All language subtitles for Ice.2016.S02E08.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:05,919 The following presentation is rated 18A. 2 00:00:07,746 --> 00:00:10,096 This presentation deals with mature subject matter 3 00:00:10,227 --> 00:00:12,227 and contains scenes with coarse language, 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,230 nudity, sexuality, and violence. 5 00:00:15,363 --> 00:00:17,583 Viewer discretion is advised. 6 00:00:21,282 --> 00:00:22,852 Previously, onIce... 7 00:00:22,979 --> 00:00:24,149 You fucked up. 8 00:00:24,285 --> 00:00:25,935 25 years have gone by. Not much has changed. 9 00:00:26,069 --> 00:00:27,849 It will, N'Koulou. 10 00:00:27,984 --> 00:00:29,554 Why did you kill him, Freddy? Why did you kill Avi? 11 00:00:29,681 --> 00:00:31,551 [reporter]: Hollywood's own Emily Duran 12 00:00:31,683 --> 00:00:33,213 wore a necklace 13 00:00:33,337 --> 00:00:35,727 that has since been verified to contain blood diamonds. 14 00:00:35,861 --> 00:00:36,951 [Emily Duran]: You fucking bitch! 15 00:00:37,080 --> 00:00:37,990 Let me help you. 16 00:00:38,125 --> 00:00:40,735 Stay the fuck away from me! 17 00:00:40,866 --> 00:00:42,606 You robbed the wrong family, Alexi. 18 00:00:42,738 --> 00:00:43,478 No, Dad. Please don't. 19 00:00:43,608 --> 00:00:45,608 [♪♪♪] 20 00:00:58,667 --> 00:01:00,707 [gunshot fires] 21 00:01:00,843 --> 00:01:02,503 [Freddy]: Angel? 22 00:01:03,889 --> 00:01:06,539 Oh, my God. Angel? What the--? 23 00:01:08,546 --> 00:01:10,586 Angel? 24 00:01:12,681 --> 00:01:13,771 Angel! 25 00:01:13,899 --> 00:01:15,859 Oh, fuck. 26 00:01:15,988 --> 00:01:17,078 Fuck, Freddy! 27 00:01:17,207 --> 00:01:19,207 She shot herself! Go get help! 28 00:01:19,340 --> 00:01:21,910 Motherfucker! Somebody! 29 00:01:22,038 --> 00:01:23,948 Somebody, help me! Call an ambulance! 30 00:01:25,215 --> 00:01:26,085 Fuck! 31 00:01:30,960 --> 00:01:32,000 [P.A. announcement]: Flight 842 to Barcelona 32 00:01:32,135 --> 00:01:33,175 is now boarding. 33 00:01:33,310 --> 00:01:34,220 Please have your passports ready. 34 00:01:34,355 --> 00:01:35,875 Flight 842 to Barcelona is now boarding. 35 00:01:36,008 --> 00:01:37,838 Here you go, hon'. 36 00:01:39,055 --> 00:01:40,535 Are you sure? 37 00:01:40,665 --> 00:01:43,445 Can I just be alone, Mom? Please? 38 00:01:43,581 --> 00:01:45,711 Yeah. 39 00:01:45,844 --> 00:01:47,244 I'll be at the ticket counter with your dad, all right? 40 00:01:47,368 --> 00:01:48,198 [agent]: When did you want to fly? 41 00:01:48,325 --> 00:01:49,495 [Jake]: Yeah, the last flight out, 42 00:01:49,631 --> 00:01:51,291 8:00 p.m., I believe. 43 00:01:51,415 --> 00:01:52,415 And did you want to change 44 00:01:52,547 --> 00:01:53,497 the reservations for both? 45 00:01:53,635 --> 00:01:55,895 Yeah, for Jake and Freddy Green, 46 00:01:56,028 --> 00:01:57,988 and this lady, she's going to buy both of those tickets. 47 00:01:58,118 --> 00:01:59,988 Sure. I'll need your passports. 48 00:02:03,514 --> 00:02:04,914 How is she? 49 00:02:05,037 --> 00:02:07,557 Oh, she was really starting to like that boy. 50 00:02:09,216 --> 00:02:11,476 You know, I am sure that Alexi had this whole thing 51 00:02:11,609 --> 00:02:12,479 planned out from the beginning. 52 00:02:14,264 --> 00:02:15,314 Not gonna be able to breathe 53 00:02:15,439 --> 00:02:17,049 until you guys are on that plane. 54 00:02:17,180 --> 00:02:18,180 [agent]: These are your tickets, Mr. Green, 55 00:02:18,312 --> 00:02:19,052 and I'm working on yours now, Mrs. Green. 56 00:02:19,182 --> 00:02:20,182 Thank you. 57 00:02:20,314 --> 00:02:21,754 Right, so we have a shorter layover, 58 00:02:21,880 --> 00:02:22,970 so we're only gonna be 59 00:02:23,099 --> 00:02:23,929 a couple hours behind you guys. 60 00:02:24,056 --> 00:02:25,836 Okay. We'll be fine. 61 00:02:25,971 --> 00:02:28,061 I know... 62 00:02:28,191 --> 00:02:30,591 I just gotta make sure I make it to that conference on time. 63 00:02:30,715 --> 00:02:31,925 Freddy did it? 64 00:02:32,064 --> 00:02:34,154 We have the Anastasia. 65 00:02:34,284 --> 00:02:37,334 Fuck. 66 00:02:37,461 --> 00:02:39,591 But I haven't been able to get ahold of him since he did. 67 00:02:43,641 --> 00:02:45,991 [♪♪♪] 68 00:02:59,048 --> 00:03:01,358 [phone vibrating] 69 00:03:17,936 --> 00:03:21,636 So you found the body? 70 00:03:21,766 --> 00:03:24,636 Uh, yeah, I was there, when she did it. 71 00:03:26,467 --> 00:03:29,167 I'm gonna need you to come with me. 72 00:03:29,296 --> 00:03:31,556 Yeah. 73 00:03:40,872 --> 00:03:42,402 [indistinct announcements crackling] 74 00:03:43,962 --> 00:03:46,142 I'm so sorry for all of this. 75 00:03:46,269 --> 00:03:47,919 No. Don't be sorry. 76 00:03:48,053 --> 00:03:49,843 I have to go to Cape Town anyways, 77 00:03:49,968 --> 00:03:51,188 and now I get to go 78 00:03:51,318 --> 00:03:54,098 with my beautiful, beautiful daughter. 