Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:24,780 --> 00:01:28,043
♪ Itsy-bitsy spider
3
00:01:28,044 --> 00:01:32,134
♪ Went up the water spout
4
00:01:32,135 --> 00:01:35,006
♪ Down came the rain
5
00:01:35,007 --> 00:01:39,881
♪ And washed the spider out
6
00:01:39,882 --> 00:01:42,449
♪ Out came the sun
7
00:01:42,450 --> 00:01:45,756
♪ And dried up all the rain
8
00:01:45,757 --> 00:01:49,804
♪ And the itsy-bitsy spider
9
00:01:49,805 --> 00:01:53,155
♪ Went up the spout again ♪
10
00:02:07,518 --> 00:02:09,868
Can you remember
anything from that day?
11
00:02:13,785 --> 00:02:16,787
You said she has a house.
12
00:02:16,788 --> 00:02:19,965
A house you cannot see
and a book you cannot read.
13
00:02:26,233 --> 00:02:28,713
That she wanted you
to do things.
14
00:02:42,727 --> 00:02:46,469
You know, sometimes,
when we're lonely or confused,
15
00:02:46,470 --> 00:02:50,125
we create imaginary friends.
And they can seem so real...
16
00:02:50,126 --> 00:02:52,345
Her name is Mercy.
17
00:03:16,239 --> 00:03:20,243
Thank you, Arden.
And no more stealing pens. Okay?
18
00:03:23,290 --> 00:03:26,509
Oh, that kid steals all my pens.
19
00:03:26,510 --> 00:03:29,295
You look great.
Thank you.
20
00:03:29,296 --> 00:03:31,775
You've been sleeping?
You sleeping better?
21
00:03:31,776 --> 00:03:34,691
The dreams?
Better, usually. Yeah.
22
00:03:34,692 --> 00:03:39,522
Good. You've done the hard work.
You've come so far.
23
00:03:39,523 --> 00:03:41,611
When you first came here,
you were just a...
24
00:03:41,612 --> 00:03:44,658
Suffering from undiagnosed
juvenile pre-schizophrenia
25
00:03:44,659 --> 00:03:48,270
with a tendency toward
self-induced hallucinations.
26
00:03:48,271 --> 00:03:50,185
And...
27
00:03:50,186 --> 00:03:52,274
a lot of other things.
28
00:03:52,275 --> 00:03:53,710
Well, look at you.
29
00:03:53,711 --> 00:03:55,712
No, I was gonna say
a confused little girl.
30
00:03:55,713 --> 00:03:57,541
But that is not who you are now.
31
00:04:00,022 --> 00:04:03,720
Sometimes I miss
believing in something.
32
00:04:03,721 --> 00:04:06,680
Does that sound crazy?
No. No, it's not crazy.
33
00:04:06,681 --> 00:04:08,290
We all need to believe
in something.
34
00:04:08,291 --> 00:04:10,727
Hell, I believed in Santa
till...
35
00:04:10,728 --> 00:04:13,339
I still believe in Santa.
36
00:04:13,340 --> 00:04:15,036
We all need to
believe in something,
37
00:04:15,037 --> 00:04:17,038
whether it's religion,
another person,
38
00:04:17,039 --> 00:04:18,953
our own intellect.
39
00:04:18,954 --> 00:04:21,347
It's all part of
the human condition.
40
00:04:21,348 --> 00:04:24,306
How do know
what you believe in is real?
41
00:04:24,307 --> 00:04:26,656
Well... you don't.
42
00:04:26,657 --> 00:04:28,311
You have to choose.
43
00:04:31,314 --> 00:04:35,057
I have filed the papers
for your release.
44
00:04:37,364 --> 00:04:40,017
What?
It's okay. It's okay.
45
00:04:40,018 --> 00:04:44,413
You're ready for this.
This is such good news for you.
46
00:04:44,414 --> 00:04:46,023
I don't think
that's such a good idea.
47
00:04:46,024 --> 00:04:48,025
If you stay here
48
00:04:48,026 --> 00:04:50,201
your life will be defined by
your past,
49
00:04:50,202 --> 00:04:53,204
whether you remember it or not,
50
00:04:53,205 --> 00:04:55,599
and you were meant for
so much more.
51
00:04:57,079 --> 00:05:00,124
Doc... Dr. Ward... Etta...
52
00:05:00,125 --> 00:05:03,389
Do you really believe in that?
Yes.
53
00:05:03,390 --> 00:05:04,826
I choose to.
54
00:05:17,186 --> 00:05:18,839
Hi.
Hi.
55
00:05:18,840 --> 00:05:22,321
Hi, it's so good
to see you again.
56
00:05:22,322 --> 00:05:24,932
Hey, sis.
57
00:05:28,153 --> 00:05:29,458
Do you want me to take your bag?
58
00:05:29,459 --> 00:05:33,332
Yeah. Thank you.
Yeah.
59
00:05:33,333 --> 00:05:35,943
Well, this is it.
Oh.
60
00:05:35,944 --> 00:05:39,468
This is good. This is good.
61
00:05:39,469 --> 00:05:41,819
Okay.
I'm gonna miss you.
62
00:06:10,500 --> 00:06:12,283
So Bryce is eight now.
63
00:06:12,284 --> 00:06:14,329
Well, eight and a quarter,
he'll insist.
64
00:06:14,330 --> 00:06:16,070
His dad didn't stick around
for long.
65
00:06:16,071 --> 00:06:19,203
I mean, no cards or birthday,
for anything.
66
00:06:19,204 --> 00:06:20,683
Asshole.
67
00:06:20,684 --> 00:06:23,425
I am dating again.
I'm seeing this guy, Will.
68
00:06:23,426 --> 00:06:26,210
I think you'll like him.
Do you like chicken?
69
00:06:26,211 --> 00:06:28,343
I didn't even, I didn't even
think to ask you,
70
00:06:28,344 --> 00:06:30,301
but I planned chicken
for your first night back.
71
00:06:30,302 --> 00:06:33,522
Is that okay?
Yeah. That sounds great.
72
00:06:33,523 --> 00:06:36,178
Okay, good. Yeah.
73
00:06:41,879 --> 00:06:45,448
And after mom died, dad didn't
really keep the place up.
74
00:06:48,233 --> 00:06:50,845
I didn't think
I'd ever see this place again.
75
00:06:52,803 --> 00:06:55,588
I know it's not
what it used to be, but...
76
00:06:58,156 --> 00:07:00,244
Hey, beautiful.
77
00:07:00,245 --> 00:07:04,423
That's Rowlf. Like the Muppet.
Hi, Rowlf.
78
00:07:11,213 --> 00:07:12,649
Welcome home.
79
00:07:17,262 --> 00:07:18,960
Damn it.
80
00:07:20,527 --> 00:07:23,877
Bryce?
Hey, bubba. You home?
81
00:07:23,878 --> 00:07:25,966
He walks from school,
so he should be here.
82
00:07:25,967 --> 00:07:27,794
Bryce!
83
00:07:27,795 --> 00:07:29,752
Hey, your Aunt Marina's here.
84
00:07:55,866 --> 00:07:58,215
Here... here's your bag.
Thanks.
85
00:07:58,216 --> 00:07:59,914
Same bed.
86
00:08:05,572 --> 00:08:09,619
Alice. Thank you...
for everything.
87
00:08:12,579 --> 00:08:15,016
Well, I'll... I'll go get that
chicken started.
88
00:09:14,641 --> 00:09:17,164
Don't tell him I'm here.
89
00:09:17,165 --> 00:09:18,992
Oh. Hi.
90
00:09:18,993 --> 00:09:21,037
You must be Bryce.
91
00:09:21,038 --> 00:09:23,083
I'm sorry I scared you.
92
00:09:23,084 --> 00:09:25,564
Found you!
93
00:09:25,565 --> 00:09:27,217
Ow!
Loser, loser!
94
00:09:27,218 --> 00:09:30,656
Bryce!
I said no friends today.
95
00:09:30,657 --> 00:09:32,396
I didn't invite him.
96
00:09:32,397 --> 00:09:34,921
I never invite him.
97
00:09:34,922 --> 00:09:38,838
Hmm. Are those
pictures of your mom?
98
00:09:38,839 --> 00:09:41,492
And my dad. He works for NASA.
99
00:09:41,493 --> 00:09:43,625
He's on a secret mission.
100
00:09:43,626 --> 00:09:45,671
I can't really talk about it.
101
00:09:45,672 --> 00:09:48,282
Oh, okay.
102
00:09:48,283 --> 00:09:50,677
My mom's really glad
you're here.
103
00:09:52,635 --> 00:09:53,897
Me too.
104
00:10:46,950 --> 00:10:52,041
One, two, three, four, five.
105
00:10:52,042 --> 00:10:55,436
Not real, not real,
not real, not real.
106
00:11:08,189 --> 00:11:09,843
Bryce.
107
00:11:16,763 --> 00:11:18,851
Oh.
108
00:11:26,642 --> 00:11:28,861
Oh, shoot.
109
00:11:28,862 --> 00:11:32,560
Oh, you scared me.
110
00:11:32,561 --> 00:11:34,649
You were having a nightmare.
