Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,960
EN ARGOT, "DOULOS"
QUIERE DECIR "SOMBRERO".
2
00:00:07,320 --> 00:00:10,280
PERO, EN EL LENGUAJE
SECRETO DE LOS POLICIAS
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,280
Y DE LOS LADRONES,
4
00:00:13,560 --> 00:00:15,840
"DOULOS" ES EL NOMBRE
QUE SE LE DA
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,720
A AQUEL QUE LLEVA UNO PUESTO...
6
00:00:20,760 --> 00:00:24,040
EL CONFIDENTE DE LA POLICIA.
7
00:00:58,480 --> 00:01:03,720
EL CONFIDENTE
8
00:03:12,600 --> 00:03:13,880
HAY QUE ELEGIR.
9
00:03:14,280 --> 00:03:18,520
�MORIR... O MENTIR?
10
00:05:17,000 --> 00:05:18,240
�Has comido?
11
00:05:19,080 --> 00:05:19,560
No.
12
00:05:28,240 --> 00:05:29,560
Hay rag� en la cocina.
13
00:05:30,400 --> 00:05:31,120
No tengo hambre.
14
00:05:33,640 --> 00:05:34,960
Baja a comer algo.
15
00:05:36,440 --> 00:05:38,240
Hay d�as
en los que no me entra nada.
16
00:05:40,320 --> 00:05:42,160
�ltimamente esos d�as no son raros.
17
00:05:43,880 --> 00:05:44,560
�Qu� haces?
18
00:05:45,680 --> 00:05:48,800
Ando en tratos con un perista
para el oro y otro para las piedras.
19
00:05:49,360 --> 00:05:51,360
Ninguno quiere la mercanc�a tal cual.
20
00:05:53,360 --> 00:05:54,440
�Cu�nto crees que...?
21
00:05:56,080 --> 00:05:57,280
Entre 15 y 20.
22
00:05:57,800 --> 00:06:00,640
No son los 110 millones
anunciados por los peri�dicos.
23
00:06:04,120 --> 00:06:05,320
�Hablaste con R�my?
24
00:06:08,400 --> 00:06:09,320
- �Por lo de Neuilly?
- S�.
25
00:06:11,880 --> 00:06:13,320
�Y a qu� esper�is?
26
00:06:14,280 --> 00:06:14,720
�Mierda!
27
00:06:15,160 --> 00:06:17,600
Est�s sin blanca
y el trabajo esper�ndote.
28
00:06:18,720 --> 00:06:19,760
Hay una caja fuerte,
29
00:06:20,240 --> 00:06:23,120
pero ten�is toda la noche
y la casa est� aislada.
30
00:06:23,920 --> 00:06:25,600
Precisamente, es demasiado simple.
31
00:06:27,400 --> 00:06:31,640
No me gustan las cosas simples.
Hace 6 a�os tambi�n lo era.
32
00:06:35,960 --> 00:06:36,520
�Cu�ndo ser�?
33
00:06:39,280 --> 00:06:40,760
R�my quiere hacerlo ma�ana.
34
00:06:41,440 --> 00:06:43,080
Tiene raz�n.
Cuanto antes mejor.
35
00:06:44,800 --> 00:06:46,520
�Has hablado de ello con alguien?
36
00:06:47,400 --> 00:06:48,520
�Por qui�n me tomas?
37
00:06:49,560 --> 00:06:50,760
�Tampoco a Silien?
38
00:06:54,160 --> 00:06:57,520
- Silien es un tipo correcto.
- No es lo que se dice en Par�s.
39
00:06:58,000 --> 00:07:00,960
- Es un amigo y paso de rumores.
- Ojal� no te equivoques.
40
00:07:01,400 --> 00:07:03,960
- �Qui�n ir� a reconocer el terreno?
- Th�r�se.
41
00:07:05,160 --> 00:07:06,600
Ver� si hay alguien.
42
00:07:07,080 --> 00:07:08,880
�C�mo trabaja R�my?
�Con soplete?
43
00:07:09,760 --> 00:07:10,880
No, con ventosa.
44
00:07:11,360 --> 00:07:13,840
Si hay blindaje, es mejor.
Hablaremos ma�ana.
45
00:07:14,400 --> 00:07:16,800
Come y acu�state.
Recibir� a Nutteccio abajo.
46
00:07:21,720 --> 00:07:22,640
�Va a venir Nutteccio?
47
00:07:23,560 --> 00:07:25,720
S�, �por qu�?
�Tienes algo contra �l?
48
00:07:26,320 --> 00:07:29,000
Personalmente, no.
Pero creo que es una basura.
49
00:07:31,200 --> 00:07:32,480
No entiendo por qu� trabajas con �l.
50
00:07:33,640 --> 00:07:35,200
�l y yo, es como Silien y t�.
51
00:07:35,640 --> 00:07:38,760
Entre los cotilleos sobre Silien
y los l�os que se trae Nutteccio...
52
00:07:39,520 --> 00:07:40,760
hay una diferencia.
53
00:07:42,360 --> 00:07:45,760
- �Quieres que sea m�s preciso?
- No vale la pena. Ve a comer.
54
00:07:47,680 --> 00:07:49,080
�Viene con su amigo Armand?
55
00:07:49,560 --> 00:07:50,360
S�.
56
00:07:53,160 --> 00:07:54,000
�Menudo t�ndem!
57
00:07:55,720 --> 00:07:57,360
- �A qu� hora?
- Ya no tardar�n.
58
00:08:02,800 --> 00:08:06,160
Me voy. Coger� un taxi
e ir� a dormir a casa de Th�r�se.
59
00:08:06,920 --> 00:08:07,800
Se alegrar� de verme.
60
00:08:08,280 --> 00:08:09,600
�Es porque viene Nutteccio?
61
00:08:12,920 --> 00:08:14,560
S� lo que es. Te comprendo.
62
00:08:15,040 --> 00:08:18,800
Desde hace seis meses,
lo encuentras todo cambiado.
63
00:08:19,280 --> 00:08:23,440
Todo ir� mejor cuando hagas algo
de pasta y puedas irte con Th�r�se.
64
00:08:23,960 --> 00:08:25,120
Es eso, �no?
65
00:08:26,080 --> 00:08:28,880
Si no te ves capaz de dar el golpe
con R�my, d�jalo.
66
00:08:29,600 --> 00:08:32,160
No ser�as el primero que abandona
tras 4 a�os de c�rcel.
67
00:08:33,440 --> 00:08:36,560
Cuando me paguen, te dar� con qu�
pasar una temporada en el campo.
68
00:08:37,800 --> 00:08:39,120
Volver�s como nuevo.
69
00:08:42,120 --> 00:08:43,440
- Oye...
- �Qu�?
70
00:08:45,680 --> 00:08:48,160
Necesito tu rev�lver.
Para ma�ana.
71
00:08:49,120 --> 00:08:49,720
�Qu� dices!
72
00:08:50,520 --> 00:08:51,560
Enti�ndelo...
73
00:08:53,640 --> 00:08:56,160
Ya no estoy en forma
para pegarme con un tipo.
74
00:08:56,640 --> 00:08:57,680
No queda nada aqu�.
75
00:08:59,200 --> 00:09:02,280
Es para proteger a R�my
si nos va mal.
76
00:09:04,360 --> 00:09:07,720
Disparar�a al techo.
Ya sabes.
77
00:09:10,640 --> 00:09:15,120
No me gusta verte ir con una pipa.
Nunca fui partidario.
78
00:09:17,080 --> 00:09:18,240
En fin, ya no eres un ni�o...
79
00:09:18,720 --> 00:09:21,720
- �D�nde est�?
- En el caj�n derecho de la c�moda.
80
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
Si no ves bien, enciende la l�mpara.
81
00:09:41,040 --> 00:09:42,480
�Hay con qu� disuadir a un ladr�n!
82
00:09:49,920 --> 00:09:52,400
- �Tienes cartuchos?
- En el fondo, a la derecha.
83
00:10:10,480 --> 00:10:13,320
Gracias, viejo, esto me ayudar�.
84
00:10:15,480 --> 00:10:16,520
Y no te preocupes...
85
00:10:17,400 --> 00:10:19,120
Coge dinero, si lo necesitas.
86
00:10:20,120 --> 00:10:20,760
De acuerdo.
87
00:10:21,440 --> 00:10:23,880
Y no olvides tus cigarrillos
sobre la mesa.
88
00:11:32,480 --> 00:11:34,080
No te muevas, volvemos enseguida.
89
00:12:13,600 --> 00:12:15,440
�Qu� pasa?
�Qu� es esa luz?
90
00:15:50,320 --> 00:15:51,040
Hola.
91
00:16:07,480 --> 00:16:10,080
- �A qu� hora viene tu hombre?
- A las siete.
92
00:16:13,160 --> 00:16:14,960
�Seguro que no haces una idiotez?
93
00:16:15,440 --> 00:16:17,440
Si tuviera que esperar
a estar seguro...
94
00:16:17,920 --> 00:16:20,640
Estoy harto
de que me mantenga Th�r�se.
95
00:16:21,240 --> 00:16:22,840
Te dije que puedo
echarte una mano.
96
00:16:23,440 --> 00:16:24,760
Eres el segundo en 24 horas.
97
00:16:26,160 --> 00:16:27,360
Cre�is que estoy acabado, �eh?
98
00:16:27,960 --> 00:16:31,760
Nunca he dicho eso.
Adem�s, no te dar�a nada gratis.
99
00:16:32,960 --> 00:16:35,440
Acabo de comprar una propiedad
y pronto...
100
00:16:35,920 --> 00:16:37,360
Necesitar�s un administrador.
101
00:16:38,640 --> 00:16:41,160
As� no se notar� que es caridad.
102
00:16:41,800 --> 00:16:44,600
Tendr�s trabajo, no te preocupes.
No te har� regalos.
103
00:16:45,200 --> 00:16:47,640
De acuerdo,
hablaremos dentro de 20 a�os.
104
00:16:50,960 --> 00:16:51,840
No te molestes.
105
00:17:01,840 --> 00:17:02,600
�Qui�n es?
106
00:17:03,080 --> 00:17:03,800
Es Jean.
107
00:17:07,960 --> 00:17:08,640
�Por qu� has venido?
108
00:17:09,400 --> 00:17:11,760
Por nada.
Ven�a a ver c�mo estabas.
109
00:17:12,280 --> 00:17:14,000
Podr�a estar mejor.
Com� caracoles.
110
00:17:15,560 --> 00:17:18,240
A�n los tengo en el est�mago,
�conoces un remedio?
