All language subtitles for Jism.2.2012.720p.BluRay.x264.Hindi.AAC-ETRG-eng(1)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Wild BoyZ Releses Jism 2 1080p BluRay DTS 2 00:00:30,000 --> 00:01:00,000 EnCoDeR BUZZccd 3 00:01:04,583 --> 00:01:06,082 'My name is Izna.' 4 00:01:07,041 --> 00:01:08,665 'I am a porn star.' 5 00:01:09,375 --> 00:01:13,457 'All my life I used my body to entertain people.' 6 00:01:14,541 --> 00:01:18,249 'And today I'm dying a lonesome death.' 7 00:01:20,041 --> 00:01:21,832 'But there's one thing left to do.' 8 00:01:23,083 --> 00:01:25,540 'I have to apologize to someone for my mistakes.' 9 00:01:27,083 --> 00:01:28,624 'Will he forgive me?' 10 00:01:29,625 --> 00:01:32,832 'Or will I've to burn in hell after I die.' 11 00:01:33,958 --> 00:01:37,249 'Whereas it all began with love.' 12 00:01:38,208 --> 00:01:39,124 'Love.' 13 00:01:41,000 --> 00:01:47,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 14 00:03:00,541 --> 00:03:05,165 "I’m scared of myself." 15 00:03:08,000 --> 00:03:12,665 "I’m scared of loving myself." 16 00:03:15,291 --> 00:03:21,124 "I wish I hadn't lost my heart." 17 00:03:22,708 --> 00:03:28,499 "My eyes wouldn't have been filled with tears." 18 00:03:30,125 --> 00:03:35,540 "I wouldn't have regretted this way." 19 00:03:37,458 --> 00:03:45,332 "Had I known about you?" 20 00:04:07,083 --> 00:04:11,832 "Your breath scares me." 21 00:04:14,416 --> 00:04:19,374 "I'm scared of your passion." 22 00:04:21,875 --> 00:04:27,207 "I considered you my love." 23 00:04:29,291 --> 00:04:35,249 "I dedicated my life to you." 24 00:04:36,541 --> 00:04:42,624 "I wouldn't have regretted this way." 25 00:04:44,000 --> 00:04:51,957 "Had I known about you?" 26 00:05:13,541 --> 00:05:18,082 "I can see the deceit on your face." 27 00:05:20,916 --> 00:05:26,040 "I can see your pretence, it’s inevitable." 28 00:05:28,333 --> 00:05:33,207 "I cannot be one of you." 29 00:05:35,708 --> 00:05:40,582 "I don't want a thing from you." 30 00:05:43,041 --> 00:05:48,374 "I considered you my love." 31 00:05:50,500 --> 00:05:56,332 "I dedicated my life to you." 32 00:05:57,791 --> 00:06:04,082 "I wouldn't have regretted this way." 33 00:06:05,166 --> 00:06:11,040 "Had I known about you?" 34 00:06:41,916 --> 00:06:44,999 It happened in Monoray.. 35 00:06:46,916 --> 00:06:48,832 A long time ago. 36 00:06:50,500 --> 00:06:56,582 I met her in Monoray... in old Mexico.. 37 00:06:58,041 --> 00:07:01,374 ..stars and steal guitar.. 38 00:07:01,666 --> 00:07:05,499 And lots of slip as red as wine... 39 00:07:07,000 --> 00:07:08,790 ... broke somebody's.. 40 00:07:10,958 --> 00:07:14,249 Morning. 41 00:07:15,166 --> 00:07:17,124 Here. Lime water. 42 00:07:18,541 --> 00:07:20,124 The oldest remedy to hangover. 43 00:07:22,333 --> 00:07:23,957 Ayaan. Ayaan Thakur. 44 00:07:24,916 --> 00:07:25,790 Izna 45 00:07:26,000 --> 00:07:26,957 I know. 46 00:07:29,166 --> 00:07:30,999 I've been following you for a month now. 47 00:07:32,583 --> 00:07:35,040 I've a reason for it, as well as permission. 48 00:07:36,875 --> 00:07:40,040 You see, I am officer of the Indian Intelligence Bureau. 49 00:07:41,333 --> 00:07:42,999 You turned out to be a hotshot. 50 00:07:45,500 --> 00:07:47,040 But what does a guy like you.. 51 00:07:48,291 --> 00:07:49,665 ..want with a girl like me? 52 00:07:50,000 --> 00:07:52,415 My department needs you for a special task. 53 00:07:54,750 --> 00:07:57,332 The task is... I don't know either. 54 00:07:58,125 --> 00:08:00,165 All I know is we've to leave this country.. 55 00:08:00,250 --> 00:08:01,749 ..in the next 48 hours. 56 00:08:02,541 --> 00:08:04,540 And how did you presume.. 57 00:08:04,666 --> 00:08:07,582 ..that I will work for the intelligence bureau? 58 00:08:09,500 --> 00:08:12,540 I don't wish to die. - This isn't exactly living. 59 00:08:13,208 --> 00:08:14,665 You don't have a place to stay. 60 00:08:15,208 --> 00:08:17,082 Just these exquisite hotel rooms. 61 00:08:17,916 --> 00:08:19,165 You call this living. 62 00:08:20,208 --> 00:08:22,874 Help us. It might make you feel alive. 63 00:08:23,625 --> 00:08:25,707 And you'll be helping the country as well. 64 00:08:41,958 --> 00:08:44,249 I've been doing the country a favour. 65 00:08:45,625 --> 00:08:47,082 By dropping my clothes. 66 00:08:47,875 --> 00:08:49,374 But for how long? 67 00:08:49,958 --> 00:08:51,832 How long will you keep changing places? 68 00:08:52,375 --> 00:08:54,040 You earn every day and squander it. 69 00:08:54,708 --> 00:08:56,415 You aren't concerned about your present or future. 70 00:08:56,500 --> 00:08:58,832 But everybody has an expiry date. 71 00:09:02,625 --> 00:09:04,874 But I guess the only thing that gets you going is money. 72 00:09:06,041 --> 00:09:08,040 It will be wired to your account in 24 hours. 73 00:09:08,375 --> 00:09:09,290 How much? 74 00:09:10,625 --> 00:09:12,082 What's the job? - I don't know. 75 00:09:15,250 --> 00:09:16,332 100 million. 76 00:09:18,041 --> 00:09:19,790 And I only travel first class. 77 00:09:20,083 --> 00:09:21,040 Of course. 78 00:09:21,416 --> 00:09:27,207 I won't budge as long as the money isn't transferred. 79 00:09:28,166 --> 00:09:29,332 And one more thing. 80 00:09:30,166 --> 00:09:33,082 lf anyone betrays me.. 81 00:09:34,083 --> 00:09:37,374 ..then I'll leave this job half way, got it. 82 00:09:39,250 --> 00:09:43,499 lf anyone betrays you, I won't spare him. 83 00:09:43,958 --> 00:09:44,874 Got it. 84 00:09:45,958 --> 00:09:47,040 Now go back. 85 00:09:47,791 --> 00:09:49,415 We will leave tomorrow. 86 00:09:56,458 --> 00:09:57,832 Welcome to Sri Lanka. 87 00:09:59,166 --> 00:10:00,999 Thank you very much for your cooperation. 88 00:10:01,041 --> 00:10:02,040 For coming here. 89 00:10:02,833 --> 00:10:04,832 I am Guru Sadanand. - Izna. 90 00:10:05,250 --> 00:10:06,415 I know. Come. 91 00:10:10,166 --> 00:10:12,082 Now let me tell you something about us. 92 00:10:13,500 --> 00:10:17,040 Our secret departments call us 'The Agency'. 93 00:10:19,000 --> 00:10:21,165 Actually, we're a part of the intelligence network.. 94 00:10:21,250 --> 00:10:22,915 ..of our country. 95 00:10:23,416 --> 00:10:24,332 A secret cell. 96 00:10:25,291 --> 00:10:26,540 I'm the head of this cell. 97 00:10:26,625 --> 00:10:30,624 You know, chief... without the moustache of course. 98 00:10:31,833 --> 00:10:34,624 And he's an important member of my private army. 99 00:10:35,125 --> 00:10:36,124 Come, sit. 100 00:10:42,250 --> 00:10:45,582 You could say, this is an agency.. 101 00:10:46,083 --> 00:10:47,415 ..but not an official one. 102 00:10:48,041 --> 00:10:49,332 We're patriots. 103 00:10:50,083 --> 00:10:53,040 We protect the country. Our way. 104 00:10:58,416 --> 00:11:00,582 I'm sure you want to know.. 105 00:11:01,208 --> 00:11:03,040 ..your part in this mission. Right? 106 00:11:15,541 --> 00:11:17,082 Do you recognize this man? 107 00:11:19,958 --> 00:11:23,499 Kabir? - Yes. Kabir. 108 00:11:25,000 --> 00:11:26,165 Kabir Vincent. 109 00:11:27,416 --> 00:11:28,999 He's no ordinary gangster. 110 00:11:30,166 --> 00:11:31,415 He's an assassin. 111 00:11:32,666 --> 00:11:35,665 He's assassinated 36 VIP’s in of country. 112 00:11:36,125 --> 00:11:37,374 Directly or indirectly. 113 00:11:38,083 --> 00:11:40,249 Police officers. Intelligence officials. 114 00:11:40,958 --> 00:11:42,040 Government service. 115 00:11:42,500 --> 00:11:46,040 Even our elected officials. 116 00:11:47,291 --> 00:11:50,624 Just like a artist...creates his art.. 117 00:11:51,750 --> 00:11:53,790 ..similarly Kabir executes his job. 118 00:11:54,250 --> 00:11:55,249 With the same 119 00:11:56,000 --> 00:11:59,874 With the help of his sleeper cell.. 120 00:12:01,000 --> 00:12:02,957 ..which is active in this country just like us, 121 00:12:04,833 --> 00:12:09,665 Kabir's behind many terrorist attacks in our country. 122 00:12:12,750 --> 00:12:14,040 Ayaan. - Sir. 123 00:12:14,291 --> 00:12:15,540 You don't know. 124 00:12:16,000 --> 00:12:19,249 But Kabir was an honest police officer once. 125 00:12:20,666 --> 00:12:21,874 He was the best. 126 00:12:23,666 --> 00:12:26,999 Then one day he disappeared under the pretext of a case. 127 00:12:27,666 --> 00:12:29,124 He was gone. Just like that. 128 00:12:30,583 --> 00:12:33,832 According to our sources, he's going crazy. 129 00:12:34,416 --> 00:12:35,749 He's turning insane. 130 00:12:36,541 --> 00:12:38,457 He considers himself a messiah. 131 00:12:39,250 --> 00:12:43,457 He thinks he's doing all this for the good of the people. 132 00:12:45,666 --> 00:12:46,957 But the fact remains.. 133 00:12:47,666 --> 00:12:49,040 ..he's a cold-blooded killer. 134 00:12:50,333 --> 00:12:51,999 And his next target can be anyone. 135 00:12:52,041 --> 00:12:53,040 Sir, I don't understand.. 136 00:12:53,125 --> 00:12:55,374 ..if this man's so dangerous why is he still alive? 137 00:12:55,708 --> 00:12:56,874 Why don't we kill him? 138 00:12:57,041 --> 00:12:59,582 No, that isn't our motive. 139 00:13:00,500 --> 00:13:03,915 We've to finish is network too. 140 00:13:04,541 --> 00:13:05,874 Besides, we want information. 