Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,720 --> 00:00:36,349
- Good morning, Mr. Martelli.
- Morning. Fill her up. - Very well.
2
00:01:38,320 --> 00:01:42,029
L'ASSASSINO
aka 'The Lady Killer'
3
00:03:17,120 --> 00:03:20,271
Hello? Oh, it's you.
4
00:03:20,320 --> 00:03:23,437
I'm still in bed.
Yes, I'm better now.
5
00:03:23,480 --> 00:03:26,074
I've slept ten hours straight.
6
00:03:26,120 --> 00:03:28,998
Now I'll take a bath
and head for Lucca.
7
00:03:29,040 --> 00:03:31,349
I just needed a good sleep.
8
00:03:31,400 --> 00:03:34,949
I don't know whether to drive
or go by train.
9
00:03:36,360 --> 00:03:38,828
Yes... of course.
10
00:03:40,960 --> 00:03:46,273
Of course, darling...
But you'll see... Hello?!
11
00:03:46,920 --> 00:03:49,673
You'll marry a man
who's worn-out.
12
00:03:49,720 --> 00:03:53,474
I'll ring you as soon as
I get to Lucca.
13
00:03:53,520 --> 00:03:56,751
Yes, I love you.
Now go back to sleep.
14
00:04:10,240 --> 00:04:14,199
Sir... This is the car.
The engine's still warm.
15
00:04:18,120 --> 00:04:22,033
- Where is he?
- Those are his windows.
16
00:04:36,080 --> 00:04:38,719
Please don't make a mess.
17
00:04:38,760 --> 00:04:42,196
- Are you the janitor?
- Yes, why? - Listen here...
18
00:04:42,840 --> 00:04:46,230
- Do you know this guy?
- That's Marcus Aurelius.
19
00:04:46,280 --> 00:04:49,397
- No, this one.
- That's Mr. Alfredo Martelli.
20
00:04:49,440 --> 00:04:52,273
Take the lift to the third floor.
21
00:04:52,320 --> 00:04:54,311
But who are you?
22
00:05:06,240 --> 00:05:08,231
- Good morning.
- Good morning.
23
00:05:08,280 --> 00:05:11,352
- Martelli, the antiques dealer?
- Yes. - I'm Margiotta.
24
00:05:11,400 --> 00:05:13,356
Pleased to meet you.
25
00:05:15,040 --> 00:05:18,555
Sorry, but I didn't expect
customers so early.
26
00:05:19,320 --> 00:05:23,154
Please come in.
Don't stay by the door.
27
00:05:23,200 --> 00:05:25,873
There's a lot of you.
Are you from a company?
28
00:05:25,920 --> 00:05:28,912
I guess you've been to my shop.
29
00:05:30,120 --> 00:05:34,716
But I keep my favourite
pieces here at home. Come in.
30
00:05:34,760 --> 00:05:37,752
I was burning the tips
of my hair.
31
00:05:37,800 --> 00:05:41,236
A remedy against hair loss.
Do come in.
32
00:05:41,880 --> 00:05:44,269
Browse around while I dress.
33
00:05:44,320 --> 00:05:47,756
- We're in a hurry.
- Are you Sicilian?
34
00:05:47,800 --> 00:05:51,793
Agrigento, Taormina...
Beautiful places.
35
00:05:51,840 --> 00:05:55,799
- But we've settled in Rome.
- A long time ago?
36
00:05:55,840 --> 00:05:59,276
We're from San Vitale Police
Headquarters.
37
00:05:59,320 --> 00:06:02,869
About time the police cared
about their decor!
38
00:06:02,920 --> 00:06:05,718
I bet there's a lot of work to do.
39
00:06:05,760 --> 00:06:08,957
As a single man, I have to rely
on my housemaid...
40
00:06:09,000 --> 00:06:10,991
Let's see where...
41
00:06:12,280 --> 00:06:16,990
Sir... that's my bedroom.
It's not for sale.
42
00:06:18,000 --> 00:06:19,831
Excuse me, Sir...
43
00:06:20,320 --> 00:06:23,357
- What are you doing?
- Going away, eh?
44
00:06:23,360 --> 00:06:27,876
- I can leave any time.
- Then stay with us a while.
45
00:06:27,880 --> 00:06:30,758
- Why should I?
- You'll find out later.
46
00:06:30,800 --> 00:06:33,553
You'd better come to
Headquarters.
47
00:06:33,600 --> 00:06:35,238
Of course.
48
00:06:35,280 --> 00:06:37,350
Why not? No!
49
00:06:37,400 --> 00:06:39,914
Let's have a chat here.
50
00:06:39,960 --> 00:06:42,679
I'll order coffee and croissants.
51
00:06:42,720 --> 00:06:45,154
No, you'll have to come with me.
52
00:06:45,440 --> 00:06:46,873
May I?
53
00:06:48,200 --> 00:06:52,352
- Tell me what this is about.
- I'm not allowed to.
54
00:06:52,840 --> 00:06:55,638
But I have to go to Lucca...
55
00:06:55,680 --> 00:06:59,912
Besides, where's the thing...
I mean, the warrant?
56
00:06:59,960 --> 00:07:02,155
Don't worry, it's all legal.
57
00:07:02,200 --> 00:07:05,670
Do you realise you can't
carry out a search?
58
00:07:05,720 --> 00:07:09,030
We have a warrant.
Get dressed and follow us.
59
00:07:09,080 --> 00:07:11,469
I'm not taking orders from you.
60
00:07:11,520 --> 00:07:13,750
In fact, I'm going back to bed.
61
00:07:13,800 --> 00:07:17,236
It won't take more than
half an hour.
62
00:07:17,280 --> 00:07:20,955
- Does it worry you?
- No, my conscience is clear.
63
00:07:23,040 --> 00:07:27,636
You know what?
You won't force me out of here.
64
00:07:30,320 --> 00:07:34,359
After you.
Please, after you.
65
00:07:36,360 --> 00:07:38,920
They showed me a photo...
66
00:07:38,960 --> 00:07:42,077
I had no choice but to
confirm it was him.
67
00:07:42,120 --> 00:07:43,872
Here they come!
68
00:07:43,920 --> 00:07:47,913
Make sure Mr. Martelli
never finds out...
69
00:07:50,200 --> 00:07:52,077
- Good morning.
- Good morning.
70
00:07:52,120 --> 00:07:55,556
- What's happened?
- Where are they taking him?
71
00:08:18,040 --> 00:08:20,952
- Here they come.
- I'd better go.
72
00:08:40,320 --> 00:08:43,312
Please, be patient.
Go with him.
73
00:08:43,360 --> 00:08:45,590
- Let's go.
- Where?
74
00:08:48,320 --> 00:08:50,436
Make yourself comfortable.
75
00:08:51,200 --> 00:08:53,714
Please don't move from
this room.
76
00:08:58,160 --> 00:09:00,720
- He's here.
- Really?
77
00:09:11,120 --> 00:09:13,839
- Keep him waiting.
- Okay.
78
00:09:53,680 --> 00:09:57,389
Listen, can't I walk up and
down the corridor?
79
00:09:57,440 --> 00:10:00,796
Why are you so keen to
visit our offices?
80
00:10:08,240 --> 00:10:09,832
Inspector Palumbo...
81
00:11:12,800 --> 00:11:14,472
Inspector Palumbo...
82
00:11:14,520 --> 00:11:16,670
I'm Alfredo Martelli.
83
00:11:17,160 --> 00:11:19,720
- Who cares?
- What a nerve!
84
00:11:20,600 --> 00:11:24,036
Where's he gone?
That guy insulted me!
85
00:11:24,080 --> 00:11:25,877
That's an abuse of power.
86
00:11:25,920 --> 00:11:27,911
- Easy...
- Easy, my foot!
87
00:11:27,960 --> 00:11:30,269
I've put up with this
long enough.
88
00:11:30,320 --> 00:11:32,038
I don't believe this!
89
00:11:32,080 --> 00:11:36,198
Being dragged here as if
I were a murderer.
90
00:11:36,200 --> 00:11:39,397
You'll sort it out with
the Inspector.
91
00:11:39,400 --> 00:11:42,551
I guess he has priority
over my shop.
92
00:11:42,600 --> 00:11:46,149
Do you know how much I can
miss out on in an hour?
93
00:11:46,200 --> 00:11:48,031
Millions...
94
00:11:48,080 --> 00:11:51,868
They'd never understand
how I earn a living.
95
00:11:51,880 --> 00:11:53,757
An honest living...
96
00:11:57,000 --> 00:11:59,639
Where are you taking me?
97
00:11:59,680 --> 00:12:03,070
- I could be tailed.
- What have I got myself into?!
98
00:12:05,000 --> 00:12:06,638
Give me a hand.
99
00:12:08,920 --> 00:12:12,754
- Still a Party member?
- No, no more politics.
100
00:12:12,800 --> 00:12:15,473
- Still voting for us?
- Of course.
101
00:12:23,360 --> 00:12:27,478
- Who's this guy?
- The son of the late Cesare.
102
00:12:27,520 --> 00:12:28,794
Hi, there.
103
00:12:28,840 --> 00:12:32,594
You shouldn't trust anyone
who comes around.
104
00:12:32,640 --> 00:12:35,518
You've got the best bed
in the house!
105
00:12:35,560 --> 00:12:39,872
Water in his belly.
I doubt he'll survive Christmas.
106
00:12:40,960 --> 00:12:44,236
Meanwhile, I have to look
after him.
107
00:12:44,280 --> 00:12:49,559
- That's why I'm selling.
- It's all rubbish. Steal something better.
108
00:12:49,600 --> 00:12:54,549
I'd rob the Central Bank,
but I haven't got the training.
109
00:12:54,600 --> 00:12:56,750
I've been too busy working.
110
00:12:57,240 --> 00:13:01,199
- Is he taking oil?
- He needs an undertaker.
111
00:13:01,240 --> 00:13:04,869
- Who's this other guy?
- The same guy as before.
112
00:13:04,920 --> 00:13:08,356
- There's nothing here.
- Have a good look around.
113
00:13:08,880 --> 00:13:10,711
What's the matter with him?
114
00:13:12,040 --> 00:13:15,112
- He's off his rocker.
- I can see that.
115
00:13:15,160 --> 00:13:17,310
- What's this?
- A clock.
116
00:13:17,360 --> 00:13:19,954
I can see that myself.
Where did you get it?
117
00:13:20,240 --> 00:13:23,471
I delivered some coal to
an old countess.
118
00:13:23,520 --> 00:13:27,513
- She refused to pay me.
- You got the clock instead?
119
00:13:27,560 --> 00:13:31,553
- Yes, plus a knock on the head.
- You hit her? - Why not?
120
00:13:31,600 --> 00:13:34,433
- How much?
- It's up to you.
121
00:13:34,440 --> 00:13:37,000
4000 maximum,
just to help you out.
122
00:13:37,040 --> 00:13:40,350
Aleandro, we got 4,000
for the clock.
123
00:13:40,400 --> 00:13:43,039
Is that another guy?
124
00:13:43,080 --> 00:13:46,436
Why is everyone queuing
up at the door?
125
00:13:46,480 --> 00:13:49,631
- Take him to a home.
- He doesn't want to go.
126
00:13:49,680 --> 00:13:51,033
Lend a hand.
127
00:13:51,080 --> 00:13:53,514
We said 4,000, didn't we?
128
00:13:53,560 --> 00:13:56,074
It's still cheap.
What if he carks it?
129
00:13:56,080 --> 00:13:58,640
You're right...
Hold this.
130
00:14:02,200 --> 00:14:05,795
Here's 5,000.
Have a drink on me.
131
00:14:05,840 --> 00:14:09,913
If anything happens,
don't call me, I'll call you.
132
00:14:12,040 --> 00:14:13,996
Nice clock.
133
00:14:14,040 --> 00:14:16,349
What period is it?
134
00:14:16,400 --> 00:14:19,233
19th century, lmperial.
Gilded...
135
00:14:19,280 --> 00:14:25,355
Well-sculpted figures,
plus a very unique sound.
136
00:14:25,400 --> 00:14:28,153
- How much?
- 150,000 lire.
137
00:14:29,200 --> 00:14:30,952
Mr. Martelli...
138
00:14:41,400 --> 00:14:43,470
Watch your manners.
