Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:31,632 --> 00:00:34,423
Do as I say and only some of you
will get hurt.
3
00:00:40,278 --> 00:00:41,841
The trail ends here.
4
00:00:41,909 --> 00:00:44,371
Denna must be in there.
5
00:00:44,439 --> 00:00:45,769
Then what are we waiting for?
6
00:00:45,937 --> 00:00:47,133
If she doesn't have
the compass,
7
00:00:47,201 --> 00:00:48,799
we need to find out
where she's hidden it.
8
00:00:48,867 --> 00:00:50,697
We can't risk
killing her.
9
00:00:50,765 --> 00:00:53,327
Kahlan, if we can draw her out,
you can confess her.
10
00:00:55,660 --> 00:00:57,792
There's no time.
11
00:01:16,617 --> 00:01:17,944
Denna.
12
00:01:18,012 --> 00:01:19,583
See if there are
any survivors.
13
00:01:19,616 --> 00:01:21,383
Help them if you can.
14
00:01:24,682 --> 00:01:26,348
Richard.
15
00:01:30,582 --> 00:01:32,081
Are you all right?
16
00:01:33,948 --> 00:01:36,714
I'm fine. Let's move.
17
00:01:45,018 --> 00:01:47,018
Hyah.
18
00:01:51,886 --> 00:01:54,615
May the Spirits watch over you.
19
00:02:05,691 --> 00:02:07,691
Whoa.
20
00:02:11,628 --> 00:02:14,159
It's not her.
21
00:02:15,792 --> 00:02:17,857
Zedd.
22
00:02:23,158 --> 00:02:26,892
You know your magic is useless
against a Mord-Sith.
23
00:02:51,368 --> 00:02:53,067
"I have the Wizard.
24
00:02:53,134 --> 00:02:55,567
Follow me and he dies."
25
00:03:07,740 --> 00:03:11,475
What is it you want with me,
Denna?
26
00:03:13,377 --> 00:03:16,378
Right now I want you
to cover our tracks.
27
00:03:20,913 --> 00:03:22,646
All right! All right.
28
00:03:22,714 --> 00:03:24,481
Enough.
29
00:03:36,055 --> 00:03:38,422
Keep moving, Wizard.
30
00:04:04,905 --> 00:04:07,205
Good work, Zedd.
31
00:04:07,272 --> 00:04:08,872
We're on the right track.
32
00:04:14,576 --> 00:04:15,776
Richard.
33
00:04:17,645 --> 00:04:20,346
Richard.
34
00:04:20,413 --> 00:04:21,847
What's happening to him?
35
00:04:21,915 --> 00:04:23,381
I don't know.
36
00:04:23,449 --> 00:04:25,283
Maybe it's something
Denna did.
37
00:04:25,351 --> 00:04:27,051
This is no Mord-Sith magic.
38
00:04:28,420 --> 00:04:30,954
Zedd would know what to do.
39
00:04:31,022 --> 00:04:32,656
He won't be able to help him.
40
00:04:33,958 --> 00:04:34,958
Only we can.
41
00:04:37,827 --> 00:04:39,628
You're Sisters of the Light.
42
00:04:39,696 --> 00:04:41,830
I'm Sister Verna.
43
00:04:41,897 --> 00:04:44,065
This is Sister Katharine
and Sister Elizabeth.
44
00:04:44,133 --> 00:04:45,266
What's happening to him?
45
00:04:45,334 --> 00:04:48,169
The Wizard in him is awakening.
46
00:04:51,973 --> 00:04:54,507
Wizard?
What are you talking about?
47
00:04:54,575 --> 00:04:57,043
Twenty-four years ago,
we received a prophecy
48
00:04:57,111 --> 00:04:59,380
that a great Wizard
would be born in Brennidon.
49
00:04:59,447 --> 00:05:01,615
And we've been searching for you
ever since.
50
00:05:01,683 --> 00:05:03,050
When we arrived in Brennidon,
51
00:05:03,118 --> 00:05:05,153
the people said
that you'd been killed.
52
00:05:05,220 --> 00:05:07,886
But still we kept searching.
53
00:05:07,953 --> 00:05:09,921
I've been back in the Midlands
for over a year now.
54
00:05:09,988 --> 00:05:13,824
Until a few weeks ago, we were
rotting in a D'Haran prison.
55
00:05:13,892 --> 00:05:16,259
But all the suffering
was worth it,
56
00:05:16,327 --> 00:05:19,695
because now we've found you.
57
00:05:19,763 --> 00:05:21,530
You've been having these
headaches for a while,
58
00:05:21,598 --> 00:05:23,565
haven't you?
59
00:05:23,633 --> 00:05:26,368
And they've been
getting worse.
60
00:05:26,435 --> 00:05:27,836
Richard,
why didn't you say anything?
61
00:05:27,904 --> 00:05:28,970
I didn't want to worry you.
62
00:05:29,038 --> 00:05:30,973
You said you could help him.
63
00:05:31,040 --> 00:05:32,407
Do it.
64
00:05:32,475 --> 00:05:33,909
It's not that simple.
65
00:05:33,977 --> 00:05:37,807
The headaches are a result of
the han bottling up inside him.
66
00:05:37,875 --> 00:05:39,142
Han?
67
00:05:39,209 --> 00:05:41,943
Han is the magic
that flows through the veins
68
00:05:42,011 --> 00:05:43,144
of all Wizards.
69
00:05:43,212 --> 00:05:45,279
I'm not-- Unh.
70
00:05:48,148 --> 00:05:49,915
I'm not a Wizard.
71
00:05:49,983 --> 00:05:51,150
You are the union
of two bloodlines
72
00:05:51,217 --> 00:05:53,085
that possess very strong magic.
73
00:05:53,153 --> 00:05:55,155
Rahl and Zorander.
74
00:05:55,222 --> 00:05:58,324
Your han is so powerful,
75
00:05:58,391 --> 00:06:00,425
if you don't
learn to use it,
76
00:06:00,493 --> 00:06:01,859
it will kill you.
77
00:06:01,927 --> 00:06:04,194
It is only by the hand
of the Creator
78
00:06:04,262 --> 00:06:06,328
that we found you in time.