79 00:03:55,713 --> 00:03:57,983 I believed everything he said. 80 00:03:58,107 --> 00:04:01,757 It's easy to lie to someone who wants to believe you. 81 00:04:01,893 --> 00:04:04,033 No. I'm just... I'm stupid. 82 00:04:04,156 --> 00:04:05,196 You're not stupid. 83 00:04:05,332 --> 00:04:07,862 You're... trusting. 84 00:04:07,986 --> 00:04:10,816 It's a big difference. 85 00:04:14,297 --> 00:04:16,647 Dad, if I wasn't there, when you came in, 86 00:04:16,778 --> 00:04:18,738 would you have...? 87 00:04:20,956 --> 00:04:23,216 Let's not talk about that right now. 88 00:04:24,394 --> 00:04:25,574 Okay. 89 00:04:25,700 --> 00:04:27,140 All set. 90 00:04:27,267 --> 00:04:29,307 We need to get going. 91 00:04:29,443 --> 00:04:30,663 All right. 92 00:04:33,142 --> 00:04:34,802 I'm gonna believe you wouldn't have. 93 00:04:36,276 --> 00:04:37,626 That's fair enough. 94 00:04:37,755 --> 00:04:40,235 So I'm gonna run to the house. 95 00:04:40,367 --> 00:04:41,667 I'll get you clothes... 96 00:04:41,803 --> 00:04:43,073 Here's your receipt. 97 00:04:43,195 --> 00:04:44,145 Who's Tessa Pryor? 98 00:04:44,284 --> 00:04:45,814 A friend. 99 00:04:45,937 --> 00:04:47,237 [thud] 100 00:04:47,374 --> 00:04:49,164 I'm gonna ask you again. 101 00:04:49,289 --> 00:04:50,769 Who the fuck are you working for? 102 00:04:50,899 --> 00:04:53,769 The fucking circus. 103 00:04:53,902 --> 00:04:56,032 Now, it seems a shame to keep fucking up that pretty face. 104 00:04:56,165 --> 00:04:59,035 Then let me try fucking up yours for a while. 105 00:04:59,168 --> 00:05:00,428 [chuckling] 106 00:05:00,561 --> 00:05:02,081 You know, I bet I would've liked you-- 107 00:05:02,214 --> 00:05:03,394 in another world, of course. 108 00:05:03,520 --> 00:05:05,090 Of course. 109 00:05:05,217 --> 00:05:07,517 -Well... -[click] 110 00:05:07,655 --> 00:05:09,825 ...if you're not gonna tell me what I wanna know... 111 00:05:09,961 --> 00:05:11,491 [exhales tensely] 112 00:05:11,615 --> 00:05:13,565 I wouldn't do that if I were you. 113 00:05:16,533 --> 00:05:18,413 You really think I give a shit about dying? 114 00:05:18,535 --> 00:05:20,355 If you do it, 115 00:05:20,494 --> 00:05:22,674 you'll never find out what you really want to know. 116 00:05:22,800 --> 00:05:24,190 What do I really want to know? 117 00:05:24,324 --> 00:05:27,114 Who strung up your son in your office. 118 00:05:27,239 --> 00:05:29,849 You pop this bitch, you'll never find out. 119 00:05:35,030 --> 00:05:37,210 [♪♪♪] 120 00:06:20,031 --> 00:06:21,901 Rah? 121 00:06:22,033 --> 00:06:24,383 No fucking way. Why would she? 122 00:06:24,514 --> 00:06:26,124 Your son decapitated somebody the day before he died. 123 00:06:26,255 --> 00:06:27,905 Was that on your order? 124 00:06:28,039 --> 00:06:29,819 No. 125 00:06:29,954 --> 00:06:31,394 Didn't think so. 126 00:06:31,521 --> 00:06:33,311 There were actually two of 'em. 127 00:06:33,436 --> 00:06:35,916 We found their heads in the trunk of a car. 128 00:06:36,047 --> 00:06:37,957 They were couriers. 129 00:06:38,093 --> 00:06:41,103 One of hers, one of mine. I heard about it. 130 00:06:41,226 --> 00:06:42,876 It seems Malcolm was stealing from both of you. 131 00:06:43,011 --> 00:06:44,401 She got to him first. 132 00:06:44,534 --> 00:06:46,364 I've got the decapitations on video, 133 00:06:46,493 --> 00:06:47,763 if you wanna see them. 134 00:06:47,885 --> 00:06:50,055 He wasn't exactly discreet. 135 00:06:51,280 --> 00:06:52,890 Fucking slag! 136 00:06:53,021 --> 00:06:55,111 [♪♪♪] 137 00:07:13,607 --> 00:07:16,217 [media begins clamoring] 138 00:07:23,573 --> 00:07:25,753 [reporters fall silent] 139 00:07:25,880 --> 00:07:27,800 [shutters snapping] 140 00:07:31,276 --> 00:07:34,016 The video that went viral yesterday 141 00:07:34,149 --> 00:07:35,279 was a cancer 142 00:07:35,411 --> 00:07:38,941 to the industry I love and represent here today. 143 00:07:39,067 --> 00:07:41,067 On behalf of Westhuizen, 144 00:07:41,199 --> 00:07:43,379 on behalf of Africa, 145 00:07:43,506 --> 00:07:46,936 on behalf of the entire diamond world... 146 00:07:47,075 --> 00:07:49,635 I begin with an apology... 147 00:07:51,296 --> 00:07:52,376 ...with a promise, 148 00:07:52,515 --> 00:07:54,255 and with a plan. 149 00:07:58,608 --> 00:08:00,518 How come you know so much about my boy? 150 00:08:00,654 --> 00:08:03,274 I've had operatives on both of you, 151 00:08:03,395 --> 00:08:06,045 lock-down surveillance, since the robbery. 152 00:08:06,181 --> 00:08:08,271 What fuckin' robbery? 153 00:08:08,400 --> 00:08:09,840 [Cam on recording]: Because I fuckin' stole 'em. 154 00:08:09,967 --> 00:08:11,747 Oh... 155 00:08:11,882 --> 00:08:13,712 My associate here 156 00:08:13,841 --> 00:08:15,501 worked a very nice confession out of you. 157 00:08:15,625 --> 00:08:16,965 [mouths word] 158 00:08:17,105 --> 00:08:18,625 -What, are you cops? -Not even close. 