. 471 00:24:33,520 --> 00:24:34,920 Station our men at the hospital. 472 00:24:35,000 --> 00:24:37,080 Look for those who have regained their senses or are about to. 473 00:24:37,160 --> 00:24:39,800 Ask them if they saw any suspicious person. 474 00:24:39,880 --> 00:24:41,160 Crosscheck that data with the CCTV footage. 475 00:24:41,280 --> 00:24:44,520 Sir, we've identified three suspects from the CCTV footage. 476 00:24:45,200 --> 00:24:47,200 The voice that we'd sent for sampling, 477 00:24:47,280 --> 00:24:51,080 we suspect it is Mehfooz Alam's voice. 478 00:24:51,480 --> 00:24:52,600 Let's go. 479 00:24:53,280 --> 00:24:54,920 'According to our sources' 480 00:24:55,040 --> 00:24:56,720 'the mastermind behind this blast is' 481 00:24:56,800 --> 00:24:58,800 'the dreaded terrorist, Mehfooz Alam.' 482 00:24:58,880 --> 00:25:02,800 'The police believe that the other terrorists will be identified soon. 483 00:25:18,960 --> 00:25:20,960 'The opposition believes that the blast was planned' 484 00:25:21,080 --> 00:25:24,240 'to provoke communal violence before the upcoming elections.' 485 00:25:24,320 --> 00:25:26,160 'But the police believes' 486 00:25:26,280 --> 00:25:28,520 'that a Jihadist group is responsible for the blast.' 487 00:25:28,600 --> 00:25:30,000 Goodness gracious. 488 00:25:30,680 --> 00:25:32,760 I wonder how they can term this jihad. 489 00:25:33,640 --> 00:25:35,440 Do they even know the meaning of jihad? 490 00:25:36,000 --> 00:25:38,040 Jihad means war, right? 491 00:25:42,360 --> 00:25:43,960 Jihad means... 492 00:25:44,520 --> 00:25:46,560 Jihad means struggle. 493 00:25:47,320 --> 00:25:49,760 Struggle against your bad habits. 494 00:25:49,880 --> 00:25:53,000 Struggle against injustice... 495 00:25:53,960 --> 00:25:55,560 That is jihad. 496 00:25:55,640 --> 00:25:58,640 'They had planted bombs in three different buses.' 497 00:25:59,440 --> 00:26:02,840 'The Allahabad police has issued the photographs of 3 terrorists.' 498 00:26:02,920 --> 00:26:05,400 'They are trying to gather more information about them.' 499 00:26:05,480 --> 00:26:07,600 Mom! Uncle! 500 00:26:08,160 --> 00:26:09,600 Mom! - What happened? 501 00:26:09,680 --> 00:26:11,280 Uncle! - What happened? 502 00:26:11,400 --> 00:26:12,560 What happened, Aayat? 503 00:26:13,240 --> 00:26:16,320 That's Shahid. A terrorist... 504 00:26:16,400 --> 00:26:18,160 They're saying that Shahid is a terrorist. 505 00:26:18,720 --> 00:26:21,560 Look at those pictures... 506 00:26:22,080 --> 00:26:24,160 What was he wearing? 507 00:26:24,240 --> 00:26:25,560 Is it really Shahid? 508 00:26:25,640 --> 00:26:27,200 What was he wearing? 509 00:26:27,400 --> 00:26:28,640 'The police investigation is in process.' 510 00:26:28,760 --> 00:26:31,680 Was he wearing a white shirt? What is all this, Murad? 511 00:26:31,960 --> 00:26:34,520 Get my cell phone. 512 00:26:34,720 --> 00:26:37,520 Chaubey... Come here quickly. - Yes. 513 00:26:37,600 --> 00:26:39,160 What's the matter? - Come here, quickly! 514 00:26:39,240 --> 00:26:40,360 What's the matter? 515 00:26:40,440 --> 00:26:42,080 'The police has issued an alert on the highway.' 516 00:26:42,160 --> 00:26:45,160 Isn't that Shahid? - Yes. 517 00:26:45,440 --> 00:26:46,480 He's Shahid. 518 00:26:46,560 --> 00:26:48,440 But he'd gone to Kanpur to watch the match. 519 00:26:49,160 --> 00:26:51,320 I wonder if Murad is aware of this. 520 00:26:51,400 --> 00:26:53,160 It's on TV, Sonkar. 521 00:26:53,440 --> 00:26:55,120 The whole of Varanasi has seen it. 522 00:26:55,400 --> 00:26:57,200 Let's inform the police. 523 00:26:57,320 --> 00:26:59,080 Are you nuts? He's from our neighbourhood. 524 00:26:59,200 --> 00:27:02,560 It's not about our neighbourhood. It's about the country. 525 00:27:02,720 --> 00:27:04,720 Chaubey! - 16 people are dead. 526 00:27:05,120 --> 00:27:06,960 My son is right. 527 00:27:26,240 --> 00:27:28,040 Driver, listen! 528 00:27:28,120 --> 00:27:29,880 Please pull over. 529 00:27:30,240 --> 00:27:31,560 I need to get down. 530 00:27:36,880 --> 00:27:38,080 Goodbye. 531 00:27:39,920 --> 00:27:41,200 Come on. 532 00:27:44,960 --> 00:27:46,240 I got off the jeep. 533 00:27:46,640 --> 00:27:48,640 Leave for Bhadohi, Shahid. 534 00:27:48,720 --> 00:27:51,320 Stay underground for a couple of days. - Yes, Alam. 535 00:27:51,400 --> 00:27:52,960 You did a great job. 536 00:27:53,200 --> 00:27:54,280 Thank you, Alam. 537 00:27:54,360 --> 00:27:56,800 The Lord is watching you. - Correct. 538 00:27:57,040 --> 00:27:58,680 Goodbye. 539 00:28:07,200 --> 00:28:08,800 'We have just received news that two boys' 540 00:28:08,880 --> 00:28:11,560 'on board a truck travelling from Allahabad to Phulpur' 541 00:28:11,680 --> 00:28:13,400 'opened fire on the police and fled.' 542 00:28:13,480 --> 00:28:14,960 What is all this, counsellor? 543 00:28:15,080 --> 00:28:16,280 Mr Yadav... 544 00:28:16,720 --> 00:28:18,040 That's why I'm here. 545 00:28:18,960 --> 00:28:20,920 They haven't revealed their names, but we suspect... 546 00:28:21,040 --> 00:28:23,440 Are you still in doubt? 547 00:28:23,560 --> 00:28:25,480 Chaubey! - Who is Chaubey? 548 00:28:25,560 --> 00:28:27,680 Do you realise what's happening? 549 00:28:27,960 --> 00:28:29,720 What do you people not get over here? 550 00:28:30,040 --> 00:28:31,400 Did we tell you to stay back? 551 00:28:31,480 --> 00:28:33,320 You should have gone to Pakistan! 552 00:28:33,920 --> 00:28:35,440 If you really like using arms and ammunition, 553 00:28:35,520 --> 00:28:37,360 send your children to the army. 554 00:28:37,800 --> 00:28:41,080 Why do you kill innocent people? - Chaubey! 555 00:28:41,800 --> 00:28:43,200 Look at us... 556 00:28:43,400 --> 00:28:46,760 We treat you with utmost respect. 557 00:28:49,320 --> 00:28:52,240 We greet you with affection. It's disgusting! 558 00:28:53,240 --> 00:28:55,360 We've been friends for 40 years. 559 00:28:55,880 --> 00:28:57,840 How would you feel if you were in my shoes? 560 00:28:58,040 --> 00:28:59,880 Think about it. - Stop it, Chaubey. 561 00:29:02,640 --> 00:29:05,080 'We have some breaking news. The explosion that occurred 562 00:29:05,160 --> 00:29:07,800 'at Hanuman Gunj bus station near Allahabad' 563 00:29:07,880 --> 00:29:12,240 'has left more than ten people dead and more than 20 people injured.' 564 00:29:12,320 --> 00:29:14,880 'The police suspect this to be a terror attack' 565 00:29:14,960 --> 00:29:17,040 'executed by three terrorists.' 566 00:29:17,160 --> 00:29:20,440 'The police has killed two of the terrorists in an encounter.' 567 00:29:20,520 --> 00:29:22,880 'The third terrorist Shahid Mohammed,' 568 00:29:22,960 --> 00:29:26,600 'is said to be a resident of Varanasi is still absconding.' 569 00:29:26,680 --> 00:29:29,720 'According to our sources, he's hiding in a house in Bhadohi.' 570 00:29:29,800 --> 00:29:31,320 'The house has been surrounded' 571 00:29:31,440 --> 00:29:33,520 'by the police and an ATS team.' 572 00:29:33,960 --> 00:29:35,360 Is he having breakfast? 573 00:29:37,120 --> 00:29:39,360 Tell him SSP Danish Javed had called. 574 00:29:46,040 --> 00:29:47,360 Come on, make way. 575 00:29:47,440 --> 00:29:49,320 Step back. - Come on, step back. 576 00:29:50,000 --> 00:29:51,520 Sir, we have surrounded the house. 577 00:29:51,600 --> 00:29:53,000 We've covered the perimeter. 578 00:29:53,120 --> 00:29:54,200 Sir, over there... 579 00:29:55,720 --> 00:29:57,440 They hide in such rat holes. 580 00:29:58,880 --> 00:30:00,480 Each lane has over 100 houses, 581 00:30:00,680 --> 00:30:02,440 and each one is filled with kids freaking out. 582 00:30:02,520 --> 00:30:04,240 They have always been like that. 583 00:30:04,960 --> 00:30:06,080 I'm sorry, sir. 584 00:30:06,720 --> 00:30:07,640 Yes, sir. 585 00:30:07,720 --> 00:30:09,960 Keep the press at a distance of 100 metres. 586 00:30:10,520 --> 00:30:11,920 Is everything under control? 587 00:30:12,040 --> 00:30:13,920 Yes, sir. It's totally under control. 588 00:30:14,000 --> 00:30:15,400 It's a rented house. 589 00:30:15,680 --> 00:30:16,600 We've surrounded it. 590 00:30:16,680 --> 00:30:19,200 Come on, step back. - Move it. 591 00:30:19,280 --> 00:30:21,200 No, sir. I don't need additional forces. 592 00:30:21,680 --> 00:30:22,760 Yes. 593 00:30:23,640 --> 00:30:26,120 Sir, if you allow him, I'll go in alone and shoot him dead in five minutes. 594 00:30:26,240 --> 00:30:27,720 Try to get him alive. 595 00:30:27,840 --> 00:30:28,920 Sir, he will become a famous terrorist. 596 00:30:29,000 --> 00:30:30,200 We'll keep making security arrangements, 597 00:30:30,280 --> 00:30:31,520 and he'll become a star on TV. 598 00:30:32,120 --> 00:30:33,480 Sir, should I kill him? 599 00:30:34,960 --> 00:30:35,800 Okay, sir. 600 00:30:35,880 --> 00:30:37,960 Try to persuade him to talk to his family. 601 00:30:38,080 --> 00:30:39,680 I'll try to speak to him. 602 00:30:41,840 --> 00:30:44,680 16 of our people are dead, and we've to keep negotiating. 603 00:30:44,920 --> 00:30:46,200 Hey, come here. 604 00:30:46,760 --> 00:30:48,720 Yes, sir. - I want a soldier on every rooftop. 605 00:30:48,800 --> 00:30:49,920 Get it? And make sure their guns are working. 606 00:30:50,000 --> 00:30:51,680 Don't apologise later. - Yes, sir. 607 00:30:57,520 --> 00:30:59,560 Sir, there are kids in the neighbouring house. 608 00:30:59,640 --> 00:31:01,360 Didn't you think about it before giving him a place to hide? 609 00:31:04,240 --> 00:31:05,760 Evacuate the children. 610 00:31:38,800 --> 00:31:39,720 Yes, sir. 611 00:31:40,200 --> 00:31:41,480 SSP Mishra. 612 00:31:42,240 --> 00:31:43,520 Anti-terrorist. 613 00:31:45,480 --> 00:31:46,840 We need to speak to you. 614 00:31:48,960 --> 00:31:50,120 Come in. 615 00:31:50,680 --> 00:31:51,960 Yadav. 616 00:32:14,640 --> 00:32:16,640 His life is in danger. 617 00:32:17,240 --> 00:32:20,240 If he surrenders, he might live. 618 00:33:10,720 --> 00:33:13,200 Shahid, I envy you. 619 00:33:15,160 --> 00:33:17,120 The Almighty has chosen you. 620 00:33:17,360 --> 00:33:20,920 'These are the very people who have persecuted us for years.' 621 00:33:22,440 --> 00:33:25,120 Accept the gift of God. 622 00:33:26,280 --> 00:33:28,400 Don't spare anyone. 623 00:33:32,360 --> 00:33:34,600 May the Almighty grant you success. 624 00:33:35,440 --> 00:33:36,480 'Allah is the greatest.' 625 00:33:36,560 --> 00:33:38,680 Start firing, young man. 626 00:33:38,760 --> 00:33:40,200 Okay, Alam. 627 00:33:46,480 --> 00:33:48,520 I want to hear the sound of gunfire. 628 00:33:48,600 --> 00:33:49,960 'Allah is the greatest.' 629 00:33:50,040 --> 00:33:51,960 'Allah is the greatest.' 630 00:33:52,720 --> 00:33:54,480 You dare shoot at me! 631 00:33:54,600 --> 00:33:56,360 You're from Varanasi, aren't you? 632 00:33:57,320 --> 00:34:00,120 Have you read SSP Danish Javed's name in the newspaper? 633 00:34:00,840 --> 00:34:02,360 If I lose my cool, 634 00:34:02,440 --> 00:34:04,520 I will riddle your body with bullets. 635 00:34:04,920 --> 00:34:06,400 The police have reached your house. 636 00:34:06,480 --> 00:34:08,720 They are requesting us to let them talk to you. 637 00:34:09,080 --> 00:34:10,760 If you deem fit. 638 00:34:11,600 --> 00:34:13,760 Or else your entire family will be killed. 639 00:34:15,240 --> 00:34:17,240 You decide what to do. 640 00:34:17,320 --> 00:34:19,880 Or else it is just you 641 00:34:20,480 --> 00:34:22,120 and me. 642 00:34:31,080 --> 00:34:32,240 Shahid... 643 00:34:32,800 --> 00:34:35,120 Shahid, who set you up? 644 00:34:35,200 --> 00:34:36,800 No one has set up. 645 00:34:37,080 --> 00:34:38,640 All Muslims have been set up. 646 00:34:38,880 --> 00:34:40,720 Even you have been set up. 647 00:34:40,840 --> 00:34:42,040 You won't understand now. 648 00:34:42,120 --> 00:34:43,200 What are you saying? 649 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 Son, come home and talk to us. 650 00:34:45,160 --> 00:34:47,000 Meet us, please. - Believe us. 651 00:34:47,120 --> 00:34:48,960 Son, it is your father, everything will be alright. 652 00:34:49,080 --> 00:34:50,680 Mom, I can't come home. 653 00:34:50,880 --> 00:34:52,120 Shahid, please come back. 654 00:34:52,200 --> 00:34:53,640 I am waging war. 655 00:34:55,520 --> 00:34:56,840 For all of you, 656 00:34:56,920 --> 00:34:58,400 for our religion. 657 00:34:58,480 --> 00:34:59,520 Shahid, what is wrong with you? 658 00:34:59,600 --> 00:35:00,640 Son, please come home. 659 00:35:00,720 --> 00:35:03,520 You said you would open a showroom. 660 00:35:03,600 --> 00:35:04,720 I will help you open one. 661 00:35:04,840 --> 00:35:05,840 Just come back home. - Come back! 662 00:35:05,920 --> 00:35:06,920 Everything will be fine. - Shahid. 663 00:35:07,040 --> 00:35:08,400 Dad, there will be no showroom. 664 00:35:08,480 --> 00:35:10,760 Until we don't defeat these infidels, 665 00:35:11,080 --> 00:35:12,480 Muslims won't prosper. 666 00:35:12,560 --> 00:35:15,880 Why don't you understand that there were three Muslims among those 16 people? 667 00:35:15,960 --> 00:35:17,560 They were not Muslims. 668 00:35:18,160 --> 00:35:20,120 They thought they were Muslims. 669 00:35:20,960 --> 00:35:23,320 Like you think you're a Muslim. 670 00:35:24,120 --> 00:35:25,280 What are you saying? 671 00:35:25,360 --> 00:35:28,240 Son, listen, everyone loves you very much. 672 00:35:28,360 --> 00:35:29,280 We love you a lot. 673 00:35:29,360 --> 00:35:30,760 Your family and friends... 674 00:35:30,840 --> 00:35:33,440 I know they say that you are a bad person. 675 00:35:33,520 --> 00:35:35,240 Come back home. - Yes, son. 676 00:35:35,320 --> 00:35:36,920 She's right, please return home. 677 00:35:37,000 --> 00:35:39,200 All of you should be proud of me. 678 00:35:39,680 --> 00:35:42,880 You will feel proud when you see me in His abode. 679 00:35:42,960 --> 00:35:46,360 I will stand proudly besides Him. 680 00:35:49,920 --> 00:35:51,400 Goodbye. 681 00:35:54,240 --> 00:35:55,880 Shahid! - Shahid. 682 00:35:58,240 --> 00:35:59,720 Son! - Shahid! 683 00:35:59,800 --> 00:36:01,200 Shahid. - Shahid! 684 00:36:19,600 --> 00:36:21,280 Dad! 685 00:36:21,720 --> 00:36:23,320 Dad! 686 00:36:24,120 --> 00:36:25,440 Dad! 687 00:36:25,560 --> 00:36:27,000 Dad! 688 00:36:43,800 --> 00:36:45,760 I'm posting some guards outside your house. 689 00:36:45,920 --> 00:36:47,560 Guards! But why? 690 00:36:47,800 --> 00:36:48,880 It's needed. 691 00:36:49,680 --> 00:36:51,920 This is my house. I don't need security. 692 00:36:52,200 --> 00:36:53,800 You will be surprised. 693 00:37:25,080 --> 00:37:26,680 They are taking Uncle Bilaal to the police station. 694 00:37:26,760 --> 00:37:27,840 I will go with him. 695 00:37:27,920 --> 00:37:29,280 God, have mercy. 696 00:37:29,360 --> 00:37:30,520 Why will you go with him? 697 00:37:30,600 --> 00:37:32,160 I will go with him. - No, you stay here with the family. 698 00:37:32,240 --> 00:37:33,640 I will keep you posted. 699 00:37:33,760 --> 00:37:35,280 Oh, God! 700 00:37:45,440 --> 00:37:46,560 One moment. 701 00:37:47,840 --> 00:37:48,800 Who are you? 702 00:37:48,880 --> 00:37:50,320 I am his lawyer. 703 00:38:10,080 --> 00:38:11,280 Sir, will you tell us who is the mastermind? 704 00:38:11,360 --> 00:38:13,560 Three terrorists have been gunned down. 705 00:38:13,760 --> 00:38:16,160 But we're still looking for the mastermind behind the blasts. 706 00:38:16,240 --> 00:38:17,840 We will get to him soon. 707 00:38:17,920 --> 00:38:19,720 But, sir... - That will be all. I'm out. 708 00:38:20,080 --> 00:38:22,080 Sir, can you tell us how long will it take to find him? 709 00:38:22,160 --> 00:38:23,680 Send the dead body home after the autopsy. 