141 00:13:06,291 --> 00:13:08,707 About people working in the network, etcetera. 142 00:13:08,791 --> 00:13:09,874 Their future plans. 143 00:13:13,375 --> 00:13:14,957 All these details.. 144 00:13:16,083 --> 00:13:17,582 ..are in his ordinary laptop. 145 00:13:19,250 --> 00:13:20,624 But what do you want from me. 146 00:13:22,083 --> 00:13:24,165 You can do this as well. 147 00:13:25,583 --> 00:13:27,374 Then why do you need me? 148 00:13:28,083 --> 00:13:29,165 We do. 149 00:13:31,625 --> 00:13:35,082 No one can stand Kabir for long. 150 00:13:35,916 --> 00:13:38,249 Except...him. 151 00:13:38,541 --> 00:13:39,457 Sumeet. 152 00:13:40,125 --> 00:13:42,332 His best friend...who protects him. 153 00:13:43,791 --> 00:13:44,665 Izna. 154 00:13:46,375 --> 00:13:48,540 You're the only one who can go close enough to Kabir. 155 00:13:50,416 --> 00:13:53,040 Get to his bedroom. 156 00:13:54,500 --> 00:13:55,999 Without rising a suspicion. 157 00:13:58,000 --> 00:14:00,165 You've to do everything. 158 00:14:00,375 --> 00:14:01,290 Everything. 159 00:14:02,583 --> 00:14:03,999 And get that data for us. 160 00:14:04,166 --> 00:14:07,332 Sir, Izna isn't trained for such missions. 161 00:14:07,833 --> 00:14:08,874 She is not a spy. 162 00:14:09,791 --> 00:14:11,332 Kabir will smell a rat. 163 00:14:14,833 --> 00:14:15,915 First you calm down. 164 00:14:16,916 --> 00:14:18,082 Relax everybody. 165 00:14:19,000 --> 00:14:20,040 Relax, sit. - Sir. 166 00:14:22,666 --> 00:14:24,124 That's exactly why I chose her. 167 00:14:25,458 --> 00:14:26,582 Izna is no stranger. 168 00:14:28,250 --> 00:14:30,124 She was Kabir's love. His obsession. 169 00:14:31,875 --> 00:14:35,957 These two had a serious affair before he disappeared. 170 00:14:37,375 --> 00:14:38,415 They were in love. 171 00:14:41,166 --> 00:14:45,582 Izna...was Kabir's biggest weakness. 172 00:14:46,875 --> 00:14:48,040 And still is. 173 00:14:49,625 --> 00:14:53,374 There was never another in his life. No. 174 00:14:54,791 --> 00:14:55,999 No girlfriends. 175 00:14:56,333 --> 00:14:57,790 No prostitutes even. 176 00:14:59,083 --> 00:15:01,165 A psychiatrist from Zurich told me this.. 177 00:15:02,333 --> 00:15:05,332 ..who used to treat Kabir's disorder. 178 00:15:05,958 --> 00:15:07,749 The doctor told me that.. 179 00:15:08,666 --> 00:15:12,540 ..Kabir only talked about Izna during his treatment. 180 00:15:13,666 --> 00:15:16,582 All he ever thought about was Izna. 181 00:15:17,666 --> 00:15:18,749 No one else. 182 00:15:21,333 --> 00:15:24,832 We didn't pay you 100 million for nothing. 183 00:15:26,041 --> 00:15:27,332 We aren't that stupid. 184 00:15:32,583 --> 00:15:33,790 Strange. 185 00:15:35,291 --> 00:15:37,790 He couldn't be loyal to his country.. 186 00:15:39,625 --> 00:15:41,582 ..but to her body. 187 00:15:44,000 --> 00:15:44,915 Anyway. 188 00:15:45,416 --> 00:15:46,874 According to our information.. 189 00:15:48,000 --> 00:15:52,415 ..Kabir is staying at the most exotic hotel, The Golf Inn. 190 00:15:53,333 --> 00:15:56,499 We've to do this job before he disappears. 191 00:15:57,458 --> 00:15:58,915 That shouldn't be a problem. 192 00:15:59,250 --> 00:16:01,374 Because you two are going to stay.. 193 00:16:01,458 --> 00:16:03,707 ..in front of his home. 194 00:16:06,500 --> 00:16:09,790 Will you do this for us? 195 00:16:11,166 --> 00:16:15,374 I didn't know what you're going to ask me to do. 196 00:16:18,500 --> 00:16:20,790 I need time to think, please. 197 00:16:22,583 --> 00:16:23,457 Sure. 198 00:16:24,833 --> 00:16:26,915 I'll give you until evening. 199 00:17:00,541 --> 00:17:01,874 I need to drink. 200 00:17:07,500 --> 00:17:08,415 Izna. 201 00:17:10,541 --> 00:17:12,249 Think before you decide. 202 00:17:13,333 --> 00:17:14,415 Decide what? 203 00:17:15,250 --> 00:17:16,165 For whom? 204 00:17:17,125 --> 00:17:22,332 His name, his face dug up my old wounds. 205 00:17:23,541 --> 00:17:24,749 Six years. 206 00:17:25,291 --> 00:17:29,249 For six years I was mourning his loss.. 207 00:17:30,083 --> 00:17:32,040 ..and now I've realized he wasn't worth it. 208 00:17:33,500 --> 00:17:34,707 He was alive. 209 00:17:35,458 --> 00:17:36,957 He was killing people. 210 00:17:37,916 --> 00:17:43,082 And I...was crying for him. 211 00:17:45,333 --> 00:17:48,582 And now...I've to go to him. 212 00:17:50,333 --> 00:17:51,249 Act. 213 00:17:52,583 --> 00:17:53,790 I can't do this. 214 00:17:54,208 --> 00:17:56,790 I can't do this. I can't. 215 00:17:57,666 --> 00:17:59,749 A person can hate someone so severely.. 216 00:18:02,333 --> 00:18:04,374 ..only when he's loved someone that much. 217 00:18:07,083 --> 00:18:11,165 I did. 218 00:18:14,666 --> 00:18:16,915 Loving him was my desire.. 219 00:18:19,333 --> 00:18:21,290 ..that would douse my yearning. 220 00:18:25,375 --> 00:18:26,624 He was my ocean. 221 00:18:29,000 --> 00:18:32,207 And every wave would be filled with love. 222 00:18:34,625 --> 00:18:40,457 And our body would immerse in each other like sand. 223 00:18:44,791 --> 00:18:46,582 I wish we had never met. 224 00:19:01,041 --> 00:19:01,832 How much? 225 00:19:01,916 --> 00:19:02,915 58 rupees. 226 00:19:07,000 --> 00:19:07,957 Thank you. 227 00:19:23,500 --> 00:19:25,290 Imran. - Yes. 228 00:19:25,750 --> 00:19:27,249 I want my money back. 229 00:19:28,458 --> 00:19:30,749 This money belongs to the people. 230 00:19:31,458 --> 00:19:32,540 Which money? 231 00:19:32,958 --> 00:19:34,749 The money you paid your informer. 232 00:19:36,625 --> 00:19:39,207 Because, a girl that keeps track of loose change.. 233 00:19:40,833 --> 00:19:43,040 ..can't be part of a drug cartel. 234 00:19:44,041 --> 00:19:46,040 Your informer charged me extra.. 235 00:19:47,875 --> 00:19:49,457 ..and gave us wrong information. 236 00:19:50,541 --> 00:19:52,165 And falsely accused this girl. 237 00:19:53,375 --> 00:19:54,290 Idiot. 238 00:19:54,583 --> 00:19:55,499 Come on 239 00:20:32,041 --> 00:20:33,499 Turn off the music. 240 00:20:42,125 --> 00:20:43,332 Music! Music! 241 00:21:13,375 --> 00:21:16,665 See, I had to shoot you on your leg. 242 00:21:19,083 --> 00:21:20,332 Don't try to run again.. 243 00:21:20,416 --> 00:21:22,665 ..otherwise next time I will blow your brains out. 244 00:21:26,333 --> 00:21:27,832 Take everyone in custody. 245 00:21:29,250 --> 00:21:30,624 No one will go home. 246 00:21:31,875 --> 00:21:33,165 I want everyone's statement. 247 00:21:40,541 --> 00:21:41,915 Send that girl outside. 248 00:22:19,791 --> 00:22:22,249 Will you arrest me too? 249 00:22:25,166 --> 00:22:27,957 Sir, I didn't know who they were. 250 00:22:28,791 --> 00:22:30,249 I never even met them before. 251 00:22:31,458 --> 00:22:34,415 I was paid to deliver that parcel here. 252 00:22:35,041 --> 00:22:37,707 I didn't know, what was in it. 253 00:22:41,083 --> 00:22:42,415 I am not lying, sir. 254 00:22:43,041 --> 00:22:44,249 Believe me, please. 255 00:23:10,083 --> 00:23:12,082 This coin saved you. 256 00:23:13,916 --> 00:23:15,082 I'll keep this. 257 00:23:16,375 --> 00:23:17,499 As my bribe. 258 00:23:19,375 --> 00:23:21,124 But if you ever do it again. 259 00:23:25,333 --> 00:23:26,249 Go now. 260 00:23:32,000 --> 00:23:33,332 Can I really go? 261 00:23:36,833 --> 00:23:38,124 Do you want it in writing? 262 00:25:03,291 --> 00:25:04,165 You? 263 00:25:06,666 --> 00:25:07,707 Do you wish to die? 264 00:25:10,583 --> 00:25:11,665 What are you doing? 265 00:25:11,833 --> 00:25:13,457 Waiting, for you. 266 00:25:16,000 --> 00:25:16,915 What for? 267 00:25:17,041 --> 00:25:18,249 Won't you invite me in? 268 00:25:22,625 --> 00:25:23,540 Come. 269 00:25:32,833 --> 00:25:34,165 Why were you waiting for me? 270 00:25:36,583 --> 00:25:38,040 Want your coin back? 271 00:25:43,375 --> 00:25:44,249 For me? 272 00:25:51,125 --> 00:25:53,207 Thank you. - You welcome. 273 00:26:19,416 --> 00:26:20,582 What is this? 274 00:26:21,708 --> 00:26:23,999 I wanted to thank you my way. 275 00:26:26,750 --> 00:26:30,499 I wanted to write down my feelings with my blood. 276 00:26:33,000 --> 00:26:35,624 I have a regret though. 277 00:26:37,166 --> 00:26:40,332 They aren't as strong as my feelings. 278 00:26:41,916 --> 00:26:44,790 What can I do? I've fallen in love with you. 279 00:26:47,291 --> 00:26:49,332 This isn't love, its madness. 280 00:26:49,416 --> 00:26:52,332 Only true love drives you crazy. 281 00:26:59,833 --> 00:27:01,374 These eyes will be the death of me. 282 00:27:58,291 --> 00:28:07,165 "My only fault's I believed." 283 00:28:07,500 --> 00:28:16,207 "My heart's just for you." 284 00:28:25,458 --> 00:28:34,249 "My only fault's I believed." 285 00:28:34,666 --> 00:28:42,957 "My heart's just for you." 286 00:28:43,708 --> 00:28:47,790 "You're closest to me." 287 00:28:48,250 --> 00:28:52,332 "You're my destiny." 288 00:28:52,708 --> 00:28:57,540 "I've felt that." 289 00:29:15,416 --> 00:29:19,332 "You're closest to me." 290 00:29:19,916 --> 00:29:23,915 "You're my destiny." 291 00:29:24,333 --> 00:29:28,749 "I've felt that." 292 00:29:29,041 --> 00:29:37,957 "My only fault's I believed." 293 00:29:38,083 --> 00:29:46,165 "My heart's just for you." 294 00:30:09,750 --> 00:30:13,665 "You're my fortune." 