159 00:08:18,759 --> 00:08:20,059 You bounty-hunters? 160 00:08:20,195 --> 00:08:21,365 You say that like it's a bad thing. 161 00:08:21,501 --> 00:08:23,941 Oh, fuck! 162 00:08:24,068 --> 00:08:25,028 That's all right. I'm off those diamonds anyway. 163 00:08:25,156 --> 00:08:26,586 What? 164 00:08:26,723 --> 00:08:29,333 [Reardon]: There's another stone in play. 165 00:08:29,465 --> 00:08:31,025 One that will make everything you stole 166 00:08:31,162 --> 00:08:33,302 from G and G look like paste. 167 00:08:33,425 --> 00:08:36,115 Seems your fuck-up nephews recently cut a diamond 168 00:08:36,254 --> 00:08:38,524 that's worth hundreds of millions of dollars. 169 00:08:38,648 --> 00:08:41,558 You son of a bitch. You bugged me? 170 00:08:41,695 --> 00:08:43,565 How can you possibly be surprised 171 00:08:43,697 --> 00:08:46,177 after you wouldn't tell me what he asked you to do? 172 00:08:46,308 --> 00:08:48,478 You want to steal their fuckin' diamond? 173 00:08:48,615 --> 00:08:50,485 I'm gonna let them take it down to South Africa, 174 00:08:50,617 --> 00:08:52,527 get their price at the Expo, 175 00:08:52,662 --> 00:08:53,752 and then I'll confiscate it. 176 00:08:56,797 --> 00:08:59,277 So what do I got to do with a massive diamond? 177 00:08:59,408 --> 00:09:01,498 If I can't get it back legally, 178 00:09:01,628 --> 00:09:04,328 then I'm gonna need you to get it back your way. 179 00:09:04,456 --> 00:09:05,756 If I say no? 180 00:09:05,893 --> 00:09:08,243 I promise you, you'll die in a jail cell. 181 00:09:13,422 --> 00:09:15,472 So I got to go to South Africa, too? 182 00:09:15,598 --> 00:09:17,028 But there's a bonus. 183 00:09:17,165 --> 00:09:19,075 Lady Rah's there? 184 00:09:19,210 --> 00:09:19,820 We have a winner. 185 00:09:21,604 --> 00:09:24,004 Okay, yeah. 186 00:09:24,128 --> 00:09:26,908 But I got to stop off somewhere on the way. 187 00:09:31,962 --> 00:09:33,312 All right. 188 00:09:33,442 --> 00:09:35,272 Call this number. 189 00:09:35,400 --> 00:09:36,920 I'll have one of my jets ready. 190 00:09:37,054 --> 00:09:38,104 Jet? 191 00:09:38,229 --> 00:09:40,279 Diamond recovery has its perks. 192 00:09:40,405 --> 00:09:42,185 We will be watching you, Cameron. 193 00:09:43,626 --> 00:09:45,846 Count on it. 194 00:09:47,151 --> 00:09:49,501 [♪♪♪] 195 00:09:53,201 --> 00:09:54,991 I'll see you there. 196 00:10:04,995 --> 00:10:09,165 "Diamond Expo 2018" is a celebration of diamonds 197 00:10:09,304 --> 00:10:10,654 attended by professionals 198 00:10:10,784 --> 00:10:13,444 from nearly every country in the world. 199 00:10:15,223 --> 00:10:16,403 Now, we propose to use this event 200 00:10:16,528 --> 00:10:17,658 to recertify 201 00:10:17,791 --> 00:10:20,011 the world's most expensive diamonds 202 00:10:20,141 --> 00:10:22,581 as conflict-free. 203 00:10:22,709 --> 00:10:25,929 [reporter]: How's this different from the old process? 204 00:10:26,060 --> 00:10:28,580 Thank you for your question. 205 00:10:28,715 --> 00:10:32,065 The recertification process will be very thorough, 206 00:10:32,196 --> 00:10:34,586 very rigorous, 207 00:10:34,721 --> 00:10:37,251 and it will be something that the diamond industry 208 00:10:37,375 --> 00:10:39,245 is not commonly known for... 209 00:10:40,509 --> 00:10:42,159 ...very public. 210 00:10:42,293 --> 00:10:43,993 [media murmuring] 211 00:10:45,862 --> 00:10:49,472 Yes. That's right, ladies and gentlemen. 212 00:10:49,605 --> 00:10:52,165 There will be cameras in the room... 213 00:10:52,303 --> 00:10:55,263 so the public, no, everybody, 214 00:10:55,393 --> 00:10:57,573 will be able to witness the rigorous scrutiny 215 00:10:57,700 --> 00:10:59,660 that the world's diamonds undergo. 216 00:10:59,789 --> 00:11:01,879 And, in the end, 217 00:11:02,009 --> 00:11:04,399 you will get to decide for yourselves 218 00:11:04,533 --> 00:11:06,403 if you believe 219 00:11:06,535 --> 00:11:08,615 that the process, 220 00:11:08,755 --> 00:11:10,665 and most importantly... 221 00:11:10,800 --> 00:11:12,630 our diamonds 222 00:11:12,759 --> 00:11:15,459 are worthy of your trust. 223 00:11:19,200 --> 00:11:21,420 Where the fuck are you, Freddy? 224 00:11:21,550 --> 00:11:23,680 Call me back. 225 00:11:23,813 --> 00:11:25,253 How long 226 00:11:25,380 --> 00:11:27,640 were you out there standing in my hallway, listening? 227 00:11:27,774 --> 00:11:29,254 He confessed to the robbery 228 00:11:29,384 --> 00:11:31,824 before he beat the shit out of me. 229 00:11:31,952 --> 00:11:33,612 I wanted to see what else you could get out of him. 230 00:11:33,736 --> 00:11:36,086 So, I was interrogating him with my face? 231 00:11:37,914 --> 00:11:39,924 Look, I didn't tell you to fuck the first guy 232 00:11:40,047 --> 00:11:42,087 and I didn't tell you to go after the other guy on your own. 233 00:11:42,223 --> 00:11:43,623 That's on you! 234 00:11:43,746 --> 00:11:45,396 How did you know that I went after him? 235 00:11:45,530 --> 00:11:46,710 Do you think I would let you into my system 236 00:11:46,836 --> 00:11:49,006 without watching what you do? 237 00:11:49,143 --> 00:11:52,023 I'm starting to think you're not as smart as advertised. 