Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,049
Ja?
- Kom naar me toe.
2
00:00:53,000 --> 00:00:57,369
Met mij. Ze wachten op ons.
Kom me maar ophalen.
3
00:01:27,240 --> 00:01:31,211
Vertaling: inVision Ondertiteling.nl
NN1
4
00:01:36,240 --> 00:01:42,805
Dit geeft echt een goed gevoel.
- Het past bij jou. Stuurman Paoli.
5
00:01:44,080 --> 00:01:49,166
En ik maar denken dat je een sletje was.
- Het sletje van de veerdienst.
6
00:01:50,560 --> 00:01:52,722
Wat is dat?
- De toeter.
7
00:01:52,880 --> 00:01:58,603
Mag ik?
- Ik ben gek op dit ding.
8
00:02:07,400 --> 00:02:09,721
Dag, Vincent.
9
00:02:17,760 --> 00:02:21,765
Kom je even mee? Ik wil je iets
laten zien. Kom, stap in.
10
00:02:30,960 --> 00:02:37,844
Wat is dit? Ik zou toch de zaak
overnemen. Niet m'n neef.
11
00:02:38,000 --> 00:02:43,882
Dumé's broer heeft financiële problemen.
Ik probeer hem te helpen.
12
00:02:44,040 --> 00:02:50,844
Je krijgt wel wat anders.
Wanneer de tijd er rijp voor is.
13
00:02:51,000 --> 00:02:55,927
Eet je mee?
- Nee, ik moet iets regelen.
14
00:02:56,080 --> 00:03:00,722
Lach toch eens, Mikaël.
Het leven is mooi.
15
00:03:16,680 --> 00:03:20,571
Is hij soms niet blij?
- Dan is m'n dag weer goed.
16
00:03:20,720 --> 00:03:26,250
Stil. En jij hebt nu je zin, Dumé,
dus houd je koest.
17
00:03:26,400 --> 00:03:28,767
Als jij het zegt.
18
00:03:35,200 --> 00:03:41,446
Weet het personeel wie ze is?
Hoe weet jij dat nu?
19
00:03:41,600 --> 00:03:45,685
Anders zou iedereen weten
dat Sandra Paoli hier speelt.
20
00:03:45,840 --> 00:03:52,200
Alleen wij en de zaalchefs weten het.
- Dan houden we gewoon onze mond.
21
00:03:52,360 --> 00:03:59,050
Haar spelgegevens liggen in de safe.
- Welterusten, Coco.
22
00:04:05,760 --> 00:04:09,128
Haar broer heeft problemen gehad
in Bastia.
23
00:04:09,280 --> 00:04:15,970
Daarom speelt ze nu bij ons.
- Misschien moeten we iets doorgeven?
24
00:04:16,120 --> 00:04:22,480
Dat wil ik wel doen, maar dat Sandra
hier komt, bevalt me totaal niet.
25
00:04:30,120 --> 00:04:33,567
Ciao, Seb. Tot morgen.
- Tot morgen.
26
00:04:33,720 --> 00:04:37,725
Geef de kinderen een kusje.
- Mag ik een jus d'orange?
27
00:04:37,880 --> 00:04:42,602
Is papa al naar huis?
- Nee, nog niet. Ik zie je morgen.
28
00:04:44,120 --> 00:04:47,602
Een whisky zonder ijs, graag.
- Hoe gaat het?
29
00:04:47,760 --> 00:04:51,731
Niet goed en niet slecht.
- Mag ik je een tip geven?
30
00:04:51,880 --> 00:04:57,284
Ga je gang.
- Ik zag dat je op de flop had geraised.
31
00:04:58,360 --> 00:05:04,641
Als de kaarten gedeeld zijn, dan kom je
ontspannen over en kijk je om je heen.
32
00:05:04,800 --> 00:05:11,046
Heb je dat gemerkt?
- Ja. En dat moet je dus discreter doen.
33
00:05:12,080 --> 00:05:17,405
Bedankt voor je tip, maar ik heb dat
heel bewust gedaan.
34
00:05:17,560 --> 00:05:20,450
Hoeveel is het?
- Laat mij maar.
35
00:05:22,600 --> 00:05:25,046
Fijne avond.
36
00:05:28,800 --> 00:05:32,168
Ik rijd met Enzo mee naar huis.
