Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,377 --> 00:00:13,517
It is sad to get run
out when you are batting well.
2
00:00:13,747 --> 00:00:15,420
It may be caused
by your own weaknesses.
3
00:00:15,482 --> 00:00:18,019
...or your parent's mistake.
4
00:00:20,653 --> 00:00:22,155
Tobacco is harmful to you.
5
00:00:22,222 --> 00:00:25,601
When you smoke,
the people around you inhale it too.
6
00:00:26,493 --> 00:00:28,495
Be safe. Stay away from tobacco.
7
00:00:28,762 --> 00:00:30,139
Don't get run out.
8
00:03:50,029 --> 00:03:55,479
'The mainour and the eye-witness'
9
00:04:14,220 --> 00:04:16,700
When you were so late, I thought
you wouldn't come, Devettan.
10
00:04:16,756 --> 00:04:18,326
How can I not come?
11
00:04:18,358 --> 00:04:21,271
- In my life, there is no one
other than you, Sreedevi.
12
00:04:23,096 --> 00:04:26,634
- I am ready to wait forever
for you, Devettan.
13
00:04:27,367 --> 00:04:32,043
- Well.. You don't have to wait for long.
- I got a job!
14
00:04:33,573 --> 00:04:36,179
- The Goddess has
listened to my prayers!
15
00:04:38,311 --> 00:04:42,054
- After joining the job, I will come
to your house and ask for your hand.
16
00:04:42,181 --> 00:04:43,125
What happened?
17
00:04:43,182 --> 00:04:45,685
- My uncles would oppose.
- Whoever opposes,
18
00:04:46,185 --> 00:04:48,256
Chet-m, I'm leaving.
- What happened?
19
00:04:48,288 --> 00:04:50,529
It's not great enough to
be out in this cold for.
20
00:05:00,133 --> 00:05:01,043
Prasad!
21
00:05:01,267 --> 00:05:02,041
Come here!
22
00:05:02,101 --> 00:05:03,205
Come!
23
00:05:03,269 --> 00:05:04,304
Who is it?
24
00:05:04,370 --> 00:05:06,043
It's 'Cherayil' Prasad.
25
00:05:06,105 --> 00:05:07,709
Why do you have
to call him here?
26
00:05:08,241 --> 00:05:09,584
It's okay.
He is our guy!
27
00:05:10,610 --> 00:05:11,520
Anil!
28
00:05:12,045 --> 00:05:12,989
Do you want a drink?
29
00:05:13,446 --> 00:05:15,153
I'm not in a mood to drink.
What are you having?
30
00:05:15,548 --> 00:05:16,652
It's brandy.
MC.
31
00:05:16,716 --> 00:05:17,990
Then fix one drink.
32
00:05:18,284 --> 00:05:19,388
A small one.
33
00:05:28,294 --> 00:05:29,295
Prasad!
34
00:05:29,495 --> 00:05:30,530
Here's your tea.
35
00:05:55,555 --> 00:05:57,091
How drunk were you yesterday?
36
00:05:58,224 --> 00:05:59,760
No!
I had just one drink!
37
00:06:13,239 --> 00:06:15,014
How come you're brushing
your teeth today?
38
00:06:15,308 --> 00:06:16,514
Get lost!
39
00:06:38,998 --> 00:06:40,671
Chet-m (brother), I have a bad cold.
40
00:06:40,700 --> 00:06:41,644
Is it?
Do you have fever?
41
00:06:41,701 --> 00:06:43,237
No. Just a common cold.
42
00:06:49,442 --> 00:06:51,388
Chet-m, do you have the strip
to check if one is pregnant?
43
00:06:51,444 --> 00:06:52,388
Yes.
44
00:06:52,445 --> 00:06:54,447
Ajith, get her a Velocit.
45
00:07:04,223 --> 00:07:05,327
16 Rupees.
46
00:07:16,736 --> 00:07:17,737
A little more.
47
00:07:18,971 --> 00:07:20,143
Ya! That's enough!
48
00:07:27,513 --> 00:07:28,218
Where did you go?
49
00:07:28,281 --> 00:07:30,056
I just went to Vaikkom, Prasad.
50
00:07:38,591 --> 00:07:39,695
Hey!
51
00:07:40,326 --> 00:07:42,101
Isn't that our 'Sreeja'
Chettan's daughter?
52
00:07:42,428 --> 00:07:43,429
Who?
53
00:07:43,996 --> 00:07:45,566
Ya! That's the original Sreeja.
54
00:07:46,165 --> 00:07:47,701
Is she married?
- No!
55
00:07:49,335 --> 00:07:50,336
NO, man!
56
00:07:50,736 --> 00:07:51,612
Why?
57
00:07:53,139 --> 00:07:55,676
Get lost! Think positively, man!
58
00:08:12,992 --> 00:08:14,528
Chet-m, money for tea.
- Okay.
59
00:08:20,533 --> 00:08:22,308
The matter is socially relevant.
60
00:08:22,502 --> 00:08:23,344
Yes.
61
00:08:23,703 --> 00:08:26,240
But when we think progressively,
62
00:08:26,372 --> 00:08:28,409
if we interfere in
this pregnancy issue;
63
00:08:29,041 --> 00:08:31,487
Chet-m,
romance, going around, flirting;
64
00:08:32,144 --> 00:08:33,555
we are not against any of this!
65
00:08:34,180 --> 00:08:35,591
The girl should not
make a mistake!
66
00:08:36,482 --> 00:08:37,722
That's all we want!
67
00:08:38,184 --> 00:08:40,095
So you just have to
give him an indication.
68
00:08:41,053 --> 00:08:42,054
Just an indication.
69
00:08:47,226 --> 00:08:49,672
Come. 'Sreeja' Chet-tan will be
at the riverbank. Let's see.
70
00:08:50,630 --> 00:08:53,167
It's not right for me to be
directly involved in this case.
71
00:08:53,699 --> 00:08:55,235
Firstly, I'm a bachelor, right?
72
00:08:56,269 --> 00:08:58,306
You just have to give him
a subtle indication.
73
00:09:19,225 --> 00:09:20,704
See!
Two lines!
74
00:09:21,360 --> 00:09:23,362
Mom, keep some money aside.
75
00:09:24,230 --> 00:09:25,470
Is it?
- Ya!
76
00:09:25,965 --> 00:09:27,035
Call your husband!
77
00:09:27,199 --> 00:09:29,008
Hey! Don't announce
it to everyone.
78
00:09:29,235 --> 00:09:30,680
Say it only after
confirming with the doctor.
79
00:09:31,037 --> 00:09:32,038
Stop it, mom!
80
00:09:32,204 --> 00:09:33,683
She's super-pregnant!
81
00:09:34,373 --> 00:09:37,183
It hasn't even been 4
months since I changed it.
82
00:09:37,243 --> 00:09:38,654
This side is completely worn out.
83
00:09:39,078 --> 00:09:40,421
'Sreeja' Chet-m, please come.
84
00:09:41,981 --> 00:09:43,426
What is it?
- Come. I'll tell you.
85
00:09:43,449 --> 00:09:44,655
I'll be right back.
86
00:09:47,320 --> 00:09:49,459
Well, what's happening?
87
00:09:49,522 --> 00:09:50,762
Murali, I was about to..
88
00:09:52,325 --> 00:09:54,635
What's the matter, Murali?
- Nothing special.
89
00:09:55,428 --> 00:09:56,532
Tell me what it is.
90
00:09:57,296 --> 00:09:58,604
Our Sreeja..
91
00:09:59,231 --> 00:10:01,040
There's a doubt if
she's pregnant.
92
00:10:05,171 --> 00:10:08,209
Well, I heard a news that your girl
bought a pregnancy testing machine,
93
00:10:08,274 --> 00:10:10,515
from a medical shop in Vaikkom.
94
00:10:11,410 --> 00:10:12,411
Pick up!
95
00:10:15,114 --> 00:10:16,149
Hello!
96
00:10:16,182 --> 00:10:17,183
Dad,
97
00:10:17,249 --> 00:10:19,092
You are going to be a grandpa!
98
00:10:19,685 --> 00:10:20,686
Hello!
99
00:10:20,753 --> 00:10:22,596
Hello
Can't you hear me?
100
00:10:22,622 --> 00:10:24,602
Dad, Chechi (elder sister) is pregnant!
101
00:10:25,558 --> 00:10:27,697
Did you go to a medical shop?
- Ya.
102
00:10:28,194 --> 00:10:29,264
Is it?
- What is it, dad?
103
00:10:29,328 --> 00:10:30,534
Ip-
104
00:10:30,596 --> 00:10:33,099
I am on a trip.
I'll call you later.
105
00:10:35,101 --> 00:10:36,705
You scared me, Murali!
106
00:10:37,269 --> 00:10:39,442
My elder daughter has come home.
She's the one who's pregnant!
107
00:10:39,505 --> 00:10:40,677
Oops.
108
00:10:40,773 --> 00:10:42,377
When 'Cherayil' Prasad
came & told me,
109
00:10:42,508 --> 00:10:44,317
and since it was
Sreeja's matter;
110
00:10:44,377 --> 00:10:45,788
just an indication.
111
00:10:45,811 --> 00:10:48,417
'Cherayil' Prasad?
Has it become a gossip in town now?
112
00:10:49,248 --> 00:10:50,659
No! Nothing like that!
113
00:10:50,716 --> 00:10:52,218
He told this only to me!
114
00:10:52,284 --> 00:10:55,390
There's no problem at all.
He's a positive young man.
115
00:11:23,582 --> 00:11:24,424
You carry on.
116
00:11:24,483 --> 00:11:26,554
- Where are you going?
- I'll take the ferry.
117
00:11:26,585 --> 00:11:28,622
- What happened?
- Nothing. I'll tell you tomorrow.
118
00:12:03,622 --> 00:12:04,692
Prasad, right?
119
00:12:07,226 --> 00:12:08,227
Yes.
120
00:12:08,427 --> 00:12:10,202
What have you been
gossiping about me?
121
00:12:11,764 --> 00:12:13,175
I didn't say anything!
122
00:12:13,199 --> 00:12:15,770
I heard that you are
really concerned about me!
123
00:12:18,037 --> 00:12:21,018
I just shared a concern
for your own good.
124
00:12:25,044 --> 00:12:26,045
My own good?
125
00:12:30,316 --> 00:12:31,420
(Spits)
126
00:12:42,061 --> 00:12:43,131
(Spits)
127
00:13:39,652 --> 00:13:40,756
Excuse me.
128
00:13:45,558 --> 00:13:48,038
Hey! I made a big blunder.
129
00:13:49,128 --> 00:13:51,074
Actually, I am a gentleman.
130
00:13:52,131 --> 00:13:54,168
If you ask around in my
area, you would know.
131
00:13:55,434 --> 00:13:57,641
Don't you know your
father's friend Anil?
132
00:13:57,803 --> 00:14:00,113
- You can ask him.
- Can't we talk after reaching the shore?
133
00:14:25,397 --> 00:14:26,569
Did you call me?
134
00:14:27,333 --> 00:14:28,607
Did you call me?
135
00:14:29,034 --> 00:14:30,035
No.
136
00:14:30,302 --> 00:14:31,679
You called like that, right?
137
00:14:33,239 --> 00:14:34,309
I didn't call!
138
00:14:47,753 --> 00:14:48,663
Tell me.
139
00:14:49,755 --> 00:14:50,631
What?
140
00:14:51,457 --> 00:14:52,458
Say SOFT)'-
141
00:14:54,026 --> 00:14:56,267
Well, I wasn't going
to say sorry.
142
00:14:57,062 --> 00:14:59,565
I am not someone who gets
involved in such gossip cases.
143
00:14:59,765 --> 00:15:02,507
And, I haven't told everyone.
144
00:15:02,701 --> 00:15:05,238
To 'Sreeja' Chet-tan through Murali Chet-tan.
That's all!
145
00:15:06,171 --> 00:15:07,206
It's nothing else, Chet-m.
146
00:15:07,439 --> 00:15:09,316
My family has been considering
alliances for me now.
147
00:15:09,341 --> 00:15:10,718
Don't trouble us.
That's all!
148
00:15:12,077 --> 00:15:13,579
I know that!
149
00:15:13,712 --> 00:15:15,623
I know how difficult that is!
150
00:15:16,181 --> 00:15:17,387
You know how long has it been?
151
00:15:17,416 --> 00:15:19,623
I've also been looking
for a girl everywhere!
152
00:15:19,685 --> 00:15:21,289
It's so damn difficult!
153
00:15:21,420 --> 00:15:22,455
Shall I order a lime juice?
154
00:15:23,989 --> 00:15:25,093
Since we've come here, have one.
It's hot, right?
155
00:15:25,157 --> 00:15:27,137
What do you want?
- Two lime juices.
156
00:15:27,159 --> 00:15:28,160
Sweet, right?
157
00:15:28,594 --> 00:15:29,436
Yes. Sweet!
158
00:15:30,763 --> 00:15:31,537
Sweet!
159
00:15:31,563 --> 00:15:33,201
Both with ice, right?
- Yes.
160
00:15:36,735 --> 00:15:37,736
What?
161
00:15:39,638 --> 00:15:40,776
Nothing.
162
00:19:14,553 --> 00:19:17,557
(Bus to Kasaragod)
163
00:19:46,518 --> 00:19:48,088
This is not Maniyampara!
164
00:19:48,120 --> 00:19:49,190
This is Maniyampara!
165
00:19:49,221 --> 00:19:50,564
There was a big
banyan tree here!
166
00:19:50,589 --> 00:19:52,091
That was long back!
Come!
167
00:19:52,124 --> 00:19:53,694
Chechi, this is Maniyampara.
Get down!
168
00:19:53,759 --> 00:19:55,238
What are you saying?
169
00:19:55,527 --> 00:19:56,733
It's because you don't remember!
170
00:19:56,995 --> 00:19:58,201
I remember!
- No!
171
00:19:58,230 --> 00:20:00,471
There was a big
banyan tree here.
172
00:20:00,699 --> 00:20:03,680
There was no banyan tree there!
- It was there couple of years back.
173
00:22:03,288 --> 00:22:05,097
Oh my God! My chain!
Prasadetta!
174
00:22:05,457 --> 00:22:07,095
He swallowed my chain!
175
00:22:07,125 --> 00:22:08,627
Chain? What happened?
- This guy!
176
00:22:08,694 --> 00:22:10,298
Chain?
- He broke my chain.
177
00:22:10,362 --> 00:22:12,433
It must have fallen down.
- Did you take the chain?
178
00:22:12,497 --> 00:22:13,737
Did you take it?
- I didn't!
179
00:22:14,132 --> 00:22:15,634
I didn't take it! It
must have fallen down!
180
00:22:15,767 --> 00:22:17,644
I saw him breaking & taking it.
181
00:22:17,703 --> 00:22:19,444
Check properly.
- Check his bag.
182
00:22:19,471 --> 00:22:20,541
Don't leave him.
183
00:22:20,572 --> 00:22:22,279
Did you see me taking it?
- I saw!
184
00:22:22,341 --> 00:22:23,445
Did you take it?
185
00:22:23,475 --> 00:22:26,479
She was sleeping.
She must have dreamt about it.
186
00:22:26,645 --> 00:22:29,387
No! I saw it. He is lying!
187
00:22:29,715 --> 00:22:31,353
Don't mess with us!
Things will turn nasty!
188
00:22:32,050 --> 00:22:34,360
Did it fly away then?
- How do I know?
189
00:22:34,386 --> 00:22:35,660
She saw you taking it.
190
00:22:35,721 --> 00:22:37,166
No. She must be mistaken!
191
00:22:37,189 --> 00:22:38,361
Don't fool around!
192
00:22:38,390 --> 00:22:39,494
I haven't taken it!
193
00:22:39,558 --> 00:22:40,696
She saw you taking it.
194
00:22:40,726 --> 00:22:43,104
Let's go to the station.
- Ya. Let's go.
195
00:22:43,261 --> 00:22:45,707
Hold him.
Hold his hands.
196
00:22:46,298 --> 00:22:47,333
Don't leave him.
197
00:22:49,768 --> 00:22:51,406
We can't leave him like that.
198
00:22:51,470 --> 00:22:53,416
Driver, take the bus
to the station.
199
00:22:53,438 --> 00:22:54,815
To the police station.
200
00:23:26,371 --> 00:23:27,372
Sir.
201
00:23:30,008 --> 00:23:31,385
Sir!
- What is it?
202
00:23:31,476 --> 00:23:32,648
Let me go, Sir.
203
00:23:33,078 --> 00:23:34,079
Keep walking.
204
00:23:35,380 --> 00:23:37,121
If it is to bring
water to the station,
205
00:23:37,349 --> 00:23:38,692
I will come every
morning & fill it, Sir.
206
00:23:40,452 --> 00:23:42,056
I'll do it in the
evening as well, Sir.
207
00:23:43,655 --> 00:23:45,032
Haven't I reformed, Sir?
208
00:23:45,190 --> 00:23:46,533
Don't you know, Sudhakaran?
209
00:23:46,792 --> 00:23:48,430
You want to get drunk
and create a mess,
210
00:23:48,794 --> 00:23:50,467
during the temple
festival, right?
211
00:23:51,229 --> 00:23:53,072
No, Sir. I won't come
for the festival.
212
00:23:54,132 --> 00:23:55,770
I'll stay at home, Sir.
I'll stay calm.
213
00:23:56,034 --> 00:23:57,035
And then?
214
00:23:57,369 --> 00:23:58,746
To break the vessels at home,
215
00:23:58,804 --> 00:24:00,215
and beat up your mom and wife?
216
00:24:01,106 --> 00:24:02,380
Would I do such a thing, Sir?
217
00:24:03,975 --> 00:24:04,715
Sudhakaran,
218
00:24:05,243 --> 00:24:08,452
The complaint asking us to keep you
here until the festival is over;
219
00:24:08,747 --> 00:24:10,522
was jointly signed by
your mother & wife!
220
00:24:10,582 --> 00:24:11,754
Don't forget that!
221
00:24:12,484 --> 00:24:13,758
They are lying, Sir.
222
00:24:14,619 --> 00:24:15,620
They..
223
00:24:15,654 --> 00:24:17,065
They are feminists.
224
00:24:17,355 --> 00:24:18,356
Sudhakaran!
225
00:24:21,426 --> 00:24:22,564
So you won't leave me?
226
00:24:23,128 --> 00:24:24,129
Keep walking!
227
00:24:26,731 --> 00:24:29,007
Can you let me go watch
the 'Kolukali' tomorrow?
228
00:24:36,408 --> 00:24:38,388
It's nothing else, sir.
There's no freedom there.
229
00:24:38,710 --> 00:24:41,088
What freedom would you get
inside a cell, Sudhakaran?
230
00:24:43,615 --> 00:24:44,685
So you won't leave me?
231
00:24:46,084 --> 00:24:47,529
A bus full of
people is here, Sir.
232
00:24:47,752 --> 00:24:49,561
Ya. We will take care of that.
233
00:24:50,021 --> 00:24:51,091
You do your job!
234
00:24:51,289 --> 00:24:52,666
Take the water to the station.
235
00:24:53,258 --> 00:24:55,499
Some huge trouble has
arrived, on a KSRTC bus.
236
00:24:55,560 --> 00:24:58,040
I'll take care of the trouble
that came on a KSRTC bus.
237
00:24:58,396 --> 00:24:59,397
What is this?
238
00:25:00,198 --> 00:25:01,404
A chain-snatching case.
- When?
239
00:25:01,433 --> 00:25:03,413
Didn't you come in this bus?
Take your stuff to the station.
240
00:25:03,435 --> 00:25:05,415
- Sudhakaran!
- I'll come tomorrow, dude!
241
00:25:25,423 --> 00:25:26,458
Where is your home-town?
242
00:25:27,092 --> 00:25:30,005
Thavanakkadavu. Near Alappuzha.
- Alappuzha.
243
00:25:30,362 --> 00:25:32,000
- What are you people
doing here then?
244
00:25:32,764 --> 00:25:36,405
- The situation was such that we couldn't
stay in our town after our marriage.
245
00:25:37,536 --> 00:25:39,607
So we came here & took
a house in Kuniya.
246
00:25:40,305 --> 00:25:41,215
What is your name?
247
00:25:41,239 --> 00:25:42,217
Prasad.
248
00:25:42,274 --> 00:25:43,719
And yours?
- Sreeja.
249
00:25:44,442 --> 00:25:45,785
Do you have an ID card?
- Yes sir.
250
00:25:46,011 --> 00:25:46,785
Give it.
251
00:25:47,012 --> 00:25:48,787
So yours was a love marriage?
- Yes.
