All language subtitles for It.Should.Happen.to.You.1954.DVDRip.H264.AAC.Gopo_FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,473 --> 00:02:22,304 Ils sont au starting-gate,,, 2 00:02:22,509 --> 00:02:24,807 et attendent le d�but de la course, 3 00:02:25,011 --> 00:02:28,777 Turf rapide, temps clair, six furlongs � parcourir, 4 00:02:28,982 --> 00:02:31,348 Le drapeau est lev�, c'est le d�part, 5 00:02:31,551 --> 00:02:35,112 Battling Fur a une l�g�re avance, Et les voil� partis! 6 00:02:35,321 --> 00:02:37,949 Channel Boy m�ne, Picassio le suit,,, 7 00:02:38,158 --> 00:02:39,716 Harper's Ferry, en 3�me, 8 00:02:39,926 --> 00:02:41,689 Vous n'avez pas autre chose � faire? 9 00:02:41,895 --> 00:02:45,023 - Quoi? - Nourrir les pigeons! Je te jure! 10 00:02:45,231 --> 00:02:47,165 - Pourquoi? - Pourquoi pas? 11 00:02:47,367 --> 00:02:49,995 - Quoi? - C'est quoi, ce parc? 12 00:02:51,437 --> 00:02:55,168 - �a vous dit, une cacahu�te? - Qu'est-ce qui me dirait? 13 00:02:55,375 --> 00:02:56,740 Une cacahu�te, oui? 14 00:02:56,943 --> 00:02:58,968 - Je vous d�range? - Non. 15 00:02:59,179 --> 00:03:02,148 Alors, pourquoi vouloir me d�ranger? 16 00:03:02,348 --> 00:03:03,872 Qui �a? 17 00:03:04,083 --> 00:03:05,880 C'est quoi, ce parc? 18 00:03:06,085 --> 00:03:09,577 Tout � fait, on n'a m�me pas le droit de parler, ici! 19 00:03:09,789 --> 00:03:13,486 H�, vous pouvez vous taire? On essaie de jouer s�rieusement. 20 00:03:13,693 --> 00:03:17,288 Ecoutez, j'aime bien la drague de temps en temps... 21 00:03:17,530 --> 00:03:19,430 quand c'est moi qui drague. 22 00:03:19,632 --> 00:03:22,032 Soyez plus poli, je vous en prie! 23 00:03:22,235 --> 00:03:25,363 - Qui �tes-vous? - Personne, voil� qui! 24 00:03:25,572 --> 00:03:27,767 Alors, pourquoi semer la zizanie? 25 00:03:27,974 --> 00:03:31,137 - Qui, moi? - Bien s�r, vous! Qui d'autre? 26 00:03:31,477 --> 00:03:35,777 Elle arrive, elle est nu-pieds, elle s'assoit sur moi. 27 00:03:36,015 --> 00:03:38,347 - Sur vous? - Jette des cacahu�tes... 28 00:03:38,551 --> 00:03:40,610 et fait venir ces sales oiseaux. 29 00:03:40,820 --> 00:03:44,950 Le pompon, c'est qu'elle me drague. J'ai assez d'ennuis, merci! 30 00:03:45,158 --> 00:03:47,922 Ecoutez, �a vous dirait une bonne gifle? 31 00:03:48,127 --> 00:03:52,086 - Pourquoi vous n'essayez pas? - Parce qu'il fait trop chaud. 32 00:03:52,699 --> 00:03:54,257 C'est quoi, ce parc? 33 00:03:55,268 --> 00:03:59,102 - Vous y croyez, vous? - Tout � fait, le plan marche bien. 34 00:03:59,339 --> 00:04:01,000 Y a-t-il de l'eau, par ici? 35 00:04:01,241 --> 00:04:03,175 Venez, je vais vous montrer. 36 00:04:05,979 --> 00:04:08,311 La col�re m'a ass�ch� la gorge! 37 00:04:08,548 --> 00:04:11,073 Non. C'est s�rement les cacahu�tes. 38 00:04:11,451 --> 00:04:13,749 - Vous en voulez une? - Merci. 39 00:04:15,688 --> 00:04:17,178 Vous parliez d'un plan? 40 00:04:17,423 --> 00:04:19,584 De film, j'ai film� vos cris. 41 00:04:19,826 --> 00:04:23,125 - Pour quoi faire? - C'est mon m�tier, les documentaires. 42 00:04:23,363 --> 00:04:25,092 - Oui? - Je fais des films. 43 00:04:25,331 --> 00:04:28,232 Sur la r�alit�: Des gens, des lieux... 44 00:04:28,434 --> 00:04:30,732 Celui-ci est sur Central Park. 45 00:04:31,137 --> 00:04:33,537 Je suis ravie de correspondre � la r�alit�. 46 00:04:33,773 --> 00:04:36,708 Absolument. Allez-y, buvez. Je vous l'offre. 47 00:04:39,045 --> 00:04:41,206 Vous me suivez ou quoi? 48 00:04:41,447 --> 00:04:43,381 On y va, on est gentil. 49 00:04:46,419 --> 00:04:48,546 Mais c'est quoi, ce parc? 50 00:05:06,472 --> 00:05:08,906 - Il va s'en remettre? - J'en doute. 51 00:05:09,108 --> 00:05:12,202 - C'est bon, petit gars? - J'ai soif. 52 00:05:21,587 --> 00:05:22,554 Viens, Michael. 53 00:05:22,789 --> 00:05:27,021 - Maman, donne-moi de l'argent. - Tu me fais perdre patience. 54 00:05:27,493 --> 00:05:29,984 Je veux m'acheter une limonade, j'ai soif. 55 00:05:30,229 --> 00:05:32,220 Non, Michael. Tu as assez bu. 56 00:05:32,465 --> 00:05:34,160 Non! Je perds patience. 57 00:05:34,667 --> 00:05:37,101 Attends un peu que ton p�re entende �a! 58 00:05:39,005 --> 00:05:43,305 - Etes-vous new-yorkaise? - Depuis moins de deux ans et vous? 59 00:05:43,509 --> 00:05:46,205 Depuis 10 ans, je suis de Westfield, NJ. 60 00:05:46,446 --> 00:05:48,812 Je ne comprends pas pourquoi... 61 00:05:49,015 --> 00:05:51,210 les gens sont si froids � New York. 62 00:05:51,451 --> 00:05:53,419 Moi, non plus. D'o� venez-vous? 63 00:05:53,653 --> 00:05:55,280 Binghamton, Nord de l'Etat. 64 00:05:55,521 --> 00:05:58,081 Pete Sheppard. Comment allez-vous? 65 00:05:59,158 --> 00:06:02,389 - Alors, vous avez un nom? - Oui, bien s�r. 66 00:06:03,796 --> 00:06:04,956 Alors? 67 00:06:06,499 --> 00:06:08,797 - Oui? - Gladys Glover. 68 00:06:09,001 --> 00:06:10,935 - Enchant�, Gladys. - Merci. 69 00:06:11,170 --> 00:06:14,401 - Gladys Glover, hein? - Ce n'est pas un grand nom. 70 00:06:14,607 --> 00:06:18,008 - Pourquoi dire cela? - Personne ne le conna�t. 71 00:06:18,511 --> 00:06:20,445 Et personne ne le conna�tra jamais. 72 00:06:21,781 --> 00:06:24,113 - Et �a vous d�range? - Oui, bien s�r. 73 00:06:25,485 --> 00:06:28,045 Vous �tes jeune, �a n'a pas d'importance. 74 00:06:28,287 --> 00:06:31,814 - Plus tard, �a ne comptera plus. - Car il sera trop tard. 75 00:06:32,525 --> 00:06:33,958 Que faites-vous? 76 00:06:34,193 --> 00:06:38,459 Eh bien, depuis 11 h30, ce matin, rien du tout. 77 00:06:38,664 --> 00:06:40,723 On m'a vir�e pour deux centim�tres. 78 00:06:41,968 --> 00:06:43,902 - De tour de hanches. - Incroyable. 79 00:06:44,137 --> 00:06:46,571 J'avais un bon travail, je d�filais en gaine. 80 00:06:47,507 --> 00:06:49,304 - Vous connaissez? - Oui. 81 00:06:49,509 --> 00:06:52,342 Le couturier et mon chef ont eu une dispute. 82 00:06:52,545 --> 00:06:55,878 Pour quelques plis. �a allait de l'un � l'autre! 83 00:06:56,315 --> 00:06:57,714 J'�tais au milieu! 84 00:06:57,917 --> 00:07:00,715 D'apr�s le couturier, le souci, c'�tait moi. 85 00:07:00,920 --> 00:07:03,753 Alors, mon chef s'est �cri�, "Je parie 50 $ ." 86 00:07:03,956 --> 00:07:06,516 Et alors, M. Ostrander a accept�. 87 00:07:07,026 --> 00:07:08,618 C'est le couturier. 88 00:07:09,195 --> 00:07:10,890 Ils ont sorti un m�tre. 89 00:07:11,097 --> 00:07:15,295 C'est bien ma chance. Ce matin, il y avait 2 cm de trop. 90 00:07:15,501 --> 00:07:18,800 Tout se serait bien pass�, mais 50 $ ont �t� perdus. 91 00:07:19,005 --> 00:07:22,304 Mon chef m'a dit d'aller me promener. 92 00:07:22,508 --> 00:07:26,035 Ne vous d�couragez pas. On trouve parfois un meilleur emploi. 93 00:07:26,913 --> 00:07:28,107 Je ne sais pas. 94 00:07:28,815 --> 00:07:32,478 Je veux juste r�fl�chir � tout �a. Je veux dire � tout. 95 00:07:33,820 --> 00:07:36,448 C'est pour �a que je suis venue au parc. 96 00:07:36,989 --> 00:07:40,152 J'arrive mieux � r�fl�chir dans le parc. 97 00:07:40,359 --> 00:07:42,293 Et j'ai �t� mes chaussures! 98 00:07:42,528 --> 00:07:45,361 Je r�fl�chis mieux sans. �a vous arrive? 99 00:07:45,565 --> 00:07:47,533 Avec ou sans, j'ai du mal. 100 00:07:47,767 --> 00:07:50,167 Mais le sujet de mes r�flexions... 101 00:07:50,369 --> 00:07:55,306 est si je dois rester � New York ou retourner chez moi. 102 00:07:55,708 --> 00:07:57,699 Enfin, prenez New York. 103 00:07:58,244 --> 00:08:00,235 Personne ne veut discuter... 104 00:08:00,480 --> 00:08:02,505 � moins de le conna�tre... 105 00:08:02,715 --> 00:08:06,811 ou alors c'est un malin, quelqu'un qui prend des libert�s. 106 00:08:07,053 --> 00:08:09,419 C'est une communaut� inhospitali�re. 107 00:08:09,622 --> 00:08:12,887 Le temps que �a m'a mis pour �conomiser ces 1000 $! 108 00:08:13,092 --> 00:08:16,186 - Quel 1000 $? - Que j'ai �conomis�s! 109 00:08:18,097 --> 00:08:22,363 Si je suis venue � New York, c'�tait pour me faire un nom. 110 00:08:22,902 --> 00:08:25,268 Et je n'ai m�me pas un d�but d'amorce. 111 00:08:25,605 --> 00:08:28,665 Je vais nulle part. Vous me comprenez? 112 00:08:30,076 --> 00:08:32,476 II y a des gens, arriv�s au stade... 113 00:08:32,678 --> 00:08:35,704 o� ils comprennent qu'ils ne vont nulle part... 114 00:08:35,948 --> 00:08:37,472 ils se suicident. 115 00:08:38,818 --> 00:08:40,513 Mais je n'en ai pas envie. 116 00:08:40,987 --> 00:08:43,421 C'est quand m�me assez radical. 117 00:08:43,623 --> 00:08:45,921 Sinon, on retourne d'o� on vient. 118 00:08:46,259 --> 00:08:48,921 Pour faire la m�me chose que les autres. 119 00:08:49,262 --> 00:08:51,628 Travailler � l'usine de chaussures. 120 00:08:51,831 --> 00:08:54,425 Et �pouser le premier qui le veut bien. 121 00:08:54,867 --> 00:08:56,630 Ou le second. 122 00:08:58,404 --> 00:08:59,598 Et alors... 123 00:08:59,972 --> 00:09:01,837 au revoir, le nom c�l�bre. 124 00:09:02,174 --> 00:09:05,075 Au revoir, les beaux r�ves. 125 00:09:06,178 --> 00:09:08,738 En fait, c'est au revoir tout court. 126 00:09:11,083 --> 00:09:12,914 Veuillez m'excuser, Gladys... 127 00:09:13,119 --> 00:09:15,519 mais je dois m�riter ma paie. 128 00:09:15,922 --> 00:09:18,618 - Merci pour les cacahu�tes. - Je vous en prie. 129 00:09:25,731 --> 00:09:28,723 Dites, si vous voulez me donner votre adresse... 130 00:09:28,935 --> 00:09:32,666 je vous ferai signe quand le film sera termin�. 131 00:09:32,872 --> 00:09:35,773 Je donnerais tout pour me voir dans un film. 132 00:09:35,975 --> 00:09:37,408 Votre adresse suffit. 133 00:09:37,743 --> 00:09:40,576 - 262 West 61 �me. - Oui. Parfait. 134 00:09:41,113 --> 00:09:42,307 Chambre neuf. 135 00:09:43,416 --> 00:09:45,475 Bien, � la prochaine, Gladys. 136 00:09:48,888 --> 00:09:53,382 J'ai vu �a dans un film fran�ais, j'avais envie d'essayer. C'est exquis. 137 00:09:54,093 --> 00:09:58,029 Bonne chance, Gladys. Je vous souhaite de vous faire un nom. 138 00:09:58,230 --> 00:10:01,290 - Si vous le voulez, vous r�ussirez. - Comment? 139 00:10:01,801 --> 00:10:04,929 Ma th�orie, c'est �a: Quand on veut on peut... 140 00:10:05,371 --> 00:10:08,807 mais aussi, quand on peut on veut. Vous comprenez? 141 00:10:11,177 --> 00:10:13,077 - A la prochaine. - Merci. 142 00:10:59,959 --> 00:11:03,019 ESPACE PUBLICITAIRE � LOUER EMPLACEMENT ID�AL 143 00:11:39,198 --> 00:11:41,189 GLAD YS GLOVER NE L'OUBLIEZ PAS! 144 00:11:55,448 --> 00:11:57,643 RENSEIGNEMENTS HORACE PFEIFFER Cie. 145 00:13:05,785 --> 00:13:07,548 - Oui? - Quoi? 146 00:13:08,954 --> 00:13:10,012 Quelqu'un? 147 00:13:14,160 --> 00:13:16,128 M. Pfeiffer, s'il vous pla�t. 148 00:13:16,328 --> 00:13:19,195 - Qui? - M. Horace Pfeiffer. 149 00:13:19,465 --> 00:13:22,730 - Il n'est pas ici? - C'est la Compagnie Pfeiffer. 