710 00:38:23,760 --> 00:38:24,560 Drag the body all the way. 711 00:38:24,640 --> 00:38:26,520 Let them know how the police operates. - Okay, sir. 712 00:38:52,760 --> 00:38:54,360 Oh, God! 713 00:39:22,800 --> 00:39:23,600 Sir. 714 00:39:23,800 --> 00:39:25,760 There are eight pieces. Two CPUs. 715 00:39:26,000 --> 00:39:27,120 There's a lot of material too. 716 00:39:27,320 --> 00:39:29,360 He's in for a long haul. Thank you, sir. 717 00:39:29,440 --> 00:39:30,680 Hurry up. 718 00:39:42,000 --> 00:39:43,120 It must have reached. 719 00:39:43,240 --> 00:39:44,560 Check the old man's CDR. 720 00:39:44,680 --> 00:39:46,120 So many calls made to Pakistan. 721 00:39:46,320 --> 00:39:47,760 None of it has any sugar. 722 00:39:47,840 --> 00:39:48,960 Look here. 723 00:39:51,240 --> 00:39:52,960 Answer me. Had you been there? 724 00:39:59,720 --> 00:40:03,240 Did you teach him how to manufacture bombs or did you send him for training? 725 00:40:05,320 --> 00:40:07,760 Sir, I had no clue 726 00:40:07,880 --> 00:40:09,680 that he was in the company of such people. 727 00:40:11,680 --> 00:40:13,640 Bilaal, stop pretending. 728 00:40:13,720 --> 00:40:15,360 Bilaal... 729 00:40:16,920 --> 00:40:18,680 Don't try to pun on an act. 730 00:40:19,720 --> 00:40:21,120 Do you hear me? 731 00:40:24,200 --> 00:40:27,680 I could've arrested your son if I wished. 732 00:40:31,440 --> 00:40:33,040 I shot him four times. 733 00:40:35,080 --> 00:40:36,840 One shot in the head 734 00:40:37,240 --> 00:40:38,800 and three in the chest. 735 00:40:40,120 --> 00:40:42,000 Only then did he die. 736 00:40:44,400 --> 00:40:46,080 The post-mortem is going on. 737 00:40:56,480 --> 00:41:00,320 Allow us to go there. We need to hear their conversation. 738 00:41:00,400 --> 00:41:01,520 You cannot stop us. 739 00:41:01,600 --> 00:41:04,600 This is not done. Allow us to go there. 740 00:41:08,520 --> 00:41:09,840 Yes? 741 00:41:10,480 --> 00:41:11,720 Give me the keys. 742 00:41:11,840 --> 00:41:14,120 I will open it for you. This is my shop. 743 00:41:15,760 --> 00:41:17,360 Just give me the keys. It will take us a lot of time. 744 00:41:17,440 --> 00:41:20,040 I will open it for you. This is my shop. 745 00:41:20,240 --> 00:41:23,480 Consider yourself lucky that this isn't your shop. 746 00:41:24,040 --> 00:41:25,480 Give me the keys. 747 00:41:28,360 --> 00:41:29,560 Thank you. 748 00:41:29,640 --> 00:41:31,120 We'll call you. 749 00:41:34,200 --> 00:41:36,480 Move back. Come on! 750 00:42:04,960 --> 00:42:07,040 My name is Bilaal. 751 00:42:07,440 --> 00:42:09,280 Shahid was a terrorist. 752 00:42:09,640 --> 00:42:11,640 I am his father. 753 00:42:11,920 --> 00:42:14,000 I don't know anything else. 754 00:42:14,400 --> 00:42:16,560 My name is Bilaal. 755 00:42:16,640 --> 00:42:18,920 Shahid was a terrorist. 756 00:42:19,200 --> 00:42:21,280 I am his father. 757 00:42:22,400 --> 00:42:24,600 I don't know anything else. 758 00:42:25,680 --> 00:42:27,800 My name is Bilaal. 759 00:42:35,400 --> 00:42:36,600 Just a minute, father. 760 00:42:39,280 --> 00:42:41,560 Yes. - Aarti... 761 00:42:41,840 --> 00:42:44,080 How much more time will Bilaal take? 762 00:42:44,800 --> 00:42:46,360 I think it will be long. 763 00:42:46,440 --> 00:42:47,600 I will come there. - No. 764 00:42:47,680 --> 00:42:49,120 You don't need to. 765 00:42:49,200 --> 00:42:51,040 I am sitting in the corridor. 766 00:42:51,640 --> 00:42:53,920 You stay with the family. 767 00:42:54,520 --> 00:42:56,840 I will keep calling you. 768 00:42:56,960 --> 00:43:00,080 Aftab had called. 769 00:43:00,320 --> 00:43:03,040 He wanted to come here, but I told him not to. 770 00:43:03,120 --> 00:43:04,560 We'll wait for a couple of days. 771 00:43:04,800 --> 00:43:05,960 Okay. 772 00:43:06,080 --> 00:43:08,400 Sir, please. Just two questions. 773 00:43:08,480 --> 00:43:10,720 Father... - No. 774 00:43:10,800 --> 00:43:12,200 Father, are you okay? - Please leave. 775 00:43:12,280 --> 00:43:15,000 Hello! Father, are you okay? - Sir, please. 776 00:43:15,080 --> 00:43:16,600 Hello? - Yes. 777 00:43:16,680 --> 00:43:19,360 Yes, I am alright. 778 00:43:20,360 --> 00:43:22,760 Shahid was a terrorist. 779 00:43:23,200 --> 00:43:24,560 Keep saying it. 780 00:43:25,440 --> 00:43:27,680 I am his father. 781 00:43:27,760 --> 00:43:29,640 If you remember anything, say that too. 782 00:43:30,160 --> 00:43:31,840 My name is Bilaal. 783 00:43:32,400 --> 00:43:34,640 Shahid was a terrorist. 784 00:43:35,040 --> 00:43:37,200 I am his father. 785 00:44:26,720 --> 00:44:28,680 Greetings, sir. 786 00:44:29,960 --> 00:44:32,000 We are organising all-night prayers for the Goddess. 787 00:44:32,320 --> 00:44:34,680 Park your car over there for a few days. 788 00:44:35,240 --> 00:44:36,440 Even you're invited. 789 00:44:36,520 --> 00:44:39,800 Hey! Keep working. - Okay. 790 00:44:59,160 --> 00:45:03,120 'And this has resulted in some hope that a lot will change.' 791 00:45:03,400 --> 00:45:04,360 The demand for reservation.' 792 00:45:04,480 --> 00:45:07,440 I watched TV all night and saw this newspaper in the morning. 793 00:45:08,560 --> 00:45:09,920 To be honest, 794 00:45:10,520 --> 00:45:11,760 I can't believe it. 795 00:45:12,040 --> 00:45:14,080 He had a terrorist at home 796 00:45:14,400 --> 00:45:15,760 and he was not aware of it. 797 00:45:15,880 --> 00:45:18,520 Muzzamil who lives in the neighbourhood teaches my daughter maths. 798 00:45:18,600 --> 00:45:19,920 What do I do now? 799 00:45:20,320 --> 00:45:22,640 Should I take homeopathic medicine from him or not? 800 00:45:24,120 --> 00:45:26,520 Should I send my daughter to Muzzamil for tuitions? 801 00:45:26,600 --> 00:45:29,520 Didn't I tell you to turn the speaker towards Badar Manzil? 802 00:45:29,760 --> 00:45:31,360 Go and fix it. 803 00:45:32,000 --> 00:45:34,920 Chaubey, what is your son up to? 804 00:45:35,120 --> 00:45:37,200 No prayers were organised in this temple till date. 805 00:45:37,280 --> 00:45:38,720 If there haven't been prayers, there had never 806 00:45:38,800 --> 00:45:40,200 been a terrorist in the neighbourhood either. 807 00:45:40,360 --> 00:45:41,960 They should know 808 00:45:42,080 --> 00:45:44,680 that the entire country will stand together if needed. 809 00:45:53,880 --> 00:45:55,320 Hello! 810 00:45:55,600 --> 00:45:57,720 Yes, Murad Ali Mohammed speaking. 811 00:45:58,600 --> 00:46:00,040 Yes. 812 00:46:01,760 --> 00:46:03,240 I will be waiting. 813 00:46:16,320 --> 00:46:17,360 Chhoti, 814 00:46:19,320 --> 00:46:20,680 they are coming here 815 00:46:22,760 --> 00:46:23,960 with Shahid's dead body. 816 00:46:25,280 --> 00:46:28,000 You will have to sign to receive the dead body. 817 00:46:29,560 --> 00:46:30,560 Come with me. 818 00:46:32,360 --> 00:46:33,600 No... 819 00:46:35,400 --> 00:46:36,480 I don't want it. 820 00:46:38,840 --> 00:46:40,640 His shouldn't be brought to this house. 821 00:46:42,160 --> 00:46:43,880 I don't want him in this house. 822 00:46:45,040 --> 00:46:46,400 Never! 823 00:46:46,520 --> 00:46:48,720 Shahid is not welcome in this house. 824 00:46:48,800 --> 00:46:50,840 Bury him, cremate him, throw away his dead body. 825 00:46:50,960 --> 00:46:52,440 Don't bring him to this house! 826 00:46:52,560 --> 00:46:53,920 He is not my son. 827 00:46:54,320 --> 00:46:55,200 Tabassum, let me go. 828 00:46:55,320 --> 00:46:57,840 His dead body shouldn't be brought to this house. 829 00:46:58,760 --> 00:47:00,800 Tabassum, let me go. 830 00:47:01,680 --> 00:47:03,960 Tell them not to bring his corpse to this house. 831 00:47:04,040 --> 00:47:05,320 Come with me. 832 00:47:05,400 --> 00:47:08,160 "The most forgiving and merciful..." 833 00:47:09,120 --> 00:47:11,640 Murad, don't bring his corpse to this house. 834 00:47:12,040 --> 00:47:18,960 "I am shattered completely. Lend me Your support." 835 00:47:19,240 --> 00:47:26,080 "There is darkness everywhere. Let there be light." 836 00:47:26,480 --> 00:47:33,080 "I am shattered completely. Lend me Your support." 837 00:47:34,120 --> 00:47:41,200 "There is darkness everywhere. Let there be light." 838 00:47:41,480 --> 00:47:43,440 Please sign here. 839 00:47:44,640 --> 00:47:47,000 We don't want him. - What? 840 00:47:47,880 --> 00:47:49,720 He is not from our family. 841 00:47:50,600 --> 00:47:52,760 Do whatever you want with him. 842 00:47:53,720 --> 00:47:55,040 We don't want him. 843 00:47:55,120 --> 00:47:58,640 "I'm not myself anymore." 844 00:47:58,720 --> 00:48:02,360 "Smothered in a cloud of smoke." 845 00:48:02,480 --> 00:48:06,080 "No sight of land or sky." 846 00:48:06,200 --> 00:48:10,040 "Where am I?" 847 00:48:13,560 --> 00:48:17,280 "Lead me to my destination, Lord Almighty." 848 00:48:17,360 --> 00:48:21,040 "Show me the way, Lord Almighty." 849 00:48:21,160 --> 00:48:24,640 "Lead me to my destination, Lord Almighty." 850 00:48:24,760 --> 00:48:32,160 "Show me the way, Lord Almighty." 851 00:48:32,680 --> 00:48:36,240 "Guide us on to the right path." 852 00:48:36,320 --> 00:48:40,080 "The path of those who You have graced and not of those who have angered You." 853 00:48:40,400 --> 00:48:42,320 No, Aftab. It doesn't look good. 854 00:48:42,400 --> 00:48:44,200 They have been questioning him for the past 17 hours. 855 00:48:47,960 --> 00:48:49,360 Yes. Sorry. 856 00:48:51,160 --> 00:48:57,800 "Take my breath away, let me die." 857 00:48:58,680 --> 00:49:04,720 "I've been away from home for long, let me go home." 858 00:49:05,600 --> 00:49:12,720 "How long should I think about You and pray to You?" 859 00:49:12,840 --> 00:49:20,600 "Come before me, I want to question Thee." 860 00:49:20,680 --> 00:49:24,040 "Am I wrong or is it the world?" 861 00:49:24,160 --> 00:49:27,720 "Or are You wrong?" 862 00:49:27,840 --> 00:49:31,520 "O Lord, answer me." 863 00:49:31,600 --> 00:49:38,560 "I stand before Thee." 864 00:49:41,920 --> 00:49:43,720 Can I meet him? - We're arresting him. 865 00:49:44,480 --> 00:49:47,760 We will conduct a medical test first and produce him in court in two hours. 866 00:49:48,080 --> 00:49:49,680 Talk to your lawyer if you wish. 867 00:49:49,760 --> 00:49:51,920 I am his lawyer. - Oh, really? 868 00:49:56,720 --> 00:49:58,600 Uncle, don't worry. 869 00:49:58,680 --> 00:50:00,560 I am with you, don't worry. 870 00:50:00,680 --> 00:50:02,240 The FIR has been filed. 871 00:50:02,720 --> 00:50:03,920 Have a look. 872 00:50:04,960 --> 00:50:06,960 You have no choice but to defend him. 873 00:50:10,880 --> 00:50:13,920 By the way, what's your name? 874 00:50:14,720 --> 00:50:15,800 Aarti. 875 00:50:16,800 --> 00:50:17,840 What's your full name? 876 00:50:19,400 --> 00:50:20,800 Aarti Mohammed. 877 00:50:26,680 --> 00:50:29,160 Doctor, she's sweating profusely, she has turned cold too. 878 00:50:29,280 --> 00:50:30,400 If you could please come immediately... 879 00:50:31,880 --> 00:50:32,880 Yes, she's nervous. 880 00:50:33,840 --> 00:50:36,520 Tell me which medicine... 881 00:50:36,960 --> 00:50:40,240 Aayat, mix some sugar and salt in a glass of water and bring it. 882 00:50:40,760 --> 00:50:42,720 Please spell it. 883 00:50:42,800 --> 00:50:45,840 Mix sugar and salt in a glass of water and bring it for your mom. 884 00:50:49,080 --> 00:50:50,440 Okay, thank you. 885 00:50:56,400 --> 00:50:57,600 Where is she going? 886 00:50:58,720 --> 00:50:59,960 Aayat! 887 00:51:00,640 --> 00:51:01,960 Aayat! 888 00:51:14,280 --> 00:51:16,360 No, father. There will be no press. 889 00:51:16,520 --> 00:51:18,120 The police will get custody. 890 00:51:18,680 --> 00:51:20,480 There's a special court, I will attend. 891 00:51:21,160 --> 00:51:23,960 Okay, the card was renewed the last time. 892 00:51:33,640 --> 00:51:36,120 Step back. 893 00:51:40,080 --> 00:51:41,480 Wait a minute. 894 00:51:42,880 --> 00:51:43,680 Go on. 895 00:51:43,800 --> 00:51:46,440 'State versus Bilaal Mohammed!' 896 00:51:53,880 --> 00:51:55,640 I want his custody. 897 00:51:56,720 --> 00:51:57,920 Your Honour, 898 00:51:58,440 --> 00:52:00,160 the accused Bilaal Mohammed 899 00:52:01,000 --> 00:52:05,280 is the father of one of the terrorists involved in the Allahabad bomb blasts. 900 00:52:05,920 --> 00:52:08,840 The police took him into custody and have made preliminary enquiries. 901 00:52:09,320 --> 00:52:11,720 But for a thorough investigation, 902 00:52:11,800 --> 00:52:13,600 the court is requested 903 00:52:13,840 --> 00:52:16,160 to grant 14 days police custody. 904 00:52:17,400 --> 00:52:18,720 What do you have to say, ma'am? 905 00:52:19,840 --> 00:52:24,080 My Lord, my client has already been questioned non-stop for 17 hours. 906 00:52:24,160 --> 00:52:26,400 His house was searched too, 907 00:52:26,520 --> 00:52:28,520 and he will be available for further questioning, 908 00:52:28,600 --> 00:52:30,520 there is no need for the police to retain custody. 909 00:52:30,600 --> 00:52:31,640 I see. 910 00:52:32,600 --> 00:52:33,720 Does the police not need it? 911 00:52:33,800 --> 00:52:36,080 Your Honour, the evidence can be tampered with. 912 00:52:37,600 --> 00:52:39,560 There can be a threat to his life too. 913 00:52:40,720 --> 00:52:42,520 The investigation will be hampered. 914 00:52:43,040 --> 00:52:46,360 Mr Santosh Anand, you seem quite concerned about the life of the accused. 915 00:52:47,960 --> 00:52:49,520 Police custody granted. 916 00:52:50,280 --> 00:52:51,360 Thank you. 917 00:52:52,160 --> 00:52:54,280 Sir, my client has gone through immense mental trauma. 918 00:52:54,360 --> 00:52:55,640 I fear his life is at risk too. 919 00:52:55,720 --> 00:52:58,960 Hence, I request that his medical report be provided to me every 48 hours, 920 00:52:59,080 --> 00:53:01,520 and as per the provisions under section 41 D CRPC, 921 00:53:01,600 --> 00:53:03,560 grant us permission to meet him during the investigation. - Alright. 922 00:53:03,680 --> 00:53:05,320 Are you new to this court? 923 00:53:06,880 --> 00:53:08,640 I haven't seen you before. 924 00:53:12,200 --> 00:53:13,280 Alright, granted. 925 00:53:13,360 --> 00:53:15,880 'State versus Bundaram.' 926 00:53:22,520 --> 00:53:24,360 Where is Rashid? - What happened? 927 00:53:24,600 --> 00:53:25,760 Wait! Listen! 928 00:53:26,000 --> 00:53:27,200 Listen to me! 929 00:53:28,400 --> 00:53:29,560 Listen! 930 00:53:31,120 --> 00:53:32,160 Rashid! 931 00:53:32,640 --> 00:53:33,960 Rashid, come downstairs! 932 00:53:34,480 --> 00:53:35,640 Rashid! 933 00:53:36,760 --> 00:53:38,080 You knew, didn't you? - What? 934 00:53:38,720 --> 00:53:39,960 You were aware, weren't you? 935 00:53:40,040 --> 00:53:41,360 I didn't know about yesterday's plan. 936 00:53:41,440 --> 00:53:43,200 Then what were you aware of? 937 00:53:43,760 --> 00:53:45,960 Rashid, my brother Shahid died. 938 00:53:47,120 --> 00:53:48,240 What happened? 939 00:53:49,400 --> 00:53:51,120 Tell uncle what you did. 940 00:53:58,440 --> 00:54:00,600 Shahid was unable to find his cell phone that day. 941 00:54:00,680 --> 00:54:05,040 When I found it near the television, I went to his room to surprise him. 942 00:54:06,520 --> 00:54:08,120 'Shahid, I found the phone.' 943 00:54:09,440 --> 00:54:11,400 'Aayat. - What's that?' 944 00:54:12,560 --> 00:54:14,480 'We were just having fun.' 945 00:54:14,560 --> 00:54:18,080 When I asked them, they told me they were just watching it. 946 00:54:18,480 --> 00:54:21,080 When I questioned Rashid today, he got scared. 947 00:54:21,160 --> 00:54:22,880 He didn't tell me anything. 948 00:54:24,480 --> 00:54:27,240 I will go and ask Rashid. 949 00:54:45,560 --> 00:54:47,200 Where is Rashid? I am... 950 00:54:47,720 --> 00:54:49,120 Greetings. 951 00:54:49,480 --> 00:54:50,880 Greetings. 952 00:54:51,040 --> 00:54:53,480 I want to talk to Rashid. 953 00:54:53,880 --> 00:54:55,560 I sent him to Dubai. 954 00:54:55,680 --> 00:54:57,840 I mean, he is leaving tonight. 