79
00:06:06,396 --> 00:06:09,064
You must come with us
to the Palace of the Prophets.
80
00:06:09,131 --> 00:06:11,799
Only there can we teach you
to control it.
81
00:06:11,867 --> 00:06:13,835
That is the duty
of the Sisters of the Light.
82
00:06:13,903 --> 00:06:17,806
To instruct young Wizards
to master their gift.
83
00:06:17,874 --> 00:06:20,443
Where is this
Palace of the Prophets?
84
00:06:20,510 --> 00:06:22,312
In the Old World.
85
00:06:26,449 --> 00:06:28,917
How long will it take to get
Richard there and cure him?
86
00:06:28,984 --> 00:06:31,319
I'm not certain.
But we don't have much time.
87
00:06:31,387 --> 00:06:33,888
You must leave with us
immediately.
88
00:06:33,956 --> 00:06:35,623
I'm not
going anywhere.
89
00:06:35,691 --> 00:06:37,325
We already have a Wizard,
90
00:06:37,393 --> 00:06:40,795
and I gotta get him back.
91
00:06:42,930 --> 00:06:44,264
Richard.
92
00:06:49,672 --> 00:06:52,208
It's worse
than we feared.
93
00:07:13,024 --> 00:07:15,125
The pain.
94
00:07:15,193 --> 00:07:17,561
It's gone.
95
00:07:20,932 --> 00:07:22,899
What's wrong with her?
96
00:07:26,069 --> 00:07:27,702
She's dead.
97
00:07:34,308 --> 00:07:37,577
Sister Elizabeth
took your pain upon herself...
98
00:07:39,112 --> 00:07:40,646
and it was so great
that it killed her.
99
00:07:40,713 --> 00:07:41,946
Why would she do that?
100
00:07:42,014 --> 00:07:45,482
The Sisters of the Light
are sworn to protect you.
101
00:07:45,550 --> 00:07:48,151
And die for you, if necessary.
102
00:07:48,219 --> 00:07:50,186
I don't want anybody
dying for me.
103
00:07:50,254 --> 00:07:51,387
Give her
the Breath of Life.
104
00:07:51,455 --> 00:07:55,325
No. You've seen
how powerful the han is.
105
00:07:55,393 --> 00:07:57,894
Even the small amount
still inside Sister Elizabeth
106
00:07:57,962 --> 00:07:59,829
would kill your Mord-Sith.
107
00:07:59,897 --> 00:08:03,132
And eventually it will kill you.
108
00:08:03,200 --> 00:08:05,068
But she cured me.
109
00:08:05,136 --> 00:08:07,038
It's not a cure.
110
00:08:07,105 --> 00:08:11,842
The pain will return,
and worse than before.
111
00:08:15,480 --> 00:08:16,814
Richard,
you have to go with them.
112
00:08:16,881 --> 00:08:19,016
I won't leave you.
I won't leave Zedd.
113
00:08:19,084 --> 00:08:20,584
Cara and I
will find Zedd.
114
00:08:20,652 --> 00:08:22,052
And the compass.
115
00:08:22,120 --> 00:08:24,318
Your death won't help us
do that.
116
00:08:24,386 --> 00:08:26,052
You're asking me
to give up my quest.
117
00:08:26,120 --> 00:08:28,787
I'm asking you to stay alive.
118
00:08:33,325 --> 00:08:35,259
I can't live
in a world without you.
119
00:08:35,327 --> 00:08:36,260
Kahlan--
120
00:08:36,328 --> 00:08:38,028
Richard.
121
00:08:38,096 --> 00:08:41,732
If you love me,
you'll do this.
122
00:08:49,806 --> 00:08:51,907
All right. I'll go.
123
00:08:53,709 --> 00:08:55,709
And I'm coming with you.
124
00:08:55,777 --> 00:08:57,810
The Sisters of the Light
125
00:08:57,878 --> 00:08:59,578
aren't the only ones
sworn to protect you.
126
00:09:00,813 --> 00:09:02,413
I'll come back as quickly
as I can.
127
00:09:02,480 --> 00:09:04,781
But I need you to go
with Kahlan to find Zedd.
128
00:09:04,849 --> 00:09:08,187
Protect her
as if she were me.
129
00:09:09,990 --> 00:09:13,258
I think it's good
you're leaving.
130
00:09:13,326 --> 00:09:15,493
You'd only
slow us down.
131
00:09:19,164 --> 00:09:21,766
I'll miss you too.
132
00:09:24,903 --> 00:09:28,171
What are you doing?
133
00:09:28,239 --> 00:09:30,338
I don't know
how long I'll be gone.
134
00:09:30,406 --> 00:09:31,839
And you can't wait for me.
135
00:09:31,907 --> 00:09:33,976
Once you've found Zedd
and the compass,
136
00:09:34,043 --> 00:09:36,181
he may have to name a new Seeker
to find the Stone of Tears.
137
00:09:36,249 --> 00:09:37,449
Richard--
138
00:09:37,516 --> 00:09:40,351
The quest is bigger
than just one man.
139
00:09:40,419 --> 00:09:41,552
Take it.
140
00:09:48,826 --> 00:09:52,262
But only until you return.
141
00:09:58,734 --> 00:10:00,235
Something to protect
yourself with.
142
00:10:13,215 --> 00:10:15,516
I love you.
143
00:10:15,584 --> 00:10:17,885
And I will be back.
144
00:10:50,463 --> 00:10:53,131
Richard, for the last time,
you need to slow down.
145
00:10:53,199 --> 00:10:54,499
The sooner we get there,
146
00:10:54,567 --> 00:10:55,867
the sooner I can get back
to my quest.
147
00:10:55,934 --> 00:10:58,135
Getting us lost won't help.
148
00:10:58,203 --> 00:11:00,437
There are many entrances
to the Old World,
149
00:11:00,505 --> 00:11:02,138
but you must know
where to find them.
150
00:11:02,206 --> 00:11:03,673
Are you sure you know
where we're going?
151
00:11:03,741 --> 00:11:05,541
It took you 24 years
to find me.
152
00:11:07,411 --> 00:11:11,112
Well, I assume they call you
"the Seeker" for a reason.
153
00:11:11,180 --> 00:11:13,281
Maybe you can show us the way
to the Old World.