111
00:11:34,650 --> 00:11:37,043
Oh.
Are you okay?
112
00:11:37,044 --> 00:11:41,134
Yeah. I just have
bad dreams sometimes.
113
00:11:41,135 --> 00:11:43,485
I brought my nightlight.
Oh.
114
00:11:50,927 --> 00:11:53,451
Won't you need it?
I'm almost nine.
115
00:11:55,323 --> 00:11:57,280
Okay.
116
00:11:57,281 --> 00:11:59,153
Thank you.
117
00:12:15,996 --> 00:12:18,258
Good morning.
Good morning.
118
00:12:18,259 --> 00:12:19,912
Whoa.
119
00:12:19,913 --> 00:12:21,783
You could've slept in, you know?
120
00:12:21,784 --> 00:12:24,612
Where can I find the Wanted Ads?
121
00:12:24,613 --> 00:12:26,527
Uh...
122
00:12:26,528 --> 00:12:28,834
Just type
in "Bowsman Jobs."
123
00:12:28,835 --> 00:12:31,750
I'm looking for
a job that I can walk to.
124
00:12:31,751 --> 00:12:34,057
Just click on any one you want.
125
00:12:35,711 --> 00:12:38,974
Wow, you can
find anything in here.
126
00:12:38,975 --> 00:12:42,195
Didn't your art school
have Internet?
127
00:12:42,196 --> 00:12:45,024
My what?
Your art school. In England.
128
00:12:45,025 --> 00:12:48,767
Hey, Bryce, would you go
take Rowlf for a walk?
129
00:12:48,768 --> 00:12:50,770
He's going nuts outside.
Sure, mom.
130
00:12:53,250 --> 00:12:54,643
Thanks, bubba.
131
00:12:57,820 --> 00:13:00,517
I... I just thought it would be
easier on everyone.
132
00:13:00,518 --> 00:13:03,433
I... want to protect him.
133
00:13:03,434 --> 00:13:06,480
A... and you.
Oh, sure.
134
00:13:06,481 --> 00:13:10,179
I... I just hope he doesn't
see me draw anything.
135
00:13:10,180 --> 00:13:12,574
Thanks.
136
00:13:19,494 --> 00:13:21,887
So, I told him, twice, I said,
137
00:13:21,888 --> 00:13:24,759
you g... you got... you
got to p... pump the thing
138
00:13:24,760 --> 00:13:26,848
or your whole house is gonna
smell like this.
139
00:13:26,849 --> 00:13:27,936
Oh, no.
140
00:13:27,937 --> 00:13:29,503
So, not even two weeks later...
141
00:13:29,504 --> 00:13:31,070
I'm not kidding.
Oh, no.
142
00:13:31,071 --> 00:13:34,508
This guy,
he calls me in the morning.
143
00:13:34,509 --> 00:13:37,728
"Jesus! Jesus!
My... my house, my house!"
144
00:13:37,729 --> 00:13:41,123
"It smells like shit!
I need you down here! Huh?"
145
00:13:41,124 --> 00:13:43,560
Language!
Okay, I'm sorry.
146
00:13:43,561 --> 00:13:45,388
Poo? Poo, okay?
Better.
147
00:13:45,389 --> 00:13:47,826
"My house! It smells like
a shitload of poop!"
148
00:13:47,827 --> 00:13:49,915
"I need your help!"
149
00:13:49,916 --> 00:13:51,525
I... I can't do anything, you
know?
150
00:13:51,526 --> 00:13:53,744
I could go over there...
Alright, alright...
151
00:13:53,745 --> 00:13:55,659
On that note...
152
00:13:55,660 --> 00:13:59,402
It's time for bed, bubba.
Really? It's a special day.
153
00:13:59,403 --> 00:14:01,056
Come on, bubba.
No arguing.
154
00:14:01,057 --> 00:14:03,625
No arguing. Come on.
Up you go.
155
00:14:05,757 --> 00:14:08,020
You forgettin' somethin'?
156
00:14:08,021 --> 00:14:11,066
Put 'em up. Oh! Oh! Oh!
He go... He goes for the chin.
157
00:14:11,067 --> 00:14:14,026
He goes for the gut.
Put your hands up by your face.
158
00:14:14,027 --> 00:14:17,812
Duck! Duck! Duck!
Okay. Enough cage match.
159
00:14:17,813 --> 00:14:19,292
Come on.
Okay.
160
00:14:19,293 --> 00:14:21,250
Alright. Alright. Little pound.
161
00:14:34,612 --> 00:14:37,397
Oh, no. I'm okay. I'm actually,
I'm feelin' a little dizzy.
162
00:14:37,398 --> 00:14:39,225
Oh, sure.
Yeah, I mean, it must...
163
00:14:39,226 --> 00:14:41,967
This must be
your first drink in...
164
00:14:41,968 --> 00:14:43,794
Ever.
165
00:14:43,795 --> 00:14:48,451
Right. Well, like the kid said,
you know, special day.
166
00:14:48,452 --> 00:14:51,890
So...
Okay.
167
00:14:51,891 --> 00:14:53,935
Okay.
168
00:14:55,416 --> 00:14:57,026
Heavy hand, I guess.
169
00:14:58,593 --> 00:15:01,813
To a special day Cheers.
170
00:15:05,992 --> 00:15:09,646
Must feel pretty good
to be out, huh?
171
00:15:09,647 --> 00:15:13,476
It's strange. I keep expecting
someone to tell me what to do.
172
00:15:13,477 --> 00:15:15,609
Well, give Alice a couple days,
173
00:15:15,610 --> 00:15:17,263
she'll have you sand the stairs.
174
00:15:17,264 --> 00:15:19,308
She will.
175
00:15:19,309 --> 00:15:25,097
Ah. So, uh, what's,
what's next for ya?
176
00:15:25,098 --> 00:15:28,361
I was thinkin'
about applying for jobs.
177
00:15:28,362 --> 00:15:31,799
Oh, nice.
Maybe going back to school.
178
00:15:31,800 --> 00:15:34,040
I was thinking about doin'
something in child psychology.
179
00:15:36,936 --> 00:15:39,894
What?
Is that funny?
180
00:15:39,895 --> 00:15:42,811
No one's gonna call
your resume boring, you know.
181
00:15:45,640 --> 00:15:49,425
I'm sorry. Uh, was that rude?
182
00:15:49,426 --> 00:15:52,647
I was just, uh, I was just
tryin' to break up the tension.
183
00:15:54,257 --> 00:15:56,172
You know. Uh...
184
00:15:59,045 --> 00:16:01,394
You must think
about it though, right?
185
00:16:01,395 --> 00:16:04,310
I don't really remember.
186
00:16:04,311 --> 00:16:07,096
Oh, sure. Yeah.
It happened a long time ago.
187
00:16:08,706 --> 00:16:10,403
But, I mean,
you got to remember some of it...
188
00:16:10,404 --> 00:16:13,058
I don't really like
talkin' about it.
189
00:16:13,059 --> 00:16:15,190
Yeah, yeah, yeah. Of course.
Of course.
190
00:16:15,191 --> 00:16:18,715
It's just I'm a true crime buff,
191
00:16:18,716 --> 00:16:20,282
so I just wolf those books down.
192
00:16:20,283 --> 00:16:23,459
I mean, like Andrea Yates,
Bundy, Black Dahlia,
193
00:16:23,460 --> 00:16:30,162
so to me... it's like talkin'
to a... celebrity.
194
00:16:30,163 --> 00:16:34,819
I mean, two friends
lure a girl into the woods...
195
00:16:37,083 --> 00:16:42,609
stab her seven times
all for Mercy Black.
196
00:16:42,610 --> 00:16:44,437
Can you please
not say that name?
197
00:16:44,438 --> 00:16:46,613
Sure. Yep. Yep.
I'm sorry. It's...
198
00:16:46,614 --> 00:16:48,354
You're gonna have a hard time
avoiding it
199
00:16:48,355 --> 00:16:50,096
because it's, it's popular.
200
00:16:52,054 --> 00:16:53,881
It's popular?
201
00:16:53,882 --> 00:16:56,145
Yeah, Mercy Black went viral.
202
00:16:57,929 --> 00:17:00,235
I mean, she spread like a virus.
203
00:17:00,236 --> 00:17:04,588
You know, photos, stories,
204
00:17:06,112 --> 00:17:08,636
copycat crimes.
205
00:17:10,159 --> 00:17:12,291
I mean, you...
206
00:17:12,292 --> 00:17:14,597
You brought the world
a whole new nightmare.
207
00:17:18,950 --> 00:17:22,301
♪ The spiders live inside her
208
00:17:22,302 --> 00:17:25,260
♪ And Mercy knows my name
209
00:17:25,261 --> 00:17:28,916
♪ Y... you can never find her
210
00:17:28,917 --> 00:17:31,659
♪ Unless you give her pain ♪
211
00:17:40,102 --> 00:17:42,017
Marina.
212
00:18:02,342 --> 00:18:04,083
Marina.
213
00:18:21,012 --> 00:18:23,666
Bryce!
214
00:18:38,073 --> 00:18:39,987
Bryce!
