Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,473 --> 00:02:22,304
Ils sont au starting-gate,,,
2
00:02:22,509 --> 00:02:24,807
et attendent le d�but de la course,
3
00:02:25,011 --> 00:02:28,777
Turf rapide, temps clair,six furlongs � parcourir,
4
00:02:28,982 --> 00:02:31,348
Le drapeau est lev�,c'est le d�part,
5
00:02:31,551 --> 00:02:35,112
Battling Fur a une l�g�re avance,Et les voil� partis!
6
00:02:35,321 --> 00:02:37,949
Channel Boy m�ne,Picassio le suit,,,
7
00:02:38,158 --> 00:02:39,716
Harper's Ferry, en 3�me,
8
00:02:39,926 --> 00:02:41,689
Vous n'avez pas autre chose � faire?
9
00:02:41,895 --> 00:02:45,023
- Quoi?
- Nourrir les pigeons! Je te jure!
10
00:02:45,231 --> 00:02:47,165
- Pourquoi?
- Pourquoi pas?
11
00:02:47,367 --> 00:02:49,995
- Quoi?
- C'est quoi, ce parc?
12
00:02:51,437 --> 00:02:55,168
- �a vous dit, une cacahu�te?
- Qu'est-ce qui me dirait?
13
00:02:55,375 --> 00:02:56,740
Une cacahu�te, oui?
14
00:02:56,943 --> 00:02:58,968
- Je vous d�range?
- Non.
15
00:02:59,179 --> 00:03:02,148
Alors, pourquoi vouloir me d�ranger?
16
00:03:02,348 --> 00:03:03,872
Qui �a?
17
00:03:04,083 --> 00:03:05,880
C'est quoi, ce parc?
18
00:03:06,085 --> 00:03:09,577
Tout � fait, on n'a m�me pas
le droit de parler, ici!
19
00:03:09,789 --> 00:03:13,486
H�, vous pouvez vous taire?
On essaie de jouer s�rieusement.
20
00:03:13,693 --> 00:03:17,288
Ecoutez, j'aime bien la drague
de temps en temps...
21
00:03:17,530 --> 00:03:19,430
quand c'est moi qui drague.
22
00:03:19,632 --> 00:03:22,032
Soyez plus poli, je vous en prie!
23
00:03:22,235 --> 00:03:25,363
- Qui �tes-vous?
- Personne, voil� qui!
24
00:03:25,572 --> 00:03:27,767
Alors, pourquoi semer la zizanie?
25
00:03:27,974 --> 00:03:31,137
- Qui, moi?
- Bien s�r, vous! Qui d'autre?
26
00:03:31,477 --> 00:03:35,777
Elle arrive, elle est nu-pieds,
elle s'assoit sur moi.
27
00:03:36,015 --> 00:03:38,347
- Sur vous?
- Jette des cacahu�tes...
28
00:03:38,551 --> 00:03:40,610
et fait venir ces sales oiseaux.
29
00:03:40,820 --> 00:03:44,950
Le pompon, c'est qu'elle me drague.
J'ai assez d'ennuis, merci!
30
00:03:45,158 --> 00:03:47,922
Ecoutez, �a vous dirait
une bonne gifle?
31
00:03:48,127 --> 00:03:52,086
- Pourquoi vous n'essayez pas?
- Parce qu'il fait trop chaud.
32
00:03:52,699 --> 00:03:54,257
C'est quoi, ce parc?
33
00:03:55,268 --> 00:03:59,102
- Vous y croyez, vous?
- Tout � fait, le plan marche bien.
34
00:03:59,339 --> 00:04:01,000
Y a-t-il de l'eau, par ici?
35
00:04:01,241 --> 00:04:03,175
Venez, je vais vous montrer.
36
00:04:05,979 --> 00:04:08,311
La col�re m'a ass�ch� la gorge!
37
00:04:08,548 --> 00:04:11,073
Non. C'est s�rement les cacahu�tes.
38
00:04:11,451 --> 00:04:13,749
- Vous en voulez une?
- Merci.
39
00:04:15,688 --> 00:04:17,178
Vous parliez d'un plan?
40
00:04:17,423 --> 00:04:19,584
De film, j'ai film� vos cris.
41
00:04:19,826 --> 00:04:23,125
- Pour quoi faire?
- C'est mon m�tier, les documentaires.
42
00:04:23,363 --> 00:04:25,092
- Oui?
- Je fais des films.
43
00:04:25,331 --> 00:04:28,232
Sur la r�alit�:
Des gens, des lieux...
44
00:04:28,434 --> 00:04:30,732
Celui-ci est sur Central Park.
45
00:04:31,137 --> 00:04:33,537
Je suis ravie de correspondre
� la r�alit�.
46
00:04:33,773 --> 00:04:36,708
Absolument.
Allez-y, buvez. Je vous l'offre.
47
00:04:39,045 --> 00:04:41,206
Vous me suivez ou quoi?
48
00:04:41,447 --> 00:04:43,381
On y va, on est gentil.
49
00:04:46,419 --> 00:04:48,546
Mais c'est quoi, ce parc?
50
00:05:06,472 --> 00:05:08,906
- Il va s'en remettre?
- J'en doute.
51
00:05:09,108 --> 00:05:12,202
- C'est bon, petit gars?
- J'ai soif.
52
00:05:21,587 --> 00:05:22,554
Viens, Michael.
53
00:05:22,789 --> 00:05:27,021
- Maman, donne-moi de l'argent.
- Tu me fais perdre patience.
54
00:05:27,493 --> 00:05:29,984
Je veux m'acheter une limonade,
j'ai soif.
55
00:05:30,229 --> 00:05:32,220
Non, Michael. Tu as assez bu.
56
00:05:32,465 --> 00:05:34,160
Non! Je perds patience.
57
00:05:34,667 --> 00:05:37,101
Attends un peu que ton p�re
entende �a!
58
00:05:39,005 --> 00:05:43,305
- Etes-vous new-yorkaise?
- Depuis moins de deux ans et vous?
59
00:05:43,509 --> 00:05:46,205
Depuis 10 ans,
je suis de Westfield, NJ.
60
00:05:46,446 --> 00:05:48,812
Je ne comprends pas pourquoi...
61
00:05:49,015 --> 00:05:51,210
les gens sont si froids
� New York.
62
00:05:51,451 --> 00:05:53,419
Moi, non plus.
D'o� venez-vous?
63
00:05:53,653 --> 00:05:55,280
Binghamton, Nord de l'Etat.
64
00:05:55,521 --> 00:05:58,081
Pete Sheppard.
Comment allez-vous?
65
00:05:59,158 --> 00:06:02,389
- Alors, vous avez un nom?
- Oui, bien s�r.
66
00:06:03,796 --> 00:06:04,956
Alors?
67
00:06:06,499 --> 00:06:08,797
- Oui?
- Gladys Glover.
68
00:06:09,001 --> 00:06:10,935
- Enchant�, Gladys.
- Merci.
69
00:06:11,170 --> 00:06:14,401
- Gladys Glover, hein?
- Ce n'est pas un grand nom.
70
00:06:14,607 --> 00:06:18,008
- Pourquoi dire cela?
- Personne ne le conna�t.
71
00:06:18,511 --> 00:06:20,445
Et personne ne le conna�tra jamais.
72
00:06:21,781 --> 00:06:24,113
- Et �a vous d�range?
- Oui, bien s�r.
73
00:06:25,485 --> 00:06:28,045
Vous �tes jeune,
�a n'a pas d'importance.
74
00:06:28,287 --> 00:06:31,814
- Plus tard, �a ne comptera plus.
- Car il sera trop tard.
75
00:06:32,525 --> 00:06:33,958
Que faites-vous?
76
00:06:34,193 --> 00:06:38,459
Eh bien, depuis 11 h30, ce matin,
rien du tout.
77
00:06:38,664 --> 00:06:40,723
On m'a vir�e pour deux centim�tres.
78
00:06:41,968 --> 00:06:43,902
- De tour de hanches.
- Incroyable.
79
00:06:44,137 --> 00:06:46,571
J'avais un bon travail,
je d�filais en gaine.
80
00:06:47,507 --> 00:06:49,304
- Vous connaissez?
- Oui.
81
00:06:49,509 --> 00:06:52,342
Le couturier et mon chef
ont eu une dispute.
82
00:06:52,545 --> 00:06:55,878
Pour quelques plis.
�a allait de l'un � l'autre!
83
00:06:56,315 --> 00:06:57,714
J'�tais au milieu!
84
00:06:57,917 --> 00:07:00,715
D'apr�s le couturier, le souci,
c'�tait moi.
85
00:07:00,920 --> 00:07:03,753
Alors, mon chef s'est �cri�,
"Je parie 50 $ ."
86
00:07:03,956 --> 00:07:06,516
Et alors, M. Ostrander a accept�.
87
00:07:07,026 --> 00:07:08,618
C'est le couturier.
88
00:07:09,195 --> 00:07:10,890
Ils ont sorti un m�tre.
89
00:07:11,097 --> 00:07:15,295
C'est bien ma chance.
Ce matin, il y avait 2 cm de trop.
90
00:07:15,501 --> 00:07:18,800
Tout se serait bien pass�,
mais 50 $ ont �t� perdus.
91
00:07:19,005 --> 00:07:22,304
Mon chef m'a dit d'aller me promener.
92
00:07:22,508 --> 00:07:26,035
Ne vous d�couragez pas.
On trouve parfois un meilleur emploi.
93
00:07:26,913 --> 00:07:28,107
Je ne sais pas.
94
00:07:28,815 --> 00:07:32,478
Je veux juste r�fl�chir � tout �a.
Je veux dire � tout.
95
00:07:33,820 --> 00:07:36,448
C'est pour �a que
je suis venue au parc.
96
00:07:36,989 --> 00:07:40,152
J'arrive mieux � r�fl�chir
dans le parc.
97
00:07:40,359 --> 00:07:42,293
Et j'ai �t� mes chaussures!
98
00:07:42,528 --> 00:07:45,361
Je r�fl�chis mieux sans.
�a vous arrive?
99
00:07:45,565 --> 00:07:47,533
Avec ou sans, j'ai du mal.
100
00:07:47,767 --> 00:07:50,167
Mais le sujet de mes r�flexions...
101
00:07:50,369 --> 00:07:55,306
est si je dois rester � New York
ou retourner chez moi.
102
00:07:55,708 --> 00:07:57,699
Enfin, prenez New York.
103
00:07:58,244 --> 00:08:00,235
Personne ne veut discuter...
104
00:08:00,480 --> 00:08:02,505
� moins de le conna�tre...
105
00:08:02,715 --> 00:08:06,811
ou alors c'est un malin,
quelqu'un qui prend des libert�s.
106
00:08:07,053 --> 00:08:09,419
C'est une communaut� inhospitali�re.
107
00:08:09,622 --> 00:08:12,887
Le temps que �a m'a mis
pour �conomiser ces 1000 $!
108
00:08:13,092 --> 00:08:16,186
- Quel 1000 $?
- Que j'ai �conomis�s!
109
00:08:18,097 --> 00:08:22,363
Si je suis venue � New York,
c'�tait pour me faire un nom.
110
00:08:22,902 --> 00:08:25,268
Et je n'ai m�me pas
un d�but d'amorce.
111
00:08:25,605 --> 00:08:28,665
Je vais nulle part.
Vous me comprenez?
112
00:08:30,076 --> 00:08:32,476
II y a des gens,
arriv�s au stade...
113
00:08:32,678 --> 00:08:35,704
o� ils comprennent
qu'ils ne vont nulle part...
114
00:08:35,948 --> 00:08:37,472
ils se suicident.
115
00:08:38,818 --> 00:08:40,513
Mais je n'en ai pas envie.
116
00:08:40,987 --> 00:08:43,421
C'est quand m�me assez radical.
117
00:08:43,623 --> 00:08:45,921
Sinon, on retourne d'o� on vient.
118
00:08:46,259 --> 00:08:48,921
Pour faire la m�me chose
que les autres.
119
00:08:49,262 --> 00:08:51,628
Travailler � l'usine de chaussures.
120
00:08:51,831 --> 00:08:54,425
Et �pouser le premier
qui le veut bien.
121
00:08:54,867 --> 00:08:56,630
Ou le second.
122
00:08:58,404 --> 00:08:59,598
Et alors...
123
00:08:59,972 --> 00:09:01,837
au revoir, le nom c�l�bre.
124
00:09:02,174 --> 00:09:05,075
Au revoir, les beaux r�ves.
125
00:09:06,178 --> 00:09:08,738
En fait, c'est au revoir tout court.
126
00:09:11,083 --> 00:09:12,914
Veuillez m'excuser, Gladys...
127
00:09:13,119 --> 00:09:15,519
mais je dois m�riter ma paie.
128
00:09:15,922 --> 00:09:18,618
- Merci pour les cacahu�tes.
- Je vous en prie.
129
00:09:25,731 --> 00:09:28,723
Dites, si vous voulez me donner
votre adresse...
130
00:09:28,935 --> 00:09:32,666
je vous ferai signe quand
le film sera termin�.
131
00:09:32,872 --> 00:09:35,773
Je donnerais tout pour me voir
dans un film.
132
00:09:35,975 --> 00:09:37,408
Votre adresse suffit.
133
00:09:37,743 --> 00:09:40,576
- 262 West 61 �me.
- Oui. Parfait.
134
00:09:41,113 --> 00:09:42,307
Chambre neuf.
135
00:09:43,416 --> 00:09:45,475
Bien, � la prochaine, Gladys.
136
00:09:48,888 --> 00:09:53,382
J'ai vu �a dans un film fran�ais,
j'avais envie d'essayer. C'est exquis.
137
00:09:54,093 --> 00:09:58,029
Bonne chance, Gladys. Je vous
souhaite de vous faire un nom.
138
00:09:58,230 --> 00:10:01,290
- Si vous le voulez, vous r�ussirez.
- Comment?
139
00:10:01,801 --> 00:10:04,929
Ma th�orie, c'est �a:
Quand on veut on peut...
140
00:10:05,371 --> 00:10:08,807
mais aussi, quand on peut on veut.
Vous comprenez?
141
00:10:11,177 --> 00:10:13,077
- A la prochaine.
- Merci.
142
00:10:59,959 --> 00:11:03,019
ESPACE PUBLICITAIRE � LOUER
EMPLACEMENT ID�AL
143
00:11:39,198 --> 00:11:41,189
GLAD YS GLOVER
NE L'OUBLIEZ PAS!
144
00:11:55,448 --> 00:11:57,643
RENSEIGNEMENTS
HORACE PFEIFFER Cie.
145
00:13:05,785 --> 00:13:07,548
- Oui?
- Quoi?
146
00:13:08,954 --> 00:13:10,012
Quelqu'un?
147
00:13:14,160 --> 00:13:16,128
M. Pfeiffer, s'il vous pla�t.
148
00:13:16,328 --> 00:13:19,195
- Qui?