111
00:17:24,760 --> 00:17:27,680
- �Has le�do el peri�dico?
- S�.
112
00:17:33,560 --> 00:17:37,040
El que lo hizo se lo mont� bien, �eh?
�Qu� piensas?
113
00:17:37,520 --> 00:17:38,600
No pienso nada.
114
00:17:39,040 --> 00:17:40,680
- �Qui�n te dio esta direcci�n?
- T�.
115
00:17:41,840 --> 00:17:42,880
Te traje hace 15 d�as.
116
00:17:43,360 --> 00:17:43,760
No se acuerda.
117
00:17:44,840 --> 00:17:46,200
Estaba borracho perdido.
118
00:17:48,680 --> 00:17:50,080
Deber�as vigilar la bebida.
119
00:17:51,000 --> 00:17:53,520
Dices cosas
que podr�an interesar a la poli.
120
00:17:53,960 --> 00:17:54,560
�De qu� habl�?
121
00:17:55,000 --> 00:17:58,440
La charla con Jean sobre la muerte
de Arlette no fue muy prudente.
122
00:17:58,720 --> 00:17:59,160
�Qu� dije?
123
00:17:59,640 --> 00:18:02,320
Casi nada. S�lo que mientras
Maurice estaba preso,
124
00:18:02,800 --> 00:18:05,280
Gilbert mat� a su mujer
para que no hablara.
125
00:18:07,120 --> 00:18:08,440
Una precauci�n exagerada.
126
00:18:09,680 --> 00:18:10,880
Arlette no era una soplona.
127
00:18:12,560 --> 00:18:12,960
Y �l...
128
00:18:14,160 --> 00:18:15,920
No denuncia a sus c�mplices.
129
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
No es mi estilo.
130
00:18:19,240 --> 00:18:20,920
Gilbert era basura.
131
00:18:21,600 --> 00:18:23,120
�Quer�a que le ayud�semos
con Arlette!
132
00:18:23,560 --> 00:18:25,600
�Nunca volv� a dirigirle la palabra!
133
00:18:26,000 --> 00:18:29,760
Todo eso ya lo s�. El otro d�a
estaba en el cuarto de estar,
134
00:18:30,400 --> 00:18:32,080
y desde all� se oye todo.
135
00:18:39,280 --> 00:18:39,800
Me voy.
136
00:18:40,600 --> 00:18:43,440
- Espera, beberemos algo.
- No, sin cumplidos.
137
00:18:44,120 --> 00:18:45,800
S�lo quer�a ver c�mo estabas.
138
00:18:51,120 --> 00:18:53,640
Se�orita, disculpe que haya venido
sin ser invitado.
139
00:18:59,280 --> 00:19:00,920
- Buenos d�as.
- Hola.
140
00:19:02,360 --> 00:19:03,760
Silien, el amigo del que te habl�.
141
00:19:04,320 --> 00:19:04,880
Buenos d�as.
142
00:19:05,560 --> 00:19:06,560
Buenos d�as.
143
00:19:09,120 --> 00:19:10,360
Hazme un bocadillo.
144
00:19:11,080 --> 00:19:11,840
De acuerdo.
145
00:19:22,560 --> 00:19:23,200
�Oye!
146
00:19:26,880 --> 00:19:29,000
Los caracoles
me cayeron mal en el est�mago.
147
00:19:31,280 --> 00:19:32,320
Lo tengo revuelto.
148
00:19:34,880 --> 00:19:36,880
- �Entonces?
- He pasado la tarde en el coche.
149
00:19:37,360 --> 00:19:38,920
Vigil� los alrededores sin parar.
150
00:19:39,360 --> 00:19:42,240
Aparte de un viejo inofensivo,
la casa parece deshabitada.
151
00:19:42,680 --> 00:19:45,880
El �nico problema es un caniche
que ladra todo el rato.
152
00:19:46,840 --> 00:19:47,320
�Y luego?
153
00:19:47,800 --> 00:19:50,560
Llam� preguntando
por el se�or Del�tang.
154
00:19:51,040 --> 00:19:54,760
El viejo dijo que el escritor
y su mujer est�n en Biarritz.
155
00:19:55,760 --> 00:19:58,840
Creo que el viejo es un amigo
que vive all� mientras est�n fuera.
156
00:20:00,440 --> 00:20:02,760
- �Ese es el famoso Silien?
- S�.
157
00:20:03,240 --> 00:20:04,160
Me trae el material.
158
00:20:04,640 --> 00:20:06,400
- �Qu� material?
- Para la caja fuerte.
159
00:20:06,840 --> 00:20:10,320
T� mismo dices
que nadie sabe de qu� va tu amigo.
160
00:20:10,880 --> 00:20:13,720
y se lo cuentas todo...
�Por qu� no se lo pediste a Jean?
161
00:20:14,160 --> 00:20:17,440
Jean no sabr�a encontrar este tipo
de material. No es lo suyo.
162
00:20:19,440 --> 00:20:20,200
Ya veremos...
163
00:20:22,800 --> 00:20:24,520
Considero a Silien un amigo.
164
00:20:26,480 --> 00:20:28,760
Y as� ser� hasta que tenga pruebas
de lo contrario.
165
00:20:30,520 --> 00:20:32,520
Me arreglar�
para que no vea a R�my.
166
00:20:33,600 --> 00:20:36,600
As�, si hay complicaciones,
pagar� el pato yo solo.
167
00:20:37,480 --> 00:20:38,360
A m� los amigos...
168
00:20:50,320 --> 00:20:52,520
Tengo que irme.
�No le echas un vistazo al malet�n?
169
00:20:53,200 --> 00:20:55,320
Si hay una ventosa, el taladro
y las brocas, est� bien.
170
00:20:56,520 --> 00:20:58,280
- �Has tra�do tornillos?
- Ocho.
171
00:20:59,080 --> 00:21:00,160
�S�lo dos juegos?
172
00:21:00,640 --> 00:21:02,320
Necesitar�is 2 horas
para los agujeros.
173
00:21:02,880 --> 00:21:06,720
Si romp�is el primer juego, ser�n
4 horas s�lo para la perforaci�n.
174
00:21:07,840 --> 00:21:09,960
Si romp�is el segundo,
ya ser� hora de largarse.
175
00:21:10,440 --> 00:21:11,400
R�my conoce su oficio.
176
00:21:11,840 --> 00:21:15,520
Bueno, adi�s.
Intenta devolverme la ventosa.
177
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
En estos tiempos, es un objeto raro.
178
00:21:18,920 --> 00:21:20,800
Ya no hay muchos
que sepan fabricarla.
179
00:21:21,480 --> 00:21:24,320
Si el asunto funciona,
no te arrepentir�s.
180
00:21:29,960 --> 00:21:31,680
Buenas noches.
181
00:21:42,240 --> 00:21:43,920
Ya est�, Silien se ha ido.
182
00:21:44,400 --> 00:21:46,840
- Deber�as ser m�s amable con �l.
- No veo por qu�.
183
00:22:26,240 --> 00:22:27,240
Polic�a...
184
00:22:29,640 --> 00:22:31,040
Con el inspector Salignari.
185
00:22:34,280 --> 00:22:34,840
�Diga?
186
00:23:28,480 --> 00:23:30,720
Disculpe, �est� a�n Maurice?
187
00:23:31,200 --> 00:23:32,400
No, acaba de irse.
188
00:23:34,080 --> 00:23:36,080
- �Molesto?
- No, entre.
189
00:23:43,240 --> 00:23:46,120
- �Quiere un whisky?
- S�, gracias.
190
00:23:57,560 --> 00:23:59,080
Veo que le gusta el marr�n.
191
00:23:59,520 --> 00:24:00,640
S�, es mi color.
192
00:24:05,920 --> 00:24:08,080
- A Maurice tambi�n le gusta.
- �Qu�?
193
00:24:10,240 --> 00:24:11,120
El marr�n.
194
00:24:13,800 --> 00:24:17,120
Es normal... es por sus ojos.
�No la molesto?
195
00:24:17,560 --> 00:24:20,240
No. Es una pena,
si hubiera llegado antes,
196
00:24:20,720 --> 00:24:21,440
le habr�a visto.
197
00:24:22,440 --> 00:24:23,960
Cuando se ven, no se olvidan.
198
00:24:24,640 --> 00:24:25,320
�Qu�?
199
00:24:26,120 --> 00:24:28,800
Sus ojos.
Maurice tiene suerte.
200
00:26:43,240 --> 00:26:46,480
Querida se�ora, sea Ud. buena
201
00:26:47,160 --> 00:26:49,480
y d�game d�nde da el golpe Maurice.
202
00:26:50,600 --> 00:26:52,760
Cuando se decida,
h�game una se�a.
203
00:27:10,720 --> 00:27:14,120
Ahora, querida se�ora,
sea razonable.
204
00:27:14,680 --> 00:27:16,680
Y sobre todo, no grite.
205
00:27:18,360 --> 00:27:20,840
D�game d�nde est� esa mansi�n,
206
00:27:22,080 --> 00:27:23,680
ya que fue Ud. esta tarde.
207
00:27:25,800 --> 00:27:26,200
�Entonces?
208
00:27:26,720 --> 00:27:29,880
Bulevar General Grenier, 86.
En Neuilly.
209
00:27:30,880 --> 00:27:34,520
Espero que no me haya mentido,
porque pronto volveremos a vernos.
210
00:28:09,920 --> 00:28:11,680
�Flip, ya basta!
211
00:28:12,480 --> 00:28:14,200
�Ven aqu�!
212
00:28:22,240 --> 00:28:23,280
�Arriba las manos!
213
00:28:25,600 --> 00:28:26,560
�Ni un gesto!
214
00:28:33,120 --> 00:28:33,960
�Nada de tonter�as!
215
00:28:34,440 --> 00:28:37,000
�Es un asalto...!
�Una agresi�n...!
216
00:28:37,480 --> 00:28:37,880
�Qu� va!
217
00:28:38,600 --> 00:28:41,400
Venimos a organizar una fiesta,
somos unos guasones.
218
00:28:53,040 --> 00:28:53,600
Enciende.
219
00:28:54,720 --> 00:28:55,920
Mira al suelo.
220
00:28:57,760 --> 00:29:00,120
De cara a la pared.
�No te vuelvas!
221
00:29:07,360 --> 00:29:08,120
Empezamos bien.
222
00:29:08,880 --> 00:29:09,840
Ens��anos la hucha.
223
00:29:10,560 --> 00:29:12,040
- �Perd�n?
- La caja fuerte.
224
00:29:12,520 --> 00:29:14,360
Pierden el tiempo,
el dinero est� en el banco.