252
00:25:49,247 --> 00:25:50,248
Inter-caste?
253
00:25:51,116 --> 00:25:52,117
Yes sir.
254
00:25:53,618 --> 00:25:56,258
That's why you came here
from Alappuzha, right?
255
00:25:56,421 --> 00:25:57,491
So you eloped?
256
00:25:58,123 --> 00:26:00,125
No sir. We got married,
told everyone & came.
257
00:26:00,325 --> 00:26:01,360
Try to remember.
258
00:26:01,426 --> 00:26:02,666
Did you have the chain
when you left your house?
259
00:26:02,727 --> 00:26:04,138
Definitely, sir.
260
00:26:04,262 --> 00:26:06,208
We were going to
mortgage the chain.
261
00:26:06,965 --> 00:26:10,538
We had bought a place nearby
to start tobacco farming.
262
00:26:11,303 --> 00:26:13,112
But we're not getting
water there.
263
00:26:13,271 --> 00:26:15,478
We tried to dig a bore-well
a couple of times.
264
00:26:16,308 --> 00:26:17,616
And when we didn't
get water even then,
265
00:26:18,043 --> 00:26:19,147
we were really helpless.
266
00:26:20,078 --> 00:26:23,150
So we thought we'll mortgage her
wedding chain & try once more.
267
00:26:24,015 --> 00:26:25,255
That's when..
- Sir, this is his bag,
268
00:26:25,383 --> 00:26:27,522
Check it properly.
269
00:26:28,453 --> 00:26:29,523
Give me your ID.
270
00:26:30,288 --> 00:26:31,289
I don't have any, sir.
271
00:26:31,756 --> 00:26:33,133
You don't have?
272
00:26:33,458 --> 00:26:34,630
You don't have any ID proof?
273
00:26:35,093 --> 00:26:36,094
No.
274
00:26:37,195 --> 00:26:38,538
So what is your name?
275
00:26:38,997 --> 00:26:39,702
Prasad.
276
00:26:40,065 --> 00:26:40,736
Prasad?
277
00:26:40,999 --> 00:26:42,205
Sir, Prasad is my name.
278
00:26:42,434 --> 00:26:43,504
My name is also Prasad.
279
00:26:43,535 --> 00:26:44,639
That's interesting!
280
00:26:46,004 --> 00:26:47,381
How many cases do you have?
281
00:26:48,239 --> 00:26:49,217
None!
282
00:26:50,175 --> 00:26:51,313
What is your actual job?
283
00:26:52,243 --> 00:26:53,483
At a 'night' shop in Mangalore.
284
00:26:53,545 --> 00:26:54,580
I make Pa rot-ms.
285
00:26:55,013 --> 00:26:55,787
You make Pa rot-ms?
286
00:26:56,781 --> 00:26:58,192
Let me see your hand then.
287
00:26:58,750 --> 00:26:59,592
Show me.
288
00:27:00,051 --> 00:27:01,029
Show me your hand.
289
00:27:02,988 --> 00:27:03,989
Show me the other hand.
290
00:27:05,490 --> 00:27:08,096
Shiva, did you see the
hands that make Parottas?
291
00:27:08,126 --> 00:27:09,127
Great hands!
292
00:27:10,161 --> 00:27:11,538
Sir, these hands don't belong
to someone who makes Parottas.
293
00:27:11,596 --> 00:27:14,236
Those who make Parottas will have
a mark here in a round shape.
294
00:27:14,432 --> 00:27:16,139
I haven't worked for the
past 3-4 months, sir.
295
00:27:16,701 --> 00:27:18,408
I was at a 'night'
shop in Mangalore.
296
00:27:18,603 --> 00:27:22,312
When the police created trouble saying
that I had no ID, they sent me away.
297
00:27:22,574 --> 00:27:24,053
Where is your native actually?
298
00:27:24,242 --> 00:27:25,118
Palluruthy.
299
00:27:25,543 --> 00:27:27,454
But you don't have a
Palluruthy slang!
300
00:27:28,013 --> 00:27:30,357
I was born in Palluruthy.
Then I was in Bombay for a long time.
301
00:27:30,548 --> 00:27:32,027
Oh! You reached Bombay?
302
00:27:32,751 --> 00:27:34,253
So he's international!
303
00:27:34,619 --> 00:27:36,098
I had to earn a living, right?
304
00:27:36,554 --> 00:27:39,194
While I was sleeping in the bus,
I woke up hearing some noise.
305
00:27:39,224 --> 00:27:40,464
That's when they all..
306
00:27:40,492 --> 00:27:42,529
A couple of them even hit me.
- They hit you?
307
00:27:43,194 --> 00:27:44,195
Who hit him?
308
00:27:44,229 --> 00:27:45,230
Huh?
309
00:27:47,399 --> 00:27:48,400
Who hit him?
310
00:27:50,268 --> 00:27:52,407
If the one who hit him admits,
only he will be trapped.
311
00:27:52,637 --> 00:27:54,116
Otherwise, all of you
will be trapped.
312
00:27:54,305 --> 00:27:55,181
Tell me!
313
00:27:55,373 --> 00:27:58,081
Tell me properly.
Or else, none of you will leave this place.
314
00:28:02,514 --> 00:28:03,993
So it's you?
Come!
315
00:28:06,251 --> 00:28:07,321
Come!
316
00:28:07,719 --> 00:28:08,629
Come closer.
317
00:28:11,489 --> 00:28:12,524
Don't grin!
318
00:28:14,225 --> 00:28:15,363
Why did you hit him?
319
00:28:15,694 --> 00:28:18,300
I didn't hit him, sir.
I just waved my hand like this.
320
00:28:18,363 --> 00:28:19,398
It didn't hit him.
321
00:28:19,464 --> 00:28:21,000
So you are the major waver here?
322
00:28:21,066 --> 00:28:22,568
Did you see him
stealing the chain?
323
00:28:22,734 --> 00:28:24,042
No!
- You didn't?
324
00:28:24,369 --> 00:28:25,404
Then why did you hit him?
325
00:28:25,670 --> 00:28:27,047
Not just me, Sir.
326
00:28:27,305 --> 00:28:28,409
That lthatha also hit him.
327
00:28:28,440 --> 00:28:30,044
So he has company!
328
00:28:30,675 --> 00:28:32,450
The lthatha who hit
him, come here.
329
00:28:32,544 --> 00:28:34,524
Who is the lthatha who hit him?
330
00:28:34,546 --> 00:28:35,524
Is it you?
331
00:28:35,580 --> 00:28:37,116
Come inside!
332
00:28:37,182 --> 00:28:38,593
Come here.
333
00:28:39,050 --> 00:28:39,619
Come fast.
334
00:28:39,651 --> 00:28:42,131
Looks like lthatha is
a black belt winner.
335
00:28:42,487 --> 00:28:43,557
Did you hit him?
336
00:28:44,122 --> 00:28:45,328
Ya. Just once.
337
00:28:45,523 --> 00:28:46,524
Why did you hit him?
338
00:28:47,125 --> 00:28:48,126
He snatched her chain, sir.
339
00:28:48,193 --> 00:28:49,695
Did you see him
snatching her chain?
340
00:28:50,095 --> 00:28:51,096
I just missed it.
341
00:28:51,129 --> 00:28:52,733
Then both of you go
stand in that corner.
342
00:28:53,198 --> 00:28:54,268
Stand there!
343
00:28:54,499 --> 00:28:56,172
This is usual here.
344
00:28:56,768 --> 00:28:58,770
Before you know anything,
you turn to violence.
345
00:28:59,370 --> 00:29:00,713
What is the police's job then?
Huh?
346
00:29:01,239 --> 00:29:02,343
Sir, there's nothing in this.
347
00:29:05,677 --> 00:29:07,156
To snatch her chain,
348
00:29:07,245 --> 00:29:08,656
were you in such dire need of money?
349
00:29:09,080 --> 00:29:09,990
I didn't do it, sir.
350
00:29:10,381 --> 00:29:11,223
I haven't taken it.
351
00:29:11,282 --> 00:29:13,626
Sir, he is lying. He swallowed
it as soon as he broke it.
352
00:29:13,952 --> 00:29:15,431
Didn't you say earlier that
you didn't see anything?
353
00:29:15,453 --> 00:29:17,194
Then how do you know
that he swallowed it?
354
00:29:18,456 --> 00:29:19,594
Sreeja won't lie, Sir.
355
00:29:21,126 --> 00:29:22,298
Did any of you see it?
356
00:29:22,427 --> 00:29:24,134
Did any of you see him
snatching the chain?
357
00:29:24,162 --> 00:29:25,607
How will I see it, sir?
358
00:29:25,630 --> 00:29:26,700
I was driving the bus!
359
00:29:26,731 --> 00:29:28,608
Oh! Like that. And you?
- I didn't see.
360
00:29:28,633 --> 00:29:29,634
You didn't see!
361
00:29:30,268 --> 00:29:31,269
Did any of you see it?
362
00:29:31,603 --> 00:29:33,514
No sir. None of them saw it.
- So no one saw it.
363
00:29:34,072 --> 00:29:36,143
Sir, there's nothing in the bus.
- There's nothing in the bus.
364
00:29:36,174 --> 00:29:37,482
Check them once more.
365
00:29:41,379 --> 00:29:43,985
Sir, there's nothing in the bus.
And no one has seen it either.
366
00:29:45,049 --> 00:29:47,120
But if you ask him personally"
367
00:29:47,652 --> 00:29:48,426
maybe he would say.
368
00:29:48,620 --> 00:29:50,190
Jijesh, the CCTV!
369
00:29:50,221 --> 00:29:52,258
Dude, this is just
a simple matter.
370
00:29:52,490 --> 00:29:56,028
If you say the truth, we will
give it back and settle the case.
371
00:29:56,494 --> 00:29:57,598
Won't you say?
You didn't take it?
372
00:29:57,629 --> 00:29:58,607
No, sir.
373
00:29:58,663 --> 00:29:59,733
Tell me the truth!
374
00:30:03,234 --> 00:30:04,474
Tell me the truth!
Didn't you take it?
375
00:30:04,502 --> 00:30:06,072
I didn't take it, Sir.
376
00:30:06,271 --> 00:30:07,272
Move away!
377
00:30:10,241 --> 00:30:12,187
I don't know. I'll
ask them & get back.
378
00:30:12,243 --> 00:30:14,621
Sir, they are calling from the depot
to ask if we should cancel the trip.
379
00:30:14,679 --> 00:30:16,124
KSRTC Bus"
380
00:30:17,649 --> 00:30:19,322
You have to come here
when you're called.
381
00:30:19,784 --> 00:30:22,492
Get the names, addresses & phone
numbers of everyone in the bus.
382
00:30:22,587 --> 00:30:24,225
Take that & leave them.
- Majeesh!
383
00:30:24,589 --> 00:30:25,363
Hey!
384
00:30:25,423 --> 00:30:27,494
Did it happen before
Kattathadukka or after that?
385
00:30:27,692 --> 00:30:29,069
Before Kat-hath ad u kka, sir.
386
00:30:29,127 --> 00:30:30,470
After that solar farm.
387
00:30:30,495 --> 00:30:31,633
So that's in our limit, sir.
388
00:30:32,730 --> 00:30:34,801
Sir, what do we do
with this waver?
389
00:30:35,366 --> 00:30:37,073
Sir, can I leave?
390
00:30:37,135 --> 00:30:38,512
What's your name?
- Shijo.
391
00:30:39,204 --> 00:30:40,274
What are you doing?
- Studying.
392
00:30:40,338 --> 00:30:42,079
Where?
- At Madhya Pradesh.
393
00:30:42,140 --> 00:30:43,141
What are you studying?
394
00:30:43,208 --> 00:30:44,312
I am in a seminary.
395
00:30:45,743 --> 00:30:47,279
What the hell..
396
00:30:47,312 --> 00:30:48,586
Take their ID Cards.
397
00:30:48,746 --> 00:30:50,054
Give it back after 2 days.
398
00:30:50,148 --> 00:30:51,286
You both go there.
399
00:30:51,482 --> 00:30:52,483
Over there.
400
00:30:52,717 --> 00:30:53,752
You both sit there.
401
00:30:53,785 --> 00:30:54,786
Over there.
402
00:30:57,689 --> 00:30:58,690
Hey!
403
00:30:58,756 --> 00:30:59,791
Get up!
404
00:31:00,992 --> 00:31:01,993
Get up!
405
00:31:02,994 --> 00:31:03,699
Come on!
406
00:31:06,097 --> 00:31:07,303
Stand straight!
407
00:31:08,166 --> 00:31:09,042
Straight!
408
00:31:10,468 --> 00:31:11,538
Stand straight, I say!
409
00:31:13,071 --> 01:02:27,384
Straight!
410
00:31:13,738 --> 00:31:14,739
Stand!
411
00:31:15,173 --> 00:31:15,776
Don't sway!
412
00:31:16,040 --> 00:31:17,212
Hold your head straight.
413
00:31:17,408 --> 00:31:18,386
Now jUmP!
414
00:31:19,410 --> 00:31:20,320
Jump, man!
415
00:31:21,646 --> 00:31:22,716
Hold your head straight.
416
00:31:24,015 --> 00:31:25,016
Don't bend.
417
00:31:26,217 --> 00:31:27,218
Keep jumping.
418
00:31:28,119 --> 00:31:29,462
Don't stop.
Keep jumping.
419
00:31:49,774 --> 00:31:51,219
Have an eye on him.
420
00:31:52,076 --> 00:31:54,113
Wait for 10 more minutes.
I'll come out now.
421
00:31:56,781 --> 00:31:58,658
Sir, I think it's genuine.
422
00:31:58,683 --> 00:32:00,253
She has lost the chain anyway.
423
00:32:00,451 --> 00:32:02,089
How is he? Is he okay?
- He is fine, sir.
424
00:32:02,253 --> 00:32:03,698
Didn't you make him jump?
- He is jumping.
425
00:32:03,755 --> 00:32:05,200
He will be all right, sir.
426
00:32:05,256 --> 00:32:07,327
Sir, he doesn't have
an address or ID.
427
00:32:07,558 --> 00:32:08,502
This will be an LPC.
428
00:32:08,526 --> 00:32:10,199
We will be in a lot of trouble.
429
00:32:10,628 --> 00:32:13,199
- I think we should somehow
compromise this case.
430
00:32:13,264 --> 00:32:14,641
We can't do that, sir.
431
00:32:14,766 --> 00:32:16,507
It is a lady's complaint.
432
00:32:16,567 --> 00:32:17,602
At a public place,
433
00:32:17,669 --> 00:32:19,671
and so many people
know about it.
434
00:32:20,705 --> 00:32:22,241
We cannot avoid
charging the case.
435
00:32:22,507 --> 00:32:23,417
We will be in a fix then.
436
00:32:23,574 --> 00:32:25,144
Sir, well..
437
00:32:25,376 --> 00:32:27,253
We can't take him to Kumbala now.
It's late.
438
00:32:27,312 --> 00:32:29,553
If we have to do a medical test,
we have to take him to Kasaragod.
439
00:32:29,614 --> 00:32:32,220
My wife has been waiting for quite
some time, to go for the festival.
440
00:32:32,317 --> 00:32:33,455
That's not needed, sir.
441
00:32:33,518 --> 00:32:35,054
We just have to feed him
some bananas in the night.
442
00:32:35,219 --> 00:32:37,665
If he has swallowed it, the stuff
would come out in the morning.
443
00:32:37,689 --> 00:32:39,225
And then we can think
how to proceed.
444
00:32:39,257 --> 00:32:40,429
Then do one thing.
445
00:32:40,458 --> 00:32:43,166
Get the statements from the
complainants and leave them.
446
00:32:43,494 --> 00:32:44,472
Okay.
447
00:32:44,495 --> 00:32:46,338
Hey! They shouldn't
feel doubtful, okay?
448
00:32:46,364 --> 00:32:47,434
No sir.
449
00:32:47,465 --> 00:32:48,773
I'll do it accordingly.
450
00:32:49,534 --> 00:32:50,740
Sir, if that's the case;
451
00:32:51,202 --> 00:32:55,048
if we ask the husband of the complainant
to stay here during the night;
452
00:32:55,073 --> 00:33:00,216
there won't be any allegation against
the police regarding the stolen item.
453
00:33:01,245 --> 00:33:02,223
Do that.
454
00:33:02,280 --> 00:33:05,022
And ya, in the cell..
Toilet..
455
00:33:05,049 --> 00:33:07,359
We can't put him in the cell.
There's a toilet in there.
456
00:33:09,454 --> 00:33:10,762
Then do it accordingly, okay?
457
00:33:11,022 --> 00:33:12,296
Okay sir.
458
00:33:16,627 --> 00:33:17,605
Hey! Come here!
459
00:33:17,662 --> 00:33:19,300
Both of you!
460
00:33:30,508 --> 00:33:31,418
Stand here.
461
00:33:33,444 --> 00:33:35,617
Sir, these are the boys we
caught on the bike earlier.
462
00:33:36,180 --> 00:33:37,181
Move this side.
463
00:33:40,785 --> 00:33:41,786
Shall we ask him?
464
00:33:45,156 --> 00:33:46,260
Tell me your names.
465
00:33:46,524 --> 00:33:47,525
Salman.
466
00:33:48,226 --> 00:33:49,227
Salman Khan?
467
00:33:49,327 --> 00:33:50,328
Salman!
468
00:33:50,695 --> 00:33:51,696
Dad's name?
469
00:33:52,063 --> 00:33:53,064
Abdullah.
470
00:33:54,632 --> 00:33:55,633
Age?
471
00:33:57,368 --> 00:33:58,369
Around 52.
472
00:33:58,536 --> 00:33:59,640
Tell me your age!
473
00:34:00,371 --> 00:34:01,372
I am 21.
474
00:34:04,208 --> 00:34:05,209
Sir.
475
00:34:06,644 --> 00:34:08,146
Wait there, Prasad.
I'll call you.
476
00:34:09,447 --> 00:34:10,482
Where is your house?
477
00:34:10,548 --> 00:34:11,583
Close by.
Sheni.
478
00:34:11,983 --> 00:34:12,757
Sheni?
479
00:34:13,017 --> 00:34:14,018
Urumi House.
480
00:34:14,419 --> 00:34:16,023
What?
- Urumi House.
481
00:34:16,087 --> 00:34:17,088
Sir,
482
00:34:17,588 --> 00:34:19,397
what do we do next?
483
00:34:20,324 --> 00:34:22,065
It's a complicated problem, Prasad.
484
00:34:22,660 --> 00:34:24,697
So, S.l. sir is saying that;
485
00:34:25,463 --> 00:34:27,033
we can't charge such a case.
486
00:34:28,166 --> 00:34:30,237
Because nobody has
seen it, right?
487
00:34:30,301 --> 00:34:32,247
No one in the bus saw him
snatching the chain.
488
00:34:32,303 --> 00:34:33,611
Only this girl has seen it.
489
00:34:34,005 --> 00:34:34,745
Right?
490
00:34:35,006 --> 00:34:36,542
And he is not at all
admitting to it.
491
00:34:37,075 --> 00:34:38,520
Then how do we charge a case?
492
00:34:39,310 --> 00:34:41,312
Without any evidence
or eye-witness;
493
00:34:41,379 --> 00:34:43,290
if we put someone behind
bars charging a case;
494
00:34:43,347 --> 00:34:44,519
that will be a huge problem.
495
00:34:44,682 --> 00:34:46,218
All of us might lose our jobs.
496
00:34:47,218 --> 00:34:49,255
I swear on my mother.
I saw it, sir.
497
00:34:55,593 --> 00:34:56,594
Dear..
498
00:34:58,262 --> 00:34:59,400
What you saw;
499
00:34:59,464 --> 00:35:00,636
what happened in the bus;
500
00:35:01,099 --> 00:35:02,237
exactly like how it happened;
501
00:35:02,300 --> 00:35:03,404
without any exaggeration;
502
00:35:03,468 --> 00:35:05,175
say it exactly like
how it happened.
503
00:35:05,336 --> 00:35:07,282
Sir, I was sitting in the bus.
- In the bus?
504
00:35:07,572 --> 00:35:09,984
You were sitting & sleeping, right?
- Yes.
505
00:35:10,141 --> 00:35:12,143
You were sleeping in the bus.
- Yes.
506
00:35:12,210 --> 00:35:13,188
And?
507
00:35:13,244 --> 00:35:15,656
And suddenly I felt like someone
was pulling my chain and l..
508
00:35:15,713 --> 00:35:16,714
Yes.
509
00:35:17,048 --> 00:35:18,994
You felt like someone
was pulling your chain.
510
00:35:19,450 --> 00:35:21,157
It was a feeling.
And then? Tell me.