154
00:11:13,349 --> 00:11:15,483
I can't see anything
in this fog.
155
00:11:15,551 --> 00:11:17,485
Once you've finished
your Wizard's training,
156
00:11:17,552 --> 00:11:19,153
you will see things
quite differently.
157
00:11:23,224 --> 00:11:24,658
So, what does this
training involve?
158
00:11:24,726 --> 00:11:26,426
You'll learn everything
you need to know
159
00:11:26,494 --> 00:11:28,662
once we reach
the Palace of the Prophets.
160
00:11:28,729 --> 00:11:30,630
How long does it take
to train a Wizard?
161
00:11:33,333 --> 00:11:34,733
You ask a lot of questions.
162
00:11:34,801 --> 00:11:36,668
Yes. And I'm used to
getting answers.
163
00:11:36,736 --> 00:11:39,304
The training takes as long
as it takes.
164
00:11:39,371 --> 00:11:40,705
Much of that is up to you.
165
00:11:40,772 --> 00:11:42,973
It depends on
how fast you learn.
166
00:11:43,041 --> 00:11:45,442
Well, you'd be surprised
at how fast I can learn.
167
00:11:45,509 --> 00:11:46,843
That's what I'm afraid of.
168
00:11:46,911 --> 00:11:48,579
What? You won't have
the pleasure of my company
169
00:11:48,646 --> 00:11:49,880
for very long?
170
00:11:49,948 --> 00:11:51,882
But you don't understand
the difference
171
00:11:51,950 --> 00:11:53,117
between knowledge and wisdom.
172
00:11:53,185 --> 00:11:55,686
Knowledge is easy to gain.
173
00:11:55,754 --> 00:11:59,157
Wisdom is much harder.
174
00:11:59,224 --> 00:12:01,859
Much harm has come from those
who don't know the difference.
175
00:12:01,926 --> 00:12:03,794
Is she always this much fun
to be around?
176
00:12:11,636 --> 00:12:13,737
We're here.
177
00:12:37,560 --> 00:12:39,593
Time to get moving,
Wizard.
178
00:12:39,661 --> 00:12:42,596
This is pointless.
179
00:12:42,663 --> 00:12:44,431
The compass
is of no use to you.
180
00:12:44,498 --> 00:12:47,199
It only works in the hands
of the Seeker.
181
00:12:47,267 --> 00:12:49,568
You think I care
about this trinket?
182
00:12:49,636 --> 00:12:52,704
The compass was the bait
to catch you.
183
00:12:52,771 --> 00:12:55,039
Think of all I can accomplish
184
00:12:55,107 --> 00:12:57,141
now that I have
a Wizard of the First Order
185
00:12:57,209 --> 00:12:59,577
to do my bidding.
186
00:12:59,644 --> 00:13:03,146
I'm afraid I'll be more useless
to you than that compass.
187
00:13:03,213 --> 00:13:05,114
Not even you can resist
188
00:13:05,182 --> 00:13:07,617
being broken by a Mord-Sith.
189
00:13:09,620 --> 00:13:11,221
You're mistaken.
190
00:13:11,288 --> 00:13:13,289
No.
191
00:13:13,357 --> 00:13:16,791
If you think your friends
are coming to help you,
192
00:13:16,859 --> 00:13:19,627
you're the one who's mistaken.
193
00:13:33,038 --> 00:13:35,773
If you need to stop
and rest...
194
00:13:35,840 --> 00:13:38,942
Is that your way of saying
you need to stop and rest?
195
00:13:39,010 --> 00:13:43,780
No, it's my way of saying
you're slowing us down.
196
00:13:43,847 --> 00:13:45,815
We need to find
the next flower.
197
00:13:45,882 --> 00:13:49,285
I think I have.
198
00:13:49,353 --> 00:13:51,521
The roots are here, but
someone's picked the flower.
199
00:15:07,964 --> 00:15:09,264
You're hurt.
200
00:15:09,332 --> 00:15:10,966
I'm fine.
201
00:15:24,078 --> 00:15:25,976
Command me, Confessor.
202
00:15:26,044 --> 00:15:27,244
Denna sent you?
203
00:15:27,312 --> 00:15:30,014
Yes, Confessor.
204
00:15:30,082 --> 00:15:31,782
She said if we killed you,
205
00:15:31,850 --> 00:15:34,217
we'd receive
20 gold pieces each.
206
00:15:35,620 --> 00:15:39,486
And where were you supposed to
collect this payment?
207
00:15:45,092 --> 00:15:46,959
If you'd found me
all those years ago
208
00:15:47,026 --> 00:15:48,393
I would have just been
a child.
209
00:15:48,461 --> 00:15:50,428
That's usual when Wizards
begin their training.
210
00:15:50,495 --> 00:15:52,262
It's better that way.
Why?
211
00:15:52,330 --> 00:15:55,765
Because children
do as they're told.
212
00:16:01,038 --> 00:16:02,538
What happened here?
213
00:16:04,708 --> 00:16:08,243
Whoever did this
was very powerful.
214
00:16:10,279 --> 00:16:12,680
Or whatever.
215
00:16:18,585 --> 00:16:20,452
How can these tracks
just end here?
216
00:16:22,554 --> 00:16:24,821
It's a Mriswith!
They're invisible.
217
00:16:27,924 --> 00:16:31,025
We have to get out
of here now.
218
00:16:54,410 --> 00:16:56,110
Don't be a fool.
219
00:16:56,178 --> 00:16:57,779
When someone is taken
by the Mriswith
220
00:16:57,846 --> 00:16:59,747
they are never seen again.
Never.
221
00:16:59,814 --> 00:17:01,815
If you're not going to help,
get out of the way.
222
00:17:04,485 --> 00:17:05,985
You can't fight them.
223
00:17:06,053 --> 00:17:08,121
You can't even see them.
224
00:17:09,590 --> 00:17:11,190
You've lost the trail.
225
00:17:11,258 --> 00:17:12,725
We have to seek shelter.
226
00:17:12,792 --> 00:17:15,760
And leave your Sister
to these creatures?
227
00:17:15,828 --> 00:17:20,028
Sister Katharine was prepared
to give her life for you,
228
00:17:20,096 --> 00:17:21,896
just like Sister Elizabeth.