295 00:30:14,291 --> 00:30:18,582 "You're my achievement." 296 00:30:18,833 --> 00:30:22,707 "How much do I love you?" 297 00:30:23,333 --> 00:30:26,415 "My love's loyal." 298 00:30:27,791 --> 00:30:35,915 "I've loved you more than my desires." 299 00:30:36,916 --> 00:30:45,832 "My only fault's I believed." 300 00:30:46,166 --> 00:30:54,832 "My heart's just for you." 301 00:30:55,041 --> 00:30:59,332 "You're closest to me." 302 00:30:59,625 --> 00:31:03,540 "You're my destiny." 303 00:31:03,916 --> 00:31:07,999 "I've felt that." 304 00:31:35,833 --> 00:31:44,582 "There's pain, nor a void in my heart." 305 00:31:44,833 --> 00:31:51,915 "You've fulfilled all my desires." 306 00:31:53,958 --> 00:32:02,832 "Don't ever leave me." 307 00:32:02,958 --> 00:32:11,582 "My only fault's I believed." 308 00:32:12,041 --> 00:32:20,957 "My heart's just for you." 309 00:32:21,083 --> 00:32:25,040 "You're closest to me." 310 00:32:25,583 --> 00:32:29,540 "You're my destiny." 311 00:32:30,000 --> 00:32:34,332 "I've felt that." 312 00:33:21,041 --> 00:33:23,832 And he left that night. 313 00:33:25,000 --> 00:33:28,707 He left his scent on my body, my clothes. 314 00:33:29,875 --> 00:33:33,415 And soon that fragrance faded as well. 315 00:33:34,458 --> 00:33:36,249 I was yearning for him. 316 00:33:37,333 --> 00:33:38,832 Life was difficult. 317 00:33:39,875 --> 00:33:42,957 And now he's returned as an enemy of the country. 318 00:33:45,000 --> 00:33:46,332 I hate him. 319 00:33:48,500 --> 00:33:53,082 I hate myself, why I loved him so much. 320 00:33:57,125 --> 00:33:59,499 You want Kabir alive, don't you? 321 00:34:01,125 --> 00:34:05,832 But if I see him, I will kill him. 322 00:34:07,291 --> 00:34:10,874 I am sorry, I can't do this. 323 00:34:11,750 --> 00:34:14,374 Don't make me a part of you mission. 324 00:34:14,833 --> 00:34:16,040 I shouldn't do this. 325 00:34:16,125 --> 00:34:17,249 I can't.. - Listen. 326 00:34:17,625 --> 00:34:18,540 It's okay. 327 00:34:20,041 --> 00:34:21,832 You will do this job. 328 00:34:23,666 --> 00:34:27,832 Because life has chosen you for it. 329 00:34:31,750 --> 00:34:33,874 Don't let this hatred die. 330 00:34:36,041 --> 00:34:37,165 Use it. 331 00:34:39,958 --> 00:34:41,040 You can do this. 332 00:34:44,500 --> 00:34:46,165 It will give you strength. 333 00:34:48,583 --> 00:34:49,790 I'll help you. 334 00:34:51,708 --> 00:34:52,707 I promise. 335 00:35:24,125 --> 00:35:25,457 That's his car. 336 00:35:36,166 --> 00:35:37,415 I think he is at home. 337 00:35:40,125 --> 00:35:43,957 And this...is his backyard. 338 00:35:44,041 --> 00:35:45,707 Don't look. Don't look. 339 00:35:47,916 --> 00:35:48,832 Come in. 340 00:35:50,958 --> 00:35:51,874 Now listen. 341 00:35:52,208 --> 00:35:55,874 The administration here thinks he's a musician. 342 00:35:56,625 --> 00:35:57,540 Okay. 343 00:35:57,875 --> 00:35:59,040 We've a fake ID too. 344 00:35:59,791 --> 00:36:03,624 I am the PR representative of Devi Group Of Hotels. 345 00:36:04,791 --> 00:36:06,332 My name's Karan Rajput. 346 00:36:06,583 --> 00:36:08,832 And we're here to discuss business expansion. 347 00:36:09,500 --> 00:36:12,624 I'm your fiancé, and we're soon to wed. 348 00:36:12,875 --> 00:36:13,957 That's our story. 349 00:36:14,666 --> 00:36:15,832 And one more thing. 350 00:36:16,833 --> 00:36:20,415 Read this novel carefully from page 16-35. 351 00:36:20,666 --> 00:36:22,749 It has all the details of our love story.. 352 00:36:23,041 --> 00:36:25,749 ..about how we met, places we visited, things we did. 353 00:36:26,000 --> 00:36:27,082 Read it carefully. 354 00:36:27,208 --> 00:36:28,999 And once you're done burn it down. 355 00:36:31,166 --> 00:36:32,374 One more thing. 356 00:36:33,291 --> 00:36:34,624 You haven't forgotten him. 357 00:36:35,958 --> 00:36:36,915 You remember him. 358 00:36:37,125 --> 00:36:39,290 Act as if you're surprised to see him. 359 00:36:39,958 --> 00:36:41,374 Otherwise he'll be suspicious. 360 00:36:44,458 --> 00:36:47,915 We'll just have to wait for him to come out of his burrow. 361 00:36:48,500 --> 00:36:49,874 Now read the book carefully. 362 00:37:29,083 --> 00:37:32,582 "I did fall in love." 363 00:37:35,833 --> 00:37:39,290 "I also endured the suffering." 364 00:37:55,791 --> 00:37:58,790 "I did fall in love." 365 00:37:59,166 --> 00:38:02,124 "I also endured the suffering." 366 00:38:02,458 --> 00:38:04,624 "I was always happy.. 367 00:38:04,708 --> 00:38:08,540 ..but there was something missing." 368 00:38:09,125 --> 00:38:11,999 "I felt proud." 369 00:38:12,500 --> 00:38:15,415 "I also felt the experience." 370 00:38:15,791 --> 00:38:18,040 "I lived my life.." 371 00:38:18,166 --> 00:38:22,040 ..but there was something missing." 372 00:38:22,500 --> 00:38:25,165 "I couldn't find you, Lord." 373 00:38:25,791 --> 00:38:28,665 "I couldn't find anything." 374 00:38:29,125 --> 00:38:31,874 "Everywhere I went." 375 00:38:32,083 --> 00:38:35,499 "The evenings were lonely." 376 00:39:05,833 --> 00:39:08,790 "You're in fallen love." 377 00:39:09,166 --> 00:39:11,957 "You're in the tears shed." 378 00:39:12,458 --> 00:39:15,624 "You're in hope, in desires." 379 00:39:15,708 --> 00:39:18,124 "You dwell in my breath." 380 00:39:19,125 --> 00:39:22,082 "You're in the fake smiles." 381 00:39:22,458 --> 00:39:25,124 "You're in everyone I see." 382 00:39:25,833 --> 00:39:27,415 "You're in my tears." 383 00:39:27,500 --> 00:39:29,040 "You're in my sufferings." 384 00:39:29,166 --> 00:39:31,499 "You're in my heart." 385 00:39:32,458 --> 00:39:35,499 "I did fall in love." 386 00:39:35,833 --> 00:39:38,624 "I also endured the suffering." 387 00:39:39,083 --> 00:39:40,749 "I was always happy.. 388 00:39:40,833 --> 00:39:45,249 ..but there was something missing." 389 00:39:45,875 --> 00:39:48,832 "I felt proud." 390 00:39:49,166 --> 00:39:52,124 "I also felt the experience." 391 00:39:52,458 --> 00:39:54,165 "I lived my life.." 392 00:39:54,250 --> 00:39:58,540 ..but there was something missing." 393 00:39:59,125 --> 00:40:01,874 "I couldn't find you, Lord." 394 00:40:02,375 --> 00:40:05,165 "I couldn't find anything." 395 00:40:05,791 --> 00:40:08,499 "Everywhere I went." 396 00:40:08,708 --> 00:40:12,249 "The evenings were lonely." 397 00:40:41,708 --> 00:40:45,332 "Feel the truth of love." 398 00:40:45,458 --> 00:40:48,415 "The depths of the soul." 399 00:40:48,791 --> 00:40:55,040 "The loneliness of the night." 400 00:40:55,125 --> 00:40:58,665 "Feel the truth of love." 401 00:40:58,750 --> 00:41:01,957 "The depths of the soul." 402 00:41:02,125 --> 00:41:08,624 "The loneliness of the night." 403 00:42:51,666 --> 00:42:52,582 Hello. 404 00:42:54,333 --> 00:42:55,749 I'm your new neighbour. 405 00:42:56,416 --> 00:42:58,749 I just wanted to invite you to dinner. 406 00:42:59,708 --> 00:43:00,790 Hello. 407 00:43:08,916 --> 00:43:10,499 Kabir, you.. 408 00:43:21,916 --> 00:43:22,832 Izna. 409 00:43:23,666 --> 00:43:24,790 Izna, you okay? 410 00:43:27,000 --> 00:43:28,290 Izna. 411 00:43:28,833 --> 00:43:29,832 What happened? 412 00:43:30,500 --> 00:43:31,832 Was that Kabir Wilson.. 413 00:43:31,916 --> 00:43:33,374 ..or have we got the wrong person? 414 00:43:35,833 --> 00:43:40,332 He isn't the Kabir...I loved. 415 00:43:44,500 --> 00:43:45,832 Something's changed. 416 00:43:47,625 --> 00:43:48,999 Something's changed about him. 417 00:44:15,500 --> 00:44:18,374 A man and a woman just moved in my neighbourhood. 418 00:44:19,916 --> 00:44:22,040 Find out everything about them. 419 00:44:22,416 --> 00:44:23,290 Okay. 420 00:44:24,875 --> 00:44:26,582 I hope it isn't what I think. 421 00:44:33,250 --> 00:44:37,207 "You're closest to me." 422 00:44:37,750 --> 00:44:41,707 "You're my destiny." 423 00:44:42,166 --> 00:44:46,540 "I've felt that." 424 00:46:43,083 --> 00:46:43,999 Kabir.. 425 00:47:16,333 --> 00:47:17,499 Good morning. 426 00:47:23,333 --> 00:47:24,290 It’s tea time. 427 00:47:26,583 --> 00:47:27,832 What's wrong with you? 428 00:47:31,333 --> 00:47:32,707 I've lost my mind. 429 00:47:34,625 --> 00:47:35,999 I was thinking about him. 430 00:47:38,083 --> 00:47:40,082 The way he was staring at him. 431 00:47:41,666 --> 00:47:44,415 I couldn't say whether he was pretending.. 432 00:47:46,000 --> 00:47:47,457 ..or really staring at me. 433 00:47:49,416 --> 00:47:50,790 We've to do something. 434 00:47:52,416 --> 00:47:55,290 Otherwise this mission will be over before it begins. 435 00:47:58,541 --> 00:47:59,665 I've got it. 436 00:48:01,375 --> 00:48:03,582 Leave me alone for a few days. 437 00:48:05,416 --> 00:48:07,790 Maybe he'll approach me seeing me alone. 438 00:48:11,125 --> 00:48:12,665 After all, he's a man. 439 00:48:24,000 --> 00:48:25,415 Come on. 440 00:48:26,333 --> 00:48:27,332 Coming. 441 00:48:27,750 --> 00:48:29,457 I got to go. - Coming. 442 00:48:39,625 --> 00:48:40,582 Bye. Got to go. 443 00:48:40,958 --> 00:48:42,332 Bye. - Bye. 444 00:48:45,791 --> 00:48:47,832 Bye. I miss you. 445 00:50:59,375 --> 00:51:01,624 What happened? - He came till the door. 446 00:51:02,625 --> 00:51:05,582 Then he received a call and he left. 447 00:51:24,833 --> 00:51:25,957 Which one? - Second. 