955 00:54:58,960 --> 00:55:00,480 Bilaal is in deep trouble 956 00:55:00,720 --> 00:55:03,200 and I somehow want to prove 957 00:55:03,280 --> 00:55:05,960 that Bilaal has got nothing to do with what Shahid did. 958 00:55:06,040 --> 00:55:07,560 So... - No. 959 00:55:13,560 --> 00:55:15,600 Bilaal is your friend too. 960 00:55:15,680 --> 00:55:17,080 So, what do I do? 961 00:55:17,200 --> 00:55:18,520 What do you expect me to do? 962 00:55:19,800 --> 00:55:21,400 Should I take the blame on me? 963 00:55:22,000 --> 00:55:23,800 Should I get my son into trouble? 964 00:55:25,720 --> 00:55:28,880 In fact, you should not get us involved. 965 00:55:29,840 --> 00:55:31,760 You have been disgraced. 966 00:55:32,920 --> 00:55:34,280 We shouldn't... 967 00:55:59,520 --> 00:56:01,280 The mistakes committed by Shahid, 968 00:56:01,840 --> 00:56:03,720 that you might have overlooked. 969 00:56:08,960 --> 00:56:09,840 Murad, 970 00:56:11,200 --> 00:56:12,680 you've been pointing out 971 00:56:14,240 --> 00:56:17,200 my mistakes all my life. 972 00:56:19,880 --> 00:56:22,040 I failed to understand my mistakes. 973 00:56:22,640 --> 00:56:24,440 When you didn't realise 974 00:56:25,360 --> 00:56:28,080 that Shahid was making mistakes, how could I? 975 00:56:30,800 --> 00:56:34,680 I was assured as Shahid was under your care. 976 00:56:36,960 --> 00:56:40,240 It was better for him not to learn anything from me. 977 00:56:45,480 --> 00:56:46,960 If you have made any mistakes... 978 00:56:48,920 --> 00:56:51,840 You're talking to me after two long years. 979 00:56:53,760 --> 00:56:58,280 I've always been wanting to please you somehow 980 00:56:58,840 --> 00:57:02,560 so that you start talking to me again. 981 00:57:06,720 --> 00:57:10,240 I might have erred. 982 00:57:15,880 --> 00:57:20,200 But it wasn't intentional. 983 00:57:24,680 --> 00:57:26,560 It wasn't intentional. 984 00:57:28,160 --> 00:57:29,960 Please get me released, Murad. 985 00:57:32,080 --> 00:57:34,120 Get me out of here. 986 00:57:34,920 --> 00:57:36,440 Please get me released. 987 00:57:36,520 --> 00:57:38,400 Everything will be alright, uncle. 988 00:57:40,360 --> 00:57:43,360 I hope you're not being tortured. - No. 989 00:57:46,720 --> 00:57:50,280 If they do, let us know. 990 00:57:50,560 --> 00:57:51,800 Okay. 991 00:57:57,480 --> 00:57:58,840 Bilaal! 992 00:58:00,760 --> 00:58:03,240 I will have you discharged honourably. 993 00:58:03,800 --> 00:58:06,880 Good day, Murad. - Good day. 994 00:58:40,520 --> 00:58:42,760 'There never used to be so much traffic here.' 995 00:58:43,040 --> 00:58:44,800 'There's a shrine ahead.' 996 00:58:45,240 --> 00:58:46,120 'They must be celebrating.' 997 00:58:46,240 --> 00:58:48,160 'Why are they doing that on the street?' 998 00:58:48,240 --> 00:58:51,120 'Uncle, they go to the shrine to celebrate.' 999 00:58:51,400 --> 00:58:54,560 'When the shrine was built, there was space in the city,' 1000 00:58:54,840 --> 00:58:55,800 'it wasn't densely populated.' 1001 00:58:55,880 --> 00:58:57,360 'But it's different now.' 1002 00:58:58,200 --> 00:59:00,720 'Customs should change with time.' 1003 00:59:00,840 --> 00:59:02,680 'Customs never change, uncle.' 1004 00:59:03,120 --> 00:59:05,560 'No community has stopped celebrating on the streets.' 1005 00:59:07,680 --> 00:59:10,280 I seem to have missed something. 1006 00:59:11,920 --> 00:59:13,600 What is justice, counsellor? 1007 00:59:13,680 --> 00:59:16,520 There was no judicial system in the prehistoric times. 1008 00:59:16,600 --> 00:59:18,760 Man would drink cow's milk. 1009 00:59:18,840 --> 00:59:20,720 And a tiger would eat the cow. 1010 00:59:20,960 --> 00:59:22,520 Nobody believed in the law. 1011 00:59:22,600 --> 00:59:24,720 Neither man nor cow. 1012 00:59:25,160 --> 00:59:28,400 It was only after society was formed, 1013 00:59:28,480 --> 00:59:30,240 that there was talk of laws. 1014 00:59:30,440 --> 00:59:32,200 And it was decided 1015 00:59:32,320 --> 00:59:35,360 that those who obey the law will be happy 1016 00:59:35,440 --> 00:59:38,400 and those who don't will be unhappy. 1017 00:59:38,920 --> 00:59:41,960 But is it possible all the time? - No. 1018 00:59:42,080 --> 00:59:46,480 At times, the one who obeys the law will be unhappy. 1019 00:59:47,240 --> 00:59:48,960 Isn't that true? 1020 00:59:50,360 --> 00:59:51,520 That's great. 1021 00:59:52,280 --> 00:59:53,440 Isn't it, Danish? 1022 00:59:54,560 --> 00:59:58,280 Is truth more important or the law? 1023 00:59:59,560 --> 01:00:02,160 I take your leave. We can continue this conversation some other time. 1024 01:00:02,240 --> 01:00:03,560 Good day. 1025 01:00:05,560 --> 01:00:07,760 He talks a lot. 1026 01:00:08,240 --> 01:00:09,640 He is Dr Shastrabudhe. 1027 01:00:09,880 --> 01:00:11,400 He is quite useful. 1028 01:00:11,680 --> 01:00:13,200 Well-connected politically. 1029 01:00:13,400 --> 01:00:14,800 Has the media in his control. 1030 01:00:14,960 --> 01:00:18,560 Nowadays, it's not just the arguments in court that make an impact. 1031 01:00:18,960 --> 01:00:20,320 What is debated on TV, 1032 01:00:20,440 --> 01:00:22,960 what's published in the newspapers and on social media. 1033 01:00:23,040 --> 01:00:25,680 All of that has a great impact on the case. 1034 01:00:25,800 --> 01:00:27,440 I have summoned him for our case. 1035 01:00:27,520 --> 01:00:30,080 He will manage everything. 1036 01:00:33,200 --> 01:00:34,960 Greetings. - Greetings. 1037 01:00:36,640 --> 01:00:40,040 Two of the three terrorists involved in the Allahabad blasts 1038 01:00:40,120 --> 01:00:42,880 on 14th October were shot dead by the police at a distance of 1039 01:00:42,960 --> 01:00:44,680 around 100 kilometres from the scene of their crime, 1040 01:00:44,760 --> 01:00:46,360 and their leader, 1041 01:00:46,960 --> 01:00:49,920 Shahid Mohammed was cornered at one of his hideouts. 1042 01:00:51,040 --> 01:00:54,440 At his other hideout in Madanpura, Varanasi... 1043 01:00:54,520 --> 01:00:56,040 Objection! 1044 01:00:57,240 --> 01:00:59,520 Allow him to complete, Mr Ali. 1045 01:00:59,760 --> 01:01:01,680 Your Honour, it's not a hideout, 1046 01:01:01,760 --> 01:01:03,240 it's a house. 1047 01:01:04,160 --> 01:01:06,000 You may call it a house. 1048 01:01:06,440 --> 01:01:07,880 Allow me to call it a hideout. 1049 01:01:07,960 --> 01:01:09,920 There's an ancestral house in Madanpura 1050 01:01:10,000 --> 01:01:12,040 and the house belongs to a family. 1051 01:01:12,120 --> 01:01:14,560 The activities happening there don't usually happen in a house, Mr Ali. 1052 01:01:14,640 --> 01:01:16,160 That's what he meant. 1053 01:01:17,800 --> 01:01:19,560 Don't call it a hideout, Mr Anand. 1054 01:01:19,640 --> 01:01:20,960 Call it a house. 1055 01:01:21,640 --> 01:01:22,880 Alright. 1056 01:01:25,840 --> 01:01:30,440 If you see the telephone records of Bilaal Mohammed, you will come to know 1057 01:01:30,520 --> 01:01:33,400 that in the past three months he has received 300 calls 1058 01:01:33,520 --> 01:01:37,080 from five numbers in Pakistan. 1059 01:01:37,160 --> 01:01:38,640 Pakistan. 1060 01:01:39,320 --> 01:01:42,520 300 calls from Pakistan, Mr Ali Mohammed. 1061 01:01:43,120 --> 01:01:45,640 Therefore, the accused Bilaal Mohammed 1062 01:01:45,760 --> 01:01:48,280 should be charged under sections 1063 01:01:48,400 --> 01:01:52,760 302, 120B and 124A of Indian Penal Code 1860, 1064 01:01:52,840 --> 01:01:56,920 section 9B of Explosive Act 1884, 1065 01:01:57,000 --> 01:01:58,480 and section 16 of 1066 01:01:58,600 --> 01:02:04,720 unlawful activities prevention act 1967. 1067 01:02:05,080 --> 01:02:06,800 That's all, Your Honour. 1068 01:02:17,240 --> 01:02:18,360 Is Afzal at home? 1069 01:02:21,640 --> 01:02:23,240 Tabassum Zohra. 1070 01:02:23,920 --> 01:02:25,880 Wasn't that was your name before marriage? 1071 01:02:27,000 --> 01:02:28,200 Yes. 1072 01:02:28,960 --> 01:02:31,160 How long have you known Mehfooz Alam? 1073 01:02:32,640 --> 01:02:33,840 What? 1074 01:02:34,840 --> 01:02:37,720 Since when do you know Mehfooz Alam? 1075 01:02:39,200 --> 01:02:41,800 I don't know him. - You don't? 1076 01:02:43,560 --> 01:02:46,160 Does your mom not know Mehfooz Alam? 1077 01:02:50,680 --> 01:02:51,960 Alright. 1078 01:02:54,040 --> 01:02:56,400 You must have heard your mom mention Mehfooz. 1079 01:02:58,800 --> 01:03:00,440 Did you hear the name or not? 1080 01:03:01,480 --> 01:03:02,760 Look at me and talk. 1081 01:03:03,680 --> 01:03:05,640 No, I haven't. - I will put both of you behind bars. 1082 01:03:06,560 --> 01:03:08,040 When did you introduce Mehfooz Alam to Shahid? 1083 01:03:08,120 --> 01:03:09,440 When and how? 1084 01:03:10,280 --> 01:03:11,960 They never met. 1085 01:03:15,080 --> 01:03:16,800 Look, your son is dead. 1086 01:03:18,760 --> 01:03:21,040 I'll make sure your husband is not released for 10 to 20 years. 1087 01:03:22,720 --> 01:03:25,200 Tell me everything you know about Mehfooz, 1088 01:03:25,280 --> 01:03:27,480 so that you and your daughter can go home. 1089 01:03:27,720 --> 01:03:30,960 When and how did Shahid meet Mehfooz? 1090 01:03:31,080 --> 01:03:33,640 Look, we'll be able to help you only if you help us, 1091 01:03:33,720 --> 01:03:35,240 or else... 1092 01:03:37,200 --> 01:03:38,920 Who will marry her? 1093 01:03:41,480 --> 01:03:42,960 Think about the future. 1094 01:03:47,480 --> 01:03:48,640 Think and let me know. 1095 01:04:12,120 --> 01:04:13,520 Greetings, counsellor. 1096 01:04:13,600 --> 01:04:15,280 Greetings. 1097 01:04:15,720 --> 01:04:17,120 Things were different earlier. 1098 01:04:17,360 --> 01:04:19,160 There was no television or internet. 1099 01:04:19,800 --> 01:04:22,520 Nobody knew what was going on in the world. 1100 01:04:23,880 --> 01:04:25,720 But now, kids get to know everything. 1101 01:04:25,880 --> 01:04:26,960 What do they get to know? 1102 01:04:27,080 --> 01:04:30,760 They get to know the condition of the Muslims in this world. 1103 01:04:31,760 --> 01:04:33,200 The kids get to see everything. 1104 01:04:33,280 --> 01:04:34,640 They get to hear everything. 1105 01:04:34,720 --> 01:04:39,120 By the grace of God, they are eager to fight for the Muslims. 1106 01:04:41,680 --> 01:04:44,920 We should thank you and Shahid 1107 01:04:45,120 --> 01:04:46,880 for doing what I was supposed to do. 1108 01:04:46,960 --> 01:04:49,280 May God grant heaven to Shahid. 1109 01:04:58,040 --> 01:04:59,800 We've heard a proverb since childhood, 1110 01:04:59,880 --> 01:05:02,160 'The British left, but they left their progeny behind.' 1111 01:05:02,440 --> 01:05:04,000 The proverb has changed now. 1112 01:05:04,120 --> 01:05:06,160 'The Moghuls left, but they left Jihad behind.' 1113 01:05:06,280 --> 01:05:07,880 Objection, My Lord! 1114 01:05:08,440 --> 01:05:09,800 Mr Anand, 1115 01:05:10,160 --> 01:05:12,360 refrain from making religious comments in court. 1116 01:05:12,760 --> 01:05:13,840 I won't allow it. 1117 01:05:13,920 --> 01:05:15,560 It is not religious, My Lord. 1118 01:05:15,840 --> 01:05:18,640 Terrorism has nothing to do with religion. 1119 01:05:18,720 --> 01:05:21,560 'My name is Khan, and I am not a terrorist.' 1120 01:05:21,680 --> 01:05:23,160 He said something like that, doesn't he? 1121 01:05:24,200 --> 01:05:26,240 Your Honour, this is not a case 1122 01:05:26,320 --> 01:05:28,840 where a terrorist killed innocent people 1123 01:05:28,960 --> 01:05:30,640 and the court convicted him. 1124 01:05:30,760 --> 01:05:32,080 Then, there's the next case. 1125 01:05:32,280 --> 01:05:34,760 Candle marches are held. How long will this continue? 1126 01:05:35,640 --> 01:05:38,680 My Lord, I will take some more time of the court. 1127 01:05:38,760 --> 01:05:43,600 But this is an ideal case to understand terrorism. 1128 01:05:43,920 --> 01:05:46,480 Santosh Anand, you always take more time. 1129 01:05:46,960 --> 01:05:48,240 Go ahead, I'm listening. 1130 01:05:48,320 --> 01:05:50,520 The situation that we're dealing with 1131 01:05:51,240 --> 01:05:53,800 is the business of terrorism. 1132 01:05:54,520 --> 01:05:58,160 There are lots of children in their community. 1133 01:05:58,440 --> 01:05:59,920 Objection, My Lord! 1134 01:06:00,000 --> 01:06:01,680 Which community is he talking about? 1135 01:06:01,760 --> 01:06:04,200 He's talking about your community. 1136 01:06:06,440 --> 01:06:07,920 Mr Anand, 1137 01:06:08,000 --> 01:06:10,160 you can't level allegations against religion in court. 1138 01:06:10,280 --> 01:06:11,680 This is my second warning. 1139 01:06:11,760 --> 01:06:13,880 My Lord, it's not an allegation, there's enough data. 1140 01:06:13,960 --> 01:06:16,520 More than one marriage is allowed in their community. 1141 01:06:16,640 --> 01:06:18,440 It is obvious that they'll have more children. 1142 01:06:18,520 --> 01:06:21,240 More than one marriage is allowed 1143 01:06:21,320 --> 01:06:23,040 to give birth to more children. 1144 01:06:23,120 --> 01:06:24,120 They are crying. 1145 01:06:24,240 --> 01:06:27,600 In their community, the level of education 1146 01:06:28,320 --> 01:06:29,360 is very low. 1147 01:06:29,440 --> 01:06:31,240 Objection, My Lord! 1148 01:06:31,960 --> 01:06:33,760 Why are you taking it personally? 1149 01:06:33,840 --> 01:06:36,120 Let me finish. 1150 01:06:38,400 --> 01:06:40,600 My Lord, I will produce some data pertaining to that. 1151 01:06:40,680 --> 01:06:43,240 When there are more children and very few jobs, 1152 01:06:43,320 --> 01:06:47,640 one of the family members is sent on the path of Jihad. 1153 01:06:47,720 --> 01:06:49,720 Giving them a chance to serve their religion 1154 01:06:49,840 --> 01:06:51,600 and also earn some money. 1155 01:06:52,280 --> 01:06:57,520 My Lord, Bilaal Mohammed is a member of such a family. 1156 01:06:57,600 --> 01:06:59,400 To prove my point, 1157 01:06:59,480 --> 01:07:03,120 I would like to present Bilaal Mohammed before the court. 1158 01:07:03,200 --> 01:07:06,280 Bilaal Mohammed, present yourself in court. 1159 01:07:15,960 --> 01:07:17,280 What's your name? 1160 01:07:17,640 --> 01:07:19,360 Bilaal. - What does it mean? 1161 01:07:20,960 --> 01:07:23,200 Your Honour, Bilaal 1162 01:07:23,320 --> 01:07:25,600 is the name of their ancestor mentioned in the Quran 1163 01:07:25,720 --> 01:07:28,720 who was the first to give the Azaan in the history of Islam. 1164 01:07:28,800 --> 01:07:30,400 Azaan is a call to prayer 1165 01:07:30,680 --> 01:07:33,160 which is given five times a day 1166 01:07:33,280 --> 01:07:36,480 through huge loudspeakers in every city of our country. 1167 01:07:36,560 --> 01:07:38,080 Objection, My Lord! 1168 01:07:38,160 --> 01:07:41,080 Five times a day we are told 1169 01:07:41,160 --> 01:07:42,680 that there is only one God 1170 01:07:42,800 --> 01:07:45,520 and they are the ones who worship Him, that is Allah! 1171 01:07:45,600 --> 01:07:46,840 Objection, My Lord! 1172 01:07:46,920 --> 01:07:49,640 He's merely stating a fact, Mr Ali Mohammed. 1173 01:07:50,080 --> 01:07:53,000 Isn't the call to prayer given five times a day, through loudspeakers? 1174 01:07:53,120 --> 01:07:56,920 Our Hindu Gods have no value. 1175 01:07:57,000 --> 01:07:58,960 They aren't considered to be Gods. 1176 01:07:59,360 --> 01:08:01,280 'There's no God but Allah...' 1177 01:08:01,600 --> 01:08:02,720 Don't they say that in Arabic? 1178 01:08:02,800 --> 01:08:05,400 Well, I know a bit of Arabic... - Objection, My Lord! 1179 01:08:06,440 --> 01:08:09,080 The public prosecutor will need to learn a lot more Arabic 1180 01:08:09,200 --> 01:08:13,240 to find out what the Quran says about other religions. 1181 01:08:13,320 --> 01:08:15,320 And he also needs to learn some manners. 1182 01:08:15,440 --> 01:08:16,680 This is not relevant to the case. 1183 01:08:16,760 --> 01:08:19,680 This is the case, My Lord. 1184 01:08:21,040 --> 01:08:23,720 This is not just about Shahid and Bilaal. 