229
00:17:21,964 --> 00:17:24,832
You say you don't want
anyone to die for you,
230
00:17:24,900 --> 00:17:27,000
but what about my life?
231
00:17:27,068 --> 00:17:29,969
I've sacrificed half of it
already, searching for you.
232
00:17:30,037 --> 00:17:32,338
And if I have to die out here
without getting you
233
00:17:32,406 --> 00:17:33,739
back to the Palace
of the Prophets,
234
00:17:33,807 --> 00:17:35,674
it will all have been
for nothing.
235
00:17:39,679 --> 00:17:42,714
You failed me.
236
00:17:42,781 --> 00:17:45,849
We escaped so we could warn you
that they were still coming.
237
00:17:45,917 --> 00:17:48,284
Oh.
238
00:17:48,352 --> 00:17:52,188
And for that you feel
you still deserve payment?
239
00:17:52,256 --> 00:17:55,028
And that of the other men who
no longer have use for theirs.
240
00:17:57,364 --> 00:17:59,464
Ve-- Very well.
241
00:17:59,532 --> 00:18:01,333
You'll both be paid in full.
242
00:18:10,481 --> 00:18:13,315
I assume that's
the going rate for failure?
243
00:18:15,652 --> 00:18:17,719
My friends will never stop
coming for you.
244
00:18:17,787 --> 00:18:20,055
They will if they assume
I'm dead.
245
00:18:20,123 --> 00:18:22,225
You arrange that, can't you?
246
00:18:22,292 --> 00:18:23,960
Gladly.
247
00:18:24,028 --> 00:18:26,730
Would a knife
in the belly suffice?
248
00:18:31,402 --> 00:18:33,470
I've given you two corpses.
249
00:18:33,537 --> 00:18:36,936
Surely you can use your magic
to make them look like us.
250
00:18:37,004 --> 00:18:40,071
Oh, I have the magic.
251
00:18:40,139 --> 00:18:42,874
But you don't have the time
to torture me into using it.
252
00:18:42,941 --> 00:18:45,208
You underestimate me, Wizard.
253
00:18:46,644 --> 00:18:50,147
I have more subtle means
of persuasion.
254
00:18:56,853 --> 00:18:58,220
All right!
255
00:18:58,288 --> 00:19:01,088
But I have one condition.
256
00:19:01,156 --> 00:19:03,090
That leave behind
the compass
257
00:19:03,158 --> 00:19:06,025
so that they can continue the
search for the Stone of Tears.
258
00:19:06,093 --> 00:19:07,860
As long as you
keep it from them
259
00:19:07,928 --> 00:19:09,728
they will not stop
searching for it.
260
00:19:09,796 --> 00:19:13,631
And eventually
they'll uncover your ruse.
261
00:19:16,635 --> 00:19:19,203
It's the only way you can
truly be rid of them.
262
00:19:22,607 --> 00:19:24,875
We have a deal, Wizard.
263
00:19:50,000 --> 00:19:51,533
These are the Majendie.
264
00:19:51,601 --> 00:19:53,835
They're allies
of the Sisters of Light.
265
00:19:57,106 --> 00:20:00,375
You must be exhausted
after your ordeal.
266
00:20:00,443 --> 00:20:02,644
If there's anything
we can do for you...
267
00:20:02,712 --> 00:20:04,245
You could lend me
some of your men
268
00:20:04,313 --> 00:20:05,713
to help me search
for Sister Katharine.
269
00:20:05,781 --> 00:20:07,548
It's too late.
270
00:20:07,616 --> 00:20:09,950
Looking for her would only
lead to more death.
271
00:20:10,018 --> 00:20:11,752
The Mriswith have swarmed
this area.
272
00:20:11,819 --> 00:20:14,988
When I left the Old World,
they were nearly extinct.
273
00:20:15,056 --> 00:20:16,256
Somehow they've increased
their numbers.
274
00:20:16,323 --> 00:20:18,591
That's impossible.
275
00:20:18,659 --> 00:20:20,760
To control
the Mriswith's numbers,
276
00:20:20,827 --> 00:20:22,228
the Wizards who created them
277
00:20:22,295 --> 00:20:23,896
made them incapable
of reproducing.
278
00:20:23,963 --> 00:20:26,031
Created?
279
00:20:26,098 --> 00:20:27,465
For what?
280
00:20:27,533 --> 00:20:29,967
During the darkest hour
of the Great Wizards' War,
281
00:20:30,035 --> 00:20:31,736
when all was lost,
282
00:20:31,803 --> 00:20:33,804
a group of Wizards
nobly volunteered
283
00:20:33,872 --> 00:20:36,373
to be transformed into a vicious
fighting force.
284
00:20:36,474 --> 00:20:39,276
Because of their sacrifice,
the tide was turned.
285
00:20:39,343 --> 00:20:42,278
They won the war,
but lost their souls forever.
286
00:20:42,346 --> 00:20:44,580
Bloodlust is all they know.
287
00:20:46,583 --> 00:20:49,892
They're nesting in the
Lurra Caves, and from there,
288
00:20:49,960 --> 00:20:51,731
they've been attacking
our trade routes.
289
00:20:51,799 --> 00:20:53,766
And the road to the Palace
of the Prophets?
290
00:20:53,834 --> 00:20:55,968
Impassable.
291
00:20:56,036 --> 00:20:58,037
Captain Takoda,
we don't have much time.
292
00:20:58,104 --> 00:20:59,939
I have to get Richard there.
293
00:21:00,007 --> 00:21:01,607
Are you a Wizard?
294
00:21:01,675 --> 00:21:03,876
Yes.
No.
295
00:21:05,278 --> 00:21:07,479
Not yet.
296
00:21:07,547 --> 00:21:09,948
He's on his way to be trained
in the gift.
297
00:21:10,016 --> 00:21:13,184
Then perhaps when you
return from the Palace,
298
00:21:13,252 --> 00:21:15,120
you can help us eradicate
the Mriswith.
299
00:21:15,188 --> 00:21:16,823
I have to get there first.
300
00:21:20,661 --> 00:21:22,662
There is one way.