- Oké.
37
00:06:07,280 --> 00:06:13,811
Nee, stop maar. Je doet het niet goed.
Zet die muziek uit, Jo.
38
00:06:13,960 --> 00:06:17,362
Hoor je het geluid van de ademhaling?
- Ja, ik...
39
00:06:17,520 --> 00:06:21,605
Dat is niet waar,
want dan zou je langzamer bewegen.
40
00:06:22,680 --> 00:06:27,129
Laat de ademhaling nog eens horen.
Alleen de ademhaling.
41
00:06:29,160 --> 00:06:34,200
Hoor je dat? Dat is het ritme.
Dat is je ademhaling.
42
00:06:34,360 --> 00:06:37,489
Je bent uitgeput.
Die touwen maken je gek.
43
00:06:37,640 --> 00:06:43,841
Dat beeld ik ook uit.
- Nee, dat zie ik niet. Het moet beter.
44
00:06:44,000 --> 00:06:47,607
Nog een keer. Muziek.
45
00:06:58,040 --> 00:07:03,046
Je bent er al.
Ik had je niet gezien.
46
00:07:05,240 --> 00:07:09,211
Is dat een nieuwe act?
- Ja. Vind je het leuk?
47
00:07:09,360 --> 00:07:15,606
Hoe heet het?
- Het heeft geen naam. Wat doe je?
48
00:07:15,760 --> 00:07:17,728
Ik wacht op je.
49
00:07:40,960 --> 00:07:46,046
Laten we proosten. Het is feest.
- Vanavond is het mijn avond.
50
00:07:46,200 --> 00:07:49,761
We neuken er lekker op los.
- Met je kleine piemel?
51
00:07:49,920 --> 00:07:55,404
Zeker weten. Rondje van het huis.
- Neem het er lekker van.
52
00:07:56,760 --> 00:08:03,803
Laat zien wat je waard bent, Dum.
- Wat vind jij lekker, Genny?
53
00:08:03,960 --> 00:08:09,046
Niet te klein, niet te groot, maar lekker.
- Dat lijkt me niet zo moeilijk.
54
00:08:10,280 --> 00:08:13,170
Daar staat iemand.
- Wat?
55
00:08:24,120 --> 00:08:29,843
Waarom kom je niet binnen?
- Ene Jules Acquaviva heeft gebeld.
56
00:08:30,000 --> 00:08:35,086
Wat wilde hij?
- Hij zei dat Sandra vaak bij hem komt.
57
00:08:37,640 --> 00:08:44,171
Ze is in Parijs. Wat maakt het uit?
- Ik geef alleen de boodschap door.
58
00:08:44,320 --> 00:08:50,407
Ik bel hem wel. Kom je feestvieren?
- Nee, dank je.
59
00:08:50,560 --> 00:08:56,124
Ben je boos vanwege die ene zaak?
- Nee. Ik houd alleen niet van feesten.
60
00:08:57,160 --> 00:08:59,811
Tot morgen dan maar.
61
00:09:03,640 --> 00:09:08,248
Wist je dat Dumé jarig is?
- Dumé interesseert me geen hol.
62
00:09:25,880 --> 00:09:28,804
U mag naar binnen, mevrouw.
63
00:09:47,040 --> 00:09:49,805
Ik heb m'n advocaat gesproken.
- Ja.
64
00:09:49,960 --> 00:09:54,921
Hij heeft een verzoek ingediend.
Over tien dagen zijn jullie hier weg.
65
00:09:55,080 --> 00:10:01,565
Hoeveel heeft het ons tot nu toe gekost?
- 11.000.
66
00:10:01,720 --> 00:10:07,727
De klootzak. Zeg dat hij moet opschieten.
- Dat heb ik hem al gezegd.
67
00:10:07,880 --> 00:10:10,884
Ik vertel hem alles wat je zegt.
68
00:10:15,080 --> 00:10:17,731
Wat is er?
69
00:10:27,880 --> 00:10:33,330
Voor jou. Die vrouw is gek op je.
- Is Tony nog in de bezoekersruimte?
70
00:10:33,480 --> 00:10:36,086
Ja, waarom?
- Zomaar.
71
00:10:41,880 --> 00:10:46,090
Ik lust je rauw.
Je borsten, je kont, alles.