511
00:35:21,219 --> 00:35:24,223
When I turned back, he put the
chain in his mouth & swallowed it.
512
00:35:24,388 --> 00:35:25,389
H ow?
513
00:35:26,524 --> 00:35:27,525
He put it in his mouth.
514
00:35:27,592 --> 00:35:29,697
Like this? He was holding
it tight in his hand.
515
00:35:29,760 --> 00:35:31,262
And he put it in
his mouth, right?
516
00:35:31,596 --> 00:35:33,041
In this.. Let me ask you..
517
00:35:33,097 --> 00:35:35,077
Imagine that there's
something in my hand;
518
00:35:35,133 --> 00:35:36,544
Prasad, understand
what I'm asking.
519
00:35:36,601 --> 00:35:39,582
This thing, when you turned
back, I put it in my mouth.
520
00:35:39,770 --> 00:35:42,774
But how will you realize that
it was your chain in my hand?
521
00:35:43,207 --> 00:35:45,585
Did you see that the chain with
your design was in his hand?
522
00:35:46,077 --> 00:35:47,078
NO, right?
523
00:35:47,712 --> 00:35:50,386
When you turned back, he put
something into his mouth.
524
00:35:50,748 --> 00:35:51,726
Isn't that the truth?
525
00:35:51,782 --> 00:35:54,422
What if he was eating peanuts?
- That can also be true, right?
526
00:35:55,019 --> 00:35:56,692
You didn't see him
breaking the chain.
527
00:35:57,054 --> 00:35:59,193
You haven't seen that it was
your chain in his hand.
528
00:35:59,757 --> 00:36:01,498
Then how can we charge
a case against him?
529
00:36:01,559 --> 00:36:04,267
He hasn't confessed and we
couldn't find the item from him.
530
00:36:04,428 --> 00:36:07,136
You have a doubt. Just
because you suspect him,
531
00:36:07,198 --> 00:36:10,577
without any eye-witness or any evidence;
we can't put him behind bars.
532
00:36:10,635 --> 00:36:12,205
We might lose our jobs.
533
00:36:12,270 --> 00:36:13,248
And,
534
00:36:13,304 --> 00:36:15,113
if we put someone in the cell now,
535
00:36:15,173 --> 00:36:17,346
how much does the Government
give for the expenses?
536
00:36:17,408 --> 00:36:18,751
16 Rupees.
537
00:36:19,010 --> 00:36:20,546
That too, just on paper.
538
00:36:20,978 --> 00:36:22,719
Do you understand what
we're saying, Prasad?
539
00:36:24,749 --> 00:36:26,558
Sir, we don't have
any other option.
540
00:36:29,487 --> 00:36:31,660
Sir, this is a complicated case.
541
00:36:32,023 --> 00:36:34,697
We are sure that
your chain is gone.
542
00:36:35,259 --> 00:36:36,363
That's true.
543
00:36:36,427 --> 00:36:39,306
But right now, we don't have any
evidence to prove that he took it.
544
00:36:39,530 --> 00:36:41,737
In case, if it is him
who has swallowed it;
545
00:36:42,099 --> 00:36:43,203
you will get the chain.
546
00:36:43,267 --> 00:36:44,678
That's for sure.
- We'll get it for you.
547
00:36:44,735 --> 00:36:46,043
That's enough, sir.
548
00:36:46,170 --> 00:36:48,411
He was the one who snatched my chain.
I'm sure.
549
00:36:50,708 --> 00:36:52,278
If so, we'll do one thing sir.
550
00:36:52,577 --> 00:36:53,783
We'll make him sit here today.
551
00:36:54,345 --> 00:36:55,790
Then let them also stay here.
552
00:36:56,047 --> 00:36:57,082
I will stay, sir.
553
00:36:57,148 --> 00:36:58,149
Ya. That's enough.
554
00:36:58,216 --> 00:37:00,218
If something is needed
during the night;
555
00:37:00,284 --> 00:37:02,730
If he buys good food for this
guy during the night;
556
00:37:02,987 --> 00:37:05,593
the stuff will come out in the
morning, if he has swallowed it.
557
00:37:05,656 --> 00:37:06,634
Yes.
558
00:37:06,691 --> 00:37:07,999
We'll do that, Prasad.
559
00:37:08,059 --> 00:37:09,129
You do one thing.
560
00:37:09,193 --> 00:37:11,230
If you step out, there's
a shop called AA Stores.
561
00:37:11,562 --> 00:37:13,235
If you tell them that you
were sent from the station;
562
00:37:13,297 --> 00:37:15,038
and you need things
for the complaint;
563
00:37:15,099 --> 00:37:17,079
they will give it. They
know what all are needed.
564
00:37:17,168 --> 00:37:18,146
It's very close.
565
00:37:18,202 --> 00:37:19,442
Okay.
- Carry on.
566
00:37:23,741 --> 00:37:25,345
Tell me your phone number.
- I'll go.
567
00:37:27,044 --> 00:37:28,022
Say it loudly!
568
00:37:30,681 --> 00:37:32,558
Jijesh! Give your ID cards
over there & leave.
569
00:37:32,617 --> 00:37:34,563
I have to go to Dubai next week, sir.
Please.
570
00:37:34,619 --> 00:37:36,064
That's okay.
Come after 2 days.
571
00:37:40,024 --> 00:37:41,560
Chandran sir, there's no tea today?
572
00:37:43,527 --> 00:37:45,131
It's not that bad here.
573
00:37:45,229 --> 00:37:46,708
You will have to bring some water.
574
00:37:46,764 --> 00:37:48,505
You won't have any
other problem here.
575
00:37:51,469 --> 00:37:54,075
Your stole her chain
and his name, right?
576
00:37:56,207 --> 00:37:57,208
Get lost!
577
00:38:09,253 --> 00:38:11,631
Please Chechi. Don't look at me
like you're looking at a thief!
578
00:38:11,689 --> 00:38:14,226
Look into my eyes and say that
you didn't snatch my chain!
579
00:38:16,294 --> 00:38:17,705
You saw a dream while sleeping.
580
00:38:17,962 --> 00:38:19,168
I haven't taken it.
581
00:38:19,597 --> 00:38:21,042
I saw you snatching it!
582
00:38:21,098 --> 00:38:22,168
Thief!
- HEY!
583
00:38:25,703 --> 00:38:27,046
Go and sit there!
584
00:38:28,372 --> 00:38:29,544
Go and sit there, girl!
585
00:38:32,576 --> 00:38:33,646
Majeesh,
- Sir!
586
00:38:33,711 --> 00:38:35,019
Take him upstairs.
587
00:38:35,313 --> 00:38:36,314
Come here!
588
00:38:39,383 --> 00:38:40,384
Come!
589
00:38:50,761 --> 00:38:52,763
Chet-m, I've come
from the station.
590
00:38:53,531 --> 00:38:54,635
I needed some papers.
591
00:38:55,099 --> 00:38:57,340
The KSRTC chain-snatching case?
- Yes.
592
00:38:58,135 --> 00:38:59,671
He gobbled up the chain, right?
593
00:38:59,737 --> 00:39:01,182
He gobbled up the chain, right?
594
00:39:02,006 --> 00:39:04,452
The chain.. He swallowed it, right?
- Yes.
595
00:39:04,608 --> 00:39:05,609
Who's the GD?
596
00:39:07,278 --> 00:39:09,087
The policeman who's
investigating your case.
597
00:39:10,681 --> 00:39:13,355
When you enter the station, who
is sitting in the farthest end?
598
00:39:13,551 --> 00:39:15,121
With a bald head..
599
00:39:15,186 --> 00:39:16,324
Wearing glasses.
600
00:39:16,587 --> 00:39:18,225
With his moustache
like a brush, right?
601
00:39:18,289 --> 00:39:19,267
Yes.
602
00:39:19,323 --> 00:39:20,301
It's Chandran sir.
603
00:39:20,358 --> 00:39:22,235
If it's Chandran sir, the
file would be thick!
604
00:39:22,293 --> 00:39:23,704
Hey! It's Chandran sir.
605
00:39:27,231 --> 00:39:28,437
He is from Thiruvananthapuram.
606
00:39:29,133 --> 00:39:30,544
When he was working
at a station there,
607
00:39:30,601 --> 00:39:33,047
the SI broke the hand or
leg of some convict there;
608
00:39:33,537 --> 00:39:34,743
he was the GD then.
609
00:39:35,172 --> 00:39:36,617
And he got a
punishment transfer.
610
00:39:37,208 --> 00:39:38,448
He is quite violent.
611
00:39:39,210 --> 00:39:41,986
Some time back, his son
died in a bike accident.
612
00:39:42,446 --> 00:39:43,686
After that, he has sobered down.
613
00:39:43,748 --> 00:39:45,455
Don't worry.
He is a good man.
614
00:39:46,150 --> 00:39:47,094
How much?
615
00:39:47,151 --> 00:39:48,221
RS.235
616
00:40:19,450 --> 00:40:20,622
I'm reading the statement.
617
00:40:22,520 --> 00:40:25,160
Today, on 21 .02.2017,
618
00:40:25,423 --> 00:40:26,458
at 16.30;
619
00:40:26,524 --> 00:40:31,132
To A.S.l. KR Chandran who was on GD
charge at Sheni police station;
620
00:40:31,529 --> 00:40:37,411
from Sreeja U, wife of Prasad, 26 years;
who stays in Kuniya at Kasaragod,
621
00:40:37,468 --> 00:40:38,640
Ashraf Complex,
622
00:40:38,803 --> 00:40:40,373
Perla amsham,
Kuniya desham;
623
00:40:40,438 --> 00:40:43,783
the following is the statement she
recorded by appearing at the station.
624
00:40:45,576 --> 00:40:47,749
I have been staying at the
above-mentioned place
625
00:40:47,812 --> 00:40:50,452
along with my husband Prasad
for the past 6 months.
626
00:40:51,315 --> 00:40:53,090
We hail from Alappuzha.
627
00:40:53,784 --> 00:40:55,821
Currently staying in the
above-mentioned address.
628
00:40:56,587 --> 00:40:58,828
Prasad, my husband is a farmer.
629
00:40:59,423 --> 00:41:04,532
Today at 15.00, while I was going with
my husband to Kasaragod on a KSRTC bus;
630
00:41:05,162 --> 00:41:07,005
when we reached a place
called Kattathadukka,
631
00:41:07,064 --> 00:41:09,442
suddenly my wedding chain which
was on my neck went missing;
632
00:41:11,235 --> 00:41:13,237
and when I turned back,
633
00:41:13,537 --> 00:41:17,110
I saw the person sitting on the seat
behind me swallowing something.
634
00:41:18,175 --> 00:41:21,349
After that, my husband Prasad
& others created a ruckus;
635
00:41:21,479 --> 00:41:24,289
and brought him to the police
station on the same bus.
636
00:41:25,649 --> 00:41:27,356
I have a strong
suspicion on him.
637
00:41:28,118 --> 00:41:30,064
My wedding chain is
around 2 sovereigns.
638
00:41:30,221 --> 00:41:32,599
I have a complaint that
my chain has been stolen.
639
00:41:33,123 --> 00:41:35,296
So I request you
to do the needful.
640
00:41:36,260 --> 00:41:37,796
You heard the statement.
- Okay.
641
00:41:51,475 --> 00:41:53,182
Chet-m, do you have Biriyani here?
- Yes.
642
00:41:54,245 --> 00:41:56,088
2 Chicken Biriyanis, parcel.
- Two?
643
00:41:56,480 --> 00:41:58,084
Yes. And one kilo of bananas.
644
00:42:05,723 --> 00:42:07,430
Shall we also have
some Biriyani?
645
00:42:08,759 --> 00:42:12,036
Anyway we're spending so much; you
needn't cook after going home.
646
00:42:12,730 --> 00:42:13,731
Aren't you hungry?
- Yes.
647
00:42:13,998 --> 00:42:15,068
Then come.
648
00:42:18,469 --> 00:42:20,278
Chet-m, 2 more Chicken Biriyanis.
649
00:42:42,126 --> 00:42:43,628
How much?
- 320.
650
00:42:46,397 --> 00:42:47,398
I don't have change.
651
00:42:48,198 --> 00:42:51,270
It's okay, dude. Give it.
He will be here only. He will give it.
652
00:43:26,236 --> 00:43:27,772
It was our wedding
chain, Sreeja.
653
00:43:29,139 --> 00:43:30,675
You should have
been more careful.
654
00:43:55,733 --> 00:43:59,510
- Did you get all the stuff, Chechi?
- I didn't buy anything, Usha.
655
00:43:59,570 --> 00:44:01,516
- It's quite difficult because
we're short of money.
656
00:44:01,572 --> 00:44:02,676
Even I don't have money. I
couldn't buy everything.
657
00:44:02,740 --> 00:44:04,549
Chechi, aren't you going
for the procession?
658
00:44:05,609 --> 00:44:07,384
Huh? Why should I go
for the procession?
659
00:44:07,444 --> 00:44:09,082
Ya! Sreeja should
be going instead!
660
00:44:20,257 --> 00:44:21,634
Hey! Get me some water.
661
00:44:21,692 --> 00:44:23,262
Wait! Let this get done.
662
00:44:23,594 --> 00:44:24,595
Please, dear.
663
00:44:39,476 --> 00:44:40,454
You wretch!
664
00:44:40,511 --> 00:44:42,582
What do you think you're doing?
665
00:44:43,047 --> 00:44:45,152
I will kill you today!
- Leave me!
666
00:44:45,449 --> 00:44:47,190
I Will..
Stop there, you!
667
00:44:47,251 --> 00:44:48,457
Why are you hitting me, mom?
668
00:44:48,752 --> 00:44:49,730
Come here!
669
00:44:49,787 --> 00:44:51,323
- Leave me!
- Who is that Prasad?
670
00:44:51,388 --> 00:44:52,526
Who is he to you?
671
00:44:52,589 --> 00:44:54,694
What do you have to do with
fellow from another caste?
672
00:44:55,159 --> 00:44:56,160
Tell me!
673
00:44:56,694 --> 00:44:59,106
You were born to disgrace us!
Wretch!
674
00:44:59,163 --> 00:45:00,335
I will kill you!
675
00:45:00,397 --> 00:45:02,638
If you don't live properly,
I'll teach you a lesson!
676
00:45:02,700 --> 00:45:04,008
Hey! Open the door!
677
00:45:04,735 --> 00:45:07,375
If you don't open the door, I'll
throw boiling water on you!
678
00:45:07,438 --> 00:45:08,610
Go boil it & come!
679
00:45:08,972 --> 00:45:10,679
Damn you!
Open the door!
680
00:45:11,008 --> 00:45:13,147
We unknowingly got into a
physical relationship.
681
00:45:13,210 --> 00:45:14,450
Now you can't separate us!
682
00:45:19,683 --> 00:45:20,718
My God!
683
00:45:21,452 --> 00:45:22,453
MY fate!
684
00:45:23,220 --> 00:45:24,290
I just want to die!
685
00:45:39,436 --> 00:45:40,437
“Om!
686
00:45:40,637 --> 00:45:42,082
She is fooling us.
687
00:45:42,139 --> 00:45:43,618
She is lying!
Bloody liar!
688
00:46:02,159 --> 00:46:03,399
Sreekutty,
689
00:46:08,966 --> 00:46:09,740
Open the door.
690
00:46:24,715 --> 00:46:26,558
Sreeja.
We have reached.
691
00:46:32,089 --> 00:46:33,090
Let's go there.
692
00:46:44,701 --> 00:46:45,702
What should be done now?
693
00:46:46,170 --> 00:46:47,274
You tell me, Sreeja.
694
00:46:47,571 --> 00:46:48,572
What do I say?
695
00:46:49,473 --> 00:46:51,453
Aren't you getting
beaten at home?
696
00:46:51,675 --> 00:46:52,676
Yes, chetta.
697
00:46:53,143 --> 00:46:57,023
Beating, death-threats,
suicide-threats, taunts;
698
00:46:57,080 --> 00:46:58,081
there's everything!
699
00:46:59,249 --> 00:47:00,489
What is this on your ear?
700
00:47:00,617 --> 00:47:01,618
What happened?
701
00:47:03,153 --> 00:47:04,689
I got slapped hard on my ear.
702
00:47:05,622 --> 00:47:09,001
I saw the stars
when I got slapped.
703
00:47:11,395 --> 00:47:12,465
That's enough, Sreeja.
704
00:47:12,563 --> 00:47:13,564
Come with me.
705
00:47:14,331 --> 00:47:15,469
I won't let you die.
706
00:47:15,999 --> 00:47:18,240
I will tie a wedding chain
on your neck at some temple.
707
00:47:18,302 --> 00:47:19,337
That's all I need!
708
00:47:21,004 --> 00:47:22,381
Don't think about anything else.
709
00:47:22,439 --> 00:47:23,747
Get your bag and come fast.
710
00:47:24,007 --> 00:47:25,611
There's a set-up that
I know in Kanhangad.
711
00:47:25,676 --> 00:47:27,553
All the arrangements for
the wedding are ready.
712
00:47:27,611 --> 00:47:29,022
Let's take the rest as it comes!
713
00:47:29,079 --> 00:47:31,025
Why should we be scared to
live in Thavanakkadavu?
714
00:47:31,081 --> 00:47:32,151
It's not like that.
715
00:47:32,216 --> 00:47:35,129
Consider her state of mind as well.
- I can't!
716
00:47:36,353 --> 00:47:37,354
Sreeja,
717
00:47:38,989 --> 00:47:39,990
Sreeja,
718
00:47:40,557 --> 00:47:42,036
Without the girl
showing courage,
719
00:47:42,125 --> 00:47:44,264
no love marriage has ever
happened in this world.
720
00:47:44,328 --> 00:47:45,329
Realize that!
721
00:48:06,250 --> 00:48:07,251
Kanchana,
722
00:48:07,584 --> 00:48:09,393
Prasad has done it!
723
00:48:15,259 --> 00:48:16,329
Okay.
724
00:48:17,728 --> 00:48:18,729
Come.
725
00:48:20,130 --> 00:48:22,041
What all is going to happen now?
726
00:48:22,566 --> 00:48:23,977
Oh my dear Lord!
727
00:48:34,244 --> 00:48:36,087
At what time do you
have dinner usually?
728
00:48:36,146 --> 00:48:37,216
Around 8-8550.
729
00:48:37,281 --> 00:48:38,282
8-830?
730
00:48:40,217 --> 00:48:42,163
We have dinner at 9-9550.
731
00:48:43,153 --> 00:48:44,461
Just tell me when you're hungry.
732
00:48:44,521 --> 00:48:46,330
Oh! She won't be hungry tonight.
733
00:48:49,226 --> 00:48:50,637
Anyway, I liked Sreeja.
734
00:48:51,261 --> 00:48:52,467
Prasad too!
735
00:49:00,003 --> 00:49:00,947
Okay.
736
00:49:03,473 --> 00:49:06,613
Chet-m, Murali Chet-tan said he'll be
there early with the bouquet & garland.
737
00:49:07,144 --> 00:49:08,384
You want a drink?
- No.
738
00:49:08,445 --> 00:49:09,515
Just have one.
- No, thanks.
739
00:49:09,980 --> 00:49:11,152
Anyone else in particular?
740
00:49:14,551 --> 00:49:15,723
Isn't Sreeja here?
741
00:49:18,055 --> 00:49:19,056
She is inside.
742
00:49:21,458 --> 00:49:23,301
I went wrong when I hit her.
743
00:49:24,294 --> 00:49:26,331
You took advantage of that.
744
00:49:26,730 --> 00:49:28,368
What you did was unwarranted.
745
00:49:28,565 --> 00:49:29,566
Understood?
746
00:49:30,500 --> 00:49:33,276
He doesn't know how the
'Mangalath' family used to live.
747
00:49:33,370 --> 00:49:34,348
Shaji,
748
00:49:34,404 --> 00:49:35,508
don't you know it?
749
00:49:35,572 --> 00:49:38,075
If our dad was alive, he wouldn't let this happen.
- Exactly!
750
00:49:38,709 --> 00:49:39,983
Keep quiet, brother.
751
00:49:40,677 --> 00:49:41,655
Prasad,
752
00:49:41,712 --> 00:49:43,589
I don't have anything to tell you!
753
00:49:45,649 --> 00:49:46,992
That girl who came with you,
754
00:49:47,050 --> 00:49:49,656
without giving even a dog's worth
to the parents who raised her;
755
00:49:49,987 --> 00:49:50,988
Tell her!
756
00:49:51,254 --> 00:49:54,360
That both of us won't live together
in this Thavanakkadavu anymore.
757
00:49:54,458 --> 00:49:56,301
I don't want a disgraceful life!