- M. Horace Pfeiffer.
149
00:13:19,465 --> 00:13:22,730
- Il n'est pas ici?
- C'est la Compagnie Pfeiffer.
150
00:13:22,935 --> 00:13:25,062
Mais il n'y a pas de M. Pfeiffer.
151
00:13:25,738 --> 00:13:29,333
- Excusez-moi.
- C'�tait � quel sujet exactement?
152
00:13:32,611 --> 00:13:35,409
A propos du panneau
sur Columbus Circle.
153
00:13:35,948 --> 00:13:36,972
Oui?
154
00:13:37,616 --> 00:13:39,208
II dit qu'il est � louer.
155
00:13:39,618 --> 00:13:40,585
Oui?
156
00:13:41,320 --> 00:13:45,757
Qui dois-je voir s'il n'y a pas de
M. Pfeiffer, comme vous dites?
157
00:13:45,958 --> 00:13:47,482
Attendez un instant.
158
00:13:47,860 --> 00:13:49,452
Il s'agit de M. Entrikin.
159
00:13:49,662 --> 00:13:51,755
Au fond � gauche,
� l'�tage en dessous.
160
00:13:51,864 --> 00:13:52,159
Au fond � gauche,
� l'�tage en dessous.
161
00:13:52,698 --> 00:13:54,723
Je ne veux pas une moyenne.
162
00:13:54,934 --> 00:13:57,129
Je veux la dimension de
chaque emplacement.
163
00:13:57,970 --> 00:13:58,994
Entrez.
164
00:13:59,371 --> 00:14:02,534
Je n'ai pas entendu, quoi?
D'accord, allez-y.
165
00:14:04,643 --> 00:14:06,770
Bonjour. Asseyez-vous.
166
00:14:07,413 --> 00:14:08,402
Merci.
167
00:14:09,548 --> 00:14:11,243
Allez-y.
168
00:14:13,385 --> 00:14:14,352
Vous.
169
00:14:14,553 --> 00:14:18,489
C'est au sujet du panneau � louer
sur Columbus Circle.
170
00:14:18,991 --> 00:14:20,549
Combien? D'accord.
171
00:14:21,026 --> 00:14:22,960
Le double panneau d'affichage.
172
00:14:23,162 --> 00:14:25,790
J'ignore le terme exact,
mais c'est grand.
173
00:14:25,998 --> 00:14:28,159
Oui. Je vous dirai �a plus tard.
174
00:14:28,367 --> 00:14:30,232
Oui, il est disponible.
175
00:14:30,436 --> 00:14:32,301
Combien co�te la location?
176
00:14:32,638 --> 00:14:34,765
Qui repr�sentez-vous au juste?
177
00:14:35,174 --> 00:14:36,766
Oh, moi-m�me, c'est tout.
178
00:14:37,977 --> 00:14:38,944
Je vois.
179
00:14:41,347 --> 00:14:43,542
Mais quelle �tait votre id�e?
180
00:14:45,117 --> 00:14:46,106
De quoi?
181
00:14:47,019 --> 00:14:48,953
En venant vous renseigner.
182
00:14:49,255 --> 00:14:51,223
Je ne suis pas venue pour �a.
183
00:14:51,423 --> 00:14:53,323
Je voudrais louer ce panneau.
184
00:14:53,525 --> 00:14:55,550
Si ce n'est pas trop cher.
185
00:14:56,428 --> 00:14:57,360
Je vois.
186
00:14:57,563 --> 00:15:01,158
C'est personnel, si c'est �a
que vous voulez savoir.
187
00:15:01,300 --> 00:15:03,860
D�sol�, mais je suis trop occup�
pour �a.
188
00:15:04,069 --> 00:15:06,367
Comment �a?
�a pose un probl�me?
189
00:15:06,972 --> 00:15:09,600
J'ai de quoi payer le panneau et tout.
190
00:15:10,476 --> 00:15:11,465
Oui?
191
00:15:13,145 --> 00:15:14,305
Prenez une option.
192
00:15:14,847 --> 00:15:16,542
Si vous �tes trop fier...
193
00:15:16,749 --> 00:15:20,742
ou si vous croyez qu'on peut traiter
les gens comme �a...
194
00:15:20,953 --> 00:15:21,885
Je rappellerai.
195
00:15:22,087 --> 00:15:25,579
En passant devant le panneau,
j'ai lu "� louer"...
196
00:15:25,791 --> 00:15:28,783
et il y avait vos coordonn�es
et je le voulais.
197
00:15:28,994 --> 00:15:33,522
Et vous dites que vous n'avez pas
le temps? C'est quoi, cet endroit?
198
00:15:33,732 --> 00:15:36,360
Cet emplacement vaut
210 $ par mois.
199
00:15:36,602 --> 00:15:38,092
Trois mois minimum.
200
00:15:40,239 --> 00:15:43,333
- Oui?
- Tant pis pour 11 h40, C'est 11 h30,
201
00:15:43,609 --> 00:15:45,304
- Je le prends!
- Quoi?
202
00:15:45,511 --> 00:15:47,308
Qu'est-ce qui se passe?
203
00:15:47,780 --> 00:15:49,407
Rien. Rien du tout.
204
00:16:06,098 --> 00:16:08,726
Attendez un instant.
Attendez une minute.
205
00:16:09,134 --> 00:16:11,159
H�! H�, les peintres!
206
00:16:12,071 --> 00:16:13,800
Attendez un instant. H�!
207
00:16:14,073 --> 00:16:17,565
H�! Les peintres du panneau,
�coutez. H�! Ecoutez!
208
00:16:18,544 --> 00:16:21,638
- Qu'est-ce que c'est?
- G! G!
209
00:16:22,781 --> 00:16:25,375
- Qu'est-ce qu'elle a dit?
- "J'ai..."
210
00:16:26,719 --> 00:16:29,950
Pas C, comme l�.
G, comme vous ne l'avez pas.
211
00:16:30,422 --> 00:16:31,389
Quoi?
212
00:16:32,524 --> 00:16:36,585
"Pas C, comme l�,
G, comme vous ne l'avez pas."
213
00:16:37,296 --> 00:16:38,854
Regardez le papier.
214
00:16:39,865 --> 00:16:40,923
Quoi?
215
00:16:41,567 --> 00:16:43,501
"Regardez le papier."
216
00:16:49,575 --> 00:16:50,701
C'est bien �a!
217
00:16:52,511 --> 00:16:55,207
- Merci, madame.
- Merci � vous.
218
00:17:10,829 --> 00:17:11,989
Plus vite!
219
00:17:15,334 --> 00:17:17,564
S'il vous pla�t, plus vite!
220
00:17:42,227 --> 00:17:45,196
RACKER & NELSON SA.
AGENCE DE PUBLICIT�
221
00:17:45,597 --> 00:17:48,930
Je ne veux pas des excuses,
je veux cet emplacement.
222
00:17:49,168 --> 00:17:52,331
Mais M. Adams,
vous deviez m'appeler avant lundi.
223
00:17:52,971 --> 00:17:55,667
- Et alors?
- Vous ne l'avez pas fait.
224
00:17:56,275 --> 00:18:00,302
- Oui, et alors?
- Alors, je vous ai appel�.
225
00:18:01,280 --> 00:18:02,247
Et alors?
226
00:18:02,614 --> 00:18:05,583
On m'a r�pondu que vous �tiez
toujours en week-end.
227
00:18:07,820 --> 00:18:10,755
- Ils ont dit �a?
- J'ai r�essay� mardi...
228
00:18:10,956 --> 00:18:12,287
D'accord, d'accord.
229
00:18:12,524 --> 00:18:14,458
Pour moi, vous aviez abandonn�.
230
00:18:14,693 --> 00:18:17,218
Vous savez que
la Adams Soap Company...
231
00:18:17,429 --> 00:18:20,193
a toujours lou� cet emplacement
pour l'�t�.
232
00:18:20,399 --> 00:18:22,799
Vous savez que mon p�re
y est attach�.
233
00:18:23,035 --> 00:18:24,525
- Il y tient.
- Mais...
234
00:18:24,770 --> 00:18:27,500
Allons, essayons de nous calmer,
M. Adams.
235
00:18:27,706 --> 00:18:30,368
- Je suis s�r qu'on peut s'arranger.
- Facilement.
236
00:18:31,243 --> 00:18:33,177
N'essayez pas de me la faire.
237
00:18:33,612 --> 00:18:36,206
Il a dit qu'il l'avait lou�
trois mois.
238
00:18:36,548 --> 00:18:39,483
- Pardon.
- Oui, mais je suis s�r que d�s...
239
00:18:39,685 --> 00:18:41,846
Faites-la entrer, je vous prie.
240
00:18:42,154 --> 00:18:44,884
Elle est ici. Le probl�me est r�solu.
241
00:18:56,201 --> 00:18:57,896
Asseyez-vous, Mlle Glover.
242
00:19:00,572 --> 00:19:01,732
Asseyez-vous.
243
00:19:02,574 --> 00:19:03,666
Allez-y.
244
00:19:11,383 --> 00:19:13,783
Mlle Glover, merci d'�tre venue.
245
00:19:14,319 --> 00:19:17,413
Je vous ai dit que vous
ne le regretteriez pas.
246
00:19:17,856 --> 00:19:21,622
Ces messieurs voudraient le panneau
sur Columbus Circle...
247
00:19:21,860 --> 00:19:24,090
que vous louez actuellement.
248
00:19:25,998 --> 00:19:29,957
Ils sont conscients qu'en vous
demandant de leur laisser...
249
00:19:30,202 --> 00:19:32,898
ils vont sans doute entraver
vos projets.
250
00:19:33,138 --> 00:19:36,630
On ne loue pas un panneau
juste pour y mettre son nom.
251
00:19:42,481 --> 00:19:44,415
Voil� ce qu'ils proposent...
252
00:19:44,650 --> 00:19:47,278
et � mon avis,
c'est une offre g�n�reuse.
253
00:19:47,586 --> 00:19:50,612
Ils vous remboursent
ce que vous avez pay�...
254
00:19:50,856 --> 00:19:53,552
et en prime,
ils vous font cadeau de...
255
00:19:54,092 --> 00:19:58,256
Je crois qu'ils ont parl�
d'un montant de 500 $ .
256
00:20:00,165 --> 00:20:02,656
Je ne crois pas, non.
257
00:20:06,705 --> 00:20:10,539
Je vous pr�sente M. Evan Adams III,
Mlle Gladys Glover.
258
00:20:10,909 --> 00:20:14,072
- Comment allez-vous?
- Et vous, M. Adams III?
259
00:20:14,313 --> 00:20:16,042
- Pourquoi pas?
- Pourquoi pas quoi?
260
00:20:16,281 --> 00:20:19,011
Faites une contre-proposition,
Mlle Glover.
261
00:20:19,251 --> 00:20:20,183
C'est quoi?
262
00:20:20,419 --> 00:20:23,513
Si ce n'est pas assez,
combien accepteriez-vous?
263
00:20:23,755 --> 00:20:24,813
Oh, rien du tout.
264
00:20:25,390 --> 00:20:27,881
Vous avez bien un chiffre en t�te.
265
00:20:28,126 --> 00:20:29,058
Pas du tout!
266
00:20:29,461 --> 00:20:31,554
Vous accepteriez 5 millions?
267
00:20:31,797 --> 00:20:32,923
Oui, certainement.
268
00:20:33,165 --> 00:20:35,599
Alors, entre 500 et 5 millions...
269
00:20:35,834 --> 00:20:38,064
il doit y avoir un montant correct.
270
00:20:38,270 --> 00:20:41,728
Je refuse de faire �a.
Dans 73 jours, �a sera fini...
271
00:20:41,974 --> 00:20:44,909
et vous pourrez en faire
ce que vous voudrez.
272
00:20:45,177 --> 00:20:47,475
Je n'aime pas qu'on me crie dessus.
273
00:20:47,713 --> 00:20:49,908
Qu'est-ce que je vous ai fait?
274
00:20:53,318 --> 00:20:54,250
Excusez-moi.
275
00:21:11,737 --> 00:21:13,705
Mais que faites-vous par ici?
276
00:21:13,972 --> 00:21:14,904
J'habite ici.
277
00:21:16,041 --> 00:21:17,599
- O� �a?
- Chambre sept.
278
00:21:18,110 --> 00:21:19,771
- Depuis quand?
- Ce matin.
279
00:21:19,978 --> 00:21:21,445
C'est super chouette!
280
00:21:21,680 --> 00:21:25,343
- Je suis surpris d'un tel accueil.
- Vous �tes le bienvenu.
281
00:21:25,550 --> 00:21:28,519
Que vous arrive-t-il?
Vous �tiez si d�prim�e avant.
282
00:21:29,087 --> 00:21:30,850
C'est termin�.
Je vais bien.
283
00:21:31,056 --> 00:21:33,820
Je n'ai pas chang�.
Je suis la m�me.
284
00:21:34,026 --> 00:21:36,221
- Mais d'une autre fa�on.
- Je vois.
285
00:21:36,428 --> 00:21:40,194
- Je dois monter, maintenant.
- Oui, moi aussi.
286
00:21:48,840 --> 00:21:53,243
Dites, vous �tes pass� par
Columbus Circle cette semaine?
287
00:21:53,679 --> 00:21:54,611
Non.
288
00:21:56,248 --> 00:21:57,943
Vous devriez y passer.
289
00:21:58,350 --> 00:22:00,818
- Pour quoi faire?
- Pour voir.
290
00:22:01,053 --> 00:22:03,783
- Et voir quoi?
- Des choses diff�rentes.
291
00:22:04,022 --> 00:22:05,489
Comme quoi, au juste?
292
00:22:06,658 --> 00:22:09,491
- Des panneaux diff�rents.
- Des panneaux?
293
00:22:09,695 --> 00:22:11,890
- Vous ne les regardez pas?
- Si.
294
00:22:12,097 --> 00:22:15,328
Croyez-moi, si vous allez
sur Columbus Circle...
295
00:22:15,534 --> 00:22:17,468
vous verrez quelque chose!
296
00:22:19,905 --> 00:22:20,894
Gladys.
297
00:22:22,474 --> 00:22:25,238
Etes-vous rest�e au soleil
aujourd'hui?
298
00:22:25,610 --> 00:22:29,205
Pas en personne, non!
299
00:22:29,715 --> 00:22:31,148
C'est votre chambre?
300
00:22:31,383 --> 00:22:33,908
- Vous voulez la voir?
- D'accord.
301
00:22:40,559 --> 00:22:42,891
Je ne me suis pas encore install�.
302
00:22:45,063 --> 00:22:48,931
- Quel genre de vue avez-vous d'ici?
- Merveilleuse!
303
00:22:53,939 --> 00:22:55,998
O� est-ce qu'on mange bien?
304
00:22:56,274 --> 00:22:58,799
- Chambre neuf.
- Non, mais pour moi.
305
00:22:59,010 --> 00:23:00,307
J'en serais ravie.