1185 01:08:23,840 --> 01:08:26,320 This is a case about a mentality 1186 01:08:26,400 --> 01:08:29,840 that kills innocent people in the name of religion 1187 01:08:29,960 --> 01:08:32,480 and then they say, 'Every Muslim is not like that.' 1188 01:08:32,560 --> 01:08:35,920 Well, then, who will tell us who is and who isn't like that? 1189 01:08:36,000 --> 01:08:37,480 Objection, My Lord! 1190 01:08:37,560 --> 01:08:39,440 He's connecting crime to religion. 1191 01:08:39,520 --> 01:08:41,720 Mr Ali Mohammed, he is arguing 1192 01:08:41,800 --> 01:08:44,000 that this crime is connected to religion. 1193 01:08:44,200 --> 01:08:46,440 Please sit down. Yes. 1194 01:08:48,200 --> 01:08:52,440 You teach the Quran to children since childhood, right? - Yes. 1195 01:08:52,600 --> 01:08:55,080 You must have taught it to Shahid too. 1196 01:08:56,280 --> 01:08:57,680 We did try, 1197 01:08:58,640 --> 01:09:01,200 but he showed little interest. 1198 01:09:04,600 --> 01:09:07,520 If this is what he did when he had little interest, 1199 01:09:07,760 --> 01:09:09,920 what if he had developed a keen interest? 1200 01:09:10,040 --> 01:09:11,320 I object, Your Honour! 1201 01:09:11,440 --> 01:09:12,360 This is blasphemous! 1202 01:09:12,440 --> 01:09:14,440 Why don't you listen to him? 1203 01:09:14,680 --> 01:09:16,600 You will get your chance. 1204 01:09:16,960 --> 01:09:18,520 I am sorry, Your Honour. 1205 01:09:18,600 --> 01:09:22,720 I am not insulting any religion. 1206 01:09:23,320 --> 01:09:25,880 I respect Mr Ali Mohammed, 1207 01:09:25,960 --> 01:09:27,680 he's like my elder brother. 1208 01:09:28,320 --> 01:09:31,760 Your Honour, Hindu and Muslims live together in this country. 1209 01:09:31,840 --> 01:09:35,760 Every Muslim is welcomed in this country 1210 01:09:35,880 --> 01:09:37,840 and the society respects them 1211 01:09:37,920 --> 01:09:40,120 because his Muslim community 1212 01:09:40,200 --> 01:09:42,960 has given us gems like 1213 01:09:43,040 --> 01:09:46,080 Abdul Hameed, Abdul Kalam, Bismillah Khan, 1214 01:09:46,160 --> 01:09:48,120 though it is exceptional. 1215 01:09:49,680 --> 01:09:53,120 Your Honour, I would like to call Bilaal Mohammed's daughter 1216 01:09:53,480 --> 01:09:56,320 Aayat Mohammed to the witness box. 1217 01:09:57,960 --> 01:10:00,600 Aayat Mohammed, present yourself in court. 1218 01:10:00,800 --> 01:10:02,960 Go, my child. 1219 01:10:17,360 --> 01:10:18,560 Aayat, 1220 01:10:19,200 --> 01:10:23,280 when you came to know that your brother has been killed, 1221 01:10:23,840 --> 01:10:25,280 how did you feel? 1222 01:10:28,480 --> 01:10:33,680 Listen, dear, I know it is difficult to answer such a question. 1223 01:10:35,280 --> 01:10:36,960 But it is important. 1224 01:10:37,400 --> 01:10:42,280 So, when you learnt that your brother was killed, 1225 01:10:42,360 --> 01:10:44,200 how did you feel? 1226 01:10:46,840 --> 01:10:48,120 I felt bad. 1227 01:10:48,520 --> 01:10:49,920 I felt bad. 1228 01:10:51,280 --> 01:10:52,880 Why did you feel bad? 1229 01:10:54,960 --> 01:10:56,960 I used to love him a lot. 1230 01:10:57,040 --> 01:10:59,080 Exactly! 1231 01:10:59,320 --> 01:11:03,560 Your Honour, the sister felt bad that her brother got killed, 1232 01:11:03,640 --> 01:11:05,280 but she didn't feel bad 1233 01:11:05,360 --> 01:11:08,400 that her brother had killed many innocent people. 1234 01:11:08,480 --> 01:11:10,560 If he was alive, everything would've been alright. 1235 01:11:10,640 --> 01:11:12,400 Objection, My Lord! 1236 01:11:13,400 --> 01:11:16,760 None of the allegations levelled against the accused Bilaal has been proved. 1237 01:11:16,880 --> 01:11:19,160 And his family members are 1238 01:11:19,240 --> 01:11:21,880 being questioned on the basis of religion. 1239 01:11:21,960 --> 01:11:23,400 I am not raising these questions. 1240 01:11:23,480 --> 01:11:26,160 These questions come to mind naturally. 1241 01:11:26,800 --> 01:11:29,680 Your Honour, the accused Bilaal and this family 1242 01:11:29,800 --> 01:11:32,800 prepared the child for martyrdom since childhood. 1243 01:11:33,240 --> 01:11:35,240 They introduced him to terrorists 1244 01:11:35,480 --> 01:11:38,200 and incited him against India and Indians. 1245 01:11:38,280 --> 01:11:39,560 They prepared him 1246 01:11:39,640 --> 01:11:44,040 and provided him logistical support to carry out the blasts. 1247 01:11:44,440 --> 01:11:48,440 Your Honour, I'd like to request the court to give me some time 1248 01:11:48,520 --> 01:11:50,240 to prove 1249 01:11:50,320 --> 01:11:52,120 that not just the accused, 1250 01:11:52,240 --> 01:11:58,080 but his entire family is involved in this terrorist conspiracy. 1251 01:12:24,720 --> 01:12:26,520 Aayat, have one roti at least. 1252 01:12:37,840 --> 01:12:39,080 Keep it. 1253 01:12:42,160 --> 01:12:43,400 Mom! 1254 01:12:43,800 --> 01:12:45,080 Mom! - What happened? 1255 01:12:45,160 --> 01:12:47,560 Mom... - What happened? 1256 01:12:47,640 --> 01:12:48,840 What happened? 1257 01:12:48,920 --> 01:12:50,160 See this. 1258 01:12:50,480 --> 01:12:51,640 What is it? 1259 01:12:52,600 --> 01:12:53,720 What happened? 1260 01:12:55,320 --> 01:12:57,760 Get them out here! 1261 01:12:59,960 --> 01:13:02,360 Step out of the house! 1262 01:13:02,800 --> 01:13:04,520 Go inside! 1263 01:13:04,760 --> 01:13:06,280 Who is it? 1264 01:13:07,880 --> 01:13:09,440 Murad! - All of you, go inside. 1265 01:13:09,560 --> 01:13:11,280 Go inside. - Come with me. 1266 01:13:11,480 --> 01:13:12,480 Go inside. 1267 01:13:12,560 --> 01:13:14,800 For God sake, come inside. 1268 01:13:15,520 --> 01:13:17,880 I am feeling scared. 1269 01:13:18,200 --> 01:13:21,040 I am feeling scared. 1270 01:13:33,760 --> 01:13:36,040 "I can't take my eyes off you." 1271 01:13:36,160 --> 01:13:38,360 "Your beauty holds me spellbound." 1272 01:13:38,440 --> 01:13:40,680 "You are the epitome of love." 1273 01:13:40,760 --> 01:13:42,960 "I am the eternal spring." 1274 01:13:43,080 --> 01:13:45,320 "You are the epitome of love." 1275 01:13:45,400 --> 01:13:47,800 "I am the eternal spring." 1276 01:13:52,720 --> 01:13:54,480 "We belong to each other" 1277 01:13:54,600 --> 01:13:57,480 "that's all I know." 1278 01:13:57,560 --> 01:13:59,880 "If I ever look at someone other than you," 1279 01:13:59,960 --> 01:14:01,720 "may I go blind." 1280 01:14:01,800 --> 01:14:04,520 "Even the pebbles on your street seem incredible." 1281 01:14:04,640 --> 01:14:06,080 "I yearn for..." 1282 01:14:06,160 --> 01:14:07,840 'Go to Pakistan' 1283 01:14:17,640 --> 01:14:20,400 It's good that no one was hurt. 1284 01:14:21,280 --> 01:14:23,280 Get the wall painted quickly. 1285 01:14:23,840 --> 01:14:25,440 It doesn't look good. 1286 01:14:27,320 --> 01:14:30,040 I suggest you should not register an FIR. 1287 01:14:30,320 --> 01:14:32,320 It must be some hooligans. 1288 01:14:32,400 --> 01:14:33,880 I'll find them and warn them. 1289 01:14:34,480 --> 01:14:36,200 It's about the neighbourhood. 1290 01:14:36,280 --> 01:14:37,920 If an FIR is registered, 1291 01:14:38,080 --> 01:14:40,280 we will have to investigate the matter. 1292 01:14:40,640 --> 01:14:42,200 Why do you want to upset them? 1293 01:14:42,280 --> 01:14:45,680 You will need the help of the people in your neighbourhood in this case. 1294 01:14:46,080 --> 01:14:47,960 Won't they need me? 1295 01:14:48,040 --> 01:14:49,560 You don't understand. 1296 01:14:50,000 --> 01:14:52,120 The case against you is for terrorism. 1297 01:14:53,400 --> 01:14:55,240 My case is related to terrorism. 1298 01:14:55,320 --> 01:14:57,920 And what happened last night was done by some hooligans? 1299 01:14:58,000 --> 01:15:00,720 Well, they didn't kill anyone. 1300 01:15:00,800 --> 01:15:02,280 What if they had killed someone? 1301 01:15:02,400 --> 01:15:03,840 Five of us were sitting in the courtyard. 1302 01:15:03,920 --> 01:15:05,520 They threw 12-15 stones at us. 1303 01:15:05,640 --> 01:15:07,440 If one or two of us had lost their lives, 1304 01:15:07,520 --> 01:15:09,400 would you believe that they were terrorists? 1305 01:15:10,000 --> 01:15:12,360 A lot of people died in Delhi in 1984. 1306 01:15:12,840 --> 01:15:14,480 They weren't killed by Muslims. 1307 01:15:14,760 --> 01:15:16,160 Wasn't that an act of terrorism? 1308 01:15:16,800 --> 01:15:20,400 Chhattisgarh, Assam, Bengal, Gujarat, Ayodhya, Kashmir... 1309 01:15:20,480 --> 01:15:22,560 Who will decide which of these were acts of terrorism? 1310 01:15:22,760 --> 01:15:24,240 Who will decide that? 1311 01:15:25,040 --> 01:15:26,560 And you speak of terrorism! 1312 01:15:29,160 --> 01:15:32,000 An act of terrorism doesn't necessitate killing someone. 1313 01:15:32,440 --> 01:15:35,960 Trying to scare someone is also an act of terrorism. 1314 01:15:39,120 --> 01:15:40,400 Your Honour, 1315 01:15:41,640 --> 01:15:44,440 I would like to call the accused Bilaal Mohammed's elder brother 1316 01:15:45,240 --> 01:15:47,480 advocate Ali Mohammed to the witness box. 1317 01:15:47,560 --> 01:15:49,080 That's unusual. 1318 01:15:49,360 --> 01:15:51,680 I have the right to call him, Your Honour. 1319 01:16:08,680 --> 01:16:09,880 Mr Ali Mohammed, 1320 01:16:10,960 --> 01:16:12,920 can you please tell the court 1321 01:16:13,000 --> 01:16:16,120 where were you on the night of 6th December 1992? 1322 01:16:19,480 --> 01:16:20,560 Your Honour, 1323 01:16:20,680 --> 01:16:23,080 on the night of 6th December 1992, 1324 01:16:23,160 --> 01:16:25,400 he was at the house of Mir Qasim Asad, 1325 01:16:25,520 --> 01:16:27,160 which is at a distance of 2 km from his house. 1326 01:16:27,240 --> 01:16:29,400 'After the demolition of the mosque,' 1327 01:16:29,640 --> 01:16:31,280 'it's now the turn of our homes' 1328 01:16:31,360 --> 01:16:32,960 'and our very existence.' 1329 01:16:33,080 --> 01:16:35,120 'Everything could be attacked.' 1330 01:16:35,360 --> 01:16:36,800 'We are at war.' 1331 01:16:36,880 --> 01:16:39,480 'Only those who are prepared to wage war,' 1332 01:16:39,560 --> 01:16:41,960 'should live in this city.' 1333 01:16:42,600 --> 01:16:45,520 'We will be victorious, God willing.' 1334 01:16:45,600 --> 01:16:47,920 "Raise the slogan, Allah is the greatest!" 1335 01:16:48,000 --> 01:16:50,640 "Raise the slogan, Allah is the greatest!" 1336 01:16:50,720 --> 01:16:53,840 "Raise the slogan, Allah is the greatest!" 1337 01:16:55,200 --> 01:16:56,200 And most of the rioters 1338 01:16:56,280 --> 01:16:58,800 were those who were present at that meeting. 1339 01:16:58,880 --> 01:17:00,800 Murad is not at fault. 1340 01:17:01,040 --> 01:17:03,200 I took him to the meeting. 1341 01:17:03,280 --> 01:17:04,600 Silence! 1342 01:17:05,320 --> 01:17:06,480 Your Honour, 1343 01:17:07,240 --> 01:17:09,640 this is the copy of the FIR which was registered that night. 1344 01:17:12,800 --> 01:17:15,960 This family has a history of communalism, sir. 1345 01:17:16,080 --> 01:17:18,840 Murad has nothing to do with this case. 1346 01:17:19,320 --> 01:17:20,920 Shahid is my son. 1347 01:17:21,000 --> 01:17:22,640 I'm responsible for everything, Your Honour. 1348 01:17:22,720 --> 01:17:23,720 Defence, talk to him. 1349 01:17:23,800 --> 01:17:25,280 Shahid is my son. 1350 01:17:25,400 --> 01:17:26,280 He was my son. 1351 01:17:26,400 --> 01:17:27,920 Murad can't be held responsible. 1352 01:17:28,040 --> 01:17:29,640 I'm solely responsible for everything. 1353 01:17:29,760 --> 01:17:31,480 Murad is not at fault. Punish me any way you deem fit. 1354 01:17:31,560 --> 01:17:33,360 Defence, you need to explain 1355 01:17:33,520 --> 01:17:35,160 the charges that have been filed against him 1356 01:17:35,240 --> 01:17:36,880 and that he will face more charges. 1357 01:17:37,200 --> 01:17:38,680 Take him away. 1358 01:17:39,720 --> 01:17:41,160 Shahid was a terrorist. 1359 01:17:41,400 --> 01:17:42,640 I'm his dad. 1360 01:17:42,720 --> 01:17:45,200 I don't know anything more about him. 1361 01:17:45,320 --> 01:17:46,480 My name is Bilaal. 1362 01:17:46,560 --> 01:17:48,120 Shahid was a terrorist. 1363 01:17:48,200 --> 01:17:50,040 I don't know anything else. 1364 01:17:50,280 --> 01:17:51,840 He has received calls 1365 01:17:52,400 --> 01:17:54,800 from the same Pakistani phone numbers 1366 01:17:54,920 --> 01:17:57,120 that are under investigation. 1367 01:17:57,520 --> 01:18:00,080 And the investigation has led us to conclude 1368 01:18:00,160 --> 01:18:02,960 that all the charges levied against Bilaal Mohammed 1369 01:18:03,040 --> 01:18:04,440 are applicable to Ali Mohammed too. 1370 01:18:04,840 --> 01:18:09,360 Hence, the investigating officer has named him as an accused in this case. 1371 01:18:11,400 --> 01:18:16,920 Hence, for further investigation and examination, 1372 01:18:17,880 --> 01:18:22,120 I plead that Ali Mohammed be remanded to police custody for 14 days. 1373 01:18:22,200 --> 01:18:24,840 My Lord, this FIR has got nothing to do with this case. 1374 01:18:24,920 --> 01:18:28,200 Mr Ali Mohammed is a reputed lawyer and citizen of this city. 1375 01:18:28,280 --> 01:18:30,840 He has been living in that house all his life. 1376 01:18:30,920 --> 01:18:32,880 He will always be available for examination. 1377 01:18:32,960 --> 01:18:36,120 The prosecution has no basis for his custody, sir. 1378 01:18:36,560 --> 01:18:38,520 He is available for examination, right? 1379 01:18:40,520 --> 01:18:42,680 Press the charges first. We'll talk about the custody later. 1380 01:18:44,520 --> 01:18:46,240 Fair enough, Your Honour. 1381 01:18:46,720 --> 01:18:47,840 Thank you. 1382 01:18:58,080 --> 01:18:59,800 Father. - Yes. 1383 01:18:59,960 --> 01:19:01,120 Are you okay? 1384 01:19:02,280 --> 01:19:03,960 Yes... 1385 01:19:04,280 --> 01:19:07,760 It's just that I am unable to sleep. 1386 01:19:14,200 --> 01:19:16,000 I was just thinking... 1387 01:19:17,800 --> 01:19:20,480 When Tabassum came to this house after we got married, 1388 01:19:21,760 --> 01:19:24,040 she would fight with me quite often. 1389 01:19:24,640 --> 01:19:26,520 She would complain that I don't love her. 1390 01:19:27,400 --> 01:19:28,800 I would say that I did. 1391 01:19:29,240 --> 01:19:30,480 A lot. 1392 01:19:31,600 --> 01:19:33,320 And she would say, 'Prove it.' 1393 01:19:36,200 --> 01:19:38,640 How do you prove your love for someone? 1394 01:19:39,960 --> 01:19:41,480 By showering your love, right? 1395 01:19:45,360 --> 01:19:47,160 Today, I was asked in court 1396 01:19:48,520 --> 01:19:50,960 to prove my love for my country. 1397 01:19:54,440 --> 01:19:56,440 How do I go about it? 1398 01:19:57,960 --> 01:19:59,800 How do I prove my love? 1399 01:20:06,040 --> 01:20:07,120 Aarti... 1400 01:20:09,400 --> 01:20:12,400 I want you to fight this case for me. 1401 01:20:13,640 --> 01:20:17,320 I want you to prove my love for my country. 1402 01:20:18,360 --> 01:20:21,760 Or else I'll lose the argument in court. 1403 01:20:22,360 --> 01:20:23,560 I stand to lose. 1404 01:20:31,480 --> 01:20:33,480 We won't lose the argument, father. 1405 01:20:37,600 --> 01:20:39,360 'After filing charges against the father of Shahid,' 1406 01:20:39,440 --> 01:20:40,960 'the terrorist responsible for the blasts in Allahabad,' 1407 01:20:41,080 --> 01:20:43,040 'the prosecution has also named Bilaal's elder brother' 1408 01:20:43,120 --> 01:20:45,240 'Ali Mohammed as an accused in this case.' 1409 01:20:46,320 --> 01:20:49,480 Look, Aarti, you got married into that family, we didn't object. 1410 01:20:49,560 --> 01:20:50,720 But now... 1411 01:20:50,840 --> 01:20:52,080 Now what, mom? 1412 01:20:52,280 --> 01:20:55,680 Even the court has said that they participated in the riots. 1413 01:20:55,800 --> 01:20:58,000 The court didn't say that, mom. The prosecutor said that. 1414 01:20:58,080 --> 01:21:00,520 Turn on the TV. Everyone is against them. 1415 01:21:01,040 --> 01:21:02,400 Listen to me. 1416 01:21:02,480 --> 01:21:03,960 Come back to us. 1417 01:21:04,200 --> 01:21:05,960 You can go back after the case concludes. 