225
00:29:14,760 --> 00:29:17,040
Ya. La caja es para los juguetes
del ni�o.
226
00:29:40,800 --> 00:29:41,520
A la cama.
227
00:29:42,920 --> 00:29:43,680
Despacio.
228
00:29:48,000 --> 00:29:48,760
Boca abajo.
229
00:30:03,560 --> 00:30:07,280
No grites, si no quieres
que te hagamos da�o.
230
00:30:08,520 --> 00:30:09,840
Echa un vistazo de vez en cuando.
231
00:30:11,280 --> 00:30:14,280
�Maleantes! �No podr�an elegir
un oficio m�s limpio?
232
00:30:14,720 --> 00:30:17,160
S�. Vamos a entrar en la polic�a.
233
00:30:18,040 --> 00:30:19,920
Antes, queremos reunir
unos ahorrillos.
234
00:30:21,520 --> 00:30:23,120
Y ahora a callar, que molestas.
235
00:32:06,640 --> 00:32:07,360
�Canalla!
236
00:32:14,040 --> 00:32:14,560
�R�my!
237
00:32:16,080 --> 00:32:17,240
- �Nos vamos!
- �Y la ventosa?
238
00:32:17,720 --> 00:32:18,640
D�jala. �Vamos!
239
00:32:23,200 --> 00:32:23,920
�El cabr�n de Silien!
240
00:32:24,920 --> 00:32:26,360
Por la primera a la izquierda.
241
00:32:36,080 --> 00:32:36,800
- �Dame!
- �Qu�?
242
00:32:37,240 --> 00:32:38,880
�El rev�lver!
�No quiero l�os!
243
00:32:40,800 --> 00:32:41,280
�Mierda!
244
00:32:56,280 --> 00:32:58,240
- �Qu� tienes?
- �L�rgate, me han dado!
245
00:32:59,360 --> 00:32:59,920
�L�rgate!
246
00:33:02,800 --> 00:33:03,600
Dame el rev�lver.
247
00:33:04,080 --> 00:33:07,720
Te cubrir�.
L�rgate y no olvides a ese cerdo.
248
00:34:19,600 --> 00:34:20,000
�Th�r�se!
249
00:34:27,560 --> 00:34:29,840
- Hola, doctor.
- Buenos d�as, Maurice.
250
00:34:32,720 --> 00:34:33,520
�Es grave?
251
00:34:34,400 --> 00:34:36,000
Un agujero sobre la axila.
252
00:34:39,440 --> 00:34:40,880
�Me desmay�
por tan poca cosa?
253
00:34:41,880 --> 00:34:43,760
Querido Maurice,
la �ltima vez que te vi,
254
00:34:44,320 --> 00:34:46,760
te dije que la c�rcel
no te hab�a sentado bien
255
00:34:47,960 --> 00:34:49,320
y que te encontraba d�bil.
256
00:34:50,120 --> 00:34:51,720
Te aconsej� tomar hierro.
257
00:34:56,920 --> 00:34:57,680
Me entendiste mal.
258
00:34:58,240 --> 00:34:59,280
Quer�a decir espinacas.
259
00:35:00,400 --> 00:35:01,320
�C�mo llegu� aqu�?
260
00:35:02,280 --> 00:35:05,320
La encantadora se�ora Jean
puede que lo sepa.
261
00:35:06,320 --> 00:35:08,440
Yo s�lo s� lo que me dijo Jean
por tel�fono:
262
00:35:09,400 --> 00:35:12,240
que estabas aqu�
y que hab�a que venir deprisa
263
00:35:12,720 --> 00:35:15,280
para proceder
a la operaci�n habitual.
264
00:35:32,720 --> 00:35:35,040
Ret�rele el gota a gota
dentro de una hora.
265
00:35:36,880 --> 00:35:38,520
No te muevas en 24 horas.
266
00:35:40,800 --> 00:35:44,000
Si me necesitas,
sabes d�nde encontrarme.
267
00:35:45,520 --> 00:35:46,800
Despu�s de tanto tiempo...
268
00:35:47,920 --> 00:35:50,120
c�mo no conocer
la cl�nica veterinaria...
269
00:35:51,680 --> 00:35:52,720
del Dr. Lequay...
270
00:35:54,760 --> 00:35:55,600
Hasta la vista.
271
00:36:03,520 --> 00:36:05,680
- �Qu� pas�, Anita?
- No s� nada, Maurice.
272
00:36:06,160 --> 00:36:08,360
Jean me llam�
a casa de mi hermana.
273
00:36:08,840 --> 00:36:12,840
Me dijo que me ocupara de Ud.,
y que �l le hab�a tra�do ropa.
274
00:36:13,480 --> 00:36:15,400
Vine enseguida
y encontr� al doctor en la puerta.
275
00:36:23,680 --> 00:36:25,720
- �Qui�n me trajo?
- No lo s�.
276
00:36:26,200 --> 00:36:27,040
�Th�r�se y Jean?
277
00:36:29,440 --> 00:36:30,680
No lo s�, Maurice.
278
00:36:39,560 --> 00:36:42,320
�Tengo que encontrar
a ese cerdo de Silien!
279
00:36:43,000 --> 00:36:44,680
No ir� a salir en su estado...
280
00:36:45,640 --> 00:36:49,320
Tr�igame papel y un sobre.
281
00:36:52,640 --> 00:36:53,800
Y algo para escribir.
282
00:36:57,920 --> 00:36:58,880
�Joder!
283
00:37:18,160 --> 00:37:20,160
CASA DE GILBERT
284
00:37:22,280 --> 00:37:23,440
Gu�rdelo como si fuera dinamita.
285
00:37:23,920 --> 00:37:26,960
DESCAMPADO
FAROLA DE GAS
286
00:37:31,520 --> 00:37:33,280
2 MILLONES EN BILLETES
287
00:37:38,680 --> 00:37:42,000
Y JOYAS
AVENIDA MOZART
288
00:37:50,800 --> 00:37:53,080
DEJA EL REVOLVER
289
00:37:55,560 --> 00:37:57,200
No se pasee con esto encima.
290
00:38:01,560 --> 00:38:04,560
D�selo a Jean si me pasa algo.
291
00:38:05,240 --> 00:38:06,680
S�lo a Jean, �entendido?
292
00:38:07,440 --> 00:38:10,200
- Sea prudente, Maurice.
- D�me dos o tres mil francos.
293
00:38:10,680 --> 00:38:12,520
�Cree que podr� andar
en su estado?
294
00:39:33,800 --> 00:39:34,600
Ah� est�.
295
00:39:35,480 --> 00:39:36,760
Para, Jo, vamos a bajar.
296
00:39:37,400 --> 00:39:39,160
Paulo, t� te pondr�s detr�s de �l.
297
00:39:40,240 --> 00:39:42,720
- �Nos habr� visto?
- Claro, no es ciego.
298
00:39:49,360 --> 00:39:50,280
Hola, Silien.
�Qu� tal?
299
00:40:05,000 --> 00:40:07,320
Sube.
Queremos hablar contigo.
300
00:40:08,440 --> 00:40:09,520
No ser� largo.
301
00:40:24,200 --> 00:40:28,040
Necesitamos una informaci�n.
Hemos pensado...
302
00:40:29,800 --> 00:40:30,920
Eras muy amigo de Sali.
303
00:40:31,840 --> 00:40:32,680
Salignari.
304
00:40:33,840 --> 00:40:36,040
Salignari, s�.
Erais muy amigos.
305
00:40:36,920 --> 00:40:38,000
Est� muerto.
306
00:40:46,080 --> 00:40:48,760
Una hora antes de morir,
Sali recibi� una llamada.
307
00:40:49,200 --> 00:40:51,960
Peg� un salto
y le pidi� al jefe 4 inspectores.
308
00:40:52,640 --> 00:40:55,280
El jefe estaba con alguien
y no pidi� explicaciones.
309
00:40:55,680 --> 00:40:59,360
Sali fue a Neuilly
sin explicar el asunto a nadie.
310
00:41:00,080 --> 00:41:02,880
Una vez all�, dispar� sobre R�my
y fue abatido.
311
00:41:03,920 --> 00:41:05,600
El c�mplice de R�my escap�.
312
00:41:08,640 --> 00:41:10,800
Si fuiste t� quien inform�
a Salignari,
313
00:41:11,840 --> 00:41:15,640
danos el paradero de esos tipos,
y te dejaremos en paz.
314
00:41:16,240 --> 00:41:17,320
No le inform� yo.
315
00:41:17,800 --> 00:41:19,960
R�my ten�a en la mano el rev�lver
que mat� a Sali.
316
00:41:21,240 --> 00:41:23,840
Su cazadora y su camisa
estaban arrugadas en las axilas,
317
00:41:24,320 --> 00:41:26,520
como si le hubieran sostenido
por los brazos.
318
00:41:27,120 --> 00:41:29,040
Si le sosten�an
era porque iba a caerse,
319
00:41:29,520 --> 00:41:31,400
ya que estaba a punto de morir.
320
00:41:32,400 --> 00:41:35,280
No le imagino entregando su alma
sostenido por un amigo,
321
00:41:36,000 --> 00:41:39,040
y abatiendo de un tiro a un tipo
que corre a toda velocidad.
322
00:41:40,120 --> 00:41:43,200
Salignari muri� fulminado,
luego fue �l quien tir� primero.
323
00:41:44,280 --> 00:41:47,280
Fue el otro quien mat� a Sali
mientras sosten�a a R�my.
324
00:41:48,600 --> 00:41:51,640
Uno no deja disparar
a un moribundo, dispara por �l.
325
00:41:52,240 --> 00:41:53,800
Y luego deja el rev�lver
en su mano.
326
00:41:56,760 --> 00:41:59,800
Aunque s�lo sea por Salignari,
327
00:42:01,120 --> 00:42:02,400
deber�as...
328
00:42:03,520 --> 00:42:06,080
Piensa en �l.
Era tu amigo.
329
00:42:06,920 --> 00:42:10,040
Te digo que yo no le di el soplo.
No me gusta repetirme.
330
00:42:11,880 --> 00:42:13,680
Ahora, escuchadme bien.
331
00:42:14,640 --> 00:42:17,640
Salignari est� muerto
y yo lo dejo todo.
332
00:42:19,280 --> 00:42:21,920
Me ir� a vivir a otro sitio.
A�n no s� ad�nde.
333
00:42:22,920 --> 00:42:25,800
Si hay un pa�s sin polic�a
ni delincuentes, ser� all�.
334
00:42:27,160 --> 00:42:31,320
Si antes encuentro al que mat�
a Salignari, me ocupar� de �l.