306
00:23:00,545 --> 00:23:02,979
Non, � moins de vous inviter
� sortir...
307
00:23:03,215 --> 00:23:04,273
Pourquoi pas?
308
00:23:04,483 --> 00:23:06,280
- Ce soir, �a irait?
- Oui.
309
00:23:06,485 --> 00:23:08,612
- Bien.
- Je vous montre la neuf?
310
00:23:08,820 --> 00:23:10,014
Oui, bien s�r!
311
00:23:18,497 --> 00:23:21,227
La vue n'�tait pas si belle
la semaine derni�re...
312
00:23:21,967 --> 00:23:24,527
mais cette semaine,
elle est sensationnelle.
313
00:23:41,920 --> 00:23:43,547
Vous ne remarquez rien?
314
00:23:44,022 --> 00:23:45,114
Non. Quoi?
315
00:23:46,358 --> 00:23:48,417
Qu'est-ce qu'ils ont, vos yeux?
316
00:23:48,627 --> 00:23:49,616
Rien.
317
00:23:52,864 --> 00:23:55,594
Vous avez des id�es
pour apr�s le d�ner?
318
00:23:57,402 --> 00:24:00,269
On pourrait se promener
� Columbus Circle...
319
00:24:00,605 --> 00:24:02,072
et s'asseoir l�-bas.
320
00:24:03,375 --> 00:24:04,603
Si vous y tenez...
321
00:24:05,076 --> 00:24:07,476
mais ce n'est pas tr�s divertissant.
322
00:24:07,679 --> 00:24:09,704
- Attendez d'y �tre!
- Gladys?
323
00:24:10,982 --> 00:24:12,176
- Je...
- Oui?
324
00:24:12,584 --> 00:24:15,178
Veuillez m'excuser.
Vous avez un mot.
325
00:24:15,387 --> 00:24:18,447
Je l'ai mis pr�s du t�l�phone.
Rappelez M. Adams.
326
00:24:18,657 --> 00:24:21,251
- Le troisi�me?
- Non, il a appel� deux fois.
327
00:24:21,927 --> 00:24:23,053
Excusez-moi.
328
00:24:25,597 --> 00:24:28,157
Vous devez �tre de vieux amis?
329
00:24:28,366 --> 00:24:29,924
Oh, oui, tout � fait.
330
00:24:30,936 --> 00:24:33,530
Vous avez une machine � films,
para�t-il.
331
00:24:33,738 --> 00:24:34,932
C'est juste.
332
00:24:35,140 --> 00:24:37,870
Je pourrais vous montrer
des documentaires.
333
00:24:38,076 --> 00:24:40,977
Pas de faveurs.
Payez le loyer le vendredi...
334
00:24:41,179 --> 00:24:43,477
pas de radio le soir
et �a ira bien.
335
00:24:43,682 --> 00:24:44,671
Compris!
336
00:24:45,383 --> 00:24:50,320
Oui, bien s�r. Mais, enfin,
� quoi bon, M. Adams?
337
00:24:54,960 --> 00:24:58,862
Oui, je sais, mais il ne s'agit pas
de conclure un march�.
338
00:25:01,166 --> 00:25:03,760
Bien s�r que j'ai l'esprit ouvert.
339
00:25:05,170 --> 00:25:08,264
Non. Je n'ai aucune raison
de vous en vouloir.
340
00:25:11,109 --> 00:25:13,236
Quel genre de proposition?
341
00:25:16,181 --> 00:25:17,239
D'accord.
342
00:25:17,449 --> 00:25:19,440
Dix-neuf heures trente.
343
00:25:20,552 --> 00:25:21,644
Au revoir.
344
00:25:34,432 --> 00:25:35,399
Oui?
345
00:25:37,168 --> 00:25:41,400
Ecoutez, pour ce soir,
je suis d�sol�e, mais je ne peux pas.
346
00:25:41,973 --> 00:25:44,032
Les affaires, vous comprenez?
347
00:25:44,242 --> 00:25:46,437
Bien s�r, si c'est les affaires.
348
00:25:46,645 --> 00:25:48,112
Alors, demain soir?
349
00:25:48,380 --> 00:25:51,508
Non. Je vais � Westfield
pour voir ma famille.
350
00:25:51,716 --> 00:25:53,547
Je reviens vendredi matin.
351
00:25:54,052 --> 00:25:57,249
- D'accord, alors, vendredi midi?
- D'accord.
352
00:25:57,789 --> 00:25:59,882
Je me suis coiff� pour rien.
353
00:26:00,091 --> 00:26:02,525
- Je suis d�sol�e.
- Oui, moi aussi.
354
00:26:03,128 --> 00:26:06,427
J'avais h�te de m'asseoir
sur Columbus Circle.
355
00:26:06,965 --> 00:26:08,489
Pete, �coutez.
356
00:26:12,837 --> 00:26:16,204
Tout commence � aller bien
pour moi, vraiment bien.
357
00:26:16,408 --> 00:26:18,171
C'est un peu gr�ce � vous.
358
00:26:18,376 --> 00:26:20,344
- Ah?
- Ce que vous avez dit.
359
00:26:20,645 --> 00:26:23,409
Eh bien, j'en ai fait quelque chose!
360
00:26:23,982 --> 00:26:28,385
- Et en fait, c'est pour �a.
- C'est tr�s bien!
361
00:26:31,623 --> 00:26:34,820
- Alors, merci infiniment.
- Ce n'�tait rien.
362
00:27:14,699 --> 00:27:16,860
- Merci.
- Pour quoi?
363
00:27:18,603 --> 00:27:21,663
- Pour avoir accept� de sortir.
- O� �a?
364
00:27:22,240 --> 00:27:25,505
- Je veux dire que j'appr�cie.
- Moi aussi!
365
00:27:29,814 --> 00:27:32,476
Oh, attendez, attendez. Attendez!
Oh, non, attendez!
366
00:27:33,418 --> 00:27:35,010
- O� allez-vous?
- Quoi?
367
00:27:35,220 --> 00:27:36,778
Faites le tour!
368
00:27:36,988 --> 00:27:39,548
- Pour quoi faire?
- Pour LE voir.
369
00:27:39,758 --> 00:27:43,125
- Voir quoi?
- Le but de notre sortie.
370
00:27:43,795 --> 00:27:47,595
- Quoi?
- Ce que j'ai et que vous d�sirez.
371
00:27:50,635 --> 00:27:52,796
- Ce que vous...
- Le panneau!
372
00:27:53,371 --> 00:27:56,898
Ah, le panneau. Oui.
Oui, bien s�r.
373
00:28:13,491 --> 00:28:18,087
A chaque fois que je le vois,
c'est encore plus fort qu'avant.
374
00:28:23,401 --> 00:28:27,394
- Pourriez-vous refaire le tour?
- Avec plaisir.
375
00:28:46,791 --> 00:28:50,557
Si vous saviez ce que �a repr�sente
pour moi!
376
00:28:50,995 --> 00:28:52,553
Et ce que je ressens!
377
00:28:52,964 --> 00:28:56,661
Si vous saviez, vous n'oseriez pas
me le demander.
378
00:28:56,868 --> 00:28:58,529
Pas m�me pour votre savon.
379
00:29:01,406 --> 00:29:03,203
- J'ai une id�e.
- Laquelle?
380
00:29:03,408 --> 00:29:05,000
- Je...
- Encore une fois.
381
00:29:05,210 --> 00:29:07,508
- Quoi?
- Le tour, encore une fois.
382
00:29:07,846 --> 00:29:11,282
Mais c'est la derni�re fois,
je commence � avoir faim.
383
00:29:11,850 --> 00:29:14,876
Ce n'est pas important de manger!
384
00:29:22,193 --> 00:29:24,058
Voici ce que j'avais en t�te.
385
00:29:24,262 --> 00:29:28,028
On partage le panneau.
Comme �a, on est tous contents.
386
00:29:29,601 --> 00:29:31,865
Je suis contente, maintenant.
387
00:29:42,814 --> 00:29:45,282
La semaine derni�re
j'�tais personne...
388
00:29:45,483 --> 00:29:48,247
aujourd'hui, mon nom
est sur ce panneau...
389
00:29:48,453 --> 00:29:51,854
et je danse ici, o� tout le monde
est quelqu'un!
390
00:29:58,396 --> 00:30:02,025
Vous avez dit quelque chose
au bureau l'autre jour.
391
00:30:02,333 --> 00:30:06,793
- Il s'agissait de 73 jours?
- Demain, �a fera 72.
392
00:30:07,205 --> 00:30:08,570
Voici mon id�e...
393
00:30:09,007 --> 00:30:13,876
si vous partagez l'espace avec nous,
vous pourriez y rester six mois.
394
00:30:15,947 --> 00:30:19,212
- Je pourrais?
- Je m'en assurerais.
395
00:30:21,019 --> 00:30:22,145
Par �crit?
396
00:30:24,389 --> 00:30:25,686
Si vous y tenez.
397
00:30:29,027 --> 00:30:31,928
Mais pas en si gros caract�res?
398
00:30:32,297 --> 00:30:33,924
Non.
399
00:30:34,432 --> 00:30:36,229
- Regardez!
- Quoi?
400
00:30:36,434 --> 00:30:40,165
- Walter Winchell.
- Ah, oui.
401
00:30:42,473 --> 00:30:45,442
C'est la 7 �me c�l�brit�
que je vois ce soir.
402
00:30:45,643 --> 00:30:47,975
Quelle soir�e.
403
00:31:11,669 --> 00:31:14,866
- Merci beaucoup.
- De rien.
404
00:31:20,345 --> 00:31:22,779
J'ai pass�
une excellente soir�e.
405
00:31:25,049 --> 00:31:28,075
- Inhabituelle.
- Moi aussi.
406
00:32:15,733 --> 00:32:18,133
Nous y sommes.
407
00:32:18,336 --> 00:32:20,566
- O�?
- Chez moi.
408
00:32:20,772 --> 00:32:24,765
- Bon.
- Je vais rentrer.
409
00:32:24,976 --> 00:32:26,534
Tr�s bien.
410
00:32:31,349 --> 00:32:34,750
- Il est tr�s tard.
- Oui, il est tard.
411
00:32:35,453 --> 00:32:38,217
Et je m'inqui�te pour votre voiture.
412
00:32:38,423 --> 00:32:39,390
Ah bon?
413
00:32:39,590 --> 00:32:43,253
Vous ne connaissez pas
ce quartier.
414
00:32:44,062 --> 00:32:45,586
Elle est ferm�e.
415
00:32:46,698 --> 00:32:50,896
Ils n'ont pas besoin de cl�s
dans ce quartier.
416
00:32:51,135 --> 00:32:53,763
J'ai peur qu'on ne vous
vole votre voiture.
417
00:32:54,272 --> 00:32:56,297
J'en ai une autre.
418
00:33:01,412 --> 00:33:02,504
Apr�s vous.
419
00:33:06,551 --> 00:33:07,916
- Vous avez entendu?
- Quoi?
420
00:33:08,152 --> 00:33:09,847
Vous devriez partir.
421
00:33:12,623 --> 00:33:16,525
- Je vous appellerai demain.
- D'accord, mais...
422
00:33:26,804 --> 00:33:30,137
Mais, je tiens � garder
mon panneau publicitaire.
423
00:33:50,928 --> 00:33:52,361
- Oui?
- Ouvrez.
424
00:33:52,563 --> 00:33:54,793
- Qui est-ce?
- Ouvre.
425
00:33:57,035 --> 00:33:59,196
- Que fais-tu...?
- Je dois te parler.
426
00:33:59,437 --> 00:34:03,100
- De quoi?
- Du truc � Columbus Circle.
427
00:34:03,341 --> 00:34:04,808
Je suis all� le voir.
428
00:34:05,043 --> 00:34:08,535
J'ai d'abord �t� surpris.
Puis j'ai pens�: "C'est une blague."
429
00:34:08,780 --> 00:34:12,181
Depuis, plus j'y pense,
plus �a me rend furieux.
430
00:34:12,383 --> 00:34:13,315
Pourquoi?
431
00:34:13,551 --> 00:34:17,954
J'ai fum� un paquet et demi
� force d'essayer de comprendre.
432
00:34:18,189 --> 00:34:20,020
- Comprendre quoi?
- Toi.
433
00:34:20,491 --> 00:34:21,685
�a co�te cher, non?
434
00:34:21,926 --> 00:34:23,587
- Oui.
- Comment as-tu pay�?
435
00:34:23,828 --> 00:34:26,228
Avec mes �conomies.
436
00:34:26,497 --> 00:34:28,727
Tu n'as rien de mieux
� faire avec...
437
00:34:28,966 --> 00:34:30,957
Tu es cingl�e ou quoi?
438
00:34:31,202 --> 00:34:32,294
Ni l'un ni l'autre.
439
00:34:32,537 --> 00:34:35,404
- Alors sors d'ici, s'il te pla�t.
- Avec plaisir.
440
00:34:35,606 --> 00:34:37,631
Cela ne te regarde pas.
441
00:34:37,875 --> 00:34:40,867
- Les cingl�s, �a me regarde.
- Je ne suis pas folle!
442
00:34:41,112 --> 00:34:44,081
II m'arrive - tr�s rarement -
d'�tre contrari�.
443
00:34:44,315 --> 00:34:46,180
C'est un de ces rares moments.
444
00:34:47,018 --> 00:34:49,885
Dire que je connais
une femme adulte et civilis�e...
445
00:34:50,088 --> 00:34:55,526
qui prend ses �conomies
et les gaspille...
446
00:34:55,760 --> 00:34:59,093
pour cette b�tise, c'est
de l'argent jet� par les fen�tres!
447
00:34:59,297 --> 00:35:01,959
Je te demande
ce que tu fais de ton argent?
448
00:35:02,200 --> 00:35:05,101
- Je n'ai pas d'argent.
- Tout ce que...
449
00:35:05,303 --> 00:35:09,831
Tout ce que j'ai fait, c'est tomber
sur toi, dans le parc, par hasard.
450
00:35:10,074 --> 00:35:13,202
�a ne te donne pas
le droit de me sermonner.
451
00:35:13,444 --> 00:35:14,911
Exact.
452
00:35:15,146 --> 00:35:18,377
Et des gens diff�rents
font des choses diff�rentes...
453
00:35:18,583 --> 00:35:21,882
qui semblent ridicules
aux yeux de personnes diff�rentes.
454
00:35:22,086 --> 00:35:23,781
Mais ce n'est pas une raison.
455
00:35:23,988 --> 00:35:25,785
Exact.
456
00:35:26,224 --> 00:35:30,217
Et maintenant,
sois gentil, laisse-moi.
457
00:35:31,596 --> 00:35:33,461
Peux-tu me rendre un service?
458
00:35:33,664 --> 00:35:35,655
- Qui suis-je?
- Pete Sheppard.
459
00:35:35,900 --> 00:35:38,596
Eh bien, oublie-moi!
460
00:35:41,038 --> 00:35:43,336
- On se voit toujours vendredi?