1418 01:21:06,080 --> 01:21:07,520 We don't want any trouble. 1419 01:21:07,720 --> 01:21:10,360 It's about terrorism, Aarti. 1420 01:21:10,480 --> 01:21:12,600 Besides, you are a woman and... 1421 01:21:12,760 --> 01:21:15,960 And you are unable to say that I'm not a Muslim. 1422 01:21:18,520 --> 01:21:20,240 I'm the daughter-in-law of this family, mom. 1423 01:21:20,560 --> 01:21:22,440 And father has given me the responsibility of handling this 1424 01:21:22,520 --> 01:21:24,520 without considering my gender 1425 01:21:24,600 --> 01:21:26,320 or my religion. 1426 01:21:26,600 --> 01:21:29,120 Aarti, please try to understand. 1427 01:21:29,680 --> 01:21:30,840 It's time for the hearing, mom. 1428 01:21:30,960 --> 01:21:32,080 I have to go. 1429 01:21:39,560 --> 01:21:40,880 Just a minute. 1430 01:21:53,880 --> 01:21:55,800 Yes, Mr Yadav. Tell us. 1431 01:21:56,200 --> 01:21:58,960 Sir, during the course of the investigation, 1432 01:21:59,040 --> 01:22:01,480 I searched the accused Bilaal Mohammed's house. 1433 01:22:01,720 --> 01:22:05,560 A lot of material related to the training of terrorists 1434 01:22:05,640 --> 01:22:07,400 was recovered from the computer at his house. 1435 01:22:07,560 --> 01:22:12,440 And an electronic workshop was set up in one of the bedrooms in the house 1436 01:22:12,560 --> 01:22:15,200 from which a small mobile network has been operated. 1437 01:22:15,400 --> 01:22:16,840 What do you mean by a small mobile network? 1438 01:22:17,160 --> 01:22:20,520 You can call it a private mobile network. 1439 01:22:20,880 --> 01:22:23,800 It doesn't touch any Indian mobile network. 1440 01:22:24,160 --> 01:22:25,920 And we cannot tap the network. 1441 01:22:26,560 --> 01:22:29,160 Your Honour, this is the antenna 1442 01:22:29,240 --> 01:22:32,480 that was used to operate the private mobile network, 1443 01:22:32,600 --> 01:22:34,640 and it was installed on the rooftop of the hideout. 1444 01:22:34,720 --> 01:22:36,920 Objection, My Lord, that is a house. 1445 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 Accept the facts now at least, counsellor. 1446 01:22:39,520 --> 01:22:42,120 Mr Anand, if you have the facts, just present them. 1447 01:22:43,360 --> 01:22:45,440 Why do you insist on saying something that they don't like? 1448 01:22:47,200 --> 01:22:48,280 I'm sorry. 1449 01:22:48,800 --> 01:22:50,600 Your witness, Mohammed Aarti. 1450 01:22:50,680 --> 01:22:51,840 Sorry. 1451 01:22:53,080 --> 01:22:54,480 Aarti Mohammed. 1452 01:22:57,960 --> 01:22:59,440 Mr Yadav, if I may ask, 1453 01:22:59,520 --> 01:23:01,200 what are your qualifications? 1454 01:23:01,280 --> 01:23:03,840 Sir, I have a Masters in Computer Applications, 1455 01:23:03,920 --> 01:23:06,200 besides which I have... - So, if an expert like you 1456 01:23:06,320 --> 01:23:08,600 had not been present during the investigation, 1457 01:23:08,720 --> 01:23:10,840 these things wouldn't have been discovered, right? 1458 01:23:11,840 --> 01:23:15,160 Yes. If you don't have knowledge about computers... 1459 01:23:15,360 --> 01:23:18,760 I would like to once again show the court Bilaal's phone 1460 01:23:18,840 --> 01:23:21,600 which the public prosecutor has placed as an exhibit. 1461 01:23:22,800 --> 01:23:25,320 This is not even a smartphone. 1462 01:23:25,920 --> 01:23:29,280 In fact, Bilaal Mohammed is a high school pass out. 1463 01:23:29,400 --> 01:23:31,920 And it's almost impossible for him to know 1464 01:23:32,000 --> 01:23:34,560 what Shahid was doing on his computer. 1465 01:23:34,760 --> 01:23:35,960 That's all, My Lord. 1466 01:23:36,280 --> 01:23:37,520 Well... 1467 01:23:38,040 --> 01:23:39,760 This proves beyond any doubt, Your Honour 1468 01:23:39,880 --> 01:23:43,600 that the level of education in their community is very low. 1469 01:23:46,040 --> 01:23:49,120 This antenna was installed at the hideout... 1470 01:23:49,200 --> 01:23:50,560 I'm sorry. 1471 01:23:50,640 --> 01:23:52,440 On the roof of the house. 1472 01:23:52,520 --> 01:23:54,360 They used to hang out clothes to dry over there. 1473 01:23:54,640 --> 01:23:57,200 Did none of the family members see this? 1474 01:23:57,280 --> 01:23:59,440 Or did all of them think 1475 01:23:59,520 --> 01:24:02,160 that this a new machine to attract pigeons? 1476 01:24:03,720 --> 01:24:04,960 Your Honour! 1477 01:24:05,480 --> 01:24:07,720 I would like to call Bilaal Mohammed's helper 1478 01:24:07,800 --> 01:24:10,040 Afzal Sabir to the witness box. 1479 01:24:10,120 --> 01:24:11,080 You may go. 1480 01:24:11,280 --> 01:24:12,320 Go ahead. 1481 01:24:14,200 --> 01:24:15,680 Yes, Afzal. 1482 01:24:15,760 --> 01:24:18,560 How long have you been working for Bilaal? 1483 01:24:19,040 --> 01:24:21,320 It's been a year and a half. - Okay. 1484 01:24:22,560 --> 01:24:25,560 This month 14 SIM cards were released from your shop 1485 01:24:25,640 --> 01:24:27,360 without verification of the documents. 1486 01:24:27,440 --> 01:24:28,440 Is that true? 1487 01:24:29,920 --> 01:24:31,120 Yes. - On whose instructions? 1488 01:24:31,200 --> 01:24:32,560 Please tell the court. 1489 01:24:33,040 --> 01:24:37,280 The 14 SIM cards were delivered without any documents, 1490 01:24:38,080 --> 01:24:39,800 and Bilaal had asked me 1491 01:24:40,440 --> 01:24:44,600 to arrange for the documents from somewhere. - Right. 1492 01:24:44,960 --> 01:24:46,160 Your Honour, 1493 01:24:46,400 --> 01:24:48,760 the 14 SIM cards were given to Mehfooz Alam. 1494 01:24:48,840 --> 01:24:52,960 Out of which 4 SIM cards were used during the Allahabad blasts. 1495 01:24:53,120 --> 01:24:54,800 Point to be noted. That's all. 1496 01:24:55,400 --> 01:24:56,720 Cross. 1497 01:25:01,800 --> 01:25:04,560 Afzal, where did you work before you started working for Bilaal? 1498 01:25:05,280 --> 01:25:07,440 I used to work 1499 01:25:07,560 --> 01:25:09,880 at Mr Patel's mobile shop in Lahartara. 1500 01:25:10,360 --> 01:25:11,600 And before that? 1501 01:25:12,480 --> 01:25:14,080 At Mishra Electronics. 1502 01:25:14,440 --> 01:25:16,840 While you were working there, did it ever happen that SIM cards 1503 01:25:16,960 --> 01:25:19,440 were handed over to someone without proper documents? 1504 01:25:19,800 --> 01:25:23,600 Friends or relatives were given cards sometimes 1505 01:25:23,680 --> 01:25:26,080 I'm sorry to interrupt, Your Honour, 1506 01:25:26,160 --> 01:25:30,640 but Mr Patel and Mr Mishra don't promote jihad! 1507 01:25:30,720 --> 01:25:32,880 Mr Anand, that's a different argument. 1508 01:25:32,960 --> 01:25:35,400 It doesn't have to do anything with this case. 1509 01:25:35,600 --> 01:25:38,920 Afzal, did Bilaal Mohammed tell you 1510 01:25:39,000 --> 01:25:42,240 to give SIM cards to someone without any documents? 1511 01:25:42,840 --> 01:25:44,120 No, sir. 1512 01:25:44,200 --> 01:25:45,640 Did Shahid tell you to do that? 1513 01:25:46,440 --> 01:25:47,520 No. 1514 01:25:48,040 --> 01:25:51,560 Which means Bilaal could have taken those SIM cards 1515 01:25:51,640 --> 01:25:54,640 or Shahid might have taken them, 1516 01:25:54,720 --> 01:25:56,080 or you could have taken them. 1517 01:25:56,200 --> 01:25:58,200 Objection, Your Honour. 1518 01:25:58,720 --> 01:26:02,960 The defence is trying to browbeat the witness. 1519 01:26:03,120 --> 01:26:04,560 Not at all, My Lord. 1520 01:26:04,640 --> 01:26:07,920 It is a possibility which the public prosecutor might have missed. 1521 01:26:08,000 --> 01:26:09,760 I'm just presenting it in court. 1522 01:26:10,640 --> 01:26:13,520 Hence, it can't be conclusively proved 1523 01:26:13,600 --> 01:26:16,880 that the 14 SIM cards were given to someone 1524 01:26:16,960 --> 01:26:19,960 with Bilaal Mohammed's knowledge or following his instructions. 1525 01:26:20,640 --> 01:26:21,840 That's all, My Lord. 1526 01:26:46,400 --> 01:26:48,160 Greetings, sir. 1527 01:26:49,880 --> 01:26:52,440 Greetings to you too. - We are holding a meeting for Bilaal. 1528 01:26:52,560 --> 01:26:53,680 What meeting? 1529 01:26:53,760 --> 01:26:55,360 For the martyrdom of Shahid... 1530 01:26:55,440 --> 01:26:56,680 Martyrdom! 1531 01:26:57,800 --> 01:26:59,080 Was he martyred? 1532 01:26:59,160 --> 01:27:02,480 Sir, they are defaming our community. 1533 01:27:02,840 --> 01:27:07,360 Check out the social media platforms and Facebook. 1534 01:27:08,200 --> 01:27:10,640 If we don't stand united now, 1535 01:27:10,840 --> 01:27:12,800 it will be impossible for us to live in this country. 1536 01:27:13,480 --> 01:27:15,520 Which country do you live in? 1537 01:27:16,320 --> 01:27:18,040 I have the support of my country. 1538 01:27:18,320 --> 01:27:19,640 The law is doing its job, 1539 01:27:19,720 --> 01:27:20,920 and I'm doing mine. 1540 01:27:23,560 --> 01:27:24,760 Of course. 1541 01:27:25,400 --> 01:27:27,200 I have seen the wall of your house. 1542 01:27:27,880 --> 01:27:29,360 They have called you a Pakistani. 1543 01:27:30,720 --> 01:27:32,720 They are bound to write that on my wall. 1544 01:27:33,880 --> 01:27:37,720 That's because some families celebrate when Pakistan wins. 1545 01:27:39,160 --> 01:27:40,400 Also, 1546 01:27:40,480 --> 01:27:42,960 what Shahid did is termed martyrdom. 1547 01:27:43,360 --> 01:27:45,920 And what some thugs did to my house is called patriotism! 1548 01:27:46,440 --> 01:27:49,440 Yes. I accept that there are some thugs in our neighbourhood. 1549 01:27:49,680 --> 01:27:52,120 Just the way we had someone like Shahid. 1550 01:27:52,720 --> 01:27:55,360 The only difference is that you are looking for the thugs, 1551 01:27:55,440 --> 01:27:56,760 and I'm looking for Shahid. 1552 01:28:02,720 --> 01:28:04,880 Do you know this man? 1553 01:28:05,960 --> 01:28:07,200 No, sir. 1554 01:28:11,440 --> 01:28:12,920 I don't know him, sir. 1555 01:28:13,880 --> 01:28:15,960 You and Shahid have met him. 1556 01:28:16,920 --> 01:28:19,880 You took Mehfooz Alam to the railway station. 1557 01:28:22,320 --> 01:28:23,520 Your Honour, 1558 01:28:23,720 --> 01:28:26,960 Hari Om Jewellers is a shop right opposite his shop. 1559 01:28:27,560 --> 01:28:30,920 I want to show you the CCTV footage of that shop. 1560 01:28:45,640 --> 01:28:48,960 Exactly ten days before the Allahabad blasts, 1561 01:28:49,320 --> 01:28:52,520 this terrorist named Mehfooz Alam 1562 01:28:52,640 --> 01:28:54,560 had visited his shop, Your Honour. 1563 01:28:55,640 --> 01:28:57,640 What was the amount at which the deal was finalised? 1564 01:28:58,960 --> 01:29:00,960 He came to the shop with Shahid. 1565 01:29:01,440 --> 01:29:02,440 I... I didn't even know him. 1566 01:29:02,560 --> 01:29:04,280 That wasn't your shop. 1567 01:29:04,520 --> 01:29:06,280 It was your third hideout 1568 01:29:06,760 --> 01:29:08,920 where you provided SIM cards to the terrorists 1569 01:29:09,040 --> 01:29:10,640 and finalised a deal. 1570 01:29:10,720 --> 01:29:12,200 What was the price you got for your son? 1571 01:29:12,280 --> 01:29:15,520 Objection, My Lord! None of the charges has been proved yet. 1572 01:29:15,600 --> 01:29:17,680 Mr Anand, do you have any evidence that the deal happened? 1573 01:29:17,760 --> 01:29:21,560 Well then, I will prove that too, Your Honour. 1574 01:29:22,240 --> 01:29:25,000 I would like to call the manager of Ameer Nishan Hotel, 1575 01:29:25,080 --> 01:29:28,040 Abdul Latif to the witness box. 1576 01:29:28,400 --> 01:29:30,920 'Abdul Latif, present yourself in court!' 1577 01:29:38,440 --> 01:29:40,400 Please tell the court your occupation. 1578 01:29:41,320 --> 01:29:44,480 I own Ameer Nishan Hotel in Dalmandi. 1579 01:29:44,560 --> 01:29:46,280 Do you know Bilaal Mohammed? 1580 01:29:46,600 --> 01:29:49,160 I don't know him personally, 1581 01:29:49,800 --> 01:29:51,760 but a few days ago someone from Pakistan... 1582 01:29:52,040 --> 01:29:52,840 From where? 1583 01:29:52,920 --> 01:29:56,120 A guest had arrived from Pakistan. - Okay. 1584 01:29:56,400 --> 01:29:58,360 He left 1585 01:29:58,440 --> 01:30:01,120 $1500 cash for Mr Bilaal Mohammed. 1586 01:30:02,880 --> 01:30:06,760 Did you give the $ 1500 to Bilaal Mohammed? 1587 01:30:09,320 --> 01:30:11,120 Yes, sir. - When? 1588 01:30:12,520 --> 01:30:14,440 On 14th October at... - At what time? 1589 01:30:14,640 --> 01:30:16,200 Around 12 o'clock. 1590 01:30:16,520 --> 01:30:18,640 Around 12 o'clock on 14th October, 1591 01:30:18,720 --> 01:30:20,840 that is exactly four hours after the blasts, 1592 01:30:20,960 --> 01:30:25,000 Bilaal Mohammed gets the money that came from Pakistan. 1593 01:30:25,360 --> 01:30:26,880 And ten days before the blasts, 1594 01:30:26,960 --> 01:30:28,920 this terrorist named Mehfooz Alam 1595 01:30:29,040 --> 01:30:33,280 finalises a deal with Shahid and Bilaal at their third hideout. 1596 01:30:33,360 --> 01:30:35,360 And for a mere 100,000 rupees 1597 01:30:35,480 --> 01:30:39,160 16 innocent Indians are killed. 1598 01:30:40,160 --> 01:30:41,880 That's all, Your Honour. 1599 01:30:48,040 --> 01:30:51,600 Uncle, who receives money from Pakistan these days? 1600 01:30:52,800 --> 01:30:54,080 You are a Muslim. 1601 01:30:54,160 --> 01:30:56,760 If I do it, the Intelligence Department won't spare me. 1602 01:30:58,960 --> 01:31:00,640 That's not true. 1603 01:31:01,840 --> 01:31:04,640 People are doing business with Pakistan. 1604 01:31:04,720 --> 01:31:07,560 And I received the money from my sister. 1605 01:31:07,920 --> 01:31:12,120 Neither of us can prove that Aunt Roohi had sent the money. 1606 01:31:13,960 --> 01:31:16,840 The mode of transfer was not legal. Do you understand that? 1607 01:31:19,480 --> 01:31:20,920 What could I do? 1608 01:31:22,440 --> 01:31:25,600 The doctor said that surgery was necessary. 1609 01:31:27,600 --> 01:31:31,400 I could never do anything for Aayat. 1610 01:31:33,800 --> 01:31:36,680 I cannot always ask Murad, can I? 1611 01:31:40,400 --> 01:31:41,840 You are like a daughter to me. 1612 01:31:42,760 --> 01:31:44,560 I can ask you. 1613 01:31:45,360 --> 01:31:46,640 Listen, Aarti. 1614 01:31:47,600 --> 01:31:49,600 They won't spare me. 1615 01:31:50,600 --> 01:31:53,760 But I beg you. - No. 1616 01:31:54,520 --> 01:31:57,080 Please get Murad out of this mess. 1617 01:31:57,560 --> 01:31:59,920 Get him out. 1618 01:32:10,800 --> 01:32:12,440 It's 12:30, ma'am. 1619 01:32:41,160 --> 01:32:42,440 A glass of water? 1620 01:32:45,760 --> 01:32:47,160 What do you think? 1621 01:32:47,760 --> 01:32:49,040 Will you win the case? 1622 01:32:57,200 --> 01:32:58,560 What do you think? 1623 01:33:03,560 --> 01:33:05,120 I will bring forth the truth in court. 1624 01:33:06,200 --> 01:33:07,520 It's up to the court to do justice. 1625 01:33:15,080 --> 01:33:15,880 "Hail the Goddess." 1626 01:33:15,960 --> 01:33:17,880 "Answer the prayers" 1627 01:33:17,960 --> 01:33:20,880 "of the devotees who flock to You." 1628 01:33:22,200 --> 01:33:26,360 "We sit at your feet..." 1629 01:33:26,480 --> 01:33:28,920 "Get rid of all our sorrow." 1630 01:33:37,680 --> 01:33:38,640 "Your face..." 1631 01:33:38,760 --> 01:33:40,800 "It gives us great pleasure" 1632 01:33:40,880 --> 01:33:43,280 "to see You in all Your splendour." 1633 01:33:50,400 --> 01:33:52,000 "Pay heed to everyone's prayers." 1634 01:33:52,080 --> 01:33:54,480 "Please help me attain my objective." 1635 01:33:54,560 --> 01:33:55,960 Let us through. 1636 01:33:58,240 --> 01:33:59,880 "Your name..." 1637 01:34:03,920 --> 01:34:05,600 "To see You in all Your splendour." 1638 01:34:05,680 --> 01:34:07,800 "It gives us great pleasure" 1639 01:34:07,920 --> 01:34:09,600 "to see You in all Your splendour." 