215
00:18:54,176 --> 00:18:57,222
Are you hiding again?
216
00:18:57,223 --> 00:18:58,659
Bryce!
217
00:19:17,199 --> 00:19:19,767
Hey. Hey.
218
00:19:29,168 --> 00:19:32,605
Hey, it's just drunk assholes
trying to be funny.
219
00:19:32,606 --> 00:19:36,826
Will probably knows 'em.
I'll talk to him about it.
220
00:19:36,827 --> 00:19:39,960
So, look,
I tried to get off today,
221
00:19:39,961 --> 00:19:41,266
but no one could cover for me.
222
00:19:41,267 --> 00:19:43,703
So, I'll pick Bryce up
from the library
223
00:19:43,704 --> 00:19:45,922
on my drive home. Okay?
224
00:19:45,923 --> 00:19:48,229
Are you leaving?
225
00:19:48,230 --> 00:19:50,536
Yeah, but I'll be
back by 5:00, 5:30.
226
00:19:50,537 --> 00:19:53,321
Uh, you'll,
you'll be fine, right?
227
00:19:53,322 --> 00:19:56,672
Yeah, I'll find something
useful to do.
228
00:19:56,673 --> 00:19:58,935
You could always
sand the staircase.
229
00:19:58,936 --> 00:20:03,070
Hey, Bryce?
Bryce. Come on, bubba.
230
00:20:03,071 --> 00:20:05,204
We don't wanna be late
for school.
231
00:20:08,642 --> 00:20:11,079
Alright. Let's go.
232
00:20:13,212 --> 00:20:16,040
I just wanna be on time
once this year.
233
00:20:21,742 --> 00:20:23,438
Mom.
234
00:20:23,439 --> 00:20:26,180
Who's Mercy Black?
235
00:20:26,181 --> 00:20:28,096
Where did you hear that name?
236
00:20:29,880 --> 00:20:32,796
Hey. I don't want you
talking about that, okay?
237
00:20:34,363 --> 00:20:36,496
We're going to be late.
238
00:21:13,707 --> 00:21:17,710
Hi! Welcome to the Wood Nook.
So you want to do some sanding?
239
00:21:17,711 --> 00:21:20,713
In this video,
we'll take you step by step.
240
00:21:20,714 --> 00:21:22,846
Let's get to it.
241
00:21:32,378 --> 00:21:33,727
Oh.
242
00:21:36,991 --> 00:21:40,123
Yeah..
243
00:21:40,124 --> 00:21:43,388
It is a tragedy
244
00:21:43,389 --> 00:21:46,913
how other people
treat library books.
245
00:21:46,914 --> 00:21:48,654
It's like...
246
00:21:48,655 --> 00:21:50,525
they can't respect a thing
247
00:21:50,526 --> 00:21:53,049
unless it cost them somethin'.
248
00:21:53,050 --> 00:21:54,443
Mrs. Bellows...
249
00:21:56,967 --> 00:22:00,405
do you know who Mercy Black is?
250
00:22:00,406 --> 00:22:02,450
I don't think so.
251
00:22:02,451 --> 00:22:05,453
I think
she's living in my house.
252
00:22:05,454 --> 00:22:08,369
Oh. I see.
253
00:22:11,373 --> 00:22:15,334
You know where librarians go
when they have a question?
254
00:22:20,034 --> 00:22:21,861
The internet.
255
00:22:25,692 --> 00:22:28,607
Want to go check it out?
256
00:22:28,608 --> 00:22:30,479
Yeah, okay, come on.
257
00:22:35,484 --> 00:22:36,876
Oh, uh, you know what?
258
00:22:36,877 --> 00:22:39,052
Maybe this is not a good idea.
259
00:22:39,053 --> 00:22:41,576
I think that...
Is she a ghost?
260
00:22:41,577 --> 00:22:43,796
Um, no.
See, right here.
261
00:22:43,797 --> 00:22:45,928
She's like more of a,
a guardian angel.
262
00:22:45,929 --> 00:22:48,888
She seeks out sad kids
and she takes away
263
00:22:48,889 --> 00:22:51,107
what hurts them,
but not for free.
264
00:22:51,108 --> 00:22:56,330
"A perfect offering that will
make her flesh and blood."
265
00:22:56,331 --> 00:23:00,682
Flesh and blood?
Bryce.
266
00:23:00,683 --> 00:23:03,730
Buddy, buddy, it's,
it's only a story. Okay?
267
00:23:06,820 --> 00:23:08,951
You know what?
268
00:23:08,952 --> 00:23:12,955
Um, w... when I was a kid,
269
00:23:12,956 --> 00:23:16,306
I, I used to ask questions
all the time.
270
00:23:16,307 --> 00:23:18,961
I used to dream that
they would build a library
271
00:23:18,962 --> 00:23:22,661
that was big enough to hold
every book,
272
00:23:22,662 --> 00:23:24,750
every fact ever written.
273
00:23:24,751 --> 00:23:27,709
And then boom.
274
00:23:27,710 --> 00:23:29,276
They did.
275
00:23:29,277 --> 00:23:34,629
But, but, but, when you know
all the answers,
276
00:23:34,630 --> 00:23:36,196
then you lose all the mystery.
277
00:23:36,197 --> 00:23:39,286
There's nothing left to make up.
278
00:23:39,287 --> 00:23:42,289
Yeah, see, Th... Th... that's why
people tell stories
279
00:23:42,290 --> 00:23:43,508
like, like Mercy Black.
280
00:23:43,509 --> 00:23:45,901
They, they want some mystery.
281
00:23:45,902 --> 00:23:51,211
They want questions that they
can't quite find the answer for.
282
00:23:51,212 --> 00:23:55,084
So, you see, she's just a story.
283
00:23:55,085 --> 00:23:57,522
But some stories are true.
284
00:23:57,523 --> 00:24:00,133
They are.
285
00:24:00,134 --> 00:24:02,527
How can you tell the difference?
286
00:24:02,528 --> 00:24:07,532
W... well, I mean, just...
287
00:24:07,533 --> 00:24:10,622
Um...
288
00:24:10,623 --> 00:24:11,927
Wow, that's a, that's a,
289
00:24:11,928 --> 00:24:14,974
That's a really
great question, Bryce.
290
00:24:16,019 --> 00:24:18,325
Oh, well, well,
291
00:24:18,326 --> 00:24:20,414
Mr. Crosby has
his weekly reading,
292
00:24:20,415 --> 00:24:22,329
and I, uh, I think you've got
some homework
293
00:24:22,330 --> 00:24:23,939
you should be workin' on, okay?
294
00:24:23,940 --> 00:24:27,552
So, let's, um, let's log off
of Mercy Black.
295
00:24:27,553 --> 00:24:28,901
Shut it down. Okay?
Okay.
296
00:24:28,902 --> 00:24:31,120
Alright. Thank you.
Hi, Mr. Crosby.
297
00:24:31,121 --> 00:24:35,038
Sorry about that.
Ooh. Quite a picking, sir.
298
00:25:45,500 --> 00:25:47,588
Sorry. Sorry.
299
00:25:47,589 --> 00:25:49,982
Uh, sorry.
300
00:25:49,983 --> 00:25:53,507
What are you doing here?
Oh, I knocked, albeit lightly.
301
00:25:53,508 --> 00:25:56,031
The backdoor doesn't
really lock,
302
00:25:56,032 --> 00:25:59,644
so, yeah, uh, basically,
I was just, you know...
303
00:25:59,645 --> 00:26:01,907
Alice told me to stop by.
304
00:26:01,908 --> 00:26:05,040
She wanted to see
how you were holdin' up.
305
00:26:05,041 --> 00:26:07,956
So she got you
sandin' the stairs?
306
00:26:10,525 --> 00:26:11,831
Uh.
307
00:26:14,616 --> 00:26:19,489
Look, I, uh, I heard about last
night, and, uh, this town...
308
00:26:19,490 --> 00:26:24,277
You're...
you're shakin'.
309
00:26:24,278 --> 00:26:26,540
Here, sit. Sit down,
and I... I'll make the...
310
00:26:26,541 --> 00:26:29,325
What, what were you makin'?
Tea.
311
00:26:29,326 --> 00:26:32,068
Yeah. Tea. Yeah.
312
00:26:36,551 --> 00:26:39,859
Look, I, uh...
313
00:26:42,905 --> 00:26:48,431
I know it's rough,
but it will all calm down.
314
00:26:48,432 --> 00:26:52,784
You know, you may not
remember much, but they do.
315
00:26:52,785 --> 00:26:55,700
We were just little girls.
Oh, oh, oh, I know.
316
00:26:55,701 --> 00:26:59,878
And, and, and Rebecca Cline,
she manipulated you.
317
00:26:59,879 --> 00:27:02,532
I can't believe they let her out
before you, which is like...
318
00:27:02,533 --> 00:27:05,666
They let her out? Rebecca?
319
00:27:05,667 --> 00:27:09,975
Oh, they really
didn't tell you much, did they?
320
00:27:14,807 --> 00:27:19,549
Look. Ah, forget it.
This is...
321
00:27:19,550 --> 00:27:21,814
Maybe instead of...