448 00:51:28,833 --> 00:51:30,040 Listen, listen, listen. 449 00:51:30,916 --> 00:51:33,290 Cook the food in oil, don't soak the food in it. 450 00:51:41,583 --> 00:51:42,457 Yes, Ayaan. 451 00:51:42,625 --> 00:51:44,832 Sir, Izna's first try was unsuccessful. 452 00:51:45,083 --> 00:51:46,332 Wonder where he is now. 453 00:51:50,708 --> 00:51:51,999 Back off. 454 00:51:54,291 --> 00:51:56,290 Sir, sir. 455 00:51:58,833 --> 00:52:00,124 Take care of. - Yes, sir. 456 00:52:08,041 --> 00:52:08,999 Sir. 457 00:52:11,500 --> 00:52:12,874 Sir, are you okay. Sir. 458 00:52:14,125 --> 00:52:15,582 Sir, answer me please. 459 00:52:16,166 --> 00:52:17,124 Sir! 460 00:52:17,875 --> 00:52:19,040 Sir what's matter? 461 00:52:19,750 --> 00:52:22,624 Sir. 462 00:52:22,708 --> 00:52:24,165 You scoundrels will never learn. 463 00:52:24,666 --> 00:52:25,707 You think I am a kindergarten kid.. 464 00:52:25,791 --> 00:52:27,124 ..who you can do away with. 465 00:52:27,625 --> 00:52:29,749 I'll find each one and kill you.. 466 00:52:36,833 --> 00:52:38,290 But, sir.. - I'll mail. 467 00:52:38,375 --> 00:52:39,457 We've no other way. 468 00:52:39,750 --> 00:52:41,290 Sir, please listen to me. 469 00:52:41,958 --> 00:52:42,832 Here she is. 470 00:52:49,250 --> 00:52:50,165 Come. 471 00:52:54,958 --> 00:52:56,749 This mission is off. 472 00:52:59,208 --> 00:53:00,790 Kabir attacked me. 473 00:53:02,000 --> 00:53:03,290 Three of my men were killed. 474 00:53:04,083 --> 00:53:05,165 Luckily I survived. 475 00:53:06,708 --> 00:53:09,082 It’s...getting too dangerous. 476 00:53:10,041 --> 00:53:11,707 We cannot risk her life anymore 477 00:53:13,541 --> 00:53:16,249 We have to get him, sir. We cannot turn back now. 478 00:53:17,125 --> 00:53:19,040 He's killed our colleagues, sir. 479 00:53:19,541 --> 00:53:21,374 No need to risk her life, sir. 480 00:53:21,458 --> 00:53:23,165 Just give the orders, I'll go kill him. 481 00:53:23,250 --> 00:53:24,415 Have you lost it? 482 00:53:25,750 --> 00:53:28,999 Your mission is to obtain that data. 483 00:53:30,041 --> 00:53:32,582 Not to avenge your dead comrades. 484 00:53:33,416 --> 00:53:34,957 I understand, Izna. 485 00:53:35,000 --> 00:53:38,999 But it's not that easy to get that data here. 486 00:53:39,291 --> 00:53:40,749 It isn't impossible either. 487 00:53:41,458 --> 00:53:44,415 Because now he'll come to me. 488 00:53:45,083 --> 00:53:46,624 Outside his house. 489 00:53:48,000 --> 00:53:50,624 You will go in his house, not me. 490 00:53:51,333 --> 00:53:53,374 You will get that data, not me. 491 00:53:53,458 --> 00:53:55,165 He slammed the door on your face. 492 00:53:56,208 --> 00:53:58,624 Remember. He came till the house and went back. 493 00:53:59,916 --> 00:54:01,540 And you think you'll call him.. 494 00:54:01,625 --> 00:54:04,415 ..and he'll come running into your arms. 495 00:54:05,125 --> 00:54:06,582 He'll fall for it so easily. 496 00:54:07,458 --> 00:54:08,999 He's already taken the bait, Ayaan. 497 00:54:11,083 --> 00:54:15,457 When he was at the house, the way he looked at me. 498 00:54:17,666 --> 00:54:20,290 He cannot stay away from me. 499 00:54:21,875 --> 00:54:23,957 I might have failed the first time. 500 00:54:24,791 --> 00:54:26,915 But I won't fail again. 501 00:54:27,291 --> 00:54:28,582 And that's a promise. 502 00:54:32,000 --> 00:54:33,124 She's right. 503 00:54:33,958 --> 00:54:35,790 That animal once dwelled in her heart. 504 00:54:37,041 --> 00:54:38,790 She knows him better than anyone else. 505 00:54:40,500 --> 00:54:41,915 You can do anything you want. 506 00:54:42,125 --> 00:54:43,499 We're with you. - But, sir.. 507 00:54:44,708 --> 00:54:46,040 That's an order. 508 00:54:47,416 --> 00:54:48,290 Sir. 509 00:54:55,125 --> 00:54:56,790 The information is correct 510 00:54:57,083 --> 00:54:58,915 Your neighbour is Karan Rajput. 511 00:54:59,458 --> 00:55:02,040 PR representative at Devi Hotels. 512 00:55:02,500 --> 00:55:04,207 His fiancé is with him. Izna. 513 00:55:04,833 --> 00:55:05,832 They are clean. 514 00:55:34,250 --> 00:55:35,957 'Kabir, I've forgiven you.' 515 00:55:37,041 --> 00:55:39,540 'But I couldn't stay away from you as hard as I tried.' 516 00:55:40,791 --> 00:55:43,624 'And I know your condition is just like mine.' 517 00:55:44,958 --> 00:55:46,957 'We can lie to each other..' 518 00:55:48,000 --> 00:55:51,957 '..but what about this body that never lies.' 519 00:55:53,458 --> 00:55:55,832 'So stop pretending and..' 520 00:55:56,541 --> 00:55:59,499 '..meet me in jungle near the highway.' 521 00:56:00,541 --> 00:56:04,165 'If you don't come today, then you won't see me again.' 522 00:56:04,750 --> 00:56:05,624 'Izna.' 523 00:56:25,416 --> 00:56:27,374 Ayaan. - He's left. 524 00:56:29,166 --> 00:56:30,874 Keep him busy as long as you can. 525 00:56:33,083 --> 00:56:34,499 Call me when he leaves. 526 00:56:35,166 --> 00:56:36,040 I will. 527 00:56:37,375 --> 00:56:39,040 Izna. - Yes. 528 00:56:45,666 --> 00:56:46,582 Nothing. 529 00:59:07,500 --> 00:59:09,040 I am your culprit. 530 00:59:11,666 --> 00:59:12,874 I am a coward. 531 00:59:16,500 --> 00:59:17,957 Love was calling me.. 532 00:59:19,833 --> 00:59:21,249 ..and I was trying to avoid it. 533 00:59:27,625 --> 00:59:29,207 Why do we lose things.. 534 00:59:29,291 --> 00:59:33,874 ..which we later realize how important it really was for us. 535 00:59:37,333 --> 00:59:40,582 But I still feel like taking you in my arms. 536 00:59:42,291 --> 00:59:43,290 Never let you go. 537 00:59:46,416 --> 00:59:47,499 But what can I do? 538 00:59:50,166 --> 00:59:54,082 There are other problems in life other than love. 539 00:59:58,750 --> 01:00:01,457 You don't know, Izna. 540 01:00:01,541 --> 01:00:04,332 But I'm neck deep in the world of crime. 541 01:00:06,666 --> 01:00:08,040 You cannot save me. 542 01:00:10,125 --> 01:00:11,624 Nor can I leave it. 543 01:00:15,625 --> 01:00:19,415 I was helpless to leave you uninformed. 544 01:00:23,250 --> 01:00:25,665 Right now my heart says.. 545 01:00:26,416 --> 01:00:28,874 ..that you should leave that man and this world.. 546 01:00:29,541 --> 01:00:30,540 ..and come to me. 547 01:00:32,958 --> 01:00:35,207 But...I won't say it. 548 01:00:37,625 --> 01:00:39,499 I don't have the right.. 549 01:00:40,208 --> 01:00:43,957 ..to trouble you or your poor fiancé. 550 01:00:53,708 --> 01:00:56,582 We had to meet one last time, it was certain. 551 01:01:00,041 --> 01:01:03,290 I want to leave you in your world. 552 01:01:04,625 --> 01:01:07,207 Where there's love, peace.. 553 01:01:10,791 --> 01:01:12,040 ..and my absence. 554 01:01:13,833 --> 01:01:15,499 No, no. 555 01:01:18,041 --> 01:01:19,249 I cannot do this. 556 01:01:22,375 --> 01:01:23,665 I can't stop loving you. 557 01:01:27,791 --> 01:01:29,790 I cannot marry anyone else. 558 01:01:35,083 --> 01:01:36,832 I can leave everything for you. 559 01:01:39,708 --> 01:01:44,874 I want your love once again. Please. 560 01:01:46,041 --> 01:01:46,999 Please. 561 01:01:48,666 --> 01:01:50,749 Don't let me go. 562 01:01:53,375 --> 01:01:54,540 Stop me, Kabir. 563 01:01:55,958 --> 01:01:58,582 I love you. 564 01:01:58,791 --> 01:02:00,665 Please. Don't leave me. 565 01:02:01,458 --> 01:02:02,332 Please. 566 01:02:23,500 --> 01:02:25,124 Kabir! 567 01:04:49,125 --> 01:04:50,665 Izna! 568 01:05:04,375 --> 01:05:06,082 I told you to keep him busy. 569 01:05:07,916 --> 01:05:09,665 I could've died. 570 01:05:10,500 --> 01:05:11,915 Isn't that what you wanted? 571 01:05:13,333 --> 01:05:14,707 It was fake data. 572 01:05:15,166 --> 01:05:17,040 The real data is stashed away somewhere else. 573 01:05:19,250 --> 01:05:20,790 You will have to find that data.. 574 01:05:20,875 --> 01:05:22,207 ..before he grows suspicious. 575 01:05:23,500 --> 01:05:24,957 Let's meet for strategizing. 576 01:05:34,000 --> 01:05:35,582 What's wrong with you? 577 01:05:38,291 --> 01:05:41,415 Kabir. What's wrong with you? 578 01:05:51,250 --> 01:05:52,999 Your would-be husband... 579 01:05:54,833 --> 01:05:56,165 ...where did you meet him? 580 01:05:57,666 --> 01:05:58,582 In Delhi. 581 01:05:59,041 --> 01:06:00,040 Four years ago. 582 01:06:01,041 --> 01:06:02,624 In a theatre. 583 01:06:03,791 --> 01:06:04,665 Why? 584 01:06:09,000 --> 01:06:10,124 You're lying. 585 01:06:12,250 --> 01:06:14,082 You've by-hearted all the answers. 586 01:06:15,000 --> 01:06:16,124 What do you mean? 587 01:06:16,375 --> 01:06:18,707 They sent you to me, didn't they? 588 01:06:18,791 --> 01:06:20,290 Who? What's this nonsense? 589 01:06:20,541 --> 01:06:22,915 Don't pretend. - I am not pretending. 590 01:06:24,625 --> 01:06:25,540 Yes, you are. 591 01:06:26,708 --> 01:06:28,707 Your lover is an intelligent agent.. 592 01:06:28,791 --> 01:06:30,832 ..who is pretending to be your fiancé. 593 01:06:31,541 --> 01:06:35,415 Yes or no? - No! He's my fiancé. 594 01:06:36,250 --> 01:06:37,332 His name is Karan. 595 01:06:38,000 --> 01:06:39,707 He's the representative of a hotel. 596 01:06:39,791 --> 01:06:41,374 He's not an intelligence officer. 597 01:06:44,041 --> 01:06:45,082 10 seconds. 