335
00:42:31,920 --> 00:42:34,040
No me costar�
ni un minuto de c�rcel.
336
00:42:35,040 --> 00:42:38,000
Si yo no le encuentro,
ning�n polic�a del mundo lo har�.
337
00:42:40,600 --> 00:42:41,400
Como quieras.
338
00:42:44,040 --> 00:42:45,440
Personalmente te entiendo.
339
00:42:47,240 --> 00:42:48,320
Cuando pienso...
340
00:42:49,320 --> 00:42:53,400
Tenemos el n�mero de la matr�cula.
Cre�amos que era un coche robado.
341
00:42:54,160 --> 00:42:57,520
Pero fig�rate que lo encontramos
esta ma�ana en una cantera.
342
00:42:58,240 --> 00:43:01,120
Completamente destruido
y con un cuerpo en el interior.
343
00:43:01,600 --> 00:43:03,520
Lo s�: una mujer.
Leo los peri�dicos.
344
00:43:05,440 --> 00:43:08,400
�Conoc�as a esa Th�r�se Dalmain?
345
00:43:09,440 --> 00:43:10,800
No conozco a todo el mundo.
346
00:43:12,760 --> 00:43:14,800
S�lo encontramos sus huellas
en el coche.
347
00:43:17,000 --> 00:43:20,280
Puede que fuera la amiga de R�my
o la de su compa�ero.
348
00:43:21,640 --> 00:43:24,200
En ese caso,
la eliminaron para que no hablara.
349
00:43:25,640 --> 00:43:28,920
Puede que no estuviera en el coche
esa noche, en Neuilly.
350
00:43:29,400 --> 00:43:32,200
Puede que condujera
un tercer compinche, con guantes,
351
00:43:33,280 --> 00:43:36,280
y que la chica le acompa�ase.
352
00:43:36,760 --> 00:43:38,000
Son muchos "puede".
353
00:43:38,880 --> 00:43:41,800
Y el polic�a que persigui�
al segundo tipo, �no vio nada?
354
00:43:42,680 --> 00:43:43,200
No.
355
00:43:44,240 --> 00:43:45,840
�Nadie vio nada?
356
00:43:46,320 --> 00:43:49,520
Todo el mundo vio algo
desde su ventana.
357
00:43:50,640 --> 00:43:52,040
Pero no nos sirve de nada.
358
00:43:52,640 --> 00:43:55,480
Algunos pretenden haber visto
a un solo tipo al volante.
359
00:43:55,960 --> 00:43:59,240
Otros afirman que eran dos.
Nadie habl� de una mujer.
360
00:44:00,360 --> 00:44:04,800
Despu�s de salir los peri�dicos,
uno dijo que vio a una mujer.
361
00:44:05,280 --> 00:44:08,520
Examinamos su primera declaraci�n:
hab�a dicho que vio a dos hombres.
362
00:44:09,000 --> 00:44:11,400
Le preguntamos:
"�Fue un hombre o una mujer?"
363
00:44:11,880 --> 00:44:13,800
"No, s�lo una mujer", dijo.
364
00:44:15,680 --> 00:44:19,040
Ya se sabe, los testigos se dejan
influenciar por los peri�dicos.
365
00:44:19,760 --> 00:44:21,760
�Nadie vio al tipo que logr� huir?
366
00:44:22,240 --> 00:44:24,440
S�, todos le vieron.
367
00:44:25,760 --> 00:44:28,040
Todos dicen haber visto huir
a un hombre.
368
00:44:28,960 --> 00:44:31,320
Pero s�lo vieron una silueta.
369
00:44:32,040 --> 00:44:34,480
Imposible confrontarla
con nuestros ficheros.
370
00:44:35,560 --> 00:44:38,800
No podemos detener
a todos los g�ngsters de la ciudad.
371
00:44:39,320 --> 00:44:42,640
Adem�s, habr�a que confrontarlos
con todos los testigos...
372
00:44:44,040 --> 00:44:47,880
Aunque tuvi�ramos un sospechoso,
no servir�a de nada.
373
00:44:48,800 --> 00:44:50,400
A m� los testigos...
374
00:44:51,840 --> 00:44:55,480
Arr�glenselas. Atrapen a ese tipo
antes de que lo encuentre yo.
375
00:44:56,000 --> 00:44:57,400
Es lo mejor que puede sucederle.
376
00:44:59,280 --> 00:45:00,400
Eso es todo.
Es tarde.
377
00:45:00,880 --> 00:45:05,480
A�n tengo otra pregunta.
Y en esto s� que puedes ayudarnos.
378
00:45:07,080 --> 00:45:09,600
Es sobre un asunto que no tiene
que ver con el de Neuilly,
379
00:45:10,480 --> 00:45:11,920
pero tambi�n nos interesa.
380
00:45:13,520 --> 00:45:15,560
Unas horas antes de morir,
381
00:45:16,240 --> 00:45:20,040
Salignari recibi�
otra de sus misteriosas confidencias.
382
00:45:21,800 --> 00:45:24,720
Ya s�, ya s�...
No fuiste t�.
383
00:45:26,600 --> 00:45:29,240
�Pero en esto no puedes
dejarnos colgados!
384
00:45:29,800 --> 00:45:32,920
Este asunto lo conocemos,
Salignari nos habl� de �l.
385
00:45:34,880 --> 00:45:37,160
Se trata de un tal Gilbert Varnove.
386
00:45:38,360 --> 00:45:40,320
Un tipo al que mataron con un 44.
387
00:45:41,440 --> 00:45:45,080
Bajo su cuerpo hallamos una sortija
del golpe de la avenida Mozart.
388
00:45:46,920 --> 00:45:47,720
�Entiendes?
389
00:45:51,880 --> 00:45:57,040
El confidente afirma
que el asesino es Maurice Faugel.
390
00:45:59,440 --> 00:46:03,640
Parece que el sopl�n pidi� a Sali
que no le detuviera enseguida.
391
00:46:04,080 --> 00:46:05,480
Salignari acept�.
392
00:46:07,440 --> 00:46:10,080
Esta noche,
mientras te busc�bamos,
393
00:46:11,280 --> 00:46:15,160
intentamos localizar al otro,
pero no dimos con �l.
394
00:46:17,480 --> 00:46:19,800
- Hay algunos...
- Perdona...
395
00:46:21,040 --> 00:46:23,440
Ahora no se trata
de la memoria de Salignari.
396
00:46:25,200 --> 00:46:28,160
Si he entendido bien,
quer�is que colabore.
397
00:46:29,280 --> 00:46:30,640
No vale la pena insistir.
398
00:46:33,560 --> 00:46:34,280
L�stima.
399
00:46:36,160 --> 00:46:39,680
Dime, Silien, te has construido
una bonita casa en Ponthierry...
400
00:46:40,160 --> 00:46:41,320
�de d�nde sale el dinero?
401
00:46:41,760 --> 00:46:46,040
Si quer�is explicaciones,
pedid una orden de detenci�n.
402
00:46:46,520 --> 00:46:48,640
Ma�ana mismo ir�n a por ti.
403
00:46:49,280 --> 00:46:49,640
�Vaya!
404
00:46:50,120 --> 00:46:54,120
- Hemos visto a los de antivicio.
- Han detenido a unos traficantes.
405
00:46:54,600 --> 00:46:57,960
Eso es lo tuyo, �no, Silien?
La hero�na y la coca...
406
00:46:58,440 --> 00:47:00,160
No querr�s caer
sin estar implicado...
407
00:47:00,640 --> 00:47:03,000
- Salignari ya no puede ayudarte.
- No os cans�is.
408
00:47:03,480 --> 00:47:04,800
Habl�is demasiado deprisa.
409
00:47:05,280 --> 00:47:07,240
Los de antivicio creen
que est�s implicado.
410
00:47:07,680 --> 00:47:09,480
Ma�ana pedir�n
una orden de registro.
411
00:47:10,520 --> 00:47:11,920
Mientras, te ponemos a la sombra.
412
00:47:12,400 --> 00:47:15,200
Registraremos tu casa
hasta el �ltimo rinc�n.
413
00:47:15,680 --> 00:47:17,040
En mi casa no hay nada.
414
00:47:18,000 --> 00:47:22,000
No me hag�is re�r. No toco la droga,
ni de cerca ni de lejos.
415
00:47:23,000 --> 00:47:24,560
- Soy un pobre diablo.
- �Claro!
416
00:47:25,200 --> 00:47:28,400
�Te vistes as� vendiendo peri�dicos?
D�selo al juez de instrucci�n.
417
00:47:29,080 --> 00:47:30,960
- Busco en las papeleras...
- �Ya basta!
418
00:47:31,440 --> 00:47:34,400
- Encontraremos algo en tu casa.
- Seguro que no.
419
00:47:34,920 --> 00:47:37,280
Todos sabemos que no hay nada,
420
00:47:37,840 --> 00:47:39,760
pero buscando bien
algo encontraremos.
421
00:47:40,320 --> 00:47:42,560
- Avisadme y lo repartiremos.
- Ya que estamos...
422
00:47:43,840 --> 00:47:45,360
Entonces, �qu� piensas?
423
00:47:46,720 --> 00:47:48,320
Que sois pura basura.
424
00:47:49,800 --> 00:47:50,880
No eres muy amable.
425
00:47:51,960 --> 00:47:55,360
�No te interesa que llamemos
para que anulen la orden?
426
00:47:57,280 --> 00:47:58,400
�Qu� quer�is exactamente?
427
00:47:58,880 --> 00:48:01,120
Te conocen en todas partes...
428
00:48:01,840 --> 00:48:06,560
Queremos que llames a varios sitios
preguntando por tu amigo Faugel.
429
00:48:07,200 --> 00:48:10,040
- Faugel no es amigo m�o.
- Raz�n de m�s.
430
00:48:11,360 --> 00:48:12,960
�Por qu� no hac�is una redada?
431
00:48:13,960 --> 00:48:18,440
Lo pensamos, pero el ruido
pondr�a en fuga a la presa.
432
00:48:19,800 --> 00:48:22,480
Si vamos a 3 � 4 antros
sin encontrar enseguida a Faugel,
433
00:48:22,960 --> 00:48:24,560
o nos ver� o le avisar�n.
434
00:48:25,600 --> 00:48:28,680
En suma, cuando no os ayudan,
est�is perdidos.
435
00:48:31,000 --> 00:48:31,800
�De acuerdo?
436
00:48:34,000 --> 00:48:37,840
Las siete y cuarto.
Es buena hora para una copa.
437
00:48:41,640 --> 00:48:42,280
Vamos.