322
00:27:23,380 --> 00:27:24,817
running from it...
323
00:27:27,515 --> 00:27:29,124
you embrace it.
324
00:27:29,125 --> 00:27:32,912
You... you could
do some talk shows.
325
00:27:34,043 --> 00:27:36,828
Talk shows?
Yeah.
326
00:27:36,829 --> 00:27:38,830
Yeah. Get your side out,
327
00:27:38,831 --> 00:27:41,354
or sooner or later,
someone else will.
328
00:27:41,355 --> 00:27:44,357
I'm surprised "Dateline" isn't
here knockin' at the door...
329
00:27:44,358 --> 00:27:46,620
I... I told you.
I... I don't, I...
330
00:27:46,621 --> 00:27:48,143
I don't really remember.
331
00:27:48,144 --> 00:27:51,320
It's like,
it's like that wasn't me.
332
00:27:51,321 --> 00:27:53,758
Yeah, but it was you.
333
00:27:53,759 --> 00:27:57,457
You've paid your debt.
And all that.
334
00:27:57,458 --> 00:28:00,329
It's time to make a profit.
335
00:28:02,506 --> 00:28:04,639
I think you should go.
336
00:28:06,815 --> 00:28:07,859
Look. Hey!
337
00:28:12,081 --> 00:28:14,909
Ah.
338
00:28:16,782 --> 00:28:20,045
Come on.
Let's just talk about it.
339
00:28:20,046 --> 00:28:23,309
Look, I'm sure
the late-night visitors
340
00:28:23,310 --> 00:28:25,225
sparked a few memories, huh?
341
00:28:31,492 --> 00:28:34,624
Come on.
Would you just listen to me?
342
00:28:34,625 --> 00:28:37,236
It's easy money.
343
00:28:37,237 --> 00:28:40,195
We'll collaborate.
344
00:28:40,196 --> 00:28:42,111
Get away from me!
Aah!
345
00:28:43,809 --> 00:28:46,462
You crazy bitch!
346
00:28:46,463 --> 00:28:47,507
Hey, we're ho...
347
00:28:49,031 --> 00:28:51,250
Will? What's going on?
348
00:28:51,251 --> 00:28:55,210
Uh.
Nothin'. Nothin'.
349
00:28:55,211 --> 00:28:57,517
Wait, Will, hold up.
What happened to your hand?
350
00:28:57,518 --> 00:28:59,867
Your goddamn sister cut me!
351
00:28:59,868 --> 00:29:02,174
She's crazy!
352
00:29:02,175 --> 00:29:05,699
And you think your son's safe?
He's not!
353
00:29:05,700 --> 00:29:08,659
Goddamn dog!
Hey! Get off my property.
354
00:29:11,575 --> 00:29:14,100
Nice. Nice.
355
00:29:17,581 --> 00:29:19,365
Come on, guys.
Let's go.
356
00:29:19,366 --> 00:29:21,498
Get inside the house.
357
00:29:42,041 --> 00:29:46,087
Hey. Um, I'm sorry about Will.
358
00:29:46,088 --> 00:29:48,655
Don't be. He's an asshole.
359
00:29:48,656 --> 00:29:53,355
Um, Alice, I think maybe
I should find my own place.
360
00:29:53,356 --> 00:29:55,444
Absolutely not.
361
00:29:55,445 --> 00:29:57,577
You just got here, and besides
your doctor said that
362
00:29:57,578 --> 00:29:58,839
you shouldn't be living alone.
363
00:29:58,840 --> 00:30:00,754
I've ruined
so many people's lives,
364
00:30:00,755 --> 00:30:03,757
and I don't wanna
ruin yours, too.
365
00:30:03,758 --> 00:30:06,934
You're not going anywhere.
A... Alice...
366
00:30:06,935 --> 00:30:09,459
I don't wanna hear
any more about it.
367
00:30:50,283 --> 00:30:51,632
Will?
368
00:32:22,288 --> 00:32:25,986
Marina!
Marina, I need you!
369
00:32:25,987 --> 00:32:28,597
No, stay back, Bryce!
You stay right there!
370
00:32:28,598 --> 00:32:30,948
Oh, my God.
371
00:32:35,997 --> 00:32:37,912
Rowlf.
372
00:32:39,870 --> 00:32:42,742
You watch Bryce.
Alice. You're going?
373
00:32:42,743 --> 00:32:44,570
Will did this.
374
00:32:44,571 --> 00:32:47,181
Either that or he put
his drinking buddies up to it.
375
00:32:47,182 --> 00:32:48,878
A... Alice,
just go to the police.
376
00:32:48,879 --> 00:32:50,445
Damn it, Marina,
do you think the police
377
00:32:50,446 --> 00:32:52,056
are actually gonna
come down here?
378
00:32:52,057 --> 00:32:55,146
For you?
Bryce, it's time for bed.
379
00:32:55,147 --> 00:32:57,062
Aunt Marina's gonna watch you.
380
00:32:58,759 --> 00:33:00,587
Was it Mercy?
381
00:33:06,071 --> 00:33:08,987
You never went to art school,
did you?
382
00:33:12,251 --> 00:33:15,384
I searched your name.
I found some stories.
383
00:33:25,351 --> 00:33:28,092
You know, when I was your age...
384
00:33:28,093 --> 00:33:30,268
when I was a little girl...
385
00:33:30,269 --> 00:33:33,184
my mom got sick.
386
00:33:33,185 --> 00:33:36,143
Your grandmother.
387
00:33:36,144 --> 00:33:40,191
She got very sick,
and I was worried that
388
00:33:40,192 --> 00:33:41,541
she wasn't gonna get better.
389
00:33:43,499 --> 00:33:48,025
I had a friend named Rebecca,
who was very smart,
390
00:33:48,026 --> 00:33:52,116
and we played a game.
391
00:33:52,117 --> 00:33:55,294
We made a friend,
someone who could protect us...
392
00:33:57,122 --> 00:34:01,081
and I pretended
that she could help me,
393
00:34:01,082 --> 00:34:03,301
and help me make my mom better.
394
00:34:03,302 --> 00:34:05,738
Did she?
395
00:34:05,739 --> 00:34:09,263
She wasn't real, Bryce.
396
00:34:09,264 --> 00:34:11,222
Rebecca made her up,
397
00:34:11,223 --> 00:34:15,009
and... I believed her.
398
00:34:16,793 --> 00:34:18,099
Why?
399
00:34:19,840 --> 00:34:22,929
Because I was lonely and sad,
400
00:34:22,930 --> 00:34:27,238
and I was a little sick.
401
00:34:27,239 --> 00:34:28,587
Like the flu?
402
00:34:28,588 --> 00:34:32,982
Like the flu... but in my head.
403
00:34:32,983 --> 00:34:35,681
You know, that's why
I was away for so long,
404
00:34:35,682 --> 00:34:39,902
because I was just
trying to get better.
405
00:34:39,903 --> 00:34:41,687
Did you do something,
406
00:34:41,688 --> 00:34:44,647
something that made them
send you away?
407
00:34:49,783 --> 00:34:52,654
I think you already know
the answer to that.
408
00:34:52,655 --> 00:34:55,832
And your mom,
did she get better?
409
00:35:02,187 --> 00:35:05,798
What if I see Mercy Black?
410
00:35:05,799 --> 00:35:07,321
You won't.
411
00:35:07,322 --> 00:35:09,455
What if I do?
412
00:35:11,979 --> 00:35:14,372
When I see something...
413
00:35:14,373 --> 00:35:16,418
something that I know
isn't real...
414
00:35:18,377 --> 00:35:20,727
I close my eyes...
415
00:35:22,685 --> 00:35:25,034
...and I count to five.
416
00:35:25,035 --> 00:35:27,036
One, two,
417
00:35:27,037 --> 00:35:30,127
three, four, five.
418
00:35:30,128 --> 00:35:32,042
And when I open them...
419
00:35:33,827 --> 00:35:36,829
everything's fine.
420
00:35:36,830 --> 00:35:39,920
But you won't see her
because she is not real.
421
00:36:12,300 --> 00:36:16,129
All these people
were frightened.
422
00:36:16,130 --> 00:36:18,219
How can she not be real?
423
00:36:25,531 --> 00:36:30,535
Will! Will, you son of a bitch,
where are you?
424
00:36:30,536 --> 00:36:33,102
Oh! Did you...
Did you put them up to it? Huh?
425
00:36:33,103 --> 00:36:35,148
Alice, calm down, no. Alice!
Were you there with them?
426
00:36:35,149 --> 00:36:37,411
I don't know
what you're talking about.
427
00:36:37,412 --> 00:36:39,021
What is going on?
428
00:36:45,203 --> 00:36:46,508
Jesus.
429
00:36:54,299 --> 00:36:57,866
What is this?
Okay, don't freak out.
430
00:36:57,867 --> 00:37:02,611
It's, uh... research.
431
00:37:05,310 --> 00:37:07,224
Do you know how much money
432
00:37:07,225 --> 00:37:08,921
you can make off
a true crime book?
433
00:37:08,922 --> 00:37:11,228
How much money we can make?
434
00:37:11,229 --> 00:37:13,882
Oh, you've got to be kidding me.