72
00:10:54,960 --> 00:10:58,567
Wat een lekkere kont.
73
00:10:58,720 --> 00:11:04,443
Als je me vandaag vertelde dat het je
niets kan schelen, zou ik blij zijn.
74
00:11:04,600 --> 00:11:09,686
Heel blij, zelfs.
- Wat hij doet, kan me niets schelen.
75
00:11:09,840 --> 00:11:12,764
Jullie gaan hem dus geen lesje leren?
76
00:11:20,160 --> 00:11:22,128
Dank je.
77
00:11:23,960 --> 00:11:27,487
Zijn jullie weer samen?
- Natuurlijk niet.
78
00:11:29,760 --> 00:11:34,891
Ik heb hem net een pak_je gebracht.
- Een rode?
79
00:11:54,280 --> 00:11:59,684
Of we Toussaint met rust willen laten.
- Ze heeft heel wat voor ons gedaan.
80
00:11:59,840 --> 00:12:06,121
En is ook heel vaak door hem genaaid.
- En toch neemt ze het voor hem op.
81
00:12:06,280 --> 00:12:12,367
Hij zal vast een beest zijn in bed.
- Wat moeten we dan doen?
82
00:12:13,400 --> 00:12:19,760
Niks. Hij wordt ooit uit de weg geruimd.
Hij staat achter de verkeerde mensen.
83
00:12:19,920 --> 00:12:22,605
Geef de parmezaanse kaas maar.
84
00:12:28,600 --> 00:12:33,401
Leuk. Wanneer ben je teruggekomen?
- Gisteren.
85
00:12:33,560 --> 00:12:38,202
Hoe was New York?
- Helemaal te gek.
86
00:12:38,360 --> 00:12:40,601
Vertel.
87
00:12:44,840 --> 00:12:48,811
Wie is dat meisje?
- Z'n vriendin.
88
00:13:00,400 --> 00:13:02,562
Ik ga.
89
00:13:17,320 --> 00:13:22,406
Wat is er?
- Niets. Ik kijk alleen naar je.
90
00:13:24,240 --> 00:13:27,528
Je kan dat maar beter niet meer doen.
91
00:13:32,840 --> 00:13:37,084
Houd op.
- Waarmee?
92
00:13:37,240 --> 00:13:44,203
Ga terug naar je vriendin.
- Ik geef niet om haar.
93
00:13:45,400 --> 00:13:49,405
Echt waar.
- Dat is juist het probleem met jou.
94
00:13:49,560 --> 00:13:54,441
Je neemt iets en je gooit het weer weg.
Als je maar je zin krijgt.
95
00:14:00,320 --> 00:14:05,406
Als m'n vader taxichauffeur was geweest,
had je nooit naar me omgekeken.
96
00:14:11,600 --> 00:14:15,366
Het was niet fijn om je weer te zien.
Dag, Jess.
97
00:14:25,080 --> 00:14:30,086
Ga je nu al weg?
- Ja. Er is hier niets veranderd.
98
00:14:30,240 --> 00:14:35,121
Behalve jij. Zit je hier, tegenwoordig?
- Blijkbaar.
99
00:14:35,280 --> 00:14:42,209
Tot snel dan. Roep even een taxi.
- Wat? Dat zou je vader nooit goedkeuren.
100
00:14:42,360 --> 00:14:46,729
Seb, haal even m'n auto
en breng de kleine meid naar huis.
101
00:14:46,880 --> 00:14:53,286
De kleine meid?
- Ja. Want ik ben een oude man.
102
00:14:53,440 --> 00:14:56,603
Bel me morgen maar,
dan gaan we samen uit eten.
103
00:14:56,760 --> 00:15:00,731
Gezellig. Doe voorzichtig.
104
00:15:05,160 --> 00:15:09,131
Hallo, Sandra. Loop je even mee?
- Natuurlijk.
105
00:15:11,760 --> 00:15:15,003
Je broer belde me.
- Waarover?
106
00:15:15,160 --> 00:15:18,004
Hij wil je graag spreken.
107
00:15:18,160 --> 00:15:23,371
En daarom belt hij jou.
- We kunnen het samen heel goed vinden.
108
00:15:23,520 --> 00:15:29,129
Dat begrijp ik.
- Wat ga je doen?