438
00:48:52,920 --> 00:48:54,520
Llamaremos desde ah�,
no me conocen.
439
00:48:59,000 --> 00:49:00,800
- �El tel�fono?
- En la planta baja.
440
00:49:05,680 --> 00:49:06,840
Una decena de fichas.
441
00:49:44,600 --> 00:49:46,240
Llama al "New York".
442
00:50:05,400 --> 00:50:08,040
�Qui�n? �Maurice?
Acaba de irse.
443
00:50:08,600 --> 00:50:12,080
Ha preguntado por Ud. y por Jean.
No debe estar lejos.
444
00:50:12,520 --> 00:50:14,400
- Est� enfrente.
- �Qu� dices?
445
00:50:14,840 --> 00:50:16,280
Un minuto Sr. Silien.
�D�nde?
446
00:50:16,840 --> 00:50:18,840
Compr� un peri�dico al salir
y entr� enfrente.
447
00:50:19,320 --> 00:50:21,480
Est� en el bar de enfrente,
�le llamo?
448
00:50:22,240 --> 00:50:23,240
No, gracias.
449
00:50:26,320 --> 00:50:27,560
Si nos damos prisa, le atraparemos.
450
00:50:28,040 --> 00:50:29,640
Un minuto.
A�n tenemos que llamar.
451
00:50:30,080 --> 00:50:30,080
- �A qui�n?
- A tus amigos de antivicio.
452
00:50:32,600 --> 00:50:34,080
No te preocupes, era broma.
453
00:50:34,560 --> 00:50:36,400
Eres inteligente,
pero nosotros m�s.
454
00:50:37,200 --> 00:50:38,240
- Os dejo.
- No.
455
00:50:38,680 --> 00:50:41,760
Vienes con nosotros. El tel�fono
es m�s r�pido que el coche.
456
00:50:42,440 --> 00:50:44,760
�No pretender�is
que pague yo las fichas!
457
00:50:45,960 --> 00:50:47,520
A m� no me reembolsan
los gastos.
458
00:51:06,720 --> 00:51:08,440
En el fondo de una cantera,
459
00:51:08,880 --> 00:51:10,920
se encontr� el cad�ver
de Th�r�se Dalmain.
460
00:51:11,520 --> 00:51:13,160
La polic�a baraja dos hip�tesis:
461
00:51:13,400 --> 00:51:14,880
1) Un accidente.
462
00:51:15,120 --> 00:51:17,640
2) La joven habr�a sido silenciada
por el hampa.
463
00:51:22,040 --> 00:51:24,640
El coche se estrell�
tras un salto impresionante.
464
00:51:36,320 --> 00:51:38,920
Vamos, Faugel, en pie.
Y no hagas tonter�as.
465
00:51:40,520 --> 00:51:43,320
�Yo?
�Qu� he hecho?
466
00:51:44,000 --> 00:51:44,960
�En pie!
467
00:51:48,000 --> 00:51:50,160
- �Est�s armado?
- �Los hay que responden "s�"?
468
00:51:50,640 --> 00:51:52,200
No te hagas el listo
y ahorra saliva.
469
00:51:52,680 --> 00:51:55,120
Tengo dinero en el bolsillo,
paguen a la patrona.
470
00:52:05,960 --> 00:52:07,640
�Y te fuiste como un miserable?
471
00:52:10,120 --> 00:52:11,480
Me sorprende de ti.
472
00:52:11,920 --> 00:52:14,120
Esos tipos entraron
arramblando con todo.
473
00:52:14,560 --> 00:52:17,640
Subieron y o� tiros.
No iba a ir a ver que pasaba...
474
00:52:18,080 --> 00:52:19,400
Me qued� en la cocina.
475
00:52:20,760 --> 00:52:24,360
Luego volvieron a bajar.
Escap� por la ventana.
476
00:52:25,600 --> 00:52:28,040
Las huellas de pies que encontraron
son las m�as.
477
00:52:28,760 --> 00:52:31,000
Pero las de neum�ticos,
son otro asunto.
478
00:52:31,800 --> 00:52:35,120
Yo vine en tren. Fueron los otros
quienes vinieron en coche.
479
00:52:36,360 --> 00:52:38,760
Ten�as motivos
para liquidar a Gilbert, �no?
480
00:52:40,240 --> 00:52:44,120
Alguien le dijo hace 10 d�as
que �l ahog� a tu amiga Arlette.
481
00:52:44,600 --> 00:52:46,200
Hace 5 a�os, en Deauville.
482
00:52:49,600 --> 00:52:52,680
Comprendo tus sentimientos.
En tu lugar, habr�a hecho lo mismo.
483
00:52:53,160 --> 00:52:54,520
�Le digo que no fui yo!
484
00:52:55,320 --> 00:52:57,880
�No voy a reconocer un crimen
por complacerle!
485
00:52:59,240 --> 00:53:00,760
Esto es lo que te propongo...
486
00:53:01,880 --> 00:53:06,520
Te suelto si me das un soplo,
uno solo.
487
00:53:07,120 --> 00:53:08,400
sobre el asunto de Neuilly.
488
00:53:10,040 --> 00:53:11,920
- �El asunto de Neuilly?
- S�.
489
00:53:12,720 --> 00:53:16,560
El inspector Salignari fue asesinado
por un cerdo como t�.
490
00:53:17,720 --> 00:53:20,880
Soy un ladr�n, de acuerdo,
pero uso los pu�os, no el rev�lver.
491
00:53:21,360 --> 00:53:26,000
S�lo tienes que darme el nombre
de un amigo de R�my, y te suelto.
492
00:53:28,440 --> 00:53:31,680
Me da igual que hayas matado
a Gilbert Varnove. Un cerdo menos.
493
00:53:33,320 --> 00:53:37,400
Adem�s, imagino que si le robaste
esos 20 millones en joyas,
494
00:53:37,840 --> 00:53:41,480
no ibas a jugarte tu libertad al d�a
siguiente en un asunto tan modesto.
495
00:53:43,200 --> 00:53:46,040
No se me ocurre.
Casi no conoc�a a R�my.
496
00:53:47,520 --> 00:53:50,440
L�stima.
es una verdadera l�stima.
497
00:53:51,440 --> 00:53:53,920
En el caso, responder�s
del asesinato de Varnove.
498
00:53:54,400 --> 00:53:56,040
Le digo que yo no lo mat�.
499
00:53:56,600 --> 00:53:58,080
Y si lo hubieras hecho,
�me lo dir�as?
500
00:53:58,560 --> 00:54:00,920
�Aunque te cogieran in fraganti,
lo negar�as!
501
00:54:04,120 --> 00:54:05,720
Gilbert Varnove era amigo m�o.
502
00:54:06,840 --> 00:54:08,480
El me acogi�
cuando sal� de la c�rcel.
503
00:54:11,800 --> 00:54:12,880
Yo no lo mat�.
504
00:54:14,160 --> 00:54:18,040
�S� que le mataste!
Y escondiste las joyas y el rev�lver.
505
00:54:18,840 --> 00:54:20,320
�l las estaba maquillando.
506
00:54:20,720 --> 00:54:23,280
No fui yo.
No he usado un rev�lver en mi vida.
507
00:54:24,000 --> 00:54:26,480
Le mataron sus c�mplices
del golpe de la Av. Mozart.
508
00:54:27,080 --> 00:54:29,280
Seguro que quer�an robarle
su parte.
509
00:54:29,880 --> 00:54:31,560
Esas cosas no son frecuentes.
510
00:54:32,040 --> 00:54:34,560
Los ladrones
se reparten el bot�n sin historias
511
00:54:35,040 --> 00:54:36,480
Cuando son legales...
512
00:54:37,160 --> 00:54:39,080
Sus c�mplices
son unos cabrones.
513
00:54:39,520 --> 00:54:42,200
En su lugar,
hablar�a con sus confidentes.
514
00:54:45,000 --> 00:54:48,640
Hay algo que no encaja.
Dices que Gilbert era tu amigo...
515
00:54:49,080 --> 00:54:50,800
T� tienes una reputaci�n
en el hampa.
516
00:54:51,440 --> 00:54:52,760
�No se sincer� contigo?
517
00:54:53,240 --> 00:54:54,520
�No te dijo qui�nes eran
sus c�mplices?
518
00:54:55,000 --> 00:54:58,560
No me informan de todos los golpes
de Par�s. No soy un capo.
519
00:54:59,640 --> 00:55:03,160
Para empezar, yo estaba en la c�rcel
cuando se produjo el robo.
520
00:55:04,560 --> 00:55:07,000
Y aunque supiera algo,
no se lo dir�a.
521
00:55:07,880 --> 00:55:10,240
Se equivoca conmigo,
no es mi estilo.
522
00:55:11,360 --> 00:55:12,600
Yo no trago.
523
00:55:14,320 --> 00:55:17,160
A m� me da igual,
lo digo por tu bien.
524
00:55:17,800 --> 00:55:20,720
El fiscal no se har� tantas preguntas
en el juicio.
525
00:55:22,280 --> 00:55:26,080
No olvides que tienes dos m�viles:
el robo y la venganza.
526
00:55:27,520 --> 00:55:30,520
Te caer�n 10 o 15 a�os de c�rcel.
527
00:55:32,280 --> 00:55:33,480
Es mucho tiempo.
528
00:55:34,960 --> 00:55:37,240
Pero t� ya lo sabes, �no?
529
00:55:40,400 --> 00:55:43,120
Vas a subir
y luego tomaremos tu declaraci�n.
530
00:55:45,680 --> 00:55:48,880
Si cambias de idea...
mantengo mi oferta.
531
00:55:49,360 --> 00:55:51,040
Ya sabes lo que dije sobre R�my.
532
00:55:54,320 --> 00:55:55,400
Espere sentado.
533
00:58:16,280 --> 00:58:18,840
�Hola, hombres!
Y perdonad si me equivoco.
534
00:58:29,320 --> 00:58:30,240
�Qu� has hecho?
535
00:58:31,680 --> 00:58:35,960
Ametrallar un autob�s de maderos.
25 muertos.
536
00:58:40,880 --> 00:58:42,520
Me llamo Kern.
537
00:58:57,520 --> 00:58:59,080
- Hola.
- Buenas noches, Sr. Silien.
538
00:58:59,520 --> 00:59:01,640
- �Busca a alguien?
- No. Tengo sed.
539
00:59:03,000 --> 00:59:05,600
Lo nunca visto,
Silien en el local de Nutteccio.
540
00:59:06,120 --> 00:59:07,160
Mal asunto.