139
00:14:48,200 --> 00:14:49,474
Well?
140
00:14:51,040 --> 00:14:52,837
I'm Palumbo.
141
00:14:52,880 --> 00:14:55,678
Your name rings a bell.
142
00:14:55,720 --> 00:14:58,917
From time to time
we end up in the papers.
143
00:14:58,920 --> 00:15:02,799
Actually, someone kept
calling out your name.
144
00:15:02,840 --> 00:15:07,868
My dear Martelli,
that's not unusual around here.
145
00:15:07,920 --> 00:15:10,388
This is a lousy job...
146
00:15:10,440 --> 00:15:13,876
In here, you feel like an inmate.
147
00:15:13,920 --> 00:15:17,390
You're right - I don't even
know why I'm here.
148
00:15:17,440 --> 00:15:20,716
- Sit down. - Thanks.
- Do sit down.
149
00:15:20,760 --> 00:15:25,788
Unfortunately, the cops here are
50 years behind the times.
150
00:15:27,360 --> 00:15:31,717
They think anyone coming here
is at least a murderer.
151
00:15:31,760 --> 00:15:33,796
Go on, leave us alone.
152
00:15:36,360 --> 00:15:39,591
A lousy job,
my dear Martelli.
153
00:15:39,640 --> 00:15:42,029
It's a question of attitude.
154
00:15:46,880 --> 00:15:50,429
They can't tell a decent person
from a crook.
155
00:15:50,480 --> 00:15:54,189
- I thought so...
- Actually, it's more than that.
156
00:15:54,240 --> 00:15:58,597
It's not just a matter of
being competent.
157
00:15:58,640 --> 00:16:02,428
The issue is much more
important than that.
158
00:16:02,480 --> 00:16:03,799
Of course.
159
00:16:03,840 --> 00:16:06,229
It's a constitutional issue.
160
00:16:06,280 --> 00:16:12,150
We must acknowledge that enquiries must
comply with certain basic freedoms.
161
00:16:12,200 --> 00:16:13,633
Obviously.
162
00:16:16,840 --> 00:16:20,196
So... you're an antiques dealer.
163
00:16:20,240 --> 00:16:22,879
Yes, I have a shop near
the Spanish Steps.
164
00:16:22,920 --> 00:16:27,232
- Do you own the shop?
- I do now. - And before?
165
00:16:27,280 --> 00:16:30,352
I was in partnership
with a lady.
166
00:16:30,400 --> 00:16:34,439
Mrs. De Matteis, who's now
restoring the Sangri-La Hotel.
167
00:16:34,480 --> 00:16:38,712
- De Matteis... Did you say
De Matteis? - Yes.
168
00:16:38,760 --> 00:16:40,876
You've had the shop how long?
169
00:16:40,920 --> 00:16:43,434
It must be five or six years.
170
00:16:43,760 --> 00:16:47,070
- What were you before?
- Still an antiques dealer.
171
00:16:47,120 --> 00:16:50,829
I had a smaller shop on the
Via dei Coronari.
172
00:16:50,880 --> 00:16:52,916
So as not to be disturbed.
173
00:16:52,960 --> 00:16:56,714
- Rag-and-bone trade?
- No, just a smaller shop.
174
00:16:56,760 --> 00:17:01,231
Antique furniture wasn't so
trendy at the time.
175
00:17:01,280 --> 00:17:03,555
Check out the Via dei Coronari.
176
00:17:03,560 --> 00:17:06,199
- An antiques dealer, eh?
- Correct.
177
00:17:07,360 --> 00:17:09,510
A nice business.
178
00:17:09,840 --> 00:17:12,559
I almost envy you.
179
00:17:13,160 --> 00:17:16,869
I did quite a few jobs before that.
180
00:17:16,880 --> 00:17:22,193
- I even attended acting classes
at the film school. - Oh, really?
181
00:17:22,720 --> 00:17:27,510
- Are you married?
- No. - Engaged?
182
00:17:27,560 --> 00:17:29,915
- Yes.
- Who to?
183
00:17:29,960 --> 00:17:33,350
- Do I really have to...
- I'm afraid so.
184
00:17:34,440 --> 00:17:37,352
To Miss Nicoletta Nogaro.
185
00:17:38,200 --> 00:17:40,236
The daughter of the industrialist...
186
00:17:40,240 --> 00:17:43,198
Nogaro, the pharmaceuticals
manufacturer.
187
00:17:43,200 --> 00:17:44,997
Are you officially engaged?
188
00:17:45,040 --> 00:17:47,634
Of course. We're to be
married this year.
189
00:17:58,760 --> 00:18:00,557
Inspector Palumbo...
190
00:18:01,280 --> 00:18:03,077
Inspector Palumbo!
191
00:18:03,600 --> 00:18:07,275
Would you kindly explain
why I'm here?
192
00:18:07,280 --> 00:18:10,431
My dear Martelli,
show some patience.
193
00:18:10,440 --> 00:18:14,115
This is a complicated case.
We can't just rush through it.
194
00:18:16,360 --> 00:18:19,079
We must understand
who you really are...
195
00:18:19,120 --> 00:18:21,634
go over your whole life.
196
00:18:25,440 --> 00:18:29,638
- You're from a family of
anarchists, right? - Me?!
197
00:18:29,680 --> 00:18:31,796
Your grandfather was
an anti-fascist.
198
00:18:31,840 --> 00:18:34,559
- Is that a crime?
- It was back then.
199
00:18:34,600 --> 00:18:37,956
- Back when?
- When Fascism ruled...
200
00:19:01,240 --> 00:19:06,268
Grandpa, the fascists are after you.
They'll give you a hiding.
201
00:19:07,000 --> 00:19:09,389
Go home.
I'll take care of it.
202
00:19:13,880 --> 00:19:15,791
I did warn you...
203
00:20:19,720 --> 00:20:23,349
Boy, were you scared!
I was only joking.
204
00:20:29,040 --> 00:20:32,749
Mind you, Inspector,
I'm proud of my grandfather.
205
00:20:32,800 --> 00:20:37,157
He was the only genuine
anti-fascist in his village.
206
00:20:38,600 --> 00:20:42,479
You're often in trouble for
not honouring your bills.
207
00:20:42,480 --> 00:20:45,233
It happens when you run
a business.
208
00:20:45,280 --> 00:20:48,716
- What's that got to do with it?
- Don't worry.
209
00:20:48,760 --> 00:20:53,390
- I said it was a lengthy case.
- How long? - It depends.
210
00:20:53,440 --> 00:20:57,558
Then I'll have to make a call.
I should have been in Lucca by now.
211
00:20:57,600 --> 00:21:00,637
- Who are you calling?
- Mrs. Adalgisa De Matteis.
212
00:21:00,680 --> 00:21:02,830
I have unfinished business with her.
213
00:21:04,880 --> 00:21:06,996
- Go ahead.
- Thank you.
214
00:21:17,080 --> 00:21:21,551
Hello, Sangri-La Hotel?
Get me Adalgisa.
215
00:21:21,600 --> 00:21:23,750
It's Alfredo Martelli...
216
00:21:23,800 --> 00:21:25,631
That's none of your business!
217
00:21:31,320 --> 00:21:35,359
Inspector Palumbo speaking.
It's all right.
218
00:21:42,440 --> 00:21:45,637
I know you want to leave me.
219
00:21:46,560 --> 00:21:49,597
You can spare me all your stories.
220
00:21:49,640 --> 00:21:53,235
You're a cheat, that's what.
A cheat.
221
00:21:56,760 --> 00:21:59,320
You always were.
222
00:22:00,040 --> 00:22:03,191
Go on, say you don't need me
anymore.
223
00:22:03,720 --> 00:22:06,188
Did you think I didn't know?
224
00:22:08,600 --> 00:22:11,433
You don't need me anymore.
225
00:22:12,440 --> 00:22:16,513
You used me to climb out
of the slums.
226
00:22:21,680 --> 00:22:25,070
Without me, you'd still be
a rag-and-bone man...
227
00:22:25,120 --> 00:22:27,839
the poor wretch you were
and still are.
228
00:22:28,520 --> 00:22:30,909
You don't remember that, do you?
229
00:22:32,120 --> 00:22:35,078
Go away!
Get out of my sight!
230
00:22:35,800 --> 00:22:39,998
I'll kill myself, because I've
got the guts to do it.
231
00:22:41,520 --> 00:22:45,399
First you should soak your
wrists in warm water.
232
00:22:45,440 --> 00:22:48,000
How did it happen?
233
00:22:49,120 --> 00:22:51,554
Just try to calm down.
234
00:22:55,240 --> 00:22:57,117
By the way...
235
00:22:57,160 --> 00:23:01,039
a few minutes ago, you tore
up a business card.
236
00:23:01,080 --> 00:23:02,752
What business card?
237
00:23:02,800 --> 00:23:07,635
You took a business card
from your jacket.
238
00:23:07,640 --> 00:23:12,031
You tore it up and threw it
in a vase like this.
239
00:23:12,080 --> 00:23:15,550
Then you changed your mind
and took it back.
240
00:23:15,600 --> 00:23:18,910
Yes, it's just a silly thing.
Here.
241
00:23:19,520 --> 00:23:23,798
I can't believe she's dead.
I can't believe it.
242
00:23:24,560 --> 00:23:27,393
"Martelli, Accountant."
243
00:23:27,440 --> 00:23:29,396
Why did you tear it up?
244
00:23:29,440 --> 00:23:31,795
Is that important?
245
00:23:31,840 --> 00:23:34,912
From now on, everything
may be important for you.
246
00:23:35,560 --> 00:23:38,472
I'm not an accountant, but...
247
00:23:38,520 --> 00:23:41,273
to make my mother happy...
248
00:23:41,320 --> 00:23:43,993
I told her I'd got my certificate.
249
00:23:44,040 --> 00:23:47,794
So she had these made up
by the local printer.
250
00:23:47,840 --> 00:23:51,719
A long time ago...
Then she died.
251
00:23:52,640 --> 00:23:56,599
Then I thought...
252
00:23:57,520 --> 00:24:01,308
I could be had up for
false pretences...
253
00:24:01,320 --> 00:24:03,675
It's weird, I know.
254
00:24:03,680 --> 00:24:08,754
As you know too well,
Mrs. De Matteis was murdered.
255
00:24:09,080 --> 00:24:11,753
Murdered?!
Are you mad?
256
00:24:12,480 --> 00:24:15,677
Now do you realise
you're in trouble?
257
00:24:17,000 --> 00:24:20,515
We know you were the
last person to see her...
258
00:24:20,520 --> 00:24:23,956
last night, at her hotel
in Tor San Lorenzo.
259
00:24:23,960 --> 00:24:28,112
Yes, I went to see her, but...
That's all I know.
260
00:24:28,160 --> 00:24:31,277
- Were you her lover?
- Of course.
261
00:24:33,480 --> 00:24:35,869
Everybody knows that.
262
00:24:36,560 --> 00:24:41,031
Mind you, our love affair
was virtually over.
263
00:24:41,080 --> 00:24:43,594
All my friends know that.
264
00:24:44,000 --> 00:24:47,834
In the past few months,
I saw her only two or three times.
265
00:24:47,880 --> 00:24:49,711
Murdered...
266
00:24:49,760 --> 00:24:52,035
Then why did you see her last night?
267
00:24:52,080 --> 00:24:56,358
Wait... Hold it right there.
You're getting it all wrong.
268
00:24:56,400 --> 00:25:00,552
I can assure you...
I give you my word of honour.
269
00:25:00,560 --> 00:25:02,596
- Did you kill her?
- No!
270
00:25:02,640 --> 00:25:04,710
Did you leave her dead or alive?
271
00:25:04,760 --> 00:25:09,197
Dead... I mean, alive!
Don't try to confuse me.
272
00:25:09,240 --> 00:25:11,834
You're the one who's panicking.
273
00:25:14,920 --> 00:25:18,151
I spoke to Mr. Nogaro,
the fiancee's father.
274
00:25:18,160 --> 00:25:21,277
The girl's been missing
since this morning.
275
00:25:21,320 --> 00:25:23,072
All right.
276
00:25:31,000 --> 00:25:35,869
So it was Adalgisa De Matteis
who financed your new shop.
277
00:25:35,920 --> 00:25:37,990
Yes, she loved me.