109
00:15:32,520 --> 00:15:37,162
Kunnen we hier afspreken?
- Vanzelfsprekend.
110
00:15:40,240 --> 00:15:43,608
Regel maar een afspraak met hem.
111
00:15:49,800 --> 00:15:54,044
Wisselen, alsjeblieft.
- 10.000?
112
00:15:54,200 --> 00:16:00,367
Vroeg ze niet waarom ik het via jou had
gevraagd? Dank je wel voor de moeite.
113
00:16:01,400 --> 00:16:04,370
Tot maandag.
114
00:16:04,520 --> 00:16:08,809
Zal ik met je meegaan?
- Nee, dat is niet handig. Genny?
115
00:16:08,960 --> 00:16:15,206
Waarom zeg je dat?
- Omdat ze een hekel aan je heeft.
116
00:16:15,360 --> 00:16:18,921
Laat ze even draaien, Ramona.
- Ja, baas.
117
00:16:29,160 --> 00:16:35,930
Ik laat jullie even alleen. Als jullie
me nodig hebben, ik zit hiernaast.
118
00:16:36,080 --> 00:16:38,048
Dank je wel, Jules.
119
00:16:45,480 --> 00:16:47,801
Wat wil je?
120
00:16:48,840 --> 00:16:53,528
Je uitleggen hoe we het voortaan doen.
- Is dat alles?
121
00:16:53,680 --> 00:16:58,322
Ooit zul je begrijpen
waarom ik bepaalde dingen deed.
122
00:16:58,480 --> 00:17:03,725
En je zult het me vergeven. De vrienden
van Grimaldi willen wraak nemen.
123
00:17:03,880 --> 00:17:08,169
Luciano op de eerste plaats.
- Dat is mijn probleem.
124
00:17:14,640 --> 00:17:16,927
Ga verder.
125
00:17:21,200 --> 00:17:27,765
Boxnummer 88. Dat staat op de
sleutelhanger. Je vindt er een zak.
126
00:17:27,920 --> 00:17:34,565
Iedere maand. Met 5% van m'n omzet.
Ik ben dus niet rancuneus.
127
00:17:34,720 --> 00:17:40,762
Die 5% is een sigaar uit eigen doos.
Je bent echt nergens bang voor.
128
00:17:40,920 --> 00:17:45,721
Je bent alles kwijtgeraakt, Sandra.
En iedereen.
129
00:17:45,880 --> 00:17:51,444
Bastia krijg je ook niet meer terug.
Begrijp je dat?
130
00:17:51,600 --> 00:17:56,811
Hoe heet je ook weer tegenwoordig?
Julie Tassone, toch?
131
00:17:59,120 --> 00:18:02,681
Zo moet je ook maar
door het leven gaan.
132
00:18:22,400 --> 00:18:28,487
De rotklussen moet je altijd afmaken.
- Natuurlijk, ga zo door.
133
00:18:28,640 --> 00:18:35,569
Pak het geld en geniet van het leven.
Dan is iedereen beter af, goed?
134
00:18:38,480 --> 00:18:45,568
Wacht even. Ik heb het huis in Sisco
te koop gezet. Je krijgt ook 5%. Of niet.
135
00:18:45,720 --> 00:18:49,406
Dat bepaal ik later.
136
00:19:03,560 --> 00:19:08,964
Dat ging vlot.
- Altijd als je vrienden bent.
137
00:19:09,120 --> 00:19:14,889
Of familie. Bedankt voor je medewerking,
voor jullie medewerking.
138
00:19:15,040 --> 00:19:20,490
Je bent hier altijd welkom.
- Dat mag ik hopen.
139
00:19:26,680 --> 00:19:32,608
Het is over twee seconden klaar. Geen
een of drie, maar twee. Klaar, Julie?
140
00:19:38,800 --> 00:19:45,410
Niet te veel.
- Heb je geen honger? Is er iets?
141
00:19:51,480 --> 00:19:57,965
Nee, niets.
- Er is wel iets. Ik zie het aan je.
142
00:19:59,480 --> 00:20:04,691
Als daar een rimpel zichtbaar wordt,
betekent het dat iets je dwarszit.
143
00:20:08,800 --> 00:20:11,644
Dit is voor jou.
144
00:20:14,560 --> 00:20:18,531
Wat is het?