- Oui!
461
00:35:43,541 --> 00:35:46,032
- Merci!
- De rien!
462
00:35:48,279 --> 00:35:50,747
SALLE DE R�UNION N� 12
463
00:35:52,150 --> 00:35:55,085
Ne pas d�ranger
464
00:35:55,620 --> 00:35:59,613
Voil� ce qu'on voudrait
vous faire comprendre:
465
00:35:59,857 --> 00:36:02,587
II n'y a aucune raison
de ne pas �tre raisonnable.
466
00:36:02,793 --> 00:36:04,522
Je suis raisonnable.
467
00:36:04,729 --> 00:36:06,026
- Vraiment?
- Vraiment.
468
00:36:06,230 --> 00:36:09,358
Je suis raisonnable.
Pas vous.
469
00:36:09,567 --> 00:36:11,899
- Un instant. J'ai une id�e.
- O�?
470
00:36:12,103 --> 00:36:13,593
Qu'en dites-vous?
471
00:36:13,838 --> 00:36:17,774
Vous nous c�dez votre emplacement,
et on vous donne 2 emplacements?
472
00:36:18,876 --> 00:36:20,343
Deux?
473
00:36:24,849 --> 00:36:26,680
Trois peut-�tre.
474
00:36:26,884 --> 00:36:28,408
Grands comment?
475
00:36:28,653 --> 00:36:31,178
Je l'ignore.
Il faudra �tudier la question.
476
00:36:31,422 --> 00:36:34,823
- Pas aussi grands que le mien?
- Probablement, non.
477
00:36:35,026 --> 00:36:37,119
- Pas question.
- Quoi?
478
00:36:38,229 --> 00:36:43,166
Apr�s tout, Gladys, Mlle Glover,
ce n'est pas la taille qui compte.
479
00:36:43,401 --> 00:36:44,527
- Ah bon?
- Non.
480
00:36:44,735 --> 00:36:46,259
C'est l'endroit qui compte.
481
00:36:46,504 --> 00:36:49,098
Si on vous trouvait
4 lieux strat�giques...
482
00:36:49,307 --> 00:36:51,537
et qu'on s'occupait de tout?
483
00:36:52,410 --> 00:36:54,207
Six peut-�tre?
484
00:36:55,546 --> 00:36:59,312
- Tr�s bien, six.
- O�?
485
00:37:01,219 --> 00:37:03,380
Passez-moi la liste, je vous prie.
486
00:37:04,689 --> 00:37:05,815
Voyons.
487
00:37:06,023 --> 00:37:08,583
Il y en a un de libre
sur la 47 �me rue.
488
00:37:09,794 --> 00:37:10,920
Tr�s convoit�.
489
00:37:11,128 --> 00:37:13,722
Un autre, � la sortie du m�tro
de la 42�me rue.
490
00:37:15,600 --> 00:37:17,465
Un autre dans les quartiers ouest.
491
00:37:19,136 --> 00:37:20,660
Un autre dans les quartiers est.
492
00:37:22,306 --> 00:37:25,605
Et un � Grand Central station.
493
00:37:26,744 --> 00:37:30,703
- Je suis partout.
- Je n'ai jamais aussi bien mang�.
494
00:37:30,948 --> 00:37:33,416
L'un est �lectrique.
Je te l'avais dit?
495
00:37:33,618 --> 00:37:35,711
Je n'adore pas les c�telettes, mais...
496
00:37:35,920 --> 00:37:39,720
Je suis s�re que si j'avais tenu
bon, j'en aurais eu 8.
497
00:37:39,924 --> 00:37:42,188
Moi, j'aime le poisson.
498
00:37:42,393 --> 00:37:45,123
Connais-tu le march�
aux poissons de Fulton?
499
00:37:45,329 --> 00:37:48,025
- Non.
- Je t'y emm�nerai.
500
00:37:48,232 --> 00:37:50,200
- Demain soir?
- D'accord.
501
00:37:50,401 --> 00:37:53,666
Et en chemin,
tu pourras voir mes affiches.
502
00:37:55,706 --> 00:37:58,174
Mon documentaire
est presque termin�.
503
00:37:58,376 --> 00:38:00,503
Je n'ai plus que la musique � trouver.
504
00:38:00,711 --> 00:38:03,009
- Je suis press�e.
- La semaine prochaine.
505
00:38:03,214 --> 00:38:05,239
Tu sais ce qui serait bien?
506
00:38:05,449 --> 00:38:09,579
De mettre une de
mes affiches dans ton film.
507
00:38:12,390 --> 00:38:14,415
Tu cuisines divinement.
508
00:38:14,625 --> 00:38:17,423
Je dois �tre la seule cuisini�re
� avoir son nom...
509
00:38:17,628 --> 00:38:19,391
sur six panneaux � New York.
510
00:38:20,798 --> 00:38:23,733
Cela te m�ne � quoi?
A rien.
511
00:38:23,934 --> 00:38:25,765
A rien?
512
00:38:25,970 --> 00:38:28,905
Je suis partie de rien,
puis j'ai eu un panneau...
513
00:38:29,106 --> 00:38:30,471
et maintenant, j'en ai 6.
514
00:38:30,675 --> 00:38:32,802
C'est �a que tu appelles rien?
515
00:38:33,844 --> 00:38:37,336
Je n'ai pas l'air
d'arriver � me faire comprendre.
516
00:38:39,450 --> 00:38:40,883
Je vais le dire autrement.
517
00:38:41,085 --> 00:38:44,384
Les gens en g�n�ral
ch�rissent leur intimit�.
518
00:38:44,588 --> 00:38:46,715
C'est ce qu'on a
de plus pr�cieux.
519
00:38:46,924 --> 00:38:47,891
Pas moi.
520
00:38:48,092 --> 00:38:50,890
- D'o� vient cette obsession?
- Quelle obsession?
521
00:38:51,095 --> 00:38:54,189
Trouves-tu normal
de tenir � ce point � �tre c�l�bre?
522
00:38:54,398 --> 00:38:57,890
- Oui.
- Mais dans quel but?
523
00:38:59,070 --> 00:39:03,370
Pour commencer,
on ne peut pas tous �tre c�l�bres.
524
00:39:04,075 --> 00:39:07,806
Non. Mais tout le monde
peut essayer, si �a leur chante.
525
00:39:08,012 --> 00:39:12,244
N'est-ce pas plus important
de trouver sa place dans la soci�t�?
526
00:39:13,084 --> 00:39:14,915
Pas pour moi.
527
00:39:15,119 --> 00:39:17,849
Etre c�l�bre ne suffit pas.
Tu comprends?
528
00:39:18,055 --> 00:39:20,319
On est c�l�bre pour quelque chose.
529
00:39:20,524 --> 00:39:23,254
- Diff�rentes choses.
- Et alors?
530
00:39:23,461 --> 00:39:24,587
- Tu veux mon avis?
- Non.
531
00:39:24,795 --> 00:39:28,322
Mieux vaut avoir un nom obscur
repr�sentant quelque chose...
532
00:39:28,532 --> 00:39:32,332
plut�t qu'un nom c�l�bre et vide
de sens, � chaque coin de rue.
533
00:39:32,536 --> 00:39:34,766
Je ne comprends pas.
534
00:39:35,373 --> 00:39:38,934
Dommage. Cette histoire
nous �loigne davantage chaque jour.
535
00:39:39,143 --> 00:39:41,202
Que veux-tu dire?
536
00:39:45,750 --> 00:39:48,878
Qu'on peut faire des tas de choses...
537
00:39:49,086 --> 00:39:51,281
dire des tas de choses...
538
00:39:51,489 --> 00:39:53,821
mais tu refuses
de redescendre sur terre.
539
00:39:54,024 --> 00:39:56,788
La terre est-elle si int�ressante?
540
00:39:58,963 --> 00:40:01,261
Quand tout sera fini...
541
00:40:01,465 --> 00:40:04,992
quand l'abc�s aura �t� perc�,
je te montrerai.
542
00:40:06,337 --> 00:40:07,827
Pete?
543
00:40:08,038 --> 00:40:09,767
Tu m'aimes bien?
544
00:40:10,574 --> 00:40:13,134
II y a juste une chose
qui me g�ne.
545
00:40:13,344 --> 00:40:18,179
Ne t'avise pas de
percer l'abc�s.
546
00:40:19,517 --> 00:40:21,041
Entendu.
547
00:40:21,252 --> 00:40:23,379
Et autre chose.
548
00:40:25,923 --> 00:40:29,586
- Puis-je te poser une question?
- Bien s�r.
549
00:40:30,694 --> 00:40:33,788
Viendras-tu voir au moins
un panneau avec moi?
550
00:40:40,337 --> 00:40:42,669
Ton caf� est excellent.
551
00:40:45,743 --> 00:40:47,802
C'est l'un de mes pr�f�r�s.
552
00:40:48,012 --> 00:40:50,537
- Pourquoi?
- Je ne sais pas.
553
00:40:50,748 --> 00:40:52,477
Il est si...
554
00:40:52,683 --> 00:40:54,617
Si clair.
555
00:40:55,319 --> 00:40:57,549
- Allons-y.
- J'ai des choses � acheter.
556
00:40:57,755 --> 00:40:58,881
Des serviettes.
557
00:40:59,089 --> 00:41:01,683
Ach�te-m'en une,
pour la t�te.
558
00:41:13,537 --> 00:41:18,236
- Puis-je vous aider?
- Merci. J'en voudrais six.
559
00:41:18,442 --> 00:41:21,206
- Vous les prenez avec vous?
- Livrez-moi.
560
00:41:21,412 --> 00:41:23,846
- Votre nom?
- Gladys Glover.
561
00:41:25,149 --> 00:41:26,980
- Votre adresse?
- 262 West...
562
00:41:27,184 --> 00:41:29,084
- Quoi?
- 262...
563
00:41:29,286 --> 00:41:33,188
- Avez-vous dit Gladys Glover?
- Oui.
564
00:41:33,390 --> 00:41:37,292
- Alors, c'est vous? Vraiment?
- Oui.
565
00:41:37,495 --> 00:41:39,895
- �a alors.
- Pourquoi?
566
00:41:40,097 --> 00:41:44,158
On s'est pos�s la question
toute la semaine derni�re.
567
00:41:44,368 --> 00:41:46,859
- Mlle Glover, vous voulez bien?
- Quoi?
568
00:41:47,071 --> 00:41:49,539
Me donner votre autographe
pour ma ni�ce?
569
00:41:49,740 --> 00:41:52,607
Elle les collectionne.
Elle sera si contente.
570
00:41:52,810 --> 00:41:56,041
- Harold! Devine qui je sers.
- Qui?
571
00:41:56,247 --> 00:41:59,273
- Je donne ma langue au chat.
- Gladys Glover.
572
00:41:59,483 --> 00:42:01,451
- Vraiment?
- Bien s�r.
573
00:42:01,652 --> 00:42:02,812
- Qui?
- Je ne sais pas.
574
00:42:03,020 --> 00:42:05,921
- Gladys Glover.
- Qui est-ce?
575
00:42:06,123 --> 00:42:08,887
- Regardez.
- Bon sang.
576
00:42:09,093 --> 00:42:11,823
J'ai son autographe, Harold.
577
00:42:12,029 --> 00:42:15,590
- Cela ne vous d�range pas?
- Bien s�r que non.
578
00:42:17,501 --> 00:42:19,435
Moi aussi.
579
00:42:22,006 --> 00:42:24,304
- Pourriez-vous signer ici?
- L�. Merci.
580
00:42:24,508 --> 00:42:26,942
- Qui est-ce?
- Je ne sais pas.
581
00:42:27,144 --> 00:42:29,704
Gladys, puis-je avoir
votre autographe?
582
00:42:29,914 --> 00:42:32,405
Je peux vous emprunter
votre stylo?
583
00:42:34,885 --> 00:42:36,546
Je dois avoir
son autographe.
584
00:42:36,754 --> 00:42:39,746
- Ne poussez pas.
- J'�tais avant vous.
585
00:42:39,957 --> 00:42:41,822
C'est � moi, Gladys.
586
00:42:42,026 --> 00:42:44,256
Pourriez-vous signer
mon livre?
587
00:42:44,461 --> 00:42:48,591
- Qui est-ce?
- Personne, croyez-moi.
588
00:42:49,934 --> 00:42:54,496
St, Louis, 11, Philadelphie, 8,Passons � la National League,
589
00:42:54,705 --> 00:42:56,468
3 matchs aujourd'hui,
590
00:42:56,674 --> 00:42:58,801
Le match de Milwaukee a �t� annul�,
591
00:42:59,009 --> 00:43:01,534
Les Giants ont battu Chicago,5 � 3,
592
00:43:01,745 --> 00:43:05,408
Cincinnati bat St, Louis, 10 � 9,
593
00:43:13,023 --> 00:43:14,991
Encore trois jours.
594
00:43:15,793 --> 00:43:17,124
Et je serai personne.
595
00:43:17,328 --> 00:43:20,092
Je te montrerai
comme en profiter.
596
00:43:27,104 --> 00:43:28,628
Si j'avais de l'argent...
597
00:43:28,839 --> 00:43:31,103
Ce n'est pas une question d'argent.
598
00:43:31,308 --> 00:43:34,971
J'aurais pu �tre
sur des bo�tes d'allumettes...
599
00:43:35,179 --> 00:43:37,579
sur des stylos, sur tout.
600
00:43:42,019 --> 00:43:46,217
Dans quelques jours,
il faudra qu'on parle de notre avenir.
601
00:43:46,423 --> 00:43:48,482
Qu'on en parle longuement.
602
00:43:48,692 --> 00:43:51,092
- On pourrait m�me parler de...
- De quoi?
603
00:43:51,295 --> 00:43:55,129
- A ton avis?
- Dis-le-moi maintenant.
604
00:43:55,733 --> 00:43:57,325
Non, c'est important.
605
00:43:57,534 --> 00:43:59,434
Je dois attendre d'�tre s�r...
606
00:43:59,637 --> 00:44:03,129
que tes oreilles, tes yeux
et toute ta personne...
607
00:44:03,340 --> 00:44:07,401
soient juste un peu plus...
Disons...
608
00:44:23,594 --> 00:44:25,061
�a vous dit quelque chose?
609
00:44:26,797 --> 00:44:28,890
II parle de moi.
610
00:44:29,099 --> 00:44:32,591
C'est le sujet de notre �missionce soir,
611
00:44:32,803 --> 00:44:35,203
Les New-Yorkais cherchentla r�ponse,,,
612
00:44:35,406 --> 00:44:38,273
� la question la moinsimportante du jour,
613
00:44:38,475 --> 00:44:42,707
A savoir, qui estGladys Glover?
614
00:44:42,913 --> 00:44:44,039
Tu as entendu �a?