1640 01:36:13,880 --> 01:36:15,440 Are you done fighting the case? 1641 01:36:16,360 --> 01:36:17,720 All of you are coming with me. 1642 01:36:17,960 --> 01:36:19,040 No one will stay here. 1643 01:36:20,280 --> 01:36:21,560 Where do you not want us to stay? 1644 01:36:22,680 --> 01:36:24,680 No one will stay back in India. - Why? 1645 01:36:25,920 --> 01:36:27,160 Why should we stay here? 1646 01:36:28,600 --> 01:36:29,960 We have no one here. 1647 01:36:32,760 --> 01:36:34,440 We thought they are family. 1648 01:36:35,720 --> 01:36:37,120 But did they? 1649 01:36:39,680 --> 01:36:42,880 A few days back, everyone was here in this veranda, 1650 01:36:42,960 --> 01:36:45,720 having a feast. 1651 01:36:47,600 --> 01:36:51,240 And Bilaal's corpse was laid at this very place today. 1652 01:36:51,440 --> 01:36:52,640 Did any of them come here? 1653 01:36:53,960 --> 01:36:55,360 Why should we stay here? 1654 01:36:57,200 --> 01:36:59,040 How can you say that? 1655 01:36:59,840 --> 01:37:01,560 It wasn't Shahid's funeral. 1656 01:37:01,680 --> 01:37:03,440 Aunt refused to accept his corpse. 1657 01:37:03,840 --> 01:37:05,160 Isn't that enough? 1658 01:37:06,080 --> 01:37:07,800 Aftab is right, Ali. 1659 01:37:10,280 --> 01:37:11,760 There's a young girl in this house. 1660 01:37:13,720 --> 01:37:15,440 Uncle's case is over, dad. 1661 01:37:16,160 --> 01:37:17,400 They have no case against you. 1662 01:37:17,520 --> 01:37:18,840 The trial will go on for years. 1663 01:37:19,160 --> 01:37:20,400 Let's leave this place. 1664 01:37:21,200 --> 01:37:22,200 Why should I leave? 1665 01:37:22,280 --> 01:37:23,400 Where do I go? 1666 01:37:23,480 --> 01:37:24,960 This is my home. 1667 01:37:27,240 --> 01:37:29,240 Why will we let the trial go on for years? 1668 01:37:29,640 --> 01:37:30,760 What will I say to myself? 1669 01:37:30,840 --> 01:37:32,960 Am I a traitor? 1670 01:37:34,880 --> 01:37:36,360 Was Bilaal a criminal? 1671 01:37:37,200 --> 01:37:38,600 Is Aayat a terrorist? 1672 01:37:38,960 --> 01:37:40,640 How will Sonkar face the people in this neighbourhood? 1673 01:37:40,760 --> 01:37:42,520 Will he say that he was supporting terrorists? 1674 01:37:45,160 --> 01:37:46,720 We'll fight the case right here. 1675 01:37:46,800 --> 01:37:47,840 We'll fight till the end. 1676 01:37:47,920 --> 01:37:49,560 And we will let everyone see the fight. 1677 01:37:49,680 --> 01:37:51,200 Aarti, talk to him. 1678 01:37:51,280 --> 01:37:52,800 He's absolutely right. 1679 01:37:57,320 --> 01:37:59,720 No one likes to leave his house. 1680 01:38:01,440 --> 01:38:02,640 What if we lose the case? 1681 01:38:04,720 --> 01:38:08,280 We'll speak the truth, Aftab. 1682 01:38:15,560 --> 01:38:17,960 Sir, it so happened 1683 01:38:19,000 --> 01:38:22,920 that we received a message on our WhatsApp group around two years ago. 1684 01:38:23,320 --> 01:38:26,040 It was to help the people of Kashmir who were ravaged by floods. 1685 01:38:26,680 --> 01:38:30,080 Shahid and I gathered around 7,000 rupees 1686 01:38:31,160 --> 01:38:32,800 from our friends and acquaintances. 1687 01:38:34,520 --> 01:38:36,040 We gave the money to Alam. 1688 01:38:46,280 --> 01:38:48,280 'Thank you. - You are welcome.' 1689 01:38:48,960 --> 01:38:49,800 'What's your name?' 1690 01:38:49,880 --> 01:38:51,200 'My name is Rashid.' 1691 01:38:51,320 --> 01:38:52,880 'And I'm Shahid.' 1692 01:38:53,160 --> 01:38:56,680 Alam told us that he's from Mumbai. 1693 01:38:57,760 --> 01:38:59,160 And that he's an engineer. 1694 01:39:00,200 --> 01:39:01,760 A few months later, he felt 1695 01:39:01,840 --> 01:39:05,640 that the poor and deprived Muslims of this country needs him. 1696 01:39:06,400 --> 01:39:09,600 So, he quit everything else and started helping the needy. 1697 01:39:16,240 --> 01:39:17,040 What next? 1698 01:39:17,160 --> 01:39:18,960 After that, he called us a few times... 1699 01:39:19,280 --> 01:39:21,120 He called us directly a couple of times 1700 01:39:21,640 --> 01:39:22,920 and asked us to collect donations. 1701 01:39:23,840 --> 01:39:25,120 And we did it. 1702 01:39:26,960 --> 01:39:29,000 Twice he told us to deliver the money to someone else. 1703 01:39:30,600 --> 01:39:32,360 And once, he'd come to Varanasi personally. 1704 01:39:33,880 --> 01:39:35,280 He met us and took the money. 1705 01:39:35,520 --> 01:39:37,080 When did you meet him last? 1706 01:39:37,880 --> 01:39:40,520 Around four months ago. 1707 01:39:40,600 --> 01:39:41,960 'I'm tired of all this.' 1708 01:39:43,960 --> 01:39:45,680 'I don't get support from the people.' 1709 01:39:46,760 --> 01:39:48,680 'I don't get support from the government.' 1710 01:39:49,760 --> 01:39:51,160 'They trouble me instead.' 1711 01:39:51,240 --> 01:39:52,520 'Why do they trouble you?' 1712 01:39:58,120 --> 01:40:00,400 'When I try to help the Muslims in Kashmir,' 1713 01:40:00,480 --> 01:40:02,040 'they say that I'm a Pakistani.' 1714 01:40:03,440 --> 01:40:04,560 'They tap my phone,' 1715 01:40:06,560 --> 01:40:07,960 'and call me to the police station.' 1716 01:40:08,480 --> 01:40:10,840 'They trouble all those I speak to over the phone.' 1717 01:40:13,960 --> 01:40:15,240 'No...' 1718 01:40:17,160 --> 01:40:18,920 'Henceforth, I won't call you.' 1719 01:40:22,520 --> 01:40:24,400 'Or else they'll start troubling you too.' 1720 01:40:25,480 --> 01:40:27,480 'Why don't you use the internet to make calls?' 1721 01:40:34,280 --> 01:40:36,440 'Are you crazy? - What?' 1722 01:40:36,520 --> 01:40:38,920 'We have no idea who is and what he wants.' 1723 01:40:39,000 --> 01:40:40,560 'I hope you know what the situation is these days.' 1724 01:40:40,640 --> 01:40:42,440 'Alam is trying to do something good here.' 1725 01:40:42,720 --> 01:40:45,240 'He rightly says that the condition of the Muslims is pathetic.' 1726 01:40:45,320 --> 01:40:46,520 'Did I get a job?' 1727 01:40:46,640 --> 01:40:47,600 'Did you get a job?' 1728 01:40:47,680 --> 01:40:49,200 'Did Ashish get a job?' 1729 01:40:49,280 --> 01:40:50,080 'What about Rakesh?' 1730 01:40:50,160 --> 01:40:52,440 'We didn't even score that well.' 1731 01:40:52,520 --> 01:40:53,680 'Let me make this clear.' 1732 01:40:53,760 --> 01:40:55,920 'I don't want to receive any calls or messages from that man.' 1733 01:40:56,000 --> 01:40:57,800 'And you won't speak to him either.' 1734 01:40:58,360 --> 01:41:00,680 'You won't talk to him!' 1735 01:41:02,240 --> 01:41:03,880 And I decided 1736 01:41:04,640 --> 01:41:06,040 not to meet him ever again. 1737 01:41:13,760 --> 01:41:14,680 My Lord, 1738 01:41:16,560 --> 01:41:17,920 here is Rashid's phone, 1739 01:41:18,040 --> 01:41:21,000 and it has the WhatsApp group which he just mentioned. 1740 01:41:25,680 --> 01:41:27,040 That's all, My Lord. 1741 01:41:28,960 --> 01:41:30,920 Do you have any questions, Mr Anand? 1742 01:41:34,200 --> 01:41:35,720 Thank you, Your Honour. 1743 01:41:41,840 --> 01:41:42,880 Rashid, 1744 01:41:43,520 --> 01:41:47,160 did you inform anybody about your meeting, my boy? 1745 01:41:48,120 --> 01:41:49,840 No, I didn't tell anyone about the meeting. 1746 01:41:49,920 --> 01:41:50,800 What? 1747 01:41:50,920 --> 01:41:53,240 I didn't inform anyone about the meeting. 1748 01:41:54,000 --> 01:41:56,840 Did you ever ask Shahid 1749 01:41:56,960 --> 01:41:58,800 if he had met Mehfooz Alam? 1750 01:41:58,880 --> 01:42:00,720 I had told him not to. 1751 01:42:01,640 --> 01:42:03,920 We never spoke about it after that day. 1752 01:42:05,800 --> 01:42:07,560 Your Honour, 1753 01:42:08,600 --> 01:42:09,760 it's that simple. 1754 01:42:09,880 --> 01:42:11,880 Rashid felt that it was a mere coincidence 1755 01:42:11,960 --> 01:42:14,160 that they met a terrorist. 1756 01:42:14,800 --> 01:42:16,440 So, Rashid told Shahid, 1757 01:42:16,520 --> 01:42:19,760 'Do whatever you want, I'm not interested in terrorism.' 1758 01:42:19,920 --> 01:42:21,000 That's all. 1759 01:42:21,120 --> 01:42:24,800 He didn't find the need to speak to anyone from his family about it. 1760 01:42:25,520 --> 01:42:26,840 Your Honour, 1761 01:42:26,920 --> 01:42:31,280 for this family terrorism is a profession. 1762 01:42:31,360 --> 01:42:33,880 Some people take it up, others don't. 1763 01:42:34,280 --> 01:42:35,520 How would we know 1764 01:42:36,560 --> 01:42:39,600 which terrorists Rashid continues to be in contact with, 1765 01:42:39,720 --> 01:42:42,080 as he refuses to divulge any information about them. 1766 01:42:42,160 --> 01:42:43,360 Or will he speak up 1767 01:42:43,440 --> 01:42:47,080 when several innocent Indians will be slaughtered? 1768 01:42:48,480 --> 01:42:49,920 That's all, Your Honour. 1769 01:42:50,360 --> 01:42:51,600 You may leave. 1770 01:42:52,520 --> 01:42:53,600 Defence. 1771 01:42:56,200 --> 01:42:57,200 My Lord, 1772 01:42:57,320 --> 01:42:59,520 I would like to cross-examine Afzal Sabir, 1773 01:42:59,640 --> 01:43:03,120 and I'd like to show the footage of Bilaal's shop to the court once again. 1774 01:43:03,240 --> 01:43:06,040 'Afzal Sabir, present yourself in court.' 1775 01:43:17,160 --> 01:43:18,680 Can you please stop there? 1776 01:43:19,840 --> 01:43:22,360 Afzal, what were you doing standing on a chair? 1777 01:43:23,480 --> 01:43:26,320 Sir, the account files are kept on the top shelf in the cupboard. 1778 01:43:26,400 --> 01:43:28,760 Bilaal had told me to retrieve a file of a particular year. 1779 01:43:28,840 --> 01:43:30,920 When did Bilaal tell you to retrieve the file? 1780 01:43:31,000 --> 01:43:33,120 He had just arrived at the shop 1781 01:43:33,200 --> 01:43:34,960 and asked me to get the file immediately. 1782 01:43:35,080 --> 01:43:36,480 He had just arrived. Okay. 1783 01:43:36,600 --> 01:43:38,360 Had he come in late that day? 1784 01:43:38,960 --> 01:43:41,640 No. He had a meeting at the bank. 1785 01:43:41,760 --> 01:43:44,200 But he had forgotten the file, and he came back to get it. 1786 01:43:44,560 --> 01:43:47,360 So... When he reached the shop, 1787 01:43:47,480 --> 01:43:49,680 was someone already present there? 1788 01:43:49,840 --> 01:43:51,840 Shahid and Alam were present at the shop. 1789 01:43:51,960 --> 01:43:56,920 Did Bilal know that Alam was going to be there that morning? 1790 01:43:57,040 --> 01:43:58,080 No, sir. 1791 01:43:58,200 --> 01:44:01,320 He wasn't even aware that Shahid was there too. 1792 01:44:02,560 --> 01:44:05,320 Had you seen Mehfooz Alam before? 1793 01:44:05,720 --> 01:44:06,720 No, sir. 1794 01:44:06,840 --> 01:44:09,280 Shahid introduced me to Alam that day. 1795 01:44:09,440 --> 01:44:12,440 He told me that Alam is his friend's elder brother. 1796 01:44:12,920 --> 01:44:14,920 My Lord, Bilal Mohammed 1797 01:44:15,080 --> 01:44:17,760 had a meeting at ICICI bank, regarding a loan. 1798 01:44:17,880 --> 01:44:18,960 He'd forgotten to carry a file, 1799 01:44:19,080 --> 01:44:20,640 and he returned to the shop to retrieve it. 1800 01:44:20,720 --> 01:44:21,880 And when he reached the shop, 1801 01:44:21,960 --> 01:44:25,160 Shahid and Mehfooz Alam were already present there. 1802 01:44:25,520 --> 01:44:27,200 So, that was the first time 1803 01:44:27,280 --> 01:44:30,000 when Bilal Mohammed met Mehfooz Alam. 1804 01:44:30,080 --> 01:44:31,120 Yes, Your Honour. 1805 01:44:31,200 --> 01:44:34,000 And he didn't like riding the scooter all by himself. 1806 01:44:34,080 --> 01:44:37,240 And he said, 'It doesn't matter if you're a terrorist.' 1807 01:44:37,360 --> 01:44:38,720 'Let's go for a drive!' 1808 01:44:40,360 --> 01:44:44,120 My Lord, there's a railway station right next to the ICICI bank. 1809 01:44:44,240 --> 01:44:46,520 So, out of courtesy, Bilal Mohammed offered 1810 01:44:46,640 --> 01:44:49,640 to drop Mehfooz Alam to the railway station. 1811 01:44:49,760 --> 01:44:52,960 He was unaware that he was aiding a terrorist. 1812 01:44:53,080 --> 01:44:55,120 Such an abstract story, Your Honour. 1813 01:44:55,680 --> 01:44:57,120 Of the highest order... 1814 01:44:58,160 --> 01:45:00,000 The prosecution still believes 1815 01:45:00,080 --> 01:45:03,040 that a deal had been finalised between Bilal Mohammed, Shahid, 1816 01:45:03,200 --> 01:45:05,440 and Mehfooz Alam. 1817 01:45:06,920 --> 01:45:08,080 You may leave. 1818 01:45:10,560 --> 01:45:11,360 My Lord, 1819 01:45:11,480 --> 01:45:15,040 I would now like to cross-examine Ajit Yadav, the nodal officer. 1820 01:45:16,440 --> 01:45:17,600 Go ahead. 1821 01:45:23,160 --> 01:45:24,560 Mr Ajit Yadav, 1822 01:45:24,880 --> 01:45:27,240 do you think anyone could tell 1823 01:45:27,320 --> 01:45:29,680 that this is a machine for shooting pigeons? 1824 01:45:33,200 --> 01:45:34,840 I think I wasn't clear enough. 1825 01:45:35,200 --> 01:45:36,840 Do you think anyone could tell 1826 01:45:36,920 --> 01:45:39,200 that this is a machine for shooting pigeons? 1827 01:45:39,280 --> 01:45:40,120 I don't think so, ma'am. 1828 01:45:40,200 --> 01:45:41,480 It isn't meant for that. 1829 01:45:41,560 --> 01:45:42,760 What's the probability 1830 01:45:42,840 --> 01:45:46,080 that someone would figure out what it really is? 1831 01:45:46,320 --> 01:45:48,640 It isn't possible to say anything in the first look. 1832 01:45:48,720 --> 01:45:50,440 A tech-savvy boy from their family said, 1833 01:45:50,520 --> 01:45:52,720 'This is a signal booster for the dish antenna.' 1834 01:45:52,800 --> 01:45:54,920 And the family agreed to him. 1835 01:45:55,240 --> 01:45:56,200 That's it, sir. 1836 01:45:56,320 --> 01:45:57,600 Your Honour, 1837 01:45:58,160 --> 01:46:00,040 It's not necessary that Bilal Mohammed 1838 01:46:00,200 --> 01:46:02,760 or Ali Mohammed knew about this antenna. 1839 01:46:02,920 --> 01:46:04,560 The prosecution believes 1840 01:46:04,720 --> 01:46:07,080 that they both knew it very well. 1841 01:46:07,160 --> 01:46:08,280 They knew what Shahid was up to. 1842 01:46:08,360 --> 01:46:11,040 And also the amount of money that he was going to get for it. 1843 01:46:13,520 --> 01:46:15,320 Such an abstract imagination, My Lord. 1844 01:46:15,840 --> 01:46:16,960 Presumption. 1845 01:46:17,320 --> 01:46:19,680 Each argument by the public prosecutor 1846 01:46:19,840 --> 01:46:21,480 is based on the abstract imagination. 1847 01:46:21,560 --> 01:46:23,520 They think they know that the family is full of terrorists, 1848 01:46:23,600 --> 01:46:25,640 and everyone is a part of the plan. 1849 01:46:25,720 --> 01:46:29,520 But they haven't provided any strong evidence to prove it. 1850 01:46:29,680 --> 01:46:30,800 That's all, My Lord. 1851 01:46:30,960 --> 01:46:32,040 You may leave. 1852 01:46:35,280 --> 01:46:36,440 My Lord, 1853 01:46:37,560 --> 01:46:40,800 I'd like to summon the accused Advocate Ali Mohammed 1854 01:46:40,880 --> 01:46:42,800 to the witness box. 1855 01:46:43,720 --> 01:46:46,040 'What's going on?' 1856 01:46:46,680 --> 01:46:48,840 Mr Ali Mohammed, do you drive a car? 1857 01:46:49,440 --> 01:46:50,520 Yes. 1858 01:46:50,720 --> 01:46:52,400 How many traffic tickets do you have? 1859 01:46:53,280 --> 01:46:54,320 None. 1860 01:46:54,800 --> 01:46:56,360 Do you file income tax returns? 1861 01:46:56,840 --> 01:46:57,640 Yes. 1862 01:46:57,800 --> 01:46:59,720 Do you vote? - Yes. 1863 01:46:59,800 --> 01:47:01,920 Do you give bribes? - What? 1864 01:47:02,000 --> 01:47:04,760 Do you bribe government officials 1865 01:47:04,840 --> 01:47:06,040 to get your work done smoothly? 1866 01:47:06,160 --> 01:47:07,920 No. I don't. 1867 01:47:09,120 --> 01:47:11,120 How many terrorists do you have in your family? 1868 01:47:11,240 --> 01:47:12,160 None. 1869 01:47:12,240 --> 01:47:14,040 How can you be so sure? 1870 01:47:15,280 --> 01:47:17,040 Because I know my family very well. 1871 01:47:17,160 --> 01:47:18,760 Didn't you know Shahid, very well? 1872 01:47:19,400 --> 01:47:21,520 Shahid... We made a mistake. 1873 01:47:23,080 --> 01:47:24,200 What about Bilal? 1874 01:47:24,320 --> 01:47:26,040 Bilal hasn't done anything. 1875 01:47:26,560 --> 01:47:28,160 It hasn't been proved to the court yet. 1876 01:47:28,240 --> 01:47:30,720 The charges levied on him haven't been annulled. 