278
00:25:38,040 --> 00:25:40,873
- No harm in that.
- Did you love her?
279
00:25:41,560 --> 00:25:44,472
Coming to see the Roman ships?
280
00:25:44,480 --> 00:25:48,234
It's a waste of time.
We're going back to Rome.
281
00:25:49,920 --> 00:25:52,150
- Bye, Nicoletta.
- Bye.
282
00:25:54,200 --> 00:25:57,988
- Staying with us, Nicoletta?
- But you have company.
283
00:25:58,040 --> 00:26:00,395
In your case, three isn't a crowd.
284
00:26:01,200 --> 00:26:05,159
- Sure I'm not disturbing you?
- Not at all.
285
00:26:05,200 --> 00:26:07,919
- No...
- Then I'll come with you.
286
00:26:13,160 --> 00:26:16,755
- Who's that dumb broad?
- Alfredo!
287
00:26:23,480 --> 00:26:28,600
Don't you play dumb.
You know she's filthy rich.
288
00:26:49,400 --> 00:26:53,188
Why did the Germans
destroy these Roman ships?
289
00:26:53,240 --> 00:26:54,912
Because they're Germans.
290
00:26:54,960 --> 00:26:59,511
Why such big ships on
such a small lake?
291
00:26:59,560 --> 00:27:03,109
The Emperor kept them there
just to make love on them.
292
00:27:06,240 --> 00:27:09,198
Day and night.
Night and day.
293
00:27:09,200 --> 00:27:11,350
Just to make love on them.
294
00:27:11,400 --> 00:27:14,631
Have you ever made love
on a boat?
295
00:27:14,680 --> 00:27:18,195
- I've never tried.
- Would you like to?
296
00:27:18,240 --> 00:27:21,437
I love going out on boats...
297
00:27:21,480 --> 00:27:25,029
The same goes for making love.
298
00:27:26,560 --> 00:27:30,473
Adalgisa doesn't like it.
She gets seasick.
299
00:27:30,520 --> 00:27:34,752
It's not just boats.
Many things make me sick.
300
00:27:34,800 --> 00:27:36,028
I know...
301
00:27:39,520 --> 00:27:43,957
Those bronze strips strengthened
the ships' sides.
302
00:27:44,000 --> 00:27:45,911
To protect them.
303
00:27:46,920 --> 00:27:49,673
They're like abstract paintings.
304
00:27:49,720 --> 00:27:52,996
- So your name's Nicoletta.
- Yes.
305
00:27:54,480 --> 00:27:58,029
Those Romans sure had big hands!
306
00:28:03,640 --> 00:28:07,189
You seem to be enjoying
each other's company.
307
00:28:07,240 --> 00:28:09,117
Yes, I'm really having fun.
308
00:28:14,320 --> 00:28:16,038
Adalgisa...
309
00:28:18,640 --> 00:28:22,428
Don't tell me you're even
jealous of silly girls.
310
00:28:22,480 --> 00:28:25,199
Can't you see she's just a twit?
311
00:28:25,240 --> 00:28:29,950
Why? I like her.
She's young, nice and rich.
312
00:28:31,240 --> 00:28:35,279
I'm going for a drive.
I feel like being alone.
313
00:28:35,880 --> 00:28:37,791
You stay with her.
314
00:28:37,840 --> 00:28:40,035
Well? Aren't you happy?
315
00:28:41,040 --> 00:28:44,350
When you're like this,
you offend me.
316
00:28:44,400 --> 00:28:46,391
Okay, go for a drive.
317
00:28:52,280 --> 00:28:55,238
- What's happened?
- Nothing.
318
00:28:55,280 --> 00:28:57,396
She's a strange woman.
319
00:29:10,960 --> 00:29:12,996
Were you in love with her?
320
00:29:13,000 --> 00:29:15,798
Answer me.
Were you in love?
321
00:29:15,800 --> 00:29:19,918
- Yes, very much.
- Then why did you split up?
322
00:29:19,960 --> 00:29:22,872
Many reasons.
It's not that simple.
323
00:29:22,920 --> 00:29:25,639
A relationship can end just like that.
324
00:29:25,680 --> 00:29:28,672
- It was she who left me.
- Here.
325
00:29:29,520 --> 00:29:32,671
- She was older than you.
- That's right.
326
00:29:33,640 --> 00:29:37,758
- She must have been jealous.
- Yes, she was.
327
00:29:37,800 --> 00:29:41,998
Yet she was pushing me to
marry a younger woman.
328
00:29:42,000 --> 00:29:43,319
I see...
329
00:29:44,680 --> 00:29:48,036
Dear Martelli, you're an
enviable man.
330
00:29:50,400 --> 00:29:53,756
I understand you made her suffer.
331
00:29:53,800 --> 00:29:57,873
She didn't need any special reason
to be unhappy.
332
00:30:03,000 --> 00:30:06,879
And you made sure she had
plenty of reasons...
333
00:30:06,920 --> 00:30:10,515
to the point where she had
to leave you.
334
00:30:11,800 --> 00:30:15,793
After all, your shop was
well established.
335
00:30:15,840 --> 00:30:19,310
- I won't even answer that.
- Of course.
336
00:30:19,360 --> 00:30:23,876
Miss Nogaro is wealthier than
the deceased, isn't she?
337
00:30:23,920 --> 00:30:28,277
Mrs. De Matteis was starting
to hinder your plan.
338
00:30:28,320 --> 00:30:31,118
I loved Adalgisa, not her money.
339
00:30:31,160 --> 00:30:33,151
That's it. That's enough.
340
00:30:33,200 --> 00:30:37,876
I'm neither a pimp, nor a criminal.
I feel tired and ill.
341
00:30:37,880 --> 00:30:42,237
After all, it wasn't some dog
that was killed.
342
00:30:42,280 --> 00:30:44,350
Bring the gentleman in.
343
00:30:44,520 --> 00:30:47,318
Inspector Palumbo,
I want to go home.
344
00:30:47,360 --> 00:30:49,715
I really loved Adalgisa.
345
00:30:49,760 --> 00:30:53,594
If you think I just wanted to use her,
then you're wrong.
346
00:30:53,640 --> 00:30:57,918
Besides, I feel ill.
Call someone, do something.
347
00:30:57,960 --> 00:30:59,712
I'm not staying here!
348
00:30:59,760 --> 00:31:02,479
I'm not staying here.
That's it.
349
00:31:07,360 --> 00:31:11,672
So you're Mr. Morello,
the husband of the deceased.
350
00:31:12,720 --> 00:31:14,870
Do you know each other?
351
00:31:14,920 --> 00:31:17,798
If you believe him,
then what's the use?
352
00:31:17,840 --> 00:31:21,310
- He's got it in for me.
- How do you know?
353
00:31:21,360 --> 00:31:24,193
- I know your intentions.
- Come.
354
00:31:24,240 --> 00:31:28,119
You'd like to see me dead.
You even hated Adalgisa.
355
00:31:28,160 --> 00:31:30,628
- Sit down.
- Don't believe what he says.
356
00:31:30,640 --> 00:31:34,189
He has a vested interest in
accusing me.
357
00:31:34,240 --> 00:31:38,438
- You know each other well.
- We used to be close friends.
358
00:31:38,480 --> 00:31:41,153
- And now?
- Obviously not.
359
00:31:41,360 --> 00:31:44,830
- How long since you saw him last?
- Five years.
360
00:31:46,440 --> 00:31:48,715
A strange friendship...
361
00:31:48,760 --> 00:31:52,639
You know very well I didn't
run away with your wife.
362
00:31:52,640 --> 00:31:56,110
- I even wrote to you.
- I didn't open the letter.
363
00:31:56,160 --> 00:32:00,517
You used my position to widen
your network of contacts.
364
00:32:00,560 --> 00:32:02,994
He pretended he was a friend...
365
00:32:07,440 --> 00:32:10,512
I even begged her on my knees.
366
00:32:10,560 --> 00:32:15,315
"Adalgisa, I beg you. Don't leave me."
All to no avail.
367
00:32:15,360 --> 00:32:17,316
She's moved into a hotel.
368
00:32:17,360 --> 00:32:19,749
It all went smoothly for
eight years.
369
00:32:19,800 --> 00:32:22,633
She won't tell me why she did it.
370
00:32:22,960 --> 00:32:26,270
She might be in love with
another man.
371
00:32:27,720 --> 00:32:31,110
You talk to her.
She'll listen to you.
372
00:32:31,160 --> 00:32:34,357
Find out what she wants,
what she's missing.
373
00:32:34,400 --> 00:32:36,311
See if she wants to travel.
374
00:32:36,360 --> 00:32:40,353
She can't keep living in a hotel
here in Rome.
375
00:32:40,400 --> 00:32:43,392
I love her.
Besides, there's my reputation.
376
00:32:43,440 --> 00:32:47,353
Don't blame me.
It was he who insisted.
377
00:32:47,400 --> 00:32:50,756
After all, he's a friend.
He worries me, you know.
378
00:32:51,440 --> 00:32:55,752
This is an important decision.
Have you thought it over?
379
00:32:55,800 --> 00:32:59,236
Thinking... always thinking.
380
00:32:59,280 --> 00:33:01,475
I'm tired of thinking.
381
00:33:01,520 --> 00:33:05,433
I'm tired of the same old faces,
the same old friends.
382
00:33:05,480 --> 00:33:10,429
You're no longer a spring chicken -
you must know the consequences.
383
00:33:17,080 --> 00:33:20,356
Listen... What are you going to do?
384
00:33:21,120 --> 00:33:25,989
I'll go into business.
Set up a fashion house...
385
00:33:29,200 --> 00:33:31,236
Do you have another man?
386
00:33:54,720 --> 00:33:57,109
Adalgisa...
387
00:33:57,600 --> 00:34:01,354
I'd rather not be here right now.
388
00:34:01,360 --> 00:34:04,830
Something funny is happening to me.
389
00:34:05,080 --> 00:34:08,152
I desperately feel like kissing you.
390
00:34:08,200 --> 00:34:10,430
Don't be childish!
391
00:34:12,280 --> 00:34:16,034
- Alfredo... Alfredo!
- Yes?
392
00:34:16,960 --> 00:34:20,270
You see, Alfredo...
393
00:34:21,160 --> 00:34:23,720
I can't stop half-way.
394
00:34:24,920 --> 00:34:27,798
If I start something,
I go all the way.
395
00:34:32,960 --> 00:34:34,712
Adalgisa...
396
00:34:47,720 --> 00:34:51,030
I never imagined it would
come to this.
397
00:34:58,000 --> 00:35:00,355
What a funny hairdo!
398
00:35:00,400 --> 00:35:02,436
I've had it since I was a kid.
399
00:35:10,200 --> 00:35:12,395
Is that you, Morello?
400
00:35:12,800 --> 00:35:16,475
Yes, I've spoken to her...
She's here.
401
00:35:17,800 --> 00:35:21,156
Don't worry.
It's all taken care of...
402
00:35:58,640 --> 00:36:03,191
You're not engaged. The girl's father
doesn't even know you.
403
00:36:03,240 --> 00:36:06,038
- I don't know him either.
- You lied.
404
00:36:06,080 --> 00:36:09,152
You said you were getting married.
405
00:36:09,200 --> 00:36:11,714
Yes, I lied.
It wasn't any of your business.
406
00:36:11,720 --> 00:36:15,156
We agreed to marry.
Her father will know in time.
407
00:36:15,160 --> 00:36:18,789
The girl's been missing since
this morning.
408
00:36:18,800 --> 00:36:21,439
- "Missing"?
- That's right.
409
00:36:26,080 --> 00:36:29,072
Did you live in this suburb for long?
410
00:36:29,080 --> 00:36:32,470
Yes, but I haven't been back
for 10 years.
411
00:36:32,520 --> 00:36:34,636
- Why?
- Because it's sad.
412
00:36:34,680 --> 00:36:38,309
My father died here and Mum
went back to her village.
413
00:36:38,360 --> 00:36:40,316
It brings back bad memories.
414
00:37:26,440 --> 00:37:28,556
There's the murderer...
415
00:37:36,840 --> 00:37:39,513
Move it... Clear out.
416
00:38:03,040 --> 00:38:05,031
Come on. This way.