541
01:00:04,160 --> 01:00:05,640
�Qu� le sirvo, Sr. Silien?
542
01:00:06,120 --> 01:00:06,920
Un whisky.
543
01:00:21,120 --> 01:00:22,480
�Qu� pasa ah� arriba?
544
01:00:23,400 --> 01:00:23,920
�Aqu�?
545
01:00:24,680 --> 01:00:26,840
No. Arriba.
�Qu� tal el juego?
546
01:00:28,000 --> 01:00:28,600
No s�...
547
01:00:29,200 --> 01:00:32,400
�Qu� es?
�Ruleta? �Bacar�?
548
01:00:33,320 --> 01:00:34,960
Sabe, Sr. Silien,
yo aparte del bar...
549
01:00:35,960 --> 01:00:36,720
�P�ker?
550
01:00:37,680 --> 01:00:38,440
Creo que s�.
551
01:01:13,760 --> 01:01:16,520
�Qu� sorpresa!
�A qu� se debe este placer?
552
01:01:16,960 --> 01:01:17,680
Ten�a sed.
553
01:01:18,400 --> 01:01:21,280
La copa del se�or
se la cargas a la direcci�n.
554
01:01:21,760 --> 01:01:22,800
Bien, Sr. Armand.
555
01:01:30,480 --> 01:01:32,880
- Su whisky, Sr. Silien.
- Para ti.
556
01:01:38,080 --> 01:01:39,360
Lleve 2 whiskys
a esa mesa.
557
01:01:40,600 --> 01:01:41,840
Quiero beber con la se�ora.
558
01:01:42,320 --> 01:01:46,200
Pero se�or...
Con esa se�ora... es imposible.
559
01:01:46,680 --> 01:01:49,760
�Por qu�?
�Porque es la amiga del patr�n?
560
01:01:50,280 --> 01:01:52,080
He dicho "dos whiskys".
�Est� claro?
561
01:02:04,160 --> 01:02:06,240
Hac�a mucho tiempo que no te ve�a.
562
01:02:06,720 --> 01:02:09,280
- No quer�a molestarte.
- �Te preocupa mi tranquilidad?
563
01:02:11,400 --> 01:02:12,640
�Te deja por el juego?
564
01:02:13,440 --> 01:02:14,720
Para una vez que nos vemos,
565
01:02:15,160 --> 01:02:16,200
no digamos tonter�as.
566
01:02:16,680 --> 01:02:18,040
�Por qu� has venido a verme?
567
01:02:18,920 --> 01:02:19,760
Me apetec�a.
568
01:02:21,240 --> 01:02:23,240
Hay otra raz�n, dila...
569
01:03:13,080 --> 01:03:14,400
Busco informaci�n.
570
01:03:17,760 --> 01:03:18,520
Poca cosa.
571
01:03:18,960 --> 01:03:23,240
- �Sobre qu�?
- Sobre Nutteccio.
572
01:03:24,240 --> 01:03:26,360
Era eso.
�Qu� quieres saber?
573
01:03:28,680 --> 01:03:29,760
- Aqu� no.
- �D�nde?
574
01:03:30,960 --> 01:03:33,440
- En tu casa.
- �Pretendes utilizarme como antes?
575
01:03:34,200 --> 01:03:35,520
No me digas que le amas...
576
01:03:36,160 --> 01:03:38,000
Tu seguridad es ofensiva.
577
01:03:38,760 --> 01:03:40,080
S� que �l te da asco.
578
01:03:41,160 --> 01:03:43,720
Si quieres dejarle,
te doy una oportunidad.
579
01:03:44,720 --> 01:03:46,160
Gracias, eres muy bueno.
580
01:03:46,920 --> 01:03:49,400
Sue�as con escapar de esto.
Confi�salo.
581
01:03:50,440 --> 01:03:53,920
No est�s hecha para Nutteccio.
Eso me ofende a m�.
582
01:03:56,200 --> 01:03:56,840
�Podemos vernos?
583
01:03:57,400 --> 01:03:59,240
No quiero verte
y menos ayudarte.
584
01:04:00,080 --> 01:04:02,840
�No te digo que te ofrezco
una posibilidad para dejarle?
585
01:04:03,680 --> 01:04:05,040
Estoy bien as�.
586
01:04:06,280 --> 01:04:07,000
L�stima.
587
01:04:08,360 --> 01:04:09,120
�Te vas?
588
01:04:09,920 --> 01:04:10,720
Claro.
589
01:04:11,200 --> 01:04:13,840
Casi llegu� a creer
que hab�as venido por m�.
590
01:04:15,520 --> 01:04:18,800
Exigiste que fuera franco
y lo he sido.
591
01:04:20,000 --> 01:04:24,280
S� que he estropeado muchas
cosas y tambi�n que no eres feliz.
592
01:04:25,680 --> 01:04:28,640
Sigues temiendo confiarte a m�.
Es un c�rculo vicioso.
593
01:04:29,760 --> 01:04:32,840
�Qu� quieres saber?
Ver� lo que puedo hacer.
594
01:04:35,200 --> 01:04:35,800
�Por qu�?
595
01:04:36,720 --> 01:04:41,440
Porque cuando dije que quer�a verte
era verdad.
596
01:04:42,560 --> 01:04:45,800
Quisiera haber pasado
unos momentos a solas contigo.
597
01:04:48,280 --> 01:04:49,600
Quer�a acostarme contigo.
598
01:04:52,560 --> 01:04:53,880
- Silien...
- �Qu�?
599
01:04:54,600 --> 01:04:55,960
Calle Franqueville, 11.
600
01:04:56,400 --> 01:04:58,560
Dame una hora
para no despertar sospechas.
601
01:04:59,560 --> 01:05:00,360
All� estar�.
602
01:05:45,560 --> 01:05:47,760
Intenta recordarlo, es necesario.
603
01:05:49,240 --> 01:05:50,880
Hay un inocente en la c�rcel.
604
01:05:51,960 --> 01:05:52,960
Tienes que recordarlo.
605
01:05:53,680 --> 01:05:55,880
Yo estaba en el coche.
No pod�a ver nada.
606
01:05:56,320 --> 01:06:01,040
Si Nutteccio o Armand hubieran
tirado sobre Gilbert, lo hubiese o�do.
607
01:06:01,200 --> 01:06:05,240
T� estabas en el coche, hac�a fr�o
y las ventanillas estaban cerradas.
608
01:06:05,640 --> 01:06:09,320
La casa no estaba cerca.
El ruido fue casi imperceptible.
609
01:06:11,280 --> 01:06:15,880
Fabienne, cuando te dijeron
que esperases, ya sab�an...
610
01:06:16,520 --> 01:06:17,480
No, Silien.
611
01:06:17,960 --> 01:06:21,800
En la caja fuerte de Nutteccio
est�n las joyas de la Av. Mozart.
612
01:06:22,520 --> 01:06:24,200
Y la pistola que mat� a Varnove.
613
01:06:24,760 --> 01:06:25,520
No es verdad.
614
01:06:25,960 --> 01:06:28,960
Dir�s a la polic�a que te obligaron,
que estabas secuestrada.
615
01:06:29,400 --> 01:06:31,200
As� no podr�n acusarte
de complicidad.
616
01:06:31,920 --> 01:06:32,800
�Por qui�n me tomas?
617
01:06:34,080 --> 01:06:37,840
Es la oportunidad de tu vida.
Es una ocasi�n �nica de liberarte.
618
01:06:39,080 --> 01:06:40,680
�De qu� me servir�a ser libre?
619
01:06:41,240 --> 01:06:43,680
Cuando llegue la polic�a,
nadie podr� contradecirte.
620
01:06:44,440 --> 01:06:46,240
Nutteccio y Armand estar�n muertos.
621
01:06:47,280 --> 01:06:51,200
Tienes que creerme. Te juro
que Faugel no mat� a Gilbert.
622
01:06:52,280 --> 01:06:54,480
Faugel es inocente
y est� en la c�rcel.
623
01:06:54,960 --> 01:06:56,440
M�tetelo en la cabeza.
624
01:06:57,400 --> 01:06:59,560
Sabes que Nutteccio
es capaz de matarte.
625
01:07:00,880 --> 01:07:03,280
Mat� a Gilbert para apropiarse
de todas las joyas.
626
01:07:04,680 --> 01:07:07,360
�Crees que si no estuviera seguro
de lo que digo
627
01:07:07,760 --> 01:07:10,640
luchar�a por liberar a un tipo
que nunca fue amigo m�o?
628
01:07:12,080 --> 01:07:12,920
Necesito tu ayuda.
629
01:07:14,040 --> 01:07:14,920
Tu testimonio.
630
01:07:15,400 --> 01:07:16,640
�Faugel me da igual!
631
01:07:17,800 --> 01:07:22,080
No puedo soportar que Nutteccio
ande libre despu�s de lo que hizo.
632
01:07:23,160 --> 01:07:23,840
Recu�rdalo.
633
01:07:24,520 --> 01:07:26,560
Luego nos iremos juntos, te lo juro.
634
01:07:28,560 --> 01:07:31,920
No s�... Un portazo
o un ruido de neum�ticos a lo lejos.
635
01:07:33,200 --> 01:07:33,840
El tren.
636
01:07:35,800 --> 01:07:36,160
�Qu�?
637
01:07:37,520 --> 01:07:39,880
Mientras estaban en la casa,
pas� un tren.
638
01:07:40,360 --> 01:07:41,600
Ahora lo recuerdo.
639
01:07:42,080 --> 01:07:43,640
Ya ves que no me equivocaba.
640
01:07:44,120 --> 01:07:46,680
En tu memoria,
todo era silencio aquella noche.
641
01:07:47,120 --> 01:07:51,400
No recordabas un ruido aislado.
Ten�as raz�n, no lo hubo.
642
01:07:51,840 --> 01:07:54,280
El tren es un ruido habitual,
nadie se sorprende al o�rlo.
643
01:07:54,840 --> 01:07:59,760
Eso no lo hab�amos previsto.
El tren cubri� los disparos.
644
01:08:00,240 --> 01:08:03,440
Es l�gico.
Dispararon mientras pasaba el tren.
645
01:08:05,040 --> 01:08:05,920
�No te quedas?
646
01:08:07,440 --> 01:08:08,640
Tendremos tiempo.
647
01:08:09,720 --> 01:08:11,640
Debo acabar
lo que he empezado.
648
01:08:13,000 --> 01:08:14,280
Pronto ser�s libre.
649
01:08:15,400 --> 01:08:16,440
Tengo miedo.
650
01:08:17,440 --> 01:08:21,400
Si me conocieras, no tendr�as miedo
de quedarte conmigo.