598 01:06:46,041 --> 01:06:47,957 10 seconds is all you have to speak the truth. 599 01:06:48,708 --> 01:06:53,790 lf you don't, then I'll end this story right here. 600 01:06:54,166 --> 01:06:55,332 Kabir, what is this madness? 601 01:06:55,416 --> 01:06:57,665 One. - What's wrong with you? 602 01:06:57,750 --> 01:06:59,624 Two? - You shouldn't think like that? 603 01:06:59,708 --> 01:07:01,290 Three. - Kabir don't. 604 01:07:01,500 --> 01:07:03,207 Four. - Think about it again.. 605 01:07:03,291 --> 01:07:04,999 Five. 606 01:07:05,041 --> 01:07:07,290 Six. - You will ruin both of us. 607 01:07:07,375 --> 01:07:08,999 Seven. - Kabir, don't. 608 01:07:09,041 --> 01:07:10,374 Eight. 609 01:07:10,458 --> 01:07:11,374 Nine. - No. 610 01:07:12,250 --> 01:07:12,790 No. 611 01:07:12,875 --> 01:07:13,540 Ten! 612 01:07:16,000 --> 01:07:18,582 I am sorry. 613 01:07:22,000 --> 01:07:23,665 I didn't have a choice. 614 01:07:27,875 --> 01:07:31,540 Like you said, you're only made for me. 615 01:07:32,875 --> 01:07:34,457 You cannot marry anyone else. 616 01:07:37,791 --> 01:07:38,790 Leave him. 617 01:07:40,416 --> 01:07:43,749 Please. Don't go back to him. 618 01:07:46,000 --> 01:07:47,207 Leave him. 619 01:07:48,916 --> 01:07:50,665 And I'll leave everything for you. 620 01:07:53,333 --> 01:07:57,290 Marry me. 621 01:07:59,083 --> 01:08:02,332 So he's directly proposed you. 622 01:08:03,916 --> 01:08:05,540 lf you say yes, you'll be in trouble. 623 01:08:07,375 --> 01:08:10,374 lf you say no, then it'll be us. 624 01:08:11,500 --> 01:08:12,749 The game will be over. 625 01:08:15,458 --> 01:08:16,624 But the truth is.. 626 01:08:19,208 --> 01:08:24,332 ..that a wife can do what a lover can't. 627 01:08:27,666 --> 01:08:28,874 What do you think? 628 01:08:29,500 --> 01:08:31,999 Will you marry Kabir? 629 01:08:32,083 --> 01:08:33,624 What kind of a question is this? 630 01:08:34,583 --> 01:08:37,957 You think Kabir will forsake his ways for his old loves story. 631 01:08:38,875 --> 01:08:40,040 Mend his ways. 632 01:08:40,791 --> 01:08:42,082 Impossible, sir. - Karan! 633 01:08:44,625 --> 01:08:45,540 I understand. 634 01:08:47,083 --> 01:08:48,165 I am not a fool. 635 01:08:49,666 --> 01:08:51,540 Kabir has proposed to Izna.. 636 01:08:51,625 --> 01:08:54,582 ..only to find out whether she works for us or not. 637 01:08:55,708 --> 01:08:57,499 And our motive is to trap him, right. 638 01:08:57,958 --> 01:08:59,207 What difference does it make? 639 01:08:59,291 --> 01:09:01,999 Sir. Izna will never say yes. 640 01:09:03,458 --> 01:09:05,582 Kabir's got a whiff of our plan. 641 01:09:06,083 --> 01:09:07,832 That's why he has proposed to her. 642 01:09:08,791 --> 01:09:12,707 After the marriage he'll get all the information about us.. 643 01:09:12,791 --> 01:09:14,249 ..and then kill her, sir. 644 01:09:15,083 --> 01:09:16,582 And I'm sorry to say this.. 645 01:09:16,791 --> 01:09:19,499 ..we cannot put Izna's life at stake for the 100 million. 646 01:09:19,583 --> 01:09:20,332 Stop! 647 01:09:21,250 --> 01:09:22,165 Stop it! 648 01:09:24,500 --> 01:09:27,249 I'm doing my best to send this girl in that house.. 649 01:09:28,500 --> 01:09:30,415 ..and you want to keep her out. 650 01:09:31,833 --> 01:09:33,165 An officer like you. 651 01:09:34,083 --> 01:09:35,665 Deviating from your mission. 652 01:09:38,000 --> 01:09:40,249 Come on. Don't put your plan in jeopardy. 653 01:09:44,041 --> 01:09:47,999 Seeing men out of control like this must be common for you. 654 01:09:49,333 --> 01:09:51,124 But don't take him too seriously. 655 01:09:51,666 --> 01:09:53,415 He's forgotten that's he's an officer. 656 01:09:54,375 --> 01:09:55,415 Not lover-boy. 657 01:09:57,458 --> 01:10:00,874 You...will marry Kabir, won't you? 658 01:10:03,833 --> 01:10:04,707 Yes. 659 01:10:08,500 --> 01:10:11,749 I wanted to settle an old score with Kabir. 660 01:10:13,708 --> 01:10:16,915 But when he pointed a gun at me. 661 01:10:19,750 --> 01:10:21,040 Something has changed. 662 01:10:23,083 --> 01:10:26,415 This isn't just your mission, but mine too. 663 01:10:26,916 --> 01:10:28,457 And I will take the risk. 664 01:10:28,958 --> 01:10:30,665 I will marry him. 665 01:10:40,000 --> 01:10:40,957 Ayaan! 666 01:11:02,833 --> 01:11:04,124 I know what you're doing. 667 01:11:06,416 --> 01:11:08,457 You can fool everyone, not me. 668 01:11:11,500 --> 01:11:12,999 You aren't making any sacrifices. 669 01:11:17,000 --> 01:11:18,582 You're planning to go against us. 670 01:11:20,833 --> 01:11:21,999 I know your plan. 671 01:11:22,500 --> 01:11:23,832 I know what you want. 672 01:11:24,250 --> 01:11:27,374 You'll marry that criminal, climb up his bed.. 673 01:11:27,458 --> 01:11:30,249 ..sleep with him and betray everyone. 674 01:11:31,083 --> 01:11:31,999 Me too. 675 01:11:34,583 --> 01:11:35,624 It’s pretence. 676 01:11:36,083 --> 01:11:37,374 Just pretence. 677 01:11:39,458 --> 01:11:44,207 Your hatred. It'll all change.. 678 01:11:44,666 --> 01:11:46,165 ..when he takes you in his arm. 679 01:11:46,250 --> 01:11:48,457 Kisses you. You still love him! 680 01:11:50,833 --> 01:11:52,082 You still love him! 681 01:11:54,208 --> 01:11:55,582 I'm talking to you. 682 01:11:55,833 --> 01:11:57,165 Lower your voice. 683 01:11:58,000 --> 01:11:59,290 What's wrong with you? 684 01:12:00,041 --> 01:12:02,957 You're screaming like a madman. What do you want? 685 01:12:03,708 --> 01:12:07,082 That he overhears you and kills us right now. 686 01:12:08,750 --> 01:12:09,832 Fine then. 687 01:12:10,125 --> 01:12:13,332 I'll call Mr Guru and tell him everything. 688 01:12:29,166 --> 01:12:35,082 I'm sorry. 689 01:12:35,333 --> 01:12:36,457 You're right. 690 01:12:40,291 --> 01:12:42,374 I shouldn't behave like this. 691 01:12:43,583 --> 01:12:44,749 You're right. 692 01:12:46,875 --> 01:12:48,249 An officer cannot.. 693 01:12:58,958 --> 01:13:04,374 Your decision...has broken my heart. 694 01:13:08,166 --> 01:13:09,582 I am jealous... 695 01:13:12,000 --> 01:13:15,040 ..about every moment you'll spend with him. 696 01:13:18,583 --> 01:13:20,749 I want to cut him in so many pieces.. 697 01:13:20,833 --> 01:13:23,249 ..so there's nothing left for you to remember. 698 01:13:24,625 --> 01:13:25,749 But I can't. 699 01:13:33,916 --> 01:13:35,499 He's ruined me. 700 01:13:38,083 --> 01:13:39,790 Ruined me. 701 01:14:14,750 --> 01:14:19,415 "We...just met." 702 01:14:21,250 --> 01:14:26,290 "Don't think...of separating." 703 01:14:28,041 --> 01:14:33,165 "I just...started liking you." 704 01:14:34,583 --> 01:14:39,999 "Don't think...of getting upset." 705 01:14:41,375 --> 01:14:46,832 "I...just saw the light." 706 01:14:47,958 --> 01:14:53,207 "Don't...shy away your face." 707 01:14:54,750 --> 01:15:00,915 "Live...just begun." 708 01:15:01,166 --> 01:15:06,415 "Don't...think of forgetting." 709 01:15:07,458 --> 01:15:13,540 "I've lost...my sweetheart." 710 01:15:14,083 --> 01:15:19,790 "I lost my peace, my slumber." 711 01:15:20,833 --> 01:15:26,707 "I've lost...my sweetheart." 712 01:15:27,500 --> 01:15:33,540 "I lost my peace, my slumber." 713 01:16:01,416 --> 01:16:05,832 "I love the way you hold me." 714 01:16:08,125 --> 01:16:13,665 "I can hear my heartbeat in yours." 715 01:16:14,791 --> 01:16:19,999 "My desires are no different than yours." 716 01:16:21,458 --> 01:16:26,874 "You're my life, my love." 717 01:16:27,500 --> 01:16:34,249 "The peace, the obsession. Sweetheart." 718 01:16:34,791 --> 01:16:39,124 "I...just heard my heart." 719 01:16:41,250 --> 01:16:46,249 "Don't...talk about the world." 720 01:16:48,041 --> 01:16:52,915 "I...just stopped talking." 721 01:16:54,625 --> 01:16:59,874 "Don't...ask me to repeat again." 722 01:17:01,416 --> 01:17:06,749 "I...just found my passion." 723 01:17:07,916 --> 01:17:13,332 "Don't...ask me to stay in control." 724 01:17:14,750 --> 01:17:19,499 "Life's....just begun." 725 01:17:21,166 --> 01:17:26,499 "Don't...talk about the end." 726 01:17:27,416 --> 01:17:34,332 "Every morning's useless." 727 01:17:34,625 --> 01:17:40,790 "When the night's are not with you." 728 01:17:40,875 --> 01:17:47,457 "Every morning's useless." 729 01:17:47,958 --> 01:17:54,040 "When the night's are not with you." 730 01:17:54,833 --> 01:17:59,374 "I love the way you hold me." 731 01:18:01,458 --> 01:18:07,874 "I can hear my heartbeat in yours." 732 01:18:08,166 --> 01:18:13,499 "My desires are no different than yours." 733 01:18:14,791 --> 01:18:20,290 "You're my life, my love." 734 01:18:20,791 --> 01:18:28,124 "The peace, the obsession. Sweetheart." 735 01:18:30,916 --> 01:18:37,207 "I've lost...my sweetheart." 736 01:18:37,458 --> 01:18:43,749 "I lost my peace, my slumber." 737 01:18:44,166 --> 01:18:50,540 "I've lost...my sweetheart." 738 01:18:50,875 --> 01:18:57,207 "I lost my peace, my slumber." 739 01:19:26,875 --> 01:19:28,999 Kabir, this girl's dangerous for you. 740 01:19:29,833 --> 01:19:31,124 She'll get you killed. 741 01:19:33,041 --> 01:19:35,040 Look, it's an old law of nature. 742 01:19:37,375 --> 01:19:42,499 Every brave person...has one weakness. 743 01:19:44,041 --> 01:19:46,290 Otherwise, a man who.. 744 01:19:47,291 --> 01:19:54,249 ..didn't let in fresh air, is asking me to get a priest. 