238 00:11:53,408 --> 00:11:55,188 [phone vibrating] 239 00:11:56,759 --> 00:11:59,459 What is it? 240 00:11:59,588 --> 00:12:01,758 Are you fucking kidding me? 241 00:12:01,895 --> 00:12:03,715 All right, I'll be right there. 242 00:12:03,853 --> 00:12:06,423 Now, I know your first instinct 243 00:12:06,551 --> 00:12:07,901 is going to be to call Romeo 244 00:12:08,031 --> 00:12:10,511 and warn him that I'm after his new diamond, 245 00:12:10,642 --> 00:12:12,642 but since I've got both of your phones tapped, 246 00:12:12,775 --> 00:12:14,555 I'll know. 247 00:12:16,648 --> 00:12:17,998 Look, I'll make you a deal. 248 00:12:18,128 --> 00:12:21,518 Stand down. All right? This one time. Walk away. 249 00:12:21,653 --> 00:12:24,223 Don't do anything. 250 00:12:24,352 --> 00:12:25,532 And we'll be square. 251 00:12:25,657 --> 00:12:28,047 How? How are we square? 252 00:12:28,182 --> 00:12:30,662 I get that Anastasia, I'll burn your father's file. 253 00:12:30,793 --> 00:12:33,673 Everything I have on Judge Pryor goes bye-bye. 254 00:12:33,796 --> 00:12:35,276 You'll both be free of me forever. 255 00:12:39,454 --> 00:12:41,504 You want to get some ice on that. 256 00:12:41,630 --> 00:12:43,680 [♪♪♪] 257 00:12:58,734 --> 00:13:01,654 You got a passport, right? 258 00:13:01,781 --> 00:13:03,351 We going, uh... overseas, boss? 259 00:13:03,478 --> 00:13:05,918 To Cape Town. 260 00:13:06,046 --> 00:13:08,526 That's in South Africa. 261 00:13:08,657 --> 00:13:11,527 Long trip. 262 00:13:11,660 --> 00:13:13,840 Yeah, well, you ain't gotta fuckin' walk it, 263 00:13:13,967 --> 00:13:16,527 but I gotta stop in London on the way. 264 00:13:16,665 --> 00:13:18,965 That's in England. 265 00:13:19,102 --> 00:13:21,542 I gotta see Malcolm's mother. 266 00:13:21,670 --> 00:13:24,060 That's gonna be a hard visit, boss. 267 00:13:24,194 --> 00:13:26,284 Yeah. 268 00:13:36,293 --> 00:13:37,823 Look, uh... 269 00:13:37,947 --> 00:13:39,507 when you first get to Cape Town, 270 00:13:39,644 --> 00:13:41,564 I need you to put a crew together. 271 00:13:41,690 --> 00:13:43,300 What kind of job we talkin'? 272 00:13:43,431 --> 00:13:44,781 Number one, robbery. 273 00:13:44,911 --> 00:13:46,351 Easy. What's number two? 274 00:13:46,477 --> 00:13:48,647 Insurance mercenary. Lights out. 275 00:13:50,003 --> 00:13:53,403 You see, I know Rah murdered Malcolm. 276 00:13:53,528 --> 00:13:56,568 And bingo, she's also in Cape Town. 277 00:13:56,705 --> 00:13:57,745 That woman's as good as dead. 278 00:13:57,880 --> 00:14:00,360 No. Nobody touches her. You understand? 279 00:14:00,491 --> 00:14:03,101 Nobody. This is fuckin' personal. 280 00:14:15,767 --> 00:14:17,597 The little girl I knew 281 00:14:17,726 --> 00:14:19,766 couldn't have done this press conference. 282 00:14:19,902 --> 00:14:22,772 We were always capable of whatever needed to be done. 283 00:14:22,905 --> 00:14:24,335 Both of us. 284 00:14:24,472 --> 00:14:25,342 Everything else is ready. 285 00:14:27,040 --> 00:14:28,960 How soon can we leave? 286 00:14:29,085 --> 00:14:31,035 The pilot needs about 30 minutes' notice. 287 00:14:32,523 --> 00:14:34,873 Then tell them we're on our way. 288 00:14:35,004 --> 00:14:38,234 [♪♪♪] 289 00:14:51,412 --> 00:14:53,072 Ah. Thanks. 290 00:14:56,591 --> 00:14:59,121 [line ringing] 291 00:14:59,246 --> 00:15:00,596 It's Freddy. I'm not answering my phone, 292 00:15:00,725 --> 00:15:02,375 so I must be doing something better than talking to you. 293 00:15:02,510 --> 00:15:03,820 Leave me a message. 294 00:15:03,946 --> 00:15:06,726 Goddamnit. Come on, Freddy. Do not fuck this up now, man. 295 00:15:19,527 --> 00:15:20,477 [door opens] 296 00:15:20,615 --> 00:15:22,265 Homicide? 297 00:15:22,399 --> 00:15:23,839 Yeah. Yeah. I told you. 298 00:15:23,966 --> 00:15:25,486 Well, yeah, you told me you had a record, 299 00:15:25,620 --> 00:15:28,580 you, uh... you didn't mention homicide. 300 00:15:28,710 --> 00:15:30,670 Want to sit down, please? 301 00:15:30,799 --> 00:15:32,449 Yeah, well, you know, I wasn't convicted. 302 00:15:32,583 --> 00:15:37,283 The judge let me go before, uh, before there was a trial. 303 00:15:37,414 --> 00:15:39,464 And why's that? 304 00:15:40,852 --> 00:15:42,552 Wasn't enough evidence. 305 00:15:42,680 --> 00:15:44,900 Okay, so what can you tell me about this morning? 306 00:15:50,906 --> 00:15:52,596 Shouldn't you read me my rights? 307 00:15:52,734 --> 00:15:53,954 I thought you said 308 00:15:54,083 --> 00:15:56,433 you just witnessed the suicide. 309 00:15:56,564 --> 00:15:58,264 I only need to read you your rights 310 00:15:58,392 --> 00:15:59,922 if you're a suspect. 