615
00:44:44,248 --> 00:44:47,740
On trouve des affiches portantson nom � chaque coin de rue,
616
00:44:47,951 --> 00:44:51,546
On pense ici queGladys Glover,,,
617
00:44:51,755 --> 00:44:55,657
est la cousine �loign�edu c�l�bre Kilroy,
618
00:44:55,859 --> 00:44:59,260
C'est tout pour ce soir,A demain,
619
00:45:01,598 --> 00:45:04,590
- Tr�s bien, ce soir, Brod.
- Merci.
620
00:45:09,206 --> 00:45:11,003
Brod, t�l�phone pour toi,
621
00:45:20,417 --> 00:45:22,715
All�? Lui-m�me.
622
00:45:22,920 --> 00:45:26,378
Qui? Qui?
623
00:45:26,590 --> 00:45:28,057
Quoi?
624
00:45:29,860 --> 00:45:31,691
Vraiment?
625
00:45:33,497 --> 00:45:35,965
Gladys Glover en personne.
626
00:45:38,569 --> 00:45:41,265
Insultant de quelle fa�on?
627
00:45:41,772 --> 00:45:45,765
Vous ne pouvez pas
nous en vouloir d'�tre curieux.
628
00:45:46,276 --> 00:45:51,270
O� �tes-vous
et comptez-vous y rester longtemps?
629
00:45:51,482 --> 00:45:54,940
Non, je voulais juste
en savoir davantage.
630
00:45:55,385 --> 00:45:57,546
Entendu.
631
00:45:57,755 --> 00:45:59,586
Je descends.
632
00:46:01,058 --> 00:46:03,390
Gladys Glover?
633
00:46:04,261 --> 00:46:05,728
La femme myst�rieuse.
634
00:46:05,929 --> 00:46:08,830
Correction. La folle dingue.
635
00:46:09,032 --> 00:46:10,829
Je te tiendrai au courant.
636
00:46:11,034 --> 00:46:13,628
- Je vous �coute.
- C'est tout.
637
00:46:13,837 --> 00:46:15,327
Je disais � Pete...
638
00:46:15,539 --> 00:46:17,871
qu'avec de l'argent,
je serais devenue...
639
00:46:18,075 --> 00:46:21,476
une des plus grandes
c�l�brit�s de la ville.
640
00:46:22,813 --> 00:46:24,644
Dites, Glover.
641
00:46:24,848 --> 00:46:28,306
�a vous dirait de passer
� la radio et � la t�l�?
642
00:46:28,519 --> 00:46:29,850
- Pour y faire quoi?
- Quoi?
643
00:46:30,053 --> 00:46:32,351
- Etre � l'antenne.
- Et ensuite?
644
00:46:32,556 --> 00:46:34,114
- Gladys...
- Je ne sais pas.
645
00:46:34,324 --> 00:46:37,020
Vous pourriez raconter votre vie.
C'est amusant.
646
00:46:37,227 --> 00:46:40,390
- Amusant?
- Fascinant.
647
00:46:41,131 --> 00:46:44,897
- Je risque d'avoir le trac.
- Non, pas vous.
648
00:46:46,036 --> 00:46:48,470
- Alors, vaut mieux pas.
- Parfait.
649
00:46:48,672 --> 00:46:50,902
Vous seriez pay�e.
650
00:46:52,009 --> 00:46:53,306
Ah bon?
651
00:46:53,510 --> 00:46:56,877
Mais je prends une commission.
652
00:46:57,080 --> 00:46:59,878
C'est tout naturel.
653
00:47:00,083 --> 00:47:01,675
Vous n'�tes pas ensemble?
654
00:47:01,919 --> 00:47:03,079
Je ne comprends pas.
655
00:47:03,220 --> 00:47:05,745
Fianc�s, ou pratiquement fianc�s?
656
00:47:05,956 --> 00:47:07,890
- Dites...
- Attends. Pourquoi?
657
00:47:08,125 --> 00:47:10,218
Je pensais � une �mission t�l�vis�e.
658
00:47:10,460 --> 00:47:13,429
Mari et femme,
Vous vous mariez � l'antenne.
659
00:47:13,630 --> 00:47:16,599
- Il para�t que �a marche du tonnerre.
- Vraiment?
660
00:47:23,040 --> 00:47:25,474
- Que regardes-tu?
- Je ne sais pas.
661
00:47:25,709 --> 00:47:28,439
Gladys, ne retombe
pas dans ces combines-l�.
662
00:47:28,679 --> 00:47:30,909
Tu veux �tre un monstre de foire?
663
00:47:31,148 --> 00:47:34,208
The People Speak aussi
cherche toujours des pigeons.
664
00:47:34,451 --> 00:47:38,148
- Il te traite de pigeon.
- C'est une fa�on de parler.
665
00:47:38,388 --> 00:47:40,982
Je connais le directeur
de l'�mission.
666
00:47:41,225 --> 00:47:43,284
Je vais lui en parler,
on verra bien.
667
00:47:43,527 --> 00:47:45,791
C'est �a. Parlez-lui.
668
00:47:47,064 --> 00:47:49,794
Vous venez d'entendre l'histoire...
669
00:47:50,033 --> 00:47:53,002
de trois hommes tr�s courageux.
670
00:47:53,237 --> 00:47:56,900
Un autre miracle entre
dans les annales de l'exploration.
671
00:47:57,140 --> 00:48:00,735
Messieurs, merci pour
ce r�cit exaltant.
672
00:48:26,303 --> 00:48:28,396
- Maintenant?
- Il vous fera signe.
673
00:48:28,639 --> 00:48:33,235
Et nous accueillons la demoiselle
qui croit � la publicit�.
674
00:48:39,216 --> 00:48:40,911
Allez-y.
675
00:48:46,056 --> 00:48:48,854
Tout le monde veut �tre c�l�bre,
pas vrai?
676
00:48:49,059 --> 00:48:52,256
Tout le monde r�ve de voir
son nom en grand, pas vrai?
677
00:48:52,663 --> 00:48:55,154
Comme l'a dit Mark Twain
au sujet du temps:
678
00:48:55,399 --> 00:48:59,961
"Tout le monde en parle,
mais personne n'agit."
679
00:49:00,837 --> 00:49:06,503
Gladys Glover a d�cid� d'agir.
680
00:49:06,743 --> 00:49:10,941
Et � sa fa�on, Gladys
va nous faire le r�cit de sa vie.
681
00:49:11,381 --> 00:49:14,578
Gladys,
comment avez-vous eu cette id�e?
682
00:49:16,253 --> 00:49:18,278
"Juste comme �a.
683
00:49:18,522 --> 00:49:23,152
Je marchais, d�prim�e,
quand j'ai vu l'annonce.
684
00:49:23,393 --> 00:49:29,662
Je venais de perdre mon travail
et je compris que j'�tais une rat�e.
685
00:49:29,866 --> 00:49:34,803
Je me suis rappel�e
que j'�tais venue � New York...
686
00:49:35,038 --> 00:49:38,337
pour me faire un nom.
687
00:49:38,542 --> 00:49:44,139
Le temps passait
et je ne rajeunissais pas.
688
00:49:44,381 --> 00:49:48,909
J'avais perdu tout espoir.
Alors, quand j'ai vu l'annonce..."
689
00:49:49,152 --> 00:49:51,052
Qu'avez-vous fait ensuite?
690
00:49:51,455 --> 00:49:57,416
"J'ai vu ce vaste panneau
sur Columbus Circle.
691
00:49:57,928 --> 00:50:02,058
Et tout d'un coup,
j'ai vu mon nom dessus."
692
00:50:02,265 --> 00:50:04,733
Cela vous est aussi s�rement
d�j� arriv�.
693
00:50:04,968 --> 00:50:07,368
"Ah, oui.
694
00:50:07,571 --> 00:50:09,801
Et puis, j'ai commenc�...
695
00:50:11,274 --> 00:50:13,435
� me demander
combien �a co�terait.
696
00:50:13,643 --> 00:50:17,773
Je suis all�e voir le responsable
et tout a commenc�.
697
00:50:17,981 --> 00:50:22,008
J'�tais dans un magasin quand
on me demanda mon autographe.
698
00:50:22,252 --> 00:50:24,345
J'�tais ravie,
comme ce soir."
699
00:50:31,428 --> 00:50:34,261
Ravie de participer
� The People Speak?
700
00:50:34,464 --> 00:50:37,194
"Oui. Ravie."
701
00:50:37,401 --> 00:50:39,266
Merci, Gladys Glover.
702
00:50:39,469 --> 00:50:42,267
Ravie aussi d'�tre pay�e pour �a.
703
00:50:47,411 --> 00:50:50,346
Tout � fait.
Tout � fait.
704
00:50:50,580 --> 00:50:53,572
Que comptez-vous
faire avec l'argent?
705
00:50:53,817 --> 00:50:57,116
Louer des panneaux publicitaires
et mettre mon nom dessus.
706
00:51:03,794 --> 00:51:06,024
Merci beaucoup.
707
00:51:13,770 --> 00:51:17,672
- Je te la rends.
- Vous �tiez parfaite.
708
00:51:17,908 --> 00:51:21,366
Continuez � dire ce qui
vous passe par la t�te.
709
00:51:21,611 --> 00:51:24,045
Tr�s bien.
710
00:51:25,215 --> 00:51:28,981
La valeur de ce genre de d�bats,comme celui-ci,,,
711
00:51:29,186 --> 00:51:32,121
par exemple,est le point de vue,
712
00:51:32,322 --> 00:51:34,688
Tout ce qu'elle a, c'est du cran.
713
00:51:34,891 --> 00:51:38,088
Faut croire que �a marche.
4 �missions en une semaine.
714
00:51:38,295 --> 00:51:40,126
Elle va devenir c�l�bre.
715
00:51:40,330 --> 00:51:42,161
Reprenons,
716
00:51:42,365 --> 00:51:44,856
A quel �ge doit-on se marier?
717
00:51:45,068 --> 00:51:49,664
II me semble, Dr Manning,qu'il faut �viter de g�n�raliser,
718
00:51:49,873 --> 00:51:52,273
Nous avons constat� que,,,
719
00:51:52,476 --> 00:51:54,341
Je suis d'accord avec Ilka,
720
00:51:54,544 --> 00:51:58,571
Beaucoup de femmes mari�es� 16 ans sont tr�s heureuses,
721
00:51:58,782 --> 00:52:01,114
Les chiffres montrentqu'un mariage pr�coce,,,
722
00:52:01,318 --> 00:52:04,913
Connie, pour certaines,la maturit� est tr�s importante,
723
00:52:05,122 --> 00:52:07,716
- Si l'on pense,,,
- Gladys, qu'en dites-vous?
724
00:52:12,996 --> 00:52:16,830
Que si ils sont assez gros,elles sont assez grandes,
725
00:52:21,771 --> 00:52:23,932
Mais s�rieusement, Dr Manning,
726
00:52:24,141 --> 00:52:27,269
Ne trouvez-vous pasque les lois matrimoniales,,,
727
00:52:27,477 --> 00:52:29,468
- sont d�pass�es?
- Si vous,,,
728
00:52:29,679 --> 00:52:31,510
Bien s�r, Ilka,
729
00:52:31,715 --> 00:52:33,910
Elles furent �critesil y a longtemps,
730
00:52:34,117 --> 00:52:36,278
Et par des hommes,
731
00:52:42,959 --> 00:52:47,828
Et il y a la questionde l'accord parental,
732
00:52:48,698 --> 00:52:50,188
De faire quoi?
733
00:52:54,838 --> 00:52:57,898
- Puis-je lire,,,?
- D�sol�e, Nous devons conclure,
734
00:52:58,375 --> 00:53:01,401
Bonsoir et merci encore, Dr Manning,
735
00:53:01,845 --> 00:53:04,609
Ilka Chase vous souhaiteune bonne nuit,
736
00:53:07,217 --> 00:53:10,448
- Un double.
- De quoi?
737
00:53:10,654 --> 00:53:13,214
De ce que vous voulez.
Peu importe.
738
00:53:15,258 --> 00:53:18,159
Si on m'avait dit
que cette Gladys Glover...
739
00:53:18,361 --> 00:53:21,524
irait si loin,
je ne l'aurais pas cru.
740
00:53:21,731 --> 00:53:23,096
C'est bien le probl�me.
741
00:53:23,300 --> 00:53:26,599
C'est nous qui, d'une certaine
fa�on, l'avons lanc�e.
742
00:53:26,803 --> 00:53:30,239
- Si on en tirait profit?
- A quoi songez-vous?
743
00:53:33,710 --> 00:53:36,941
L'Am�ricaine moyenne.
744
00:53:39,115 --> 00:53:40,946
L'impact peut �tre fort.
745
00:53:41,151 --> 00:53:43,278
On joue la carte de l'identification.
746
00:53:43,486 --> 00:53:47,547
C'est une nouvelle approche
de l'individu porteur.
747
00:53:47,757 --> 00:53:49,315
Qui vend les produits?
748
00:53:49,526 --> 00:53:52,984
Les vedettes de cin�ma,
les cantatrices, les sportifs.
749
00:53:53,196 --> 00:53:55,596
Tout cela
a �t� surexploit�.
750
00:53:55,799 --> 00:53:57,426
Qu'en dites-vous?
751
00:53:58,034 --> 00:54:01,435
"Les vedettes l'utilisent.
Les c�l�brit�s aussi.
752
00:54:01,638 --> 00:54:03,162
Mais ce qui compte...
753
00:54:03,373 --> 00:54:08,072
c'est que les jeunes Am�ricaines
comme Gladys Glover l'aiment."
754
00:54:08,278 --> 00:54:10,610
- Elle n'est pas vraiment banale.
- Pourquoi?
755
00:54:10,814 --> 00:54:15,012
- Elle n'est pas ordinaire
- Vous ne comprenez pas.
756
00:54:15,218 --> 00:54:16,185
Quoi?
757
00:54:16,386 --> 00:54:19,514
L'Am�ricaine moyenne
n'est pas ordinaire.
758
00:54:19,723 --> 00:54:21,850
- Redites-nous �a.
- Exactement.
759
00:54:22,058 --> 00:54:25,323
- Il tient le bon bout, B.P.
- Un instant. Attendez.
760
00:54:25,528 --> 00:54:27,519
Je vois une grande campagne...
761
00:54:27,731 --> 00:54:31,963
avec des photos de Con Cooley.
762
00:54:35,505 --> 00:54:37,200
�a suffit.
763
00:54:43,213 --> 00:54:44,680
Parfait.
764
00:54:46,016 --> 00:54:48,610
Pas trop langoureuse.
Souriez.
765
00:54:48,818 --> 00:54:53,846
Le sourire "Glover." Oui.
Bien. Ne bougez plus.
766
00:55:00,263 --> 00:55:02,424
Prenez la pose.
767
00:55:06,236 --> 00:55:08,500
Souriez.
768
00:55:10,473 --> 00:55:13,271
C'est bien. Oui.
Je veux sentir le mouvement.
769
00:55:13,476 --> 00:55:15,842
C'est �a. Les sports d'hiver!