150 00:13:22,935 --> 00:13:25,062 Mais il n'y a pas de M. Pfeiffer. 151 00:13:25,738 --> 00:13:29,333 - Excusez-moi. - C'�tait � quel sujet exactement? 152 00:13:32,611 --> 00:13:35,409 A propos du panneau sur Columbus Circle. 153 00:13:35,948 --> 00:13:36,972 Oui? 154 00:13:37,616 --> 00:13:39,208 II dit qu'il est � louer. 155 00:13:39,618 --> 00:13:40,585 Oui? 156 00:13:41,320 --> 00:13:45,757 Qui dois-je voir s'il n'y a pas de M. Pfeiffer, comme vous dites? 157 00:13:45,958 --> 00:13:47,482 Attendez un instant. 158 00:13:47,860 --> 00:13:49,452 Il s'agit de M. Entrikin. 159 00:13:49,662 --> 00:13:51,755 Au fond � gauche, � l'�tage en dessous. 160 00:13:51,864 --> 00:13:52,159 Au fond � gauche, � l'�tage en dessous. 161 00:13:52,698 --> 00:13:54,723 Je ne veux pas une moyenne. 162 00:13:54,934 --> 00:13:57,129 Je veux la dimension de chaque emplacement. 163 00:13:57,970 --> 00:13:58,994 Entrez. 164 00:13:59,371 --> 00:14:02,534 Je n'ai pas entendu, quoi? D'accord, allez-y. 165 00:14:04,643 --> 00:14:06,770 Bonjour. Asseyez-vous. 166 00:14:07,413 --> 00:14:08,402 Merci. 167 00:14:09,548 --> 00:14:11,243 Allez-y. 168 00:14:13,385 --> 00:14:14,352 Vous. 169 00:14:14,553 --> 00:14:18,489 C'est au sujet du panneau � louer sur Columbus Circle. 170 00:14:18,991 --> 00:14:20,549 Combien? D'accord. 171 00:14:21,026 --> 00:14:22,960 Le double panneau d'affichage. 172 00:14:23,162 --> 00:14:25,790 J'ignore le terme exact, mais c'est grand. 173 00:14:25,998 --> 00:14:28,159 Oui. Je vous dirai �a plus tard. 174 00:14:28,367 --> 00:14:30,232 Oui, il est disponible. 175 00:14:30,436 --> 00:14:32,301 Combien co�te la location? 176 00:14:32,638 --> 00:14:34,765 Qui repr�sentez-vous au juste? 177 00:14:35,174 --> 00:14:36,766 Oh, moi-m�me, c'est tout. 178 00:14:37,977 --> 00:14:38,944 Je vois. 179 00:14:41,347 --> 00:14:43,542 Mais quelle �tait votre id�e? 180 00:14:45,117 --> 00:14:46,106 De quoi? 181 00:14:47,019 --> 00:14:48,953 En venant vous renseigner. 182 00:14:49,255 --> 00:14:51,223 Je ne suis pas venue pour �a. 183 00:14:51,423 --> 00:14:53,323 Je voudrais louer ce panneau. 184 00:14:53,525 --> 00:14:55,550 Si ce n'est pas trop cher. 185 00:14:56,428 --> 00:14:57,360 Je vois. 186 00:14:57,563 --> 00:15:01,158 C'est personnel, si c'est �a que vous voulez savoir. 187 00:15:01,300 --> 00:15:03,860 D�sol�, mais je suis trop occup� pour �a. 188 00:15:04,069 --> 00:15:06,367 Comment �a? �a pose un probl�me? 189 00:15:06,972 --> 00:15:09,600 J'ai de quoi payer le panneau et tout. 190 00:15:10,476 --> 00:15:11,465 Oui? 191 00:15:13,145 --> 00:15:14,305 Prenez une option. 192 00:15:14,847 --> 00:15:16,542 Si vous �tes trop fier... 193 00:15:16,749 --> 00:15:20,742 ou si vous croyez qu'on peut traiter les gens comme �a... 194 00:15:20,953 --> 00:15:21,885 Je rappellerai. 195 00:15:22,087 --> 00:15:25,579 En passant devant le panneau, j'ai lu "� louer"... 196 00:15:25,791 --> 00:15:28,783 et il y avait vos coordonn�es et je le voulais. 197 00:15:28,994 --> 00:15:33,522 Et vous dites que vous n'avez pas le temps? C'est quoi, cet endroit? 198 00:15:33,732 --> 00:15:36,360 Cet emplacement vaut 210 $ par mois. 199 00:15:36,602 --> 00:15:38,092 Trois mois minimum. 200 00:15:40,239 --> 00:15:43,333 - Oui? - Tant pis pour 11 h40, C'est 11 h30, 201 00:15:43,609 --> 00:15:45,304 - Je le prends! - Quoi? 202 00:15:45,511 --> 00:15:47,308 Qu'est-ce qui se passe? 203 00:15:47,780 --> 00:15:49,407 Rien. Rien du tout. 204 00:16:06,098 --> 00:16:08,726 Attendez un instant. Attendez une minute. 205 00:16:09,134 --> 00:16:11,159 H�! H�, les peintres! 206 00:16:12,071 --> 00:16:13,800 Attendez un instant. H�! 207 00:16:14,073 --> 00:16:17,565 H�! Les peintres du panneau, �coutez. H�! Ecoutez! 208 00:16:18,544 --> 00:16:21,638 - Qu'est-ce que c'est? - G! G! 209 00:16:22,781 --> 00:16:25,375 - Qu'est-ce qu'elle a dit? - "J'ai..." 210 00:16:26,719 --> 00:16:29,950 Pas C, comme l�. G, comme vous ne l'avez pas. 211 00:16:30,422 --> 00:16:31,389 Quoi? 212 00:16:32,524 --> 00:16:36,585 "Pas C, comme l�, G, comme vous ne l'avez pas." 213 00:16:37,296 --> 00:16:38,854 Regardez le papier. 214 00:16:39,865 --> 00:16:40,923 Quoi? 215 00:16:41,567 --> 00:16:43,501 "Regardez le papier." 216 00:16:49,575 --> 00:16:50,701 C'est bien �a! 217 00:16:52,511 --> 00:16:55,207 - Merci, madame. - Merci � vous. 218 00:17:10,829 --> 00:17:11,989 Plus vite! 219 00:17:15,334 --> 00:17:17,564 S'il vous pla�t, plus vite! 220 00:17:42,227 --> 00:17:45,196 RACKER & NELSON SA. AGENCE DE PUBLICIT� 221 00:17:45,597 --> 00:17:48,930 Je ne veux pas des excuses, je veux cet emplacement. 222 00:17:49,168 --> 00:17:52,331 Mais M. Adams, vous deviez m'appeler avant lundi. 223 00:17:52,971 --> 00:17:55,667 - Et alors? - Vous ne l'avez pas fait. 224 00:17:56,275 --> 00:18:00,302 - Oui, et alors? - Alors, je vous ai appel�. 225 00:18:01,280 --> 00:18:02,247 Et alors? 226 00:18:02,614 --> 00:18:05,583 On m'a r�pondu que vous �tiez toujours en week-end. 227 00:18:07,820 --> 00:18:10,755 - Ils ont dit �a? - J'ai r�essay� mardi... 228 00:18:10,956 --> 00:18:12,287 D'accord, d'accord. 229 00:18:12,524 --> 00:18:14,458 Pour moi, vous aviez abandonn�. 230 00:18:14,693 --> 00:18:17,218 Vous savez que la Adams Soap Company... 231 00:18:17,429 --> 00:18:20,193 a toujours lou� cet emplacement pour l'�t�. 232 00:18:20,399 --> 00:18:22,799 Vous savez que mon p�re y est attach�. 233 00:18:23,035 --> 00:18:24,525 - Il y tient. - Mais... 234 00:18:24,770 --> 00:18:27,500 Allons, essayons de nous calmer, M. Adams. 235 00:18:27,706 --> 00:18:30,368 - Je suis s�r qu'on peut s'arranger. - Facilement. 236 00:18:31,243 --> 00:18:33,177 N'essayez pas de me la faire. 237 00:18:33,612 --> 00:18:36,206 Il a dit qu'il l'avait lou� trois mois. 238 00:18:36,548 --> 00:18:39,483 - Pardon. - Oui, mais je suis s�r que d�s... 239 00:18:39,685 --> 00:18:41,846 Faites-la entrer, je vous prie. 240 00:18:42,154 --> 00:18:44,884 Elle est ici. Le probl�me est r�solu. 241 00:18:56,201 --> 00:18:57,896 Asseyez-vous, Mlle Glover. 242 00:19:00,572 --> 00:19:01,732 Asseyez-vous. 243 00:19:02,574 --> 00:19:03,666 Allez-y. 244 00:19:11,383 --> 00:19:13,783 Mlle Glover, merci d'�tre venue. 245 00:19:14,319 --> 00:19:17,413 Je vous ai dit que vous ne le regretteriez pas. 246 00:19:17,856 --> 00:19:21,622 Ces messieurs voudraient le panneau sur Columbus Circle... 247 00:19:21,860 --> 00:19:24,090 que vous louez actuellement. 248 00:19:25,998 --> 00:19:29,957 Ils sont conscients qu'en vous demandant de leur laisser... 249 00:19:30,202 --> 00:19:32,898 ils vont sans doute entraver vos projets. 250 00:19:33,138 --> 00:19:36,630 On ne loue pas un panneau juste pour y mettre son nom. 251 00:19:42,481 --> 00:19:44,415 Voil� ce qu'ils proposent... 252 00:19:44,650 --> 00:19:47,278 et � mon avis, c'est une offre g�n�reuse. 253 00:19:47,586 --> 00:19:50,612 Ils vous remboursent ce que vous avez pay�... 254 00:19:50,856 --> 00:19:53,552 et en prime, ils vous font cadeau de... 255 00:19:54,092 --> 00:19:58,256 Je crois qu'ils ont parl� d'un montant de 500 $ . 256 00:20:00,165 --> 00:20:02,656 Je ne crois pas, non. 257 00:20:06,705 --> 00:20:10,539 Je vous pr�sente M. Evan Adams III, Mlle Gladys Glover. 258 00:20:10,909 --> 00:20:14,072 - Comment allez-vous? - Et vous, M. Adams III? 259 00:20:14,313 --> 00:20:16,042 - Pourquoi pas? - Pourquoi pas quoi? 260 00:20:16,281 --> 00:20:19,011 Faites une contre-proposition, Mlle Glover. 261 00:20:19,251 --> 00:20:20,183 C'est quoi? 262 00:20:20,419 --> 00:20:23,513 Si ce n'est pas assez, combien accepteriez-vous? 263 00:20:23,755 --> 00:20:24,813 Oh, rien du tout. 264 00:20:25,390 --> 00:20:27,881 Vous avez bien un chiffre en t�te. 265 00:20:28,126 --> 00:20:29,058 Pas du tout! 266 00:20:29,461 --> 00:20:31,554 Vous accepteriez 5 millions? 267 00:20:31,797 --> 00:20:32,923 Oui, certainement. 268 00:20:33,165 --> 00:20:35,599 Alors, entre 500 et 5 millions... 269 00:20:35,834 --> 00:20:38,064 il doit y avoir un montant correct. 270 00:20:38,270 --> 00:20:41,728 Je refuse de faire �a. Dans 73 jours, �a sera fini... 271 00:20:41,974 --> 00:20:44,909 et vous pourrez en faire ce que vous voudrez. 272 00:20:45,177 --> 00:20:47,475 Je n'aime pas qu'on me crie dessus. 273 00:20:47,713 --> 00:20:49,908 Qu'est-ce que je vous ai fait? 274 00:20:53,318 --> 00:20:54,250 Excusez-moi. 275 00:21:11,737 --> 00:21:13,705 Mais que faites-vous par ici? 276 00:21:13,972 --> 00:21:14,904 J'habite ici. 277 00:21:16,041 --> 00:21:17,599 - O� �a? - Chambre sept. 278 00:21:18,110 --> 00:21:19,771 - Depuis quand? - Ce matin. 279 00:21:19,978 --> 00:21:21,445 C'est super chouette! 280 00:21:21,680 --> 00:21:25,343 - Je suis surpris d'un tel accueil. - Vous �tes le bienvenu. 281 00:21:25,550 --> 00:21:28,519 Que vous arrive-t-il? Vous �tiez si d�prim�e avant. 282 00:21:29,087 --> 00:21:30,850 C'est termin�. Je vais bien. 283 00:21:31,056 --> 00:21:33,820 Je n'ai pas chang�. Je suis la m�me. 284 00:21:34,026 --> 00:21:36,221 - Mais d'une autre fa�on. - Je vois. 285 00:21:36,428 --> 00:21:40,194 - Je dois monter, maintenant. - Oui, moi aussi. 286 00:21:48,840 --> 00:21:53,243 Dites, vous �tes pass� par Columbus Circle cette semaine? 287 00:21:53,679 --> 00:21:54,611 Non. 288 00:21:56,248 --> 00:21:57,943 Vous devriez y passer. 289 00:21:58,350 --> 00:22:00,818 - Pour quoi faire? - Pour voir. 290 00:22:01,053 --> 00:22:03,783 - Et voir quoi? - Des choses diff�rentes. 291 00:22:04,022 --> 00:22:05,489 Comme quoi, au juste? 292 00:22:06,658 --> 00:22:09,491 - Des panneaux diff�rents. - Des panneaux? 293 00:22:09,695 --> 00:22:11,890 - Vous ne les regardez pas? - Si. 294 00:22:12,097 --> 00:22:15,328 Croyez-moi, si vous allez sur Columbus Circle... 295 00:22:15,534 --> 00:22:17,468 vous verrez quelque chose! 296 00:22:19,905 --> 00:22:20,894 Gladys. 297 00:22:22,474 --> 00:22:25,238 Etes-vous rest�e au soleil aujourd'hui? 298 00:22:25,610 --> 00:22:29,205 Pas en personne, non! 299 00:22:29,715 --> 00:22:31,148 C'est votre chambre? 300 00:22:31,383 --> 00:22:33,908 - Vous voulez la voir? - D'accord. 301 00:22:40,559 --> 00:22:42,891 Je ne me suis pas encore install�. 302 00:22:45,063 --> 00:22:48,931 - Quel genre de vue avez-vous d'ici? - Merveilleuse! 303 00:22:53,939 --> 00:22:55,998 O� est-ce qu'on mange bien? 304 00:22:56,274 --> 00:22:58,799 - Chambre neuf. - Non, mais pour moi. 305 00:22:59,010 --> 00:23:00,307 J'en serais ravie. 306 00:23:00,545 --> 00:23:02,979 Non, � moins de vous inviter � sortir... 