311 00:16:00,046 --> 00:16:01,526 I mean, unless you, uh... 312 00:16:01,656 --> 00:16:03,696 Unless I killed her? 313 00:16:06,574 --> 00:16:08,534 That's debatable, I guess. 314 00:16:08,663 --> 00:16:10,493 Debatable? How? 315 00:16:13,885 --> 00:16:16,495 Just read me my rights. 316 00:16:16,627 --> 00:16:19,497 And, uh, make sure you record it, 317 00:16:19,630 --> 00:16:21,420 because I have real good lawyers. 318 00:16:27,595 --> 00:16:28,895 My name is Jake Green. 319 00:16:29,031 --> 00:16:30,291 He's been expecting you, Mr. Green. 320 00:16:30,424 --> 00:16:31,434 Perfect. 321 00:16:37,257 --> 00:16:39,647 You're the spitting image of him, you know that? 322 00:16:39,781 --> 00:16:40,611 Saul, how you doing? 323 00:16:40,738 --> 00:16:41,698 Better, now I see you. 324 00:16:41,826 --> 00:16:43,736 Come in! 325 00:16:49,443 --> 00:16:50,663 You understand your rights 326 00:16:50,792 --> 00:16:51,712 as I've read them to you? 327 00:16:51,836 --> 00:16:52,876 Yeah. 328 00:16:53,012 --> 00:16:54,622 Yes, you understand? 329 00:16:54,752 --> 00:16:56,672 Yeah, I understand. 330 00:16:56,798 --> 00:16:58,578 Okay. You wanted to talk. 331 00:17:04,153 --> 00:17:05,593 Is there something you want to tell me 332 00:17:05,720 --> 00:17:08,030 about the suicide this morning at Venice Beach? 333 00:17:08,157 --> 00:17:10,727 I do. Um... 334 00:17:12,683 --> 00:17:14,603 Yeah, so, her name was Angel. 335 00:17:14,729 --> 00:17:17,729 Well, her name was actually Angela Leonard, 336 00:17:17,862 --> 00:17:20,342 but we called her Angel, and, um... 337 00:17:22,650 --> 00:17:25,610 I mean, she was great. 338 00:17:25,740 --> 00:17:26,960 [chuckles] 339 00:17:27,089 --> 00:17:28,919 And she could fucking party. 340 00:17:31,920 --> 00:17:34,310 But I guess that was kind of our fault. 341 00:17:34,444 --> 00:17:35,584 "Our"? 342 00:17:35,706 --> 00:17:36,836 Hmm? 343 00:17:36,968 --> 00:17:39,448 You said "our fault". 344 00:17:44,150 --> 00:17:46,070 I know why she did it. 345 00:17:46,195 --> 00:17:47,585 I know why she shot herself. 346 00:17:47,718 --> 00:17:49,018 Why? 347 00:17:51,983 --> 00:17:53,773 It was because of me. 348 00:17:56,205 --> 00:17:57,595 -Because I-- -[door opens] 349 00:18:00,209 --> 00:18:00,949 What are you doing, Freddy? 350 00:18:01,080 --> 00:18:02,520 H-How--? 351 00:18:02,646 --> 00:18:03,776 -I got this from here. -Sure. 352 00:18:03,908 --> 00:18:05,038 I'll keep him out of your hair. 353 00:18:05,171 --> 00:18:06,481 Guy's got some issues. 354 00:18:06,607 --> 00:18:07,907 Don't I know it. Thanks again, Robert. 355 00:18:08,043 --> 00:18:08,873 All right. No problem. 356 00:18:09,000 --> 00:18:10,180 "Robert"? How-- Y-- 357 00:18:10,306 --> 00:18:11,566 You know him? 358 00:18:11,699 --> 00:18:13,569 What are you doing, Freddy? 359 00:18:13,701 --> 00:18:15,091 You're not trying to do something stupid here, are you? 360 00:18:15,224 --> 00:18:16,314 The fuck are you talking about? 361 00:18:16,443 --> 00:18:17,713 What are you-- How are you-- Why are you here? 362 00:18:17,835 --> 00:18:18,915 Come on. Come with me. 363 00:18:19,054 --> 00:18:19,974 I'll tell you whatever you want to know. 364 00:18:20,099 --> 00:18:21,969 Come on. 365 00:18:23,798 --> 00:18:26,408 [♪♪♪] 366 00:18:52,653 --> 00:18:54,613 556 carats. 367 00:18:54,742 --> 00:18:57,222 VVS1. 368 00:18:57,353 --> 00:18:58,533 Vivid blue. 369 00:18:58,659 --> 00:19:00,659 Ecron cut. 370 00:19:02,619 --> 00:19:04,269 Jake... 371 00:19:04,404 --> 00:19:06,804 you know what you've got here, right? 372 00:19:06,928 --> 00:19:08,578 Wouldn't be here if I didn't. 373 00:19:08,712 --> 00:19:10,152 And all this time, 374 00:19:10,279 --> 00:19:11,889 I was thinking it was make-believe. 375 00:19:12,020 --> 00:19:14,590 You know, your father brought the Holocaust Diamond here 376 00:19:14,718 --> 00:19:16,978 in 1972. 377 00:19:17,112 --> 00:19:18,592 He wasn't gonna sell it, of course, 378 00:19:18,722 --> 00:19:20,682 but then, when you and Freddy were born, 379 00:19:20,811 --> 00:19:22,861 he decided he should take stock, 380 00:19:22,987 --> 00:19:24,767 you know, what did he call it? 381 00:19:24,902 --> 00:19:26,902 To take precautions. 382 00:19:27,035 --> 00:19:29,255 We ate egg salad sandwiches seven days a week 383 00:19:29,385 --> 00:19:30,685 until I was nine 384 00:19:30,821 --> 00:19:32,001 because of those "precautions". 385 00:19:32,127 --> 00:19:34,517 [chuckling] That was your father. 386 00:19:34,651 --> 00:19:37,831 Humility above all else. 387 00:19:37,959 --> 00:19:40,699 That's the first time I've heard "cheap" be called humility. 388 00:19:40,831 --> 00:19:43,531 You know, when the word got out 389 00:19:43,660 --> 00:19:45,010 Isaac was sitting on that stone, 390 00:19:45,140 --> 00:19:46,660 it brought business to Green and Green 391 00:19:46,794 --> 00:19:48,194 like you won't believe. 