745 01:19:54,958 --> 01:19:57,582 Why? Because he wants to get married. 746 01:20:02,250 --> 01:20:06,957 The tale that has no possible end.. 747 01:20:11,375 --> 01:20:17,040 ..should be left alone with a beautiful twist. 748 01:20:27,875 --> 01:20:29,165 We cannot win. 749 01:20:31,291 --> 01:20:32,540 We'll keep running. 750 01:20:36,208 --> 01:20:38,832 I just want to stop for a moment. 751 01:20:42,458 --> 01:20:46,290 There's just one refuge I can see in this desert. 752 01:20:49,000 --> 01:20:49,957 Izna. 753 01:20:54,000 --> 01:20:57,124 I want to stop and feel the quiet breeze. 754 01:21:00,416 --> 01:21:04,457 Maybe...it's an illusion. 755 01:21:06,458 --> 01:21:07,332 So what? 756 01:21:09,375 --> 01:21:11,832 I've nothing to lose. 757 01:21:17,000 --> 01:21:18,457 Go sleep, Laxman. 758 01:21:19,750 --> 01:21:22,249 You've stayed awake for ages to protect me. 759 01:21:31,125 --> 01:21:31,999 Hi! 760 01:21:58,291 --> 01:22:02,040 I wrote your name on my palms.. 761 01:22:03,500 --> 01:22:06,999 ..and would read it secretly. 762 01:22:13,875 --> 01:22:17,915 Will this beautiful dream turn into a nightmare? 763 01:22:18,750 --> 01:22:19,665 Sorry. 764 01:22:21,041 --> 01:22:24,374 My loyal friend was warning me against you. 765 01:22:26,416 --> 01:22:30,749 He was saying... that you hold my destruction. 766 01:22:33,333 --> 01:22:35,040 You're here to kill me. 767 01:22:38,958 --> 01:22:39,999 Is it true? 768 01:22:41,041 --> 01:22:42,624 I've broken all ties with Karan.. 769 01:22:42,708 --> 01:22:44,165 ..and come here for you. 770 01:22:45,250 --> 01:22:46,665 I betrayed him. 771 01:22:47,750 --> 01:22:49,290 Why will I betray you? 772 01:22:50,875 --> 01:22:51,874 You won't. 773 01:22:53,166 --> 01:22:54,165 I believe you. 774 01:22:57,458 --> 01:23:00,040 Come. I'll show you to your room. 775 01:23:21,791 --> 01:23:22,665 Come in. 776 01:23:27,458 --> 01:23:28,582 Congratulations, sir. 777 01:23:30,000 --> 01:23:31,249 Izna's sent a message. 778 01:23:32,166 --> 01:23:33,540 She's safe. 779 01:23:34,166 --> 01:23:35,999 Sumeet's the only one who doubts her. 780 01:23:37,125 --> 01:23:40,165 And tonight she will search for the data. 781 01:23:41,375 --> 01:23:50,749 Love. 782 01:23:52,458 --> 01:23:55,040 Affection. 783 01:23:56,833 --> 01:23:59,374 The last and most dangerous intoxication the world. 784 01:24:01,333 --> 01:24:04,665 Alcohol, heroine, morphine. 785 01:24:05,333 --> 01:24:08,749 Cocaine. You can recover from all this. 786 01:24:09,708 --> 01:24:11,999 But this. Never. 787 01:24:13,000 --> 01:24:14,999 So let me warn you, officer. 788 01:24:18,166 --> 01:24:23,499 Your feelings for Izna... can be dangerous. 789 01:24:24,416 --> 01:24:25,790 It’ll put you in trouble. 790 01:24:27,166 --> 01:24:28,499 So control yourself. 791 01:24:33,041 --> 01:24:34,582 lf you continue like this.. 792 01:24:35,583 --> 01:24:36,957 ..then you won't be able to execute.. 793 01:24:37,000 --> 01:24:39,124 ..the most dangerous and last part of this mission. 794 01:24:42,333 --> 01:24:43,457 And don't forget. 795 01:24:44,041 --> 01:24:47,832 You're no prince, looking for Cinderella. 796 01:24:51,375 --> 01:24:53,499 Wait. I haven't finished yet! 797 01:24:59,125 --> 01:25:01,040 Stop being a lover-boy. 798 01:25:01,541 --> 01:25:04,957 Or I swear I will shoot you myself. 799 01:25:07,000 --> 01:25:07,957 I've the right. 800 01:25:09,375 --> 01:25:10,915 I've raised you like a son. 801 01:25:11,250 --> 01:25:12,332 Do you understand? 802 01:25:15,041 --> 01:25:16,790 lf I can fight against cancer alone.. 803 01:25:18,041 --> 01:25:19,540 ..then I can fight any war alone. 804 01:25:19,750 --> 01:25:21,415 And look at me when I talk to you. 805 01:25:21,500 --> 01:25:23,832 Yes! - Listen to me. I haven't finished. 806 01:25:24,916 --> 01:25:26,124 Ayaan, listen to me. 807 01:25:26,583 --> 01:25:28,415 I need your support on this mission. 808 01:25:28,791 --> 01:25:30,624 I haven't raised a bunch of cowards. 809 01:25:31,041 --> 01:25:33,290 Ayaan, wait. Wait! 810 01:25:41,000 --> 01:25:52,999 "That morning will come someday." 811 01:25:53,041 --> 01:26:05,082 "When the night passes away." 812 01:26:11,000 --> 01:26:16,415 "When there'll be happiness all around." 813 01:26:16,958 --> 01:26:23,332 "And everyone will be at peace." 814 01:26:28,708 --> 01:26:34,165 "When the sky will rejoice." 815 01:26:34,875 --> 01:26:40,499 "And the earth will sing songs." 816 01:26:40,708 --> 01:26:51,415 "That morning will come someday." 817 01:27:08,250 --> 01:27:10,290 Stop sneaking up on me like this. 818 01:27:11,375 --> 01:27:12,665 What if I had shot you? 819 01:27:24,916 --> 01:27:26,290 I like old songs. 820 01:27:29,416 --> 01:27:31,499 All I have is those moments. 821 01:27:35,041 --> 01:27:35,957 My past. 822 01:27:39,000 --> 01:27:40,957 Do you believe? - I do. 823 01:27:43,583 --> 01:27:45,415 That's why it reminded me of the night.. 824 01:27:46,625 --> 01:27:48,624 ..when I came to your house the first time. 825 01:27:49,875 --> 01:27:52,665 I was waiting for you on the stairs. 826 01:27:54,250 --> 01:27:55,832 You were surprised just like this. 827 01:27:57,125 --> 01:27:58,790 You almost shot me. 828 01:28:00,833 --> 01:28:02,374 Maybe that would've been better. 829 01:28:03,791 --> 01:28:06,915 My heart wouldn't have suffered. 830 01:28:09,291 --> 01:28:10,707 Those days were wonderful. 831 01:28:12,000 --> 01:28:14,499 The best moments of my life. 832 01:28:16,750 --> 01:28:17,957 They're all lost. 833 01:28:18,291 --> 01:28:19,207 No. 834 01:28:24,916 --> 01:28:26,207 Those days will come now. 835 01:28:29,208 --> 01:28:30,874 Spend moments together. 836 01:28:33,291 --> 01:28:39,665 Moments that we imagined, but didn't live them. 837 01:28:44,541 --> 01:28:50,415 Do you know... what kept me connected with life? 838 01:28:56,125 --> 01:28:57,040 Come. 839 01:29:10,208 --> 01:29:11,499 Come here. 840 01:29:12,166 --> 01:29:13,207 It’s not too far. 841 01:29:31,500 --> 01:29:33,165 This is my empire. 842 01:29:57,666 --> 01:29:58,915 And this is my wealth. 843 01:30:13,333 --> 01:30:17,957 Moments pass away, not the memories. 844 01:30:24,291 --> 01:30:26,582 This letter has taught me a lot. 845 01:30:29,208 --> 01:30:34,124 lf you claim to love someone.. 846 01:30:34,208 --> 01:30:36,290 ..then have the courage to admit it. 847 01:30:40,583 --> 01:30:42,832 Ponder into the depths of your heart.. 848 01:30:44,458 --> 01:30:46,832 ..just like you did while writing this. 849 01:30:51,291 --> 01:30:54,290 And I realized it only after separating from you. 850 01:31:00,458 --> 01:31:01,540 And this coin. 851 01:31:09,875 --> 01:31:12,999 It always reminded me.. 852 01:31:13,500 --> 01:31:16,415 ..that there's ugly as well as beautiful face of life. 853 01:31:18,875 --> 01:31:20,874 lf there's darkness, there's also Izna. 854 01:31:23,708 --> 01:31:24,582 Izna... 855 01:31:26,500 --> 01:31:27,415 Light. 856 01:31:31,125 --> 01:31:33,124 That is in your heart. 857 01:31:38,041 --> 01:31:39,999 There's darkness Izna. 858 01:31:42,708 --> 01:31:43,999 You're still there. 859 01:31:48,125 --> 01:31:49,707 Your eyes.. 860 01:31:51,625 --> 01:31:54,915 Your eyes are still clear. Innocent. 861 01:31:55,958 --> 01:31:56,624 No. 862 01:31:57,625 --> 01:32:00,874 You are. 863 01:32:04,500 --> 01:32:06,374 I was such a fool. 864 01:32:14,291 --> 01:32:19,582 I thought... I will turn our world into heaven.. 865 01:32:20,750 --> 01:32:22,582 ..fill your life with happiness. 866 01:32:26,000 --> 01:32:30,707 A person who thinks he'll be happy tomorrow.. 867 01:32:32,416 --> 01:32:33,749 ..can never really be happy. 868 01:32:40,208 --> 01:32:44,624 All we have is this moment. 869 01:32:47,208 --> 01:32:49,540 And let's live this moment. 870 01:32:53,208 --> 01:32:54,874 Let's make it immortal. 871 01:32:59,000 --> 01:33:02,790 Izna. 872 01:33:03,708 --> 01:33:06,540 Will there be a dawn in my life? 873 01:33:13,250 --> 01:33:14,999 Save me. 874 01:33:18,333 --> 01:33:19,874 Save me from myself. 875 01:33:21,000 --> 01:33:23,624 Save me from myself, Izna. 876 01:33:34,166 --> 01:33:36,665 "What is this body?" 877 01:33:37,250 --> 01:33:40,082 "Just a cloth for the soul." 878 01:33:40,166 --> 01:33:42,499 "What is this pain?" 879 01:33:43,416 --> 01:33:46,374 "It’s the search for love." 880 01:33:46,458 --> 01:33:49,124 "It made me lose everything." 881 01:33:49,625 --> 01:33:52,582 "The feeling of love." 882 01:33:52,708 --> 01:33:58,124 "I just...faced defeat." 883 01:33:58,333 --> 01:34:04,457 "You're my soul." 884 01:34:04,541 --> 01:34:10,624 "I search just for you." 885 01:34:10,708 --> 01:34:16,749 "All my hopes are with you." 886 01:34:16,833 --> 01:34:22,999 "It starts with you, and ends with you." 887 01:34:23,166 --> 01:34:28,999 "You're my soul." 888 01:34:29,166 --> 01:34:34,999 "I search just for you." 889 01:34:35,250 --> 01:34:41,332 "All my hopes are with you." 890 01:34:41,500 --> 01:34:48,999 "It starts with you, and ends with you." 891 01:34:50,791 --> 01:34:53,290 "What is this body?" 892 01:34:53,833 --> 01:34:56,624 "Just a cloth for the soul." 893 01:34:56,750 --> 01:34:59,082 "What is this pain?" 894 01:35:00,000 --> 01:35:02,749 "It’s the search for love." 895 01:35:03,041 --> 01:35:05,457 "It made me lose everything." 