435
00:37:13,883 --> 00:37:16,363
No, Th... think about it.
436
00:37:16,364 --> 00:37:20,193
We write the book. I... I...
I... I... I'm writing the book.
437
00:37:20,194 --> 00:37:24,197
We put your sister's name on it.
438
00:37:24,198 --> 00:37:26,982
Look, I've... I've done
the research.
439
00:37:26,983 --> 00:37:29,637
Kids are going crazy.
I... look, look.
440
00:37:29,638 --> 00:37:33,032
"Russian boy cuts out
sister's tongue."
441
00:37:33,033 --> 00:37:37,341
"Teen mom drowns baby
for Mercy Black."
442
00:37:37,342 --> 00:37:39,647
You talk about her
like she's real.
443
00:37:39,648 --> 00:37:41,954
She's real enough.
444
00:37:41,955 --> 00:37:44,391
This is my sister's life,
you dick!
445
00:37:44,392 --> 00:37:47,089
Yeah, this is my work! Huh!
446
00:37:47,090 --> 00:37:50,136
Hey! You know what, fine!
447
00:37:50,137 --> 00:37:52,791
I'll write it without you! Yeah?
448
00:37:52,792 --> 00:37:55,142
Well, have fun being poor!
449
00:38:10,984 --> 00:38:12,419
Hi.
450
00:38:12,420 --> 00:38:15,117
He wanted to wait for you.
451
00:38:15,118 --> 00:38:18,425
Thanks for watching him.
Mom?
452
00:38:18,426 --> 00:38:23,691
Ready to hit the sack? Alright.
Let's go.
453
00:38:23,692 --> 00:38:26,303
Mommy, are you afraid of her?
454
00:38:26,304 --> 00:38:27,956
Who?
455
00:38:27,957 --> 00:38:30,873
I think she's all better now.
456
00:38:34,224 --> 00:38:38,924
Yeah, the research was,
uh, was hard, you know.
457
00:38:38,925 --> 00:38:41,753
More d... disturbing,
though, than anything.
458
00:38:41,754 --> 00:38:45,539
You know, I just felt like,
uh, the Mercy Black story
459
00:38:45,540 --> 00:38:47,585
had to be told.
460
00:38:47,586 --> 00:38:51,545
No, thank you, Terry.
461
00:38:51,546 --> 00:38:55,593
No, no.
No, thank you, Terry.
462
00:39:10,260 --> 00:39:13,001
Okay.
463
00:39:13,002 --> 00:39:15,918
Get your stuff together, Will.
Get it together.
464
00:39:25,058 --> 00:39:26,320
Hello?
465
00:39:59,440 --> 00:40:00,659
Hello?
466
00:40:04,967 --> 00:40:06,360
Hello?
467
00:40:09,450 --> 00:40:12,366
Where are you, huh?
This isn't funny!
468
00:40:24,552 --> 00:40:25,814
Hello?
469
00:40:29,209 --> 00:40:30,558
Hello?
470
00:40:42,570 --> 00:40:45,486
Very funny, guys!
471
00:40:47,488 --> 00:40:49,707
Oh, screw this.
472
00:41:32,925 --> 00:41:35,404
Not real, not real!
473
00:41:35,405 --> 00:41:39,148
One, two, three, four, five.
474
00:41:47,461 --> 00:41:49,376
It worked.
475
00:42:08,221 --> 00:42:09,264
Mom! Mom! Mom! Mom!
476
00:42:09,265 --> 00:42:10,352
Bryce!
477
00:42:10,353 --> 00:42:11,658
Mom! Mom! Mom! Mom!
478
00:42:11,659 --> 00:42:12,790
Bryce, are you okay?
479
00:42:12,791 --> 00:42:14,487
Mom! Mom! Mom! Mom!
480
00:42:14,488 --> 00:42:17,577
Mom! Mom! Mom!
481
00:42:17,578 --> 00:42:19,318
I saw her, I saw her!
482
00:42:19,319 --> 00:42:21,363
It was just a dream,
it was just a dream, bubba.
483
00:42:21,364 --> 00:42:24,192
You're alright, you're okay.
In the vent.
484
00:42:24,193 --> 00:42:25,890
You're okay. It's okay.
485
00:42:25,891 --> 00:42:28,023
She was watching me.
486
00:42:40,427 --> 00:42:42,168
Touch her.
487
00:42:48,435 --> 00:42:50,479
She's still breathing.
488
00:42:50,480 --> 00:42:52,133
It won't be long now.
489
00:42:52,134 --> 00:42:54,440
Wet your hands in the lake.
490
00:42:54,441 --> 00:42:56,356
The book says to.
491
00:43:12,590 --> 00:43:14,896
Marina, move!
492
00:43:34,916 --> 00:43:36,831
Lily!
493
00:43:58,461 --> 00:43:59,897
He says he saw her.
494
00:43:59,898 --> 00:44:01,594
It was a bad dream, that's all.
495
00:44:01,595 --> 00:44:03,641
He saw her, like I saw her!
496
00:44:05,730 --> 00:44:07,992
Marina, hold up.
497
00:44:07,993 --> 00:44:10,603
All my life,
I've been told what to think
498
00:44:10,604 --> 00:44:13,040
and what to believe,
but what if they're wrong?
499
00:44:13,041 --> 00:44:16,435
Hey. I got a little boy up there
who's so freaked out,
500
00:44:16,436 --> 00:44:18,567
he's screaming in his sleep.
501
00:44:18,568 --> 00:44:21,092
He's scribbling on the walls,
because of stories you told him.
502
00:44:21,093 --> 00:44:24,269
Alice, what if
I didn't make this up?
503
00:44:24,270 --> 00:44:26,184
Marina, stop.
504
00:44:26,185 --> 00:44:29,796
Everyone loves telling me that
I'm crazy, or that I'm sick.
505
00:44:29,797 --> 00:44:31,537
What if she's real?
506
00:44:31,538 --> 00:44:33,713
What if there really is
something that is out there?
507
00:44:33,714 --> 00:44:36,020
They searched those woods.
508
00:44:36,021 --> 00:44:38,326
They found nothing.
509
00:44:38,327 --> 00:44:41,808
No hidden house, no magic book,
no Mercy Black.
510
00:44:41,809 --> 00:44:43,375
Just let this go.
511
00:44:43,376 --> 00:44:45,464
What, and pretend like
it didn't happen?
512
00:44:45,465 --> 00:44:47,031
Like I went to art school,
513
00:44:47,032 --> 00:44:49,337
or that his dad
is on some NASA mission?
514
00:44:49,338 --> 00:44:50,599
That's not fair.
515
00:44:50,600 --> 00:44:51,775
I'm sorry, Alice,
516
00:44:51,776 --> 00:44:53,167
I just can't keep pretending.
517
00:44:53,168 --> 00:44:56,084
I have to see if she's real.
518
00:45:32,991 --> 00:45:34,992
Yes?
519
00:45:34,993 --> 00:45:37,516
Hi, Mrs. Cline?
520
00:45:37,517 --> 00:45:40,389
Yes?
I'm Marina Hess.
521
00:45:47,048 --> 00:45:49,484
Rebecca's friend?
522
00:45:49,485 --> 00:45:51,835
You're little Marina?
523
00:45:51,836 --> 00:45:54,489
How have you been?
524
00:45:54,490 --> 00:45:56,230
I'm fine.
525
00:45:56,231 --> 00:45:58,493
Is Rebecca home?
526
00:45:58,494 --> 00:45:59,800
Of course.
527
00:46:05,153 --> 00:46:10,854
My golly, it's good to see you
here again, all grown up!
528
00:46:10,855 --> 00:46:15,641
Ah, oh, Rebecca
was the model guest, they say.
529
00:46:15,642 --> 00:46:18,992
Just got along with everybody.
530
00:46:18,993 --> 00:46:22,387
Of course, sh... she always did.
531
00:46:22,388 --> 00:46:24,955
Aw, Henry.
532
00:46:24,956 --> 00:46:28,133
Henry passed
before she came home.
533
00:46:29,830 --> 00:46:31,309
Oh, it's probably for the best.
534
00:46:31,310 --> 00:46:34,442
He wasn't
the most gentle father.
535
00:46:34,443 --> 00:46:38,229
You know, I'm surprised you and
Rebecca didn't keep in touch.
536
00:46:38,230 --> 00:46:42,973
You were such close friends,
just bugs in a rug.
537
00:46:45,498 --> 00:46:48,021
Would you like some tea?
538
00:46:48,022 --> 00:46:50,719
Mrs. Cline, um...
539
00:46:50,720 --> 00:46:53,200
I really do need t... to
talk to Rebecca.
540
00:46:53,201 --> 00:46:55,507
Of course.
541
00:46:55,508 --> 00:46:57,510
Of course.
542
00:47:07,912 --> 00:47:12,524
Um... the... the trains...
543
00:47:12,525 --> 00:47:14,961
they're... they're so loud
544
00:47:14,962 --> 00:47:16,877
they upset her.
545
00:47:21,751 --> 00:47:24,928
Home was hard for her, at first.
546
00:47:24,929 --> 00:47:28,627
She... she did something rash.