301
00:21:26,133 --> 00:21:29,068
These Baka-Ban dogs have been
raiding our village.
302
00:21:29,136 --> 00:21:31,037
Liar!
We came here to make peace!
303
00:21:32,840 --> 00:21:35,008
There's a rock
half a league from here.
304
00:21:35,076 --> 00:21:37,611
Take a few ot hese prisoners
and chain them to it.
305
00:21:37,679 --> 00:21:39,346
The Mriswith will be
drawn to them,
306
00:21:39,414 --> 00:21:40,981
which should allow you to pass
307
00:21:41,049 --> 00:21:43,651
through their territory
unharmed.
308
00:21:43,719 --> 00:21:45,352
Get your hands off me.
309
00:21:49,692 --> 00:21:51,493
I'm not sacrificing anyone.
310
00:21:53,763 --> 00:21:55,297
Then you will not make it
311
00:21:55,365 --> 00:21:58,501
to the Palace of the Prophets
alive.
312
00:22:02,200 --> 00:22:04,167
We have to take
the prisoners
313
00:22:04,335 --> 00:22:06,670
to draw the Mriswith
away from us.
314
00:22:06,737 --> 00:22:07,904
You believe
in the Creator,
315
00:22:08,972 --> 00:22:10,373
but you'd willingly
let those people die?
316
00:22:10,440 --> 00:22:12,241
They're an acceptable loss.
317
00:22:12,309 --> 00:22:13,909
Think their lives
are worth less than mine?
318
00:22:13,977 --> 00:22:17,245
There are so few Wizards left
in the world, Richard.
319
00:22:17,313 --> 00:22:19,614
I don't care about
becoming a Wizard.
320
00:22:29,392 --> 00:22:31,226
I'm only coming with you
to get rid of this pain.
321
00:22:31,294 --> 00:22:33,829
But you're so much more
than that.
322
00:22:33,897 --> 00:22:37,567
By learning to use your powers,
you could save many more people.
323
00:22:37,634 --> 00:22:39,436
You could eradicate the Mriswith
once and for all
324
00:22:39,503 --> 00:22:42,539
and make it so that no one else
has to die at their hands.
325
00:22:42,606 --> 00:22:44,574
Yes. Starting with
these prisoners.
326
00:22:44,642 --> 00:22:46,443
And who are they to you
327
00:22:46,511 --> 00:22:48,579
that you would risk everything
to save them?
328
00:22:48,647 --> 00:22:51,349
They're people
being fed to monsters.
329
00:22:51,417 --> 00:22:52,517
I'm going to stop it.
330
00:22:53,952 --> 00:22:55,152
No, I won't allow you
to do that.
331
00:22:55,220 --> 00:22:56,187
Yes, you will.
332
00:22:56,254 --> 00:22:57,889
And if you want me to come
333
00:22:57,956 --> 00:22:59,123
to the Palace
of the Prophets,
334
00:22:59,191 --> 00:23:01,292
you will help me.
335
00:23:13,805 --> 00:23:15,805
The Dacras contain
powerful magic.
336
00:23:15,873 --> 00:23:17,607
If you don't do exactly
as we say,
337
00:23:17,674 --> 00:23:18,907
I will release it
and you will die.
338
00:23:18,975 --> 00:23:19,874
Drop your weapons.
339
00:23:23,211 --> 00:23:24,445
Now release
the prisoners.
340
00:23:24,512 --> 00:23:25,879
Come on.
341
00:23:29,718 --> 00:23:31,118
Go, go.
342
00:23:32,786 --> 00:23:33,752
Go, go, go.
343
00:23:36,222 --> 00:23:37,355
May the Spirits
bless you.
344
00:23:44,560 --> 00:23:45,827
Into the cells.
345
00:23:54,668 --> 00:23:56,268
Let's move.
346
00:24:08,443 --> 00:24:10,076
You should keep going.
347
00:24:10,144 --> 00:24:11,811
You'll move faster alone.
348
00:24:11,878 --> 00:24:12,945
Obviously.
349
00:24:15,715 --> 00:24:17,615
But I made a promise
to Richard.
350
00:24:19,551 --> 00:24:21,352
It's infected.
351
00:24:23,787 --> 00:24:25,554
We need to burn the wound
closed.
352
00:24:25,622 --> 00:24:27,122
We don't have time
to make a fire.
353
00:24:29,124 --> 00:24:32,226
I don't need a fire.
354
00:24:33,895 --> 00:24:35,062
But it will hurt.
355
00:24:36,431 --> 00:24:37,599
I've been struck
by an Agiel before.
356
00:24:39,036 --> 00:24:39,869
Not like this.
357
00:24:41,038 --> 00:24:42,438
Do it.
358
00:25:04,095 --> 00:25:06,996
Hm, I'm impressed.
359
00:25:07,063 --> 00:25:10,064
Even the strongest Mord-Sith
would've fainted.
360
00:25:15,201 --> 00:25:16,268
Kahlan?
361
00:25:17,836 --> 00:25:19,270
You know, for someone who says
362
00:25:19,337 --> 00:25:22,071
she came to make peace with the
Majendie, that was some punch.
363
00:25:22,139 --> 00:25:23,538
The Majendie
lied to us.
364
00:25:23,606 --> 00:25:26,140
They lured us to their town
with talk of peace.
365
00:25:26,208 --> 00:25:29,943
I led 50 of my people here
to negotiate a treaty,
366
00:25:30,010 --> 00:25:32,545
so they could use us as bait
for the Mriswith.
367
00:25:32,613 --> 00:25:36,081
We're all that's left.
368
00:25:36,148 --> 00:25:39,216
We prayed for the Spirits to
send the one who would save us.
369
00:25:39,284 --> 00:25:42,119
My people call him
the Cahairn.
370
00:25:42,187 --> 00:25:43,353
It's you.
371
00:25:45,490 --> 00:25:47,057
Something funny?
372
00:25:47,125 --> 00:25:49,694
Oh, you think
I'm the Cahairn,
373
00:25:49,762 --> 00:25:51,596
she thinks I'm a Wizard,
374
00:25:51,664 --> 00:25:53,565
where I'm from
they call me the Seeker.
375
00:25:53,633 --> 00:25:56,602
But you can just call me
Richard.