- Iets dat geluk brengt.
145
00:20:18,680 --> 00:20:24,244
Ik denk dat je altijd geluk zal hebben.
Weet je waarom? Omdat ik dat wil.
146
00:20:24,400 --> 00:20:28,849
En als ik iets wil, krijg ik het ook.
147
00:20:35,120 --> 00:20:37,885
Wie is het?
- Santa Julia.
148
00:20:49,360 --> 00:20:55,049
Ik ben bekaf. Ik heb een uur gereden
om van Furiani naar Bastia te komen.
149
00:20:55,200 --> 00:21:00,161
Nog nieuws over Tony en Manu?
- Zodra ze vrij zijn, schieten we ze dood.
150
00:21:00,320 --> 00:21:03,369
We maken ze af als varkens.
151
00:21:03,520 --> 00:21:10,369
Heeft ze het geld aangenomen?
- Vast wel. Ik wacht op een bevestiging.
152
00:21:11,920 --> 00:21:16,960
10.000 dat ze het aanneemt.
- 10.000 dat ze het niet aanneemt.
153
00:21:18,080 --> 00:21:24,645
Ik doe ook mee.
- Prima. Jullie willen dus geld verliezen.
154
00:21:50,680 --> 00:21:54,127
Ik ben er. We hebben een probleem.
- Hoezo?
155
00:21:54,280 --> 00:21:57,568
Kunnen we ergens afspreken?
- Park Monceau?
156
00:21:57,720 --> 00:21:59,848
Ik weet waar het is.
157
00:22:15,400 --> 00:22:20,850
Als je weigert, moet ik je broer bellen.
- Ga je gang maar, daar ben je voor.
158
00:22:21,000 --> 00:22:27,929
Ik heb z'n fooien niet nodig. Ik zal m'n
bezittingen terugkrijgen. Het is van mij.
159
00:22:30,000 --> 00:22:36,531
En nog iets. Ik heb 25 miljoen euro
op een Zwitserse bankrekening.
160
00:22:36,680 --> 00:22:43,723
Voor mij is dit dus niets.
- 25? En je vrienden zitten in de cel.
161
00:22:47,560 --> 00:22:54,284
Wat doe je hier, eigenlijk? Je zou m'n
broer bellen, maar dat doe je niet.
162
00:22:54,440 --> 00:22:59,890
Je blijft hier met me praten.
Waarom?
163
00:23:00,040 --> 00:23:03,806
Voel je je niet op je gemak
in het nieuwe team?
164
00:23:03,960 --> 00:23:08,602
Doet m'n broer niet lief tegen je?
- Integendeel. Hij doet heel lief.
165
00:23:08,760 --> 00:23:13,926
Hij is alleen niet altijd eerlijk.
En we hebben vaak onenigheid.
166
00:23:14,080 --> 00:23:18,404
Dat is begrijpelijk.
Je bent geen vriend van m'n broer.
167
00:23:18,560 --> 00:23:23,088
Z'n echte vrienden
zijn Migué Poli en Dumé Battesti.
168
00:23:26,600 --> 00:23:31,845
Misschien kan ik je helpen.
- Ik vind je niet betrouwbaar genoeg.
169
00:23:32,000 --> 00:23:34,446
Ik vertrouw je niet.
170
00:23:48,080 --> 00:23:51,687
En?
- Met mij. Ze heeft het geld aangenomen.
171
00:23:51,840 --> 00:23:56,209
Zie je wel?
- Je had gelijk. Groetjes.
172
00:23:56,360 --> 00:23:58,328
Groetjes.
173
00:24:04,040 --> 00:24:08,807
Wanneer ga je terug naar Bastia?
- Vanavond.
174
00:24:08,960 --> 00:24:11,440
Ik zou daar nog mee wachten.
175
00:24:11,600 --> 00:24:14,206
Hier met dat geld.
176
00:24:16,360 --> 00:24:20,365
Ik wist wel dat ze niet moeilijk zou doen.
177
00:24:21,400 --> 00:24:25,121
Genny? Met mij.
Mag ik Jean-Michel spreken?
178
00:24:30,200 --> 00:24:35,809
Ik kom pas overmorgen terug.
Ik wil eerst even naar de autobeurs.
179
00:24:37,120 --> 00:24:40,761
Goed. Groetjes.