651
01:08:22,720 --> 01:08:24,120
Nutteccio es peligroso.
652
01:08:24,920 --> 01:08:26,920
Nutteccio s�lo es
un cad�ver ambulante.
653
01:08:28,800 --> 01:08:31,640
- No me amas.
- Intenta recordar...
654
01:08:32,480 --> 01:08:35,640
�No o�ste una especie de chasquido
cuando pas� el tren?
655
01:08:36,240 --> 01:08:37,320
T� no me amas.
656
01:08:38,360 --> 01:08:39,280
�Qu� sabr�s t�!
657
01:08:42,440 --> 01:08:44,840
Puede que vuelva ma�ana.
658
01:08:46,400 --> 01:08:48,200
Creo que hubo un disparo.
659
01:08:48,680 --> 01:08:51,360
No lo digas por complacerme.
No importa.
660
01:08:52,040 --> 01:08:55,320
Acabar� sin tu ayuda.
As� tendr�s la conciencia tranquila.
661
01:08:55,960 --> 01:08:58,920
Hubo un disparo, Silien.
Ahora me acuerdo. Estoy segura.
662
01:08:59,440 --> 01:09:00,600
No, Fabienne.
663
01:09:01,080 --> 01:09:02,040
Te digo que estoy segura.
664
01:09:03,280 --> 01:09:05,080
- �Absolutamente?
- S�, absolutamente.
665
01:09:05,960 --> 01:09:08,200
- �Lo o�ste?
- S�, lo o�.
666
01:09:09,440 --> 01:09:10,720
Entonces, estamos de acuerdo.
667
01:09:11,560 --> 01:09:14,800
Hubo un disparo mientras el tren
cruzaba el puente met�lico.
668
01:10:58,120 --> 01:11:00,320
Fabienne...
Ya estoy aqu�.
669
01:11:00,800 --> 01:11:02,040
No te muevas.
670
01:14:43,440 --> 01:14:44,160
�Diga?
671
01:14:47,360 --> 01:14:48,320
�Qu� es esto?
672
01:14:57,920 --> 01:14:58,840
Si�ntate.
673
01:15:08,160 --> 01:15:12,520
�Armand? Nutteccio ha encontrado
las joyas, quiere verte enseguida.
674
01:15:17,400 --> 01:15:18,480
�Lo reconoces?
675
01:15:21,200 --> 01:15:22,480
Son joyas...
676
01:15:23,760 --> 01:15:26,200
Exacto, son las de la Av. Mozart.
677
01:15:26,760 --> 01:15:27,760
T� lo organizaste.
678
01:15:31,560 --> 01:15:33,640
Est�s mal informado,
no tengo nada que ver.
679
01:15:34,560 --> 01:15:36,880
- Gano suficiente dinero.
- Me da igual.
680
01:15:37,840 --> 01:15:40,880
Las joyas est�n en mi poder
y necesito dinero.
681
01:15:42,960 --> 01:15:44,720
te echar� una mano encantado.
682
01:15:46,440 --> 01:15:47,480
No necesitas...
683
01:15:51,920 --> 01:15:53,320
�A qui�n llamabas?
684
01:15:54,920 --> 01:15:58,160
Al cementerio, para reservarte
una plaza por si no eres bueno.
685
01:16:01,480 --> 01:16:04,360
No ser�a la primera vez que ayudase
a un amigo en apuros...
686
01:16:05,160 --> 01:16:06,360
No hac�a falta...
687
01:16:06,920 --> 01:16:07,800
Necesito doscientos papeles.
688
01:16:10,240 --> 01:16:11,160
Doscientos.
689
01:16:15,800 --> 01:16:17,120
Te doy 300, si quieres.
690
01:16:18,240 --> 01:16:22,040
De acuerdo, 300.
Puedes mirar y tocar, no es bisuter�a.
691
01:16:23,800 --> 01:16:24,720
Me f�o.
692
01:16:25,880 --> 01:16:26,520
Toca.
693
01:16:28,040 --> 01:16:30,560
No vale la pena.
S� que puedo confiar en ti.
694
01:16:32,080 --> 01:16:33,120
He dicho: "toca".
695
01:16:45,280 --> 01:16:46,480
Mira este broche.
696
01:16:48,840 --> 01:16:49,800
Y �ste.
697
01:16:52,360 --> 01:16:53,480
Y este brazalete.
698
01:16:54,320 --> 01:16:56,520
Diamantes y platino.
Mira.
699
01:17:02,480 --> 01:17:05,120
No est� mal.
Hermosa mercanc�a.
700
01:17:07,840 --> 01:17:09,200
Te doy medio kilo.
701
01:17:10,880 --> 01:17:12,400
Vale.
En efectivo, �eh?
702
01:17:15,120 --> 01:17:16,880
Debe de haber bastante en el caj�n.
703
01:17:20,400 --> 01:17:22,920
C�gelo de la caja fuerte,
es mejor.
704
01:17:24,160 --> 01:17:25,080
Es lo mismo...
705
01:17:30,800 --> 01:17:31,800
Como quieras.
706
01:17:32,840 --> 01:17:35,720
Las llaves est�n en mi chaqueta.
En el bolsillo izquierdo.
707
01:18:04,240 --> 01:18:05,120
�Alto!
708
01:18:10,480 --> 01:18:13,920
- �Cu�nto hay ah�?
- Tres o cuatro.
709
01:18:14,600 --> 01:18:16,760
Contra la pared,
y no te muevas.
710
01:18:20,560 --> 01:18:21,440
�Vas a robarme?
711
01:18:22,080 --> 01:18:24,600
Lo que har� ser� romperte la cara
si no te callas.
712
01:19:15,120 --> 01:19:15,840
P�ntelos.
713
01:19:35,160 --> 01:19:36,160
Dos millones.
714
01:19:38,320 --> 01:19:39,560
Y te quedas con las joyas.
715
01:19:40,000 --> 01:19:40,640
�C�llate!
716
01:19:44,120 --> 01:19:44,880
Cinco millones.
717
01:20:26,960 --> 01:20:29,280
Silien, �qu� ha pasado?
718
01:20:29,960 --> 01:20:32,800
Lo que ha pasado...
Ese cabr�n...
719
01:20:38,160 --> 01:20:41,400
El muy cabr�n...
Le traje las joyas...
720
01:20:42,720 --> 01:20:44,160
Dijo que las repartir�amos...
721
01:20:44,640 --> 01:20:45,920
Me confi�...
722
01:20:46,880 --> 01:20:48,440
Y entonces sac�...
723
01:21:27,480 --> 01:21:29,600
�Fabienne?
Adelante.
724
01:21:38,080 --> 01:21:39,040
�La polic�a?
725
01:22:52,240 --> 01:22:54,320
No me har�s creer
que Silien no me vendi�.
726
01:22:54,840 --> 01:22:57,520
�No? �A qui�n crees
que le debes tu libertad?
727
01:22:57,960 --> 01:23:01,000
Primero, expl�came mi detenci�n.
No fue por casualidad.
728
01:23:01,960 --> 01:23:04,400
S�lo yo sab�a
lo del asunto de Gilbert.
729
01:23:05,080 --> 01:23:06,800
�C�mo lo supo la polic�a?
730
01:23:13,880 --> 01:23:18,560
Gilbert quer�a hacerse perdonar
y me ayud� al salir de la c�rcel.
731
01:23:22,040 --> 01:23:23,160
Se hizo amigo m�o.
732
01:23:27,120 --> 01:23:28,560
Me fue dif�cil matarle.
733
01:23:31,360 --> 01:23:33,080
No habr�a tenido
el valor de hacerlo...
734
01:23:34,920 --> 01:23:37,920
si no hubiera cometido
un gesto simple e irreparable.
735
01:23:42,240 --> 01:23:43,200
Se volvi�.
736
01:23:45,240 --> 01:23:49,480
Vio el rev�lver apunt�ndole.
Esa mirada estaba de m�s.
737
01:23:50,680 --> 01:23:52,360
No se apunta a un amigo
con un rev�lver.
738
01:23:55,600 --> 01:23:57,200
S�lo hab�a una soluci�n.
739
01:24:00,760 --> 01:24:02,200
- Jean...
- �Qu�?
740
01:24:04,320 --> 01:24:04,960
�Qui�n me delat�?
741
01:24:05,520 --> 01:24:06,760
�De verdad no lo sabes?
742
01:24:25,200 --> 01:24:26,480
Salignari era mi amigo.
743
01:24:27,240 --> 01:24:28,720
Un d�a estaba con una chica.
744
01:24:29,160 --> 01:24:32,920
Parec�a enamorada de �l.
Me dijo que era una confidente.
745
01:24:33,600 --> 01:24:37,160
No le di importancia.
No volv� a pensar en ella.
746
01:24:38,360 --> 01:24:39,720
Hasta que la vi en tu casa
747
01:24:40,520 --> 01:24:41,880
cuando te llev� la ventosa.
748
01:24:44,280 --> 01:24:47,600
�Y pensar que la envi�
a reconocer la mansi�n de Neuilly!
749
01:24:48,480 --> 01:24:52,840
Ten�a que hacer algo. No dije nada
porque no me habr�as cre�do.
750
01:24:53,320 --> 01:24:56,200
Te dej� ir con R�my y llam� a Sali.
751
01:24:56,720 --> 01:24:58,080
Le invit� a cenar esa misma noche.
752
01:25:01,360 --> 01:25:02,280
Dijo que no pod�a.
753
01:25:03,520 --> 01:25:04,120
Insist�...
754
01:25:05,120 --> 01:25:08,040
Y confes� que iba a Neuilly
a pescar a unos tipos.
755
01:25:09,160 --> 01:25:12,080
No necesitaba saber m�s.
Colgu� y fui a casa de Th�r�se.
756
01:25:12,560 --> 01:25:16,320
No me anduve con rodeos y acab�
d�ndome la direcci�n en Neuilly.
757
01:25:16,760 --> 01:25:19,120
Cog� su coche y corr� hacia Neuilly
758
01:25:19,560 --> 01:25:21,640
para sacaros de all�
antes del desastre.
759
01:25:33,200 --> 01:25:34,440
- Mala suerte.
- S�.
760
01:25:35,200 --> 01:25:36,960
Cuando llegu�, te vi correr, herido.
761
01:25:37,440 --> 01:25:38,280
Te desmayaste
762
01:25:39,040 --> 01:25:41,760
y consegu� llevarte a casa de Jean
de milagro.
763
01:25:43,280 --> 01:25:46,880
Llam� a Sali para ver
si pod�a calmar un poco las cosas,
764
01:25:48,320 --> 01:25:49,920
pero me dijeron
que acababa de morir.