376
00:25:56,670 --> 00:25:58,804
I'm Du' Challu.
377
00:25:58,872 --> 00:26:01,006
Thank you for rescuing us.
378
00:26:01,073 --> 00:26:04,641
If we can get you back to your
home, would you be safe there?
379
00:26:04,708 --> 00:26:06,108
Yes.
380
00:26:06,176 --> 00:26:07,809
Our village is protected
from the Mriswith.
381
00:26:07,877 --> 00:26:09,177
How do we get there?
382
00:26:09,245 --> 00:26:10,844
It's just across the river.
383
00:26:10,912 --> 00:26:13,746
But the Majendie destroyed
the only bridge.
384
00:26:13,814 --> 00:26:15,480
Is there somewhere else
we can cross?
385
00:26:15,548 --> 00:26:17,248
At the mud flats.
386
00:26:17,316 --> 00:26:18,815
Past the Lurra Caves?
387
00:26:18,883 --> 00:26:21,816
That's where Captain Takoda
said the Mriswith are nesting.
388
00:26:26,287 --> 00:26:27,787
Where are the prisoners?
389
00:26:27,854 --> 00:26:29,121
They took them and fled.
390
00:26:29,189 --> 00:26:31,589
They could be halfway
to their village by now.
391
00:26:31,657 --> 00:26:32,890
Then we need
to get them back.
392
00:26:32,958 --> 00:26:35,091
What about the Mriswith?
They'll slaughter us.
393
00:26:35,159 --> 00:26:36,693
And if we don't recapture
the prisoners,
394
00:26:36,760 --> 00:26:38,728
we'll be trapped inside
our own city.
395
00:26:38,796 --> 00:26:41,163
We need those prisoners
to distract the creatures.
396
00:26:41,231 --> 00:26:42,964
Yes, but sir,
397
00:26:43,032 --> 00:26:44,566
who will distract them
from us?
398
00:26:48,704 --> 00:26:50,171
This is it.
399
00:26:50,239 --> 00:26:53,743
This is where the D'Harans
were supposed to meet Denna.
400
00:26:55,612 --> 00:26:57,345
Zedd.
401
00:26:57,413 --> 00:26:59,212
Zedd.
402
00:26:59,280 --> 00:27:01,180
Zedd!
403
00:27:01,248 --> 00:27:02,849
Zedd.
404
00:27:06,686 --> 00:27:08,819
No.
405
00:27:08,887 --> 00:27:10,421
Looks like he was able
to stab her
406
00:27:10,489 --> 00:27:13,091
before she could kill him
with her Agiel.
407
00:27:25,671 --> 00:27:26,838
The Wizard fought well.
408
00:27:32,746 --> 00:27:34,614
He got us the compass back.
409
00:27:45,191 --> 00:27:47,959
How am I going to tell Richard?
410
00:27:56,068 --> 00:27:57,101
What is it?
411
00:28:00,738 --> 00:28:01,605
Stop where you are.
412
00:28:03,608 --> 00:28:05,342
We only want
the prisoners back.
413
00:28:05,409 --> 00:28:08,278
Give them to us
and you can go on your way.
414
00:28:08,346 --> 00:28:10,079
So they can be killed
by the Mriswith?
415
00:28:10,147 --> 00:28:11,881
The Majendie have been allies
416
00:28:11,949 --> 00:28:14,084
with the Sisters of the Light
for generations.
417
00:28:14,151 --> 00:28:15,452
They were bonds
forged in battle.
418
00:28:15,519 --> 00:28:16,886
You must--
419
00:28:38,338 --> 00:28:40,005
We have to move now.
420
00:28:43,042 --> 00:28:44,475
If you get my people
back home,
421
00:28:44,542 --> 00:28:46,676
then I'll stay behind and draw
the Mriswith away from you.
422
00:28:46,744 --> 00:28:49,611
If not for you, I would've
been killed anyway.
423
00:28:49,679 --> 00:28:52,347
At least this way, my death
will help save my people.
424
00:28:52,415 --> 00:28:55,451
No. It's time
to make a stand.
425
00:28:55,519 --> 00:28:56,819
We're going to fight
the Mriswith.
426
00:28:56,887 --> 00:29:00,189
How can we fight something
we can't even see?
427
00:29:15,505 --> 00:29:16,872
I hope you don't expect me
to eat that
428
00:29:16,940 --> 00:29:18,674
without proper
blackberry sauce.
429
00:29:18,742 --> 00:29:21,543
Refusing to eat will only make
the journey harder for you.
430
00:29:21,611 --> 00:29:25,080
I'm touched by your concern
for my well-being,
431
00:29:25,148 --> 00:29:26,715
but why are we going
anywhere?
432
00:29:26,783 --> 00:29:29,050
Why not break me right here?
433
00:29:29,118 --> 00:29:32,621
So your screams can reach
sympathetic ears?
434
00:29:32,689 --> 00:29:37,327
No, I have a more suitable place
in mind for your training.
435
00:29:38,794 --> 00:29:40,762
You have another choice.
436
00:29:42,765 --> 00:29:44,866
You could be merciful.
437
00:29:44,934 --> 00:29:48,771
You think I'll let you go?
438
00:29:48,838 --> 00:29:50,405
Of course not.
439
00:29:50,473 --> 00:29:53,009
But you could give me a swift
death instead of torturing me.
440
00:29:53,076 --> 00:29:57,146
But that's the part
I enjoy the most.
441
00:29:57,214 --> 00:30:00,717
I've given you a new life.
What else do you want?
442
00:30:00,785 --> 00:30:04,888
You can't imagine the things
I want.
443
00:30:04,956 --> 00:30:07,724
And you're going to help me
get them.
444
00:30:07,792 --> 00:30:11,795
You served the Seeker well,
and now you'll serve me.
445
00:30:11,862 --> 00:30:14,130
Never.
446
00:30:16,368 --> 00:30:19,771
I think you'll find it
quite liberating, Wizard.
447
00:30:19,838 --> 00:30:23,908
For so long you've been burdened
with all the world's concerns.
448
00:30:24,644 --> 00:30:27,745
Once you're broken,
you'll have only one:
449
00:30:27,813 --> 00:30:30,615
pleasing me.