547
00:47:28,628 --> 00:47:32,674
She took one of
Henry's best ties
548
00:47:32,675 --> 00:47:36,462
and wrapped it around her neck.
549
00:47:39,421 --> 00:47:42,641
Hm. I cut her down.
550
00:47:42,642 --> 00:47:44,557
Saved her life.
551
00:47:46,951 --> 00:47:50,736
Rebecca, your friend Marina
552
00:47:50,737 --> 00:47:53,044
is here to see you.
553
00:47:59,050 --> 00:48:01,835
You never stop being a mother...
554
00:48:05,360 --> 00:48:07,275
do you?
555
00:48:12,106 --> 00:48:14,020
I'll just get that tea.
556
00:48:14,021 --> 00:48:15,414
Uh, Mrs. Cline...
557
00:48:17,590 --> 00:48:20,331
did Rebecca ever talk about
558
00:48:20,332 --> 00:48:23,595
what happened
when we were children?
559
00:48:23,596 --> 00:48:29,253
Oh, but you'll always be
children in my eyes.
560
00:48:30,690 --> 00:48:32,822
I'll let you two catch up.
561
00:48:47,925 --> 00:48:49,230
Rebecca.
562
00:48:56,281 --> 00:49:00,024
Rebecca, it's me, Marina Hess.
563
00:49:01,808 --> 00:49:03,723
Do you remember me?
564
00:49:10,425 --> 00:49:11,557
Rebecca.
565
00:49:15,169 --> 00:49:16,301
Rebecca.
566
00:49:20,044 --> 00:49:22,960
I need to find out
if she's real.
567
00:50:19,799 --> 00:50:23,802
A house you cannot see.
I remember.
568
00:50:37,208 --> 00:50:40,123
Let her go, dear!
569
00:50:40,124 --> 00:50:43,822
Let her go, dear!
Let her go, dear!
570
00:50:43,823 --> 00:50:45,737
I'm sorry, I'm sorry.
571
00:50:45,738 --> 00:50:48,914
You just hush.
Hush, hush, hush, hush, hush!
572
00:50:48,915 --> 00:50:51,134
Mama's here! Mama's here!
Mama's here!
573
00:51:00,013 --> 00:51:03,102
Honey, honey, honey,
ma... mama's here.
574
00:51:17,987 --> 00:51:20,903
Give the blood to her.
575
00:51:27,214 --> 00:51:29,129
This is for you!
576
00:51:31,697 --> 00:51:34,439
This is our offering
to give you life!
577
00:51:37,659 --> 00:51:39,660
There!
Where?
578
00:51:39,661 --> 00:51:41,184
She's there!
579
00:51:41,185 --> 00:51:42,663
Please, Rebecca!
580
00:51:42,664 --> 00:51:44,752
Marina, look!
581
00:51:44,753 --> 00:51:49,409
No, don't! No, no!
582
00:51:49,410 --> 00:51:53,718
Marina... she's here.
583
00:52:11,476 --> 00:52:13,433
Bryce, what are you doing?
584
00:52:13,434 --> 00:52:16,567
Stop, stop, stop!
Hey, hey, hey, hey!
585
00:52:21,964 --> 00:52:24,531
Are you okay?
586
00:52:24,532 --> 00:52:26,534
Do you wanna talk about it?
587
00:52:43,160 --> 00:52:45,684
Hey, how are things
goin' at home?
588
00:52:51,037 --> 00:52:55,997
Do you want me to come by
every once in a while?
589
00:52:55,998 --> 00:52:58,523
Maybe check in some time?
590
00:53:02,179 --> 00:53:05,659
My mom's a good mom.
591
00:53:05,660 --> 00:53:07,749
Oh, I... I... I... I know.
592
00:53:22,068 --> 00:53:23,634
Or we'll smash it on the ground.
593
00:53:23,635 --> 00:53:24,678
No way.
594
00:53:24,679 --> 00:53:25,723
Yeah, my girlfriend
595
00:53:25,724 --> 00:53:27,072
goes to, like, the other school,
596
00:53:27,073 --> 00:53:28,856
so no one sees her, you know?
597
00:53:28,857 --> 00:53:32,338
Oh.
Bryce, perfect timing.
598
00:53:32,339 --> 00:53:34,514
Look who just showed up.
Hey, dude.
599
00:53:37,475 --> 00:53:39,127
Hello, Dr. Ward,
600
00:53:39,128 --> 00:53:40,912
it's Alice Hess,
Marina's sister.
601
00:53:40,913 --> 00:53:43,349
Hi! Alice!
602
00:53:43,350 --> 00:53:44,698
How are you?
603
00:53:44,699 --> 00:53:47,310
How you guys holding up?
604
00:53:47,311 --> 00:53:50,226
Well, we're managing.
605
00:53:50,227 --> 00:53:51,836
Last one in's a loser!
606
00:53:53,839 --> 00:53:58,409
Ah, you lose, I win! Ah!
607
00:54:03,588 --> 00:54:06,155
This place sucks.
608
00:54:12,074 --> 00:54:14,859
You think your mom has sex
with her boyfriend?
609
00:54:14,860 --> 00:54:17,122
I don't know.
I do.
610
00:54:17,123 --> 00:54:19,864
My dad tells me she has sex
with lots of guys.
611
00:54:19,865 --> 00:54:22,607
Bet that's why your dad left.
612
00:54:24,565 --> 00:54:27,480
I'm bored!
613
00:54:27,481 --> 00:54:30,309
I know a game.
614
00:54:30,310 --> 00:54:32,224
Have there been any episodes
615
00:54:32,225 --> 00:54:35,009
or concerns you'd like
to discuss with me?
616
00:54:35,010 --> 00:54:37,664
I... I think she's seeing
things, doctor.
617
00:54:37,665 --> 00:54:39,580
I... Hearing things.
618
00:54:42,191 --> 00:54:44,584
I'll never tell you
where the detonators are!
619
00:54:44,585 --> 00:54:47,674
I'll die
before I tell you anything!
620
00:54:47,675 --> 00:54:50,591
H... hey, you got to make this
loose, or I can't escape.
621
00:54:53,072 --> 00:54:54,639
Come on, dude.
622
00:54:56,336 --> 00:54:59,252
You're not playing right.
Bryce!
623
00:55:03,691 --> 00:55:06,606
I don't like this, Bryce.
624
00:55:09,131 --> 00:55:11,785
I wanna go home.
625
00:55:11,786 --> 00:55:14,702
Then you better yell for help.
626
00:55:16,356 --> 00:55:17,836
Miss Hess!
627
00:55:20,012 --> 00:55:21,447
Miss Hess!
628
00:55:21,448 --> 00:55:25,059
My... my son, he... he's...
629
00:55:26,932 --> 00:55:28,368
I'm worried about him too.
630
00:55:30,152 --> 00:55:32,676
I can always arrange a visit.
631
00:55:32,677 --> 00:55:35,548
Maybe we can all sit down
and talk about this
632
00:55:35,549 --> 00:55:39,465
a... and... and find... find ways
to ease the transition...
633
00:55:39,466 --> 00:55:42,773
Miss Hess!
I have to go.
634
00:55:42,774 --> 00:55:45,690
Of course, of course,
and always, you can always...
635
00:55:48,432 --> 00:55:50,955
Bryce? Guys?
636
00:55:50,956 --> 00:55:52,260
Miss Hess!
637
00:55:52,261 --> 00:55:55,699
Mom, help! We're in here!
638
00:55:55,700 --> 00:55:58,615
Bryce? Sam?
639
00:55:58,616 --> 00:56:00,356
Bryce!
640
00:56:00,357 --> 00:56:02,532
Let me in the door!
641
00:56:02,533 --> 00:56:05,361
Mom, quick!
642
00:56:05,362 --> 00:56:07,798
M... Miss!
Bryce!
643
00:56:07,799 --> 00:56:10,844
I can't, can't get in.
644
00:56:10,845 --> 00:56:13,630
Open the door!
645
00:56:15,633 --> 00:56:17,547
Hey, Bryce!
646
00:56:17,548 --> 00:56:20,245
Open this door right now!
647
00:56:20,246 --> 00:56:23,249
Bryce, you have to
let me in this door right now.
648
00:56:25,382 --> 00:56:28,253
Bubba, open the door, okay?
649
00:56:28,254 --> 00:56:31,865
Hey, bubba?
Come...
650
00:56:31,866 --> 00:56:33,476
Mom.
651
00:56:33,477 --> 00:56:36,393
Mom!
652
00:56:42,877 --> 00:56:44,792
My God!
653
00:56:48,317 --> 00:56:50,318
She told me to do it.
654
00:58:05,482 --> 00:58:08,789
You can never tell anyone
where she lives.
655
00:58:33,727 --> 00:58:36,077
A house you cannot see.
656
00:58:58,622 --> 00:59:00,537
She hides here.
657
00:59:10,721 --> 00:59:13,897
♪ Spiders live inside her
658
00:59:13,898 --> 00:59:17,162
♪ And Mercy knows my name
659
00:59:19,773 --> 00:59:22,732
♪ You can never find her
660
00:59:22,733 --> 00:59:24,909
♪ Unless you give her pain
661
00:59:27,041 --> 00:59:29,695
♪ And until you
close your eyes ♪
662
00:59:29,696 --> 00:59:32,133
♪ You'll see her see again ♪
663
01:00:04,688 --> 01:00:06,253
She's already here.