765
01:25:54,680 --> 01:25:56,640
Pese a mis sentimientos hacia Sali,
no te abandon�.
766
01:26:00,800 --> 01:26:02,520
Sali trabajaba por su cuenta
767
01:26:03,120 --> 01:26:06,920
y ning�n otro polic�a conoc�a
los nombres de los tipos de Neuilly.
768
01:26:07,520 --> 01:26:09,200
Por eso no pod�an avanzar
en el caso.
769
01:26:10,320 --> 01:26:13,480
Por mi propia seguridad,
decid� deshacerme de Th�r�se.
770
01:26:14,160 --> 01:26:17,920
Hubiera podido acusarme
de ser el c�mplice del coche.
771
01:26:18,960 --> 01:26:22,280
Jean llam� a Anita para atenderte.
T� segu�as inconsciente.
772
01:26:22,880 --> 01:26:24,080
Volvimos a casa de Th�r�se.
773
01:26:28,040 --> 01:26:29,480
Casi hab�a conseguido desatarse.
774
01:26:46,440 --> 01:26:50,040
�No me guardar�s rencor si te digo
que le di un golpe en la cabeza?
775
01:26:54,080 --> 01:26:56,920
El resto me cost�
un impermeable casi nuevo.
776
01:27:19,400 --> 01:27:21,800
Jean se ocup� de Th�r�se.
777
01:27:26,360 --> 01:27:29,120
Mientras, yo iba a una direcci�n
que me hab�an dado.
778
01:27:29,640 --> 01:27:32,880
Quer�a hacerte un pasaporte falso
para que pudieras huir.
779
01:27:42,440 --> 01:27:43,920
No encontr� nada en esa direcci�n.
780
01:27:47,360 --> 01:27:48,320
Busqu� todo el d�a...
781
01:28:10,960 --> 01:28:14,680
Me encontr� con Jean hacia las 7
y llamamos para ver c�mo estabas.
782
01:28:15,680 --> 01:28:17,960
Anita dijo que Lequay
iba a ocuparse de ti,
783
01:28:18,640 --> 01:28:21,600
as� que volv� a la caza
del pasaporte.
784
01:28:23,560 --> 01:28:27,160
�C�mo me detuvieron en el bar?
Nadie sab�a d�nde estaba.
785
01:28:28,200 --> 01:28:30,760
Clain y dos m�s de la criminal
me cayeron encima.
786
01:28:31,760 --> 01:28:34,600
Me enter� de que nadie conoc�a
al segundo tipo de Neuilly,
787
01:28:35,480 --> 01:28:39,040
y tambi�n de que Salignari andaba
en otro caso: la muerte de Gilbert.
788
01:28:39,520 --> 01:28:40,160
Sospechaban de ti
789
01:28:40,760 --> 01:28:41,760
porque Sali habl�.
790
01:28:42,640 --> 01:28:45,280
Th�r�se le inform�
incluso antes de que lo hicieras.
791
01:28:46,080 --> 01:28:47,840
puede que cuando
te emborrachaste.
792
01:28:49,080 --> 01:28:51,880
Seguramente esa noche dije
que matar�a a Gilbert.
793
01:28:52,600 --> 01:28:54,560
Clain me pregunt� d�nde estabas.
794
01:28:55,360 --> 01:28:59,480
y me prometi� tantos problemas
que decid� tirarme un farol.
795
01:29:00,320 --> 01:29:02,680
Acept� telefonear
a los bares que frecuentas
796
01:29:03,360 --> 01:29:06,840
para intentar encontrarte, porque
cre�a que estabas en casa de Jean.
797
01:29:08,040 --> 01:29:10,440
Para seguirles el juego, llam� aqu�.
798
01:29:11,120 --> 01:29:14,520
El camarero no pod�a desconfiar
y me dijo que estabas enfrente.
799
01:29:15,520 --> 01:29:16,760
Acababa de salir de casa de Jean.
800
01:29:17,600 --> 01:29:21,360
Jean me hab�a dado el plano y fui
a desenterrar las joyas y el rev�lver.
801
01:29:22,800 --> 01:29:24,360
Ya sabes el uso
que he hecho de ellos.
802
01:29:25,120 --> 01:29:26,120
A prop�sito...
803
01:29:32,520 --> 01:29:33,160
Gracias.
804
01:29:35,720 --> 01:29:38,560
Y consegu� el testimonio
de Fabienne.
805
01:29:42,640 --> 01:29:44,960
Una antigua amiga
que estaba con Nutteccio.
806
01:29:46,080 --> 01:29:48,080
Me arregl� para que hubiera
huellas en el colt.
807
01:29:48,800 --> 01:29:52,480
Los dos tipos se matan entre ellos
en el Cotton Club como por milagro.
808
01:29:53,120 --> 01:29:54,960
Con las joyas
en la caja fuerte abierta.
809
01:29:55,640 --> 01:29:58,000
Ya est�.
Ahora lo sabes todo.
810
01:29:59,000 --> 01:30:01,640
Vuelvo a buscarte esta noche
y cenamos con Fabienne.
811
01:30:06,600 --> 01:30:08,120
Tengo la intenci�n
de retirarme con ella.
812
01:30:09,240 --> 01:30:11,880
Me he construido una bonita casa
en Ponthierry.
813
01:30:12,920 --> 01:30:14,160
Lo dejo.
814
01:30:15,240 --> 01:30:18,640
En este oficio se acaba siempre
de vagabundo o lleno de agujeros.
815
01:30:21,480 --> 01:30:25,360
Voy a Ponthierry para ver a un tipo
que quiere que le esconda.
816
01:30:25,840 --> 01:30:28,080
Ni siquiera le conozco.
Mi �ltima buena acci�n.
817
01:30:29,560 --> 01:30:30,120
Hasta luego.
818
01:30:46,360 --> 01:30:47,960
Soy todo un cerdo.
819
01:30:48,600 --> 01:30:49,360
�Por qu�?
820
01:30:50,040 --> 01:30:52,600
Cre� que Silien era un sopl�n.
Hasta dese� su muerte.
821
01:30:54,440 --> 01:30:56,280
Si hubiera podido,
le hubiera matado.
822
01:30:58,040 --> 01:30:59,320
Mientras que �l...
823
01:31:00,880 --> 01:31:02,440
A primera vista, nadie lo dir�a.
824
01:31:05,040 --> 01:31:07,200
Silien no exterioriza
sus sentimientos,
825
01:31:08,320 --> 01:31:12,480
pero es capaz de todo por un amigo,
ya sea un madero o un g�ngster.
826
01:31:13,120 --> 01:31:14,520
Puedo decir sin equivocarme
827
01:31:14,960 --> 01:31:18,040
que Salignari y t�
erais sus dos �nicos amigos.
828
01:31:26,840 --> 01:31:28,560
Sr. Maurice, le llaman por tel�fono.
829
01:31:30,480 --> 01:31:31,120
No cuelgue.
830
01:31:40,000 --> 01:31:42,880
Kern entregar� la corona
de 2 millones esta tarde.
831
01:31:43,320 --> 01:31:44,280
Prepare el dinero.
832
01:31:53,560 --> 01:31:54,840
�D�nde vive Silien?
833
01:31:55,440 --> 01:31:57,800
Pasado Ponthierry,
al salir del pueblucho a la derecha.
834
01:31:58,840 --> 01:32:00,200
- D�jame tu coche.
- �Qu� pasa?
835
01:32:00,680 --> 01:32:01,920
Nada, si act�o deprisa.
836
01:32:02,680 --> 01:32:03,240
O.K.
837
01:32:03,960 --> 01:32:04,800
Coge mi coche.
838
01:32:18,160 --> 01:32:19,360
P�ngame un whisky.
839
01:32:47,360 --> 01:32:48,080
Hola, Jean.
840
01:32:54,720 --> 01:32:55,720
�Qu� tal Anita?
841
01:32:57,240 --> 01:33:00,040
Es una chica simp�tica,
pero tiene la lengua muy larga.
842
01:33:13,400 --> 01:33:14,920
�Tienes problemas, amiguito!
843
01:33:17,000 --> 01:33:20,920
�Qu� hac�a Faugel en tu casa el d�a
despu�s de la muerte de Salignari?
844
01:33:22,040 --> 01:33:24,320
- No s� de qu� me habla.
- Pierdes el tiempo.
845
01:33:24,960 --> 01:33:28,120
En tu armario hab�a un impermeable,
no negar�s que es tuyo...
846
01:33:28,800 --> 01:33:32,400
Hab�a un trozo de tela
enganchado en el coche de la chica.
847
01:33:32,880 --> 01:33:36,400
- No s� de qu� me hablan.
- Ven, te lo explicaremos.
848
01:35:06,000 --> 01:35:07,600
Espero obtener un sobreseimiento.
849
01:35:08,080 --> 01:35:11,440
Al salir
tendr� que conseguir un mill�n
850
01:35:11,840 --> 01:35:14,600
para montar un peque�o negocio
tranquilo y legal.
851
01:35:17,240 --> 01:35:18,400
- �Un mill�n?
- S�.
852
01:35:21,880 --> 01:35:22,760
Oye, Kern...
853
01:35:25,400 --> 01:35:26,960
Tengo un amigo muy querido...
854
01:35:28,520 --> 01:35:30,280
Sentir�a que le ocurriese
un accidente.
855
01:35:30,800 --> 01:35:31,960
Es normal.
856
01:35:32,440 --> 01:35:34,720
Ni siquiera podr�a llevarle
una corona.
857
01:35:36,960 --> 01:35:38,520
Y quisiera comprarle una.
858
01:35:40,280 --> 01:35:41,160
Una muy bonita.
859
01:35:42,760 --> 01:35:44,320
�Una corona de un mill�n?
860
01:35:44,760 --> 01:35:47,280
Incluso dos.
861
01:35:48,600 --> 01:35:50,160
Le dar�a un una carta a mi abogado,
862
01:35:51,720 --> 01:35:53,520
que se la pasar�a a Jean,
un amigo,
863
01:35:54,800 --> 01:35:58,400
y �l te dar�a dos millones
para comprar la corona.
864
01:36:08,040 --> 01:36:11,200
Has hecho bien
en contarme lo del accidente.
865
01:38:41,560 --> 01:38:42,240
�Maurice!
866
01:40:58,160 --> 01:41:00,040
Biom-bo.
867
01:43:10,840 --> 01:43:11,520
Fabienne...
868
01:43:13,960 --> 01:43:15,320
no ir� esta noche.
66623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.