Souriez!
770
00:55:16,179 --> 00:55:18,875
Vous vous amusez. D�tendez-vous.
771
00:55:20,984 --> 00:55:23,452
Ne vous en faites pas.
Gardez votre calme.
772
00:55:24,454 --> 00:55:27,617
Elle va bien?
Elle va bien?
773
00:55:28,024 --> 00:55:30,424
Tout va bien.
Ne soyez pas nerveuse.
774
00:55:30,627 --> 00:55:32,618
Tout va bien.
Vous ne risquez rien.
775
00:55:32,829 --> 00:55:35,923
Bien. Parfait, c'est parti.
Allez.
776
00:55:36,132 --> 00:55:38,498
�a va? Souriez.
777
00:55:39,102 --> 00:55:43,266
Souriez. Voil�. Du mouvement.
Amusez-vous.
778
00:55:43,473 --> 00:55:45,566
Souriez. �a va �tre parfait.
779
00:55:45,775 --> 00:55:48,141
Bien, bien. Souriez.
780
00:55:48,345 --> 00:55:51,746
Allons, Gladys!
Ayez l'air sympathique!
781
00:56:06,463 --> 00:56:08,624
Je suis �puis�e.
782
00:56:10,166 --> 00:56:11,929
Devinez combien
vous avez gagn�.
783
00:56:12,135 --> 00:56:15,104
Je suis trop fatigu�e pour compter.
784
00:56:15,305 --> 00:56:18,672
Ce qu'il vous faut,
c'est un ap�ritif rafra�chissant.
785
00:56:18,875 --> 00:56:23,539
Dormir serait tout aussi
rafra�chissant.
786
00:56:25,915 --> 00:56:28,440
Que diriez-vous
de passer chez moi?
787
00:56:28,651 --> 00:56:32,109
- Je ne sais pas. Et vous?
- Parfait.
788
00:56:32,322 --> 00:56:35,689
Il y fait bon.
On pourrait se d�tendre.
789
00:56:35,892 --> 00:56:38,520
- Et parler de choses.
- Quelles choses?
790
00:56:38,728 --> 00:56:40,992
De diff�rentes choses.
791
00:56:41,197 --> 00:56:43,631
Diff�rentes de quoi?
792
00:56:43,833 --> 00:56:46,597
II s'agit de...
793
00:56:46,803 --> 00:56:48,964
de quelque chose d'important.
794
00:56:49,172 --> 00:56:51,936
On doit absolument en parler.
�a ne peut attendre.
795
00:56:52,142 --> 00:56:53,370
- Ah bon?
- Non.
796
00:56:53,576 --> 00:56:58,138
Il s'agit d'une grande
tourn�e nationale.
797
00:56:58,348 --> 00:57:00,942
- Pour moi?
- Oui.
798
00:57:01,251 --> 00:57:04,243
Je suis prise ce soir.
Plus ou moins.
799
00:57:04,454 --> 00:57:06,285
Que faites-vous?
800
00:57:06,489 --> 00:57:10,050
J'ai un d�ner � Westfield,
dans le New Jersey.
801
00:57:10,260 --> 00:57:12,455
Apr�s une journ�e
de travail pareille?
802
00:57:12,662 --> 00:57:16,098
J'ai promis � cette personne
d'aller voir ces gens.
803
00:57:16,299 --> 00:57:17,926
Et notre conf�rence?
804
00:57:18,134 --> 00:57:21,433
Je vois le conseil d'administration
demain matin.
805
00:57:21,638 --> 00:57:24,698
Sinon, il faudra attendre 2 semaines.
806
00:57:24,974 --> 00:57:26,498
Et ce sera trop tard.
807
00:57:26,709 --> 00:57:29,041
Trop tard pour la tourn�e
nationale?
808
00:57:29,245 --> 00:57:31,236
Pour l'organiser.
809
00:57:32,415 --> 00:57:33,939
Eh bien...
810
00:57:34,384 --> 00:57:38,650
- Je peux m'arranger.
- Parfait.
811
00:58:14,123 --> 00:58:15,852
Import�e.
812
00:58:16,125 --> 00:58:18,753
- Oui.
- Jolie.
813
00:58:19,295 --> 00:58:20,592
Elle me pla�t bien.
814
00:58:20,797 --> 00:58:22,458
Moi aussi.
815
00:58:31,241 --> 00:58:33,004
Je peux vous aider?
816
00:58:33,376 --> 00:58:35,367
Elle vaut combien
cette voiture?
817
00:58:35,578 --> 00:58:37,876
5000 $ environ.
818
00:58:38,114 --> 00:58:41,413
- Vous voulez l'acheter?
- Oui.
819
00:58:42,318 --> 00:58:47,346
Mais je n'ai pas les 5000 $ sur moi
et la paye ne tombe que vendredi.
820
00:58:47,557 --> 00:58:49,388
Dommage.
821
00:58:51,060 --> 00:58:56,327
Accepteriez-vous 11 $ et 30 cents?
C'est tout ce que j'ai sur moi.
822
00:58:59,002 --> 00:59:02,301
- Non.
- �a ne m'�tonne pas.
823
00:59:05,508 --> 00:59:07,738
- J'aime votre chemise.
- Quoi?
824
00:59:07,944 --> 00:59:10,674
- Je ne veux pas l'acheter.
- Merci.
825
00:59:10,880 --> 00:59:13,974
Je suis un ami de Gladys.
826
00:59:14,183 --> 00:59:16,208
- Vraiment?
- Vraiment.
827
00:59:16,419 --> 00:59:20,355
- C'est une fille bien.
- Je ne suis pas si s�r.
828
00:59:20,557 --> 00:59:22,525
- Ah bon?
- Je ne sais pas bien.
829
00:59:22,725 --> 00:59:27,924
Elle a beaucoup de qualit�s mais
elle a aussi beaucoup de d�fauts.
830
00:59:29,832 --> 00:59:32,733
- J'ai oubli� votre nom.
- Je ne vous l'ai pas dit.
831
00:59:33,169 --> 00:59:34,397
- Sheppard.
- Adams.
832
00:59:34,604 --> 00:59:36,834
Vous �tes son patron.
833
00:59:37,040 --> 00:59:40,976
- Pas exactement.
- Alors, qui �tes-vous?
834
00:59:41,811 --> 00:59:44,644
J'essaie de lui donner
ce qu'elle semble vouloir.
835
00:59:44,847 --> 00:59:47,338
- Comment s'en sort-elle?
- Tr�s bien.
836
00:59:47,550 --> 00:59:49,415
Et vous?
837
00:59:50,486 --> 00:59:52,181
- Je ne me plains pas.
- Moi si.
838
00:59:52,388 --> 00:59:53,685
- De quoi?
- Vous voulez savoir?
839
00:59:53,890 --> 00:59:55,482
Non merci.
840
00:59:56,559 --> 01:00:00,928
Au revoir et pas de chance,
M. Adams. Ce fut un plaisir.
841
01:00:01,130 --> 01:00:02,859
Merci.
842
01:00:13,543 --> 01:00:15,238
- Qui est-ce?
- Moi.
843
01:00:15,445 --> 01:00:17,003
Qui?
844
01:00:18,448 --> 01:00:20,575
J'ai frapp� chez toi. Je dois te voir.
845
01:00:20,783 --> 01:00:22,648
- Tu m'as d�j� vu.
- Quoi?
846
01:00:22,852 --> 01:00:26,117
Mais tu ne m'as pas remarqu�.
J'�tais pr�s du perron.
847
01:00:26,322 --> 01:00:30,656
- Excuse-moi.
- Il y a un type en bas.
848
01:00:31,527 --> 01:00:35,293
Je sais. Tu peux m'aider?
Elle est encore bloqu�e.
849
01:00:35,598 --> 01:00:39,056
- Je lui dis de partir?
- C'est moi qu'il attend.
850
01:00:39,268 --> 01:00:41,293
- Ah bon?
- C'est pour �a...
851
01:00:41,504 --> 01:00:45,463
Je voulais te dire que je devais
annuler le d�ner � Westfield.
852
01:00:45,675 --> 01:00:48,906
C'est professionnel.
853
01:00:50,913 --> 01:00:54,178
Tu peux annuler des tas de choses.
854
01:00:54,384 --> 01:00:57,285
Mais �a fait une semaine
que c'est pr�vu.
855
01:00:57,754 --> 01:01:02,623
J'ai fait l'effort d'appeler ma m�re
qui a fait l'effort de cuisiner...
856
01:01:02,825 --> 01:01:05,089
et mon p�re s'est peut-�tre
m�me ras�.
857
01:01:05,294 --> 01:01:08,923
- Demain peut-�tre?
- Le d�ner sera froid.
858
01:01:09,232 --> 01:01:11,393
- J'ai tellement honte.
- Je comprends!
859
01:01:11,601 --> 01:01:14,001
C'est � cause
de la r�union de demain matin.
860
01:01:14,203 --> 01:01:16,831
- Quoi?
- Et de la grande tourn�e nationale.
861
01:01:17,040 --> 01:01:20,066
Je ne comprends rien � ce que tu dis
et toi non plus!
862
01:01:20,276 --> 01:01:22,403
Ne sois pas m�chant.
Je suis �puis�e.
863
01:01:22,612 --> 01:01:24,978
Pas trop pour voir
l'autre en bas.
864
01:01:25,181 --> 01:01:28,446
- Pete, je suis majeure.
- C'est toi qui le dis.
865
01:01:28,651 --> 01:01:32,417
Tr�s bien!
866
01:01:47,804 --> 01:01:49,465
T�che de comprendre.
867
01:01:49,706 --> 01:01:52,800
Je ne comprends que trop bien.
868
01:02:05,021 --> 01:02:08,650
- C'est professionnel!
- Quel corps de m�tier?
869
01:02:17,600 --> 01:02:22,367
- En voil� une question!
- Tu as une r�ponse?
870
01:02:34,250 --> 01:02:37,811
Vas-y, Gladys. Vas-y.
Ces escaliers vont te tuer!
871
01:03:15,525 --> 01:03:17,891
- Voil�.
- Oui.
872
01:03:18,094 --> 01:03:20,028
- Vous vous sentez mieux?
- Oui.
873
01:03:20,263 --> 01:03:22,356
Rien ne vaut le champagne.
874
01:03:22,598 --> 01:03:24,463
- Vous vous trompez.
- Quoi?
875
01:03:24,667 --> 01:03:26,965
Plus de champagne.
876
01:03:28,971 --> 01:03:31,667
C'est tr�s int�ressant
ce que j'ai d�couvert.
877
01:03:31,908 --> 01:03:35,605
Ces diff�rentes choses. Les choses
ch�res, comme le champagne.
878
01:03:35,845 --> 01:03:39,246
Et les steaks �pais, et la soie.
879
01:03:39,482 --> 01:03:42,815
Ce que je veux dire, c'est que
c'est facile de s'y habituer.
880
01:03:43,019 --> 01:03:45,112
Mais on prend go�t �
diff�rentes choses.
881
01:03:45,354 --> 01:03:47,447
Comme quand j'�tais
dans une pension de famille...
882
01:03:47,690 --> 01:03:52,389
o� il y avait des sandwiches aux
haricots pour d�jeuner. Horrible!
883
01:04:09,645 --> 01:04:12,705
- Qu'est-ce que c'est?
- Quoi donc?
884
01:04:13,382 --> 01:04:16,146
- �a.
- Rien.
885
01:04:18,521 --> 01:04:20,819
Je pensais que c'�tait quelque chose.
886
01:04:29,665 --> 01:04:31,895
Ce n'est pas rien.
887
01:04:32,568 --> 01:04:34,900
Vous �tes adorable.
888
01:04:35,104 --> 01:04:37,231
A propos de ce...
889
01:04:37,473 --> 01:04:40,340
- cross-country...
- Ce quoi?
890
01:04:40,643 --> 01:04:42,873
L'apparition perso...
891
01:04:50,386 --> 01:04:51,910
Je suis d�sol�e.
892
01:04:52,822 --> 01:04:55,848
- Oh, d�sol�e!
- Dr�le d'endroit pour du champagne.
893
01:04:56,092 --> 01:04:57,992
Oh, je suis d�sol�e!
894
01:05:00,930 --> 01:05:04,764
C'est un accident,
ou vous l'avez fait expr�s?
895
01:05:07,069 --> 01:05:10,004
A dire vrai, je n'en sais rien.
896
01:05:10,206 --> 01:05:11,969
Vous n'en savez rien?
897
01:05:13,476 --> 01:05:15,910
Tout cela est si soudain!
898
01:05:21,050 --> 01:05:24,611
Incidemment, ce type que j'ai vu
pr�s de chez vous, tout � l'heure...
899
01:05:24,820 --> 01:05:25,878
Quel type?
900
01:05:26,122 --> 01:05:27,749
Sheppard?
901
01:05:27,957 --> 01:05:29,948
Oh, Pete.
902
01:05:30,326 --> 01:05:34,422
- Il a dit qu'il s'appelle Sheppard.
- Exact. Pete Sheppard.
903
01:05:34,630 --> 01:05:36,029
Qui est-ce?
904
01:05:37,700 --> 01:05:40,294
Oh, il travaille dans le cin�ma.
905
01:05:41,170 --> 01:05:43,229
Les documentaires?
906
01:05:44,840 --> 01:05:46,705
Tr�s int�ressant.
907
01:05:47,143 --> 01:05:49,577
Y a-t-il quelque chose...?
908
01:05:49,779 --> 01:05:51,474
Quoi donc?
909
01:05:52,248 --> 01:05:55,012
- Vous et lui.
- Oh, non.
910
01:05:55,918 --> 01:05:57,385
Oh, non!
911
01:05:59,622 --> 01:06:02,921
C'est juste une sorte de voisin.
912
01:06:03,125 --> 01:06:06,026
En fait, il ne m'aime pas du tout.
913
01:06:06,228 --> 01:06:08,321
En fait, il me hait, plut�t.
914
01:06:08,531 --> 01:06:10,123
Pourquoi?
915
01:06:11,200 --> 01:06:12,599
Eh bien...
916
01:06:12,802 --> 01:06:15,327
ce n'est pas exactement de la haine.
917
01:06:15,538 --> 01:06:18,336
Chacun trouve l'autre farfelu.
918
01:06:18,741 --> 01:06:22,837
Je pr�sume que c'est parce que,
probablement...
919
01:06:23,779 --> 01:06:27,442
- nous ne nous comprenons pas.
- Mais vous et moi...
920
01:06:28,951 --> 01:06:31,146
nous nous comprenons.
921
01:06:32,088 --> 01:06:33,680
N'est-ce pas?
922
01:06:35,558 --> 01:06:38,925
- On se comprend?
- Bien s�r qu'on se comprend.
923
01:06:41,097 --> 01:06:42,997
C'est bien.
924
01:06:52,074 --> 01:06:54,099
C'�tait bon.
925
01:07:05,821 --> 01:07:08,585
Vous devez avoir de l'exp�rience?