417
00:38:31,000 --> 00:38:33,878
Did they find her in the gazebo?
418
00:38:35,440 --> 00:38:38,796
Why did you sell part
of the hotel to her?
419
00:38:38,840 --> 00:38:42,355
I'd overstretched myself
extending it.
420
00:38:43,520 --> 00:38:48,071
And how much did
Mrs. De Matteis contribute?
421
00:38:48,080 --> 00:38:51,914
30-40 million, I think.
She paid off my debts...
422
00:38:51,960 --> 00:38:55,430
and became the owner
of most of the hotel.
423
00:38:55,480 --> 00:38:58,711
After all, she saved me
from bankruptcy.
424
00:39:04,400 --> 00:39:08,757
Would you mind repeating
why you visited her last night?
425
00:39:08,760 --> 00:39:12,116
I already told you.
I needed a loan.
426
00:39:12,160 --> 00:39:14,116
Of course...
427
00:39:14,600 --> 00:39:19,151
I needed a couple of million
for a small restaurant nearby.
428
00:39:19,200 --> 00:39:23,751
Something that would let me
make a fresh start.
429
00:39:25,120 --> 00:39:28,510
When was she supposed
to give you the loan?
430
00:39:28,560 --> 00:39:30,516
Today or tomorrow.
431
00:39:30,560 --> 00:39:33,552
She promised it to me
a week ago.
432
00:39:33,600 --> 00:39:35,670
Why did you see her last night?
433
00:39:35,720 --> 00:39:38,473
I'm always around here
directing work.
434
00:39:38,480 --> 00:39:42,314
- I'm a partner and part-owner.
- I see.
435
00:39:43,360 --> 00:39:46,796
Was she alone when you
got there?
436
00:39:46,840 --> 00:39:50,196
- No, she was with someone.
- That was me.
437
00:39:56,600 --> 00:39:59,068
The weather's clearing up...
438
00:40:03,640 --> 00:40:07,599
Dear me...
Let's try to speed things up.
439
00:40:09,160 --> 00:40:11,879
Did you hear what happened?
440
00:40:11,920 --> 00:40:14,480
Who is she?
Tell her to go away.
441
00:40:14,880 --> 00:40:17,519
Do I really have to go in?
442
00:40:17,560 --> 00:40:20,518
I didn't even see my mother
after she died.
443
00:40:20,560 --> 00:40:23,120
The body's already been
taken away.
444
00:40:25,920 --> 00:40:27,399
I say!
445
00:40:27,640 --> 00:40:29,710
Nice place.
446
00:40:30,560 --> 00:40:37,591
Mrs. De Matteis must have been
a strange woman... slightly eccentric.
447
00:40:37,960 --> 00:40:41,509
She liked beautiful things.
448
00:40:41,560 --> 00:40:45,030
Perhaps lately she had
been a bit strange.
449
00:40:46,560 --> 00:40:52,430
This was the first room she renovated
when she bought the hotel.
450
00:40:52,480 --> 00:40:54,516
- Really?
- Poor Adalgisa...
451
00:40:54,560 --> 00:40:56,915
Poor Adalgisa, you say...
452
00:40:56,960 --> 00:41:00,077
She was so happy...
Maurice, come here!
453
00:41:00,120 --> 00:41:03,669
Good boy...
He sensed his master was here.
454
00:41:03,720 --> 00:41:09,158
This is Maurice,
the dog I told you about.
455
00:41:09,200 --> 00:41:12,397
Last night I was going
to take you with me.
456
00:41:12,440 --> 00:41:14,271
What do you expect?
457
00:41:15,400 --> 00:41:19,712
That I keep your dog to
satisfy your selfishness?
458
00:41:19,760 --> 00:41:22,479
Here comes the list of grudges...
459
00:41:22,520 --> 00:41:25,592
You'll start with the dog and
end with the bills.
460
00:41:31,560 --> 00:41:33,232
You, again!
461
00:41:33,280 --> 00:41:36,955
Sorry to bother you,
but I must insist.
462
00:41:37,000 --> 00:41:39,036
I said it would be all right.
463
00:41:39,080 --> 00:41:42,072
It's just that I need that
money urgently.
464
00:41:42,120 --> 00:41:45,510
Look, right now I'm busy.
465
00:41:45,520 --> 00:41:49,911
I can try later. I'd hate to
miss out on this bargain.
466
00:41:49,960 --> 00:41:53,350
It could be a matter of hours.
Even minutes.
467
00:41:53,400 --> 00:41:58,235
If it's so urgent, you could
try someone else.
468
00:41:58,280 --> 00:42:03,308
I'll see you at the usual time
tomorrow morning at the site.
469
00:42:03,360 --> 00:42:04,429
Goodbye.
470
00:42:28,640 --> 00:42:34,033
Do you expect me to believe you
came here just for the dog?
471
00:42:34,680 --> 00:42:36,238
Right?
472
00:42:36,280 --> 00:42:39,272
I was surprised too when she rang,
473
00:42:39,320 --> 00:42:42,471
but I did come because of the dog.
I swear it.
474
00:42:42,520 --> 00:42:45,159
She wanted me to take him back.
475
00:42:45,200 --> 00:42:48,317
Maybe he reminded her
of an uneasy past...
476
00:42:48,360 --> 00:42:51,352
or maybe it was an excuse to
see me again.
477
00:42:51,400 --> 00:42:55,029
She knew how fond I was
of the dog.
478
00:42:59,400 --> 00:43:03,109
This is the first room I've
renovated to live in.
479
00:43:03,160 --> 00:43:05,549
- Do you like it?
- Nice.
480
00:43:07,040 --> 00:43:08,519
Listen...
481
00:43:09,040 --> 00:43:13,556
Don't tell me you asked me here
just because of the dog.
482
00:43:13,600 --> 00:43:16,672
No, it's not just the dog.
483
00:43:16,720 --> 00:43:22,829
I heard you don't have the money to pay me
back for those bills due tomorrow.
484
00:43:22,880 --> 00:43:25,838
Anyway, you needn't worry.
485
00:43:27,880 --> 00:43:32,635
You're too kind. I was going to
ask you for an extension.
486
00:43:38,600 --> 00:43:41,034
I've brought you this watch.
487
00:43:41,080 --> 00:43:43,640
- Why?
- Because.
488
00:43:43,680 --> 00:43:46,069
Because I care about you.
489
00:43:46,120 --> 00:43:49,874
It's become a sort of habit with me.
490
00:43:51,120 --> 00:43:54,317
Besides, I haven't seen you
in quite a while.
491
00:43:54,360 --> 00:43:55,554
Come here.
492
00:43:58,080 --> 00:44:00,913
See how I still love you?
493
00:44:01,680 --> 00:44:06,037
Whereas you...
with that handsome waiter...
494
00:44:06,480 --> 00:44:08,516
Why are you like that?
495
00:44:08,920 --> 00:44:10,592
I like him.
496
00:44:10,600 --> 00:44:12,830
Weren't you a bit like him?
497
00:44:12,880 --> 00:44:16,111
It's natural to have a
weakness for youth.
498
00:44:16,160 --> 00:44:18,230
Why are you surprised?
499
00:44:18,640 --> 00:44:21,712
When I think about you
and Nicoletta...
500
00:44:21,760 --> 00:44:23,273
I feel happy.
501
00:44:23,920 --> 00:44:26,036
You may not believe me,
502
00:44:26,080 --> 00:44:31,108
but when I'm with Nicoletta,
I feel as if I'm cheating on you.
503
00:44:31,560 --> 00:44:35,553
That's why I like you.
You still believe in loyalty.
504
00:44:36,400 --> 00:44:41,235
Whereas it's lust alone that
guides us in our actions.
505
00:44:43,040 --> 00:44:44,678
Marry her.
506
00:44:55,920 --> 00:44:58,480
Get me Mrs. De Matteis' waiter.
507
00:45:17,600 --> 00:45:20,068
The dog... that's all we need.
508
00:45:20,120 --> 00:45:22,680
You take care of the dog.
509
00:45:22,720 --> 00:45:24,278
Come over here.
510
00:45:26,480 --> 00:45:27,799
Now...
511
00:45:28,480 --> 00:45:34,396
Tell me something:
Did you see this man leave?
512
00:45:34,440 --> 00:45:37,079
No, I saw him when he arrived.
513
00:45:37,680 --> 00:45:40,877
Did you hear that, Martelli?
514
00:45:49,560 --> 00:45:51,232
Listen to me...
515
00:45:53,000 --> 00:45:55,514
Who gave you this?
516
00:45:55,560 --> 00:45:57,391
She did.
517
00:45:58,080 --> 00:46:01,868
"Adalgisa, Lose Me Not."
518
00:46:01,920 --> 00:46:05,310
- Hardly unique.
- I know.
519
00:46:05,360 --> 00:46:07,874
I'm not suggesting it was you.
520
00:46:07,920 --> 00:46:10,639
Anyone could have done it.
521
00:46:10,680 --> 00:46:14,389
He was in Rome, whereas you
were right here.
522
00:46:14,440 --> 00:46:15,953
Now go.
523
00:46:17,160 --> 00:46:20,232
- Don't you agree?
- I guess so.
524
00:46:23,240 --> 00:46:26,710
But if he saw me,
it means he was here too.
525
00:46:27,880 --> 00:46:31,111
After you got here,
he went to Rome.
526
00:46:31,160 --> 00:46:33,037
We've checked it out.
527
00:46:33,080 --> 00:46:36,595
How come I'm the only one
who can't have an alibi?
528
00:46:36,640 --> 00:46:39,154
Let's not forget that Adalgisa...
529
00:46:39,200 --> 00:46:43,910
I'm not being cynical,
I'm just defending myself...
530
00:46:43,960 --> 00:46:46,030
After we broke up,
531
00:46:46,080 --> 00:46:49,038
she was fair game for
anyone who'd dare.
532
00:46:49,080 --> 00:46:51,275
So, why not last night too?
533
00:46:51,320 --> 00:46:54,596
Last night, eh?
Let's leave it at that.
534
00:46:58,160 --> 00:46:59,593
Palumbo...
535
00:47:01,560 --> 00:47:06,793
Why don't you listen to me and
clear this up, once and for all?
536
00:47:06,840 --> 00:47:10,071
What do you mean?
What is there to clean up?
537
00:47:10,120 --> 00:47:13,908
- You claim that last night
you came here... - True.
538
00:47:14,280 --> 00:47:19,354
And that you had intercourse
so that she'd keep the dog.
539
00:47:20,000 --> 00:47:23,993
It may seem ridiculous to you,
but it's the truth.
540
00:47:24,000 --> 00:47:29,836
Last night you had a fight over these bills,
which were due today.
541
00:47:29,880 --> 00:47:33,350
Not at all.
We did not have any fight.
542
00:47:33,400 --> 00:47:36,756
You even put on an act,
phoning from my office.
543
00:47:36,800 --> 00:47:41,669
I was ringing her to buy out her
share of the shop, actually.
544
00:47:41,720 --> 00:47:45,030
- Do you have that money?
- Of course I do.
545
00:47:45,080 --> 00:47:48,834
Not much in the bank,
but a lot of credits to collect.
546
00:47:48,880 --> 00:47:51,075
- Credits, eh?
- Yes, sir.
547
00:47:51,120 --> 00:47:54,396
Only you were to gain
with these bills gone!
548
00:47:54,440 --> 00:47:55,953
Not true.
549
00:47:57,360 --> 00:48:00,272
Adalgisa must have torn them up.
550
00:48:00,320 --> 00:48:04,916
She was strange at times.
Maybe a fit of generosity...
551
00:48:04,960 --> 00:48:07,758
- Were you back together?
- No.
552
00:48:07,800 --> 00:48:11,349
What was the last thing
you talked about?
553
00:48:12,160 --> 00:48:16,631
We talked about my prospects
of marrying Nicoletta.
554
00:48:17,160 --> 00:48:20,869
Adalgisa realised our
romance was over.
555
00:48:20,920 --> 00:48:24,629
Maybe she thought that if
I married a woman,
556
00:48:24,680 --> 00:48:26,830
who in her eyes posed no threat,
557
00:48:26,880 --> 00:48:29,917
our affair could continue
after my marriage.
558
00:48:29,960 --> 00:48:32,997
Thus risking your marriage
of convenience.