180
00:24:50,200 --> 00:24:57,084
Wat mooi. Laat eens zien
hoe het moet. Kom, laten we proosten.
181
00:24:57,240 --> 00:25:03,805
Wacht even. Open dit eerst maar.
- We krijgen straks op onze kop.
182
00:25:05,280 --> 00:25:10,684
Wat is dit? Het is vast voor Mattéo.
- Houd op.
183
00:25:10,840 --> 00:25:17,928
Kijk, ik heb deze erin gezet,
maar je kan er ook andere gebruiken.
184
00:25:19,480 --> 00:25:24,611
Kijk, schatje, je papa. Je vindt
de brandweerwagen belangrijker.
185
00:25:30,160 --> 00:25:35,405
Hoe lang heb je dat restaurant al?
- Zes maanden. Wil jij het runnen?
186
00:25:35,560 --> 00:25:39,360
Misschien. Wie weet.
187
00:25:43,360 --> 00:25:46,523
Op Mattéo's gezondheid.
- Proost.
188
00:25:48,680 --> 00:25:54,847
En wat krijg ik dan?
- 1 miljoen euro ervoor en 1 na afloop.
189
00:25:58,080 --> 00:26:03,371
Oké. Maar 2 miljoen euro
om een nieuw team te vormen...
190
00:26:03,520 --> 00:26:09,926
is heel veel geld.
- Dat vraag ik jou niet. Ik doe het zelf.
191
00:26:12,600 --> 00:26:18,642
Het is iets tussen m'n broer en mij,
maar ik heb daar je diensten voor nodig.
192
00:27:00,240 --> 00:27:02,208
Ik heb geen keus, Jean.
193
00:27:17,160 --> 00:27:23,247
Ik moet terugkrijgen wat me toekomt.
Anders ben ik het volgende slachtoffer.
194
00:27:25,480 --> 00:27:27,448
Dat weet jij ook.
195
00:27:29,960 --> 00:27:32,361
Bel me zodra je ze gesproken hebt.
196
00:27:33,400 --> 00:27:38,361
Moet ik nog wat tegen ze zeggen?
- Dat is niet nodig.
197
00:28:22,680 --> 00:28:26,002
We smeren 'm.
- Eindelijk.
198
00:29:31,640 --> 00:29:34,371
Twee seconden.
199
00:29:35,520 --> 00:29:39,730
Het is geen paleis, maar hier vindt
Jean-Michel jullie nooit.
200
00:29:39,880 --> 00:29:43,123
Wiens huis is het?
- Het is van m'n tante.
201
00:29:55,000 --> 00:29:57,765
Een cadeau van Sandra.
202
00:29:59,840 --> 00:30:06,121
Vijf miljoen euro als jullie twee maanden
lang Jean-Michel met rust laten.
203
00:30:06,280 --> 00:30:10,683
Wat is dat voor onzin?
- Meer weet ik er niet over.
204
00:30:10,840 --> 00:30:14,606
Waar is Sandra, eigenlijk?
- In Parijs.
205
00:30:19,120 --> 00:30:25,765
Ze laat al die tijd niets van zich horen
en nu komt ze hier opeens mee.
206
00:30:25,920 --> 00:30:32,883
Zo lost ze het met Jean-Mi echt niet op.
- Ik snap wel wat ze van plan is.
207
00:30:34,000 --> 00:30:40,724
Ze heeft het ons al eerder geflikt.
We willen haar geld niet.
208
00:30:40,880 --> 00:30:45,647
Niemand houdt ons nog tegen.
Haar broer had zich moeten gedragen.
209
00:30:45,800 --> 00:30:51,011
Wacht even. Zeg tegen haar
dat we willen wachten.
210
00:30:52,080 --> 00:30:56,688
Maar niet langer dan twee maanden.
Daarna grijpen we in.
211
00:30:58,200 --> 00:31:01,170
Moet ik dat tegen haar zeggen?
- Ja.
212
00:31:10,560 --> 00:31:16,602
Waarom doe je altijd wat ze je vraagt?
- Dat doe ik niet.
213
00:31:16,760 --> 00:31:21,129
Ik zal haar een lesje leren.
We wachten geen twee maanden.
214
00:31:21,280 --> 00:31:25,330
Met vijf miljoen
kun je een mooie strijd voeren.