758
00:49:57,294 --> 00:49:58,295
Understood?
759
00:49:59,629 --> 00:50:01,006
You understood, right?
760
00:53:20,096 --> 00:53:21,439
You stay close to Vaikkom, right?
761
00:53:24,000 --> 00:53:24,774
Yes.
762
00:53:25,035 --> 00:53:27,276
I have come there for the
'Ashtami' (temple festival).
763
00:53:28,104 --> 00:53:29,105
Is it?
764
00:53:34,644 --> 00:53:35,645
Why?
765
00:54:02,305 --> 00:54:03,613
I'll go drink some water & come.
766
00:54:27,497 --> 00:54:29,738
Sir!
sir!
767
00:54:30,567 --> 00:54:31,568
I want to pee.
768
00:54:34,271 --> 00:54:35,306
Aren't you sleeping?
769
00:54:57,360 --> 00:54:58,361
Go there & pee.
770
00:55:02,165 --> 00:55:03,576
Sir, I also want to pee.
771
00:55:03,633 --> 00:55:05,613
Do whatever you want.
Why are you asking me?
772
00:55:35,065 --> 00:55:36,305
Can you catch me if I run now?
773
00:55:42,038 --> 00:55:43,176
Hey! What's happening there?
774
00:55:52,115 --> 00:55:53,526
Prasad got scared, sir.
775
00:55:54,117 --> 00:55:56,256
If you mess around, I'll break your bones!
Get inside!
776
00:55:56,453 --> 00:55:58,399
You're doing comedy at midnight?
777
00:57:01,484 --> 00:57:02,622
Hey!
778
00:57:02,719 --> 00:57:04,426
If you have taken the chain,
say it now.
779
00:57:04,654 --> 00:57:07,601
The policemen here are kings of ego!
You know that?
780
00:57:08,024 --> 00:57:09,526
If we find the chain from you,
781
00:57:09,659 --> 00:57:11,104
all of them will take
turns to smash you up.
782
00:57:15,465 --> 00:57:16,705
Where is the other Prasad?
783
00:57:17,167 --> 00:57:18,544
He has gone to buy tea, sir.
784
00:57:24,574 --> 00:57:25,985
Sir, when will the school bell ring?
785
00:57:26,042 --> 00:57:27,214
Don't you know?
786
00:57:27,444 --> 00:57:28,684
Haven't you been to school?
787
00:57:33,983 --> 00:57:35,087
Sir, shall we go?
788
00:57:35,585 --> 00:57:37,326
Chandran Sir!
- Yes!
789
00:57:45,562 --> 00:57:47,166
Prasad, keep it there and come.
790
00:57:49,999 --> 00:57:51,569
Get a bottle of water as well.
- Yes sir.
791
00:57:52,068 --> 00:57:53,240
Mani!
- Yes sir.
792
00:57:57,140 --> 00:57:59,313
- Chechi, Namaste!
- Namaste!
793
00:57:59,375 --> 00:58:01,377
Chandran Sir,
that's a bumper!
794
00:58:01,444 --> 00:58:04,015
We need a treat for this.
- Come up there. I'll give you!
795
00:58:26,002 --> 00:58:28,004
I heard you did some
comedy last night?
796
00:58:28,605 --> 00:58:29,709
You think you're too funny?
797
00:58:30,039 --> 00:58:31,143
Walk fast!
798
00:58:31,708 --> 00:58:32,709
Don't try to show off!
799
00:58:33,409 --> 00:58:34,752
You'll get thulped royally!
800
00:58:48,758 --> 00:58:50,101
Go sit somewhere over there.
801
00:58:51,194 --> 00:58:52,195
Give it.
802
00:58:53,429 --> 00:58:54,430
Here you go.
803
00:58:55,698 --> 00:58:57,075
You hit me, right?
804
00:58:57,500 --> 00:58:58,570
I lost the mood.
805
00:59:10,513 --> 00:59:12,459
Everything is going well, right?
- Yes.
806
01:01:18,441 --> 01:01:19,749
We didn't get the chain, Sreeja.
807
01:01:20,443 --> 01:01:21,547
What do we do now?
808
01:01:24,213 --> 01:01:25,749
You're really sure, right?
809
01:01:40,496 --> 01:01:41,497
Sir, well..
810
01:01:42,098 --> 01:01:43,475
Seeing his confidence;
811
01:01:44,100 --> 01:01:46,046
I don't think he has
taken the chain.
812
01:01:46,102 --> 01:01:48,048
He has that much
confidence while talking.
813
01:01:48,104 --> 01:01:49,412
But where did it go then?
814
01:01:50,039 --> 01:01:51,518
That's because he's
an expert thief, sir.
815
01:01:51,808 --> 01:01:55,688
Moreover; maybe if he threw the chain
out of the bus after he took it;
816
01:01:55,745 --> 01:01:57,782
and when the girl looked, he
must have made such a gesture.
817
01:01:58,047 --> 01:01:59,617
Didn't you check the whole place?
818
01:01:59,682 --> 01:02:03,220
Well, sir.. In her statement, she has said
that she has seen him swallowing the chain.
819
01:02:03,386 --> 01:02:05,195
And they don't know
the exact place too.
820
01:02:05,321 --> 01:02:06,698
How do we search there?
821
01:02:06,756 --> 01:02:08,997
Well, we have kept him
here for one whole day.
822
01:02:09,058 --> 01:02:10,503
We haven't got the stuff too.
823
01:02:11,394 --> 01:02:12,771
The C.l. is calling.
824
01:02:13,329 --> 01:02:15,400
Sir, don't let C.l. sir
know about it now.
825
01:02:15,498 --> 01:02:18,035
We'll do one thing..
- He's going on calling.
826
01:02:18,668 --> 01:02:20,045
Sir..
Good morning.
827
01:02:20,103 --> 01:02:21,138
It's Sajan.
- Good morning.
828
01:02:21,204 --> 01:02:22,342
You haven't registered
that chain case?
829
01:02:22,405 --> 01:02:23,782
Sir... I forgot about it, sir.
830
01:02:24,040 --> 01:02:25,542
I had called you.
I didn't get through.
831
01:02:25,608 --> 01:02:27,485
- That's your usual excuse.
Not getting through.
832
01:02:27,543 --> 01:02:29,318
It's a case where the
accused is in custody.
833
01:02:29,378 --> 01:02:31,449
Register it quickly! Don't
create trouble for me!
834
01:02:36,552 --> 01:02:37,690
Did C.l. sir know it?
835
01:02:37,754 --> 01:02:40,098
We should have done it yesterday itself.
He came to know.
836
01:02:40,156 --> 01:02:42,693
There are the people from SB.
He will know things immediately.
837
01:02:43,392 --> 01:02:44,302
Yesterday itself"
838
01:02:44,360 --> 01:02:45,532
- Sir!
- Call the GD!
839
01:02:45,595 --> 01:02:47,506
Who is the GD today?
- Today it's Rahim Sir.
840
01:02:47,563 --> 01:02:49,065
Call him here.
- Yes sir.
841
01:02:51,267 --> 01:02:52,245
Sir.
842
01:02:52,301 --> 01:02:53,746
You know what happened
yesterday, right?
843
01:02:53,803 --> 01:02:55,476
The case of the bus, right?
- Yes.
844
01:02:55,638 --> 01:02:57,276
There's no point in
delaying it anymore.
845
01:02:57,673 --> 01:02:59,277
You should take him
for a medical test.
846
01:02:59,342 --> 01:03:00,616
Take him to Dr. Shanavaz.
847
01:03:00,676 --> 01:03:03,748
- Take this guy along.
- You do it, okay?
848
01:03:04,013 --> 01:03:04,650
Okay sir.
849
01:03:04,714 --> 01:03:06,591
Sir, why don't you call the doctor?
850
01:03:07,283 --> 01:03:09,126
Sir, should I come?
- No.
851
01:03:20,229 --> 01:03:21,230
Prasad,
852
01:03:22,265 --> 01:03:24,472
in this situation, I think
the case will get cancelled.
853
01:03:25,101 --> 01:03:26,273
What do we do now?
854
01:03:29,672 --> 01:03:30,673
He's a solid fraud!
855
01:03:31,674 --> 01:03:33,415
He has hidden the chain somewhere.
856
01:03:33,776 --> 01:03:35,756
We found that through
an investigation we did.
857
01:03:37,046 --> 01:03:37,751
Phew!
858
01:03:38,514 --> 01:03:39,515
What to do?
859
01:03:40,750 --> 01:03:42,457
I'll tell you something
that I can do.
860
01:03:43,252 --> 01:03:44,424
We'll take an X-Ray of his.
861
01:03:44,487 --> 01:03:46,262
I will request S.l. Sir.
862
01:03:46,489 --> 01:03:47,490
Fine?
863
01:03:49,158 --> 01:03:50,660
Is that fine?
- Thank you sir.
864
01:03:50,726 --> 01:03:51,727
Welcome!
865
01:04:17,720 --> 01:04:19,063
Don't move.
866
01:04:30,099 --> 01:04:31,271
Here's your bill.
867
01:04:49,018 --> 01:04:50,019
Chet-m!
868
01:04:53,489 --> 01:04:54,490
Prasad!
869
01:04:56,058 --> 01:04:57,059
Come!
870
01:05:00,029 --> 01:05:01,633
I'll call you back.
Okay.
871
01:05:14,710 --> 01:05:16,553
Didn't you swallow the chain?
872
01:05:17,680 --> 01:05:18,681
No sir.
873
01:05:23,386 --> 01:05:24,694
Then what is this?
874
01:05:26,489 --> 01:05:28,332
Tell me.
What is this?
875
01:05:29,425 --> 01:05:32,201
Didn't you hear the doctor?
Tell him!
876
01:05:33,162 --> 01:05:35,005
You swallowed the
chain, didn't you?
877
01:05:35,631 --> 01:05:37,770
Did you swallow the chain?
878
01:06:43,631 --> 01:06:45,042
Sir, just a minute.
879
01:06:45,066 --> 01:06:46,443
I want to talk to you.
880
01:06:51,039 --> 01:06:52,017
Was there any violence?
881
01:06:52,073 --> 01:06:53,416
No violence, sir.
882
01:06:53,475 --> 01:06:55,113
Just a small tussle.
883
01:06:55,276 --> 01:06:56,550
It's really silly.
884
01:06:56,611 --> 01:06:58,557
They quarrelled and made it big.
885
01:06:58,613 --> 01:07:00,115
Both of them are my votes.
886
01:07:00,181 --> 01:07:01,353
Come in.
887
01:07:06,187 --> 01:07:07,461
How is Abucha doing?
888
01:07:07,689 --> 01:07:09,134
He is fine, sir.
- Sit down.
889
01:07:11,526 --> 01:07:13,528
Who was the one who hit?
- Sir, he hit me.
890
01:07:13,595 --> 01:07:14,596
You sit down.
891
01:07:16,164 --> 01:07:17,234
What was the problem?
892
01:07:17,565 --> 01:07:19,169
I've told everything to Faisal, sir.
893
01:07:19,634 --> 01:07:21,272
This is my complaint.
You should take action.
894
01:07:21,336 --> 01:07:22,337
I will.
895
01:07:23,304 --> 01:07:24,647
What is the complaint?
Let me hear it.
896
01:07:24,706 --> 01:07:26,481
He hit me in front of
the temple yesterday.
897
01:07:27,175 --> 01:07:28,745
Did you hit him?
- No, sir. I didn't.
898
01:07:29,010 --> 01:07:30,011
Then?
899
01:07:30,211 --> 01:07:32,418
When he was going
on swearing at me,
900
01:07:32,480 --> 01:07:33,754
in the heat of the moment;
901
01:07:34,015 --> 01:07:35,221
I just pushed him slightly.
902
01:07:35,283 --> 01:07:37,729
He's lying, sir. He pushed me to
the ground in front of everyone.
903
01:07:37,986 --> 01:07:40,626
In the heat of the moment, will
you push people to the ground?
904
01:07:40,722 --> 01:07:41,723
No, sir.
905
01:07:42,257 --> 01:07:43,292
What's your job?
906
01:07:43,558 --> 01:07:44,662
Sir, I am a poet.
907
01:07:45,427 --> 01:07:46,462
Rajesh Ambalathara.
908
01:07:46,528 --> 01:07:47,734
You might have heard my name.
909
01:07:47,996 --> 01:07:48,997
No.
910
01:07:49,297 --> 01:07:50,503
Sir, I'm really talented.
911
01:07:50,565 --> 01:07:51,509
Leave all that.
912
01:07:51,733 --> 01:07:52,541
Tell me what happened.
913
01:07:52,600 --> 01:07:54,409
Sir, what actually
happened was that;
914
01:07:54,469 --> 01:07:57,643
these mobile company people said that
they would install a tower in my house.
915
01:07:58,306 --> 01:08:00,149
I would get a good sum
for a year, right?
916
01:08:00,208 --> 01:08:01,380
I agreed to that.
917
01:08:01,443 --> 01:08:04,549
Even my wife agreed. It will be
an extra income for us, right?
918
01:08:05,046 --> 01:08:06,548
And whatever I do,
919
01:08:06,614 --> 01:08:09,424
I don't do it without asking
Madhavan Master & Krishnettan.
920
01:08:09,684 --> 01:08:12,028
So when I asked Madhavan
Master, he said;
921
01:08:12,187 --> 01:08:13,291
Son, don't do it.
922
01:08:13,354 --> 01:08:15,197
It will be a huge danger for our town;
923
01:08:15,256 --> 01:08:17,736
These squirrels & butterflies and all
are dying, right? They are extinct!
924
01:08:17,992 --> 01:08:19,699
All of them die because
of the radiation.
925
01:08:19,961 --> 01:08:22,601
I said that I don't need anything
that is bad for our town.
926
01:08:22,664 --> 01:08:24,143
What radiation, sir?
927
01:08:24,199 --> 01:08:25,439
He is using a mobile,
928
01:08:25,500 --> 01:08:27,275
lam using a mobile;
you are also using it.
929
01:08:27,335 --> 01:08:29,508
And are we all shivering in fever now?
- Babu sir,
930
01:08:29,571 --> 01:08:30,549
calm down.
931
01:08:30,605 --> 01:08:31,675
Let me listen to him.
932
01:08:31,739 --> 01:08:32,717
I'll solve it.
933
01:08:32,974 --> 01:08:33,748
Tell me.
934
01:08:34,008 --> 01:08:36,545
So I told the mobile company that
they can't do this in my house,
935
01:08:36,611 --> 01:08:38,557
and asked them to take it all off.
They took it all away.
936
01:08:38,613 --> 01:08:39,591
My dear sir,
937
01:08:39,647 --> 01:08:43,561
after a week, this mobile company's tower
was being built in this Sir's house.
938
01:08:43,618 --> 01:08:45,188
In the house right next to mine!
939
01:08:45,253 --> 01:08:46,994
And sir, I want to say
something else too.
940
01:08:47,055 --> 01:08:50,195
I will decide whether to keep a tower
or a flag-post in my property!
941
01:08:50,258 --> 01:08:52,067
I don't need his
permission for that.
942
01:08:52,293 --> 01:08:53,704
Babu sir, calm down.
We'll solve it.
943
01:08:53,761 --> 01:08:55,331
That's not the only problem, sir.
944
01:08:55,396 --> 01:08:58,343
He has given his own house on rent &
he's staying in his wife's house.
945
01:08:58,666 --> 01:09:00,202
So he gets all the rent,
946
01:09:00,268 --> 01:09:02,270
and me and my family will
get all the radiation!
947
01:09:02,337 --> 01:09:03,407
I'm worried, sir.
948
01:09:03,471 --> 01:09:05,144
I can give my house on
rent or lock it up!
949
01:09:05,206 --> 01:09:07,447
I can even go stay at the snake
park in Parasshinikkadavu.
950
01:09:07,509 --> 01:09:10,149
I didn't come to your wife's house, right?
- Sir, this is how he speaks.
951
01:09:10,211 --> 01:09:13,055
Babu sir, we will find a
solution for everything.
952
01:09:13,481 --> 01:09:15,154
Sir, I'm not ready
for any compromise.
953
01:09:15,250 --> 01:09:18,060
I have given you a complaint.
If you can take action, do it.
954
01:09:18,253 --> 01:09:21,359
Or else, I'll come with a lawyer.
I'll take him to court. I'll lock him.
955
01:09:21,456 --> 01:09:22,457
Babu sir!
956
01:09:23,458 --> 01:09:24,664
Is that so?
957
01:09:24,726 --> 01:09:26,205
Sir..
- Sir, we have brought him.
958
01:09:26,261 --> 01:09:27,262
Just a minute.
959
01:09:27,962 --> 01:09:29,202
I'll be right back.
- Okay sir.
960
01:09:30,365 --> 01:09:31,673
Babu sir, please calm down.
961
01:09:31,733 --> 01:09:33,735
Faisal, I'm not ready
for any compromise.
962
01:09:38,640 --> 01:09:39,641
My dear Prasad,
963
01:09:40,675 --> 01:09:42,154
what do you have to say now?
964
01:09:43,344 --> 01:09:44,379
It just happened.
965
01:09:45,013 --> 01:09:46,424
It just happened, sir.
- Just happened?
966
01:09:47,215 --> 01:09:48,159
You took it;
967
01:09:48,216 --> 01:09:49,217
swallowed it;
968
01:09:52,420 --> 01:09:53,398
He has confessed.
969
01:09:53,555 --> 01:09:54,465
Take him inside.
970
01:09:54,656 --> 01:09:55,532
GO, man!
971
01:09:57,058 --> 01:09:58,537
Sir, don't hit me.
- Sarala, the CCTV!
972
01:09:58,593 --> 01:09:59,731
No, man. You get in.
973
01:09:59,994 --> 01:10:02,406
Sir, don't hit me, please.
I made a mistake. I won't repeat it.
974
01:10:02,463 --> 01:10:04,602
Don't hit me, sir.
I won't repeat it.
975
01:10:04,666 --> 01:10:06,339
Sir, don't hit me, please.
976
01:10:06,401 --> 01:10:08,210
Go inside.
- Please don't hit me.
977
01:10:08,269 --> 01:10:10,271
Sudhakaran, don't you
want to see 'Kolukali'?
978
01:10:10,705 --> 01:10:12,207
Not right now, sir.
979
01:10:12,440 --> 01:10:13,942
Go! Go see it and come back.
Okay?
980
01:10:14,008 --> 01:10:16,215
Sudhakaran, go and come back here itself.
Okay?
981
01:10:16,311 --> 01:10:18,154
Sir, please don't hit me.
982
01:10:20,348 --> 01:10:21,554
What did you say yesterday?
983
01:10:21,616 --> 01:10:24,324
Don't hit me, please. I made a mistake.
- That you didn't take it?
984
01:10:24,385 --> 01:10:26,023
You said that you
didn't take it, right?
985
01:10:26,087 --> 01:10:28,089
Sir, don't hit on my stomach.
The chain is in there.
986
01:10:28,156 --> 01:10:29,533
The chain is in my stomach, sir.
987
01:10:29,591 --> 01:10:31,002
You can't say the truth, huh?
988
01:10:31,059 --> 01:10:32,595
Where were you in Bombay?
989
01:10:32,660 --> 01:10:34,037
I haven never seen Bombay.
990
01:10:34,095 --> 01:10:36,473
You haven't seen it?
You haven't? No?
991
01:10:38,600 --> 01:10:40,170
Sir, don't hit on his stomach.
992
01:10:40,235 --> 01:10:41,737
The chain is in his stomach.
- No sir.
993
01:10:42,637 --> 01:10:44,742
Enough sir.
- I'll show you what I can do.
994
01:10:45,006 --> 01:10:46,417
He has been fooling us.
995
01:10:46,474 --> 01:10:47,475
Lie there!
996
01:10:49,310 --> 01:10:50,288
Remember,
997
01:10:50,345 --> 01:10:52,450
I will put you in a deadlock
that you can never get out of!
998
01:10:52,513 --> 01:10:54,390
You haven't understood
how the police works!
999
01:11:02,724 --> 01:11:03,725
Sir.
1000
01:11:03,992 --> 01:11:04,993
Call Shivan.
1001
01:11:05,727 --> 01:11:06,705
So,
1002
01:11:06,761 --> 01:11:08,104
what do you want, Babu sir?
1003
01:11:08,162 --> 01:11:09,038
Sir..
1004
01:11:09,097 --> 01:11:10,371
I am ready for a compromise.
1005
01:11:10,698 --> 01:11:14,544
But he hit me in front of all the
people in front of the temple, sir.
1006
01:11:14,602 --> 01:11:16,013
I couldn't bear that, sir.