559
00:48:33,040 --> 00:48:35,076
That's not true.
560
00:48:35,120 --> 00:48:39,352
- When did you leave her?
- While she was asleep.
561
00:48:39,400 --> 00:48:42,836
- She looked like she was.
- She was asleep!
562
00:48:44,400 --> 00:48:47,915
No... She was dead.
563
00:48:54,840 --> 00:48:59,436
You know...
I really don't have the money.
564
00:49:04,720 --> 00:49:07,314
What they told you is correct.
565
00:49:09,640 --> 00:49:12,473
You see, all I need...
566
00:49:13,720 --> 00:49:16,029
is a month's extension.
567
00:49:16,080 --> 00:49:19,868
- I'm working on a deal...
- Aren't you silly!
568
00:49:19,920 --> 00:49:22,718
I hadn't even lodged them
with the bank.
569
00:49:24,320 --> 00:49:26,072
I thought so.
570
00:49:57,120 --> 00:49:59,953
- Where's the knife?
- What knife?
571
00:50:00,000 --> 00:50:02,195
Where did you hide it?
572
00:50:02,240 --> 00:50:04,993
I ate it.
I used to work in a circus.
573
00:50:05,040 --> 00:50:07,713
Very funny.
Where did you hide it?
574
00:50:07,760 --> 00:50:10,433
I have an aversion to knives.
575
00:50:10,480 --> 00:50:13,870
Guns and poison are okay,
but knives are out.
576
00:50:13,880 --> 00:50:16,952
You're almost 35.
A grown-up man.
577
00:50:17,000 --> 00:50:19,434
- And tired too.
- Come with me.
578
00:50:21,560 --> 00:50:23,073
Come on, move.
579
00:50:23,560 --> 00:50:27,109
- So you're refusing to help us?
- That's right.
580
00:50:27,480 --> 00:50:32,429
I'm prepared to go to jail.
But only for resisting arrest!
581
00:50:32,480 --> 00:50:36,268
Fair enough.
Let them take a sniff of him.
582
00:50:36,320 --> 00:50:38,675
- What are you doing?
- Hurry.
583
00:50:39,360 --> 00:50:42,397
Stand still. Don't move.
584
00:50:44,600 --> 00:50:47,239
I'm cold.
May I have a blanket?
585
00:50:47,280 --> 00:50:50,636
Actually, I'm hot.
Go and have some coffee.
586
00:50:50,640 --> 00:50:52,949
You! Bring some coffee.
587
00:50:55,480 --> 00:50:59,234
- Has Nicoletta been found?
- No.
588
00:51:00,440 --> 00:51:03,000
You don't like me, do you?
589
00:51:05,880 --> 00:51:07,871
Frankly, no.
590
00:51:07,920 --> 00:51:11,071
I don't understand weird
people like you.
591
00:51:11,080 --> 00:51:12,718
Is it clean?
592
00:51:12,760 --> 00:51:16,878
So you regard any self-made
people as weird.
593
00:51:17,120 --> 00:51:22,035
Anyway, you have nothing to
worry about. I'm unbiased.
594
00:51:26,960 --> 00:51:29,110
What a lovely sunset.
595
00:51:30,280 --> 00:51:33,590
Do you prefer the dawn
or sunset?
596
00:51:33,640 --> 00:51:36,598
- Dawn, definitely.
- Of course.
597
00:51:36,600 --> 00:51:38,670
- Listen, Palumbo...
- What?
598
00:51:38,720 --> 00:51:42,838
They said the dog was barking
when Adalgisa was killed.
599
00:51:42,880 --> 00:51:44,950
That proves my innocence.
600
00:51:45,000 --> 00:51:47,594
That dog would never bark at me.
601
00:51:47,640 --> 00:51:51,110
- If you fought with its owner?
- No. I'm positive.
602
00:51:51,120 --> 00:51:54,032
- Want to bet?
- This isn't the time.
603
00:51:54,040 --> 00:51:57,157
- Let's try it.
- Leave me alone.
604
00:51:57,200 --> 00:52:00,272
- That dog won't bark.
- You, come here.
605
00:52:00,320 --> 00:52:03,198
Where is it?
Find that dog.
606
00:52:03,240 --> 00:52:05,390
Who's got the boss' dog?
607
00:52:05,400 --> 00:52:07,436
Maurice!
608
00:52:11,560 --> 00:52:14,836
No, not here.
On the other side.
609
00:52:14,880 --> 00:52:18,555
In the bathroom,
where she was found dead.
610
00:52:18,600 --> 00:52:21,592
You'll pretend to stab
the young lady.
611
00:52:21,640 --> 00:52:25,315
Make sure you scream.
Scream loudly!
612
00:52:25,360 --> 00:52:26,509
Okay?
613
00:52:31,800 --> 00:52:33,279
Come on.
614
00:52:33,320 --> 00:52:35,880
He might bark if he sees you.
615
00:52:35,920 --> 00:52:37,433
Okay, close them.
616
00:52:48,880 --> 00:52:51,348
Give me a break!
617
00:52:52,000 --> 00:52:54,594
Can't you see it's me?
618
00:52:54,640 --> 00:52:57,552
Then you're an idiot, too.
619
00:52:57,600 --> 00:52:59,079
Maurice...
620
00:53:02,440 --> 00:53:03,873
Incredible!
621
00:53:03,920 --> 00:53:08,675
- He's just playing, Inspector.
- Sounds like barking to me!
622
00:53:08,720 --> 00:53:09,914
But...
623
00:53:11,520 --> 00:53:12,635
Palumbo...
624
00:53:12,680 --> 00:53:15,990
What do you reckon
that dog's doing?
625
00:53:16,040 --> 00:53:19,749
- Barking.
- He's just being friendly.
626
00:53:19,800 --> 00:53:23,156
He may be upset over
his owner's death.
627
00:53:23,200 --> 00:53:27,910
- You asked for it.
- I have to prove it wasn't me!
628
00:53:27,920 --> 00:53:30,673
- Inspector!
- Palumbo, don't go away.
629
00:53:30,720 --> 00:53:33,553
- Our dogs found this.
- What is it?
630
00:53:35,000 --> 00:53:39,039
- Stale bread.
- The builders saw a vagrant.
631
00:53:39,040 --> 00:53:41,508
- A vagrant?
- A man in the garden.
632
00:53:41,520 --> 00:53:44,592
Try to find him.
Get Martelli.
633
00:53:44,640 --> 00:53:46,710
Come with us, Martelli.
634
00:53:46,760 --> 00:53:51,072
Find that vagrant.
He could be the murderer.
635
00:53:54,240 --> 00:53:56,629
Inspector...
636
00:53:56,680 --> 00:53:59,956
It wasn't him.
He's always been kind to me.
637
00:54:00,000 --> 00:54:01,274
Good.
638
00:54:04,520 --> 00:54:07,637
- Alfredo...
- Go inside; it's cold.
639
00:54:08,000 --> 00:54:09,797
Inspector!
640
00:54:11,480 --> 00:54:14,153
Believe me, this girls' crazy.
641
00:54:14,200 --> 00:54:16,998
What is it now?
642
00:54:17,720 --> 00:54:21,998
I worked as his maid.
He treated me like a daughter.
643
00:54:22,040 --> 00:54:24,713
He had a doctor see me
almost every day.
644
00:54:24,760 --> 00:54:26,955
I see. Very good.
645
00:54:27,000 --> 00:54:30,310
- He's innocent.
- I'm sure he is.
646
00:54:32,000 --> 00:54:33,638
Inspector...
647
00:54:33,680 --> 00:54:35,830
Why won't you listen to me?
648
00:54:38,320 --> 00:54:41,232
- I killed her.
- Get lost!
649
00:54:41,280 --> 00:54:44,078
- I'm the murderer.
- Let's go.
650
00:54:44,120 --> 00:54:46,315
- After you.
- Hurry up.
651
00:54:48,880 --> 00:54:53,078
My boss is innocent.
Alfredo is innocent.
652
00:54:55,680 --> 00:54:59,639
- Even with your maids, eh?
- What do you think I am?
653
00:54:59,680 --> 00:55:01,830
Then why did you fire her?
654
00:55:01,880 --> 00:55:04,997
- Adalgisa needed her.
- She was jealous.
655
00:55:05,040 --> 00:55:07,600
She'd never be jealous
of a maid...
656
00:55:07,640 --> 00:55:09,676
Why is she so keen on you?
657
00:55:09,720 --> 00:55:12,553
Because she's simple and
I treated her well.
658
00:55:12,600 --> 00:55:15,353
- We'll check it out.
- Go ahead.
659
00:55:35,920 --> 00:55:37,319
Sign here.
660
00:55:40,360 --> 00:55:42,555
Thank you.
Now follow me.
661
00:55:44,080 --> 00:55:45,308
Carmelo!
662
00:55:46,840 --> 00:55:48,034
Here.
663
00:55:58,240 --> 00:56:02,119
- This is it.
- Where's the bed?
664
00:56:02,400 --> 00:56:03,913
Over there.
665
00:56:14,160 --> 00:56:16,071
I want pyjamas.
666
00:56:16,640 --> 00:56:19,950
Quiet. Go to sleep!
667
00:56:56,800 --> 00:56:58,392
What's the time?
668
00:56:59,800 --> 00:57:03,076
Why? Will you be late for
an appointment?
669
00:57:03,080 --> 00:57:04,991
I want to talk to my lawyer.
670
00:57:05,040 --> 00:57:08,476
And I want mineral water.
I can pay for it.
671
00:57:09,360 --> 00:57:11,749
Hey, this isn't a train carriage!
672
00:57:13,360 --> 00:57:17,194
Is there a toilet here?
Or is that an extra?
673
00:57:17,240 --> 00:57:18,434
Well?
674
00:57:36,920 --> 00:57:38,990
May I have a cigarette?
675
00:57:43,560 --> 00:57:45,835
A match, please.
676
00:57:51,360 --> 00:57:52,634
Thanks.
677
00:57:54,320 --> 00:57:55,912
Thanks...
678
00:58:06,880 --> 00:58:09,269
It's freezing in here...
679
00:58:22,360 --> 00:58:25,238
They're all against me.
680
00:58:25,240 --> 00:58:28,152
Not one of them believes
in my innocence.
681
00:58:28,200 --> 00:58:31,476
Except Rosa.
She's the only one.
682
00:58:31,520 --> 00:58:36,753
But why accuse herself of
the murder? How silly!
683
00:58:42,280 --> 00:58:45,113
Carletto, are you in a daze?
684
00:58:49,680 --> 00:58:53,150
- Have you ever...
- No, never with maids.
685
00:58:53,200 --> 00:58:56,237
If I had one like that,
686
00:58:56,280 --> 00:59:00,478
as soon as I got home,
I'd lock the door.
687
00:59:02,320 --> 00:59:04,914
Would you like to see
her naked?
688
00:59:04,960 --> 00:59:08,077
- I'd love to.
- How about a career change?
689
00:59:11,200 --> 00:59:14,829
Rosa, how's your finger?
690
00:59:14,880 --> 00:59:18,998
- More or less the same.
- Show it to the doctor.
691
00:59:19,040 --> 00:59:20,314
Right...
692
00:59:25,920 --> 00:59:28,673
This should be treated, you know.
693
00:59:30,280 --> 00:59:31,998
Show me your foot.
694
00:59:39,000 --> 00:59:42,151
Do you have blood circulation problems?
695
00:59:42,200 --> 00:59:46,079
- I don't know.
- Let the doctor examine you.
696
00:59:46,120 --> 00:59:48,111
I'm embarrassed.
697
00:59:53,560 --> 00:59:55,596
Aren't you undressing?
698
01:00:02,520 --> 01:00:06,638
- A cigarette! Want one too?
- Yes. - Make it two.
699
01:00:12,560 --> 01:00:15,438
He must have spotted our
candles burning.
700
01:00:15,480 --> 01:00:18,597
Shut your face and
give me a smoke.
701
01:00:20,360 --> 01:00:24,717
We have guests.
Good evening.
702
01:00:24,760 --> 01:00:28,070
Definitely the candles,
or else a tip-off.
703
01:00:28,120 --> 01:00:31,556
- Yes, a tip-off.
- Shut your face.
704
01:00:31,600 --> 01:00:33,670
Have you just come from
the outside?