392 00:19:48,317 --> 00:19:51,057 Changed everything for him. 393 00:19:51,190 --> 00:19:53,930 Thanks for bringing this here, Jake. 394 00:19:54,062 --> 00:19:55,242 I'm honored. 395 00:19:55,368 --> 00:19:58,108 So you'll handle the auction in Cape Town? 396 00:19:58,240 --> 00:20:00,290 I wouldn't dare let anyone else near it. 397 00:20:00,416 --> 00:20:01,716 I'm on the first flight tomorrow morning. 398 00:20:01,852 --> 00:20:03,992 Good. 399 00:20:04,115 --> 00:20:06,855 Can you give me a prediction? 400 00:20:06,988 --> 00:20:10,858 When the buyers find out it's the Anastasia, 401 00:20:10,992 --> 00:20:12,122 you're gonna need a restraining order 402 00:20:12,254 --> 00:20:14,004 to keep them away. 403 00:20:14,125 --> 00:20:17,085 It is, isn't it, Jake? 404 00:20:17,216 --> 00:20:19,386 It is the Anastasia? 405 00:20:21,176 --> 00:20:23,346 Look, I know you guys 406 00:20:23,483 --> 00:20:25,793 have had a run of real bad luck lately-- 407 00:20:25,920 --> 00:20:27,270 -Saul. -Don't worry about me. 408 00:20:27,400 --> 00:20:28,530 I'll handle it for you no matter what. 409 00:20:28,662 --> 00:20:29,922 I just want to know 410 00:20:30,054 --> 00:20:33,674 if there's something else I should maybe know about it. 411 00:20:33,797 --> 00:20:36,497 Saul... it's real. 412 00:20:41,065 --> 00:20:42,935 Good. 413 00:20:43,067 --> 00:20:46,107 So, can you just give me a guess? 414 00:20:46,245 --> 00:20:49,155 A stone like this, with a story? 415 00:20:49,291 --> 00:20:50,861 [Saul laughs] 416 00:20:50,988 --> 00:20:52,988 It's generational money, kid. 417 00:20:53,121 --> 00:20:54,821 Life-changing. 418 00:20:54,949 --> 00:20:56,299 Two, at least. 419 00:20:56,429 --> 00:20:58,739 Okay. 420 00:20:58,866 --> 00:21:00,126 How long for the report? 421 00:21:00,259 --> 00:21:02,089 Uh, 48 hours, typically, 422 00:21:02,217 --> 00:21:03,907 but, for you, end of business today. 423 00:21:04,045 --> 00:21:06,175 Ah! You're a prince, Saul. 424 00:21:06,308 --> 00:21:08,658 Do you mind if I invite some local high-end buyers, 425 00:21:08,789 --> 00:21:10,879 just for a preview? 426 00:21:11,008 --> 00:21:13,658 It'll blow their kippots all the way back to Tel Aviv. 427 00:21:13,794 --> 00:21:14,844 No problem. 428 00:21:14,969 --> 00:21:16,279 Hey, I'll pick it up on the way back, 429 00:21:16,405 --> 00:21:17,745 or on the way to the airport. 430 00:21:17,885 --> 00:21:18,965 Drop by after 6:00. 431 00:21:19,103 --> 00:21:20,283 We'll do some celebrating, hmm? 432 00:21:20,409 --> 00:21:24,629 Uh, Jake, there is one last thing, hmm? 433 00:21:24,761 --> 00:21:26,891 Ah, just between us girls. 434 00:21:27,024 --> 00:21:31,734 The Anastasia has been missing for 150 years, Jake. 435 00:21:31,855 --> 00:21:33,725 Where do I tell them you found it? 436 00:21:36,077 --> 00:21:38,647 Tell them I had a dream about my father, 437 00:21:38,775 --> 00:21:39,685 and he told me where to look. 438 00:21:44,085 --> 00:21:45,775 So you're a fucking cop? 439 00:21:45,913 --> 00:21:47,833 Former. 440 00:21:47,958 --> 00:21:49,438 Remember I said I got popped with all those pills? 441 00:21:49,569 --> 00:21:52,349 What I didn't tell you was I stole them off a dealer, 442 00:21:52,485 --> 00:21:53,395 who was under the protection 443 00:21:53,529 --> 00:21:55,229 of the D.E.A. 444 00:21:55,357 --> 00:21:57,137 Oh. Yeah. 445 00:21:57,272 --> 00:21:58,452 That's why you got community service 446 00:21:58,578 --> 00:22:00,098 instead of jail time? 447 00:22:00,231 --> 00:22:01,671 There's an awful lot of guys I put in the joint 448 00:22:01,798 --> 00:22:04,058 that would love a shot at me. 449 00:22:04,192 --> 00:22:05,932 Anyways, I used to work in this division, 450 00:22:06,063 --> 00:22:07,543 so I gave them your name 451 00:22:07,674 --> 00:22:08,854 and I asked them to let me know when you hit the system, 452 00:22:08,979 --> 00:22:10,069 like this morning. 453 00:22:10,198 --> 00:22:11,678 Why-- Why are you so invested in me? 454 00:22:13,419 --> 00:22:15,329 When I had my community service, 455 00:22:15,464 --> 00:22:17,034 I took the cure, 456 00:22:17,161 --> 00:22:19,561 and part of it is pay it forward. 457 00:22:19,686 --> 00:22:21,856 You seem like a guy who could use a break. 458 00:22:24,255 --> 00:22:26,205 You were a cop, huh? 459 00:22:27,955 --> 00:22:29,825 Can I ask you a question? 460 00:22:29,957 --> 00:22:31,737 You ever shoot anyone? 461 00:22:31,872 --> 00:22:32,872 What? 462 00:22:34,440 --> 00:22:35,960 -You ever shot anybody? -I heard you. 463 00:22:36,093 --> 00:22:37,313 Why are you asking? 464 00:22:39,488 --> 00:22:43,268 You ever stop seeing the... 465 00:22:43,405 --> 00:22:44,665 the surprise... 466 00:22:44,798 --> 00:22:46,928 the pain and the-- the... 467 00:22:49,542 --> 00:22:52,722 ...the fear, when they know, they know that-- 468 00:22:55,199 --> 00:22:57,769 ...their life is over? 469 00:23:04,470 --> 00:23:06,730 Do you ever stop seeing their eyes? 470 00:23:08,082 --> 00:23:10,042 No. Never. 