1007
01:11:16,070 --> 01:11:18,414
He should apologize to me
in front of the temple.
1008
01:11:18,673 --> 01:11:19,947
Are you ready to apologize?
1009
01:11:20,008 --> 01:11:21,612
Sir, why should I apologize?
- Shiva,
1010
01:11:21,676 --> 01:11:23,656
379 won't be enough for the case.
1011
01:11:23,711 --> 01:11:25,315
Register it as a robbery case.
1012
01:11:25,580 --> 01:11:28,356
We'll charge it as 398, sir.
He fooled the police a lot, right?
1013
01:11:28,416 --> 01:11:30,191
We should get a
different statement.
1014
01:11:30,385 --> 01:11:33,127
And as a witness, we
have Sreeja's husband.
1015
01:11:33,187 --> 01:11:34,222
That's not enough.
1016
01:11:34,289 --> 01:11:38,169
Apart from that, we have the addresses
of the guy who hit him and that lthatha.
1017
01:11:38,226 --> 01:11:39,728
We have their ID cards as well.
- Very good.
1018
01:11:39,994 --> 01:11:41,337
We'll add them too.
1019
01:11:41,396 --> 01:11:44,309
And if his arrest
is recorded today,
1020
01:11:44,732 --> 01:11:46,370
it will be a credit for us.
1021
01:11:46,701 --> 01:11:48,374
Get a precise statement.
1022
01:11:48,436 --> 01:11:50,006
I don't mind whatever you do.
1023
01:11:50,071 --> 01:11:51,243
He has to be in a deadlock!
1024
01:11:51,306 --> 01:11:52,979
In a way that he
would never get out.
1025
01:11:53,074 --> 01:11:54,382
Got it?
- Okay sir.
1026
01:11:57,011 --> 01:11:59,048
So, what do you want, Babu sir?
1027
01:11:59,414 --> 01:12:01,485
Sir, he hit me in
front of the public.
1028
01:12:01,649 --> 01:12:04,425
At least, I am older than him.
He should understand that.
1029
01:12:05,019 --> 01:12:06,760
He should realize his mistake.
1030
01:12:07,121 --> 01:12:09,192
He must apologize.
It's okay even if he does that here.
1031
01:12:09,390 --> 01:12:10,460
I will forgive him.
1032
01:12:10,525 --> 01:12:12,596
Babu sir, sorry!
I made a mistake.
1033
01:12:13,127 --> 01:12:14,128
I made a mistake.
1034
01:12:14,962 --> 01:12:15,599
He said it!
1035
01:12:17,098 --> 01:12:19,009
So what should I do with the complaint?
- Give it to me, sir.
1036
01:12:19,200 --> 01:12:20,076
Keep this.
1037
01:12:20,268 --> 01:12:21,542
Okay?
- Thank you sir.
1038
01:12:25,173 --> 01:12:26,311
Shall we go?
- Let's go.
1039
01:12:27,542 --> 01:12:30,250
I have compromised just
because Sir said so. Okay?
1040
01:12:33,681 --> 01:12:35,524
Babudas, make him sit there.
- Okay sir.
1041
01:12:36,050 --> 01:12:37,051
Stop it.
1042
01:12:38,019 --> 01:12:39,259
What was the need for all this?
1043
01:12:39,320 --> 01:12:40,594
Why didn't you confess earlier?
1044
01:12:41,155 --> 01:12:42,566
I won't give up till
the last minute, sir.
1045
01:12:43,257 --> 01:12:44,497
That's my style.
- Walk!
1046
01:12:50,431 --> 01:12:51,432
Sit there.
1047
01:13:00,341 --> 01:13:01,149
Prasad,
1048
01:13:01,342 --> 01:13:03,447
it's good that we made the S.l.
allow us to take an X-Ray.
1049
01:13:03,511 --> 01:13:04,990
You have God's grace on you.
1050
01:13:05,046 --> 01:13:08,118
Since the chain is in his stomach, we are safe.
- Chandran Sir, just a second.
1051
01:13:09,117 --> 01:13:10,027
Wait.
1052
01:13:19,127 --> 01:13:20,401
Sir..
- What is it?
1053
01:13:21,129 --> 01:13:23,200
Sir, a fight will happen there right now!
- Huh?
1054
01:13:29,704 --> 01:13:31,445
Oh! It's Sudhakaran & team?
1055
01:13:32,373 --> 01:13:35,115
Sir, there's a fight happening on the
temple ground. Send someone who's on duty.
1056
01:13:35,176 --> 01:13:37,452
Duty! Duty! Hey Ashok!
- Who all are upstairs? Come fast!
1057
01:13:37,612 --> 01:13:38,955
Who all are upstairs?
1058
01:13:39,580 --> 01:13:40,490
L&O.
1059
01:13:40,581 --> 01:13:42,561
Okay. We're coming!
1060
01:13:42,950 --> 01:13:45,123
Sir, we don't have
to think so much.
1061
01:13:45,253 --> 01:13:47,324
We cannot deal it personally.
1062
01:13:47,388 --> 01:13:49,595
But.. I know it is difficult..
Still..
1063
01:13:50,091 --> 01:13:51,536
It's a theft case, right?
1064
01:13:52,527 --> 01:13:54,336
Let the S.l. have a
robbery case in his name.
1065
01:13:55,329 --> 01:13:58,367
Moreover, when it appears on
newspapers; the S.l. can shine, right?
1066
01:13:59,300 --> 01:14:01,280
It's an opportunity for
you to shine as well.
1067
01:14:05,072 --> 01:14:07,245
Did you take the 'Lathi'?
- Go fast.
1068
01:14:07,675 --> 01:14:09,086
What about the witnesses?
1069
01:14:10,411 --> 01:14:12,152
That's okay. There are
four people, right?
1070
01:14:12,213 --> 01:14:14,193
There's that waver and that lthatha.
1071
01:14:14,382 --> 01:14:17,124
And the conductor &
driver of that KSRTC bus.
1072
01:14:20,188 --> 01:14:22,634
I'm telling you because you aren't
familiar with courts & police stations.
1073
01:14:23,024 --> 01:14:25,368
If you go to court, it will
take 1.5 years to get your chain.
1074
01:14:25,526 --> 01:14:27,972
If you give me 5000 Rupees,
we'll arrive at a compromise.
1075
01:14:28,396 --> 01:14:29,602
5000 Rupees?
1076
01:14:30,398 --> 01:14:31,672
I got beaten up so badly, right?
1077
01:14:31,933 --> 01:14:33,412
I should be paid at least
for the work I did, right?
1078
01:14:33,468 --> 01:14:35,709
It will be beneficial for you as well.
You want to dig that well, right?
1079
01:14:35,970 --> 01:14:38,678
Even if I don't get the chain, I'll
make sure that you are sent to jail!
1080
01:14:38,940 --> 01:14:39,941
Bloody thief!
1081
01:14:43,644 --> 01:14:44,645
Chet-m,
1082
01:14:45,146 --> 01:14:46,386
how do you tolerate her?
1083
01:14:46,948 --> 01:14:47,449
Get lost!
1084
01:14:47,515 --> 01:14:49,324
Didn't we make you sit there?
Go sit there.
1085
01:14:54,322 --> 01:14:56,393
If we go for a case, we
won't get the chain soon.
1086
01:14:56,457 --> 01:14:57,458
So?
1087
01:15:18,212 --> 01:15:19,213
Well,
1088
01:15:19,280 --> 01:15:20,554
the chain is in his stomach.
1089
01:15:21,082 --> 01:15:22,083
He has swallowed it.
1090
01:15:22,183 --> 01:15:25,255
That swallowed chain, you
know that it's yours, Sreeja.
1091
01:15:25,319 --> 01:15:26,992
Now the police know it too.
1092
01:15:27,054 --> 01:15:29,500
So we have to prove
this to the court.
1093
01:15:30,358 --> 01:15:32,565
That means, if he says
in the court that,
1094
01:15:33,060 --> 01:15:35,563
he swallowed his wife's
chain unknowingly;
1095
01:15:35,997 --> 01:15:39,308
If he says that and presents
a fake bill at the court,
1096
01:15:39,367 --> 01:15:40,368
you will be in trouble.
1097
01:15:40,701 --> 01:15:41,702
Right?
1098
01:15:42,236 --> 01:15:42,976
Won't you?
1099
01:15:43,070 --> 01:15:44,071
Right, sir?
1100
01:15:44,272 --> 01:15:47,014
We have to gather strong
evidence against him,
1101
01:15:47,275 --> 01:15:50,051
and register a robbery case
against him & lock him!
1102
01:15:50,711 --> 01:15:53,055
When will we get
the chain in hand?
1103
01:15:53,114 --> 01:15:56,323
That is, how strong our
case and evidence are;
1104
01:15:56,384 --> 01:15:58,193
you'll get the chain
that much quicker.
1105
01:15:58,586 --> 01:15:59,621
Go! “'2?
1106
01:15:59,687 --> 01:16:02,998
For that, we need another
detailed statement from Sreeja.
1107
01:16:03,124 --> 01:16:06,128
Nothing else. Just some minor changes
in what you said yesterday. That's all.
1108
01:16:06,193 --> 01:16:08,400
Minor changes.
- So you do one thing, dear.
1109
01:16:09,163 --> 01:16:11,006
Recollect the incident
precisely once more.
1110
01:16:12,033 --> 01:16:13,034
Say it.
1111
01:16:13,367 --> 01:16:15,108
We were going to Kasaragod.
1112
01:16:15,169 --> 01:16:17,376
You were going on the
bus to Kasaragod.
1113
01:16:18,472 --> 01:16:20,213
I was sleeping in the bus.
1114
01:16:21,008 --> 01:16:24,012
You couldn't have been in
a deep sleep in the bus.
1115
01:16:24,078 --> 01:16:25,318
You can't be dead asleep.
1116
01:16:25,379 --> 01:16:26,722
You dozed off lightly
in the breeze.
1117
01:16:26,981 --> 01:16:29,018
So you were sitting in the bus.
And?
1118
01:16:29,216 --> 01:16:31,492
Suddenly I felt someone
pulling my chain backwards.
1119
01:16:31,552 --> 01:16:33,031
Someone pulled it.
- Yes.
1120
01:16:33,387 --> 01:16:35,697
You felt it because he pulled it, right?
Didn't he pull it?
1121
01:16:36,223 --> 01:16:37,167
And then?
1122
01:16:37,625 --> 01:16:40,231
And when I turned back,
he swallowed my chain.
1123
01:16:40,561 --> 01:16:41,266
You saw it.
1124
01:16:41,329 --> 01:16:43,002
You saw him
swallowing the chain.
1125
01:16:43,197 --> 01:16:44,540
While you were
travelling on the bus,
1126
01:16:44,599 --> 01:16:46,237
someone pulled your
chain backwards,
1127
01:16:46,300 --> 01:16:47,472
and when you turned back,
1128
01:16:47,535 --> 01:16:50,243
you saw the person sitting
behind you swallowing the chain.
1129
01:16:50,404 --> 01:16:52,247
So Prasad would have
also seen it, right?
1130
01:16:52,506 --> 01:16:53,507
No.
1131
01:16:53,708 --> 01:16:55,016
You would have seen it.
1132
01:16:55,509 --> 01:16:57,580
When I heard the noise & turned back,
1133
01:16:57,645 --> 01:16:58,646
You saw it!
1134
01:16:59,447 --> 01:17:00,448
You saw it!
1135
01:17:00,781 --> 01:17:02,419
Didn't you see?
1136
01:17:02,483 --> 01:17:04,326
- There's no chance that you didn't see it.
You aren't blind, right?
1137
01:17:04,385 --> 01:17:06,228
When you turned back, you saw it!
You saw it!
1138
01:17:06,387 --> 01:17:08,060
Didn't you see?
- Prasad saw it.
1139
01:17:08,122 --> 01:17:09,465
I saw it.
- Yes. You saw it.
1140
01:17:09,657 --> 01:17:10,601
So Prasad also saw it.
1141
01:17:10,658 --> 01:17:11,636
That's enough.
1142
01:17:11,692 --> 01:17:13,137
You saw him
swallowing the chain.
1143
01:17:13,194 --> 01:17:16,004
When Prasad heard the noise & turned
back, he saw him swallowing something.
1144
01:17:16,063 --> 01:17:17,235
So both of them saw it, sir.
1145
01:17:17,331 --> 01:17:18,435
Ya. Continue.
1146
01:17:19,033 --> 01:17:21,309
And, when I started shouting,
they stopped the bus.
1147
01:17:21,736 --> 01:17:23,409
The crowd caught hold of him.
1148
01:17:23,704 --> 01:17:26,275
When he was caught,
did he try to escape?
1149
01:17:26,474 --> 01:17:27,316
No.
- No.
1150
01:17:27,375 --> 01:17:29,446
Why wouldn't he try to escape?
Prasad, that..
1151
01:17:30,011 --> 01:17:32,389
You could catch him only because
there were so many people, right?
1152
01:17:32,446 --> 01:17:34,392
If it was only the two
of you, wouldn't he run?
1153
01:17:34,448 --> 01:17:36,086
Won't he run?
- He will run.
1154
01:17:36,150 --> 01:17:37,128
He ran.
1155
01:17:37,184 --> 01:17:39,027
He ran away, sir.
He got down & ran away.
1156
01:17:39,086 --> 01:17:41,692
And?
- And all of us caught him and came here.
1157
01:17:42,723 --> 01:17:43,724
Didn't he run away?
1158
01:17:43,991 --> 01:17:46,562
How can you catch him & bring him here?
He ran away!
1159
01:17:46,627 --> 01:17:48,197
He ran away and escaped.
1160
01:17:51,365 --> 01:17:55,142
Prasad, we are saying all this because; if
the case has to be strong, he has to run.
1161
01:17:55,202 --> 01:17:57,546
Only if he runs, the case will be strong.
Don't you want the chain back?
1162
01:17:57,605 --> 01:17:58,675
That's why.
He ran away!
1163
01:17:58,739 --> 01:18:00,047
- Yes.
- Got it?
1164
01:18:00,408 --> 01:18:03,014
So we'll show it as the police
arrested him after he ran away.
1165
01:18:03,277 --> 01:18:04,756
Yes. We have to put it on
records as we arrested him.
1166
01:18:05,012 --> 01:18:07,253
If we do that, the case
will be really strong.
1167
01:18:09,050 --> 01:18:09,994
Sir,
1168
01:18:10,051 --> 01:18:12,088
will we have any
problem if we do that?
1169
01:18:13,587 --> 01:18:14,531
What problem?
1170
01:18:14,588 --> 01:18:17,000
Will we charge a case to create
a problem for you, Prasad?
1171
01:18:17,058 --> 01:18:19,470
If so, everyone who files cases
here will have problems, right?
1172
01:18:19,527 --> 01:18:21,507
We are charging this
case for your own good.
1173
01:18:21,562 --> 01:18:22,700
You won't have any problem.
1174
01:18:22,997 --> 01:18:24,305
How can you say that?
1175
01:18:24,632 --> 01:18:26,578
Dear, you know why we
are doing all this?
1176
01:18:27,101 --> 01:18:29,308
People like him are born criminals.
1177
01:18:29,370 --> 01:18:30,576
They shouldn't be left free!
1178
01:18:30,638 --> 01:18:32,276
We have to trap them in
the case & lock them up!
1179
01:18:42,216 --> 01:18:43,217
Sir,
1180
01:18:43,751 --> 01:18:44,661
note down his height.
1181
01:18:44,719 --> 01:18:46,323
Pin him to the wall.
1182
01:18:46,387 --> 01:18:48,458
S.l. Sir already
pinned him down.
1183
01:18:48,522 --> 01:18:49,694
Sir, it's 175.
1184
01:18:53,160 --> 01:18:54,230
What's your weight?
1185
01:18:54,628 --> 01:18:55,572
68 kgs.
1186
01:18:55,629 --> 01:18:57,131
Add the weight of
the chain as well.
1187
01:18:57,198 --> 01:18:58,506
The chain in your stomach.
1188
01:18:58,566 --> 01:18:59,704
2 sovereigns, right?
1189
01:19:00,034 --> 01:19:01,172
So how much would it be?
1190
01:19:01,402 --> 01:19:02,346
Sixteen...
1191
01:19:02,403 --> 01:19:03,643
Huh?
- 16 grams.
1192
01:19:03,704 --> 01:19:05,479
16?
- That he knows correctly.
1193
01:19:05,673 --> 01:19:07,311
You're learned that correctly, huh?
1194
01:19:07,541 --> 01:19:08,349
He is smart!
1195
01:19:08,409 --> 01:19:09,615
What's your original name?
1196
01:19:09,944 --> 01:19:10,945
Prasad PK.
1197
01:19:11,112 --> 01:19:12,182
Prasad PK.
1198
01:19:13,514 --> 01:19:14,515
Father's name?
1199
01:19:15,149 --> 01:19:16,150
Purushan K (Male).
1200
01:19:16,951 --> 01:19:18,430
Say his name.
- Purushan.
1201
01:19:18,486 --> 01:19:19,487
Is that your father's name?
1202
01:19:19,553 --> 01:19:21,032
Male with initials.
1203
01:19:22,123 --> 01:19:23,193
Tell me your address.
1204
01:19:23,524 --> 01:19:25,003
Kalluparambil house,
1205
01:19:25,159 --> 01:19:26,570
Kalluparambil house.
1206
01:19:27,962 --> 01:19:28,963
Andathodu P.O.
1207
01:19:29,630 --> 01:19:31,234
What P.O.?
- Andathodu.
1208
01:19:31,365 --> 01:19:32,537
Andathodu P.O.
1209
01:19:36,704 --> 01:19:37,705
Velliyancode.
1210
01:19:39,140 --> 01:19:40,141
Velliyancode.
1211
01:19:42,409 --> 01:19:43,410
Chavakkadu.
1212
01:19:44,145 --> 01:19:45,123
Huh?
1213
01:19:45,179 --> 01:19:46,214
Chavakkadu.
1214
01:19:46,313 --> 01:19:47,314
Chavakkadu?
1215
01:19:48,749 --> 01:19:51,628
So what about Palluruthy?
- I said that when I got scared.
1216
01:19:51,752 --> 01:19:53,095
Which is your police station?
1217
01:19:54,188 --> 01:19:55,690
Some station in Chavakkadu.
1218
01:19:56,357 --> 01:19:58,098
Are there many stations
in Chavakkadu?
1219
01:19:58,325 --> 01:20:00,271
It's been 2O years since
I left my hometown.
1220
01:20:00,327 --> 01:20:01,397
Where did you go?
1221
01:20:01,462 --> 01:20:02,463
Mangalore.
1222
01:20:03,164 --> 01:20:04,165
Why?
1223
01:20:05,332 --> 01:20:06,333
Tell me, dear.
1224
01:20:06,500 --> 01:20:07,501
For..
- Huh?
1225
01:20:07,635 --> 01:20:08,636
Just for fun!
1226
01:20:08,769 --> 01:20:09,713
Just for fun?
1227
01:20:11,138 --> 01:20:12,276
I'll punch you!
1228
01:20:13,007 --> 01:20:15,214
He left his town for fun, it seems!
1229
01:20:15,376 --> 01:20:16,582
Who all are there at home?
1230
01:20:17,211 --> 01:20:19,452
When I left town, only dad's elder..
no younger brother was there.
1231
01:20:19,680 --> 01:20:20,954
Dad's?
- Younger brother.
1232
01:20:21,515 --> 01:20:22,585
When you left your town?
1233
01:20:22,683 --> 01:20:24,128
What about your parents?
1234
01:20:24,185 --> 01:20:25,163
They are dead.
1235
01:20:25,219 --> 01:20:26,220
They are dead?
1236
01:20:28,389 --> 01:20:30,027
What was your job in Mangalore?
1237
01:20:30,224 --> 01:20:31,430
At a 'Night' shop, sir.
1238
01:20:31,625 --> 01:20:33,002
Remove your shirt.
- What?
1239
01:20:33,060 --> 01:20:34,061
At a 'Night' shop.
1240
01:20:34,128 --> 01:20:35,106
'Night' shop?
1241
01:20:35,162 --> 01:20:36,232
Street food shop!
- What were you doing there?
1242
01:20:36,463 --> 01:20:37,965
I made Parottas there.
1243
01:20:38,032 --> 01:20:40,012
How many Parottas will you
make with 1 Kg dough?
1244
01:20:40,267 --> 01:20:41,337
Around 30-35.
1245
01:20:41,402 --> 01:20:42,540
35?
1246
01:20:42,603 --> 01:20:44,742
You're such a bigwig, huh?
1247
01:20:45,005 --> 01:20:46,450
In Mangalore, we
make small Parottas.