705
01:00:33,720 --> 01:00:36,553
We're not talking to you.
706
01:00:36,600 --> 01:00:39,876
With a face like yours,
I'd be mad to.
707
01:00:39,920 --> 01:00:43,356
- He's a police informer.
- Are you crazy?
708
01:00:43,400 --> 01:00:45,118
No, you're wrong.
709
01:00:47,080 --> 01:00:49,310
He doesn't have that look.
710
01:00:52,560 --> 01:00:55,154
- What's your name?
- Martelli, why?
711
01:00:55,200 --> 01:00:57,191
- Martelli?
- So?
712
01:00:57,240 --> 01:01:00,038
You're the one who killed
the old bag.
713
01:01:01,280 --> 01:01:04,556
- Four stab wounds...
- Yes, the photo!
714
01:01:04,600 --> 01:01:05,828
What photo?
715
01:01:05,880 --> 01:01:09,793
In today's paper
your photo was this big.
716
01:01:09,840 --> 01:01:13,799
You were the guy on the right.
Now I recognise you.
717
01:01:13,840 --> 01:01:16,354
- Show me your face.
- Hands off!
718
01:01:16,400 --> 01:01:19,836
The old bag, the photo...
What do you want?
719
01:01:27,480 --> 01:01:30,916
I was reading about you
when I was arrested.
720
01:01:30,960 --> 01:01:33,679
You've sure had an eventful life!
721
01:01:34,120 --> 01:01:37,954
But you disappoint me.
All that for an old bag.
722
01:01:38,000 --> 01:01:41,356
Martelli... Sex or robbery?
723
01:01:41,400 --> 01:01:44,710
- Cut it out.
- That was the headline.
724
01:01:44,760 --> 01:01:48,548
Anyway, if the murder wasn't
the result of a conspiracy...
725
01:01:48,560 --> 01:01:51,472
or a robbery...
726
01:01:51,480 --> 01:01:53,755
- What's your name?
- Martelli!
727
01:01:53,800 --> 01:01:57,918
You're a smart guy.
You're better off confessing.
728
01:01:57,960 --> 01:02:01,430
- Confess, it's better for you.
- He's right.
729
01:02:01,480 --> 01:02:04,119
You can claim you were jealous...
730
01:02:04,160 --> 01:02:06,355
and that she was cheating on you.
731
01:02:06,640 --> 01:02:09,279
Cop this, you bitch!
732
01:02:09,760 --> 01:02:13,116
Mind your own business.
I have nothing to confess.
733
01:02:19,280 --> 01:02:23,239
In that case,
shut up and sleep.
734
01:02:23,280 --> 01:02:26,875
When they come for you,
you'll wake up anyway.
735
01:02:26,920 --> 01:02:31,755
- Who's going to come?
- Who do you think, Martelli?
736
01:02:33,320 --> 01:02:38,155
From now on, they'll turn
you inside-out.
737
01:02:38,200 --> 01:02:39,997
What do you mean?
738
01:02:40,520 --> 01:02:43,990
They'll get you to talk and
remember things.
739
01:02:44,040 --> 01:02:48,238
They'll ask you all about
any contacts you have.
740
01:02:50,160 --> 01:02:53,470
And you can't lie.
They'll probe for anything.
741
01:02:53,520 --> 01:02:56,956
They'll question everyone
who knows you.
742
01:02:57,000 --> 01:02:58,592
Shove off!
743
01:03:04,880 --> 01:03:07,758
I taught him in primary school.
744
01:03:07,800 --> 01:03:11,588
He was a gifted kid,
but also a bit of a rascal.
745
01:03:11,640 --> 01:03:14,791
He gave his mother so many
heart attacks...
746
01:03:14,840 --> 01:03:17,400
When he moved into the building...
747
01:03:17,400 --> 01:03:21,837
all the light bulbs started
disappearing.
748
01:03:21,880 --> 01:03:24,314
I forgot to tell you something.
749
01:03:24,360 --> 01:03:27,033
One day they killed Pippo.
750
01:03:27,080 --> 01:03:29,275
- Who's Pippo?
- My cat.
751
01:03:29,320 --> 01:03:35,634
I immediately suspected him,
because he couldn't stand Pippo.
752
01:03:35,680 --> 01:03:40,071
He was the first to try a
Marlon Brando cut. Crazy!
753
01:03:40,120 --> 01:03:44,079
Alfredo at film school?
Give me a break!
754
01:03:44,600 --> 01:03:47,751
I got him a job as an extra.
755
01:03:47,800 --> 01:03:50,109
He had to say one line.
756
01:03:50,160 --> 01:03:54,153
Instead of "He died last month,"
he said "He monthed last die."
757
01:03:54,200 --> 01:03:56,634
We were conscripts together.
758
01:03:56,640 --> 01:03:59,677
He was obsessed with knives
and bayonets.
759
01:03:59,720 --> 01:04:02,109
He threw them into the doors.
760
01:04:02,160 --> 01:04:05,550
One day he just missed the sergeant.
761
01:04:05,600 --> 01:04:08,990
"Good riddance," he said.
He was so cynical.
762
01:04:09,040 --> 01:04:13,033
He had a shop across
the road from mine.
763
01:04:13,080 --> 01:04:15,594
Mine was a fine shop.
764
01:04:16,120 --> 01:04:20,796
Martelli called it competition.
In my book, it was theft.
765
01:04:20,840 --> 01:04:23,957
Not to mention the rumours he spread.
766
01:04:24,000 --> 01:04:26,958
He even said I was a poof...
767
01:04:27,960 --> 01:04:30,235
He destroyed me.
768
01:04:30,280 --> 01:04:32,840
Of course these paintings are fakes.
769
01:04:32,880 --> 01:04:35,792
- Everyone does it.
- What does Martelli pay?
770
01:04:35,840 --> 01:04:38,798
50,000 lire a month for 50 paintings.
771
01:04:38,800 --> 01:04:41,837
- Then he makes a profit.
- How?
772
01:04:41,840 --> 01:04:45,469
- He sells them to Americans.
- Martelli exploits him.
773
01:04:45,520 --> 01:04:50,355
- Fakes should be reported.
- But I can't afford originals.
774
01:04:50,400 --> 01:04:52,914
Look how well it's done.
775
01:04:52,960 --> 01:04:56,032
Besides, he's such a likeable fellow.
776
01:04:56,040 --> 01:04:58,713
He's the only exciting man in Rome.
777
01:05:03,240 --> 01:05:06,118
- The one on the left.
- Hey, you!
778
01:05:08,640 --> 01:05:12,997
Now it's my turn.
But I get all mixed up.
779
01:05:13,040 --> 01:05:15,838
- They can trick you.
- Move!
780
01:05:33,040 --> 01:05:34,678
I'm scared.
781
01:05:35,160 --> 01:05:36,957
I'm going to talk.
782
01:05:37,000 --> 01:05:38,911
I'll spill the beans.
783
01:05:38,960 --> 01:05:43,317
Did you know they use the
cross-fire technique?
784
01:05:43,360 --> 01:05:44,713
"Cross-fire"?
785
01:05:44,760 --> 01:05:47,797
All of them questioning you at once.
786
01:05:47,840 --> 01:05:50,229
Cut it out! Shove off!
787
01:06:03,920 --> 01:06:06,559
It wasn't me who killed him.
788
01:06:06,560 --> 01:06:09,313
We just wanted to take some sleepers.
789
01:06:09,320 --> 01:06:14,075
Then the guard came up holding
a lamp. He saw us.
790
01:06:14,440 --> 01:06:17,637
You killed a man?
791
01:06:17,680 --> 01:06:20,433
I don't know. Maybe...
792
01:06:20,480 --> 01:06:23,995
A river of blood...
A black river!
793
01:06:24,640 --> 01:06:27,359
It was him.
That friend of mine.
794
01:06:27,360 --> 01:06:29,874
He hit him on the head
with a sleeper.
795
01:06:29,920 --> 01:06:33,230
- Blood isn't red, you know.
- So what?
796
01:06:33,280 --> 01:06:36,431
It's pitch black.
Help me... Help me!
797
01:06:36,480 --> 01:06:39,517
Get lost, you scum!
798
01:06:41,120 --> 01:06:44,157
- Come on.
- Where are you taking me?
799
01:06:44,200 --> 01:06:47,431
Don't worry.
We all care about you.
800
01:06:47,480 --> 01:06:49,232
- Come on.
- Go.
801
01:06:51,000 --> 01:06:52,558
Come on.
802
01:06:58,600 --> 01:07:00,955
Hey, got a smoke?
803
01:07:19,760 --> 01:07:22,479
Sit down. Relax...
804
01:07:29,040 --> 01:07:30,632
Do sit down.
805
01:07:34,240 --> 01:07:35,912
Are you hungry?
806
01:07:37,000 --> 01:07:38,353
No.
807
01:07:45,720 --> 01:07:49,315
Did you know Mrs. De Matteis
was pregnant?
808
01:07:49,360 --> 01:07:50,759
No.
809
01:07:51,040 --> 01:07:54,476
How long since you last
had intercourse?
810
01:07:54,480 --> 01:07:57,392
- I've already told Palumbo.
- Tell us too.
811
01:08:00,520 --> 01:08:03,478
One year, more or less.
812
01:08:03,520 --> 01:08:05,670
And last night?
813
01:08:05,720 --> 01:08:07,995
- That's right.
- What do you mean?
814
01:08:09,200 --> 01:08:13,352
What I meant to say is that
between the two of us...
815
01:08:13,360 --> 01:08:16,909
there was a special relationship...
816
01:08:18,200 --> 01:08:24,150
We were very close,
but that didn't mean...
817
01:08:24,200 --> 01:08:27,988
- Martelli, get to the point.
- But this is my style!
818
01:08:28,040 --> 01:08:29,189
Excuse me...
819
01:08:34,280 --> 01:08:38,751
You gave this watch to
Mrs. De Matteis, didn't you?
820
01:08:38,760 --> 01:08:40,591
- Yes.
- When?
821
01:08:40,640 --> 01:08:42,198
Last night.
822
01:08:42,240 --> 01:08:47,234
When you arrived or left?
Was anyone present?
823
01:08:47,280 --> 01:08:49,350
- Look...
- Answer me.
824
01:08:50,040 --> 01:08:53,191
Shortly after I got there.
We were alone.
825
01:08:53,240 --> 01:08:54,593
Thank you.
826
01:08:55,440 --> 01:08:57,749
Sounds logical, doesn't it?
827
01:08:59,880 --> 01:09:05,113
We found this heel in your car.
It belonged to the victim.
828
01:09:05,160 --> 01:09:10,314
You're lying. This proves you'd
been seeing her lately.
829
01:09:10,360 --> 01:09:13,591
Some things have been in
my car for years.
830
01:09:13,640 --> 01:09:16,029
It doesn't matter.
Keep going.
831
01:09:16,080 --> 01:09:19,436
- About what?
- Your sexual relationship.
832
01:09:21,080 --> 01:09:24,755
I was saying... I'm tired.
833
01:09:24,800 --> 01:09:28,395
I can make love to a woman...
834
01:09:29,000 --> 01:09:32,197
without feeling committed to her.
835
01:09:32,240 --> 01:09:35,437
Without a moral engagement,
so to speak.
836
01:09:35,480 --> 01:09:40,679
But not if she gets pregnant.
That's why you killed her.
837
01:09:42,240 --> 01:09:44,595
I can't take anymore.
838
01:09:54,840 --> 01:09:56,319
Alfredo!
839
01:09:58,040 --> 01:09:59,393
Nicoletta!
840
01:09:59,440 --> 01:10:02,238
Nicoletta...
Why bring her into this?
841
01:10:02,280 --> 01:10:04,919
- What have they done to you?
- Nothing.
842
01:10:04,960 --> 01:10:07,997
I was worried about you.
Where have you been?
843
01:10:08,000 --> 01:10:12,073
Miss Nogaro, why didn't you meet
Mr. Martelli last night?
844
01:10:13,280 --> 01:10:16,431
He wasn't well,
so he went to bed.
845
01:10:16,480 --> 01:10:18,471
Please sit down.
846
01:10:20,200 --> 01:10:22,668
How can you be so sure?
847
01:10:23,080 --> 01:10:25,389
He told me.