215
00:32:10,480 --> 00:32:13,131
Het is niet rood van binnen.
Biefstuk?
216
00:32:13,280 --> 00:32:15,408
Graag.
217
00:32:15,560 --> 00:32:17,801
Geen vlees voor mij.
- Hoezo?
218
00:32:17,960 --> 00:32:22,363
Ik eet alleen groenten en fruit.
- Je bent gestoord.
219
00:32:23,640 --> 00:32:25,927
Eet je wel bankbiljetten?
220
00:32:27,760 --> 00:32:33,244
Schakel jonge gasten in. Ik wil
alles over Jean-Mi weten: Wie hij neukt...
221
00:32:33,400 --> 00:32:38,770
waar hij sport, alles. Kan dat?
- Dat valt nog te bezien.
222
00:32:43,440 --> 00:32:45,727
Geen probleem.
223
00:32:51,560 --> 00:32:54,609
Eet smakelijk.
224
00:32:54,760 --> 00:32:59,209
Ze zijn gisteren vrijgekomen.
Wat moet je? Eruit.
225
00:33:01,240 --> 00:33:03,481
Tony en Manu komen vrij...
226
00:33:03,640 --> 00:33:08,521
maar niemand waarschuwt me.
- Een vriend zou me hierover bellen...
227
00:33:08,680 --> 00:33:12,366
maar deed dat niet.
- Je vriend kan de pot op, Dumé.
228
00:33:14,600 --> 00:33:21,210
Verdomme. Luister goed: Jullie vinden ze
voordat zij haar vinden, begrepen?
229
00:33:22,600 --> 00:33:25,171
'Een vriend moest me bellen.'
230
00:33:31,320 --> 00:33:37,726
Zoek een schuilplaats. Ik kan me niet
thuis verstoppen. En jullie ook niet.
231
00:33:44,720 --> 00:33:50,762
Het is niet leuk, hier.
- Nee, maar het is wel rustig.
232
00:34:02,120 --> 00:34:08,685
Het is niet de politie die jou zoekt.
Anders was je niet in Bastia gebleven.
233
00:34:10,680 --> 00:34:14,571
Wat ben je toch een slimme meid.
234
00:34:18,800 --> 00:34:24,807
Dit zal niet lang meer duren.
Binnenkort zullen we samen zijn.
235
00:34:24,960 --> 00:34:27,406
Met Carmen en Mattéo.
236
00:34:29,080 --> 00:34:32,846
Waarom zouden we niet
nog meer kinderen krijgen?
237
00:34:34,360 --> 00:34:36,966
Tja...
- Hoezo 'tja'?
238
00:34:42,920 --> 00:34:49,166
M'n opa had negen kinderen.
Ze waren allemaal heel close met elkaar.
239
00:34:50,200 --> 00:34:53,488
Twee kinderen is niet handig.
240
00:34:53,640 --> 00:34:58,202
Twee kinderen hebben constant ruzie,
negen steunen elkaar.
241
00:35:00,160 --> 00:35:02,606
Als je negen kinderen wilt...
242
00:35:04,960 --> 00:35:11,002
kun je beter aan de slag gaan.
En snel een beetje.
243
00:35:11,160 --> 00:35:15,290
Wat zei je net? Aan de slag?
Oké, we gaan aan de slag.
244
00:35:22,120 --> 00:35:25,522
Niet te dichtbij.
- En als ze stoppen?
245
00:35:25,680 --> 00:35:28,411
Ze in elkaar slaan?
- Dat zeg ik toch.
246
00:35:28,560 --> 00:35:32,326
Tony wil dat we ze uitschakelen.
Dan doen we dat toch?
247
00:35:40,080 --> 00:35:43,163
Wat doet die auto achter ons?
248
00:35:53,840 --> 00:35:56,684
Laat ze niet ontsnappen, verdomme.
249
00:36:01,040 --> 00:36:03,486
Het is geen politie.
250
00:36:14,320 --> 00:36:16,971
We maken ze af.
251
00:36:17,120 --> 00:36:19,088
Klootzakken.
252
00:36:25,880 --> 00:36:27,848
Blijf rijden.
253
00:36:50,600 --> 00:36:53,809
Wat zijn ze aan het doen?
- Voor nu, niets.