1248
01:20:46,507 --> 01:20:47,713
If it's coin Parotta,
I'll make 60.
1249
01:20:47,975 --> 01:20:49,113
How many?
- so.
1250
01:20:49,176 --> 01:20:50,314
Oh my dear!
1251
01:20:50,644 --> 01:20:51,714
Do you know Kannada?
1252
01:20:52,379 --> 01:20:54,052
Do you know Kannada?
- (Speaks in Kannada)
1253
01:20:54,114 --> 01:20:54,717
Prasad.
1254
01:20:54,982 --> 01:20:56,586
(Continues in Kannada)
- Prasad.
1255
01:20:56,650 --> 01:20:58,288
He has learned all that.
1256
01:20:58,352 --> 01:21:00,195
He's a tough nut to crack!
1257
01:21:00,454 --> 01:21:02,092
What about his
identification marks?
1258
01:21:02,756 --> 01:21:04,463
Sir, there's a stab
mark on his back.
1259
01:21:04,725 --> 01:21:06,466
Let me see. Turn around.
1260
01:21:06,527 --> 01:21:07,528
Turn around!
1261
01:21:09,997 --> 01:21:10,998
Who stabbed you?
1262
01:21:11,065 --> 01:21:12,510
No one stabbed me, sir.
- Then?
1263
01:21:12,700 --> 01:21:15,146
Long back, when I fell into
the water, a rod struck me.
1264
01:21:15,669 --> 01:21:17,148
A rod struck you?
- When I jumped.
1265
01:21:17,204 --> 01:21:19,013
Why? Police was chasing you?
- No, sir.
1266
01:21:19,073 --> 01:21:20,643
Then?
- I did a somersault.
1267
01:21:20,941 --> 01:21:21,942
Somersault?
1268
01:21:22,576 --> 01:21:24,180
During my childhood, sir.
1269
01:21:24,245 --> 01:21:25,952
Can you jump like
that over here?
1270
01:21:26,981 --> 01:21:27,982
You wanna jump?
1271
01:21:28,148 --> 01:21:29,218
Jump!
1272
01:21:30,584 --> 01:21:32,621
Well, how did you
snatch her chain?
1273
01:21:33,254 --> 01:21:34,358
Tell me, dear.
1274
01:21:34,955 --> 01:21:36,229
The chain was lying broken.
1275
01:21:36,290 --> 01:21:37,291
Where?
1276
01:21:37,625 --> 01:21:39,161
On the neck.
- On her neck.
1277
01:21:39,360 --> 01:21:40,361
And then?
1278
01:21:41,262 --> 01:21:42,240
You pulled it.
1279
01:21:42,296 --> 01:21:44,367
Because you didn't want it to fall down.
And then?
1280
01:21:44,965 --> 01:21:45,739
Swallowed it!
1281
01:21:46,000 --> 01:21:47,274
Why? You were hungry or what?
1282
01:21:48,335 --> 01:21:49,507
Hunger is everything, sir!
1283
01:21:51,171 --> 01:21:52,343
Yes, yes. That's true!
1284
01:21:52,406 --> 01:21:54,249
I'm seeing someone who eats gold
when hungry for the first time!
1285
01:21:54,308 --> 01:21:56,720
Yes! That too, a chain of 2 sovereigns!
1286
01:21:57,444 --> 01:21:59,117
Where were you
going, on the bus?
1287
01:21:59,179 --> 01:22:01,489
I was going to my hometown, sir.
To get an ID card somehow.
1288
01:22:02,082 --> 01:22:03,083
Why?
1289
01:22:03,284 --> 01:22:06,094
I was sent off from the last place
because I didn't have an ID card.
1290
01:22:06,320 --> 01:22:07,765
Who?
- The police.
1291
01:22:08,022 --> 01:22:10,593
The police caught you there too?
- Ya. They told me I need an ID card.
1292
01:22:10,658 --> 01:22:12,433
There was another boy
working with me.
1293
01:22:12,493 --> 01:22:14,302
The police took him saying
that he doesn't have an ID.
1294
01:22:14,361 --> 01:22:15,965
There has been no news of
him for the past 2 years.
1295
01:22:16,030 --> 01:22:18,101
Is it our fault that you don't have an ID?
- I wasn't blaming you, sir.
1296
01:22:18,165 --> 01:22:21,169
Then? What were you saying?
- I was saying why I was sent off.
1297
01:22:21,235 --> 01:22:22,942
I will get you an identity card!
1298
01:22:24,171 --> 01:22:25,206
Click his photo!
1299
01:22:25,272 --> 01:22:26,478
Hey! Come here!
- Go!
1300
01:22:30,177 --> 01:22:31,178
Sign here.
1301
01:22:34,381 --> 01:22:36,088
Sir, is it correct?
1302
01:22:36,350 --> 01:22:37,158
What?
1303
01:22:37,217 --> 01:22:38,218
The charges against me?
1304
01:22:39,520 --> 01:22:41,431
Sign here!
Bloody son of Purushan!
1305
01:23:09,216 --> 01:23:10,456
When do you think we would
get the chain back?
1306
01:23:10,517 --> 01:23:12,087
We might get without much delay.
1307
01:23:13,087 --> 01:23:14,998
I think it would
take 5-6 months.
1308
01:23:15,055 --> 01:23:16,398
It won't take that long.
1309
01:23:18,325 --> 01:23:21,238
Since the case has gone to court,
we have to hire a lawyer now;
1310
01:23:22,229 --> 01:23:24,402
it will be quite a headache.
Wait.
1311
01:23:27,101 --> 01:23:28,102
Ikka,
1312
01:23:28,502 --> 01:23:29,640
any update on my field?
1313
01:23:29,703 --> 01:23:32,650
People are approaching, but the
scarcity of water is a huge issue.
1314
01:23:33,107 --> 01:23:35,451
If you dig 2 feet away
from where you dug now;
1315
01:23:35,509 --> 01:23:37,352
you might be able to get water.
1316
01:23:37,411 --> 01:23:39,413
If you get water, I'll
bring people quickly!
1317
01:23:40,381 --> 01:23:41,553
Okay.
1318
01:23:45,953 --> 01:23:48,160
I shouldn't have bought this
property here in a hurry.
1319
01:23:49,123 --> 01:23:53,003
Now by the time we finish the court case,
get the chain and get water finally,
1320
01:23:53,227 --> 01:23:54,604
however quickly it moves,
1321
01:23:54,661 --> 01:23:57,335
I don't think we can
do farming this year.
1322
01:23:57,731 --> 01:23:59,267
What do you want now?
1323
01:23:59,566 --> 01:24:01,307
What are you trying to say?
1324
01:24:02,503 --> 01:24:05,382
Whatever happens, I'm not ready
for a compromise with that thief!
1325
01:24:06,140 --> 01:24:07,619
I have a huge problem with that.
1326
01:24:09,576 --> 01:24:10,577
It's not that..
1327
01:24:11,078 --> 01:24:12,648
It's a whole lot of bad omen.
1328
01:24:13,247 --> 01:24:15,523
After losing the wedding
chain, my mind is..
1329
01:24:15,582 --> 01:24:18,256
Not having that 'something'..
- What something?
1330
01:24:19,953 --> 01:24:22,229
What has your mind lost,
after losing the chain?
1331
01:24:24,024 --> 01:24:26,265
Peace of..
- Let me ask you something.
1332
01:24:26,627 --> 01:24:28,402
While you sent me away
on the bus yesterday,
1333
01:24:28,462 --> 01:24:30,965
you said that I lost the chain
because of my carelessness.
1334
01:24:31,465 --> 01:24:33,035
Is it because of my carelessness?
1335
01:24:33,434 --> 01:24:36,074
Hey! I said that unknowingly
because of my tension then.
1336
01:24:36,236 --> 01:24:38,113
I just said it.
I didn't mean it.
1337
01:24:40,407 --> 01:24:44,514
An expert thief snatched my chain while I
was sleeping, because of my carelessness?
1338
01:24:46,547 --> 01:24:47,958
Now hear this out as well.
1339
01:24:48,015 --> 01:24:50,222
Even if we get that chain, I
swear on Vaikkathappan (God);
1340
01:24:50,284 --> 01:24:52,628
I won't wear the chain that was
inside that thief's stomach.
1341
01:24:52,686 --> 01:24:55,166
How does it matter, Sreeja? It's
the wedding chain that I tied!
1342
01:24:55,189 --> 01:24:56,497
Will it lose its value?
1343
01:24:57,057 --> 01:24:58,058
Tell me.
1344
01:24:58,592 --> 01:25:02,438
Chet-m, I don't consider anything
to be more valuable than our love.
1345
01:25:11,572 --> 01:25:12,983
Come.
1346
01:25:22,249 --> 01:25:24,092
I'll ask my sister
for some money.
1347
01:25:25,352 --> 01:25:26,296
That's not needed.
1348
01:25:28,055 --> 01:25:31,628
I have asked my brother to sell 5
cents of property from my share.
1349
01:25:32,960 --> 01:25:36,237
So whenever it's ready, I
will have to go there once.
1350
01:25:50,477 --> 01:25:51,478
Altaf,
1351
01:25:52,112 --> 01:25:54,058
look at that boy hogging!
1352
01:25:56,650 --> 01:25:58,129
Don't mock him, sir.
1353
01:25:58,185 --> 01:25:59,664
Kids of this age would
be really hungry.
1354
01:26:05,259 --> 01:26:07,205
Get the custody order
tomorrow morning itself.
1355
01:26:07,261 --> 01:26:08,365
Thank you.
1356
01:26:17,004 --> 01:26:18,074
Prasadetta,
1357
01:26:18,272 --> 01:26:19,273
Prasadetta,
1358
01:26:19,573 --> 01:26:21,052
the phone is ringing.
1359
01:26:21,108 --> 01:26:22,451
Must be from the station.
1360
01:26:30,350 --> 01:26:31,351
Hello.
1361
01:26:31,752 --> 01:26:32,753
Sreekandan here.
1362
01:26:34,288 --> 01:26:35,289
Who?
1363
01:26:36,123 --> 01:26:37,227
From Thavanakkadavu.
1364
01:26:37,524 --> 01:26:38,662
Oh. Tell me, sir.
1365
01:26:39,126 --> 01:26:40,605
No.. I mean..
1366
01:26:40,727 --> 01:26:42,104
Chet-m"
1367
01:26:42,496 --> 01:26:43,634
It's your father.
1368
01:26:46,200 --> 01:26:47,201
Hello.
1369
01:26:47,434 --> 01:26:48,606
Are you doing fine, Prasad?
1370
01:26:49,236 --> 01:26:50,340
Yes. We are fine.
1371
01:26:51,238 --> 01:26:52,512
Talk to Sreeja.
1372
01:26:54,107 --> 01:26:55,142
It's your dad.
1373
01:26:56,577 --> 01:26:57,578
Hello dad.
1374
01:27:00,447 --> 01:27:02,290
Are you planning to come here?
1375
01:27:03,550 --> 01:27:05,188
To Prasad's house or something?
1376
01:27:05,652 --> 01:27:07,791
We haven't planned anything.
1377
01:27:08,388 --> 01:27:10,493
Prasadettan might have to..
- Don't come.
1378
01:27:11,225 --> 01:27:12,966
Let a couple of years pass.
1379
01:27:13,327 --> 01:27:14,397
I will tell you.
1380
01:27:15,529 --> 01:27:17,668
If you are in need of
money, just tell me.
1381
01:27:18,098 --> 01:27:19,668
You don't have to
come here for that.
1382
01:27:20,701 --> 01:27:21,702
I know, dad.
1383
01:27:21,969 --> 01:27:24,245
Years may pass, but I know
you wouldn't call us back.
1384
01:27:25,239 --> 01:27:26,411
You stay happy, dad.
1385
01:27:27,708 --> 01:27:29,654
Are your festival committee
people doing fine?
1386
01:27:30,077 --> 01:27:31,283
- Yes.
Huh?
1387
01:27:32,379 --> 01:27:33,551
Scoundrefs daughter!
1388
01:27:34,314 --> 01:27:35,315
True.
1389
01:27:45,592 --> 01:27:46,627
Leave it, dear.
1390
01:27:48,362 --> 01:27:51,002
We believe that we have
a big heart, right?
1391
01:27:52,599 --> 01:27:54,408
Aren't we the modern ones?
1392
01:27:56,703 --> 01:27:58,182
Let's forgive him!
1393
01:28:00,574 --> 01:28:01,575
Leave it.
1394
01:28:42,582 --> 01:28:43,458
HEY»
1395
01:28:43,517 --> 01:28:45,087
he swallowed their chain.
1396
01:28:45,152 --> 01:28:46,358
- Is it?
- Ya.
1397
01:28:46,620 --> 01:28:49,032
- He was taken in the morning.
To the rocks.
1398
01:28:50,991 --> 01:28:52,664
They are from Alappuzha.
1399
01:28:52,726 --> 01:28:54,000
- Is it?
- Yes.
1400
01:28:55,028 --> 01:28:57,167
- Where are they staying now?
- Now at Kuniya.
1401
01:28:57,331 --> 01:28:58,332
Over there.
1402
01:29:00,367 --> 01:29:01,607
Poor things, right?
1403
01:29:01,668 --> 01:29:02,669
Such a mess.
1404
01:29:02,736 --> 01:29:04,477
What are you coming there for?
1405
01:29:04,571 --> 01:29:05,777
Go sit in the station.
1406
01:29:25,525 --> 01:29:26,697
Be careful, Prasad.
1407
01:29:26,960 --> 01:29:27,961
Sorry.
1408
01:29:28,328 --> 01:29:29,363
What's the status, sir?
1409
01:29:30,097 --> 01:29:31,098
He is sitting there.
1410
01:29:32,599 --> 01:29:36,046
Sir, after everything, when
would we get the chain in hand?
1411
01:29:37,003 --> 01:29:38,311
You'll get it when you get it.
1412
01:29:42,709 --> 01:29:46,054
But sir, we are quite
tight financially.
1413
01:29:46,113 --> 01:29:49,754
So if we know when we would get it,
we have to plan things accordingly.
1414
01:29:52,052 --> 01:29:54,054
It's a robbery case, Prasad.
1415
01:29:54,554 --> 01:29:56,363
If we try hard,
1416
01:29:56,523 --> 01:29:58,434
we will get it within
1 or 1.5 years.
1417
01:29:58,592 --> 01:29:59,764
Within 1.5 years.
1418
01:30:00,026 --> 01:30:01,437
1.5 years?
- Yes.
1419
01:30:02,162 --> 01:30:04,199
Prasad, aren't you educated?
1420
01:30:04,464 --> 01:30:07,604
Or are you just walking around
with a pen in your pocket for style?
1421
01:30:09,302 --> 01:30:11,111
Don't you know how
things are over here?
1422
01:30:11,405 --> 01:30:13,282
Prasad, we'll do something.
1423
01:30:13,340 --> 01:30:14,683
We'll call a lawyer..
- Sir, the thief!
1424
01:30:14,941 --> 01:30:16,386
He's running away!
1425
01:30:16,443 --> 01:30:18,218
Catch him!
Don't leave him!
1426
01:30:18,378 --> 01:30:19,982
Don't let him go!
Run!
1427
01:30:20,213 --> 01:30:21,658
Run!
1428
01:30:22,149 --> 01:30:23,287
All of you run!
1429
01:30:23,350 --> 01:30:24,420
Catch him!
1430
01:30:31,158 --> 01:30:33,604
Chandran Sir, Namaste.
- Sir, that Prasad ran away!
1431
01:30:34,161 --> 01:30:35,071
Where did he go?
1432
01:30:35,128 --> 01:30:36,630
To the fields.
1433
01:30:36,997 --> 01:30:38,203
Sir, that Prasad ran away!
1434
01:30:38,265 --> 01:30:40,006
Who is on duty?
Come fast!
1435
01:30:41,301 --> 01:30:42,974
Get the bike!
1436
01:30:43,036 --> 01:30:44,014
Majeesh, go fast!
1437
01:30:44,137 --> 01:30:45,639
Who's there upstairs?
Come fast!
1438
01:30:45,705 --> 01:30:47,343
Hurry UP!
1439
01:30:48,175 --> 01:30:50,052
Go fast! He has gone
in that direction!
1440
01:30:50,110 --> 01:30:51,748
Sir, shall I also come?
- Go inside!
1441
01:30:53,413 --> 01:30:54,687
Sir, what happened?
1442
01:30:54,748 --> 01:30:58,457
Nothing. That Prasad ran away.
They'll catch him. You wait here.
1443
01:30:59,686 --> 01:31:01,029
Make it fast.
1444
01:31:08,495 --> 01:31:09,974
Sir, Namaste.
- Tell me.
1445
01:31:10,030 --> 01:31:11,976
Sir, that Prasad..
1446
01:31:12,132 --> 01:31:13,372
- He got away.
- Huh?
1447
01:31:14,134 --> 01:31:15,272
What are you saying?
1448
01:31:15,335 --> 01:31:17,110
They took him to defecate.
- What happened? Tell me!
1449
01:31:42,963 --> 01:31:43,304
Sir!
1450
01:31:43,363 --> 01:31:45,104
What the hell did you just do?
1451
01:31:45,165 --> 01:31:46,143
Shouldn't you be careful?
1452
01:31:46,199 --> 01:31:47,678
He's an accused in
a robbery case.
1453
01:31:47,968 --> 01:31:49,743
How can you handle him so lightly?
Where are you now?
1454
01:31:50,003 --> 01:31:51,107
I am running.
1455
01:31:51,171 --> 01:31:52,377
Okay sir.
1456
01:31:53,373 --> 01:31:54,443
Come fast!
1457
01:32:22,135 --> 01:32:23,580
Me and Jaison are right
behind him, sir.
1458
01:32:25,105 --> 01:32:27,107
He is running towards the plantation side.
1459
01:32:27,173 --> 01:32:29,084
You can see him, right?
1460
01:32:29,142 --> 01:32:30,416
He is right in front of my eyes.
1461
01:32:30,477 --> 01:32:31,683
I haven't allowed him
to go out of my sight!
1462
01:32:31,945 --> 01:32:34,619
Okay. Don't leave him.
Very good. Keep going!
1463
01:32:58,672 --> 01:33:00,583
Shouldn't we catch him, sir?
1464
01:33:00,640 --> 01:33:03,484
Let's get him on our Kabaddi court.
Then we'll show him!
1465
01:33:43,083 --> 01:33:44,221
Oh my God!
1466
01:34:32,399 --> 01:34:33,605
Did you get him?
1467
01:34:43,643 --> 01:34:45,384
Sir, that Sreeja is sitting
right at the door-step.
1468
01:34:50,984 --> 01:34:52,361
Yes, Sreeja.
- What's happening, sir?
1469
01:34:52,585 --> 01:34:55,088
Don't worry. He's
surrounded by our people.
1470
01:34:55,155 --> 01:34:57,226
We'll get him. We just
don't have him right now.
1471
01:34:57,624 --> 01:34:59,194
Don't worry. We'll get him soon.
1472
01:34:59,259 --> 01:35:01,671
Sheeba, take Sreeja to that room.
Let her take rest.
1473
01:35:01,728 --> 01:35:03,401
Go there.
- Come, Sreeja.
1474
01:35:04,197 --> 01:35:05,608
Sir, what's the situation?
1475
01:35:05,665 --> 01:35:06,666
No clue!
1476
01:35:08,268 --> 01:35:09,576
Did you get any information, sir?
1477
01:35:09,636 --> 01:35:10,546
No information at all?
1478
01:35:10,637 --> 01:35:13,948
Till the plantation, our
people were right behind him.
1479
01:35:14,474 --> 01:35:16,385
For the last 10 minutes,
there's no clue.
1480
01:35:16,443 --> 01:35:18,423
Did they check near the irrigation dept?
At the dam?
1481
01:35:18,478 --> 01:35:20,151
Oh ya. irrigation..
1482
01:35:20,346 --> 01:35:22,451
Who all are here now?
- Only two of them, sir.
1483
01:35:22,515 --> 01:35:24,188
Two of them.
- Jijesh, right?
1484
01:35:24,317 --> 01:35:27,298
Jijesh, give the guard
duty to Sarala and leave.
1485
01:35:27,620 --> 01:35:29,930
You do one thing.
You go to Adukkasthala junction.
1486
01:35:29,989 --> 01:35:31,696
Okay?
- Don't leave any vehicles.
1487
01:35:39,532 --> 01:35:40,510
Hello!
1488
01:35:40,567 --> 01:35:41,944
Where are you now?
1489
01:35:42,435 --> 01:35:44,142
I'm near Badirampalla, sir.
1490
01:35:44,204 --> 01:35:45,205
What are you doing there?