471 00:23:11,215 --> 00:23:12,215 Yeah. 472 00:23:12,347 --> 00:23:14,347 But the thing is, Freddy, 473 00:23:14,480 --> 00:23:17,000 going to jail isn't gonna make it go away either. 474 00:23:17,134 --> 00:23:20,054 Your conscience is never going to be clear. 475 00:23:20,181 --> 00:23:23,101 That ship fucking sailed when you pulled the trigger. 476 00:23:24,533 --> 00:23:27,623 So whether you're out here or inside... 477 00:23:29,451 --> 00:23:31,541 ...what you did 478 00:23:31,671 --> 00:23:35,151 is gonna be right here. 479 00:23:35,283 --> 00:23:36,943 All you got a shot at is redemption. 480 00:23:38,939 --> 00:23:40,849 Redemption? 481 00:23:44,205 --> 00:23:46,245 I don't think there's anything more I can for you. 482 00:23:46,381 --> 00:23:47,991 You know, you're gonna have to figure it out for yourself. 483 00:23:50,254 --> 00:23:52,004 I've never won that battle. 484 00:23:52,126 --> 00:23:53,736 You gotta try. 485 00:23:59,481 --> 00:24:01,351 Good luck in South Africa. 486 00:24:02,702 --> 00:24:03,792 How do you know about that? 487 00:24:03,920 --> 00:24:06,880 Your Anastasia's all over the news. 488 00:24:07,010 --> 00:24:08,880 [starts engine] 489 00:24:10,666 --> 00:24:12,186 Where the hell have you been? 490 00:24:12,320 --> 00:24:13,930 [Freddy]: The diamond's on the news? 491 00:24:14,061 --> 00:24:14,801 Yeah, of course it is. 492 00:24:14,931 --> 00:24:15,851 Why? 493 00:24:15,976 --> 00:24:18,626 How else are we gonna sell it? Hmm? 494 00:24:18,761 --> 00:24:20,111 People have to know that it's been found, 495 00:24:20,241 --> 00:24:21,851 and that it's available. 496 00:24:21,982 --> 00:24:23,332 Trust me, Freddy. 497 00:24:23,462 --> 00:24:24,902 This is my part of the business. 498 00:24:25,028 --> 00:24:26,418 Yeah, yeah. Okay. 499 00:24:26,552 --> 00:24:28,162 Okay. Where are you? 500 00:24:28,292 --> 00:24:30,212 We got an 8:00 flight to catch. 501 00:24:30,338 --> 00:24:32,378 I'm near the police station in Venice. 502 00:24:32,514 --> 00:24:34,214 Were you arrested? 503 00:24:34,342 --> 00:24:35,872 No. I was here as a witness. 504 00:24:35,996 --> 00:24:37,076 All right. 505 00:24:37,214 --> 00:24:38,224 You can explain it to me in the car. 506 00:24:38,346 --> 00:24:40,346 I'm on my way. 507 00:24:42,524 --> 00:24:44,404 Fucking Cape Town. 508 00:24:46,180 --> 00:24:48,310 [♪♪♪] 509 00:25:10,334 --> 00:25:12,994 [background chatter, indistinct] 510 00:25:16,689 --> 00:25:19,469 Never thought I'd see this place again. 511 00:25:22,564 --> 00:25:24,574 Seems smaller. 512 00:25:24,697 --> 00:25:26,437 [chuckles] 513 00:25:26,568 --> 00:25:27,998 So were we. 514 00:25:28,135 --> 00:25:30,175 The school is that way. 515 00:25:33,096 --> 00:25:37,056 You know, memory can be a gift and a curse. 516 00:25:37,187 --> 00:25:39,537 For me, I think it's what I've been through 517 00:25:39,668 --> 00:25:41,888 that drives me to continue living. 518 00:25:42,018 --> 00:25:43,978 It's the pain I'm yet to cause 519 00:25:44,107 --> 00:25:45,107 that drives me. 520 00:25:47,415 --> 00:25:49,455 The men who took you, what did they look like? 521 00:25:49,591 --> 00:25:51,941 [dry chuckle] 522 00:25:53,769 --> 00:25:55,859 They looked like us. 523 00:25:58,992 --> 00:26:00,862 Don't move. 524 00:26:00,994 --> 00:26:02,564 You're not welcome here. 525 00:26:05,172 --> 00:26:06,612 We're not gonna hurt you. 526 00:26:06,739 --> 00:26:08,479 Soldiers don't belong in this village. 527 00:26:08,610 --> 00:26:10,310 We're not soldiers. 528 00:26:10,438 --> 00:26:12,138 We're old friends. 529 00:26:13,702 --> 00:26:15,312 Here. 530 00:26:23,407 --> 00:26:25,367 Take it. 531 00:26:29,283 --> 00:26:30,723 Lesedi. 532 00:26:30,850 --> 00:26:33,240 You should be studying. 533 00:26:37,900 --> 00:26:41,510 [Amina]: Hey. It's all right. 534 00:26:41,643 --> 00:26:44,913 Thank you. 535 00:26:45,038 --> 00:26:47,038 Come on. Go and study. 536 00:26:53,046 --> 00:26:54,256 She reminds me of someone. 537 00:26:57,311 --> 00:27:01,141 Oh. Welcome home, Rahwia, welcome home. 538 00:27:01,271 --> 00:27:02,751 "Home." 539 00:27:02,882 --> 00:27:05,232 [laughs] Look at you. Hey! Come on in. 540 00:27:05,362 --> 00:27:06,972 Come on. 541 00:27:08,191 --> 00:27:09,411 Your donations 542 00:27:09,540 --> 00:27:14,680 have helped provide clothing, food, shelter, oh... 543 00:27:14,807 --> 00:27:17,547 helped us through many difficult years. 544 00:27:17,679 --> 00:27:19,939 I am truly, truly grateful to you for that. 545 00:27:20,073 --> 00:27:23,293 I wish I could've done more. 546 00:27:23,424 --> 00:27:26,344 You're an inspiration, Amina. 547 00:27:26,470 --> 00:27:28,340 I just know my mission. 548 00:27:28,472 --> 00:27:30,782 And tell me about yours. 