254
00:37:01,160 --> 00:37:03,640
Wacht even. Wacht.
- Waarop?
255
00:37:03,800 --> 00:37:05,768
Wacht.
256
00:37:16,400 --> 00:37:19,961
Jammer dat je niet meer
met m'n dochter omgaat.
257
00:37:20,120 --> 00:37:23,044
Ik heb een nieuwe schuilplaats nodig.
258
00:38:45,360 --> 00:38:52,084
Ik moet weer naar huis.
- Kom je vanavond nog?
259
00:39:28,240 --> 00:39:30,686
Kom maar hierheen.
260
00:39:48,280 --> 00:39:52,922
Met mij. Ze wachten op ons.
Kom me maar ophalen.
261
00:40:02,680 --> 00:40:07,766
Heb je Jean gesproken? Zijn ze er al?
- Ze wachten ons op bij de haven.
262
00:40:44,440 --> 00:40:51,324
Laat een boodschap achter.
- Met mij. Waar blijf je?
263
00:40:51,480 --> 00:40:57,328
Je neemt niet op. Ik moet gaan.
Bel me alsjeblieft terug.
264
00:40:57,480 --> 00:41:00,324
Dag. Tot snel.
265
00:41:38,160 --> 00:41:40,481
We moeten gaan.
266
00:41:53,760 --> 00:41:55,808
Alles goed?
267
00:41:58,720 --> 00:42:04,124
Eet dit maar op.
Eet, zeg ik je.
268
00:42:05,400 --> 00:42:09,849
Als het weer het toelaat,
zijn we er over drie uurtjes.
269
00:42:50,200 --> 00:42:52,771
Julie.
270
00:42:52,920 --> 00:42:56,402
Met Enzo.
Doe open.
271
00:42:57,560 --> 00:43:04,125
Doe die verrekte deur open, Julie.
Doe open, verdomme.
272
00:43:14,880 --> 00:43:19,169
Wat krijgen we nu?
Doe die stomme deur open, verdomme.
273
00:43:26,200 --> 00:43:33,004
Laat me met je meegaan.
- Nee, ik moet die rotklus zelf klaren.
274
00:43:46,200 --> 00:43:48,362
Hier.
275
00:43:49,400 --> 00:43:52,324
Ik breng je naar het huis.
276
00:44:00,600 --> 00:44:07,484
Ik bel je voordat ik hem ophaal.
- Zal je dan alleen zijn met hem?
277
00:44:13,560 --> 00:44:17,326
Weet je zeker dat je het wilt doen?
- Aarzel je?
278
00:44:17,480 --> 00:44:19,562
Ik heb het niet over mezelf.
279
00:44:26,800 --> 00:44:29,041
Rijden.
280
00:44:52,640 --> 00:44:55,849
Ik sta beneden.
- Ik kom eraan.
281
00:45:14,680 --> 00:45:17,490
We rijden zo weg.
282
00:45:37,200 --> 00:45:41,091
Gaat Polo ook naar de villa?
- Polo volgt me overal.
283
00:46:28,000 --> 00:46:32,449
Is er iets te drinken?
- Ja, in de koelkast. Het is open.
284
00:46:32,600 --> 00:46:38,130
Polo, help even met de halters.
- Die was ik helemaal vergeten.
285
00:46:45,160 --> 00:46:48,004
Wat is dit?
286
00:46:51,800 --> 00:46:53,768
Pak de grote maar.
287
00:48:08,160 --> 00:48:13,530
Ik heb nooit het lef gehad,
maar jij wel.
288
00:48:19,760 --> 00:48:25,403
We moeten gaan.
- Ga weg.
289
00:48:35,160 --> 00:48:39,529
Ik heb zo'n pijn.
Zo'n pijn.
290
00:51:11,520 --> 00:51:14,524
Waar was je toch, Julie?
291
00:51:20,720 --> 00:51:27,683
Wat is er aan de hand?
Wat heb je?
292
00:51:28,920 --> 00:51:33,164
Ik heb je twintig keer gebeld
en ben bij je langs geweest.
293
00:51:35,480 --> 00:51:37,847
Wat is er?
294
00:51:40,280 --> 00:51:42,408
Praat tegen me.
295
00:51:44,640 --> 00:51:47,803
M'n broer is dood.25288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.