307 00:23:03,215 --> 00:23:04,273 Pourquoi pas? 308 00:23:04,483 --> 00:23:06,280 - Ce soir, �a irait? - Oui. 309 00:23:06,485 --> 00:23:08,612 - Bien. - Je vous montre la neuf? 310 00:23:08,820 --> 00:23:10,014 Oui, bien s�r! 311 00:23:18,497 --> 00:23:21,227 La vue n'�tait pas si belle la semaine derni�re... 312 00:23:21,967 --> 00:23:24,527 mais cette semaine, elle est sensationnelle. 313 00:23:41,920 --> 00:23:43,547 Vous ne remarquez rien? 314 00:23:44,022 --> 00:23:45,114 Non. Quoi? 315 00:23:46,358 --> 00:23:48,417 Qu'est-ce qu'ils ont, vos yeux? 316 00:23:48,627 --> 00:23:49,616 Rien. 317 00:23:52,864 --> 00:23:55,594 Vous avez des id�es pour apr�s le d�ner? 318 00:23:57,402 --> 00:24:00,269 On pourrait se promener � Columbus Circle... 319 00:24:00,605 --> 00:24:02,072 et s'asseoir l�-bas. 320 00:24:03,375 --> 00:24:04,603 Si vous y tenez... 321 00:24:05,076 --> 00:24:07,476 mais ce n'est pas tr�s divertissant. 322 00:24:07,679 --> 00:24:09,704 - Attendez d'y �tre! - Gladys? 323 00:24:10,982 --> 00:24:12,176 - Je... - Oui? 324 00:24:12,584 --> 00:24:15,178 Veuillez m'excuser. Vous avez un mot. 325 00:24:15,387 --> 00:24:18,447 Je l'ai mis pr�s du t�l�phone. Rappelez M. Adams. 326 00:24:18,657 --> 00:24:21,251 - Le troisi�me? - Non, il a appel� deux fois. 327 00:24:21,927 --> 00:24:23,053 Excusez-moi. 328 00:24:25,597 --> 00:24:28,157 Vous devez �tre de vieux amis? 329 00:24:28,366 --> 00:24:29,924 Oh, oui, tout � fait. 330 00:24:30,936 --> 00:24:33,530 Vous avez une machine � films, para�t-il. 331 00:24:33,738 --> 00:24:34,932 C'est juste. 332 00:24:35,140 --> 00:24:37,870 Je pourrais vous montrer des documentaires. 333 00:24:38,076 --> 00:24:40,977 Pas de faveurs. Payez le loyer le vendredi... 334 00:24:41,179 --> 00:24:43,477 pas de radio le soir et �a ira bien. 335 00:24:43,682 --> 00:24:44,671 Compris! 336 00:24:45,383 --> 00:24:50,320 Oui, bien s�r. Mais, enfin, � quoi bon, M. Adams? 337 00:24:54,960 --> 00:24:58,862 Oui, je sais, mais il ne s'agit pas de conclure un march�. 338 00:25:01,166 --> 00:25:03,760 Bien s�r que j'ai l'esprit ouvert. 339 00:25:05,170 --> 00:25:08,264 Non. Je n'ai aucune raison de vous en vouloir. 340 00:25:11,109 --> 00:25:13,236 Quel genre de proposition? 341 00:25:16,181 --> 00:25:17,239 D'accord. 342 00:25:17,449 --> 00:25:19,440 Dix-neuf heures trente. 343 00:25:20,552 --> 00:25:21,644 Au revoir. 344 00:25:34,432 --> 00:25:35,399 Oui? 345 00:25:37,168 --> 00:25:41,400 Ecoutez, pour ce soir, je suis d�sol�e, mais je ne peux pas. 346 00:25:41,973 --> 00:25:44,032 Les affaires, vous comprenez? 347 00:25:44,242 --> 00:25:46,437 Bien s�r, si c'est les affaires. 348 00:25:46,645 --> 00:25:48,112 Alors, demain soir? 349 00:25:48,380 --> 00:25:51,508 Non. Je vais � Westfield pour voir ma famille. 350 00:25:51,716 --> 00:25:53,547 Je reviens vendredi matin. 351 00:25:54,052 --> 00:25:57,249 - D'accord, alors, vendredi midi? - D'accord. 352 00:25:57,789 --> 00:25:59,882 Je me suis coiff� pour rien. 353 00:26:00,091 --> 00:26:02,525 - Je suis d�sol�e. - Oui, moi aussi. 354 00:26:03,128 --> 00:26:06,427 J'avais h�te de m'asseoir sur Columbus Circle. 355 00:26:06,965 --> 00:26:08,489 Pete, �coutez. 356 00:26:12,837 --> 00:26:16,204 Tout commence � aller bien pour moi, vraiment bien. 357 00:26:16,408 --> 00:26:18,171 C'est un peu gr�ce � vous. 358 00:26:18,376 --> 00:26:20,344 - Ah? - Ce que vous avez dit. 359 00:26:20,645 --> 00:26:23,409 Eh bien, j'en ai fait quelque chose! 360 00:26:23,982 --> 00:26:28,385 - Et en fait, c'est pour �a. - C'est tr�s bien! 361 00:26:31,623 --> 00:26:34,820 - Alors, merci infiniment. - Ce n'�tait rien. 362 00:27:14,699 --> 00:27:16,860 - Merci. - Pour quoi? 363 00:27:18,603 --> 00:27:21,663 - Pour avoir accept� de sortir. - O� �a? 364 00:27:22,240 --> 00:27:25,505 - Je veux dire que j'appr�cie. - Moi aussi! 365 00:27:29,814 --> 00:27:32,476 Oh, attendez, attendez. Attendez! Oh, non, attendez! 366 00:27:33,418 --> 00:27:35,010 - O� allez-vous? - Quoi? 367 00:27:35,220 --> 00:27:36,778 Faites le tour! 368 00:27:36,988 --> 00:27:39,548 - Pour quoi faire? - Pour LE voir. 369 00:27:39,758 --> 00:27:43,125 - Voir quoi? - Le but de notre sortie. 370 00:27:43,795 --> 00:27:47,595 - Quoi? - Ce que j'ai et que vous d�sirez. 371 00:27:50,635 --> 00:27:52,796 - Ce que vous... - Le panneau! 372 00:27:53,371 --> 00:27:56,898 Ah, le panneau. Oui. Oui, bien s�r. 373 00:28:13,491 --> 00:28:18,087 A chaque fois que je le vois, c'est encore plus fort qu'avant. 374 00:28:23,401 --> 00:28:27,394 - Pourriez-vous refaire le tour? - Avec plaisir. 375 00:28:46,791 --> 00:28:50,557 Si vous saviez ce que �a repr�sente pour moi! 376 00:28:50,995 --> 00:28:52,553 Et ce que je ressens! 377 00:28:52,964 --> 00:28:56,661 Si vous saviez, vous n'oseriez pas me le demander. 378 00:28:56,868 --> 00:28:58,529 Pas m�me pour votre savon. 379 00:29:01,406 --> 00:29:03,203 - J'ai une id�e. - Laquelle? 380 00:29:03,408 --> 00:29:05,000 - Je... - Encore une fois. 381 00:29:05,210 --> 00:29:07,508 - Quoi? - Le tour, encore une fois. 382 00:29:07,846 --> 00:29:11,282 Mais c'est la derni�re fois, je commence � avoir faim. 383 00:29:11,850 --> 00:29:14,876 Ce n'est pas important de manger! 384 00:29:22,193 --> 00:29:24,058 Voici ce que j'avais en t�te. 385 00:29:24,262 --> 00:29:28,028 On partage le panneau. Comme �a, on est tous contents. 386 00:29:29,601 --> 00:29:31,865 Je suis contente, maintenant. 387 00:29:42,814 --> 00:29:45,282 La semaine derni�re j'�tais personne... 388 00:29:45,483 --> 00:29:48,247 aujourd'hui, mon nom est sur ce panneau... 389 00:29:48,453 --> 00:29:51,854 et je danse ici, o� tout le monde est quelqu'un! 390 00:29:58,396 --> 00:30:02,025 Vous avez dit quelque chose au bureau l'autre jour. 391 00:30:02,333 --> 00:30:06,793 - Il s'agissait de 73 jours? - Demain, �a fera 72. 392 00:30:07,205 --> 00:30:08,570 Voici mon id�e... 393 00:30:09,007 --> 00:30:13,876 si vous partagez l'espace avec nous, vous pourriez y rester six mois. 394 00:30:15,947 --> 00:30:19,212 - Je pourrais? - Je m'en assurerais. 395 00:30:21,019 --> 00:30:22,145 Par �crit? 396 00:30:24,389 --> 00:30:25,686 Si vous y tenez. 397 00:30:29,027 --> 00:30:31,928 Mais pas en si gros caract�res? 398 00:30:32,297 --> 00:30:33,924 Non. 399 00:30:34,432 --> 00:30:36,229 - Regardez! - Quoi? 400 00:30:36,434 --> 00:30:40,165 - Walter Winchell. - Ah, oui. 401 00:30:42,473 --> 00:30:45,442 C'est la 7 �me c�l�brit� que je vois ce soir. 402 00:30:45,643 --> 00:30:47,975 Quelle soir�e. 403 00:31:11,669 --> 00:31:14,866 - Merci beaucoup. - De rien. 404 00:31:20,345 --> 00:31:22,779 J'ai pass� une excellente soir�e. 405 00:31:25,049 --> 00:31:28,075 - Inhabituelle. - Moi aussi. 406 00:32:15,733 --> 00:32:18,133 Nous y sommes. 407 00:32:18,336 --> 00:32:20,566 - O�? - Chez moi. 408 00:32:20,772 --> 00:32:24,765 - Bon. - Je vais rentrer. 409 00:32:24,976 --> 00:32:26,534 Tr�s bien. 410 00:32:31,349 --> 00:32:34,750 - Il est tr�s tard. - Oui, il est tard. 411 00:32:35,453 --> 00:32:38,217 Et je m'inqui�te pour votre voiture. 412 00:32:38,423 --> 00:32:39,390 Ah bon? 413 00:32:39,590 --> 00:32:43,253 Vous ne connaissez pas ce quartier. 414 00:32:44,062 --> 00:32:45,586 Elle est ferm�e. 415 00:32:46,698 --> 00:32:50,896 Ils n'ont pas besoin de cl�s dans ce quartier. 416 00:32:51,135 --> 00:32:53,763 J'ai peur qu'on ne vous vole votre voiture. 417 00:32:54,272 --> 00:32:56,297 J'en ai une autre. 418 00:33:01,412 --> 00:33:02,504 Apr�s vous. 419 00:33:06,551 --> 00:33:07,916 - Vous avez entendu? - Quoi? 420 00:33:08,152 --> 00:33:09,847 Vous devriez partir. 421 00:33:12,623 --> 00:33:16,525 - Je vous appellerai demain. - D'accord, mais... 422 00:33:26,804 --> 00:33:30,137 Mais, je tiens � garder mon panneau publicitaire. 423 00:33:50,928 --> 00:33:52,361 - Oui? - Ouvrez. 424 00:33:52,563 --> 00:33:54,793 - Qui est-ce? - Ouvre. 425 00:33:57,035 --> 00:33:59,196 - Que fais-tu...? - Je dois te parler. 426 00:33:59,437 --> 00:34:03,100 - De quoi? - Du truc � Columbus Circle. 427 00:34:03,341 --> 00:34:04,808 Je suis all� le voir. 428 00:34:05,043 --> 00:34:08,535 J'ai d'abord �t� surpris. Puis j'ai pens�: "C'est une blague." 429 00:34:08,780 --> 00:34:12,181 Depuis, plus j'y pense, plus �a me rend furieux. 430 00:34:12,383 --> 00:34:13,315 Pourquoi? 431 00:34:13,551 --> 00:34:17,954 J'ai fum� un paquet et demi � force d'essayer de comprendre. 432 00:34:18,189 --> 00:34:20,020 - Comprendre quoi? - Toi. 433 00:34:20,491 --> 00:34:21,685 �a co�te cher, non? 434 00:34:21,926 --> 00:34:23,587 - Oui. - Comment as-tu pay�? 435 00:34:23,828 --> 00:34:26,228 Avec mes �conomies. 436 00:34:26,497 --> 00:34:28,727 Tu n'as rien de mieux � faire avec... 437 00:34:28,966 --> 00:34:30,957 Tu es cingl�e ou quoi? 438 00:34:31,202 --> 00:34:32,294 Ni l'un ni l'autre. 439 00:34:32,537 --> 00:34:35,404 - Alors sors d'ici, s'il te pla�t. - Avec plaisir. 440 00:34:35,606 --> 00:34:37,631 Cela ne te regarde pas. 441 00:34:37,875 --> 00:34:40,867 - Les cingl�s, �a me regarde. - Je ne suis pas folle! 442 00:34:41,112 --> 00:34:44,081 II m'arrive - tr�s rarement - d'�tre contrari�. 443 00:34:44,315 --> 00:34:46,180 C'est un de ces rares moments. 444 00:34:47,018 --> 00:34:49,885 Dire que je connais une femme adulte et civilis�e... 445 00:34:50,088 --> 00:34:55,526 qui prend ses �conomies et les gaspille... 446 00:34:55,760 --> 00:34:59,093 pour cette b�tise, c'est de l'argent jet� par les fen�tres! 447 00:34:59,297 --> 00:35:01,959 Je te demande ce que tu fais de ton argent? 448 00:35:02,200 --> 00:35:05,101 - Je n'ai pas d'argent. - Tout ce que... 449 00:35:05,303 --> 00:35:09,831 Tout ce que j'ai fait, c'est tomber sur toi, dans le parc, par hasard. 450 00:35:10,074 --> 00:35:13,202 �a ne te donne pas le droit de me sermonner. 451 00:35:13,444 --> 00:35:14,911 Exact. 452 00:35:15,146 --> 00:35:18,377 Et des gens diff�rents font des choses diff�rentes... 453 00:35:18,583 --> 00:35:21,882 qui semblent ridicules aux yeux de personnes diff�rentes. 454 00:35:22,086 --> 00:35:23,781 Mais ce n'est pas une raison. 455 00:35:23,988 --> 00:35:25,785 Exact. 456 00:35:26,224 --> 00:35:30,217 Et maintenant, sois gentil, laisse-moi. 457 00:35:31,596 --> 00:35:33,461 Peux-tu me rendre un service? 458 00:35:33,664 --> 00:35:35,655 - Qui suis-je? - Pete Sheppard. 459 00:35:35,900 --> 00:35:38,596 Eh bien, oublie-moi! 460 00:35:41,038 --> 00:35:43,336 - On se voit toujours vendredi? - Oui! 461 00:35:43,541 --> 00:35:46,032 - Merci! - De rien! 462 00:35:48,279 --> 00:35:50,747 SALLE DE R�UNION N� 12 463 00:35:52,150 --> 00:35:55,085 Ne pas d�ranger 464 00:35:55,620 --> 00:35:59,613 Voil� ce qu'on voudrait vous faire comprendre: 465 00:35:59,857 --> 00:36:02,587 II n'y a aucune raison de ne pas �tre raisonnable. 