896 01:35:06,083 --> 01:35:09,165 "The feeling of love." 897 01:35:09,250 --> 01:35:14,790 "I just...faced defeat." 898 01:35:38,583 --> 01:35:40,124 I'm safe. 899 01:35:41,041 --> 01:35:43,124 Sumeet's the only one who doubts me. 900 01:35:43,666 --> 01:35:47,665 We'll have to search for the data tonight. 901 01:35:47,875 --> 01:35:48,790 Love. 902 01:35:50,541 --> 01:35:51,499 Poor Kabir. 903 01:35:52,625 --> 01:35:57,374 He's dying to marry that bitch! 904 01:35:58,166 --> 01:36:00,665 Weren't there any men left to kill us? 905 01:36:02,166 --> 01:36:04,957 Now you're using women, scoundrels. 906 01:37:31,125 --> 01:37:32,582 Something's not right. 907 01:37:34,250 --> 01:37:36,832 Go to your room. And don't come out until I don't say so. 908 01:37:38,083 --> 01:37:38,749 Ok. 909 01:38:42,333 --> 01:38:42,999 Hi! 910 01:38:44,000 --> 01:38:45,665 I should've knocked. 911 01:38:47,791 --> 01:38:49,374 I've been living alone for so long.. 912 01:38:50,291 --> 01:38:51,749 ..I've forgotten my manners. 913 01:38:55,833 --> 01:39:01,249 Oh, actually I came to tell you that Sumeet is missing. 914 01:39:02,500 --> 01:39:05,457 We've been trying to contact him for the last four hours... 915 01:39:06,833 --> 01:39:08,332 ...but there's no trace of him. 916 01:39:09,750 --> 01:39:11,207 lf we don't find him by morning.. 917 01:39:14,625 --> 01:39:16,915 ..then we're in danger too. 918 01:39:19,291 --> 01:39:21,040 We might have to leave this country. 919 01:39:23,375 --> 01:39:24,832 That's all I wanted to tell you. 920 01:39:25,000 --> 01:39:25,915 Kabir. 921 01:39:28,000 --> 01:39:31,165 You must've understood that I was calling Karan. 922 01:39:34,041 --> 01:39:37,082 Actually, the lights of that house were still on.. 923 01:39:38,041 --> 01:39:39,915 ..so I thought maybe he's worried. 924 01:39:40,000 --> 01:39:41,957 It’s okay, it's okay. 925 01:39:48,583 --> 01:39:51,999 Do you know what loneliness does to us? - What? 926 01:39:53,791 --> 01:39:56,499 It brings us closer to someone's heart. 927 01:39:59,125 --> 01:40:04,457 We can hear the heartbeat that reveals everything. 928 01:40:07,458 --> 01:40:10,040 Things that we don't say to ourselves either. 929 01:40:11,833 --> 01:40:12,832 You mean.. 930 01:40:16,166 --> 01:40:19,665 I mean...you're concerned for him. 931 01:40:21,500 --> 01:40:22,582 And why not? 932 01:40:24,625 --> 01:40:26,124 The heart's not a machine.. 933 01:40:26,208 --> 01:40:27,790 ..to switch on and off. 934 01:40:30,875 --> 01:40:31,999 It’s not too late. 935 01:40:35,083 --> 01:40:37,082 You can return to him. 936 01:40:41,958 --> 01:40:43,874 Ask your heart what it wants. 937 01:40:45,708 --> 01:40:46,874 What's its desire? 938 01:40:50,416 --> 01:40:52,040 You're free. 939 01:40:56,708 --> 01:40:58,499 Now I'll prepare to leave. 940 01:41:00,250 --> 01:41:01,874 You've to decide.. 941 01:41:05,416 --> 01:41:07,124 ..whether you want to come along or not. 942 01:41:30,541 --> 01:41:31,165 Hello. 943 01:41:31,250 --> 01:41:32,249 Where are you? 944 01:41:33,083 --> 01:41:34,374 Our local sources have informed us.. 945 01:41:34,458 --> 01:41:36,415 ..that Kabir and Izna are leaving the country. 946 01:41:37,250 --> 01:41:38,374 What's going on? 947 01:41:39,000 --> 01:41:41,415 Is that girl double-crossing us? 948 01:41:42,250 --> 01:41:43,457 I'll find out. 949 01:41:54,958 --> 01:41:55,957 Ayaan. 950 01:41:56,041 --> 01:42:00,082 lf you're trying to double-cross me. - What? 951 01:42:00,708 --> 01:42:02,040 You know what I am talking about. 952 01:42:02,083 --> 01:42:03,707 Don't **** pretend please. 953 01:42:03,875 --> 01:42:06,165 I wanted to give you good news that.. 954 01:42:06,416 --> 01:42:10,374 ..I've found the place where Kabir has hidden the data. 955 01:42:10,708 --> 01:42:12,832 And you're accusing me. 956 01:42:14,125 --> 01:42:17,290 You should've checked your phone before saying all this.. 957 01:42:17,750 --> 01:42:19,832 ..how many times I called you. 958 01:42:28,208 --> 01:42:30,665 Meet me at the Light-House hotel right now. 959 01:42:31,000 --> 01:42:32,082 But what's wrong? 960 01:42:42,125 --> 01:42:42,832 Hi. 961 01:42:45,375 --> 01:42:47,040 I think I'll go for a walk. 962 01:42:49,333 --> 01:42:51,290 To decide about what you said. 963 01:42:53,416 --> 01:42:55,874 Let's see what my heart wants. 964 01:43:31,750 --> 01:43:33,124 Things aren't right here. 965 01:43:34,000 --> 01:43:35,457 Keep this with you. 966 01:43:36,500 --> 01:43:37,207 No. 967 01:43:37,291 --> 01:43:39,207 No one's safe with me, Izna. 968 01:43:41,208 --> 01:43:42,124 Keep it. 969 01:43:44,250 --> 01:43:45,999 But I don't know how to use it. 970 01:43:49,583 --> 01:43:52,040 When your life's at stake, you'll know how to. 971 01:43:54,291 --> 01:43:56,707 Self-defense teaches us everything. 972 01:44:06,166 --> 01:44:08,915 The heart has faith in your love.. 973 01:44:10,000 --> 01:44:13,040 ..and it's also scared of separating from you. 974 01:45:35,750 --> 01:45:41,040 Sumeet! 975 01:46:40,375 --> 01:46:44,332 We're finished. 976 01:46:46,041 --> 01:46:47,749 We've only a few moments. 977 01:46:48,666 --> 01:46:51,124 Once he finds out Sumeet's dead.. 978 01:46:53,583 --> 01:46:56,707 Before this happens, we've to kill him. 979 01:46:58,041 --> 01:47:00,790 Add this in his drink, it'll do the job. 980 01:47:01,916 --> 01:47:02,832 But. 981 01:47:03,208 --> 01:47:06,040 Yesterday, there was a bomb blast in front of Delhi High Court. 982 01:47:07,000 --> 01:47:08,082 200 people died. 983 01:47:09,000 --> 01:47:12,915 Kabir was behind it, and maybe you still love him. 984 01:47:13,458 --> 01:47:15,415 But we aren't like Kabir. 985 01:47:15,916 --> 01:47:17,665 We don't kill people without a cause. 986 01:47:18,958 --> 01:47:22,457 You know it's a good deed to kill a terrorist. 987 01:47:23,000 --> 01:47:24,207 It’s not murder. 988 01:47:25,416 --> 01:47:26,624 You have to kill him. 989 01:47:28,291 --> 01:47:30,374 You have to do it. - No. 990 01:47:30,708 --> 01:47:31,582 Take it. 991 01:47:32,000 --> 01:47:32,999 I cannot do this. 992 01:47:34,250 --> 01:47:38,582 I cannot kill anyone. - Anyone, or him? 993 01:47:39,250 --> 01:47:40,249 What happened? 994 01:47:44,208 --> 01:47:45,457 You slept with him. 995 01:47:46,333 --> 01:47:48,249 Yes, did you sleep with him? 996 01:47:48,791 --> 01:47:49,665 No. 997 01:47:51,041 --> 01:47:51,915 Yes. 998 01:47:56,000 --> 01:47:56,999 I knew it. 999 01:48:00,041 --> 01:48:01,832 You haven't moved ahead. 1000 01:48:04,916 --> 01:48:07,207 You're still where you were. 1001 01:48:08,625 --> 01:48:11,499 "Your mission is now mine", that was all rubbish. 1002 01:48:13,000 --> 01:48:16,290 You swore that you would kill him. 1003 01:48:17,041 --> 01:48:18,124 What happened? 1004 01:48:18,416 --> 01:48:19,790 You couldn't, could you? 1005 01:48:20,125 --> 01:48:21,790 It’s not true. - It is true. 1006 01:48:23,416 --> 01:48:25,040 You promised to support me. 1007 01:48:26,416 --> 01:48:27,915 We paid you for this job. 1008 01:48:29,750 --> 01:48:30,874 Now I get it. 1009 01:48:31,666 --> 01:48:34,999 You just used me to get to Kabir. 1010 01:48:36,958 --> 01:48:37,957 Well done. 1011 01:48:38,916 --> 01:48:39,999 I will kill him. 1012 01:48:42,625 --> 01:48:43,540 Ayaan. 1013 01:48:43,833 --> 01:48:45,082 Ayaan, listen to me. 1014 01:48:45,541 --> 01:48:46,624 Just listen to me. 1015 01:48:49,333 --> 01:48:50,499 You're right. 1016 01:48:52,041 --> 01:48:54,749 I'm still where I was. 1017 01:48:56,083 --> 01:48:57,374 Stuck with my memories. 1018 01:48:58,916 --> 01:48:59,915 It was a mistake. 1019 01:49:00,791 --> 01:49:06,290 I'm judging you when you need me the most. 1020 01:49:08,083 --> 01:49:10,665 I promise you, I will kill him. 1021 01:49:11,166 --> 01:49:12,249 Give me this poison. 1022 01:49:19,166 --> 01:49:20,707 I give you two hours. 1023 01:49:22,583 --> 01:49:25,707 Finish the job, or I will. 1024 01:50:15,208 --> 01:50:16,207 Nice walk. 1025 01:50:18,250 --> 01:50:19,165 Coffee? 1026 01:50:22,041 --> 01:50:24,915 You used to love my coffee. 1027 01:50:27,083 --> 01:50:28,374 Would you like some? 1028 01:50:28,833 --> 01:50:31,290 I would even drink poison from your hands if you served it to me. 1029 01:50:47,791 --> 01:50:48,874 Forgive them Lord.. 1030 01:50:48,958 --> 01:50:50,707 ..for they know not what they do. 1031 01:50:51,208 --> 01:50:52,124 What? 1032 01:50:54,541 --> 01:50:58,499 Lonely people often talk to themselves. 1033 01:52:07,291 --> 01:52:11,165 Life, I've only seen you in dreams. 1034 01:52:22,166 --> 01:52:23,957 It’s not your fault. 1035 01:52:28,416 --> 01:52:31,540 People have only two choices in life. 1036 01:52:33,416 --> 01:52:36,415 Either they stay sane with lies 1037 01:52:38,291 --> 01:52:41,457 Or go mad with the truth. 1038 01:52:43,333 --> 01:52:51,290 The night I left you, I turned my back on life.. 1039 01:52:52,666 --> 01:52:57,082 ..and infiltrated an international drug cartel.. 