848
01:10:25,400 --> 01:10:28,756
I'm sorry, Nicoletta.
I feel so embarrassed.
849
01:10:28,800 --> 01:10:30,631
At last someone believes you.
850
01:10:30,680 --> 01:10:34,070
Now you know the facts,
what do you think of him?
851
01:10:34,120 --> 01:10:37,635
- He probably had a reason.
- Yes, an urgent call.
852
01:10:37,680 --> 01:10:40,069
Why did you run away
from home today?
853
01:10:41,520 --> 01:10:44,080
To avoid arguing with my father.
854
01:10:44,120 --> 01:10:47,874
So your father doesn't approve
of your engagement?
855
01:10:48,280 --> 01:10:51,590
- That's my business.
- Why were you at the paper?
856
01:10:51,640 --> 01:10:55,428
- What paper?
- They'd asked me for a photo.
857
01:10:55,480 --> 01:10:57,596
This one in your swimsuit?
858
01:10:57,600 --> 01:11:00,637
I hadn't seen it published
in the paper.
859
01:11:00,680 --> 01:11:03,752
- Nice... but why?
- That's enough.
860
01:11:03,800 --> 01:11:06,598
Don't worry.
It mentions you as well.
861
01:11:09,080 --> 01:11:11,674
Miss Nogaro, you may go.
862
01:11:16,200 --> 01:11:20,830
Things will sort themselves out.
I believe in your innocence.
863
01:11:20,880 --> 01:11:23,917
- Please, Miss...
- Go now.
864
01:11:28,960 --> 01:11:32,111
They'll release you soon,
you'll see.
865
01:11:39,120 --> 01:11:40,473
Miss...
866
01:11:40,520 --> 01:11:43,512
- Why are you here?
- Your father's downstairs.
867
01:11:43,520 --> 01:11:46,717
We're taking you to the airport.
868
01:11:47,960 --> 01:11:50,235
They want you to leave.
869
01:11:51,880 --> 01:11:57,238
I'm far from perfect.
Quite the opposite.
870
01:11:57,280 --> 01:12:00,477
I have many stains on my
conscience.
871
01:12:00,720 --> 01:12:03,280
I'm not ashamed to tell you.
872
01:12:05,280 --> 01:12:07,748
In these last few hours...
873
01:12:11,160 --> 01:12:13,594
I've realised just that.
874
01:12:14,640 --> 01:12:20,112
To achieve wealth...
875
01:12:20,160 --> 01:12:23,630
to satisfy my selfishness...
876
01:12:24,360 --> 01:12:26,920
I took a few shortcuts.
877
01:12:26,960 --> 01:12:29,349
We figured that out.
878
01:12:29,400 --> 01:12:31,834
For example, you see...
879
01:12:31,880 --> 01:12:35,873
You said this heel wasn't
really important.
880
01:12:35,920 --> 01:12:38,832
- To me it is.
- What do you mean?
881
01:12:38,880 --> 01:12:42,634
It brings back memories...
882
01:12:42,680 --> 01:12:46,559
Something I still feel
guilty about.
883
01:12:47,120 --> 01:12:50,157
It was selfishness,
or indifference...
884
01:12:51,280 --> 01:12:54,238
Adalgisa happened to be there too...
885
01:12:57,600 --> 01:12:59,318
Stop.
886
01:12:59,360 --> 01:13:01,794
What is it?
An accident?
887
01:13:03,640 --> 01:13:06,279
- Let's have a look.
- Someone's dead.
888
01:13:07,800 --> 01:13:09,711
Wake up.
889
01:13:11,240 --> 01:13:15,233
Can you believe it?
He needs a sniff of vinegar.
890
01:13:15,280 --> 01:13:17,669
You're all witnesses, right?
891
01:13:17,720 --> 01:13:21,508
- I saw nothing.
- He wanted to commit suicide.
892
01:13:22,200 --> 01:13:25,829
He threw himself into my path.
You saw that.
893
01:13:25,840 --> 01:13:28,877
Come back here.
He's driven off...
894
01:13:28,880 --> 01:13:31,952
- Luckily I was going slowly.
- Adalgisa...
895
01:13:32,000 --> 01:13:35,356
- Come here.
- He was walking slowly...
896
01:13:35,400 --> 01:13:40,030
He jumped in front of me
and I hit the brakes.
897
01:13:40,080 --> 01:13:43,675
We need a doctor.
He could be serious.
898
01:13:43,720 --> 01:13:46,678
Look at him.
There's no blood or anything.
899
01:13:48,760 --> 01:13:51,911
He opened one eye.
I saw him.
900
01:13:57,200 --> 01:14:01,671
So you're not unconscious.
He must be drunk.
901
01:14:01,720 --> 01:14:05,190
What are you up to?
Do you want to destroy me?
902
01:14:05,240 --> 01:14:07,549
He's faking.
903
01:14:07,600 --> 01:14:10,353
Nonsense.
He's in bad shape.
904
01:14:10,400 --> 01:14:12,550
He's just blind drunk.
905
01:14:12,600 --> 01:14:14,511
It was his fault...
906
01:14:23,920 --> 01:14:25,638
I don't believe it!
907
01:14:29,160 --> 01:14:31,469
That guy's a nutcase!
908
01:14:36,240 --> 01:14:38,959
- So?
- We can't just let him go.
909
01:14:39,000 --> 01:14:41,070
What do you want to do?
910
01:14:41,120 --> 01:14:43,998
He was acting.
Did you see him open one eye?
911
01:14:44,000 --> 01:14:45,956
What does that prove?
912
01:14:46,000 --> 01:14:49,993
If he weren't acting,
he'd have opened both.
913
01:14:50,000 --> 01:14:51,353
Let's go.
914
01:14:52,560 --> 01:14:56,348
Why jump under a truck
at 2 in the morning?
915
01:14:56,400 --> 01:15:00,916
Any time's a good time to
cash an insurance premium.
916
01:15:00,960 --> 01:15:04,839
Let's go home and sleep.
I'll drive.
917
01:15:04,880 --> 01:15:07,314
Spare me your cynicism.
918
01:15:07,360 --> 01:15:11,273
Did you expect him to die
to prove his good faith?
919
01:15:11,320 --> 01:15:13,788
Let's go, Adalgisa.
It's late.
920
01:15:15,200 --> 01:15:18,988
Damn it!
My heel's snapped.
921
01:15:19,000 --> 01:15:20,718
There you go.
922
01:15:22,280 --> 01:15:26,831
- Let's follow him.
- Stop being a do-gooder.
923
01:15:26,880 --> 01:15:28,438
I beg you.
924
01:15:32,320 --> 01:15:36,313
- I'll give him some money.
- So he can drink it.
925
01:15:36,360 --> 01:15:37,759
Stop it.
926
01:15:37,800 --> 01:15:41,839
- There he is.
- Look at him stumble along.
927
01:15:42,320 --> 01:15:44,993
- He won't move.
- Blow on the horn.
928
01:15:45,040 --> 01:15:47,508
Slow down, you'll scare him.
929
01:15:52,920 --> 01:15:55,115
Here's 10,000 lire.
Take it.
930
01:15:55,160 --> 01:15:57,594
Come here.
931
01:15:57,600 --> 01:15:59,318
He's too proud.
932
01:15:59,360 --> 01:16:01,828
- Where are you going?
- What?
933
01:16:01,880 --> 01:16:05,475
You scared him off.
Reverse and catch up with him.
934
01:16:05,520 --> 01:16:09,433
I guess it's a nice game.
Let's play it all the way.
935
01:16:14,560 --> 01:16:18,269
Why don't we adopt him?
He's a pretty face.
936
01:16:18,800 --> 01:16:21,360
Someone jumped off the bridge!
937
01:16:23,000 --> 01:16:25,912
I don't believe it.
It's the same guy.
938
01:16:26,040 --> 01:16:28,395
He managed to kill himself.
939
01:16:28,400 --> 01:16:30,994
He wasn't drunk, after all.
940
01:16:39,960 --> 01:16:41,598
Poor devil...
941
01:16:50,000 --> 01:16:52,434
So, what's your point?
942
01:16:53,160 --> 01:16:56,550
Maybe I could have helped him.
943
01:16:56,600 --> 01:16:59,751
He was probably just a lunatic.
944
01:17:00,040 --> 01:17:03,749
Martelli, save your breath
and confess.
945
01:17:05,480 --> 01:17:09,189
Here's our old Martelli.
946
01:17:09,560 --> 01:17:13,712
Just think, we could spend
our lives together.
947
01:17:13,760 --> 01:17:18,550
From Regina Coeli Gaol to
Porto Longone Penitentiary...
948
01:17:18,560 --> 01:17:21,950
and finally to Procida
Island Prison.
949
01:17:22,000 --> 01:17:24,878
A life full of excitement.
950
01:17:24,920 --> 01:17:28,595
The wardens help you off trains,
take care of you...
951
01:17:28,640 --> 01:17:31,279
You become a sort of
public servant.
952
01:17:31,320 --> 01:17:34,392
See? We've confessed.
953
01:17:34,440 --> 01:17:38,831
- We got it off our chests.
- Leave me alone.
954
01:17:38,880 --> 01:17:42,270
Now they treat us like
true gentlemen.
955
01:17:42,320 --> 01:17:45,756
Look, Martelli.
They even gave us cigarettes.
956
01:17:45,800 --> 01:17:47,392
Want one?
957
01:17:47,440 --> 01:17:51,911
- Have you got 50,000 lire?
- Leave me alone. I'm tired.
958
01:17:51,960 --> 01:17:53,951
You can buy an alibi.
959
01:17:54,000 --> 01:17:56,389
The night you killed her...
960
01:17:56,440 --> 01:17:59,716
say you were staying at
the Hotel Aurora.
961
01:17:59,760 --> 01:18:02,877
Shut your filthy mouth!
Cut it out!
962
01:18:02,920 --> 01:18:05,673
You just write a note...
963
01:18:05,720 --> 01:18:08,518
telling them to hand me the money.
964
01:18:08,560 --> 01:18:11,916
"I'm in trouble.
I need it to get out of jail."
965
01:18:11,960 --> 01:18:13,393
Get lost!
966
01:18:20,080 --> 01:18:21,593
Open up!
967
01:18:21,640 --> 01:18:25,155
- You're a murderer.
- Confess!
968
01:18:25,200 --> 01:18:28,875
There's no way out for you.
You have to confess.
969
01:18:28,920 --> 01:18:31,753
- Confess!
- You're a murderer!
970
01:18:40,080 --> 01:18:43,789
You have blood on your hands,
just like us.
971
01:18:43,800 --> 01:18:46,473
Confess!
What are you waiting for?
972
01:18:50,040 --> 01:18:51,871
Let me out.
973
01:18:51,920 --> 01:18:55,230
- Open up.
- Martelli wants to confess.
974
01:18:55,240 --> 01:18:57,800
Warden, open up!
975
01:18:57,840 --> 01:19:00,513
Let me out...
I want to confess.
976
01:19:00,560 --> 01:19:03,870
- I'll confess. Bastards...
- Take him away.
977
01:19:13,120 --> 01:19:14,792
Hear that?
978
01:19:15,200 --> 01:19:19,318
- The trams are running.
- It's a new day.
979
01:19:24,880 --> 01:19:27,075
- So?
- So what?
980
01:19:27,120 --> 01:19:29,873
I have nothing to confess.
981
01:19:30,080 --> 01:19:32,958
Okay, I did tear up the bills,
982
01:19:33,000 --> 01:19:36,356
but I didn't kill Adalgisa,
believe me.
983
01:19:36,400 --> 01:19:40,552
And move me to another cell,
or anything could happen.
984
01:19:40,600 --> 01:19:43,433
- I'll do something silly.
- Take him away.
985
01:19:43,480 --> 01:19:45,789
- Cigarette?
- No.
986
01:19:56,080 --> 01:19:57,911
Mr. Martelli...
987
01:19:58,160 --> 01:20:01,675
Don't tell me you're still here!
988
01:20:02,600 --> 01:20:04,875
I can't take anymore.
989
01:20:05,840 --> 01:20:09,355
This has been the worst
day of my life.
990
01:20:09,400 --> 01:20:13,712
I've got such confusion
in my head!
991
01:20:13,760 --> 01:20:16,877
I'm here because of you,
did you know that?