466 00:36:02,793 --> 00:36:04,522 Je suis raisonnable. 467 00:36:04,729 --> 00:36:06,026 - Vraiment? - Vraiment. 468 00:36:06,230 --> 00:36:09,358 Je suis raisonnable. Pas vous. 469 00:36:09,567 --> 00:36:11,899 - Un instant. J'ai une id�e. - O�? 470 00:36:12,103 --> 00:36:13,593 Qu'en dites-vous? 471 00:36:13,838 --> 00:36:17,774 Vous nous c�dez votre emplacement, et on vous donne 2 emplacements? 472 00:36:18,876 --> 00:36:20,343 Deux? 473 00:36:24,849 --> 00:36:26,680 Trois peut-�tre. 474 00:36:26,884 --> 00:36:28,408 Grands comment? 475 00:36:28,653 --> 00:36:31,178 Je l'ignore. Il faudra �tudier la question. 476 00:36:31,422 --> 00:36:34,823 - Pas aussi grands que le mien? - Probablement, non. 477 00:36:35,026 --> 00:36:37,119 - Pas question. - Quoi? 478 00:36:38,229 --> 00:36:43,166 Apr�s tout, Gladys, Mlle Glover, ce n'est pas la taille qui compte. 479 00:36:43,401 --> 00:36:44,527 - Ah bon? - Non. 480 00:36:44,735 --> 00:36:46,259 C'est l'endroit qui compte. 481 00:36:46,504 --> 00:36:49,098 Si on vous trouvait 4 lieux strat�giques... 482 00:36:49,307 --> 00:36:51,537 et qu'on s'occupait de tout? 483 00:36:52,410 --> 00:36:54,207 Six peut-�tre? 484 00:36:55,546 --> 00:36:59,312 - Tr�s bien, six. - O�? 485 00:37:01,219 --> 00:37:03,380 Passez-moi la liste, je vous prie. 486 00:37:04,689 --> 00:37:05,815 Voyons. 487 00:37:06,023 --> 00:37:08,583 Il y en a un de libre sur la 47 �me rue. 488 00:37:09,794 --> 00:37:10,920 Tr�s convoit�. 489 00:37:11,128 --> 00:37:13,722 Un autre, � la sortie du m�tro de la 42�me rue. 490 00:37:15,600 --> 00:37:17,465 Un autre dans les quartiers ouest. 491 00:37:19,136 --> 00:37:20,660 Un autre dans les quartiers est. 492 00:37:22,306 --> 00:37:25,605 Et un � Grand Central station. 493 00:37:26,744 --> 00:37:30,703 - Je suis partout. - Je n'ai jamais aussi bien mang�. 494 00:37:30,948 --> 00:37:33,416 L'un est �lectrique. Je te l'avais dit? 495 00:37:33,618 --> 00:37:35,711 Je n'adore pas les c�telettes, mais... 496 00:37:35,920 --> 00:37:39,720 Je suis s�re que si j'avais tenu bon, j'en aurais eu 8. 497 00:37:39,924 --> 00:37:42,188 Moi, j'aime le poisson. 498 00:37:42,393 --> 00:37:45,123 Connais-tu le march� aux poissons de Fulton? 499 00:37:45,329 --> 00:37:48,025 - Non. - Je t'y emm�nerai. 500 00:37:48,232 --> 00:37:50,200 - Demain soir? - D'accord. 501 00:37:50,401 --> 00:37:53,666 Et en chemin, tu pourras voir mes affiches. 502 00:37:55,706 --> 00:37:58,174 Mon documentaire est presque termin�. 503 00:37:58,376 --> 00:38:00,503 Je n'ai plus que la musique � trouver. 504 00:38:00,711 --> 00:38:03,009 - Je suis press�e. - La semaine prochaine. 505 00:38:03,214 --> 00:38:05,239 Tu sais ce qui serait bien? 506 00:38:05,449 --> 00:38:09,579 De mettre une de mes affiches dans ton film. 507 00:38:12,390 --> 00:38:14,415 Tu cuisines divinement. 508 00:38:14,625 --> 00:38:17,423 Je dois �tre la seule cuisini�re � avoir son nom... 509 00:38:17,628 --> 00:38:19,391 sur six panneaux � New York. 510 00:38:20,798 --> 00:38:23,733 Cela te m�ne � quoi? A rien. 511 00:38:23,934 --> 00:38:25,765 A rien? 512 00:38:25,970 --> 00:38:28,905 Je suis partie de rien, puis j'ai eu un panneau... 513 00:38:29,106 --> 00:38:30,471 et maintenant, j'en ai 6. 514 00:38:30,675 --> 00:38:32,802 C'est �a que tu appelles rien? 515 00:38:33,844 --> 00:38:37,336 Je n'ai pas l'air d'arriver � me faire comprendre. 516 00:38:39,450 --> 00:38:40,883 Je vais le dire autrement. 517 00:38:41,085 --> 00:38:44,384 Les gens en g�n�ral ch�rissent leur intimit�. 518 00:38:44,588 --> 00:38:46,715 C'est ce qu'on a de plus pr�cieux. 519 00:38:46,924 --> 00:38:47,891 Pas moi. 520 00:38:48,092 --> 00:38:50,890 - D'o� vient cette obsession? - Quelle obsession? 521 00:38:51,095 --> 00:38:54,189 Trouves-tu normal de tenir � ce point � �tre c�l�bre? 522 00:38:54,398 --> 00:38:57,890 - Oui. - Mais dans quel but? 523 00:38:59,070 --> 00:39:03,370 Pour commencer, on ne peut pas tous �tre c�l�bres. 524 00:39:04,075 --> 00:39:07,806 Non. Mais tout le monde peut essayer, si �a leur chante. 525 00:39:08,012 --> 00:39:12,244 N'est-ce pas plus important de trouver sa place dans la soci�t�? 526 00:39:13,084 --> 00:39:14,915 Pas pour moi. 527 00:39:15,119 --> 00:39:17,849 Etre c�l�bre ne suffit pas. Tu comprends? 528 00:39:18,055 --> 00:39:20,319 On est c�l�bre pour quelque chose. 529 00:39:20,524 --> 00:39:23,254 - Diff�rentes choses. - Et alors? 530 00:39:23,461 --> 00:39:24,587 - Tu veux mon avis? - Non. 531 00:39:24,795 --> 00:39:28,322 Mieux vaut avoir un nom obscur repr�sentant quelque chose... 532 00:39:28,532 --> 00:39:32,332 plut�t qu'un nom c�l�bre et vide de sens, � chaque coin de rue. 533 00:39:32,536 --> 00:39:34,766 Je ne comprends pas. 534 00:39:35,373 --> 00:39:38,934 Dommage. Cette histoire nous �loigne davantage chaque jour. 535 00:39:39,143 --> 00:39:41,202 Que veux-tu dire? 536 00:39:45,750 --> 00:39:48,878 Qu'on peut faire des tas de choses... 537 00:39:49,086 --> 00:39:51,281 dire des tas de choses... 538 00:39:51,489 --> 00:39:53,821 mais tu refuses de redescendre sur terre. 539 00:39:54,024 --> 00:39:56,788 La terre est-elle si int�ressante? 540 00:39:58,963 --> 00:40:01,261 Quand tout sera fini... 541 00:40:01,465 --> 00:40:04,992 quand l'abc�s aura �t� perc�, je te montrerai. 542 00:40:06,337 --> 00:40:07,827 Pete? 543 00:40:08,038 --> 00:40:09,767 Tu m'aimes bien? 544 00:40:10,574 --> 00:40:13,134 II y a juste une chose qui me g�ne. 545 00:40:13,344 --> 00:40:18,179 Ne t'avise pas de percer l'abc�s. 546 00:40:19,517 --> 00:40:21,041 Entendu. 547 00:40:21,252 --> 00:40:23,379 Et autre chose. 548 00:40:25,923 --> 00:40:29,586 - Puis-je te poser une question? - Bien s�r. 549 00:40:30,694 --> 00:40:33,788 Viendras-tu voir au moins un panneau avec moi? 550 00:40:40,337 --> 00:40:42,669 Ton caf� est excellent. 551 00:40:45,743 --> 00:40:47,802 C'est l'un de mes pr�f�r�s. 552 00:40:48,012 --> 00:40:50,537 - Pourquoi? - Je ne sais pas. 553 00:40:50,748 --> 00:40:52,477 Il est si... 554 00:40:52,683 --> 00:40:54,617 Si clair. 555 00:40:55,319 --> 00:40:57,549 - Allons-y. - J'ai des choses � acheter. 556 00:40:57,755 --> 00:40:58,881 Des serviettes. 557 00:40:59,089 --> 00:41:01,683 Ach�te-m'en une, pour la t�te. 558 00:41:13,537 --> 00:41:18,236 - Puis-je vous aider? - Merci. J'en voudrais six. 559 00:41:18,442 --> 00:41:21,206 - Vous les prenez avec vous? - Livrez-moi. 560 00:41:21,412 --> 00:41:23,846 - Votre nom? - Gladys Glover. 561 00:41:25,149 --> 00:41:26,980 - Votre adresse? - 262 West... 562 00:41:27,184 --> 00:41:29,084 - Quoi? - 262... 563 00:41:29,286 --> 00:41:33,188 - Avez-vous dit Gladys Glover? - Oui. 564 00:41:33,390 --> 00:41:37,292 - Alors, c'est vous? Vraiment? - Oui. 565 00:41:37,495 --> 00:41:39,895 - �a alors. - Pourquoi? 566 00:41:40,097 --> 00:41:44,158 On s'est pos�s la question toute la semaine derni�re. 567 00:41:44,368 --> 00:41:46,859 - Mlle Glover, vous voulez bien? - Quoi? 568 00:41:47,071 --> 00:41:49,539 Me donner votre autographe pour ma ni�ce? 569 00:41:49,740 --> 00:41:52,607 Elle les collectionne. Elle sera si contente. 570 00:41:52,810 --> 00:41:56,041 - Harold! Devine qui je sers. - Qui? 571 00:41:56,247 --> 00:41:59,273 - Je donne ma langue au chat. - Gladys Glover. 572 00:41:59,483 --> 00:42:01,451 - Vraiment? - Bien s�r. 573 00:42:01,652 --> 00:42:02,812 - Qui? - Je ne sais pas. 574 00:42:03,020 --> 00:42:05,921 - Gladys Glover. - Qui est-ce? 575 00:42:06,123 --> 00:42:08,887 - Regardez. - Bon sang. 576 00:42:09,093 --> 00:42:11,823 J'ai son autographe, Harold. 577 00:42:12,029 --> 00:42:15,590 - Cela ne vous d�range pas? - Bien s�r que non. 578 00:42:17,501 --> 00:42:19,435 Moi aussi. 579 00:42:22,006 --> 00:42:24,304 - Pourriez-vous signer ici? - L�. Merci. 580 00:42:24,508 --> 00:42:26,942 - Qui est-ce? - Je ne sais pas. 581 00:42:27,144 --> 00:42:29,704 Gladys, puis-je avoir votre autographe? 582 00:42:29,914 --> 00:42:32,405 Je peux vous emprunter votre stylo? 583 00:42:34,885 --> 00:42:36,546 Je dois avoir son autographe. 584 00:42:36,754 --> 00:42:39,746 - Ne poussez pas. - J'�tais avant vous. 585 00:42:39,957 --> 00:42:41,822 C'est � moi, Gladys. 586 00:42:42,026 --> 00:42:44,256 Pourriez-vous signer mon livre? 587 00:42:44,461 --> 00:42:48,591 - Qui est-ce? - Personne, croyez-moi. 588 00:42:49,934 --> 00:42:54,496 St, Louis, 11, Philadelphie, 8, Passons � la National League, 589 00:42:54,705 --> 00:42:56,468 3 matchs aujourd'hui, 590 00:42:56,674 --> 00:42:58,801 Le match de Milwaukee a �t� annul�, 591 00:42:59,009 --> 00:43:01,534 Les Giants ont battu Chicago, 5 � 3, 592 00:43:01,745 --> 00:43:05,408 Cincinnati bat St, Louis, 10 � 9, 593 00:43:13,023 --> 00:43:14,991 Encore trois jours. 594 00:43:15,793 --> 00:43:17,124 Et je serai personne. 595 00:43:17,328 --> 00:43:20,092 Je te montrerai comme en profiter. 596 00:43:27,104 --> 00:43:28,628 Si j'avais de l'argent... 597 00:43:28,839 --> 00:43:31,103 Ce n'est pas une question d'argent. 598 00:43:31,308 --> 00:43:34,971 J'aurais pu �tre sur des bo�tes d'allumettes... 599 00:43:35,179 --> 00:43:37,579 sur des stylos, sur tout. 600 00:43:42,019 --> 00:43:46,217 Dans quelques jours, il faudra qu'on parle de notre avenir. 601 00:43:46,423 --> 00:43:48,482 Qu'on en parle longuement. 602 00:43:48,692 --> 00:43:51,092 - On pourrait m�me parler de... - De quoi? 603 00:43:51,295 --> 00:43:55,129 - A ton avis? - Dis-le-moi maintenant. 604 00:43:55,733 --> 00:43:57,325 Non, c'est important. 605 00:43:57,534 --> 00:43:59,434 Je dois attendre d'�tre s�r... 606 00:43:59,637 --> 00:44:03,129 que tes oreilles, tes yeux et toute ta personne... 607 00:44:03,340 --> 00:44:07,401 soient juste un peu plus... Disons... 608 00:44:23,594 --> 00:44:25,061 �a vous dit quelque chose? 609 00:44:26,797 --> 00:44:28,890 II parle de moi. 610 00:44:29,099 --> 00:44:32,591 C'est le sujet de notre �mission ce soir, 611 00:44:32,803 --> 00:44:35,203 Les New-Yorkais cherchent la r�ponse,,, 612 00:44:35,406 --> 00:44:38,273 � la question la moins importante du jour, 613 00:44:38,475 --> 00:44:42,707 A savoir, qui est Gladys Glover? 614 00:44:42,913 --> 00:44:44,039 Tu as entendu �a? 615 00:44:44,248 --> 00:44:47,740 On trouve des affiches portant son nom � chaque coin de rue, 616 00:44:47,951 --> 00:44:51,546 On pense ici que Gladys Glover,,, 617 00:44:51,755 --> 00:44:55,657 est la cousine �loign�e du c�l�bre Kilroy, 618 00:44:55,859 --> 00:44:59,260 C'est tout pour ce soir, A demain, 619 00:45:01,598 --> 00:45:04,590 - Tr�s bien, ce soir, Brod. - Merci. 