926
01:07:08,791 --> 01:07:10,520
Que voulez-vous dire?
927
01:07:11,160 --> 01:07:12,957
Eh bien, je veux dire...
928
01:07:13,496 --> 01:07:17,330
je pr�sume que vous faites
souvent ce genre de chose, non?
929
01:07:19,101 --> 01:07:21,797
Je pr�sume que oui.
930
01:07:24,073 --> 01:07:26,507
Vous vivez tout seul, ici?
931
01:07:30,379 --> 01:07:33,314
- Sans personne?
- Oui.
932
01:07:33,716 --> 01:07:36,378
C'est sans doute pour �a.
933
01:07:37,686 --> 01:07:39,313
Pour �a que quoi?
934
01:07:39,522 --> 01:07:42,491
Vous devez vous sentir un peu seul.
935
01:07:46,328 --> 01:07:48,125
Oui, c'est vrai.
936
01:07:52,701 --> 01:07:55,602
Et si vous preniez un perroquet?
937
01:07:58,574 --> 01:07:59,802
Un quoi?
938
01:08:00,009 --> 01:08:03,911
Ce serait une compagnie agr�able.
Quelqu'un � qui parler.
939
01:08:04,113 --> 01:08:06,081
Je veux dire, quelque chose.
940
01:08:06,482 --> 01:08:10,043
Et bien s�r, il y a un tas
de perroquets qui parlent.
941
01:08:10,252 --> 01:08:14,746
Alors, vous pourriez lui parler
et il pourrait vous parler, et...
942
01:08:14,957 --> 01:08:19,485
ce ne serait pas une vraie
conversation, mais vous parleriez.
943
01:08:21,197 --> 01:08:24,598
- Je pr�f�rerais vous.
- Qu'un perroquet?
944
01:08:45,221 --> 01:08:47,985
- Je ferais mieux de m'en aller.
- Pourquoi?
945
01:08:48,190 --> 01:08:52,354
- Parce que je ne m'amuse pas.
- Laissez-moi un peu de temps.
946
01:08:53,863 --> 01:08:57,094
La fa�on dont vous agissez
ne me g�ne pas.
947
01:08:57,600 --> 01:09:01,161
Ce qui me g�ne c'est que
vous croyez avoir des droits.
948
01:09:01,370 --> 01:09:05,306
- Peut-�tre.
- Oh, oui, s�rement.
949
01:09:05,508 --> 01:09:08,443
Si vous voulez en faire
une proposition d'affaire.
950
01:09:08,644 --> 01:09:11,044
C'est ce que vous faites,
non?
951
01:09:11,647 --> 01:09:14,844
Si vous voulez une vraie romance,
les magazines en sont pleins.
952
01:09:15,050 --> 01:09:18,918
A mon avis, M. Adams,
il y a deux sortes de gens:
953
01:09:19,121 --> 01:09:22,090
Les gens qui font n'importe quoi
pour se faire un nom.
954
01:09:22,291 --> 01:09:25,818
- Et ceux qui le font presque.
- Desquels faites-vous partie?
955
01:09:26,195 --> 01:09:28,459
- Je vous le ferai savoir.
- Attendez.
956
01:09:28,664 --> 01:09:32,122
Non. Vous ne teniez pas
� une conf�rence.
957
01:09:32,334 --> 01:09:33,824
Pas du genre que je pense.
958
01:09:34,036 --> 01:09:35,901
- Vous l'avez d�j� dit.
- Mais apr�s tout...
959
01:09:36,105 --> 01:09:39,006
De plus, c'est
la chose la plus importante...
960
01:09:39,208 --> 01:09:43,702
bient�t, les pubs vont proclamer
que je suis l'Am�ricaine moyenne.
961
01:09:43,913 --> 01:09:45,608
- C'�tait votre id�e, non?
- Alors?
962
01:09:45,814 --> 01:09:48,977
Alors, je ne pense pas que
l'Am�ricaine moyenne devrait faire �a.
963
01:09:49,185 --> 01:09:50,914
Alors, bonne nuit.
964
01:10:48,577 --> 01:10:50,477
Pour Gladys:
1. Baisser les stores
965
01:10:50,679 --> 01:10:52,977
2. S'asseoir
3. Allumer l� o� se trouve l'�tiquette
966
01:10:53,182 --> 01:10:55,810
4. Regarder le film
5. Donner le projecteur � Mme Riker
967
01:11:37,593 --> 01:11:40,926
ADIEU, GLAD YS
968
01:11:42,231 --> 01:11:45,689
PAR
PETER SHEPPARD
969
01:11:48,570 --> 01:11:50,595
Tu te rappelles de ce jour, Gladys?
970
01:11:52,374 --> 01:11:55,002
C'�tait la premi�re foisque je te voyais,
971
01:11:55,311 --> 01:11:58,109
Tu ne me connaissais pasmais �a n'allait pas tarder,
972
01:11:58,314 --> 01:12:00,748
Et quand j'ai fait ce gros plan,je ne savais pas,,,
973
01:12:00,949 --> 01:12:04,043
que tu allais te r�v�ler�tre quelqu'un de sp�cial,
974
01:12:04,253 --> 01:12:06,881
Mais quelques minutes plus tard,quand j'ai tourn� ceci,,,
975
01:12:07,089 --> 01:12:09,649
j'ai d�cid� que j'allais faireun essai avec toi,
976
01:12:09,858 --> 01:12:13,487
C'�tait quand je t'ai quitt�e,Je vous ai suivie,
977
01:12:13,696 --> 01:12:17,063
Et quelques jours plus tard,je suis venu m'installer ici,
978
01:12:17,266 --> 01:12:20,326
Juste � c�t� de chez toi,et j'y ai v�cu,
979
01:12:20,569 --> 01:12:25,506
Je me demande si tu comprendscomme �a �t� dur de vivre l�,
980
01:12:26,842 --> 01:12:29,242
Et je suppose que maintenant,je peux te dire,,,
981
01:12:29,445 --> 01:12:32,278
que je n'ai pas vraimentbeaucoup dormi,
982
01:12:32,715 --> 01:12:35,081
C'�tait vraimenttr�s inconfortable,,,
983
01:12:35,284 --> 01:12:38,947
d'�tre l� dans le noir,nuit apr�s nuit,,,
984
01:12:39,321 --> 01:12:42,449
en sachant que tu n'�taisqu'� quelques pas de moi,
985
01:12:45,994 --> 01:12:49,452
D'abord, ce n'�tait pas trop dur,car j'avais l'espoir,,,
986
01:12:49,798 --> 01:12:52,824
que mes ennuis ne seraientque temporaires,
987
01:13:01,844 --> 01:13:04,745
Je me disais que les chosesallaient se d�velopper entre nous,
988
01:13:04,947 --> 01:13:09,441
Mais le temps passant,je me suis rendu compte,,,
989
01:13:09,651 --> 01:13:12,677
que cela n'allaitjamais marcher,
990
01:13:13,689 --> 01:13:16,556
Maintenant, peut-�tre queje m'y suis mal pris,
991
01:13:16,859 --> 01:13:21,057
Peut-�tre que tu as cru quej'�tais toujours en col�re apr�s toi,
992
01:13:21,663 --> 01:13:23,688
Mais ce n'�tait pas le cas, Gladys,
993
01:13:23,899 --> 01:13:25,491
Non?
994
01:13:26,301 --> 01:13:29,702
Ce qui me fichait en rogne,c'�tait tes id�es stupides,,,
995
01:13:29,905 --> 01:13:34,740
qui semblaient prendre toutton temps, ton �nergie, ton int�r�t,,,
996
01:13:34,943 --> 01:13:39,380
et ton attention, t'emp�chant dete concentrer sur autre chose!
997
01:13:39,581 --> 01:13:41,742
Et sur moi encore moins,
998
01:13:41,950 --> 01:13:43,474
C'est �a qui me rendait dingue,
999
01:13:43,685 --> 01:13:48,520
Et l'autre jour, quand tu m'asport� ce dernier coup,,,
1000
01:13:52,060 --> 01:13:55,086
j'ai su que c'�tait fini pour moi,Je m'�tais imagin�,,,
1001
01:13:55,297 --> 01:13:59,461
tout ce temps que je rivalisaisavec ta soif de gloire,
1002
01:13:59,668 --> 01:14:03,968
Et l�, d'un seul coup,j'ai compris que j'avais tout faux,
1003
01:14:04,173 --> 01:14:07,074
Maintenant, je n'ai plus l'espoirde pouvoir rivaliser,,,
1004
01:14:07,276 --> 01:14:11,713
avec un homme qui a des voitures�trang�res et porte de la soie,
1005
01:14:11,914 --> 01:14:14,439
Et des boutons de manchette en or,
1006
01:14:14,650 --> 01:14:16,845
Et puis, j'ai bien regard� ce type,,,
1007
01:14:17,052 --> 01:14:20,453
et si je suis vraiment honn�te avecmoi-m�me, je dois dire,,,
1008
01:14:20,656 --> 01:14:23,819
qu'� mon avis,il a plus belle allure que moi,
1009
01:14:25,394 --> 01:14:29,694
Bien que personnellement,j'aime assez mon look,
1010
01:14:29,898 --> 01:14:33,891
Mais �videmment, �a faitun certain temps que je vis avec,
1011
01:14:34,236 --> 01:14:35,498
Eh bien,,,
1012
01:14:35,704 --> 01:14:37,103
quoi qu'il en soit,,,
1013
01:14:37,339 --> 01:14:41,571
je n'ai jamais eu l'occasion delancer le sujet du "je t'aime",
1014
01:14:42,311 --> 01:14:44,609
Mais je pr�sume quetu avais compris,
1015
01:14:45,614 --> 01:14:48,242
D�sol� de t'emb�teravec tout �a, mais,,,
1016
01:14:48,450 --> 01:14:51,851
je n'avais pas le courage dete le dire en face et j'�cris mal,
1017
01:14:52,054 --> 01:14:54,648
Alors, c'est la meilleure fa�on,
1018
01:14:54,990 --> 01:14:57,550
La raison pour laquelleje n'ai pas simplement disparu,,,
1019
01:14:57,759 --> 01:15:00,853
c'est que je ne voudrais pasque tu me juges mal,
1020
01:15:01,063 --> 01:15:04,123
En fait, j'esp�re que tu pourraste souvenir de moi,,,
1021
01:15:04,333 --> 01:15:06,324
avec une certaine affection,,,
1022
01:15:06,535 --> 01:15:09,561
parce que c'est comme �aque je me souviendrai de toi,,,
1023
01:15:09,771 --> 01:15:11,170
pour le reste de ma vie,
1024
01:15:12,774 --> 01:15:14,833
Adieu, Gladys,
1025
01:15:34,630 --> 01:15:36,427
Qui est-ce?
1026
01:15:46,308 --> 01:15:49,141
- Alors? On perd du temps.
- Je d�teste cette id�e.
1027
01:15:49,344 --> 01:15:51,471
- On parlera apr�s.
- Mettez-le dans la bouche.
1028
01:15:51,680 --> 01:15:54,672
- Non, je vous dis...
- S'il vous pla�t, Gladys!
1029
01:16:00,756 --> 01:16:03,156
Allez, prenez la pose.
1030
01:16:03,559 --> 01:16:06,221
Laissez vos bras pendre.
Comme �a.
1031
01:16:06,461 --> 01:16:07,951
Essayez d'avoir l'air malheureuse.
1032
01:16:08,163 --> 01:16:10,654
Je n'ai m�me pas besoin
d'essayer, monsieur.
1033
01:16:10,899 --> 01:16:12,833
Et ne parlez pas.
1034
01:16:14,970 --> 01:16:18,565
C'est bien. Passons � la suivante.
Enlevez-�a, maintenant.
1035
01:16:19,174 --> 01:16:22,473
- Pourquoi me suis-je laiss�e faire?
- Laiss�e faire?
1036
01:16:22,678 --> 01:16:24,976
C'est l'un des meilleurs plans
qu'on ait fait.
1037
01:16:25,213 --> 01:16:27,681
J'ai l'air idiote et je n'aime pas
avoir l'air idiote.
1038
01:16:27,916 --> 01:16:30,851
- Pourquoi, mon tr�sor?
- Parce que.
1039
01:16:31,053 --> 01:16:33,544
Rendez-vous compte
qu'� chaque affiche...
1040
01:16:33,789 --> 01:16:36,587
on touche 20 dollars!
Et ils parlent d'en mettre 1000.
1041
01:16:36,825 --> 01:16:39,350
Vous comprenez ce que
�a veut dire? 20000.
1042
01:16:39,595 --> 01:16:41,426
- Vous oubliez quelque chose.
- Quoi donc?
1043
01:16:41,663 --> 01:16:43,995
- C'est du bidon.
- Oh, allons!
1044
01:16:44,232 --> 01:16:47,668
- En plus, c'est malhonn�te.
- Ne vous en faites pas pour �a.
1045
01:16:47,903 --> 01:16:51,634
- Et ce n'est pas digne.
- Demain, �a ne sera pas digne?
1046
01:16:51,873 --> 01:16:53,397
- Quoi, demain?
- L'arm�e de l'air.
1047
01:16:53,642 --> 01:16:56,873
Ils ont baptis� un avion � votre nom.
Et votre photo...
1048
01:16:57,112 --> 01:17:00,707
avec des g�n�raux et des colonels?
�a n'est pas digne, �a?
1049
01:17:00,949 --> 01:17:02,746
Oui, mais �a, �a ne l'est pas.
1050
01:17:02,985 --> 01:17:04,919
Laissez-moi m'en occuper, poulette.
1051
01:17:05,120 --> 01:17:09,386
J'ai fait plein de choses dans ma vie,
parfois stupides, jamais malhonn�tes.
1052
01:17:09,625 --> 01:17:11,024
Tr�s bien.
1053
01:17:11,226 --> 01:17:14,662
Certaines gens que je connais
sauront que c'est du bidon.
1054
01:17:14,896 --> 01:17:17,057
- Et alors?
- Je ne parle pas de tout le monde.
1055
01:17:17,299 --> 01:17:19,494
Mais quelques-uns. Un.
1056
01:17:19,735 --> 01:17:22,795
Je me soucie de ce qu'on dit. Lui.
1057
01:17:23,038 --> 01:17:25,632
Je ne sais pas o� il est,
mais o� qu'il soit...
1058
01:17:25,874 --> 01:17:27,637
Vous allez fermer votre bouche?
1059
01:17:28,410 --> 01:17:31,811
J'ai �crit un discours pour demain.
Vous devez le m�moriser.
1060
01:17:32,014 --> 01:17:35,142
Et porter quelque chose de simple
et de digne.
1061
01:17:35,384 --> 01:17:38,080
Car demain, c'est digne.
1062
01:17:38,320 --> 01:17:40,117
Oui, mais pas aujourd'hui.
1063
01:17:40,389 --> 01:17:42,084
- O� on en est?
- Pr�ts.