1040 01:52:57,166 --> 01:52:59,749 ..posing as a traitor, for the sake of my country. 1041 01:53:01,458 --> 01:53:03,874 During this process I discovered.. 1042 01:53:03,958 --> 01:53:06,374 ..these people aren't the real enemies of the country. 1043 01:53:07,708 --> 01:53:10,540 My superiors, leaders.. 1044 01:53:12,500 --> 01:53:14,499 ..respected Intelligence officers. 1045 01:53:14,583 --> 01:53:16,165 They are all thieves 1046 01:53:17,583 --> 01:53:19,207 A pimp of the war industry. 1047 01:53:20,208 --> 01:53:22,707 They join hands with the pimps of our neighbouring country.. 1048 01:53:22,875 --> 01:53:25,207 ..spread terror and war-like conditions.. 1049 01:53:25,291 --> 01:53:28,290 ..and buy weapons worth billions of dollars.. 1050 01:53:28,916 --> 01:53:30,915 ..in the name of security. 1051 01:53:32,833 --> 01:53:34,207 And the common man? 1052 01:53:36,000 --> 01:53:38,124 The common man dies of hunger. 1053 01:53:40,708 --> 01:53:43,207 That day I went crazy. 1054 01:53:47,666 --> 01:53:50,999 I was like a devotee.. 1055 01:53:53,000 --> 01:53:58,707 ..who learned that the God he worshipped all his life.. 1056 01:54:00,958 --> 01:54:02,332 ..did not exist. 1057 01:54:08,625 --> 01:54:09,540 Izna.. 1058 01:54:12,166 --> 01:54:15,290 ..he world only talks about love.. 1059 01:54:16,625 --> 01:54:18,290 ..but thrives on war. 1060 01:54:24,333 --> 01:54:28,082 I then made a list of those pimps.. 1061 01:54:29,375 --> 01:54:33,332 ..and started killing them one by one. 1062 01:54:35,750 --> 01:54:37,790 I am not a terrorist, Izna. 1063 01:54:38,583 --> 01:54:39,874 I am a patriot. 1064 01:54:45,000 --> 01:54:46,040 Do you believe me? 1065 01:54:46,833 --> 01:54:49,040 No, you're insane. 1066 01:54:49,500 --> 01:54:51,040 You think you're a messiah. 1067 01:54:51,708 --> 01:54:53,082 You killed 200 people. 1068 01:54:57,916 --> 01:54:59,332 It’s not your fault. 1069 01:55:01,250 --> 01:55:03,749 You like all people believe the lies.. 1070 01:55:04,666 --> 01:55:09,790 ..which these people sell you through television and the newspapers. 1071 01:55:14,625 --> 01:55:18,040 But now I am tired of life, Izna. 1072 01:55:21,250 --> 01:55:22,957 I cannot live with lies. 1073 01:55:25,875 --> 01:55:27,499 And no one wants to hear the truth. 1074 01:55:30,625 --> 01:55:32,207 I want solace. 1075 01:55:36,250 --> 01:55:41,165 But in the battle. 1076 01:55:43,166 --> 01:55:47,124 Not by being poisoned by cowards. 1077 01:55:51,833 --> 01:55:53,332 It’s not your fault. 1078 01:55:54,666 --> 01:55:56,707 You got caught in this quagmire because of me. 1079 01:55:59,166 --> 01:56:00,290 Listen to me. 1080 01:56:01,916 --> 01:56:05,374 Even if you give them this data, they will still kill you. 1081 01:56:06,750 --> 01:56:08,957 They do not belong to any secret agency of the country. 1082 01:56:09,583 --> 01:56:10,582 They are frauds. 1083 01:56:12,875 --> 01:56:14,040 Get out of here. 1084 01:56:15,708 --> 01:56:19,707 There's a ticket for Brazil, visa, your new passport.. 1085 01:56:20,041 --> 01:56:21,665 ..and a Swiss Bank account number.. 1086 01:56:21,750 --> 01:56:24,165 ..from which you can withdraw all the money you will ever need.. 1087 01:56:26,000 --> 01:56:27,082 And I am sorry. 1088 01:56:29,375 --> 01:56:30,457 I am sorry. 1089 01:56:31,583 --> 01:56:34,665 There are only two choices for people like me. 1090 01:56:36,000 --> 01:56:38,624 Life and death. 1091 01:56:41,083 --> 01:56:42,124 I cannot win. 1092 01:56:44,500 --> 01:56:46,999 But I won't wait here to die. 1093 01:56:50,541 --> 01:56:51,415 I love you. 1094 01:56:56,000 --> 01:56:58,499 You don't understand this now. 1095 01:57:00,125 --> 01:57:01,374 But one day you will. 1096 01:57:12,458 --> 01:57:17,499 You're not in my destiny. 1097 01:57:54,833 --> 01:57:56,665 These eyes will be the death of me... 1098 01:58:11,541 --> 01:58:15,665 Ayaan. 1099 01:58:16,250 --> 01:58:17,165 I did it. 1100 01:58:18,541 --> 01:58:19,707 I killed him. 1101 01:58:20,875 --> 01:58:22,165 I killed Kabir. 1102 01:58:23,291 --> 01:58:25,165 I killed him with my own hands. 1103 01:58:25,750 --> 01:58:27,249 I killed him. 1104 01:58:28,041 --> 01:58:29,332 I killed him. - It’s all right. 1105 01:58:29,416 --> 01:58:30,457 It’s all right. 1106 01:58:30,791 --> 01:58:32,999 Calm down, Izna. 1107 01:58:33,625 --> 01:58:38,457 I know it's not easy to kill someone. 1108 01:58:39,416 --> 01:58:42,915 Especially someone you once loved. 1109 01:58:44,750 --> 01:58:47,165 But don't worry, Ayaan is there. 1110 01:58:48,375 --> 01:58:49,665 He'll look after you. 1111 01:58:50,500 --> 01:58:51,499 Won't you, Ayaan? 1112 01:58:54,875 --> 01:58:56,124 May I take our treasure? 1113 01:58:56,958 --> 01:58:58,915 Data. Please, can I have it? 1114 01:59:04,333 --> 01:59:05,665 Thank you, Izna. 1115 01:59:06,083 --> 01:59:07,749 You passed the test. 1116 01:59:08,125 --> 01:59:09,124 Nice. 1117 01:59:09,791 --> 01:59:14,082 Now let's see whether my pupil.. 1118 01:59:15,000 --> 01:59:16,332 ..passes the test before him. 1119 01:59:17,208 --> 01:59:18,999 Now I understood.. 1120 01:59:19,541 --> 01:59:21,624 ..why the world calls it "Falling In Love". 1121 01:59:22,833 --> 01:59:23,957 Look at him. 1122 01:59:24,791 --> 01:59:26,374 He's a great example.. 1123 01:59:27,250 --> 01:59:30,665 ..of what happens when one 'falls' in love. 1124 01:59:31,666 --> 01:59:33,249 My most accomplished soldier.. 1125 01:59:33,791 --> 01:59:36,040 ..is standing in the corner like a lame horse. 1126 01:59:38,541 --> 01:59:41,499 Let's see whether he emerges from his love.. 1127 01:59:42,291 --> 01:59:46,374 ..and overcomes the most important part of this mission? 1128 01:59:48,083 --> 01:59:49,332 Officer Ayaan Thakur. 1129 01:59:51,125 --> 01:59:54,040 This girl's role in this mission ends here. 1130 01:59:55,583 --> 01:59:56,832 She will die now. 1131 01:59:57,750 --> 01:59:58,874 She'll die right here. 1132 02:00:00,125 --> 02:00:01,665 That was your plan, wasn't it? 1133 02:00:03,250 --> 02:00:04,332 You made it. 1134 02:00:06,125 --> 02:00:08,749 But your love for her made you forget it. 1135 02:00:09,833 --> 02:00:12,082 So, kill her. 1136 02:00:13,583 --> 02:00:14,749 Kill her now. 1137 02:00:15,333 --> 02:00:18,582 I can't. I love her. 1138 02:00:22,041 --> 02:00:23,874 Come on. Shoot her. 1139 02:00:24,791 --> 02:00:26,040 Take this gun and shoot her. 1140 02:00:26,083 --> 02:00:27,832 Shoot her I said. - I can't. 1141 02:00:27,958 --> 02:00:30,624 Fine. You'll pay for this betrayal. 1142 02:00:32,375 --> 02:00:33,374 I will kill her. 1143 02:00:34,208 --> 02:00:36,415 I will kill her. You couldn't do it. 1144 02:00:38,458 --> 02:00:39,540 Ayaan. 1145 02:00:45,166 --> 02:00:46,457 Stop. Stop. 1146 02:00:47,708 --> 02:00:49,124 Ayaan. 1147 02:01:29,916 --> 02:01:31,499 Who the hell are you? 1148 02:01:32,708 --> 02:01:34,165 Who are you? - Easy. 1149 02:01:34,833 --> 02:01:37,915 It’s true that I work for the war industries. 1150 02:01:38,625 --> 02:01:41,874 They hired us to acquire this data. 1151 02:01:42,208 --> 02:01:44,207 And you were meant to die after the job was done. 1152 02:01:44,458 --> 02:01:46,290 I won't let that happen. 1153 02:01:46,833 --> 02:01:50,207 I'll give them the Data and say that you're dead. 1154 02:01:50,583 --> 02:01:51,665 Believe me. 1155 02:01:52,166 --> 02:01:53,707 I'll be paid handsomely. 1156 02:01:54,708 --> 02:01:56,999 We can start a new life. 1157 02:01:58,000 --> 02:02:01,582 Don't touch me. 1158 02:02:03,875 --> 02:02:06,665 I killed Kabir for people like you. 1159 02:02:08,500 --> 02:02:10,415 I killed a true patriot. 1160 02:02:11,375 --> 02:02:14,332 Oh my, God. I am so sorry. 1161 02:02:14,916 --> 02:02:15,832 Kabir? 1162 02:02:16,208 --> 02:02:17,124 I love you. 1163 02:02:19,833 --> 02:02:22,332 I killed my father for you. 1164 02:02:25,916 --> 02:02:29,040 They will kill you for that data. Give it to me. 1165 02:02:31,458 --> 02:02:33,499 Give it to me. - No. 1166 02:02:35,041 --> 02:02:38,707 I will never give this data to monsters like you. 1167 02:02:39,708 --> 02:02:41,499 I will go back to Kabir. 1168 02:02:42,333 --> 02:02:43,832 I will die with them. 1169 02:02:44,250 --> 02:02:45,332 I will die with them. 1170 02:02:47,791 --> 02:02:50,165 You'd rather die with him than live with me. 1171 02:02:51,000 --> 02:02:52,290 You heard right. 1172 02:02:57,375 --> 02:02:58,249 Izna. 1173 02:03:00,750 --> 02:03:02,624 I'm a monster, not an angel. 1174 02:03:04,000 --> 02:03:07,165 Step out of that door and you'll die. 1175 02:03:11,458 --> 02:03:12,415 No, Ayaan. 1176 02:03:13,208 --> 02:03:14,832 For the first time ever, I will live. 1177 02:03:20,625 --> 02:03:29,957 Izna! 1178 02:05:31,958 --> 02:05:32,999 I am sorry. 1179 02:05:34,250 --> 02:05:35,249 It’s okay. 1180 02:05:41,791 --> 02:05:42,707 Heaven... 1181 02:05:45,208 --> 02:05:46,290 ..or hell. 1182 02:05:53,708 --> 02:05:57,874 Heaven wouldn't be heaven if I were not with you? 1183 02:06:00,500 --> 02:06:05,540 And hell wouldn't be hell if you were with me. 1183 02:06:06,305 --> 02:06:12,219 -= www.OpenSubtitles.org =- 79409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.