620 00:45:09,206 --> 00:45:11,003 Brod, t�l�phone pour toi, 621 00:45:20,417 --> 00:45:22,715 All�? Lui-m�me. 622 00:45:22,920 --> 00:45:26,378 Qui? Qui? 623 00:45:26,590 --> 00:45:28,057 Quoi? 624 00:45:29,860 --> 00:45:31,691 Vraiment? 625 00:45:33,497 --> 00:45:35,965 Gladys Glover en personne. 626 00:45:38,569 --> 00:45:41,265 Insultant de quelle fa�on? 627 00:45:41,772 --> 00:45:45,765 Vous ne pouvez pas nous en vouloir d'�tre curieux. 628 00:45:46,276 --> 00:45:51,270 O� �tes-vous et comptez-vous y rester longtemps? 629 00:45:51,482 --> 00:45:54,940 Non, je voulais juste en savoir davantage. 630 00:45:55,385 --> 00:45:57,546 Entendu. 631 00:45:57,755 --> 00:45:59,586 Je descends. 632 00:46:01,058 --> 00:46:03,390 Gladys Glover? 633 00:46:04,261 --> 00:46:05,728 La femme myst�rieuse. 634 00:46:05,929 --> 00:46:08,830 Correction. La folle dingue. 635 00:46:09,032 --> 00:46:10,829 Je te tiendrai au courant. 636 00:46:11,034 --> 00:46:13,628 - Je vous �coute. - C'est tout. 637 00:46:13,837 --> 00:46:15,327 Je disais � Pete... 638 00:46:15,539 --> 00:46:17,871 qu'avec de l'argent, je serais devenue... 639 00:46:18,075 --> 00:46:21,476 une des plus grandes c�l�brit�s de la ville. 640 00:46:22,813 --> 00:46:24,644 Dites, Glover. 641 00:46:24,848 --> 00:46:28,306 �a vous dirait de passer � la radio et � la t�l�? 642 00:46:28,519 --> 00:46:29,850 - Pour y faire quoi? - Quoi? 643 00:46:30,053 --> 00:46:32,351 - Etre � l'antenne. - Et ensuite? 644 00:46:32,556 --> 00:46:34,114 - Gladys... - Je ne sais pas. 645 00:46:34,324 --> 00:46:37,020 Vous pourriez raconter votre vie. C'est amusant. 646 00:46:37,227 --> 00:46:40,390 - Amusant? - Fascinant. 647 00:46:41,131 --> 00:46:44,897 - Je risque d'avoir le trac. - Non, pas vous. 648 00:46:46,036 --> 00:46:48,470 - Alors, vaut mieux pas. - Parfait. 649 00:46:48,672 --> 00:46:50,902 Vous seriez pay�e. 650 00:46:52,009 --> 00:46:53,306 Ah bon? 651 00:46:53,510 --> 00:46:56,877 Mais je prends une commission. 652 00:46:57,080 --> 00:46:59,878 C'est tout naturel. 653 00:47:00,083 --> 00:47:01,675 Vous n'�tes pas ensemble? 654 00:47:01,919 --> 00:47:03,079 Je ne comprends pas. 655 00:47:03,220 --> 00:47:05,745 Fianc�s, ou pratiquement fianc�s? 656 00:47:05,956 --> 00:47:07,890 - Dites... - Attends. Pourquoi? 657 00:47:08,125 --> 00:47:10,218 Je pensais � une �mission t�l�vis�e. 658 00:47:10,460 --> 00:47:13,429 Mari et femme, Vous vous mariez � l'antenne. 659 00:47:13,630 --> 00:47:16,599 - Il para�t que �a marche du tonnerre. - Vraiment? 660 00:47:23,040 --> 00:47:25,474 - Que regardes-tu? - Je ne sais pas. 661 00:47:25,709 --> 00:47:28,439 Gladys, ne retombe pas dans ces combines-l�. 662 00:47:28,679 --> 00:47:30,909 Tu veux �tre un monstre de foire? 663 00:47:31,148 --> 00:47:34,208 The People Speak aussi cherche toujours des pigeons. 664 00:47:34,451 --> 00:47:38,148 - Il te traite de pigeon. - C'est une fa�on de parler. 665 00:47:38,388 --> 00:47:40,982 Je connais le directeur de l'�mission. 666 00:47:41,225 --> 00:47:43,284 Je vais lui en parler, on verra bien. 667 00:47:43,527 --> 00:47:45,791 C'est �a. Parlez-lui. 668 00:47:47,064 --> 00:47:49,794 Vous venez d'entendre l'histoire... 669 00:47:50,033 --> 00:47:53,002 de trois hommes tr�s courageux. 670 00:47:53,237 --> 00:47:56,900 Un autre miracle entre dans les annales de l'exploration. 671 00:47:57,140 --> 00:48:00,735 Messieurs, merci pour ce r�cit exaltant. 672 00:48:26,303 --> 00:48:28,396 - Maintenant? - Il vous fera signe. 673 00:48:28,639 --> 00:48:33,235 Et nous accueillons la demoiselle qui croit � la publicit�. 674 00:48:39,216 --> 00:48:40,911 Allez-y. 675 00:48:46,056 --> 00:48:48,854 Tout le monde veut �tre c�l�bre, pas vrai? 676 00:48:49,059 --> 00:48:52,256 Tout le monde r�ve de voir son nom en grand, pas vrai? 677 00:48:52,663 --> 00:48:55,154 Comme l'a dit Mark Twain au sujet du temps: 678 00:48:55,399 --> 00:48:59,961 "Tout le monde en parle, mais personne n'agit." 679 00:49:00,837 --> 00:49:06,503 Gladys Glover a d�cid� d'agir. 680 00:49:06,743 --> 00:49:10,941 Et � sa fa�on, Gladys va nous faire le r�cit de sa vie. 681 00:49:11,381 --> 00:49:14,578 Gladys, comment avez-vous eu cette id�e? 682 00:49:16,253 --> 00:49:18,278 "Juste comme �a. 683 00:49:18,522 --> 00:49:23,152 Je marchais, d�prim�e, quand j'ai vu l'annonce. 684 00:49:23,393 --> 00:49:29,662 Je venais de perdre mon travail et je compris que j'�tais une rat�e. 685 00:49:29,866 --> 00:49:34,803 Je me suis rappel�e que j'�tais venue � New York... 686 00:49:35,038 --> 00:49:38,337 pour me faire un nom. 687 00:49:38,542 --> 00:49:44,139 Le temps passait et je ne rajeunissais pas. 688 00:49:44,381 --> 00:49:48,909 J'avais perdu tout espoir. Alors, quand j'ai vu l'annonce..." 689 00:49:49,152 --> 00:49:51,052 Qu'avez-vous fait ensuite? 690 00:49:51,455 --> 00:49:57,416 "J'ai vu ce vaste panneau sur Columbus Circle. 691 00:49:57,928 --> 00:50:02,058 Et tout d'un coup, j'ai vu mon nom dessus." 692 00:50:02,265 --> 00:50:04,733 Cela vous est aussi s�rement d�j� arriv�. 693 00:50:04,968 --> 00:50:07,368 "Ah, oui. 694 00:50:07,571 --> 00:50:09,801 Et puis, j'ai commenc�... 695 00:50:11,274 --> 00:50:13,435 � me demander combien �a co�terait. 696 00:50:13,643 --> 00:50:17,773 Je suis all�e voir le responsable et tout a commenc�. 697 00:50:17,981 --> 00:50:22,008 J'�tais dans un magasin quand on me demanda mon autographe. 698 00:50:22,252 --> 00:50:24,345 J'�tais ravie, comme ce soir." 699 00:50:31,428 --> 00:50:34,261 Ravie de participer � The People Speak? 700 00:50:34,464 --> 00:50:37,194 "Oui. Ravie." 701 00:50:37,401 --> 00:50:39,266 Merci, Gladys Glover. 702 00:50:39,469 --> 00:50:42,267 Ravie aussi d'�tre pay�e pour �a. 703 00:50:47,411 --> 00:50:50,346 Tout � fait. Tout � fait. 704 00:50:50,580 --> 00:50:53,572 Que comptez-vous faire avec l'argent? 705 00:50:53,817 --> 00:50:57,116 Louer des panneaux publicitaires et mettre mon nom dessus. 706 00:51:03,794 --> 00:51:06,024 Merci beaucoup. 707 00:51:13,770 --> 00:51:17,672 - Je te la rends. - Vous �tiez parfaite. 708 00:51:17,908 --> 00:51:21,366 Continuez � dire ce qui vous passe par la t�te. 709 00:51:21,611 --> 00:51:24,045 Tr�s bien. 710 00:51:25,215 --> 00:51:28,981 La valeur de ce genre de d�bats, comme celui-ci,,, 711 00:51:29,186 --> 00:51:32,121 par exemple, est le point de vue, 712 00:51:32,322 --> 00:51:34,688 Tout ce qu'elle a, c'est du cran. 713 00:51:34,891 --> 00:51:38,088 Faut croire que �a marche. 4 �missions en une semaine. 714 00:51:38,295 --> 00:51:40,126 Elle va devenir c�l�bre. 715 00:51:40,330 --> 00:51:42,161 Reprenons, 716 00:51:42,365 --> 00:51:44,856 A quel �ge doit-on se marier? 717 00:51:45,068 --> 00:51:49,664 II me semble, Dr Manning, qu'il faut �viter de g�n�raliser, 718 00:51:49,873 --> 00:51:52,273 Nous avons constat� que,,, 719 00:51:52,476 --> 00:51:54,341 Je suis d'accord avec Ilka, 720 00:51:54,544 --> 00:51:58,571 Beaucoup de femmes mari�es � 16 ans sont tr�s heureuses, 721 00:51:58,782 --> 00:52:01,114 Les chiffres montrent qu'un mariage pr�coce,,, 722 00:52:01,318 --> 00:52:04,913 Connie, pour certaines, la maturit� est tr�s importante, 723 00:52:05,122 --> 00:52:07,716 - Si l'on pense,,, - Gladys, qu'en dites-vous? 724 00:52:12,996 --> 00:52:16,830 Que si ils sont assez gros, elles sont assez grandes, 725 00:52:21,771 --> 00:52:23,932 Mais s�rieusement, Dr Manning, 726 00:52:24,141 --> 00:52:27,269 Ne trouvez-vous pas que les lois matrimoniales,,, 727 00:52:27,477 --> 00:52:29,468 - sont d�pass�es? - Si vous,,, 728 00:52:29,679 --> 00:52:31,510 Bien s�r, Ilka, 729 00:52:31,715 --> 00:52:33,910 Elles furent �crites il y a longtemps, 730 00:52:34,117 --> 00:52:36,278 Et par des hommes, 731 00:52:42,959 --> 00:52:47,828 Et il y a la question de l'accord parental, 732 00:52:48,698 --> 00:52:50,188 De faire quoi? 733 00:52:54,838 --> 00:52:57,898 - Puis-je lire,,,? - D�sol�e, Nous devons conclure, 734 00:52:58,375 --> 00:53:01,401 Bonsoir et merci encore, Dr Manning, 735 00:53:01,845 --> 00:53:04,609 Ilka Chase vous souhaite une bonne nuit, 736 00:53:07,217 --> 00:53:10,448 - Un double. - De quoi? 737 00:53:10,654 --> 00:53:13,214 De ce que vous voulez. Peu importe. 738 00:53:15,258 --> 00:53:18,159 Si on m'avait dit que cette Gladys Glover... 739 00:53:18,361 --> 00:53:21,524 irait si loin, je ne l'aurais pas cru. 740 00:53:21,731 --> 00:53:23,096 C'est bien le probl�me. 741 00:53:23,300 --> 00:53:26,599 C'est nous qui, d'une certaine fa�on, l'avons lanc�e. 742 00:53:26,803 --> 00:53:30,239 - Si on en tirait profit? - A quoi songez-vous? 743 00:53:33,710 --> 00:53:36,941 L'Am�ricaine moyenne. 744 00:53:39,115 --> 00:53:40,946 L'impact peut �tre fort. 745 00:53:41,151 --> 00:53:43,278 On joue la carte de l'identification. 746 00:53:43,486 --> 00:53:47,547 C'est une nouvelle approche de l'individu porteur. 747 00:53:47,757 --> 00:53:49,315 Qui vend les produits? 748 00:53:49,526 --> 00:53:52,984 Les vedettes de cin�ma, les cantatrices, les sportifs. 749 00:53:53,196 --> 00:53:55,596 Tout cela a �t� surexploit�. 750 00:53:55,799 --> 00:53:57,426 Qu'en dites-vous? 751 00:53:58,034 --> 00:54:01,435 "Les vedettes l'utilisent. Les c�l�brit�s aussi. 752 00:54:01,638 --> 00:54:03,162 Mais ce qui compte... 753 00:54:03,373 --> 00:54:08,072 c'est que les jeunes Am�ricaines comme Gladys Glover l'aiment." 754 00:54:08,278 --> 00:54:10,610 - Elle n'est pas vraiment banale. - Pourquoi? 755 00:54:10,814 --> 00:54:15,012 - Elle n'est pas ordinaire - Vous ne comprenez pas. 756 00:54:15,218 --> 00:54:16,185 Quoi? 757 00:54:16,386 --> 00:54:19,514 L'Am�ricaine moyenne n'est pas ordinaire. 758 00:54:19,723 --> 00:54:21,850 - Redites-nous �a. - Exactement. 759 00:54:22,058 --> 00:54:25,323 - Il tient le bon bout, B.P. - Un instant. Attendez. 760 00:54:25,528 --> 00:54:27,519 Je vois une grande campagne... 761 00:54:27,731 --> 00:54:31,963 avec des photos de Con Cooley. 762 00:54:35,505 --> 00:54:37,200 �a suffit. 763 00:54:43,213 --> 00:54:44,680 Parfait. 764 00:54:46,016 --> 00:54:48,610 Pas trop langoureuse. Souriez. 765 00:54:48,818 --> 00:54:53,846 Le sourire "Glover." Oui. Bien. Ne bougez plus. 766 00:55:00,263 --> 00:55:02,424 Prenez la pose. 767 00:55:06,236 --> 00:55:08,500 Souriez. 768 00:55:10,473 --> 00:55:13,271 C'est bien. Oui. Je veux sentir le mouvement. 769 00:55:13,476 --> 00:55:15,842 C'est �a. Les sports d'hiver! Souriez! 770 00:55:16,179 --> 00:55:18,875 Vous vous amusez. D�tendez-vous. 771 00:55:20,984 --> 00:55:23,452 Ne vous en faites pas. Gardez votre calme. 