1491
01:35:45,271 --> 01:35:48,115
I'll lock him in ten minutes, sir.
- What lock are you talking about?
1492
01:35:48,475 --> 01:35:51,217
No, sir. Jaison and
others have cornered him.
1493
01:35:51,277 --> 01:35:53,314
We'll get him now.
- Whom are you trying to bluff?
1494
01:35:53,546 --> 01:35:55,355
You'll understand it when
you lose your job. Got it?
1495
01:35:55,415 --> 01:35:57,053
I have no responsibility in this.
1496
01:35:57,117 --> 01:35:58,095
You took him!
1497
01:35:58,151 --> 01:35:59,721
Right? You take
care of your job.
1498
01:35:59,986 --> 01:36:01,590
Don't inform the superiors, sir.
Please.
1499
01:36:01,688 --> 01:36:03,531
I'll show you what
I'm going to do.
1500
01:36:04,224 --> 01:36:05,225
Sir,
1501
01:36:05,692 --> 01:36:06,727
What did he say?
1502
01:36:07,026 --> 01:36:08,528
That he has locked him.
1503
01:36:08,595 --> 01:36:09,733
What lock?
1504
01:36:09,996 --> 01:36:12,101
There's no information for the
last 10 minutes. He's missing!
1505
01:36:12,165 --> 01:36:14,975
You call C.l. Sir and say the matter.
We should inform him, right?
1506
01:36:15,468 --> 01:36:18,108
If I inform the C.l
now, he will come here.
1507
01:36:18,171 --> 01:36:19,741
And I'll have to hear
a mouthful from him.
1508
01:36:20,073 --> 01:36:21,074
Why are you worried?
1509
01:36:21,141 --> 01:36:24,281
Shouldn't he be more responsible when he
goes with an accused in a robbery case?
1510
01:36:25,011 --> 01:36:26,422
That's true.
1511
01:36:26,479 --> 01:36:28,481
But he already came here
on a punishment transfer.
1512
01:36:28,548 --> 01:36:30,585
If this is reported,
he will lose his job.
1513
01:37:30,710 --> 01:37:32,018
Chechi!
1514
01:37:34,514 --> 01:37:35,515
Chechi!
1515
01:39:06,139 --> 01:39:07,345
Shiva Sir,
the C.l. is here.
1516
01:39:17,150 --> 01:39:18,151
Come inside.
1517
01:39:23,056 --> 01:39:24,034
What happened?
1518
01:39:24,090 --> 01:39:26,331
Sir, they took him out in the morning.
He ran away from there.
1519
01:39:26,392 --> 01:39:28,429
Who was the officer who went with him?
- A.S.l. Chandran Sir.
1520
01:39:28,494 --> 01:39:30,235
Where did the S.l. go?
- He went out.
1521
01:39:30,296 --> 01:39:31,502
He went out to search.
1522
01:39:31,564 --> 01:39:34,238
If we don't get the accused within
evening, all of you will lose your jobs!
1523
01:39:34,300 --> 01:39:37,577
Suspension, removal, PR.
Even I may get a transfer, you know?
1524
01:39:38,338 --> 01:39:40,011
Go search fast!
1525
01:39:40,440 --> 01:39:41,612
Did you inform everyone?
1526
01:39:41,674 --> 01:39:43,278
Did you inform Kumbala station?
1527
01:39:43,343 --> 01:39:44,754
Not at Kumbala.
- Did you inform the check-post?
1528
01:39:45,011 --> 01:39:47,548
Yes, sir. We haven't sent a wireless message yet.
- Do it fast!
1529
01:39:47,647 --> 01:39:49,718
He will reach Karnataka by then!
1530
01:39:49,983 --> 01:39:52,054
Then we'll never be
able to find him!
1531
01:39:52,719 --> 01:39:54,027
Where's your uniform?
1532
01:39:55,488 --> 01:39:56,990
How can you be at the station
without the uniform?
1533
01:39:57,056 --> 01:39:58,126
Go wear your uniform!
1534
01:39:58,191 --> 01:39:59,363
Switch on the fan!
1535
01:40:01,060 --> 01:40:03,336
Not that, the other one.
You don't know the fan's switch?
1536
01:40:03,396 --> 01:40:04,397
The second one.
1537
01:40:08,534 --> 01:40:10,605
Gosh! The C.l. is calling.
1538
01:40:13,039 --> 01:40:14,575
Hello. Good morning, sir.
1539
01:40:14,640 --> 01:40:15,948
Namaste. What's happening?
1540
01:40:16,009 --> 01:40:18,148
Sir, I am searching for the accused.
1541
01:40:18,211 --> 01:40:19,622
Will you get him fast?
Before noon?
1542
01:40:19,679 --> 01:40:22,023
We will definitely find
him & bring him, sir.
1543
01:40:22,081 --> 01:40:23,583
Do one thing.
You come here.
1544
01:40:23,649 --> 01:40:26,357
I have to tell you few things.
- Sir, let me search for him please.
1545
01:40:26,419 --> 01:40:28,194
How can I come there
without getting him?
1546
01:40:28,254 --> 01:40:30,359
No! You should come here!
1547
01:40:30,456 --> 01:40:31,696
You can't do that.
1548
01:40:32,158 --> 01:40:33,637
Come in front of me.
- Please, sir.
1549
01:40:33,693 --> 01:40:35,434
Sir, I'll come now.
1550
01:40:35,495 --> 01:40:37,168
Hey, the S.P. doesn't
know it yet.
1551
01:40:37,663 --> 01:40:39,074
Come fast. Okay?
1552
01:40:39,132 --> 01:40:41,043
After you come, we have
to discuss few things.
1553
01:40:41,100 --> 01:40:42,272
I'll come now, sir.
1554
01:40:42,368 --> 01:40:44,405
- Come fast. I have to
go somewhere else too.
1555
01:40:44,470 --> 01:40:45,471
Okay.
1556
01:40:46,472 --> 01:40:48,645
Gosh! I don't know what to do!
1557
01:40:48,708 --> 01:40:50,415
C.l. must be really
angry, right?
1558
01:40:53,579 --> 01:40:55,422
Oh God! This is such a
horrible situation!
1559
01:44:18,050 --> 01:44:19,256
I want my chain.
1560
01:44:20,586 --> 01:44:22,156
I want my chain back.
1561
01:44:26,158 --> 01:44:27,637
I want my chain back!
1562
01:45:27,920 --> 01:45:29,058
Get down!
1563
01:45:31,324 --> 01:45:32,325
Go!
1564
01:45:39,365 --> 01:45:40,366
Go inside!
1565
01:46:16,969 --> 01:46:18,277
What did you think?
1566
01:46:19,038 --> 01:46:20,278
How far will you run?
1567
01:46:21,707 --> 01:46:22,708
You thought you could get away?
1568
01:46:22,975 --> 01:46:24,318
Sit there.
- Move.
1569
01:46:29,715 --> 01:46:30,716
Stay still.
1570
01:46:32,084 --> 01:46:32,994
What's your name?
1571
01:46:34,286 --> 01:46:35,196
Prasad.
1572
01:46:35,421 --> 01:46:36,491
Where did you run to?
1573
01:46:42,595 --> 01:46:43,505
Sajan,
1574
01:46:43,662 --> 01:46:46,370
isn't there anyone who can
question him properly? - Yes sir.
1575
01:46:46,432 --> 01:46:47,433
D . hananlayam - Sir!
1576
01:46:47,500 --> 01:46:48,500
Get up, you!
1577
01:46:48,501 --> 01:46:49,571
Why did you run?
1578
01:46:50,703 --> 01:46:51,738
Don't hit me, sir.
1579
01:46:52,638 --> 01:46:55,050
I ran because Sir told me to.
- Which Sir told you to run?
1580
01:46:55,207 --> 01:46:56,083
Chandran Sir.
1581
01:46:57,243 --> 01:46:58,483
You son of a b!#!$!
1582
01:46:58,544 --> 01:47:00,080
Chandran, leave him!
1583
01:47:03,416 --> 01:47:05,293
Did the chain come out?
1584
01:47:06,685 --> 01:47:08,221
He asked me to run
if I get the chain.
1585
01:47:08,454 --> 01:47:10,456
Like Sir told me, I have kept
it on top of the bus stop.
1586
01:47:12,091 --> 01:47:13,263
That's not possible, sir.
1587
01:47:13,426 --> 01:47:15,702
Do a medical test.
Take him, fast!
1588
01:47:16,262 --> 01:47:17,673
Don't cause any trouble.
- Okay sir.
1589
01:47:21,567 --> 01:47:22,511
Chandran!
1590
01:47:24,103 --> 01:47:25,377
You needn't go for
the medical test.
1591
01:47:25,971 --> 01:47:27,075
Rahim!
- Sir!
1592
01:47:37,316 --> 01:47:39,626
If the chain is not
in your stomach,
1593
01:47:44,023 --> 01:47:45,195
Sit down!
1594
01:47:47,760 --> 01:47:49,262
Do you want to be smashed?
1595
01:48:02,308 --> 01:48:03,252
Chandra“ sir,
1596
01:48:04,143 --> 01:48:05,144
C.l. Sir is calling you.
1597
01:48:16,322 --> 01:48:17,630
And they had called
from the hospital.
1598
01:48:18,457 --> 01:48:20,164
They said that the
chain is missing.
1599
01:48:20,526 --> 01:48:21,561
What?
1600
01:48:21,627 --> 01:48:23,197
They are saying
that it's missing.
1601
01:48:23,629 --> 01:48:25,336
It's okay.
We'll manage somehow.
1602
01:48:26,332 --> 01:48:27,402
We'll manage it.
1603
01:48:29,702 --> 01:48:31,113
What is this, Sajan?
1604
01:48:31,170 --> 01:48:32,240
Aren't you a young man?
1605
01:48:32,505 --> 01:48:34,246
People have a good
opinion about you.
1606
01:48:34,473 --> 01:48:36,475
But one such case is enough
to destroy your image.
1607
01:48:37,276 --> 01:48:38,448
PR, Suspension;
1608
01:48:38,978 --> 01:48:40,514
I'll face only a
supervisory lapse.
1609
01:48:40,679 --> 01:48:44,126
It might turn into a PR. But I have
influence among the superiors.
1610
01:48:44,183 --> 01:48:45,594
I'll settle it that way.
But you are screwed!
1611
01:48:46,752 --> 01:48:47,753
Didn't you know?
1612
01:48:48,053 --> 01:48:49,327
The chain is not in his stomach.
1613
01:48:50,356 --> 01:48:52,233
What is this, buddy?
Will we get it?
1614
01:48:52,291 --> 01:48:53,395
Or did you swallow it?
1615
01:48:53,692 --> 01:48:55,535
Sir, he is lying!
1616
01:48:55,594 --> 01:48:56,664
I haven't taken it.
1617
01:48:56,729 --> 01:48:58,709
No, sir. He won't take it. He
is almost about to retire.
1618
01:48:59,064 --> 01:49:00,509
There are so many
people here, right?
1619
01:49:00,766 --> 01:49:02,302
Why did he take his
name in particular?
1620
01:49:02,434 --> 01:49:04,277
Sir, I was the one
who took him out.
1621
01:49:05,137 --> 01:49:08,084
So he must be thinking that I trapped him.
That's why he said my name.
1622
01:49:08,674 --> 01:49:10,153
If so, I hit him more, right?
1623
01:49:10,309 --> 01:49:11,481
Then he should say
my name, right?
1624
01:49:11,644 --> 01:49:13,180
You didn't pay attention.
That was your mistake.
1625
01:49:13,245 --> 01:49:14,417
Exactly!
Carelessness.
1626
01:49:14,680 --> 01:49:16,557
How many news reports
have come in the papers?
1627
01:49:16,615 --> 01:49:19,152
How many incidents happened?
But the police won't learn!
1628
01:49:19,218 --> 01:49:20,993
They keep repeating
it again and again.
1629
01:49:21,053 --> 01:49:22,555
Sir, please give
me some more time.
1630
01:49:22,621 --> 01:49:24,999
Once he is brought back,
I'll get it from him.
1631
01:49:25,124 --> 01:49:26,330
I will give you one hour.
1632
01:49:26,525 --> 01:49:28,527
If you don't get it within then,
I'll send a special report.
1633
01:49:28,594 --> 01:49:30,699
If that's sent, your suspension
is confirmed. You know right?
1634
01:49:30,963 --> 01:49:32,237
You might even face a removal.
1635
01:49:32,298 --> 01:49:33,368
GD is pending, right?
1636
01:49:33,432 --> 01:49:35,070
Sir, he had told me not
to write for an hour.
1637
01:49:35,134 --> 01:49:37,136
Sir, we haven't said it on the wireless.
No one knows it.
1638
01:49:37,202 --> 01:49:38,306
What wireless?
1639
01:49:38,370 --> 01:49:40,748
WhatsApp, Facebook..
Don't you know that times have changed?
1640
01:49:41,006 --> 01:49:42,212
It would already
be on the group.
1641
01:49:42,274 --> 01:49:45,312
The thief running away.. Most kids in the
town would be sharing it on Wha1sApp.
1642
01:49:45,377 --> 01:49:46,583
Such a disgrace!
1643
01:49:48,380 --> 01:49:49,484
You have one hour.
1644
01:49:49,548 --> 01:49:51,255
You can use all the
force you want;
1645
01:49:51,317 --> 01:49:53,263
or use your crooked
mind or whatever;
1646
01:49:53,319 --> 01:49:54,525
we should get the stuff!
1647
01:49:58,023 --> 01:50:00,526
Be careful. When he roughs him up,
it shouldn't go out of control.
1648
01:50:00,693 --> 01:50:02,673
Or people would barge
in and create a huge issue.
1649
01:50:03,762 --> 01:50:06,709
Sadanandan is calling, sir.
- See if it's something related to this.
1650
01:50:07,633 --> 01:50:08,737
Hello. Tell me Sadanandan!
1651
01:50:09,001 --> 01:50:10,275
Sir, he got away!
- Huh?
1652
01:50:12,237 --> 01:50:14,080
I searched all over this forest, sir.
1653
01:50:14,473 --> 01:50:15,451
I can't find him, sir.
1654
01:50:15,507 --> 01:50:16,508
Where are you now?
1655
01:50:16,575 --> 01:50:18,316
I'm near the irrigation department.
1656
01:50:18,510 --> 01:50:20,285
You are so brilliant!
1657
01:50:20,446 --> 01:50:21,948
We got him!
Do you understand?
1658
01:50:22,181 --> 01:50:23,683
You go find someone else!
Go!
1659
01:50:24,617 --> 01:50:26,528
What?
- He couldn't find the accused, it seems!
1660
01:50:26,952 --> 01:50:28,124
He didn't know it?
1661
01:50:28,320 --> 01:50:30,322
Such great policemen you have!
1662
01:50:30,456 --> 01:50:31,696
Then why wouldn't he get away?
1663
01:50:31,957 --> 01:50:34,028
He should have been thrown
out of service long back!
1664
01:50:44,637 --> 01:50:45,479
Prasad, you want water?
1665
01:50:46,405 --> 01:50:47,383
What's the scene?
- Prasad!
1666
01:50:47,673 --> 01:50:48,674
Drink it!
1667
01:50:54,546 --> 01:50:55,547
Prasad,
1668
01:50:56,248 --> 01:50:57,352
What is this, Prasad?
1669
01:50:57,549 --> 01:50:59,028
Shouldn't we get this done with?
1670
01:50:59,251 --> 01:51:01,458
We have been behind
this for 2 days, right?
1671
01:51:02,254 --> 01:51:03,255
Look at me.
1672
01:51:03,522 --> 01:51:04,523
When you came here,
1673
01:51:04,723 --> 01:51:06,361
didn't you see 2
people sitting there?
1674
01:51:06,725 --> 01:51:08,170
Prasad & Sreeja?
1675
01:51:08,560 --> 01:51:09,538
Didn't you see them?
1676
01:51:10,062 --> 01:51:11,632
When they are staying
as a family,
1677
01:51:11,697 --> 01:51:13,370
if they lose their
wedding chain;
1678
01:51:13,565 --> 01:51:15,272
it will be a huge blow to them.
1679
01:51:16,535 --> 01:51:17,536
Do you hear me?
1680
01:51:18,303 --> 01:51:19,281
So,
1681
01:51:19,338 --> 01:51:20,578
if they lose this wedding chain,
1682
01:51:20,639 --> 01:51:24,712
they will be really
emotional about it.
1683
01:51:25,978 --> 01:51:27,582
You might not understand it.
1684
01:51:28,981 --> 01:51:30,051
Can you hear me?
1685
01:51:30,315 --> 01:51:31,692
Where did you keep the chain?
1686
01:51:33,218 --> 01:51:34,595
It's on top of the bus-stop.
1687
01:51:35,487 --> 01:51:36,488
Prasad,
1688
01:51:37,356 --> 01:51:38,699
I'm saying this for your sake.
1689
01:51:39,725 --> 01:51:43,366
If they get this chain, they are not
interested to proceed with this case.
1690
01:51:44,329 --> 01:51:45,467
If they get the chain,
1691
01:51:45,531 --> 01:51:48,137
they will be ready for a
compromise right here, right now.
1692
01:51:49,001 --> 01:51:50,207
What's your opinion?
1693
01:51:51,236 --> 01:51:53,682
How can a case where the FIR has
been filed, be compromised?
1694
01:51:54,973 --> 01:51:56,646
This m********r knows
all the procedures.
1695
01:51:56,709 --> 01:51:59,053
Prasad, give it back to them.
Why are you doing it?
1696
01:52:00,112 --> 01:52:01,523
Prasad, you better
say the truth.
1697
01:52:02,514 --> 01:52:04,187
Or else, it will
be a huge problem.
1698
01:52:04,383 --> 01:52:05,657
Chandran Sir..
- Do you hear me?
1699
01:52:05,718 --> 01:52:08,528
I gave it to Chandran sir.
- Tell me the truth. Where is the chain?
1700
01:52:08,754 --> 01:52:10,324
Chandran sir..
- Give it back, you son of a b****!
1701
01:52:10,389 --> 01:52:11,629
Don't test our patience!
1702
01:52:11,990 --> 01:52:14,436
This f"'*****r has been repeating
the same thing from the start.
1703
01:52:14,493 --> 01:52:16,700
He has been screwing us over
ever since he came here.
1704
01:52:17,062 --> 01:52:18,473
What did you think?
1705
01:52:19,164 --> 01:52:20,666
What did you think?
- Give the chain back!
1706
01:52:20,933 --> 01:52:23,209
- I gave it to Chandran Sir.
- I'll rip you apart, son of a b*****!
1707
01:52:23,268 --> 01:52:24,542
Give it back.
- Don't abuse my mom, sir!
1708
01:52:24,603 --> 01:52:26,708
What will you do if
we swear at your mom?
1709
01:52:26,972 --> 01:52:27,973
Chandra“ Sir,
1710
01:52:28,040 --> 01:52:29,644
Sir, tell them. I did all this
because you told me, right?
1711
01:52:29,708 --> 01:52:31,984
Are you going to say it or
should I break your ******!
1712
01:52:32,044 --> 01:52:33,045
Give it back!
1713
01:52:33,112 --> 01:52:34,113
Sir has it.
1714
01:52:34,179 --> 01:52:35,249
Say the truth!
- Don't abuse me!
1715
01:52:35,314 --> 01:52:36,987
What will you do if we abuse you?
1716
01:52:37,049 --> 01:52:39,051
Didn't you tell me to
run if I get the chain?
1717
01:52:39,118 --> 01:52:41,564
You said you'll take care of everything.
- Stretch your hand, you mo******r!
1718
01:52:42,054 --> 01:52:43,624
Stretch your hand, you *****!
1719
01:52:43,689 --> 01:52:45,225
Stretch it!
- Hold his hand.
1720
01:52:45,290 --> 01:52:48,134
Don't hurt me.
I ran because you told me to.
1721
01:52:48,494 --> 01:52:50,496
Like this"
1722
01:52:50,662 --> 01:52:52,642
Where is the chain?
1723
01:52:53,365 --> 01:52:56,209
Have you seen the game inserting
the pencil into the knuckles? Like this?
1724
01:53:01,440 --> 01:53:03,010
Sir, you asked me to run!
1725
01:53:03,075 --> 01:53:05,112
Say the truth!
1726
01:53:05,377 --> 01:53:07,050
Whom did you give it to?
1727
01:53:07,112 --> 01:53:09,251
I ran because you told me to.
- I told you?
1728
01:53:09,515 --> 01:53:10,926
I told you?
Yes!
1729
01:53:11,083 --> 01:53:12,494
Hold him!