1877 01:47:30,920 --> 01:47:31,760 Anyway... 1878 01:47:31,920 --> 01:47:35,200 Your son, Aftab Mohammed, what about him? 1879 01:47:35,400 --> 01:47:37,560 He has a business in London. 1880 01:47:37,800 --> 01:47:40,960 Can you be dead sure that he isn't a terrorist? 1881 01:47:41,040 --> 01:47:42,280 No, he isn't a terrorist. 1882 01:47:42,360 --> 01:47:44,080 Are you saying this with the same belief, 1883 01:47:44,160 --> 01:47:45,880 which made you think that Shahid was innocent? 1884 01:47:46,160 --> 01:47:49,400 I don't have any reason to doubt him. 1885 01:47:49,800 --> 01:47:51,320 You might not have a reason, Mr Ali Mohammed. 1886 01:47:51,400 --> 01:47:53,400 But the prosecution believes 1887 01:47:53,480 --> 01:47:56,440 that you and your family breed terrorists 1888 01:47:56,520 --> 01:47:58,160 and that's your source of income. 1889 01:47:58,480 --> 01:48:01,640 You all are accused of being traitors. 1890 01:48:01,720 --> 01:48:03,320 You and your entire family. 1891 01:48:04,120 --> 01:48:06,680 We... We aren't traitors. 1892 01:48:07,120 --> 01:48:08,680 How would you prove that? 1893 01:48:09,880 --> 01:48:13,000 How do we accept that you aren't a traitor? 1894 01:48:13,600 --> 01:48:16,480 Just because when you had a choice in the year 1947, 1895 01:48:16,560 --> 01:48:19,360 to go to a Muslim state, you didn't? 1896 01:48:20,080 --> 01:48:21,160 Or because 1897 01:48:21,240 --> 01:48:23,400 you pay income tax, cast votes, 1898 01:48:23,480 --> 01:48:24,920 and don't bribe government officials? 1899 01:48:25,600 --> 01:48:28,040 You don't have any proof, Mr Ali Mohammed, 1900 01:48:28,120 --> 01:48:29,720 to state that you aren't a traitor. 1901 01:48:29,960 --> 01:48:31,280 And we require proof. 1902 01:48:31,360 --> 01:48:35,520 We require proof because your look doesn't reflect patriotism. 1903 01:48:37,920 --> 01:48:39,600 For how long do you have this beard? 1904 01:48:40,720 --> 01:48:42,920 It's been around three years. - Why? 1905 01:48:43,720 --> 01:48:45,080 Religious custom. 1906 01:48:45,240 --> 01:48:46,760 Have you ever thought about this? 1907 01:48:46,840 --> 01:48:50,440 How would a patriot differentiate between the bearded Ali Mohammed, 1908 01:48:50,520 --> 01:48:52,200 and those bearded terrorists 1909 01:48:52,320 --> 01:48:55,240 from Syria, Afghanistan, Pakistan and Kashmir, 1910 01:48:55,320 --> 01:48:57,680 whose photographs are printed in newspapers every other day? 1911 01:48:58,080 --> 01:49:00,360 How would we know that they are the bad Muslims, 1912 01:49:00,480 --> 01:49:02,280 and you're the good one? 1913 01:49:04,960 --> 01:49:09,560 Mr Ali Mohammed, your nephew stayed with you in that house, 1914 01:49:09,640 --> 01:49:13,440 and he has killed 16 people in collaboration with terrorists. 1915 01:49:13,640 --> 01:49:15,520 Your brother Bilal Mohammed, 1916 01:49:15,600 --> 01:49:18,040 has been accused of being a part of this conspiracy. 1917 01:49:18,160 --> 01:49:20,800 You've been accused of being a part of this conspiracy. 1918 01:49:20,880 --> 01:49:24,080 How would you prove that you're a good Muslim? 1919 01:49:24,920 --> 01:49:26,160 Tell us... 1920 01:49:30,800 --> 01:49:34,640 How will you prove that you're a good Muslim? 1921 01:49:38,440 --> 01:49:39,920 When I'd read the Quran, 1922 01:49:41,120 --> 01:49:45,040 I knew that Allah would ask me this question on the judgement day. 1923 01:49:46,960 --> 01:49:49,040 Whether I was a good Muslim 1924 01:49:49,520 --> 01:49:50,600 or not. 1925 01:49:51,120 --> 01:49:52,680 And He will decide. 1926 01:49:53,280 --> 01:49:54,600 He will decide. 1927 01:49:56,320 --> 01:49:59,640 I tried my best to be a good Muslim, 1928 01:50:00,200 --> 01:50:02,800 but I made some mistakes. 1929 01:50:04,560 --> 01:50:08,080 Mr Santosh Anand spoke about the meeting in the year 1992, 1930 01:50:08,600 --> 01:50:13,200 and I have been accused of disturbing communal harmony. 1931 01:50:13,280 --> 01:50:14,800 'They'll set our house on fire.' 1932 01:50:14,880 --> 01:50:16,800 'Look outside. People are killing everyone.' 1933 01:50:16,920 --> 01:50:18,680 'This is my house. I won't leave this house.' 1934 01:50:18,760 --> 01:50:21,080 'We will have to leave. Hurry up, Bilal.' 1935 01:50:21,160 --> 01:50:22,040 'I won't leave.' 1936 01:50:22,160 --> 01:50:24,520 'That was the night of 6th December 1992.' 1937 01:50:25,120 --> 01:50:27,400 'We were very scared on that night.' 1938 01:50:27,480 --> 01:50:29,640 'Every Muslim was scared.' 1939 01:50:29,920 --> 01:50:32,160 'And some people came to my house.' 1940 01:50:33,560 --> 01:50:35,600 'Sonkar. Chaubey.' 1941 01:50:35,720 --> 01:50:37,680 'The situation is getting worse.' 1942 01:50:37,800 --> 01:50:40,880 'But you don't worry. Both of us will stay here.' 1943 01:50:40,960 --> 01:50:43,000 'We won't let any harm come on you.' 1944 01:50:43,480 --> 01:50:46,000 I wish Chaubey and Sonkar 1945 01:50:46,120 --> 01:50:47,680 went to every Muslim. 1946 01:50:49,160 --> 01:50:51,360 I'm sorry to take your time, 1947 01:50:51,520 --> 01:50:54,160 but it's necessary to know those people 1948 01:50:54,280 --> 01:50:56,720 who are accused of being terrorists. 1949 01:50:57,200 --> 01:50:58,360 My lord, 1950 01:50:58,680 --> 01:51:00,960 whatever happened in this life, 1951 01:51:01,080 --> 01:51:02,680 it is because of this country. 1952 01:51:03,080 --> 01:51:05,040 Abdul Hamid fought for the country 1953 01:51:05,160 --> 01:51:06,560 so did Gandhi, 1954 01:51:06,880 --> 01:51:08,560 and Mother Teresa. 1955 01:51:09,000 --> 01:51:11,480 In this country, I also benefited from being a Muslim, 1956 01:51:12,320 --> 01:51:14,560 and at times, I was under suspicion too, 1957 01:51:15,640 --> 01:51:18,120 but I will be buried in the very same cemetery 1958 01:51:18,360 --> 01:51:21,160 which is 200 meters away from my home. 1959 01:51:21,520 --> 01:51:23,360 The public prosecutor said 1960 01:51:23,640 --> 01:51:25,680 that he respects the Muslims 1961 01:51:25,760 --> 01:51:27,560 and welcomes them. 1962 01:51:28,080 --> 01:51:32,240 Who gave him the right to welcome me in my own house? 1963 01:51:33,480 --> 01:51:36,360 This country belongs to you and me too. 1964 01:51:36,560 --> 01:51:38,960 If you think I am unfaithful, 1965 01:51:39,040 --> 01:51:41,840 go and find out why it is so. 1966 01:51:42,360 --> 01:51:44,160 If you don't know how to differentiate 1967 01:51:44,240 --> 01:51:46,120 between Shahid and Murad Ali, 1968 01:51:46,240 --> 01:51:48,840 then find out why it is so. 1969 01:51:52,560 --> 01:51:54,400 And if you're unable to differentiate 1970 01:51:54,520 --> 01:51:56,880 between my beard and Osama Bin Laden's beard, 1971 01:51:56,960 --> 01:51:59,720 I still have the right to follow my religion. 1972 01:52:01,840 --> 01:52:03,560 If you are good to me, 1973 01:52:03,680 --> 01:52:05,840 I will lay down my life for you. 1974 01:52:07,320 --> 01:52:09,120 But if you point finger at me, 1975 01:52:09,240 --> 01:52:12,360 then remember, I am not answerable to you, 1976 01:52:12,440 --> 01:52:15,440 I'm answerable to my community and my country. 1977 01:52:18,400 --> 01:52:19,920 That's all, my lord. 1978 01:52:21,760 --> 01:52:22,920 You may go. 1979 01:52:30,760 --> 01:52:33,040 My lord, I now want to examine 1980 01:52:33,120 --> 01:52:35,360 the investigating officer Danish Javed. 1981 01:52:35,680 --> 01:52:38,160 Danish Javed, present yourself in court. 1982 01:52:42,560 --> 01:52:46,360 As per the phone call records of the accused Bilaal Mohammed 1983 01:52:46,480 --> 01:52:49,720 submitted by the prosecution, about 300 calls are from Pakistan. 1984 01:52:49,880 --> 01:52:53,960 Can you tell us from which terrorist organisation these calls were made? 1985 01:52:54,040 --> 01:52:55,320 We don't know yet, 1986 01:52:55,440 --> 01:52:57,880 but we've sent a request to the Government of Pakistan and 1987 01:52:57,960 --> 01:52:59,320 our own intelligence. 1988 01:52:59,480 --> 01:53:02,320 Are these numbers on the alert list of any Indian agency? 1989 01:53:03,120 --> 01:53:04,920 No, but that doesn't mean... 1990 01:53:05,040 --> 01:53:05,960 Of course, not. 1991 01:53:06,080 --> 01:53:08,560 It doesn't mean that these numbers cannot be under suspicion. 1992 01:53:09,680 --> 01:53:13,120 My lord, these 300 phone calls were made from five numbers. 1993 01:53:13,400 --> 01:53:16,240 Here's the report from Telenor, Pakistan. 1994 01:53:16,600 --> 01:53:20,080 The first number belongs to his cousin Dr Pervez Ahmed. 1995 01:53:20,360 --> 01:53:23,440 The second number belongs to Sayyed Mohammed Naved, also his cousin. 1996 01:53:23,680 --> 01:53:26,240 Then Sameena Begum, his cousin's wife. 1997 01:53:26,440 --> 01:53:27,920 Mr Arshad Mumtaz 1998 01:53:28,120 --> 01:53:31,400 and his wife Roohi Mohammed, cousins again. 1999 01:53:31,920 --> 01:53:33,320 She is the same Roohi Mohammed 2000 01:53:33,400 --> 01:53:35,880 from whom Bilaal Mohammed had borrowed 1500 dollars 2001 01:53:35,960 --> 01:53:37,360 for his heart surgery, 2002 01:53:37,440 --> 01:53:41,280 which he received on the day of the blast, coincidently. 2003 01:53:45,160 --> 01:53:47,160 Mr Danish, do you believe in Islam? 2004 01:53:47,280 --> 01:53:48,560 Yes, I do. - Objection, Your Honour. 2005 01:53:48,640 --> 01:53:51,440 Why does a serving officer's religion matter in this case? 2006 01:53:51,920 --> 01:53:54,560 Sir, I think the entire case is related to religion, 2007 01:53:54,680 --> 01:53:56,280 and I shall prove that right now. 2008 01:53:58,800 --> 01:54:02,840 Danish, do you believe that every Muslim is not a terrorist? 2009 01:54:03,640 --> 01:54:04,480 Yes, I do. 2010 01:54:04,560 --> 01:54:06,840 And is every Muslim a terrorist? 2011 01:54:11,080 --> 01:54:13,640 I think so, based on my experience. 2012 01:54:13,960 --> 01:54:15,680 What is the definition of terrorism, Danish? 2013 01:54:15,760 --> 01:54:17,080 Objection, Your Honour. 2014 01:54:17,320 --> 01:54:19,480 Will the definition of terrorism be written in court? 2015 01:54:19,560 --> 01:54:21,680 The unlawful use of violence or intimidation 2016 01:54:21,760 --> 01:54:24,640 especially against civilians in the pursuit of political or social aims. 2017 01:54:24,720 --> 01:54:26,080 That's the definition of terrorism. 2018 01:54:26,360 --> 01:54:27,560 Thank you. 2019 01:54:27,840 --> 01:54:30,280 The unlawful use of violence or intimidation 2020 01:54:30,360 --> 01:54:35,000 especially against civilians in the pursuit of political or social aims. 2021 01:54:35,280 --> 01:54:39,080 Use of violence for political or social aims, 2022 01:54:39,240 --> 01:54:42,280 especially against civilians. 2023 01:54:43,320 --> 01:54:45,200 Am I right? - Yes. 2024 01:54:45,320 --> 01:54:47,200 Did you notice there was 2025 01:54:47,280 --> 01:54:50,840 no religion mentioned in the definition? - Yes. 2026 01:54:50,920 --> 01:54:54,440 So, how can you decide this is terrorism and this is not? 2027 01:54:54,560 --> 01:54:56,760 Danish, you can choose not to answer. 2028 01:54:56,840 --> 01:55:00,320 Who decides this is terrorism and this is not? 2029 01:55:00,400 --> 01:55:01,840 Objection, Your Honour. 2030 01:55:02,160 --> 01:55:04,440 Is untouchability terrorism? 2031 01:55:05,600 --> 01:55:08,560 Is assaulting the innocent tribal population terrorism? 2032 01:55:08,720 --> 01:55:10,200 The upper class people humiliate 2033 01:55:10,320 --> 01:55:12,600 the lower class, is that terrorism? - Objection, Your Honour. 2034 01:55:12,680 --> 01:55:13,800 Or do you think Islamic terrorism 2035 01:55:13,880 --> 01:55:15,360 is the only terrorism? - I object, Your Honour. 2036 01:55:15,440 --> 01:55:17,600 Santosh, let me finish! 2037 01:55:22,360 --> 01:55:25,040 For how many years have you been working in the anti-terrorist squad? 2038 01:55:26,160 --> 01:55:28,200 I strongly object, Your Honour. 2039 01:55:29,520 --> 01:55:30,320 For almost ten years. 2040 01:55:30,400 --> 01:55:31,960 And how many Muslims are there in your team? 2041 01:55:32,080 --> 01:55:34,600 I strongly object, Your Honour. 2042 01:55:35,520 --> 01:55:37,920 Enough, Miss Aarti, there's no relevance. 2043 01:55:38,120 --> 01:55:39,840 My lord, in this case, there has been 2044 01:55:39,920 --> 01:55:41,960 a historical and mythological significance 2045 01:55:42,080 --> 01:55:45,160 even of the names of the accused and his family, so, I... 2046 01:55:45,360 --> 01:55:46,240 All right, go on, 2047 01:55:46,360 --> 01:55:47,680 but come to the point soon. 2048 01:55:47,760 --> 01:55:48,800 Thank you, sir. 2049 01:55:49,360 --> 01:55:52,480 Tell me. How many Muslims are there in your team? 2050 01:55:53,480 --> 01:55:54,880 Very few. 2051 01:55:55,080 --> 01:55:56,000 Why? 2052 01:55:56,160 --> 01:55:59,200 Because most of your targets are Muslims? 2053 01:56:00,440 --> 01:56:01,360 Yes. 2054 01:56:01,480 --> 01:56:03,640 In the heat of the moment, has it ever happened 2055 01:56:03,720 --> 01:56:06,840 that your team forgot that you're Muslim yourself 2056 01:56:06,960 --> 01:56:09,080 and said something offensive to Muslims in front of you? 2057 01:56:09,160 --> 01:56:10,240 I don't remember. 2058 01:56:10,360 --> 01:56:12,240 Don't remember? Or it never happened? 2059 01:56:13,640 --> 01:56:14,720 Never? 2060 01:56:14,840 --> 01:56:15,960 Maybe, 2061 01:56:16,080 --> 01:56:18,800 but in the heat of the moment, sometimes... - Right. 2062 01:56:19,080 --> 01:56:21,760 And did you ever feel 2063 01:56:21,840 --> 01:56:25,360 that some people are bringing a bad name to the entire community? 2064 01:56:25,520 --> 01:56:26,800 Every time. 2065 01:56:27,560 --> 01:56:28,920 That's the point, my lord. 2066 01:56:29,120 --> 01:56:32,600 This entire case is based on prejudice. 2067 01:56:32,960 --> 01:56:36,720 The investigating officer of this case Danish Javed is a Muslim himself, 2068 01:56:36,880 --> 01:56:39,160 is prejudiced that some people 2069 01:56:39,240 --> 01:56:41,840 are bringing bad name to the entire community, 2070 01:56:41,920 --> 01:56:44,960 and their agenda is to prove 2071 01:56:45,040 --> 01:56:47,560 and to set an example 2072 01:56:47,640 --> 01:56:49,880 that nobody becomes like Shahid. 2073 01:56:50,000 --> 01:56:51,160 Right or wrong? 2074 01:56:51,240 --> 01:56:52,920 Yes or no? 2075 01:56:53,360 --> 01:56:56,080 Isn't it true that you could've arrested him? 2076 01:56:56,200 --> 01:56:57,960 Yes or no, Officer Danish Javed? 2077 01:56:58,040 --> 01:56:59,880 Objection, Your Honour. - You could've arrested him, 2078 01:56:59,960 --> 01:57:01,800 but you killed him by shooting at him. 2079 01:57:01,880 --> 01:57:03,160 Yes or no? 2080 01:57:03,240 --> 01:57:06,280 Objection, Your Honour. - Don't you want to prove that 2081 01:57:06,400 --> 01:57:09,640 nobody dares to become another Shahid? - I strongly object, Your Honour! 2082 01:57:09,720 --> 01:57:11,960 The family too will meet the same fate! - Objection, Your Honour! 2083 01:57:12,080 --> 01:57:13,760 Yes or no? - I strongly object! 2084 01:57:13,880 --> 01:57:15,920 Did you want the same for this family? - Yes! 2085 01:57:16,960 --> 01:57:18,240 Yes. 2086 01:57:29,320 --> 01:57:30,600 That's all, my lord. 2087 01:57:31,400 --> 01:57:32,680 You may go now. 2088 01:57:40,920 --> 01:57:42,800 Santosh, closing arguments. 2089 01:57:46,600 --> 01:57:49,480 My lord, there's a wonderful proverb. 2090 01:57:50,760 --> 01:57:53,320 'How will we convince them to be ours?' 2091 01:57:53,640 --> 01:57:55,520 'They don't consider us their kin.' 2092 01:57:56,680 --> 01:57:57,840 Your Honour, 2093 01:57:58,240 --> 01:58:00,760 two boys from this family 2094 01:58:00,840 --> 01:58:03,600 knew a dreaded terrorist for a long time, 2095 01:58:03,960 --> 01:58:08,160 and one of them killed 16 innocent Indians. 