772 00:55:24,454 --> 00:55:27,617 Elle va bien? Elle va bien? 773 00:55:28,024 --> 00:55:30,424 Tout va bien. Ne soyez pas nerveuse. 774 00:55:30,627 --> 00:55:32,618 Tout va bien. Vous ne risquez rien. 775 00:55:32,829 --> 00:55:35,923 Bien. Parfait, c'est parti. Allez. 776 00:55:36,132 --> 00:55:38,498 �a va? Souriez. 777 00:55:39,102 --> 00:55:43,266 Souriez. Voil�. Du mouvement. Amusez-vous. 778 00:55:43,473 --> 00:55:45,566 Souriez. �a va �tre parfait. 779 00:55:45,775 --> 00:55:48,141 Bien, bien. Souriez. 780 00:55:48,345 --> 00:55:51,746 Allons, Gladys! Ayez l'air sympathique! 781 00:56:06,463 --> 00:56:08,624 Je suis �puis�e. 782 00:56:10,166 --> 00:56:11,929 Devinez combien vous avez gagn�. 783 00:56:12,135 --> 00:56:15,104 Je suis trop fatigu�e pour compter. 784 00:56:15,305 --> 00:56:18,672 Ce qu'il vous faut, c'est un ap�ritif rafra�chissant. 785 00:56:18,875 --> 00:56:23,539 Dormir serait tout aussi rafra�chissant. 786 00:56:25,915 --> 00:56:28,440 Que diriez-vous de passer chez moi? 787 00:56:28,651 --> 00:56:32,109 - Je ne sais pas. Et vous? - Parfait. 788 00:56:32,322 --> 00:56:35,689 Il y fait bon. On pourrait se d�tendre. 789 00:56:35,892 --> 00:56:38,520 - Et parler de choses. - Quelles choses? 790 00:56:38,728 --> 00:56:40,992 De diff�rentes choses. 791 00:56:41,197 --> 00:56:43,631 Diff�rentes de quoi? 792 00:56:43,833 --> 00:56:46,597 II s'agit de... 793 00:56:46,803 --> 00:56:48,964 de quelque chose d'important. 794 00:56:49,172 --> 00:56:51,936 On doit absolument en parler. �a ne peut attendre. 795 00:56:52,142 --> 00:56:53,370 - Ah bon? - Non. 796 00:56:53,576 --> 00:56:58,138 Il s'agit d'une grande tourn�e nationale. 797 00:56:58,348 --> 00:57:00,942 - Pour moi? - Oui. 798 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Je suis prise ce soir. Plus ou moins. 799 00:57:04,454 --> 00:57:06,285 Que faites-vous? 800 00:57:06,489 --> 00:57:10,050 J'ai un d�ner � Westfield, dans le New Jersey. 801 00:57:10,260 --> 00:57:12,455 Apr�s une journ�e de travail pareille? 802 00:57:12,662 --> 00:57:16,098 J'ai promis � cette personne d'aller voir ces gens. 803 00:57:16,299 --> 00:57:17,926 Et notre conf�rence? 804 00:57:18,134 --> 00:57:21,433 Je vois le conseil d'administration demain matin. 805 00:57:21,638 --> 00:57:24,698 Sinon, il faudra attendre 2 semaines. 806 00:57:24,974 --> 00:57:26,498 Et ce sera trop tard. 807 00:57:26,709 --> 00:57:29,041 Trop tard pour la tourn�e nationale? 808 00:57:29,245 --> 00:57:31,236 Pour l'organiser. 809 00:57:32,415 --> 00:57:33,939 Eh bien... 810 00:57:34,384 --> 00:57:38,650 - Je peux m'arranger. - Parfait. 811 00:58:14,123 --> 00:58:15,852 Import�e. 812 00:58:16,125 --> 00:58:18,753 - Oui. - Jolie. 813 00:58:19,295 --> 00:58:20,592 Elle me pla�t bien. 814 00:58:20,797 --> 00:58:22,458 Moi aussi. 815 00:58:31,241 --> 00:58:33,004 Je peux vous aider? 816 00:58:33,376 --> 00:58:35,367 Elle vaut combien cette voiture? 817 00:58:35,578 --> 00:58:37,876 5000 $ environ. 818 00:58:38,114 --> 00:58:41,413 - Vous voulez l'acheter? - Oui. 819 00:58:42,318 --> 00:58:47,346 Mais je n'ai pas les 5000 $ sur moi et la paye ne tombe que vendredi. 820 00:58:47,557 --> 00:58:49,388 Dommage. 821 00:58:51,060 --> 00:58:56,327 Accepteriez-vous 11 $ et 30 cents? C'est tout ce que j'ai sur moi. 822 00:58:59,002 --> 00:59:02,301 - Non. - �a ne m'�tonne pas. 823 00:59:05,508 --> 00:59:07,738 - J'aime votre chemise. - Quoi? 824 00:59:07,944 --> 00:59:10,674 - Je ne veux pas l'acheter. - Merci. 825 00:59:10,880 --> 00:59:13,974 Je suis un ami de Gladys. 826 00:59:14,183 --> 00:59:16,208 - Vraiment? - Vraiment. 827 00:59:16,419 --> 00:59:20,355 - C'est une fille bien. - Je ne suis pas si s�r. 828 00:59:20,557 --> 00:59:22,525 - Ah bon? - Je ne sais pas bien. 829 00:59:22,725 --> 00:59:27,924 Elle a beaucoup de qualit�s mais elle a aussi beaucoup de d�fauts. 830 00:59:29,832 --> 00:59:32,733 - J'ai oubli� votre nom. - Je ne vous l'ai pas dit. 831 00:59:33,169 --> 00:59:34,397 - Sheppard. - Adams. 832 00:59:34,604 --> 00:59:36,834 Vous �tes son patron. 833 00:59:37,040 --> 00:59:40,976 - Pas exactement. - Alors, qui �tes-vous? 834 00:59:41,811 --> 00:59:44,644 J'essaie de lui donner ce qu'elle semble vouloir. 835 00:59:44,847 --> 00:59:47,338 - Comment s'en sort-elle? - Tr�s bien. 836 00:59:47,550 --> 00:59:49,415 Et vous? 837 00:59:50,486 --> 00:59:52,181 - Je ne me plains pas. - Moi si. 838 00:59:52,388 --> 00:59:53,685 - De quoi? - Vous voulez savoir? 839 00:59:53,890 --> 00:59:55,482 Non merci. 840 00:59:56,559 --> 01:00:00,928 Au revoir et pas de chance, M. Adams. Ce fut un plaisir. 841 01:00:01,130 --> 01:00:02,859 Merci. 842 01:00:13,543 --> 01:00:15,238 - Qui est-ce? - Moi. 843 01:00:15,445 --> 01:00:17,003 Qui? 844 01:00:18,448 --> 01:00:20,575 J'ai frapp� chez toi. Je dois te voir. 845 01:00:20,783 --> 01:00:22,648 - Tu m'as d�j� vu. - Quoi? 846 01:00:22,852 --> 01:00:26,117 Mais tu ne m'as pas remarqu�. J'�tais pr�s du perron. 847 01:00:26,322 --> 01:00:30,656 - Excuse-moi. - Il y a un type en bas. 848 01:00:31,527 --> 01:00:35,293 Je sais. Tu peux m'aider? Elle est encore bloqu�e. 849 01:00:35,598 --> 01:00:39,056 - Je lui dis de partir? - C'est moi qu'il attend. 850 01:00:39,268 --> 01:00:41,293 - Ah bon? - C'est pour �a... 851 01:00:41,504 --> 01:00:45,463 Je voulais te dire que je devais annuler le d�ner � Westfield. 852 01:00:45,675 --> 01:00:48,906 C'est professionnel. 853 01:00:50,913 --> 01:00:54,178 Tu peux annuler des tas de choses. 854 01:00:54,384 --> 01:00:57,285 Mais �a fait une semaine que c'est pr�vu. 855 01:00:57,754 --> 01:01:02,623 J'ai fait l'effort d'appeler ma m�re qui a fait l'effort de cuisiner... 856 01:01:02,825 --> 01:01:05,089 et mon p�re s'est peut-�tre m�me ras�. 857 01:01:05,294 --> 01:01:08,923 - Demain peut-�tre? - Le d�ner sera froid. 858 01:01:09,232 --> 01:01:11,393 - J'ai tellement honte. - Je comprends! 859 01:01:11,601 --> 01:01:14,001 C'est � cause de la r�union de demain matin. 860 01:01:14,203 --> 01:01:16,831 - Quoi? - Et de la grande tourn�e nationale. 861 01:01:17,040 --> 01:01:20,066 Je ne comprends rien � ce que tu dis et toi non plus! 862 01:01:20,276 --> 01:01:22,403 Ne sois pas m�chant. Je suis �puis�e. 863 01:01:22,612 --> 01:01:24,978 Pas trop pour voir l'autre en bas. 864 01:01:25,181 --> 01:01:28,446 - Pete, je suis majeure. - C'est toi qui le dis. 865 01:01:28,651 --> 01:01:32,417 Tr�s bien! 866 01:01:47,804 --> 01:01:49,465 T�che de comprendre. 867 01:01:49,706 --> 01:01:52,800 Je ne comprends que trop bien. 868 01:02:05,021 --> 01:02:08,650 - C'est professionnel! - Quel corps de m�tier? 869 01:02:17,600 --> 01:02:22,367 - En voil� une question! - Tu as une r�ponse? 870 01:02:34,250 --> 01:02:37,811 Vas-y, Gladys. Vas-y. Ces escaliers vont te tuer! 871 01:03:15,525 --> 01:03:17,891 - Voil�. - Oui. 872 01:03:18,094 --> 01:03:20,028 - Vous vous sentez mieux? - Oui. 873 01:03:20,263 --> 01:03:22,356 Rien ne vaut le champagne. 874 01:03:22,598 --> 01:03:24,463 - Vous vous trompez. - Quoi? 875 01:03:24,667 --> 01:03:26,965 Plus de champagne. 876 01:03:28,971 --> 01:03:31,667 C'est tr�s int�ressant ce que j'ai d�couvert. 877 01:03:31,908 --> 01:03:35,605 Ces diff�rentes choses. Les choses ch�res, comme le champagne. 878 01:03:35,845 --> 01:03:39,246 Et les steaks �pais, et la soie. 879 01:03:39,482 --> 01:03:42,815 Ce que je veux dire, c'est que c'est facile de s'y habituer. 880 01:03:43,019 --> 01:03:45,112 Mais on prend go�t � diff�rentes choses. 881 01:03:45,354 --> 01:03:47,447 Comme quand j'�tais dans une pension de famille... 882 01:03:47,690 --> 01:03:52,389 o� il y avait des sandwiches aux haricots pour d�jeuner. Horrible! 883 01:04:09,645 --> 01:04:12,705 - Qu'est-ce que c'est? - Quoi donc? 884 01:04:13,382 --> 01:04:16,146 - �a. - Rien. 885 01:04:18,521 --> 01:04:20,819 Je pensais que c'�tait quelque chose. 886 01:04:29,665 --> 01:04:31,895 Ce n'est pas rien. 887 01:04:32,568 --> 01:04:34,900 Vous �tes adorable. 888 01:04:35,104 --> 01:04:37,231 A propos de ce... 889 01:04:37,473 --> 01:04:40,340 - cross-country... - Ce quoi? 890 01:04:40,643 --> 01:04:42,873 L'apparition perso... 891 01:04:50,386 --> 01:04:51,910 Je suis d�sol�e. 892 01:04:52,822 --> 01:04:55,848 - Oh, d�sol�e! - Dr�le d'endroit pour du champagne. 893 01:04:56,092 --> 01:04:57,992 Oh, je suis d�sol�e! 894 01:05:00,930 --> 01:05:04,764 C'est un accident, ou vous l'avez fait expr�s? 895 01:05:07,069 --> 01:05:10,004 A dire vrai, je n'en sais rien. 896 01:05:10,206 --> 01:05:11,969 Vous n'en savez rien? 897 01:05:13,476 --> 01:05:15,910 Tout cela est si soudain! 898 01:05:21,050 --> 01:05:24,611 Incidemment, ce type que j'ai vu pr�s de chez vous, tout � l'heure... 899 01:05:24,820 --> 01:05:25,878 Quel type? 900 01:05:26,122 --> 01:05:27,749 Sheppard? 901 01:05:27,957 --> 01:05:29,948 Oh, Pete. 902 01:05:30,326 --> 01:05:34,422 - Il a dit qu'il s'appelle Sheppard. - Exact. Pete Sheppard. 903 01:05:34,630 --> 01:05:36,029 Qui est-ce? 904 01:05:37,700 --> 01:05:40,294 Oh, il travaille dans le cin�ma. 905 01:05:41,170 --> 01:05:43,229 Les documentaires? 906 01:05:44,840 --> 01:05:46,705 Tr�s int�ressant. 907 01:05:47,143 --> 01:05:49,577 Y a-t-il quelque chose...? 908 01:05:49,779 --> 01:05:51,474 Quoi donc? 909 01:05:52,248 --> 01:05:55,012 - Vous et lui. - Oh, non. 910 01:05:55,918 --> 01:05:57,385 Oh, non! 911 01:05:59,622 --> 01:06:02,921 C'est juste une sorte de voisin. 912 01:06:03,125 --> 01:06:06,026 En fait, il ne m'aime pas du tout. 913 01:06:06,228 --> 01:06:08,321 En fait, il me hait, plut�t. 914 01:06:08,531 --> 01:06:10,123 Pourquoi? 915 01:06:11,200 --> 01:06:12,599 Eh bien... 916 01:06:12,802 --> 01:06:15,327 ce n'est pas exactement de la haine. 917 01:06:15,538 --> 01:06:18,336 Chacun trouve l'autre farfelu. 918 01:06:18,741 --> 01:06:22,837 Je pr�sume que c'est parce que, probablement... 919 01:06:23,779 --> 01:06:27,442 - nous ne nous comprenons pas. - Mais vous et moi... 920 01:06:28,951 --> 01:06:31,146 nous nous comprenons. 921 01:06:32,088 --> 01:06:33,680 N'est-ce pas? 922 01:06:35,558 --> 01:06:38,925 - On se comprend? - Bien s�r qu'on se comprend. 923 01:06:41,097 --> 01:06:42,997 C'est bien. 924 01:06:52,074 --> 01:06:54,099 C'�tait bon. 925 01:07:05,821 --> 01:07:08,585 Vous devez avoir de l'exp�rience? 926 01:07:08,791 --> 01:07:10,520 Que voulez-vous dire? 927 01:07:11,160 --> 01:07:12,957 Eh bien, je veux dire... 928 01:07:13,496 --> 01:07:17,330 je pr�sume que vous faites souvent ce genre de chose, non? 929 01:07:19,101 --> 01:07:21,797 Je pr�sume que oui. 930 01:07:24,073 --> 01:07:26,507 Vous vivez tout seul, ici? 931 01:07:30,379 --> 01:07:33,314 - Sans personne? - Oui. 932 01:07:33,716 --> 01:07:36,378 C'est sans doute pour �a. 933 01:07:37,686 --> 01:07:39,313 Pour �a que quoi? 934 01:07:39,522 --> 01:07:42,491 Vous devez vous sentir un peu seul. 935 01:07:46,328 --> 01:07:48,125 Oui, c'est vrai. 936 01:07:52,701 --> 01:07:55,602 Et si vous preniez un perroquet? 