1730
01:53:12,551 --> 01:53:13,962
Where is the chain?
1731
01:53:15,387 --> 01:53:19,199
Did I tell you?
Tell me, you son of a ****!..
1732
01:53:19,958 --> 01:53:22,564
Tell me!
- Say it, you son of a ****..
1733
01:53:28,634 --> 01:53:30,204
There's nothing to worry.
1734
01:53:30,402 --> 01:53:31,403
Hey! Sreeja!
1735
01:53:32,004 --> 01:53:33,142
It's all right.
1736
01:53:33,205 --> 01:53:34,479
It's not like you think.
1737
01:53:37,943 --> 01:53:41,481
Tell me, you ****
1738
01:53:45,184 --> 01:53:46,219
Take him there!
1739
01:53:46,285 --> 01:53:48,196
Walk that side!
1740
01:53:50,222 --> 01:53:53,101
You thought you could screw the
police over and get away, f"'***r?
1741
01:53:53,158 --> 01:53:54,432
But it was Prasad who
caught me, right?
1742
01:53:54,493 --> 01:53:56,370
Haven't you had enough?
1743
01:54:04,736 --> 01:54:05,737
Hey!
1744
01:54:06,171 --> 01:54:07,206
Get up!
1745
01:54:08,006 --> 01:54:08,677
Hey!
1746
01:54:09,441 --> 01:54:11,352
Don't mess with us, you W”!
Get up!
1747
01:54:12,511 --> 01:54:13,512
Hey!
1748
01:54:17,082 --> 01:54:18,493
Bring some cold
water from the jug.
1749
01:54:19,651 --> 01:54:20,629
Hey!
1750
01:54:20,686 --> 01:54:21,687
Get up!
1751
01:54:24,056 --> 01:54:25,057
What happened, Shaji?
1752
01:54:25,190 --> 01:54:26,601
I think he's unconscious, sir.
- Huh?
1753
01:54:26,625 --> 01:54:27,968
Unconscious?
1754
01:54:34,533 --> 01:54:35,637
What happened?
1755
01:54:35,934 --> 01:54:37,971
Will you make me lose my job?
- He is fine.
1756
01:54:38,637 --> 01:54:40,514
He is just messing with us.
1757
01:54:42,040 --> 01:54:43,041
Prasad!
1758
01:54:43,575 --> 01:54:44,576
Don't over-act!
1759
01:54:46,245 --> 01:54:48,282
Pour the water on his ear.
1760
01:54:51,416 --> 01:54:54,727
Oh my God! They are
going to kill me!
1761
01:55:01,093 --> 01:55:02,231
Don't leave him!
1762
01:55:02,661 --> 01:55:03,662
Kick him!
1763
01:55:03,996 --> 01:55:04,997
Come here, you!
1764
01:55:29,922 --> 01:55:31,196
Are they over-doing it?
1765
01:55:32,124 --> 01:55:33,125
Where's the GD?
1766
01:55:33,191 --> 01:55:35,432
He went unconscious, sir.
So, GD has gone upstairs.
1767
01:55:35,594 --> 01:55:37,232
Why didn't anyone tell me?
1768
01:55:38,630 --> 01:55:39,938
Let's go.
1769
01:55:50,342 --> 01:55:51,685
Stop it!
1770
01:55:52,044 --> 01:55:53,387
Move!
Shaji!
1771
01:55:53,445 --> 01:55:54,287
Sham!
1772
01:55:54,346 --> 01:55:55,484
Chandran!
1773
01:55:55,547 --> 01:55:56,685
What is this?
1774
01:55:57,015 --> 01:55:58,221
What are you doing?
1775
01:55:58,283 --> 01:56:00,229
I can't breathe. Sir, I will die now!
- Stop!
1776
01:56:00,252 --> 01:56:02,095
Sir.. I will die..
- Stop it!
1777
01:56:05,190 --> 01:56:06,464
All of you want to go to jail?
1778
01:56:06,725 --> 01:56:08,227
You went on a rampage?
1779
01:56:08,527 --> 01:56:09,733
There should be a
limit for everything.
1780
01:56:10,062 --> 01:56:11,268
Shaji, you stay here.
1781
01:56:11,330 --> 01:56:12,707
Everyone else, go outside.
Come on!
1782
01:56:14,466 --> 01:56:15,706
What have you done?
1783
01:56:28,981 --> 01:56:30,722
What will we do if
something happens to him?
1784
01:56:31,283 --> 01:56:33,058
There's no point in
hitting him again.
1785
01:56:34,686 --> 01:56:35,687
N ow,
1786
01:56:37,255 --> 01:56:38,563
we'll fit another chain on him.
1787
01:56:39,257 --> 01:56:40,759
Get it.
- Sir, give me some more time.
1788
01:56:41,026 --> 01:56:43,131
Don't say anything.
Just do what I say!
1789
01:56:44,129 --> 01:56:46,234
Sir, Prasad & Sreeja are
asking if they can leave.
1790
01:56:46,298 --> 01:56:47,299
Ya. I'm coming.
1791
01:56:47,532 --> 01:56:48,533
You got me?
1792
01:56:49,267 --> 01:56:50,268
Sir!
1793
01:56:55,240 --> 01:56:56,514
Give me a cigarette.
1794
01:56:59,544 --> 01:57:00,352
Yes, Prasad.
1795
01:57:00,412 --> 01:57:02,085
Sir, shall we leave then?
1796
01:57:02,147 --> 01:57:03,148
Okay.
1797
01:57:03,248 --> 01:57:05,455
And, we have questioned
him properly upstairs.
1798
01:57:05,517 --> 01:57:06,757
Things are proceeding correctly.
1799
01:57:07,019 --> 01:57:09,192
You will get the chain tomorrow.
Don't have any doubt.
1800
01:57:09,254 --> 01:57:11,165
Don't be tensed.
Okay?
1801
01:57:12,524 --> 01:57:14,026
Don't hit him again, sir.
1802
01:57:14,126 --> 01:57:15,605
It's okay even if we
don't get the chain.
1803
01:57:16,361 --> 01:57:18,671
We won't hit him. They
are doing it correctly.
1804
01:57:19,031 --> 01:57:20,408
Okay?
And ya,
1805
01:57:21,099 --> 01:57:24,376
In this case, you and us should be
together. You are the complainants.
1806
01:57:24,970 --> 01:57:26,313
Understood, right?
1807
01:57:28,073 --> 01:57:29,347
You may leave, then.
1808
01:57:30,142 --> 01:57:31,143
Okay.
1809
01:57:54,299 --> 01:57:55,300
Chandra“ sir,
1810
01:57:55,767 --> 01:57:59,112
I sent this Prasad's photo
on our Wha1sApp group.
1811
01:58:00,105 --> 01:58:02,676
So a policeman from Payyannur
has identified him.
1812
01:58:03,675 --> 01:58:05,382
But, he is not charged in any case.
1813
01:58:05,544 --> 01:58:08,787
The funny part is that he said
that he was a mute guy over there.
1814
01:58:09,681 --> 01:58:12,662
So they are also not quite
sure if it's the same guy.
1815
01:58:14,519 --> 01:58:16,192
I'm quite sure about it.
1816
01:58:16,588 --> 01:58:18,625
Not just a mute guy, he can
even act as an animal!
1817
01:58:18,690 --> 01:58:20,067
That's also possible!
1818
01:58:38,677 --> 01:58:40,384
You started smoking again?
1819
01:58:46,518 --> 01:58:47,690
There's so much tension.
1820
01:58:49,654 --> 01:58:52,430
If the S.l. hadn't stopped
me, I would have..
1821
01:58:54,126 --> 01:58:57,107
Haven't you understood yet that no
would reform if you beat them up?
1822
01:58:57,629 --> 01:58:59,006
You hit your son a lot.
1823
01:58:59,364 --> 01:59:00,707
And then what happened?
1824
01:59:19,317 --> 01:59:20,318
I'm fed up!
1825
01:59:22,521 --> 01:59:25,195
There are only a few more days left.
I think I'll take leave.
1826
01:59:27,259 --> 01:59:28,260
That's better.
1827
01:59:28,560 --> 01:59:29,732
We can go stay with our daughter.
1828
01:59:46,545 --> 01:59:47,717
Where does Prasad stay?
1829
01:59:48,647 --> 01:59:50,058
Prasad?
- Next door.
1830
01:59:51,183 --> 01:59:52,127
That one?
1831
02:00:16,007 --> 02:00:17,509
Why did you leave
without telling me?
1832
02:00:18,510 --> 02:00:21,218
No sir. I told the S.l.
before leaving.
1833
02:00:21,646 --> 02:00:22,556
Come in.
1834
02:00:28,386 --> 02:00:29,387
Sit down.
1835
02:00:35,126 --> 02:00:37,402
Even our quarters have only
these many facilities, Prasad.
1836
02:00:38,330 --> 02:00:39,468
Sit down, Prasad.
1837
02:00:40,298 --> 02:00:41,299
Sit.
1838
02:00:45,237 --> 02:00:47,114
Dear..
Nothing. Just like that..
1839
02:00:48,173 --> 02:00:49,481
We enquired about him.
1840
02:00:50,075 --> 02:00:51,247
He is a born criminal!
1841
02:00:52,043 --> 02:00:53,613
Didn't you hear what
he said yesterday?
1842
02:00:54,613 --> 02:00:56,024
He's a filthy guy!
1843
02:00:56,314 --> 02:00:57,588
He can go to any extent!
1844
02:00:59,251 --> 02:01:00,252
It's nothing.
1845
02:01:00,352 --> 02:01:01,330
You just do one thing.
1846
02:01:01,386 --> 02:01:03,730
Come to the station tomorrow and
say that this is your chain.
1847
02:01:07,559 --> 02:01:09,004
The chain is mine.
1848
02:01:09,394 --> 02:01:11,374
For the time being, we
can proceed with this.
1849
02:01:11,663 --> 02:01:15,076
When you win the case in court, you can
take this chain. It's 2 sovereigns.
1850
02:01:20,105 --> 02:01:21,516
We don't have a complaint, sir.
1851
02:01:22,173 --> 02:01:25,086
And we're not intending to proceed
anywhere with this complaint.
1852
02:01:26,044 --> 02:01:28,081
Prasad, this happens here.
1853
02:01:28,146 --> 02:01:29,591
We do this quite often.
1854
02:01:30,982 --> 02:01:32,689
Dear, shouldn't we trap him?
1855
02:01:35,720 --> 02:01:37,722
No, sir.
We are not interested.
1856
02:01:41,526 --> 02:01:42,527
Dear,
1857
02:01:43,628 --> 02:01:45,471
I was also born to a
respectable family.
1858
02:01:45,730 --> 02:01:47,971
Not just me.
Many of us.
1859
02:01:49,034 --> 02:01:52,140
We searched his shit and ran all
over town in a frenzy for you.
1860
02:01:53,371 --> 02:01:55,317
We have done this for
many and gotten trapped.
1861
02:01:55,674 --> 02:01:57,551
We are policemen, right?
It's a thankless job.
1862
02:01:59,077 --> 02:02:00,613
Our superiors are
merciless people.
1863
02:02:01,246 --> 02:02:02,486
I might be in trouble tomorrow.
1864
02:02:03,682 --> 02:02:05,093
Thanks a lot, Prasad.
1865
02:02:06,284 --> 02:02:07,354
Sir!
1866
02:02:07,585 --> 02:02:08,996
We will come, sir.
1867
02:02:11,156 --> 02:02:12,396
I won't force you, Prasad.
1868
02:02:13,358 --> 02:02:14,234
No, sir.
1869
02:02:15,060 --> 02:02:16,198
We don't need the chain.
1870
02:02:17,095 --> 02:02:19,302
But we will come
there and say it.
1871
02:02:19,564 --> 02:02:21,635
Come at your own leisure.
After 10 AM.
1872
02:02:22,667 --> 02:02:23,668
Bye .
1873
02:02:33,478 --> 02:02:35,458
Your body must be paining
really badly, right?
1874
02:02:37,148 --> 02:02:38,218
Yes, Sudhakaran.
1875
02:02:40,352 --> 02:02:41,456
Can you press my leg?
1876
02:02:43,121 --> 02:02:44,122
Please.
1877
02:02:50,729 --> 02:02:51,730
These guys..
1878
02:02:52,564 --> 02:02:53,668
These policemen..
1879
02:02:54,499 --> 02:02:55,739
Their approach isn't right.
1880
02:02:58,370 --> 02:03:00,213
If a thorn pierces our leg,
1881
02:03:01,272 --> 02:03:02,979
should we chop our
leg to get rid of it?
1882
02:03:04,509 --> 02:03:07,217
That thorn alone should be
pulled out nicely, like this.
1883
02:03:09,948 --> 02:03:11,450
While on a job,
1884
02:03:15,053 --> 02:03:19,126
the skin will be touched
softly with a cutter;
1885
02:03:21,326 --> 02:03:23,067
Only if the person doesn't move,
1886
02:03:24,028 --> 02:03:26,338
the chain will be cut.
1887
02:03:28,633 --> 02:03:30,544
Then one end of the
chain is taken,
1888
02:03:31,369 --> 02:03:33,110
and put on top of the cloth.
1889
02:03:34,305 --> 02:03:35,409
And then slowly,
1890
02:03:36,674 --> 02:03:38,017
in that groove,
1891
02:03:39,110 --> 02:03:41,351
it should be rolled on
the finger, like this.
1892
02:03:43,448 --> 02:03:45,587
It should be rolled,
rolled and then pulled!
1893
02:03:47,152 --> 02:03:48,153
WOW!
1894
02:03:50,655 --> 02:03:53,534
These guys who go on bikes and snatch
chains won't understand all this.
1895
02:03:54,025 --> 02:03:56,232
There are Singapore-cutting chains.
They look good.
1896
02:03:56,294 --> 02:03:57,500
But they're really sharp.
1897
02:03:57,996 --> 02:04:00,101
With one pull, it might slice the
throat & the person would die!
1898
02:04:00,165 --> 02:04:01,508
That's called robbery.
1899
02:04:01,566 --> 02:04:02,977
This is a simple theft.
1900
02:04:03,568 --> 02:04:04,569
Heel, please.
1901
02:04:05,303 --> 02:04:07,442
If you're such an expert,
how did she catch you?
1902
02:04:09,007 --> 02:04:10,315
One in a thousand might flop.
1903
02:04:11,176 --> 02:04:12,917
And that road wasn't
comfortable at all.
1904
02:04:13,178 --> 02:04:14,919
Towards the south, the
roads are really good.
1905
02:04:15,513 --> 02:04:17,015
You're screwed anyway, right?
1906
02:04:17,115 --> 02:04:18,651
Isn't it better to
give the chain back,
1907
02:04:18,983 --> 02:04:20,223
and save your life?
1908
02:04:21,586 --> 02:04:23,998
One should never give up
until the last moment.
1909
02:04:24,589 --> 02:04:26,068
That's my style.
1910
02:04:28,259 --> 02:04:29,203
There is still hope.
1911
02:04:40,505 --> 02:04:43,008
Sir, wedding chain.
42 milligram.
1912
02:04:47,645 --> 02:04:50,455
The chain is 15 grams
and 82 milligrams.
1913
02:04:56,020 --> 02:04:57,021
Here you go, sir.
1914
02:04:57,989 --> 02:05:00,663
Chandran sir, Prasad & wife have come.
- Ask them to come.
1915
02:05:03,261 --> 02:05:04,399
Come.
Sit down.
1916
02:05:13,605 --> 02:05:14,948
Isn't this your chain?
1917
02:05:15,473 --> 02:05:16,451
Yes.
1918
02:05:16,508 --> 02:05:17,509
Isn't it?
1919
02:05:21,012 --> 02:05:22,150
And this is your locket.
1920
02:05:22,213 --> 02:05:23,191
Yes.
1921
02:05:23,248 --> 02:05:24,352
Isn't it?
- Yes.
1922
02:05:24,949 --> 02:05:26,223
Isn't this what you lost?
1923
02:05:27,285 --> 02:05:28,161
Yes.
1924
02:05:29,320 --> 02:05:30,993
He was the one who
stole it, right?
1925
02:05:32,156 --> 02:05:33,157
Yes.
1926
02:05:35,426 --> 02:05:36,928
Wait. I'll be right back.
1927
02:05:48,606 --> 02:05:50,279
If that is Sreeja's chain,
1928
02:05:51,009 --> 02:05:52,147
I rest this case.
1929
02:05:55,647 --> 02:05:58,389
I had a small hope
that Sreeja won't lie.
1930
02:05:58,616 --> 02:06:00,152
You made me say it!
1931
02:06:02,120 --> 02:06:03,190
Leave that.
1932
02:06:03,488 --> 02:06:04,523
Leave it.
1933
02:06:06,024 --> 02:06:07,264
I'll lose 7 years of mine.
1934
02:06:07,592 --> 02:06:08,502
Let it go!
1935
02:06:12,430 --> 02:06:15,604
Yesterday, near the canal; the place
where I tried to climb up a second time?
1936
02:06:18,002 --> 02:06:19,982
I threw the chain up there.
1937
02:06:23,174 --> 02:06:24,585
If you search there,
you can find it.
1938
02:06:28,980 --> 02:06:30,482
Let it not be a loss
for both of us.
1939
02:06:31,649 --> 02:06:34,027
If I give it to the police,
your things won't proceed.
1940
02:06:34,385 --> 02:06:36,991
You need it urgently, right?
Don't you want to dig a well?
1941
02:06:40,425 --> 02:06:42,564
I am also in dire need of money.
1942
02:06:43,294 --> 02:06:44,568
But you would think
I'm bluffing.
1943
02:06:49,067 --> 02:06:51,047
Can't you make a
living by doing some job?
1944
02:06:51,369 --> 02:06:52,712
My dear Prasad, l..
1945
02:06:53,171 --> 02:06:54,172
Prasad,
1946
02:06:54,539 --> 02:06:55,745
Are you fine?
- Yes sir.
1947
02:06:56,174 --> 02:06:57,175
Not to you.
1948
02:06:57,675 --> 02:06:58,676
I'm fine, sir.
1949
02:07:02,113 --> 02:07:03,091
Where is Chandran sir?
1950
02:07:03,281 --> 02:07:05,022
He has gone to get the
charge-sheet signed.
1951
02:07:09,320 --> 02:07:11,061
I know that you are a
naive guy, Prasad.
1952
02:07:11,689 --> 02:07:12,690
I like you.
1953
02:07:13,124 --> 02:07:14,398
That's why I took your name.
1954
02:07:15,627 --> 02:07:19,200
I also wish to live respectably
like you with a family and all.
1955
02:07:21,065 --> 02:07:22,544
I tried doing many jobs.
1956
02:07:22,667 --> 02:07:24,078
I even tried making Parottas.
1957
02:07:24,502 --> 02:07:26,140
I'm not able to do any of it!
1958
02:07:31,175 --> 02:07:33,052
I have to live properly,
at least from now on.
1959
02:07:36,347 --> 02:07:37,724
But my future is in your hands.
1960
02:07:40,652 --> 02:07:42,632
You just have to say the
truth in court, Sreeja.
1961
02:07:43,154 --> 02:07:44,428
That it's not your chain.
1962
02:07:49,460 --> 02:07:51,371
Here, you should say what
they ask you to say.
1963
02:07:51,496 --> 02:07:53,567
The police's game will end here.
1964
02:07:53,665 --> 02:07:55,235
They have no value in court.
1965
02:07:55,366 --> 02:07:57,107
There, the deal is between us.
1966
02:08:02,073 --> 02:08:03,074
The statement..
1967
02:08:04,475 --> 02:08:05,681
It's from yesterday's session.
1968
02:08:08,680 --> 02:08:11,058
Even if you change the statement,
the police won't care.
1969
02:08:13,151 --> 02:08:14,994
What kind of a man are you?
1970
02:08:20,091 --> 02:08:21,126
Chandra“ sir,
1971
02:08:21,292 --> 02:08:22,430
Sweets from the temple.
1972
02:08:25,463 --> 02:08:26,567
Give it to them too.
1973
02:08:29,300 --> 02:08:30,711
It's from the temple here.
1974
02:08:38,443 --> 02:08:40,081
Have it. I haven't had a bath.
1975
02:08:49,554 --> 02:08:50,555
Sreeja,
1976
02:08:51,022 --> 02:08:52,023
sign here.
1977
02:08:53,624 --> 02:08:55,262
And you sign here.
1978
02:09:06,170 --> 02:09:07,274
Kallar,
- Yes sir.
1979
02:09:08,372 --> 02:09:09,442
It's done.
You can leave.
1980
02:09:09,574 --> 02:09:11,144
I'll call you if
we need something.
131110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.