450
00:30:31,885 --> 00:30:33,152
Oh, Denna.
451
00:30:33,720 --> 00:30:35,454
Look at me.
452
00:30:35,522 --> 00:30:37,757
I'm skinny enough
as it is, hm?
453
00:30:37,825 --> 00:30:40,894
In a few days' time
I'll be a bag of bones,
454
00:30:40,961 --> 00:30:43,096
and a few days after that,
I'll be dead.
455
00:30:43,164 --> 00:30:44,765
How will I please you then?
456
00:30:44,832 --> 00:30:46,834
There's no pleasure
in breaking someone
457
00:30:46,902 --> 00:30:49,270
who's too weak to fight back.
Now eat!
458
00:30:49,338 --> 00:30:51,571
I've lost my appetite.
459
00:31:00,006 --> 00:31:03,873
Seeing as you're so eager
to begin your training,
460
00:31:03,941 --> 00:31:05,508
let's leave now.
461
00:31:19,685 --> 00:31:21,752
We have no choice.
462
00:31:21,820 --> 00:31:24,822
Without a Wizard of the First
Order to name a new Seeker,
463
00:31:24,889 --> 00:31:26,757
we have to find a way
into the Old World
464
00:31:26,825 --> 00:31:29,326
to get to Richard.
You need to rest.
465
00:31:29,394 --> 00:31:31,795
Stay here.
I'll find horses.
466
00:31:31,863 --> 00:31:33,196
I'm fine.
467
00:31:35,366 --> 00:31:36,800
I need to rest.
468
00:31:36,868 --> 00:31:38,268
I'm very tired.
469
00:31:40,404 --> 00:31:42,169
How can you be tired?
470
00:31:42,237 --> 00:31:44,136
It's not even mid-morning.
471
00:31:50,475 --> 00:31:52,109
What is it?
472
00:31:52,177 --> 00:31:53,377
That cloud.
473
00:31:53,445 --> 00:31:56,346
It's not moving
with the others.
474
00:31:56,413 --> 00:31:57,914
Why are we discussing
the weather?
475
00:31:57,981 --> 00:32:01,450
Because that's a tracer cloud.
476
00:32:01,518 --> 00:32:03,318
Sent by Zedd.
477
00:32:05,220 --> 00:32:06,687
The Wizard is dead.
478
00:32:08,857 --> 00:32:10,859
What if those corpses
were a trick?
479
00:32:11,927 --> 00:32:13,829
You're seeing
what you want to see.
480
00:32:13,897 --> 00:32:17,066
And you're not seeing
what's right in front of you.
481
00:32:17,133 --> 00:32:19,001
That's a message
sent by Zedd.
482
00:32:19,069 --> 00:32:22,003
I know you're grieving
for the Wizard,
483
00:32:22,071 --> 00:32:25,038
but you need to be strong enough
to accept the truth
484
00:32:25,106 --> 00:32:26,306
that he's dead.
485
00:32:26,842 --> 00:32:28,209
You're giving up
too easily.
486
00:32:28,276 --> 00:32:31,011
And you're relying
on blind faith.
487
00:32:33,079 --> 00:32:36,248
That's all we have left.
488
00:32:40,288 --> 00:32:42,256
Come on.
489
00:32:48,462 --> 00:32:50,430
The Lurra Caves.
490
00:32:50,498 --> 00:32:52,866
If your plan was to trap us,
you've succeeded brilliantly.
491
00:32:52,934 --> 00:32:54,201
The mud will show
their tracks.
492
00:32:54,269 --> 00:32:55,803
And if we know where they are,
we can kill them.
493
00:32:55,870 --> 00:32:57,337
They're already here.
494
00:33:03,746 --> 00:33:05,547
Get behind me.
495
00:33:13,289 --> 00:33:16,591
If we're gonna die,
496
00:33:16,659 --> 00:33:18,527
let's die fighting.
497
00:33:27,369 --> 00:33:28,903
Du' Challu!
498
00:33:52,290 --> 00:33:53,390
We killed it.
499
00:34:00,833 --> 00:34:02,633
So this is what
makes them invisible.
500
00:34:02,701 --> 00:34:04,936
The cloaks draw power
from the Wizard's blood
501
00:34:05,003 --> 00:34:06,470
that flows in their veins.
502
00:34:08,039 --> 00:34:10,007
What's wrong?
503
00:34:10,075 --> 00:34:11,675
The scar.
504
00:34:11,743 --> 00:34:14,444
Sister Katharine?
505
00:34:20,384 --> 00:34:22,385
There is no Katharine!
506
00:34:22,453 --> 00:34:25,823
I am Mriswith now!
507
00:34:31,028 --> 00:34:33,428
Now we know how they've been
increasing their numbers.
508
00:34:33,496 --> 00:34:35,564
They're not killing people...
509
00:34:35,631 --> 00:34:37,832
They're turning them
into Mriswith.
510
00:34:37,900 --> 00:34:40,101
Maybe using their own
Wizard's blood.
511
00:34:40,169 --> 00:34:44,671
They must've taken Du' Challu
back to the lair.
512
00:34:44,739 --> 00:34:46,006
We may still have time
to save her.
513
00:34:46,073 --> 00:34:47,373
Their village isn't far.
514
00:34:47,441 --> 00:34:48,976
I thought you wanted
to get them back home.
515
00:34:49,044 --> 00:34:50,645
All of them.
Get the rest of these people
516
00:34:50,713 --> 00:34:53,185
back to their village.
I'm going in those caves.
517
00:34:53,253 --> 00:34:56,023
They'll kill you before
you get two steps inside.
518
00:34:56,090 --> 00:34:58,759
They can't kill me
if they can't see me.
519
00:35:00,863 --> 00:35:02,263
You said the cloaks draw
their power
520
00:35:02,331 --> 00:35:04,599
from Wizard's blood,
right?
521
00:35:04,667 --> 00:35:07,536
Then we'll see
if you're right about me.
522
00:35:18,786 --> 00:35:20,520
Keep moving, Wizard.
523
00:35:20,588 --> 00:35:22,522
Allow an old man to rest.
524
00:35:22,589 --> 00:35:24,924
Would you prefer
that I carry you?