937 01:07:58,574 --> 01:07:59,802 Un quoi? 938 01:08:00,009 --> 01:08:03,911 Ce serait une compagnie agr�able. Quelqu'un � qui parler. 939 01:08:04,113 --> 01:08:06,081 Je veux dire, quelque chose. 940 01:08:06,482 --> 01:08:10,043 Et bien s�r, il y a un tas de perroquets qui parlent. 941 01:08:10,252 --> 01:08:14,746 Alors, vous pourriez lui parler et il pourrait vous parler, et... 942 01:08:14,957 --> 01:08:19,485 ce ne serait pas une vraie conversation, mais vous parleriez. 943 01:08:21,197 --> 01:08:24,598 - Je pr�f�rerais vous. - Qu'un perroquet? 944 01:08:45,221 --> 01:08:47,985 - Je ferais mieux de m'en aller. - Pourquoi? 945 01:08:48,190 --> 01:08:52,354 - Parce que je ne m'amuse pas. - Laissez-moi un peu de temps. 946 01:08:53,863 --> 01:08:57,094 La fa�on dont vous agissez ne me g�ne pas. 947 01:08:57,600 --> 01:09:01,161 Ce qui me g�ne c'est que vous croyez avoir des droits. 948 01:09:01,370 --> 01:09:05,306 - Peut-�tre. - Oh, oui, s�rement. 949 01:09:05,508 --> 01:09:08,443 Si vous voulez en faire une proposition d'affaire. 950 01:09:08,644 --> 01:09:11,044 C'est ce que vous faites, non? 951 01:09:11,647 --> 01:09:14,844 Si vous voulez une vraie romance, les magazines en sont pleins. 952 01:09:15,050 --> 01:09:18,918 A mon avis, M. Adams, il y a deux sortes de gens: 953 01:09:19,121 --> 01:09:22,090 Les gens qui font n'importe quoi pour se faire un nom. 954 01:09:22,291 --> 01:09:25,818 - Et ceux qui le font presque. - Desquels faites-vous partie? 955 01:09:26,195 --> 01:09:28,459 - Je vous le ferai savoir. - Attendez. 956 01:09:28,664 --> 01:09:32,122 Non. Vous ne teniez pas � une conf�rence. 957 01:09:32,334 --> 01:09:33,824 Pas du genre que je pense. 958 01:09:34,036 --> 01:09:35,901 - Vous l'avez d�j� dit. - Mais apr�s tout... 959 01:09:36,105 --> 01:09:39,006 De plus, c'est la chose la plus importante... 960 01:09:39,208 --> 01:09:43,702 bient�t, les pubs vont proclamer que je suis l'Am�ricaine moyenne. 961 01:09:43,913 --> 01:09:45,608 - C'�tait votre id�e, non? - Alors? 962 01:09:45,814 --> 01:09:48,977 Alors, je ne pense pas que l'Am�ricaine moyenne devrait faire �a. 963 01:09:49,185 --> 01:09:50,914 Alors, bonne nuit. 964 01:10:48,577 --> 01:10:50,477 Pour Gladys: 1. Baisser les stores 965 01:10:50,679 --> 01:10:52,977 2. S'asseoir 3. Allumer l� o� se trouve l'�tiquette 966 01:10:53,182 --> 01:10:55,810 4. Regarder le film 5. Donner le projecteur � Mme Riker 967 01:11:37,593 --> 01:11:40,926 ADIEU, GLAD YS 968 01:11:42,231 --> 01:11:45,689 PAR PETER SHEPPARD 969 01:11:48,570 --> 01:11:50,595 Tu te rappelles de ce jour, Gladys? 970 01:11:52,374 --> 01:11:55,002 C'�tait la premi�re fois que je te voyais, 971 01:11:55,311 --> 01:11:58,109 Tu ne me connaissais pas mais �a n'allait pas tarder, 972 01:11:58,314 --> 01:12:00,748 Et quand j'ai fait ce gros plan, je ne savais pas,,, 973 01:12:00,949 --> 01:12:04,043 que tu allais te r�v�ler �tre quelqu'un de sp�cial, 974 01:12:04,253 --> 01:12:06,881 Mais quelques minutes plus tard, quand j'ai tourn� ceci,,, 975 01:12:07,089 --> 01:12:09,649 j'ai d�cid� que j'allais faire un essai avec toi, 976 01:12:09,858 --> 01:12:13,487 C'�tait quand je t'ai quitt�e, Je vous ai suivie, 977 01:12:13,696 --> 01:12:17,063 Et quelques jours plus tard, je suis venu m'installer ici, 978 01:12:17,266 --> 01:12:20,326 Juste � c�t� de chez toi, et j'y ai v�cu, 979 01:12:20,569 --> 01:12:25,506 Je me demande si tu comprends comme �a �t� dur de vivre l�, 980 01:12:26,842 --> 01:12:29,242 Et je suppose que maintenant, je peux te dire,,, 981 01:12:29,445 --> 01:12:32,278 que je n'ai pas vraiment beaucoup dormi, 982 01:12:32,715 --> 01:12:35,081 C'�tait vraiment tr�s inconfortable,,, 983 01:12:35,284 --> 01:12:38,947 d'�tre l� dans le noir, nuit apr�s nuit,,, 984 01:12:39,321 --> 01:12:42,449 en sachant que tu n'�tais qu'� quelques pas de moi, 985 01:12:45,994 --> 01:12:49,452 D'abord, ce n'�tait pas trop dur, car j'avais l'espoir,,, 986 01:12:49,798 --> 01:12:52,824 que mes ennuis ne seraient que temporaires, 987 01:13:01,844 --> 01:13:04,745 Je me disais que les choses allaient se d�velopper entre nous, 988 01:13:04,947 --> 01:13:09,441 Mais le temps passant, je me suis rendu compte,,, 989 01:13:09,651 --> 01:13:12,677 que cela n'allait jamais marcher, 990 01:13:13,689 --> 01:13:16,556 Maintenant, peut-�tre que je m'y suis mal pris, 991 01:13:16,859 --> 01:13:21,057 Peut-�tre que tu as cru que j'�tais toujours en col�re apr�s toi, 992 01:13:21,663 --> 01:13:23,688 Mais ce n'�tait pas le cas, Gladys, 993 01:13:23,899 --> 01:13:25,491 Non? 994 01:13:26,301 --> 01:13:29,702 Ce qui me fichait en rogne, c'�tait tes id�es stupides,,, 995 01:13:29,905 --> 01:13:34,740 qui semblaient prendre tout ton temps, ton �nergie, ton int�r�t,,, 996 01:13:34,943 --> 01:13:39,380 et ton attention, t'emp�chant de te concentrer sur autre chose! 997 01:13:39,581 --> 01:13:41,742 Et sur moi encore moins, 998 01:13:41,950 --> 01:13:43,474 C'est �a qui me rendait dingue, 999 01:13:43,685 --> 01:13:48,520 Et l'autre jour, quand tu m'as port� ce dernier coup,,, 1000 01:13:52,060 --> 01:13:55,086 j'ai su que c'�tait fini pour moi, Je m'�tais imagin�,,, 1001 01:13:55,297 --> 01:13:59,461 tout ce temps que je rivalisais avec ta soif de gloire, 1002 01:13:59,668 --> 01:14:03,968 Et l�, d'un seul coup, j'ai compris que j'avais tout faux, 1003 01:14:04,173 --> 01:14:07,074 Maintenant, je n'ai plus l'espoir de pouvoir rivaliser,,, 1004 01:14:07,276 --> 01:14:11,713 avec un homme qui a des voitures �trang�res et porte de la soie, 1005 01:14:11,914 --> 01:14:14,439 Et des boutons de manchette en or, 1006 01:14:14,650 --> 01:14:16,845 Et puis, j'ai bien regard� ce type,,, 1007 01:14:17,052 --> 01:14:20,453 et si je suis vraiment honn�te avec moi-m�me, je dois dire,,, 1008 01:14:20,656 --> 01:14:23,819 qu'� mon avis, il a plus belle allure que moi, 1009 01:14:25,394 --> 01:14:29,694 Bien que personnellement, j'aime assez mon look, 1010 01:14:29,898 --> 01:14:33,891 Mais �videmment, �a fait un certain temps que je vis avec, 1011 01:14:34,236 --> 01:14:35,498 Eh bien,,, 1012 01:14:35,704 --> 01:14:37,103 quoi qu'il en soit,,, 1013 01:14:37,339 --> 01:14:41,571 je n'ai jamais eu l'occasion de lancer le sujet du "je t'aime", 1014 01:14:42,311 --> 01:14:44,609 Mais je pr�sume que tu avais compris, 1015 01:14:45,614 --> 01:14:48,242 D�sol� de t'emb�ter avec tout �a, mais,,, 1016 01:14:48,450 --> 01:14:51,851 je n'avais pas le courage de te le dire en face et j'�cris mal, 1017 01:14:52,054 --> 01:14:54,648 Alors, c'est la meilleure fa�on, 1018 01:14:54,990 --> 01:14:57,550 La raison pour laquelle je n'ai pas simplement disparu,,, 1019 01:14:57,759 --> 01:15:00,853 c'est que je ne voudrais pas que tu me juges mal, 1020 01:15:01,063 --> 01:15:04,123 En fait, j'esp�re que tu pourras te souvenir de moi,,, 1021 01:15:04,333 --> 01:15:06,324 avec une certaine affection,,, 1022 01:15:06,535 --> 01:15:09,561 parce que c'est comme �a que je me souviendrai de toi,,, 1023 01:15:09,771 --> 01:15:11,170 pour le reste de ma vie, 1024 01:15:12,774 --> 01:15:14,833 Adieu, Gladys, 1025 01:15:34,630 --> 01:15:36,427 Qui est-ce? 1026 01:15:46,308 --> 01:15:49,141 - Alors? On perd du temps. - Je d�teste cette id�e. 1027 01:15:49,344 --> 01:15:51,471 - On parlera apr�s. - Mettez-le dans la bouche. 1028 01:15:51,680 --> 01:15:54,672 - Non, je vous dis... - S'il vous pla�t, Gladys! 1029 01:16:00,756 --> 01:16:03,156 Allez, prenez la pose. 1030 01:16:03,559 --> 01:16:06,221 Laissez vos bras pendre. Comme �a. 1031 01:16:06,461 --> 01:16:07,951 Essayez d'avoir l'air malheureuse. 1032 01:16:08,163 --> 01:16:10,654 Je n'ai m�me pas besoin d'essayer, monsieur. 1033 01:16:10,899 --> 01:16:12,833 Et ne parlez pas. 1034 01:16:14,970 --> 01:16:18,565 C'est bien. Passons � la suivante. Enlevez-�a, maintenant. 1035 01:16:19,174 --> 01:16:22,473 - Pourquoi me suis-je laiss�e faire? - Laiss�e faire? 1036 01:16:22,678 --> 01:16:24,976 C'est l'un des meilleurs plans qu'on ait fait. 1037 01:16:25,213 --> 01:16:27,681 J'ai l'air idiote et je n'aime pas avoir l'air idiote. 1038 01:16:27,916 --> 01:16:30,851 - Pourquoi, mon tr�sor? - Parce que. 1039 01:16:31,053 --> 01:16:33,544 Rendez-vous compte qu'� chaque affiche... 1040 01:16:33,789 --> 01:16:36,587 on touche 20 dollars! Et ils parlent d'en mettre 1000. 1041 01:16:36,825 --> 01:16:39,350 Vous comprenez ce que �a veut dire? 20000. 1042 01:16:39,595 --> 01:16:41,426 - Vous oubliez quelque chose. - Quoi donc? 1043 01:16:41,663 --> 01:16:43,995 - C'est du bidon. - Oh, allons! 1044 01:16:44,232 --> 01:16:47,668 - En plus, c'est malhonn�te. - Ne vous en faites pas pour �a. 1045 01:16:47,903 --> 01:16:51,634 - Et ce n'est pas digne. - Demain, �a ne sera pas digne? 1046 01:16:51,873 --> 01:16:53,397 - Quoi, demain? - L'arm�e de l'air. 1047 01:16:53,642 --> 01:16:56,873 Ils ont baptis� un avion � votre nom. Et votre photo... 1048 01:16:57,112 --> 01:17:00,707 avec des g�n�raux et des colonels? �a n'est pas digne, �a? 1049 01:17:00,949 --> 01:17:02,746 Oui, mais �a, �a ne l'est pas. 1050 01:17:02,985 --> 01:17:04,919 Laissez-moi m'en occuper, poulette. 1051 01:17:05,120 --> 01:17:09,386 J'ai fait plein de choses dans ma vie, parfois stupides, jamais malhonn�tes. 1052 01:17:09,625 --> 01:17:11,024 Tr�s bien. 1053 01:17:11,226 --> 01:17:14,662 Certaines gens que je connais sauront que c'est du bidon. 1054 01:17:14,896 --> 01:17:17,057 - Et alors? - Je ne parle pas de tout le monde. 1055 01:17:17,299 --> 01:17:19,494 Mais quelques-uns. Un. 1056 01:17:19,735 --> 01:17:22,795 Je me soucie de ce qu'on dit. Lui. 1057 01:17:23,038 --> 01:17:25,632 Je ne sais pas o� il est, mais o� qu'il soit... 1058 01:17:25,874 --> 01:17:27,637 Vous allez fermer votre bouche? 1059 01:17:28,410 --> 01:17:31,811 J'ai �crit un discours pour demain. Vous devez le m�moriser. 1060 01:17:32,014 --> 01:17:35,142 Et porter quelque chose de simple et de digne. 1061 01:17:35,384 --> 01:17:38,080 Car demain, c'est digne. 1062 01:17:38,320 --> 01:17:40,117 Oui, mais pas aujourd'hui. 1063 01:17:40,389 --> 01:17:42,084 - O� on en est? - Pr�ts. 1064 01:17:42,324 --> 01:17:45,293 OK, c'est bon. On y va, Gladys. 1065 01:17:46,962 --> 01:17:49,453 Prenons la pose. 1066 01:17:49,698 --> 01:17:51,131 Faites-nous un sourire. 