992
01:20:16,920 --> 01:20:19,957
Because of me? Why?
993
01:20:20,000 --> 01:20:22,514
Because of the watch.
994
01:20:22,920 --> 01:20:28,472
I claimed that when Adalgisa
came to the door...
995
01:20:28,520 --> 01:20:33,116
she had on the antique watch
you gave to her.
996
01:20:33,120 --> 01:20:36,078
Whereas you told the police...
997
01:20:36,080 --> 01:20:40,039
that you gave it to her
after I'd left.
998
01:20:40,040 --> 01:20:42,235
I told the truth...
999
01:20:42,280 --> 01:20:44,316
Are you sure?
1000
01:20:44,360 --> 01:20:47,477
I no longer know what
I'm sure about.
1001
01:20:47,520 --> 01:20:52,355
Anyway, don't worry.
It's my scalp they're after.
1002
01:20:54,480 --> 01:20:58,473
Yes, but in the meantime
I'm being held here too.
1003
01:20:59,320 --> 01:21:03,711
It doesn't worry me,
but it's my mother...
1004
01:21:04,080 --> 01:21:07,550
She's very old,
almost 80.
1005
01:21:07,600 --> 01:21:11,559
Give her a shock like this
and she's history.
1006
01:21:13,480 --> 01:21:16,756
Because I'm a sentimental guy.
1007
01:21:17,720 --> 01:21:22,077
I never even got married,
as a sign of respect to her.
1008
01:21:23,080 --> 01:21:27,312
But such feelings no longer exist.
1009
01:21:33,720 --> 01:21:37,918
Go on, answer. You must take
care of your business.
1010
01:21:37,960 --> 01:21:39,837
Let it ring.
1011
01:21:53,120 --> 01:21:55,509
It could be important.
1012
01:21:59,160 --> 01:22:00,639
Hello...
1013
01:22:03,600 --> 01:22:04,953
Who?
1014
01:22:05,000 --> 01:22:07,958
My mother's in Rome?
1015
01:22:09,080 --> 01:22:11,310
Why didn't she call?
1016
01:22:11,960 --> 01:22:13,632
She's afraid?
1017
01:22:14,920 --> 01:22:18,469
My mother's in Rome;
I must see her.
1018
01:22:27,040 --> 01:22:29,873
- How are you?
- I'm well.
1019
01:22:29,920 --> 01:22:31,956
Why didn't you call me?
1020
01:22:32,000 --> 01:22:35,390
The coach trip and all...
You're no spring chicken.
1021
01:22:36,640 --> 01:22:39,712
Rome's changed so much
in 10 years!
1022
01:22:39,760 --> 01:22:41,512
Yes, it's changed.
1023
01:22:42,560 --> 01:22:46,348
- I visited your father's tomb.
- That's good.
1024
01:22:47,080 --> 01:22:51,232
Look... Let's go somewhere else.
1025
01:22:51,840 --> 01:22:55,435
- Will you show me your place?
- We'll see.
1026
01:22:56,160 --> 01:23:00,312
This suitcase weighs a ton.
What have you got in here?
1027
01:23:00,360 --> 01:23:02,590
Fit for a trip to America!
1028
01:23:06,120 --> 01:23:07,758
Alfredo...
1029
01:23:19,520 --> 01:23:22,193
I came to see your place...
1030
01:23:22,240 --> 01:23:26,279
and we've ended up eating out,
like two gypsies.
1031
01:23:26,320 --> 01:23:30,154
- I would have cooked for you.
- I have builders in the house.
1032
01:23:30,200 --> 01:23:34,671
There's no kitchen, no chairs
to sit on. When it's finished...
1033
01:23:37,560 --> 01:23:41,951
That's if I ever come again.
I'm old, you know.
1034
01:23:42,000 --> 01:23:44,468
I don't think I'll make it.
1035
01:23:49,200 --> 01:23:53,079
- Want some lobster?
- No, save the money.
1036
01:23:55,200 --> 01:23:57,111
Go on, eat up.
1037
01:24:00,760 --> 01:24:04,275
- Aren't you eating?
- I'm not hungry.
1038
01:24:30,520 --> 01:24:34,433
See, Alfredo?
Night's fallen already.
1039
01:24:34,480 --> 01:24:36,675
We'll go now.
1040
01:24:58,800 --> 01:25:01,917
Hurry.
Get on the coach.
1041
01:25:04,760 --> 01:25:06,398
Go on.
1042
01:25:06,440 --> 01:25:10,592
It's only a three-hour drive.
Why don't you visit me?
1043
01:25:10,640 --> 01:25:14,553
You and your lectures...
You know how busy I am.
1044
01:25:14,560 --> 01:25:18,439
When I settle down,
I'll come and visit you.
1045
01:25:19,040 --> 01:25:22,032
Give me a kiss. Bye.
1046
01:25:22,520 --> 01:25:24,511
Look after yourself.
1047
01:25:27,960 --> 01:25:29,678
What now?
1048
01:25:29,720 --> 01:25:32,439
It's not working.
Go and sit down.
1049
01:25:48,960 --> 01:25:50,871
Wake up.
1050
01:25:50,920 --> 01:25:53,559
Come on. Let's go.
1051
01:25:53,600 --> 01:25:55,875
Come with me.
1052
01:25:57,560 --> 01:26:00,199
- Not again!
- Come on.
1053
01:26:02,040 --> 01:26:04,031
No, leave the blanket there.
1054
01:26:04,080 --> 01:26:05,479
Come on.
1055
01:26:12,840 --> 01:26:16,958
- Sign here, please.
- Where are you taking me?
1056
01:26:17,000 --> 01:26:18,991
Home. You're free.
1057
01:26:19,040 --> 01:26:21,508
- Free?
- Yes. Free.
1058
01:26:24,040 --> 01:26:27,669
- You mean, really free?
- Yes.
1059
01:26:27,720 --> 01:26:30,439
Having been refused a loan,
1060
01:26:30,480 --> 01:26:33,790
and feeling he had been
cheating by her,
1061
01:26:33,840 --> 01:26:37,594
he waited for Martelli
to leave the hotel.
1062
01:26:37,640 --> 01:26:40,108
What gave his game away?
1063
01:26:40,160 --> 01:26:42,674
He's no longer with it.
1064
01:26:42,720 --> 01:26:45,314
Or it wouldn't have
been easy.
1065
01:26:45,360 --> 01:26:48,511
We only had vague clues.
1066
01:26:48,560 --> 01:26:50,994
It could have been anyone.
1067
01:26:51,040 --> 01:26:53,793
It's such a strange world...
1068
01:26:53,840 --> 01:26:56,718
A woman with such a
complicated life...
1069
01:26:56,760 --> 01:26:58,637
How did you catch him out?
1070
01:26:58,640 --> 01:27:03,395
- His version about the watch.
- Can we take a shot of him?
1071
01:27:04,040 --> 01:27:06,190
Yes, bring him here.
1072
01:27:06,480 --> 01:27:11,759
She wasn't wearing a watch
when she first spoke to him.
1073
01:27:11,760 --> 01:27:17,232
He saw it later that night, when he
went back to demand the loan.
1074
01:27:17,280 --> 01:27:19,475
By then Martelli had left.
1075
01:27:19,520 --> 01:27:21,590
After she offended him,
1076
01:27:21,640 --> 01:27:26,395
being a megalomaniac and a lunatic,
he killed her. Dead!
1077
01:27:26,720 --> 01:27:30,918
The blood-stained knife was
still in his kitchen.
1078
01:27:30,960 --> 01:27:34,077
Go on now.
Make it snappy!
1079
01:27:34,080 --> 01:27:35,308
Quickly.
1080
01:27:36,840 --> 01:27:39,229
That's enough. Stop it.
1081
01:27:40,640 --> 01:27:42,676
That's enough.
1082
01:27:42,680 --> 01:27:45,478
Try to understand.
That's enough.
1083
01:27:45,520 --> 01:27:47,670
Your time is up.
1084
01:27:47,720 --> 01:27:50,996
No, not me.
This is nothing to do with me.
1085
01:27:51,040 --> 01:27:52,712
What about Martelli?
1086
01:27:52,760 --> 01:27:55,911
Martelli...
He's a decent lad.
1087
01:28:23,280 --> 01:28:26,590
Hey... Are you hungry?
1088
01:28:32,360 --> 01:28:35,238
Here. Have it all.
1089
01:29:02,800 --> 01:29:04,074
A coffee.
1090
01:29:26,960 --> 01:29:30,748
- That's that antiques dealer.
- He must have been released.
1091
01:29:55,760 --> 01:29:58,274
Only today, after one year,
1092
01:29:58,320 --> 01:30:01,312
have I been able to speak
about that day.
1093
01:30:01,360 --> 01:30:04,318
And to you, of all people.
1094
01:30:04,360 --> 01:30:08,035
A sense of embarrassment kept
me from discussing it earlier.
1095
01:30:08,080 --> 01:30:11,152
On my release, I had
only one goal...
1096
01:30:11,200 --> 01:30:14,112
To change my ways, Nicoletta.
1097
01:30:14,680 --> 01:30:16,636
And have you changed?
1098
01:30:16,640 --> 01:30:19,234
A year has gone by,
and yet...
1099
01:30:21,680 --> 01:30:23,671
I'm no longer myself.
1100
01:30:23,720 --> 01:30:27,076
I feel the burden of my
responsibilities.
1101
01:30:27,280 --> 01:30:32,195
Even now, you see...
towards you, Nicoletta...
1102
01:30:32,680 --> 01:30:35,194
I feel a sense of guilt.
1103
01:30:36,960 --> 01:30:40,430
For bringing you to places like this,
1104
01:30:40,480 --> 01:30:42,994
for our clandestine meetings...
1105
01:30:43,040 --> 01:30:46,191
I'd like to offer you only
what is beautiful.
1106
01:30:47,000 --> 01:30:49,514
It's depressing, believe me.
1107
01:30:49,560 --> 01:30:53,235
That murderer was right.
Such feelings no longer exist.
1108
01:30:54,080 --> 01:30:56,833
We're just animals, darling.
1109
01:30:57,160 --> 01:31:01,756
What are we supposed to do?
Hold me tight, darling.
1110
01:31:02,200 --> 01:31:04,634
If you'd looked for me earlier,
1111
01:31:04,680 --> 01:31:07,194
by now we'd be husband
and wife.
1112
01:31:13,680 --> 01:31:15,557
Listen, Alfredo...
1113
01:31:15,560 --> 01:31:19,792
- There's something I have
to tell you. - What?
1114
01:31:19,840 --> 01:31:23,913
Before coming here, I told my
husband all about us.
1115
01:31:23,960 --> 01:31:27,316
Nicoletta... Nicoletta...
1116
01:31:27,360 --> 01:31:29,954
Why did you do that?
1117
01:31:30,000 --> 01:31:33,834
Why do you women have this
lust for clarity,
1118
01:31:33,880 --> 01:31:37,156
this eagerness for morality?
1119
01:31:37,200 --> 01:31:40,795
Now there are three of us
who are suffering.
1120
01:31:41,120 --> 01:31:44,954
What good is that?
Nicoletta...
1121
01:31:47,080 --> 01:31:52,916
Didn't we have enough complications,
enough scruples?
1122
01:31:52,920 --> 01:31:55,798
I lied to you.
1123
01:31:55,800 --> 01:31:58,837
I didn't tell my husband
anything. Bye.
1124
01:32:01,120 --> 01:32:02,439
Nicoletta!
1125
01:32:16,480 --> 01:32:19,790
Hello...
Bornicchia car dealers?
1126
01:32:19,840 --> 01:32:21,068
Yes...
1127
01:32:22,240 --> 01:32:25,949
Yes, I tried it.
It seems to be all right.
1128
01:32:27,200 --> 01:32:30,397
But I'm not so keen on
the design.
1129
01:32:30,440 --> 01:32:32,874
Half-American, half-ltalian...
1130
01:32:33,680 --> 01:32:35,033
No...
1131
01:32:35,320 --> 01:32:38,630
How much is it, anyway?
What?
1132
01:32:39,160 --> 01:32:40,593
Hold on...
1133
01:32:40,640 --> 01:32:43,916
Do you know who you're
talking to?
1134
01:32:44,280 --> 01:32:46,316
The lady killer!
84433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.