525
00:35:24,991 --> 00:35:27,760
I'd prefer you
to rub my feet.
526
00:35:27,827 --> 00:35:30,129
It's no wonder
Cara's gone soft,
527
00:35:30,196 --> 00:35:32,865
with such weak companions
as you and your friends.
528
00:35:32,933 --> 00:35:34,900
What do you know
about friends?
529
00:35:34,968 --> 00:35:36,968
You have no one.
530
00:35:37,036 --> 00:35:39,870
That's the real reason
you won't kill me.
531
00:35:39,938 --> 00:35:41,403
Because then you'd be alone,
532
00:35:41,471 --> 00:35:44,038
which is what you fear most,
isn't it?
533
00:35:44,106 --> 00:35:46,106
My friends would
stop at nothing to find me.
534
00:35:46,174 --> 00:35:48,108
Who would do the same
for you?
535
00:35:48,176 --> 00:35:51,544
Friends are
for the helpless.
536
00:35:51,612 --> 00:35:52,945
Denna,
537
00:35:53,013 --> 00:35:56,647
I can think of no one who needs
help more than you.
538
00:35:56,715 --> 00:35:58,883
All your plans,
all your designs on power,
539
00:35:58,950 --> 00:36:00,250
where have they gotten you?
540
00:36:00,318 --> 00:36:03,920
They got me a Wizard
of the First Order.
541
00:36:03,988 --> 00:36:07,490
Who will soon be doing
everything I ask.
542
00:36:07,558 --> 00:36:10,060
And that will only draw
the attention of the Seeker,
543
00:36:10,128 --> 00:36:12,496
and your ruse will have been
for nothing.
544
00:36:12,564 --> 00:36:13,897
Everyone thinks you're dead.
545
00:36:13,965 --> 00:36:16,433
I gave you a second chance,
and this is how you use it?
546
00:36:16,501 --> 00:36:18,769
More vile schemes?
547
00:36:22,474 --> 00:36:24,741
You could be anyone now.
548
00:36:24,809 --> 00:36:26,376
A different person.
549
00:36:26,444 --> 00:36:27,510
A better person.
550
00:36:32,048 --> 00:36:35,384
You think it's possible for me
to become a better person?
551
00:36:37,387 --> 00:36:38,653
Yes.
552
00:37:16,222 --> 00:37:17,422
I thought we'd lost you.
553
00:37:19,625 --> 00:37:21,826
I'm sorry
if I gave you a fright.
554
00:37:21,893 --> 00:37:24,829
I did make rather an attractive
corpse, didn't I?
555
00:37:26,899 --> 00:37:28,899
Where's Richard?
556
00:38:07,509 --> 00:38:08,509
Are you all right?
557
00:38:10,212 --> 00:38:11,345
You came back for me.
558
00:38:11,413 --> 00:38:12,513
We have to get out of here.
559
00:38:14,816 --> 00:38:17,517
No. No, I heard screams.
560
00:38:17,585 --> 00:38:19,420
There are others here.
561
00:38:37,105 --> 00:38:39,706
Go.
562
00:38:51,419 --> 00:38:53,453
Get out of here! Go!
563
00:38:56,057 --> 00:38:57,490
Takoda?
564
00:38:57,558 --> 00:38:59,192
I am Mriswith now.
565
00:39:59,173 --> 00:40:00,840
We'll never find her body.
566
00:40:00,908 --> 00:40:03,809
So, what now?
567
00:40:03,877 --> 00:40:06,044
We have no choice.
568
00:40:06,112 --> 00:40:08,546
We have the compass back.
569
00:40:08,614 --> 00:40:11,782
But it only works
in the hands of the true Seeker.
570
00:40:11,850 --> 00:40:15,218
Kahlan, Richard gave you
the Sword of Truth
571
00:40:15,286 --> 00:40:16,719
so that I could name
a new Seeker
572
00:40:16,787 --> 00:40:18,588
while he is in the Old World.
573
00:40:18,655 --> 00:40:20,389
I trust his judgment.
574
00:40:28,430 --> 00:40:30,931
We can name a new Seeker.
575
00:40:37,738 --> 00:40:41,139
But we'll never find anyone
to replace Richard.
576
00:40:53,718 --> 00:40:55,585
Thank you for saving us.
577
00:40:56,653 --> 00:41:00,222
These people have given you back
the freedom you denied them.
578
00:41:00,289 --> 00:41:02,056
Go back to your town.
579
00:41:02,124 --> 00:41:03,357
How?
580
00:41:03,425 --> 00:41:05,859
There could still be Mriswith
out there.
581
00:41:05,927 --> 00:41:07,427
Richard has shown us
that they can be killed.
582
00:41:08,929 --> 00:41:11,965
Maybe if our people work
together, we can fight them.
583
00:41:20,073 --> 00:41:22,942
I prayed for someone
to come and protect us.
584
00:41:23,009 --> 00:41:26,012
And you did.
585
00:41:26,080 --> 00:41:28,314
So now I'll pray
for the Spirits
586
00:41:28,382 --> 00:41:29,849
to protect the Cahairn,
587
00:41:29,917 --> 00:41:33,387
or Wizard, or Seeker.
588
00:41:33,455 --> 00:41:34,855
Whatever they call you.
589
00:41:45,563 --> 00:41:47,495
It was very brave of you
to help these people.
590
00:41:48,697 --> 00:41:50,564
And very stupid.
591
00:41:52,701 --> 00:41:55,536
So how far to the Palace
of the Prophets?
592
00:41:55,604 --> 00:41:58,538
We'd be there already if you
hadn't insisted on this detour.
593
00:41:58,606 --> 00:42:01,174
Well, the sooner we get there,
the sooner I can get back home.
594
00:42:01,242 --> 00:42:05,511
You're not the only one
eager to return home.
595
00:42:05,079 --> 00:42:07,714
I haven't seen mine
in 24 years.
596
00:42:10,417 --> 00:42:11,884
How could you bear to be away
597
00:42:11,952 --> 00:42:13,519
from your loved ones
for so long?
598
00:42:15,087 --> 00:42:16,589
As long as you keep them
in your heart,
599
00:42:16,656 --> 00:42:17,823
you take them
wherever you go.42525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.