1067 01:17:52,534 --> 01:17:55,435 Oh, non! Un vrai sourire! 1068 01:17:57,873 --> 01:17:59,738 Pensez � l'argent. 1069 01:18:01,843 --> 01:18:03,640 Pensez que c'est bient�t fini. 1070 01:18:04,713 --> 01:18:06,408 Super! Restez comme �a! 1071 01:18:14,423 --> 01:18:17,324 "Penser que, de toutes les filles d'Am�rique... 1072 01:18:17,526 --> 01:18:18,720 vous avez..." 1073 01:18:18,960 --> 01:18:21,793 Non. "Vous, les hommes de... 1074 01:18:21,997 --> 01:18:26,491 l'arm�e de l'air, des transports... 1075 01:18:26,735 --> 01:18:29,727 m'avez choisie comme 'la fille avec laquelle on voudrait... 1076 01:18:29,971 --> 01:18:31,734 �tre dans les airs'... 1077 01:18:31,940 --> 01:18:35,876 tout ce que je peux dire, du fond de mon... 1078 01:18:37,179 --> 01:18:40,774 - du fond de mon..." - C�ur. 1079 01:18:41,016 --> 01:18:44,645 "Du fond de mon c�ur". Laissez-moi lire le papier. 1080 01:18:46,888 --> 01:18:50,517 "G�n�ral Dunkley, Colonel Wiley et vous tous, hommes courageux." 1081 01:18:50,892 --> 01:18:54,055 Cela a �t� le plus beau jour de ma vie. 1082 01:18:54,262 --> 01:18:57,561 Penser que, de toutes les filles d'Am�rique... 1083 01:18:57,766 --> 01:19:04,035 vous, les hommes de l'arm�e de l'air, des transports, des services... 1084 01:19:04,239 --> 01:19:08,699 m'avez choisie comme "la fille avec laquelle on voudrait �tre en l'air". 1085 01:19:12,280 --> 01:19:14,578 - Comme �a! Encore! - Plus pr�s, les gars. 1086 01:19:14,783 --> 01:19:17,047 Prenez-la dans vos bras. Tout le monde la regarde. 1087 01:19:17,252 --> 01:19:21,188 Du calme! Nous essayons de tourner. Recommencez, Gladys! 1088 01:19:21,423 --> 01:19:25,826 G�n�ral Dunkley, Colonel Wiley et vous tous, hommes courageux... 1089 01:19:26,061 --> 01:19:28,791 Que quelqu'un l'embrasse! Un de chaque c�t�. 1090 01:19:29,564 --> 01:19:31,464 Du calme! Du calme! 1091 01:19:31,666 --> 01:19:33,634 Recommencez, Gladys! 1092 01:19:33,869 --> 01:19:39,307 G�n�ral Wunkley, Colonel Diley, et vous tous, hommes... 1093 01:19:39,941 --> 01:19:41,374 hommes courageux... 1094 01:19:41,610 --> 01:19:45,307 Penser que de toutes les filles d'Am�rique, vous, hommes de l'air... 1095 01:19:45,514 --> 01:19:47,675 des transports et des services, vous m'avez choisie... 1096 01:19:47,883 --> 01:19:52,320 "la fille que vous aimeriez emmener en avion" et que vous avez donn�... 1097 01:19:52,554 --> 01:19:57,958 mon nom � ce superbe avion! Vraiment, du fond de mon... 1098 01:20:00,829 --> 01:20:04,356 c�ur. Du fond de mon c�ur, cela signifie... 1099 01:20:14,042 --> 01:20:17,705 Tout va bien. Elle est �nerv�e. Un moment. Nous allons revenir. 1100 01:20:17,913 --> 01:20:20,040 Elle va bien, ne vous inqui�tez pas. 1101 01:20:31,126 --> 01:20:32,821 - Qu'est-ce que vous avez? - Je ne sais pas. 1102 01:20:33,028 --> 01:20:34,962 - Vous �tes malade? - Non. 1103 01:20:35,197 --> 01:20:37,995 Qu'essayez-vous de faire? �a a �t� difficile � arranger. 1104 01:20:38,200 --> 01:20:40,691 - Je m'en fiche. - Vous vous en fichez? 1105 01:20:40,902 --> 01:20:44,702 Qui �tes-vous, pour vous en ficher? Allez, ressaisissez-vous! 1106 01:20:44,906 --> 01:20:48,000 Finissons �a ou je vous largue comme une vieille chaussette. 1107 01:20:48,210 --> 01:20:52,340 J'aimerais bien. J'aimerais qu'on me largue. Laissez-moi tranquille. 1108 01:20:52,547 --> 01:20:56,278 Qui �tes-vous pour nous traiter de la sorte? Esp�ce de dinde! 1109 01:20:56,484 --> 01:20:57,815 - Quoi? - Vous avez entendu. 1110 01:20:58,019 --> 01:21:00,647 Vous �tiez une moins que rien dont j'ai fait quelque chose. 1111 01:21:00,856 --> 01:21:02,847 Vous n'avez pas fait grand-chose, M. Clinton. 1112 01:21:03,058 --> 01:21:06,186 - Vous avez fait de moi un monstre. - Vous en �tiez un... 1113 01:21:06,394 --> 01:21:09,852 quand je vous ai rencontr�e. Je vous ai montr� comment en profiter. 1114 01:21:10,065 --> 01:21:12,966 - �a vous a bien r�ussi, non? - S�r, mon ange. 1115 01:21:13,168 --> 01:21:15,500 On a tout r�ussi et on va continuer. 1116 01:21:15,704 --> 01:21:18,400 On peut faire encore mieux, mais il faut garder le cap. 1117 01:21:18,607 --> 01:21:19,835 - Non! - Pourquoi? 1118 01:21:20,041 --> 01:21:24,341 Parce que tout �a est fini. Toute cette dinguerie. 1119 01:21:24,546 --> 01:21:28,038 Tout �a n'a pas de sens, �a n'est rien. 1120 01:21:28,250 --> 01:21:31,014 A quoi �a sert de se mettre toujours au-dessus des autres? 1121 01:21:31,219 --> 01:21:32,846 Pourquoi ne pas faire partie de la foule? 1122 01:21:33,054 --> 01:21:36,421 - C'est quoi, ce cirque? - Si vous ne comprenez pas... 1123 01:21:36,625 --> 01:21:39,389 j'en suis d�sol�e pour vous. Voil�. 1124 01:21:39,594 --> 01:21:42,028 C'est pas le tout de se faire un nom. C'est quoi? 1125 01:21:42,230 --> 01:21:44,596 C'est faire que votre nom veuille dire quelque chose... 1126 01:21:44,799 --> 01:21:48,166 m�me dans une seule rue, plut�t que rien dans le monde entier. 1127 01:21:48,370 --> 01:21:52,329 - Attendez une minute... - Beaucoup recherchent l'intimit�. 1128 01:21:52,540 --> 01:21:55,338 C'est � peu pr�s le seul luxe qu'ils peuvent avoir. 1129 01:21:55,543 --> 01:21:58,910 Vous savez quel est votre probl�me? Vous n'�tes pas r�el. 1130 01:21:59,347 --> 01:22:02,646 - Juste assez pour vous en coller une. - Essayez donc! 1131 01:22:05,587 --> 01:22:08,351 Bien. On a d�compress�. 1132 01:22:08,556 --> 01:22:11,047 Maintenant, on en revient aux faits. 1133 01:22:14,062 --> 01:22:15,893 Le fait est que... 1134 01:22:16,097 --> 01:22:18,429 je ne veux qu'une seule chose. 1135 01:22:18,633 --> 01:22:21,932 - Laquelle? - Vous ne pouvez pas me la donner. 1136 01:22:22,137 --> 01:22:25,402 Je ne crois pas que je puisse l'avoir. 1137 01:22:25,607 --> 01:22:28,007 Mais il va falloir que j'essaie. 1138 01:22:28,543 --> 01:22:31,011 - Que se passe-t-il? - Rien de grave. On arrive. 1139 01:22:31,212 --> 01:22:33,510 - Bien re�u. - Oui, oui, bien re�u. 1140 01:22:33,782 --> 01:22:36,012 - Ecoutez, Gladys... - OK, je vais le faire. 1141 01:22:36,217 --> 01:22:37,741 Gentille fifille. 1142 01:22:37,953 --> 01:22:40,854 Ecoutez, vous oubliez, tout ce que j'ai dit... 1143 01:22:41,056 --> 01:22:43,957 et j'oublie tout ce que vous avez dit. �a vous va? 1144 01:22:44,159 --> 01:22:47,856 Ecoutez, ch�rie, ne me l�chez pas. On a beaucoup � faire ensemble. 1145 01:22:48,063 --> 01:22:50,964 Ecoutez, Gladys, tel que �a se pr�sente, je pense... 1146 01:22:51,232 --> 01:22:51,789 Ecoutez, Gladys, tel que �a se pr�sente, je pense... 1147 01:22:58,540 --> 01:23:00,633 Un moment, les gars. Mesdames et messieurs... 1148 01:23:00,842 --> 01:23:04,801 au nom de Gladys Glover, je suis charg� de vous dire que... 1149 01:23:05,013 --> 01:23:08,608 elle �tait un peu stress�e, mais maintenant, �a va bien. 1150 01:23:16,057 --> 01:23:19,549 G�n�ral Dunkley, Colonel Wiley... 1151 01:23:19,761 --> 01:23:22,093 et vous tous, hommes courageux... 1152 01:23:22,664 --> 01:23:25,462 cela a �t� le plus beau jour de ma vie. 1153 01:23:27,235 --> 01:23:30,602 Pas seulement parce que vous baptisez un avion � mon nom... 1154 01:23:30,805 --> 01:23:34,798 mais parce qu'aujourd'hui, j'ai compris que je ne voulais pas. 1155 01:23:35,243 --> 01:23:36,972 Et pourquoi. 1156 01:23:37,312 --> 01:23:39,940 Je ne m�rite pas un tel honneur. 1157 01:23:40,315 --> 01:23:42,943 Je ne repr�sente rien. 1158 01:23:43,218 --> 01:23:45,118 Mais cet avion, oui... 1159 01:23:45,320 --> 01:23:47,481 et vous aussi, les gars. 1160 01:23:48,189 --> 01:23:51,317 �a fait de vous quelqu'un, m�me si vous n'�tes pas connus... 1161 01:23:51,526 --> 01:23:55,485 qui que vous soyez. Car chacun de vous est un membre de la foule. 1162 01:23:55,830 --> 01:23:57,661 Eh, c'est une bonne id�e. 1163 01:23:57,866 --> 01:24:00,528 Pourquoi ne pas l'appeler "Un de la foule"? 1164 01:24:00,735 --> 01:24:04,000 Parce que c'est ce qu'il est, et c'est ce qui compte. 1165 01:24:05,840 --> 01:24:08,832 G�n�ral Dunkley, Colonel Wiley... 1166 01:24:09,044 --> 01:24:11,478 et vous tous, hommes courageux... 1167 01:24:12,814 --> 01:24:14,076 hourra! 1168 01:24:21,389 --> 01:24:23,482 C'est �a. Rigolez bien! 1169 01:24:23,691 --> 01:24:25,591 C'est �a. Ne partez pas. 1170 01:24:25,794 --> 01:24:27,989 J'appr�cie �norm�ment votre aide, les gars. 1171 01:24:28,196 --> 01:24:31,359 L'id�e est la suivante. Nous faisons ce film... 1172 01:24:31,566 --> 01:24:36,162 sur comment les animaux per�oivent les gens. Vous pigez? 1173 01:24:36,371 --> 01:24:40,899 Le plan que nous tournons, c'est vous regardant le chimpanz�. OK? 1174 01:24:41,109 --> 01:24:45,876 On y va. Tout le monde me regarde comme si j'�tais le chimpanz�. 1175 01:24:46,081 --> 01:24:47,981 Vous voyez ce que je veux dire? 1176 01:24:50,285 --> 01:24:51,513 Vous savez? 1177 01:24:51,719 --> 01:24:54,244 Tout le monde me regarde. 1178 01:24:55,423 --> 01:24:57,618 C'est �a! 1179 01:24:58,359 --> 01:25:00,793 Tr�s bien! Tout le monde me regarde. 1180 01:25:06,367 --> 01:25:10,827 Bien. Que quelqu'un du premier rang me jette une cacahu�te. 1181 01:25:11,039 --> 01:25:12,904 Une seule � la fois. 1182 01:25:14,876 --> 01:25:16,537 Doucement, vous voulez bien? 1183 01:25:16,744 --> 01:25:19,577 Comme �a. Doucement. Doucement. 1184 01:25:19,781 --> 01:25:21,874 Une � la fois. Une � la fois. C'est �a. 1185 01:25:22,083 --> 01:25:24,711 Tout le monde regarde le chimpanz�. 1186 01:25:24,953 --> 01:25:26,921 Tout le... 1187 01:25:32,927 --> 01:25:36,385 Eh bien, qu'en dis-tu? Juste comme on avait presque fini. 1188 01:25:36,598 --> 01:25:39,465 H�, Pete! Regarde �a! 1189 01:25:40,635 --> 01:25:45,334 PETE APPELLE GLAD YS S'IL TE PLA�T 1190 01:25:57,318 --> 01:26:00,253 Je pense qu'on peut �tre � Pittsburgh avant la nuit. 1191 01:26:00,488 --> 01:26:03,150 On pourra s'arr�ter, prendre une jolie chambre... 1192 01:26:03,358 --> 01:26:06,384 dans un de ces motels et se mettre directement au lit. 1193 01:26:06,895 --> 01:26:10,387 Et le matin, rouler une heure avant le petit-d�jeuner? 1194 01:26:10,598 --> 01:26:13,999 On ne peut pas d�jeuner d'abord? 1195 01:26:14,202 --> 01:26:18,434 Je vais te dire. Je vais me lever et t'apporter ton petit-d�jeuner au lit. 1196 01:26:18,640 --> 01:26:21,131 Qu'en dites-vous, Madame Sheppard? 1197 01:26:21,342 --> 01:26:23,003 �a me va tr�s bien. 1198 01:26:31,319 --> 01:26:33,879 ESPACE � LOUER S'ADRESSER � ACME IMMOBILIER 1199 01:26:36,724 --> 01:26:38,715 Qu'est-ce que tu regardes? 1200 01:26:39,727 --> 01:26:43,322 Rien. Absolument rien. 1201 01:26:45,733 --> 01:26:49,760 Tombons amoureux 94264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.