664
01:00:06,254 --> 01:00:07,865
She's always been here.
665
01:00:09,214 --> 01:00:10,607
But she needs a body.
666
01:00:22,706 --> 01:00:24,881
Can she make her better?
667
01:00:24,882 --> 01:00:26,534
Can she do that?
668
01:00:26,535 --> 01:00:28,319
Only if you believe.
669
01:00:28,320 --> 01:00:30,888
Only if you promise.
670
01:00:32,237 --> 01:00:33,542
I promise.
671
01:01:05,705 --> 01:01:07,576
A book you cannot read.
672
01:01:13,887 --> 01:01:15,367
We built her up.
673
01:01:18,936 --> 01:01:20,633
We made it all up.
674
01:01:23,201 --> 01:01:24,984
These are my dad's.
675
01:01:24,985 --> 01:01:28,380
He takes me hunting,
just him and me.
676
01:01:39,521 --> 01:01:42,915
My mom gave me this
at the hospital.
677
01:01:42,916 --> 01:01:46,006
She said I could wear it
until she comes home.
678
01:02:06,897 --> 01:02:08,463
This is what I saw.
679
01:02:15,949 --> 01:02:17,298
You're nothing.
680
01:02:21,520 --> 01:02:23,956
No, I... I... I...
I'm just furious!
681
01:02:23,957 --> 01:02:28,265
Look, again, I am so sorry.
I don't even know what happened.
682
01:02:28,266 --> 01:02:30,528
Sam said what happened.
You calling him a liar?
683
01:02:30,529 --> 01:02:32,878
No, of course Sam's not lying.
I... I'm only saying...
684
01:02:32,879 --> 01:02:34,358
I know it was an accident.
Bryce is...
685
01:02:34,359 --> 01:02:35,925
That is a disturbed little boy.
686
01:02:35,926 --> 01:02:37,840
Hey, that's my son
you're talking about.
687
01:02:37,841 --> 01:02:39,667
Well, my husband's ready to sue.
688
01:02:39,668 --> 01:02:41,583
Well, fine.
He can call my lawyer.
689
01:02:44,282 --> 01:02:46,066
If I had a lawyer.
690
01:02:47,111 --> 01:02:48,416
Hey, Bryce...
691
01:03:21,972 --> 01:03:23,886
He... hello?
692
01:03:23,887 --> 01:03:26,062
Alice Hess?
693
01:03:26,063 --> 01:03:27,280
Yes.
694
01:03:27,281 --> 01:03:28,716
This is Officer Hamilton
695
01:03:28,717 --> 01:03:30,675
of the Bowsman
Police Department.
696
01:03:30,676 --> 01:03:33,025
Uh, do you know a,
a William Nylund?
697
01:03:33,026 --> 01:03:35,332
Um, y... yeah,
698
01:03:35,333 --> 01:03:38,117
uh, we used to, we...
699
01:03:39,337 --> 01:03:40,946
Yeah, I... I know him.
700
01:03:40,947 --> 01:03:43,340
Do you know the
whereabouts of Marina Hess?
701
01:03:43,341 --> 01:03:45,951
Uh, your sister is currently
living with you, correct?
702
01:03:45,952 --> 01:03:47,648
Why, what's this about?
703
01:03:47,649 --> 01:03:49,259
Could you come down
to the police station
704
01:03:49,260 --> 01:03:50,390
and answer a few questions?
705
01:03:50,391 --> 01:03:52,001
What's going on?
706
01:03:52,002 --> 01:03:55,527
William Nylund
was found... dead earlier today.
707
01:04:00,619 --> 01:04:02,838
If you could just come down
to the station
708
01:04:02,839 --> 01:04:05,232
and answer a, a few questions.
709
01:04:08,192 --> 01:04:09,888
M... Miss Hess.
710
01:04:09,889 --> 01:04:11,237
Uh...
711
01:04:11,238 --> 01:04:13,674
Uh, to... tonight?
712
01:04:13,675 --> 01:04:15,241
I can send down a squad car,
713
01:04:15,242 --> 01:04:17,026
if that'd make it easier.
714
01:04:17,027 --> 01:04:19,811
No, no, that's fine.
I...
715
01:04:19,812 --> 01:04:21,552
I'll come right away.
716
01:04:21,553 --> 01:04:22,902
Yes, ma'am.
717
01:04:30,083 --> 01:04:31,693
Hey... hey, Bryce?
718
01:04:34,435 --> 01:04:37,134
Hey, come down here right now,
I'm not kidding.
719
01:04:44,489 --> 01:04:45,924
Bryce?
720
01:04:45,925 --> 01:04:47,927
Please don't hurt us.
721
01:04:49,624 --> 01:04:51,409
Hey, is someone with you?
722
01:04:53,193 --> 01:04:55,716
Please answer me, bubba.
723
01:04:58,938 --> 01:05:01,113
Please don't hurt us.
724
01:05:01,114 --> 01:05:04,116
Please don't hurt us.
725
01:05:07,991 --> 01:05:10,167
Okay, just please don't hurt us.
726
01:05:11,995 --> 01:05:13,779
Just please don't hurt us.
727
01:05:16,260 --> 01:05:17,435
Hey.
728
01:05:18,697 --> 01:05:20,393
Who were you talking to?
729
01:05:20,394 --> 01:05:22,439
I was talking to her.
730
01:05:22,440 --> 01:05:23,702
To Mercy.
731
01:05:25,182 --> 01:05:26,444
Oh.
732
01:05:29,186 --> 01:05:32,753
Look, I know
things have been tough. I know.
733
01:05:32,754 --> 01:05:34,538
And I know you miss
your dad, but...
734
01:05:34,539 --> 01:05:36,323
She's in the house.
735
01:05:41,285 --> 01:05:43,025
No, she isn't, Bryce.
736
01:05:43,026 --> 01:05:46,028
She's just outside the door.
737
01:05:51,077 --> 01:05:53,340
Bryce, there's,
there's nothing there.
738
01:05:54,559 --> 01:05:55,734
Nothing.
739
01:05:58,215 --> 01:05:59,433
Watch.
740
01:06:00,304 --> 01:06:01,566
No, mommy.
741
01:06:07,093 --> 01:06:09,051
Look.
742
01:06:09,052 --> 01:06:11,314
There's... there's nothing. See?
743
01:06:12,751 --> 01:06:14,144
Nothing.
744
01:06:17,669 --> 01:06:18,887
Bryce.
745
01:06:21,716 --> 01:06:23,066
You stop that.
746
01:06:25,068 --> 01:06:26,808
Stop it, Bryce.
747
01:06:48,743 --> 01:06:50,136
Mommy.
748
01:07:04,150 --> 01:07:06,021
Alice! What happened?
749
01:07:06,022 --> 01:07:08,023
Ma... Marina.
750
01:07:08,024 --> 01:07:10,938
What happened?
Mercy.
751
01:07:40,186 --> 01:07:42,579
Hello.
Roger! Hey, it's Etta.
752
01:07:42,580 --> 01:07:44,885
Etta, long time.
Listen.
753
01:07:44,886 --> 01:07:49,064
I'm calling because I need some
information on an old case.
754
01:07:49,065 --> 01:07:50,588
Okay, there we go.
755
01:07:54,722 --> 01:07:57,595
Bryce, how did your mom fall?
756
01:07:58,813 --> 01:08:00,337
I'm not allowed to say.
757
01:08:02,730 --> 01:08:04,471
I wanna show you something.
758
01:08:09,302 --> 01:08:10,564
Here.
759
01:08:12,392 --> 01:08:14,828
That is Mercy Black.
760
01:08:14,829 --> 01:08:18,528
We made her out of paper,
old clothes, and glue.
761
01:08:18,529 --> 01:08:20,573
She's a lie...
762
01:08:20,574 --> 01:08:23,447
and lies cannot hurt us
if we don't believe in them.
763
01:08:27,538 --> 01:08:29,975
Will you stay
until I'm sleeping?
764
01:08:31,629 --> 01:08:33,413
Sure. I'm not going anywhere.
765
01:09:20,939 --> 01:09:22,419
Bryce?
766
01:09:30,905 --> 01:09:32,559
Bryce?
767
01:09:34,474 --> 01:09:36,084
Bryce?
768
01:09:52,013 --> 01:09:53,276
Hey.
769
01:09:55,060 --> 01:09:56,931
I know that you are scared.
770
01:09:58,019 --> 01:10:00,151
Bryce...
771
01:10:00,152 --> 01:10:02,458
I know the voices
that you're hearing,
772
01:10:02,459 --> 01:10:04,156
and the things
that you're seeing.
773
01:10:07,464 --> 01:10:10,117
I held onto so many secrets
774
01:10:10,118 --> 01:10:12,076
for so long,
775
01:10:12,077 --> 01:10:14,426
and I didn't tell anyone
776
01:10:14,427 --> 01:10:16,560
because I knew
that they wouldn't believe me.