2096 01:58:08,680 --> 01:58:12,480 The prosecution has produced the evidence to the court 2097 01:58:12,720 --> 01:58:16,320 that this family made the plan in their Badar Manzil house. 2098 01:58:16,440 --> 01:58:19,120 Nodal Officer Ajit Yadav produced the evidence. 2099 01:58:19,560 --> 01:58:23,000 It is clear through CCTV footage 2100 01:58:23,120 --> 01:58:28,080 that Bilaal Mohammed knew terrorist Mehfooz Alam for a long time, 2101 01:58:28,160 --> 01:58:32,400 and he got 14 SIM cards activated for Mehfooz Alam 2102 01:58:32,840 --> 01:58:34,640 without examining the documents, 2103 01:58:34,960 --> 01:58:40,680 out of which, four SIM cards were used by the terrorists in Allahabad blast. 2104 01:58:41,200 --> 01:58:44,280 There were several calls made from unknown numbers 2105 01:58:44,520 --> 01:58:48,480 from Pakistan to Bilaal Mohammed and Ali Mohammed, 2106 01:58:49,080 --> 01:58:52,280 and they also received a fee 2107 01:58:52,720 --> 01:58:56,600 of 1500 US dollars exactly four hours after the blast. 2108 01:58:57,240 --> 01:58:59,560 Murad Ali Mohammed 2109 01:59:00,800 --> 01:59:03,720 has a history of 25 years 2110 01:59:04,320 --> 01:59:06,520 being associated with rioters. 2111 01:59:06,920 --> 01:59:10,400 Hence, the prosecution requests the court 2112 01:59:10,520 --> 01:59:14,480 to grant Murad Ali Mohammed the most severe of punishments 2113 01:59:14,640 --> 01:59:19,080 seeing which no citizen of the country will 2114 01:59:19,160 --> 01:59:23,320 ever dare to involve in anti-national activities. 2115 01:59:24,200 --> 01:59:26,320 According to the Indian Penal Code, 2116 01:59:26,600 --> 01:59:28,920 there can't be nothing less 2117 01:59:29,360 --> 01:59:32,960 than death penalty for this heinous crime. 2118 01:59:34,040 --> 01:59:35,760 That's all, Your Honour. 2119 01:59:38,160 --> 01:59:39,480 Aarti. 2120 01:59:43,400 --> 01:59:45,600 Sir, it's a beautiful couplet. 2121 01:59:46,400 --> 01:59:48,520 'How will we convince them to be ours?' 2122 01:59:49,040 --> 01:59:50,880 'They don't consider us their kin.' 2123 01:59:52,480 --> 01:59:53,920 Us and them. 2124 01:59:55,040 --> 01:59:56,600 Us and them. 2125 01:59:58,120 --> 02:00:03,440 Sir, tragically, this case is not about Shahid, Bilaal or Ali Mohammed. 2126 02:00:03,720 --> 02:00:06,520 This case is about 'Us' and 'Them'. 2127 02:00:07,480 --> 02:00:09,360 Judge, there are different kinds of people in this court. 2128 02:00:09,520 --> 02:00:13,120 My family and I have to prove that we are innocent. 2129 02:00:14,520 --> 02:00:15,720 Santosh Anand, 2130 02:00:15,840 --> 02:00:17,880 Danish Javed and all these officers, 2131 02:00:18,440 --> 02:00:21,720 have decided that this is a family of terrorists. 2132 02:00:30,520 --> 02:00:31,680 These people too. 2133 02:00:31,960 --> 02:00:34,400 They have nothing to do with this case. 2134 02:00:35,000 --> 02:00:36,560 Few of them may be reporters, 2135 02:00:36,680 --> 02:00:39,760 few people who are interested in this case, 2136 02:00:40,160 --> 02:00:42,480 but I don't know if you noticed or not 2137 02:00:42,640 --> 02:00:45,720 that whenever Santosh Anand made any accusation like, 2138 02:00:45,800 --> 02:00:48,080 'There are more kids in their community,' 2139 02:00:48,200 --> 02:00:49,880 'or the literacy level is less,' 2140 02:00:50,120 --> 02:00:51,680 everyone used to laugh. 2141 02:00:53,360 --> 02:00:56,120 Can you tell me what made you laugh? 2142 02:00:58,840 --> 02:01:00,360 Can you tell me? 2143 02:01:03,320 --> 02:01:04,880 Sir, can you tell me? 2144 02:01:07,560 --> 02:01:10,240 They were laughing on 2145 02:01:10,360 --> 02:01:12,600 the community with more children 2146 02:01:12,880 --> 02:01:14,520 and lower literacy rates 2147 02:01:14,760 --> 02:01:16,640 because that is his community, 2148 02:01:16,920 --> 02:01:18,280 not theirs. 2149 02:01:22,200 --> 02:01:24,000 Us and them. 2150 02:01:25,680 --> 02:01:29,160 Sir, a country cannot be divided into parts by drawing lines on a paper. 2151 02:01:29,640 --> 02:01:31,400 It is divided in our minds, 2152 02:01:31,880 --> 02:01:33,760 by colour, language, 2153 02:01:33,840 --> 02:01:35,480 religion, and caste. 2154 02:01:35,600 --> 02:01:38,920 Santosh Anand has divided this country 2155 02:01:39,040 --> 02:01:41,280 very beautifully in 'Us' and 'Them'. 2156 02:01:41,760 --> 02:01:45,080 It is their punishment 2157 02:01:45,280 --> 02:01:49,040 which Santosh Anand announced before you could give your verdict. 2158 02:01:49,880 --> 02:01:54,040 He's taught them the same bias which he believes in. 2159 02:01:54,280 --> 02:01:56,840 Judge, I am reiterating myself, 2160 02:01:57,120 --> 02:02:00,520 this case is based on prejudice. 2161 02:02:01,040 --> 02:02:04,280 Badar Manzil is the house which was built in 1927, 2162 02:02:04,400 --> 02:02:06,160 a family lives in it, 2163 02:02:06,240 --> 02:02:09,560 who chose the country when they had to choose 2164 02:02:09,640 --> 02:02:11,640 between country or religion in 1947. 2165 02:02:11,720 --> 02:02:14,520 This is a country where people speak 150 languages, 2166 02:02:14,640 --> 02:02:16,120 follow many religions, 2167 02:02:16,200 --> 02:02:20,720 how can you do justice with the bias between 'Us' and 'Them' in that country? 2168 02:02:20,840 --> 02:02:22,360 I really don't understand. 2169 02:02:23,600 --> 02:02:27,280 Gandhi was not killed by a community. 2170 02:02:27,960 --> 02:02:30,000 He was killed by a man. 2171 02:02:30,360 --> 02:02:33,720 You can't blame his community for his crime. 2172 02:02:34,440 --> 02:02:36,840 Terrorism is a criminal act, 2173 02:02:36,920 --> 02:02:39,120 not a communal act. 2174 02:02:39,720 --> 02:02:43,080 If every Muslim is weighed in the same weighing scale, 2175 02:02:43,160 --> 02:02:47,400 then one-fourth of the population of this world will be under suspicion. 2176 02:02:47,840 --> 02:02:49,880 We have to find other ways, sir. 2177 02:02:50,240 --> 02:02:52,080 Sonkar and Chaubey have to go to Ali Mohammed's house 2178 02:02:52,200 --> 02:02:54,280 and tell him that they are with him. 2179 02:02:54,720 --> 02:02:56,960 Aayat, Bilaal, Ali Mohammed will have 2180 02:02:57,080 --> 02:02:59,120 to keep an eye on Shahid and Rashid. 2181 02:02:59,200 --> 02:03:02,280 Only then, this country will become the best country in the world. 2182 02:03:02,400 --> 02:03:05,240 The country can't stand divided. 2183 02:03:05,600 --> 02:03:07,960 All of us are a part of this country. 2184 02:03:10,080 --> 02:03:12,480 Shahid was responsible for his own death. 2185 02:03:12,720 --> 02:03:15,200 Who will take the responsibility of Bilaal's death? 2186 02:03:15,800 --> 02:03:17,480 He was unwell. 2187 02:03:18,400 --> 02:03:20,400 The money that he saved for his treatment 2188 02:03:20,520 --> 02:03:21,920 was considered as the fees for Jihad. 2189 02:03:22,160 --> 02:03:25,200 Aayat lost her father, Tabassum lost her husband. 2190 02:03:25,320 --> 02:03:27,280 Sir, who will look after them? 2191 02:03:33,960 --> 02:03:38,720 Defence refutes all the allegations by the prosecution. 2192 02:03:38,960 --> 02:03:40,720 I request the court 2193 02:03:40,800 --> 02:03:43,160 that the accused should be acquitted. 2194 02:03:43,240 --> 02:03:45,400 I rest my case here, sir. 2195 02:03:47,280 --> 02:03:48,400 Thank you. 2196 02:03:53,240 --> 02:03:56,160 I'll give the verdict in an hour, after the recess. 2197 02:04:13,920 --> 02:04:15,920 You argued over two cases. 2198 02:04:16,200 --> 02:04:18,840 I can give the verdict for one, not two. 2199 02:04:20,280 --> 02:04:21,880 But I can suggest you something. 2200 02:04:23,200 --> 02:04:26,640 Ali Mohammed, if anyone questions your beard hereafter, 2201 02:04:26,720 --> 02:04:28,480 don't get emotional, 2202 02:04:29,120 --> 02:04:30,520 and don't get angry. 2203 02:04:30,640 --> 02:04:31,880 This book, 2204 02:04:34,080 --> 02:04:35,600 the Constitution of India. 2205 02:04:37,160 --> 02:04:40,480 Get three or four photocopies of the first page. 2206 02:04:40,800 --> 02:04:43,760 Show that paper to anyone who questions you. 2207 02:04:44,040 --> 02:04:46,560 If they still continue to trouble you, we'll handle it. 2208 02:04:46,640 --> 02:04:48,360 These are fringe elements. 2209 02:04:48,440 --> 02:04:50,880 You're getting them to the mainstream by reacting. 2210 02:04:51,440 --> 02:04:54,240 Your brother died during the case, 2211 02:04:54,320 --> 02:04:56,400 the court and I are sorry for the loss. 2212 02:04:57,440 --> 02:04:58,880 I'm also upset 2213 02:04:59,600 --> 02:05:01,720 that you couldn't control your son. 2214 02:05:02,240 --> 02:05:04,720 You can't be punished for that. 2215 02:05:05,040 --> 02:05:06,680 Control the guys, 2216 02:05:06,840 --> 02:05:09,960 watch them, who they meet, what they watch, 2217 02:05:10,240 --> 02:05:12,760 what booster antenna they use... 2218 02:05:13,200 --> 02:05:15,480 Terrorists are not agents of Islam. 2219 02:05:15,760 --> 02:05:18,280 They are misusing Islam 2220 02:05:18,400 --> 02:05:20,080 for business and politics. 2221 02:05:20,320 --> 02:05:21,960 If we acknowledge it, 2222 02:05:22,040 --> 02:05:24,040 we'll find a way to escape from it. 2223 02:05:24,560 --> 02:05:28,960 Danish, you're prejudiced against your own community. 2224 02:05:29,200 --> 02:05:30,920 You must've known that. 2225 02:05:32,560 --> 02:05:35,640 If you weren't, you would've filed a case 2226 02:05:35,720 --> 02:05:37,360 instead of talking about Hawala for so many days. 2227 02:05:37,640 --> 02:05:39,440 You are more interested in 2228 02:05:39,880 --> 02:05:42,280 terrorism and encounters. 2229 02:05:42,480 --> 02:05:44,200 Your focus is on that. 2230 02:05:44,720 --> 02:05:46,520 Change your outlook, 2231 02:05:46,960 --> 02:05:48,840 the world will look clearer to you. 2232 02:05:50,560 --> 02:05:52,160 Santosh Anand, 2233 02:05:54,280 --> 02:05:57,800 no one present in the court would know their grandparent's name. 2234 02:05:57,880 --> 02:06:01,000 You're talking about a man named Bilaal 2235 02:06:01,080 --> 02:06:02,720 from the 7th century. 2236 02:06:03,000 --> 02:06:06,920 Is this how we are going to solve the problems of 2018? 2237 02:06:08,520 --> 02:06:10,480 Who came first? Who came later? 2238 02:06:10,560 --> 02:06:14,840 If we discuss this after 500 years, we'll lag 5000 behind. 2239 02:06:16,200 --> 02:06:17,920 You lied in court. 2240 02:06:18,920 --> 02:06:20,800 Abdul Kalam, Abdul Hamid and 2241 02:06:20,920 --> 02:06:24,120 Bismillah Khan are exceptions in the Muslim community. 2242 02:06:26,640 --> 02:06:29,720 You must have read this message on WhatsApp, right? 2243 02:06:31,840 --> 02:06:34,040 Had you utilised your time to go through history, 2244 02:06:34,160 --> 02:06:37,440 rather than watching news channels and using WhatsApp, 2245 02:06:37,520 --> 02:06:39,440 you would've known 2246 02:06:39,560 --> 02:06:41,600 how many Muslims are terrorists 2247 02:06:41,720 --> 02:06:43,800 and how many of them have made our country proud. 2248 02:06:43,880 --> 02:06:45,600 I can tell you the names, 2249 02:06:45,800 --> 02:06:47,200 but it is not my job. 2250 02:06:51,040 --> 02:06:55,040 As for the rest of you, Danish gave a definition of terrorism. 2251 02:06:56,280 --> 02:06:58,080 Even after leaving this room, don't forget that. 2252 02:06:58,280 --> 02:06:59,600 A bomb blast is an act of terrorism, 2253 02:06:59,680 --> 02:07:01,800 but there are many more things that are acts of terrorism. 2254 02:07:02,080 --> 02:07:03,800 If we don't allow lectures in the temple 2255 02:07:03,920 --> 02:07:05,600 and prayers in the parliament, 2256 02:07:05,680 --> 02:07:08,000 everything will be under control. 2257 02:07:09,440 --> 02:07:11,680 Whenever someone 2258 02:07:12,680 --> 02:07:14,920 tries to divide us, 2259 02:07:16,720 --> 02:07:19,600 misguide us, 2260 02:07:21,040 --> 02:07:23,080 go home and check the calendar, 2261 02:07:24,280 --> 02:07:26,200 check how many days are left for the elections. 2262 02:07:27,920 --> 02:07:29,080 Ali Mohammed, 2263 02:07:29,880 --> 02:07:31,560 I acquit you. 2264 02:07:33,200 --> 02:07:37,200 The court discards all the allegations on you. 2265 02:07:46,920 --> 02:07:47,920 Wow. 2266 02:07:49,360 --> 02:07:51,440 Law got the better of religion again today. 2267 02:07:52,960 --> 02:07:54,120 Congratulations. 2268 02:08:07,680 --> 02:08:09,760 Dad, I won. 2269 02:08:10,200 --> 02:08:11,720 Very good. 2270 02:08:18,560 --> 02:08:19,720 Come on. 2271 02:08:25,960 --> 02:08:27,400 Will you forgive me? 2272 02:08:30,760 --> 02:08:33,960 Had you told me earlier, this wouldn't have happened. 2273 02:08:38,240 --> 02:08:40,160 Sir, if you look for love, 2274 02:08:40,800 --> 02:08:42,240 you'll find it. 2275 02:09:10,560 --> 02:09:11,600 Dear, 2276 02:09:13,040 --> 02:09:15,960 I got Bilaal acquitted. 2277 02:09:28,760 --> 02:09:31,800 "All the seven colours belong to my beloved." 2278 02:09:31,920 --> 02:09:34,920 "O friend, you apply one colour to me." 2279 02:09:35,000 --> 02:09:37,960 "All the seven colours belong to my beloved." 2280 02:09:38,120 --> 02:09:41,120 "O friend, you apply one colour to me." 2281 02:09:41,200 --> 02:09:44,680 "With all the seven..." 2282 02:09:47,360 --> 02:09:50,440 "With all the seven colours, I got confused." 2283 02:09:50,520 --> 02:09:53,520 "Some say it is green, some say it is orange." 2284 02:09:53,600 --> 02:09:56,600 "My beloved dwells in me." 2285 02:09:56,720 --> 02:09:59,720 "My beloved dwells in me." 2286 02:09:59,840 --> 02:10:02,840 "My beloved dwells in me." 2287 02:10:02,920 --> 02:10:05,880 "My beloved dwells in me." 2288 02:10:05,960 --> 02:10:09,000 "My beloved dwells in me." 2289 02:10:09,120 --> 02:10:12,160 "My beloved dwells in me." 2290 02:10:12,240 --> 02:10:18,040 "Kashi and Kaaba dwell in me." 2291 02:10:18,240 --> 02:10:24,960 "Come to my house, let me welcome you at the door." 2292 02:10:25,080 --> 02:10:31,240 "My beloved's religion is my love." 2293 02:10:31,320 --> 02:10:37,240 "Why worry about reason? There is no inconvenience." 2294 02:10:37,320 --> 02:10:40,640 "There is no inconvenience." 2295 02:10:40,760 --> 02:10:46,880 "I am the sparrow on the temple's roof." 2296 02:10:46,960 --> 02:10:52,920 "I live on the 'peepal' tree." 2297 02:10:53,160 --> 02:10:59,240 "I am the pigeon on the roof of a mosque." 2298 02:10:59,320 --> 02:11:04,920 "When I fly, it is dawn." 2299 02:11:05,000 --> 02:11:11,720 "All colours define you." 2300 02:11:11,840 --> 02:11:17,920 "My scarf is of rainbow colours." 2301 02:11:18,040 --> 02:11:24,120 "I don't see my beloved directly." 2302 02:11:24,200 --> 02:11:30,280 "But I see him through the eyes of my heart." 2303 02:11:34,280 --> 02:11:38,320 "O my heart." 2304 02:11:40,600 --> 02:11:43,640 "All the seven colours belong to my beloved." 2305 02:11:43,760 --> 02:11:46,760 "O friend, you apply one colour to me." 2306 02:11:46,840 --> 02:11:49,840 "All the seven colours belong to my beloved." 2307 02:11:49,920 --> 02:11:52,960 "O friend, you apply one colour to me." 2308 02:11:53,040 --> 02:11:56,520 "With all the seven..." 2309 02:11:59,160 --> 02:12:02,240 "With all the seven colours, I became white." 2310 02:12:02,320 --> 02:12:05,320 "Some say it is green, some say it is orange." 2311 02:12:05,440 --> 02:12:08,480 "My beloved dwells in me." 2312 02:12:08,560 --> 02:12:11,520 "My beloved dwells in me." 2313 02:12:11,640 --> 02:12:14,640 "My beloved dwells in me." 2314 02:12:14,760 --> 02:12:17,560 "My beloved dwells in me." 2315 02:12:17,680 --> 02:12:20,840 "My beloved dwells in me." 2316 02:12:20,920 --> 02:12:23,960 "My beloved dwells in me." 2317 02:12:24,040 --> 02:12:27,080 "My beloved dwells in me." 2318 02:12:27,160 --> 02:12:30,120 "My beloved dwells in me." 2319 02:12:30,240 --> 02:12:33,240 "My beloved dwells in me." 160400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.