1064
01:17:42,324 --> 01:17:45,293
OK, c'est bon.
On y va, Gladys.
1065
01:17:46,962 --> 01:17:49,453
Prenons la pose.
1066
01:17:49,698 --> 01:17:51,131
Faites-nous un sourire.
1067
01:17:52,534 --> 01:17:55,435
Oh, non! Un vrai sourire!
1068
01:17:57,873 --> 01:17:59,738
Pensez � l'argent.
1069
01:18:01,843 --> 01:18:03,640
Pensez que c'est bient�t fini.
1070
01:18:04,713 --> 01:18:06,408
Super! Restez comme �a!
1071
01:18:14,423 --> 01:18:17,324
"Penser que, de toutes
les filles d'Am�rique...
1072
01:18:17,526 --> 01:18:18,720
vous avez..."
1073
01:18:18,960 --> 01:18:21,793
Non. "Vous, les hommes de...
1074
01:18:21,997 --> 01:18:26,491
l'arm�e de l'air, des transports...
1075
01:18:26,735 --> 01:18:29,727
m'avez choisie comme 'la fille
avec laquelle on voudrait...
1076
01:18:29,971 --> 01:18:31,734
�tre dans les airs'...
1077
01:18:31,940 --> 01:18:35,876
tout ce que je peux dire,
du fond de mon...
1078
01:18:37,179 --> 01:18:40,774
- du fond de mon..."
- C�ur.
1079
01:18:41,016 --> 01:18:44,645
"Du fond de mon c�ur".
Laissez-moi lire le papier.
1080
01:18:46,888 --> 01:18:50,517
"G�n�ral Dunkley, Colonel Wiley
et vous tous, hommes courageux."
1081
01:18:50,892 --> 01:18:54,055
Cela a �t�
le plus beau jour de ma vie.
1082
01:18:54,262 --> 01:18:57,561
Penser que, de toutes les filles
d'Am�rique...
1083
01:18:57,766 --> 01:19:04,035
vous, les hommes de l'arm�e de l'air,
des transports, des services...
1084
01:19:04,239 --> 01:19:08,699
m'avez choisie comme "la fille avec
laquelle on voudrait �tre en l'air".
1085
01:19:12,280 --> 01:19:14,578
- Comme �a! Encore!
- Plus pr�s, les gars.
1086
01:19:14,783 --> 01:19:17,047
Prenez-la dans vos bras.
Tout le monde la regarde.
1087
01:19:17,252 --> 01:19:21,188
Du calme! Nous essayons
de tourner. Recommencez, Gladys!
1088
01:19:21,423 --> 01:19:25,826
G�n�ral Dunkley, Colonel Wiley
et vous tous, hommes courageux...
1089
01:19:26,061 --> 01:19:28,791
Que quelqu'un l'embrasse!
Un de chaque c�t�.
1090
01:19:29,564 --> 01:19:31,464
Du calme! Du calme!
1091
01:19:31,666 --> 01:19:33,634
Recommencez, Gladys!
1092
01:19:33,869 --> 01:19:39,307
G�n�ral Wunkley, Colonel Diley,
et vous tous, hommes...
1093
01:19:39,941 --> 01:19:41,374
hommes courageux...
1094
01:19:41,610 --> 01:19:45,307
Penser que de toutes les filles
d'Am�rique, vous, hommes de l'air...
1095
01:19:45,514 --> 01:19:47,675
des transports et des services,
vous m'avez choisie...
1096
01:19:47,883 --> 01:19:52,320
"la fille que vous aimeriez emmener
en avion" et que vous avez donn�...
1097
01:19:52,554 --> 01:19:57,958
mon nom � ce superbe avion!
Vraiment, du fond de mon...
1098
01:20:00,829 --> 01:20:04,356
c�ur. Du fond de mon c�ur,
cela signifie...
1099
01:20:14,042 --> 01:20:17,705
Tout va bien. Elle est �nerv�e.
Un moment. Nous allons revenir.
1100
01:20:17,913 --> 01:20:20,040
Elle va bien, ne vous inqui�tez pas.
1101
01:20:31,126 --> 01:20:32,821
- Qu'est-ce que vous avez?
- Je ne sais pas.
1102
01:20:33,028 --> 01:20:34,962
- Vous �tes malade?
- Non.
1103
01:20:35,197 --> 01:20:37,995
Qu'essayez-vous de faire?
�a a �t� difficile � arranger.
1104
01:20:38,200 --> 01:20:40,691
- Je m'en fiche.
- Vous vous en fichez?
1105
01:20:40,902 --> 01:20:44,702
Qui �tes-vous, pour vous en ficher?
Allez, ressaisissez-vous!
1106
01:20:44,906 --> 01:20:48,000
Finissons �a ou je vous largue
comme une vieille chaussette.
1107
01:20:48,210 --> 01:20:52,340
J'aimerais bien. J'aimerais qu'on me
largue. Laissez-moi tranquille.
1108
01:20:52,547 --> 01:20:56,278
Qui �tes-vous pour nous traiter
de la sorte? Esp�ce de dinde!
1109
01:20:56,484 --> 01:20:57,815
- Quoi?
- Vous avez entendu.
1110
01:20:58,019 --> 01:21:00,647
Vous �tiez une moins que rien
dont j'ai fait quelque chose.
1111
01:21:00,856 --> 01:21:02,847
Vous n'avez pas fait
grand-chose, M. Clinton.
1112
01:21:03,058 --> 01:21:06,186
- Vous avez fait de moi un monstre.
- Vous en �tiez un...
1113
01:21:06,394 --> 01:21:09,852
quand je vous ai rencontr�e.
Je vous ai montr� comment en profiter.
1114
01:21:10,065 --> 01:21:12,966
- �a vous a bien r�ussi, non?
- S�r, mon ange.
1115
01:21:13,168 --> 01:21:15,500
On a tout r�ussi
et on va continuer.
1116
01:21:15,704 --> 01:21:18,400
On peut faire encore mieux,
mais il faut garder le cap.
1117
01:21:18,607 --> 01:21:19,835
- Non!
- Pourquoi?
1118
01:21:20,041 --> 01:21:24,341
Parce que tout �a est fini.
Toute cette dinguerie.
1119
01:21:24,546 --> 01:21:28,038
Tout �a n'a pas de sens,
�a n'est rien.
1120
01:21:28,250 --> 01:21:31,014
A quoi �a sert de se mettre toujours
au-dessus des autres?
1121
01:21:31,219 --> 01:21:32,846
Pourquoi ne pas faire partie
de la foule?
1122
01:21:33,054 --> 01:21:36,421
- C'est quoi, ce cirque?
- Si vous ne comprenez pas...
1123
01:21:36,625 --> 01:21:39,389
j'en suis d�sol�e pour vous. Voil�.
1124
01:21:39,594 --> 01:21:42,028
C'est pas le tout de se faire un nom.
C'est quoi?
1125
01:21:42,230 --> 01:21:44,596
C'est faire que votre nom
veuille dire quelque chose...
1126
01:21:44,799 --> 01:21:48,166
m�me dans une seule rue,
plut�t que rien dans le monde entier.
1127
01:21:48,370 --> 01:21:52,329
- Attendez une minute...
- Beaucoup recherchent l'intimit�.
1128
01:21:52,540 --> 01:21:55,338
C'est � peu pr�s le seul luxe
qu'ils peuvent avoir.
1129
01:21:55,543 --> 01:21:58,910
Vous savez quel est votre probl�me?
Vous n'�tes pas r�el.
1130
01:21:59,347 --> 01:22:02,646
- Juste assez pour vous en coller une.
- Essayez donc!
1131
01:22:05,587 --> 01:22:08,351
Bien. On a d�compress�.
1132
01:22:08,556 --> 01:22:11,047
Maintenant, on en revient aux faits.
1133
01:22:14,062 --> 01:22:15,893
Le fait est que...
1134
01:22:16,097 --> 01:22:18,429
je ne veux qu'une seule chose.
1135
01:22:18,633 --> 01:22:21,932
- Laquelle?
- Vous ne pouvez pas me la donner.
1136
01:22:22,137 --> 01:22:25,402
Je ne crois pas que
je puisse l'avoir.
1137
01:22:25,607 --> 01:22:28,007
Mais il va falloir que j'essaie.
1138
01:22:28,543 --> 01:22:31,011
- Que se passe-t-il?
- Rien de grave. On arrive.
1139
01:22:31,212 --> 01:22:33,510
- Bien re�u.
- Oui, oui, bien re�u.
1140
01:22:33,782 --> 01:22:36,012
- Ecoutez, Gladys...
- OK, je vais le faire.
1141
01:22:36,217 --> 01:22:37,741
Gentille fifille.
1142
01:22:37,953 --> 01:22:40,854
Ecoutez, vous oubliez,
tout ce que j'ai dit...
1143
01:22:41,056 --> 01:22:43,957
et j'oublie tout ce que vous avez dit.
�a vous va?
1144
01:22:44,159 --> 01:22:47,856
Ecoutez, ch�rie, ne me l�chez pas.
On a beaucoup � faire ensemble.
1145
01:22:48,063 --> 01:22:50,964
Ecoutez, Gladys,
tel que �a se pr�sente, je pense...
1146
01:22:51,232 --> 01:22:51,789
Ecoutez, Gladys,
tel que �a se pr�sente, je pense...
1147
01:22:58,540 --> 01:23:00,633
Un moment, les gars.
Mesdames et messieurs...
1148
01:23:00,842 --> 01:23:04,801
au nom de Gladys Glover,
je suis charg� de vous dire que...
1149
01:23:05,013 --> 01:23:08,608
elle �tait un peu stress�e,
mais maintenant, �a va bien.
1150
01:23:16,057 --> 01:23:19,549
G�n�ral Dunkley, Colonel Wiley...
1151
01:23:19,761 --> 01:23:22,093
et vous tous, hommes courageux...
1152
01:23:22,664 --> 01:23:25,462
cela a �t�
le plus beau jour de ma vie.
1153
01:23:27,235 --> 01:23:30,602
Pas seulement parce que
vous baptisez un avion � mon nom...
1154
01:23:30,805 --> 01:23:34,798
mais parce qu'aujourd'hui,
j'ai compris que je ne voulais pas.
1155
01:23:35,243 --> 01:23:36,972
Et pourquoi.
1156
01:23:37,312 --> 01:23:39,940
Je ne m�rite pas un tel honneur.
1157
01:23:40,315 --> 01:23:42,943
Je ne repr�sente rien.
1158
01:23:43,218 --> 01:23:45,118
Mais cet avion, oui...
1159
01:23:45,320 --> 01:23:47,481
et vous aussi, les gars.
1160
01:23:48,189 --> 01:23:51,317
�a fait de vous quelqu'un,
m�me si vous n'�tes pas connus...
1161
01:23:51,526 --> 01:23:55,485
qui que vous soyez. Car chacun
de vous est un membre de la foule.
1162
01:23:55,830 --> 01:23:57,661
Eh, c'est une bonne id�e.
1163
01:23:57,866 --> 01:24:00,528
Pourquoi ne pas l'appeler
"Un de la foule"?
1164
01:24:00,735 --> 01:24:04,000
Parce que c'est ce qu'il est,
et c'est ce qui compte.
1165
01:24:05,840 --> 01:24:08,832
G�n�ral Dunkley, Colonel Wiley...
1166
01:24:09,044 --> 01:24:11,478
et vous tous, hommes courageux...
1167
01:24:12,814 --> 01:24:14,076
hourra!
1168
01:24:21,389 --> 01:24:23,482
C'est �a. Rigolez bien!
1169
01:24:23,691 --> 01:24:25,591
C'est �a. Ne partez pas.
1170
01:24:25,794 --> 01:24:27,989
J'appr�cie �norm�ment
votre aide, les gars.
1171
01:24:28,196 --> 01:24:31,359
L'id�e est la suivante.
Nous faisons ce film...
1172
01:24:31,566 --> 01:24:36,162
sur comment les animaux per�oivent
les gens. Vous pigez?
1173
01:24:36,371 --> 01:24:40,899
Le plan que nous tournons, c'est
vous regardant le chimpanz�. OK?
1174
01:24:41,109 --> 01:24:45,876
On y va. Tout le monde me regarde
comme si j'�tais le chimpanz�.
1175
01:24:46,081 --> 01:24:47,981
Vous voyez ce que je veux dire?
1176
01:24:50,285 --> 01:24:51,513
Vous savez?
1177
01:24:51,719 --> 01:24:54,244
Tout le monde me regarde.
1178
01:24:55,423 --> 01:24:57,618
C'est �a!
1179
01:24:58,359 --> 01:25:00,793
Tr�s bien! Tout le monde me regarde.
1180
01:25:06,367 --> 01:25:10,827
Bien. Que quelqu'un du premier rang
me jette une cacahu�te.
1181
01:25:11,039 --> 01:25:12,904
Une seule � la fois.
1182
01:25:14,876 --> 01:25:16,537
Doucement, vous voulez bien?
1183
01:25:16,744 --> 01:25:19,577
Comme �a. Doucement. Doucement.
1184
01:25:19,781 --> 01:25:21,874
Une � la fois. Une � la fois.
C'est �a.
1185
01:25:22,083 --> 01:25:24,711
Tout le monde regarde
le chimpanz�.
1186
01:25:24,953 --> 01:25:26,921
Tout le...
1187
01:25:32,927 --> 01:25:36,385
Eh bien, qu'en dis-tu?
Juste comme on avait presque fini.
1188
01:25:36,598 --> 01:25:39,465
H�, Pete! Regarde �a!
1189
01:25:40,635 --> 01:25:45,334
PETE APPELLE GLAD YS
S'IL TE PLA�T
1190
01:25:57,318 --> 01:26:00,253
Je pense qu'on peut �tre �
Pittsburgh avant la nuit.
1191
01:26:00,488 --> 01:26:03,150
On pourra s'arr�ter,
prendre une jolie chambre...
1192
01:26:03,358 --> 01:26:06,384
dans un de ces motels
et se mettre directement au lit.
1193
01:26:06,895 --> 01:26:10,387
Et le matin, rouler une heure
avant le petit-d�jeuner?
1194
01:26:10,598 --> 01:26:13,999
On ne peut pas d�jeuner d'abord?
1195
01:26:14,202 --> 01:26:18,434
Je vais te dire. Je vais me lever et
t'apporter ton petit-d�jeuner au lit.
1196
01:26:18,640 --> 01:26:21,131
Qu'en dites-vous,
Madame Sheppard?
1197
01:26:21,342 --> 01:26:23,003
�a me va tr�s bien.
1198
01:26:31,319 --> 01:26:33,879
ESPACE � LOUER
S'ADRESSER � ACME IMMOBILIER
1199
01:26:36,724 --> 01:26:38,715
Qu'est-ce que tu regardes?
1200
01:26:39,727 --> 01:26:43,322
Rien. Absolument rien.
1201
01:26:45,733 --> 01:26:49,760
Tombons amoureux
94264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.