777
01:10:18,736 --> 01:10:21,260
And I didn't say anything
until it was too late.
778
01:10:24,176 --> 01:10:25,308
But, Bryce...
779
01:10:34,621 --> 01:10:38,885
I want you to know
that you can tell me anything.
780
01:10:38,886 --> 01:10:42,890
Anything at all
and I will believe you.
781
01:10:52,248 --> 01:10:55,424
♪ Spiders live inside her
782
01:10:55,425 --> 01:10:58,254
♪ Mercy knows my name
783
01:11:22,495 --> 01:11:24,888
Mercy Black!
She's coming!
784
01:11:24,889 --> 01:11:26,106
She's trying to get my family...
785
01:11:26,107 --> 01:11:27,543
Shh, shh, shh.
786
01:11:27,544 --> 01:11:29,501
It's alright.
787
01:11:29,502 --> 01:11:31,287
I'm here now,
I'm gonna help you.
788
01:11:41,601 --> 01:11:44,038
I'm gonna tell you exactly
what to do.
789
01:12:07,410 --> 01:12:10,150
I have some things I need to do.
790
01:12:10,151 --> 01:12:12,152
You wait in here.
791
01:12:14,808 --> 01:12:15,939
Hey.
Huh!
792
01:12:16,984 --> 01:12:18,203
Go.
793
01:12:24,905 --> 01:12:27,777
You do exactly as you promised,
794
01:12:27,778 --> 01:12:29,736
and nothing will happen
to your mom.
795
01:12:34,306 --> 01:12:36,307
Marina?
796
01:12:36,308 --> 01:12:38,178
Marina?
797
01:12:38,179 --> 01:12:39,571
Marina?
798
01:12:39,572 --> 01:12:42,400
What the... Marina?
799
01:12:42,401 --> 01:12:44,620
Marina? Marina, can you hear me?
800
01:12:44,621 --> 01:12:45,795
Bryce.
Are you okay?
801
01:12:45,796 --> 01:12:46,970
Where is he?
What happened?
802
01:12:46,971 --> 01:12:48,101
She attacked me.
803
01:12:48,102 --> 01:12:49,364
I have to find my nephew.
804
01:12:49,365 --> 01:12:51,061
She? She who?
805
01:12:51,062 --> 01:12:53,933
She who? Was it Lily?
806
01:12:53,934 --> 01:12:55,283
Was she here?
Lily.
807
01:12:58,461 --> 01:12:59,679
Lily.
808
01:13:02,987 --> 01:13:04,422
She fell off the grid years ago.
809
01:13:04,423 --> 01:13:07,338
She's changed her name,
and she's back.
810
01:13:07,339 --> 01:13:09,646
You have to give her something.
811
01:13:19,786 --> 01:13:21,222
I promise.
812
01:13:24,182 --> 01:13:25,965
I know where he is.
I know how to find him.
813
01:13:25,966 --> 01:13:28,403
You can't do this!
814
01:13:28,404 --> 01:13:32,146
For once,
will you just believe me?
815
01:15:14,466 --> 01:15:15,771
And this...
816
01:15:15,772 --> 01:15:17,599
This... This is the house?
817
01:15:20,559 --> 01:15:23,169
Marina.
Stay here.
818
01:15:23,170 --> 01:15:25,564
And if help comes,
show them the way.
819
01:15:36,357 --> 01:15:38,055
Come on, pick up.
820
01:15:50,197 --> 01:15:53,983
You should have left her alone.
821
01:15:53,984 --> 01:15:55,986
9-1-1.
What's your emergency?
822
01:15:57,422 --> 01:15:59,380
9-1-1.
What's your emergency?
823
01:16:00,860 --> 01:16:02,644
Bryce, Bryce! Hey, hey!
824
01:16:02,645 --> 01:16:05,647
We got to get out of here.
You okay?
825
01:16:05,648 --> 01:16:07,257
We have to go.
826
01:16:10,566 --> 01:16:12,263
Hey, Marina.
827
01:16:24,449 --> 01:16:26,929
Lily.
828
01:16:26,930 --> 01:16:28,844
What did you do?
829
01:16:28,845 --> 01:16:32,412
I had to make you remember.
830
01:16:32,413 --> 01:16:34,937
I had to make you believe again,
831
01:16:34,938 --> 01:16:36,592
so you could see her.
832
01:16:38,898 --> 01:16:40,247
We agreed.
833
01:16:42,902 --> 01:16:44,382
We agreed.
834
01:16:46,036 --> 01:16:47,558
I would be the offering.
835
01:16:47,559 --> 01:16:50,256
She chose me, but you couldn't
finish the job,
836
01:16:50,257 --> 01:16:52,345
and your mom died because you
didn't hold your promise.
837
01:16:52,346 --> 01:16:53,609
She died.
838
01:16:57,395 --> 01:16:59,223
I had to break into your house.
839
01:17:03,793 --> 01:17:05,969
I had to do things to people.
840
01:17:08,711 --> 01:17:10,755
I had to make you remember,
Marina.
841
01:17:12,018 --> 01:17:14,237
Bryce, go! Run!
842
01:17:19,765 --> 01:17:22,201
So when you both left me
843
01:17:22,202 --> 01:17:24,682
I was growing up without you.
844
01:17:24,683 --> 01:17:26,815
That was the hardest part.
845
01:17:26,816 --> 01:17:28,730
For so long, I was the only one
who could see her,
846
01:17:28,731 --> 01:17:30,557
the only one that could believe.
847
01:17:30,558 --> 01:17:32,821
You left me.
You left me alive.
848
01:17:34,214 --> 01:17:35,258
Lily.
849
01:17:35,259 --> 01:17:36,389
It wasn't real.
850
01:17:36,390 --> 01:17:37,739
It was never real!
851
01:17:37,740 --> 01:17:39,305
Marina!
852
01:17:41,787 --> 01:17:43,527
The minute the damn knife
853
01:17:43,528 --> 01:17:45,443
touched my skin, she was real!
854
01:17:46,792 --> 01:17:49,446
Marina, do it!
855
01:17:49,447 --> 01:17:51,362
You Promised!
Do it!
856
01:17:58,891 --> 01:18:00,196
Do it, you promised!
857
01:18:04,854 --> 01:18:06,768
And now I'm gonna leave you,
858
01:18:06,769 --> 01:18:08,118
the way you left me.
859
01:18:10,337 --> 01:18:11,816
Alone.
860
01:18:13,384 --> 01:18:14,558
And I'm gonna find Bryce,
861
01:18:14,559 --> 01:18:16,342
and I'm gonna slice his throat.
862
01:18:18,084 --> 01:18:19,607
Unless you stop me.
863
01:18:21,044 --> 01:18:23,306
Ohh.
864
01:18:23,307 --> 01:18:26,136
Marina, you never had
enough faith.
865
01:18:43,066 --> 01:18:44,544
Bryce!
866
01:18:48,027 --> 01:18:50,290
Ah!
867
01:20:07,150 --> 01:20:09,064
Help! Help! Help me!
Shh.
868
01:20:09,065 --> 01:20:10,935
Bryce. Bryce, stop. Stop.
869
01:20:23,122 --> 01:20:24,820
Every time I saw you...
870
01:20:25,864 --> 01:20:28,474
I'd close my eyes
871
01:20:28,475 --> 01:20:30,650
but I'm never
closing them again.
872
01:20:30,651 --> 01:20:33,566
I made you,
873
01:20:33,567 --> 01:20:34,873
from pain...
874
01:20:38,616 --> 01:20:40,183
And I'm taking it back.
875
01:20:52,325 --> 01:20:54,457
Oh. Come on.
Ugh!
876
01:20:54,458 --> 01:20:56,285
Ugh!
No!
877
01:20:56,286 --> 01:20:58,243
Help! Help me!
878
01:20:58,244 --> 01:20:59,897
We do this for you!
879
01:20:59,898 --> 01:21:01,681
We do this for you!
880
01:21:01,682 --> 01:21:03,554
Agh!
Bryce.
881
01:21:43,724 --> 01:21:45,901
You want this, don't you?
882
01:21:51,036 --> 01:21:52,863
You wanted me to kill you.
883
01:21:52,864 --> 01:21:55,605
Coward!
884
01:21:55,606 --> 01:21:57,607
You still want to be
the offering?
885
01:21:57,608 --> 01:22:00,305
We... We could do it
right this time.
886
01:22:00,306 --> 01:22:01,872
We could make her flesh
and blood.
887
01:22:03,266 --> 01:22:05,746
Look, you promised me.
You promised her.
888
01:22:36,777 --> 01:22:38,127
It's over, Lily.
889
01:22:41,130 --> 01:22:42,522
It's over.
890
01:23:00,062 --> 01:23:01,672
I made a promise.
891
01:23:15,077 --> 01:23:16,294
Marina.
892
01:23:19,037 --> 01:23:22,126
Marina. Marina. Marina.
Promise.
893
01:23:22,127 --> 01:23:24,434
She's here.
No!
894
01:23:27,089 --> 01:23:28,829
For Mercy.
894
01:23:29,305 --> 01:23:35,305
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
60415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.