549 00:27:30,910 --> 00:27:32,560 N'Koulou said you needed something from me. 550 00:27:32,694 --> 00:27:36,054 Yeah. I need to speak to the Governor. 551 00:27:38,613 --> 00:27:42,103 That's a very big ask, Rahwia. 552 00:27:42,225 --> 00:27:44,875 It's business. 553 00:27:46,665 --> 00:27:48,665 I've seen you on the news... 554 00:27:48,797 --> 00:27:50,537 Terrible things those people are doing. 555 00:27:52,409 --> 00:27:54,799 Why are you involved with them? 556 00:27:54,934 --> 00:27:58,724 It's a long story, Amina, but just know 557 00:27:58,851 --> 00:28:01,241 that I'm back in Angola to make things right. 558 00:28:02,724 --> 00:28:04,204 To try to make a difference 559 00:28:04,334 --> 00:28:06,214 to the village, to the mines... 560 00:28:06,336 --> 00:28:08,206 and I need your cousin's signature. 561 00:28:09,949 --> 00:28:12,689 Look, we haven't been close lately, 562 00:28:12,821 --> 00:28:15,391 at least not since he's become governor. 563 00:28:15,519 --> 00:28:17,299 It's complicated. 564 00:28:18,522 --> 00:28:20,392 Oh... 565 00:28:21,830 --> 00:28:25,090 This is important, Amina. 566 00:28:25,225 --> 00:28:27,355 This is probably the most important thing 567 00:28:27,488 --> 00:28:29,188 I've ever done in my life. 568 00:28:30,621 --> 00:28:32,411 I wouldn't ask 569 00:28:32,536 --> 00:28:36,016 if it wasn't something I needed. 570 00:28:36,149 --> 00:28:38,409 I'm sorry. I can't. 571 00:28:38,542 --> 00:28:40,892 I-- I cannot help you. 572 00:28:46,246 --> 00:28:47,676 Do you remember when you would take 573 00:28:47,813 --> 00:28:50,123 walks in the village with my mother? 574 00:28:50,250 --> 00:28:52,340 Of course. 575 00:28:52,469 --> 00:28:56,299 And you and I would dream of a better Angola, 576 00:28:56,430 --> 00:28:59,650 a more just Angola, 577 00:28:59,781 --> 00:29:01,521 and you would look me in the eyes 578 00:29:01,652 --> 00:29:04,092 and you-- you told me things would be different 579 00:29:04,220 --> 00:29:05,660 when I grew up. 580 00:29:05,787 --> 00:29:08,007 Well, they're not. 581 00:29:16,015 --> 00:29:18,535 I think of your mother quite often. 582 00:29:22,804 --> 00:29:24,944 In fact, if I didn't know better... 583 00:29:26,808 --> 00:29:27,768 I'd say I was having a conversation with her 584 00:29:27,896 --> 00:29:30,196 right now. 585 00:29:36,513 --> 00:29:39,563 I will do what I can. 586 00:29:47,698 --> 00:29:49,958 That's all I can ask. 587 00:29:53,400 --> 00:29:54,400 Thank you. 588 00:29:59,493 --> 00:30:01,633 [♪♪♪] 589 00:30:14,682 --> 00:30:15,862 Hey. 590 00:30:15,988 --> 00:30:18,638 What were you doing with the cops? 591 00:30:19,905 --> 00:30:21,515 I was gonna confess again. 592 00:30:21,645 --> 00:30:23,125 Actually. 593 00:30:23,256 --> 00:30:24,686 What? 594 00:30:24,823 --> 00:30:26,693 Yeah. 595 00:30:28,870 --> 00:30:30,440 I'm not sure I can stay clean 596 00:30:30,567 --> 00:30:31,347 if I'm not locked up. 597 00:30:33,266 --> 00:30:34,266 Fuck. 598 00:30:34,397 --> 00:30:35,747 Freddy, look. 599 00:30:35,877 --> 00:30:37,267 The drugs, 600 00:30:37,400 --> 00:30:39,320 that was not you. 601 00:30:39,446 --> 00:30:40,486 Okay? That was my fucking fault. 602 00:30:40,621 --> 00:30:42,231 That was me. 603 00:30:42,362 --> 00:30:43,192 I didn't have to take 'em. 604 00:30:45,060 --> 00:30:46,980 I'm gonna do everything I can to help, okay? 605 00:30:47,106 --> 00:30:48,406 We will get you clean, 606 00:30:48,542 --> 00:30:50,112 and you'll fucking stay clean, okay? 607 00:30:53,416 --> 00:30:55,676 [♪♪♪] 608 00:31:10,433 --> 00:31:12,743 [Rah]: No one lives better than a politician, N'Koulou. 609 00:31:12,871 --> 00:31:14,791 And on a public servant's salary. 610 00:31:17,484 --> 00:31:19,234 Here's the gift. 611 00:31:22,793 --> 00:31:24,403 Any advice? 612 00:31:24,534 --> 00:31:27,104 He's been known to be quite handsy. 613 00:31:28,408 --> 00:31:30,368 Not with me. 614 00:31:30,497 --> 00:31:31,887 I'm certain, not with you. 615 00:31:34,501 --> 00:31:36,591 How do I look? 616 00:31:36,720 --> 00:31:38,240 Ready. 617 00:31:39,941 --> 00:31:41,551 I'll be right here. 618 00:31:53,737 --> 00:31:55,297 This way, Madame. 619 00:31:55,435 --> 00:31:56,865 Governor Courtois is waiting for you. 620 00:31:59,482 --> 00:32:01,662 [♪♪♪] 621 00:32:15,759 --> 00:32:17,719 Good evening, Governor Courtois. 622 00:32:17,848 --> 00:32:20,758 Thank you for seeing me on such short notice, sir. 623 00:32:20,895 --> 00:32:23,065 My cousin doesn't ask for much. 624 00:32:23,202 --> 00:32:25,382 You mean a great deal to her. 625 00:32:25,508 --> 00:32:27,728 And her to me. 626 00:32:29,251 --> 00:32:31,861 Were you a student of hers? 627 00:32:31,993 --> 00:32:34,473 In a manner of speaking, yes. 628 00:32:34,604 --> 00:32:36,654 She taught me a great deal when I was younger. 629 00:32:36,780 --> 00:32:39,700 Well, then I'm glad to help. 630 00:32:39,827 --> 00:32:42,737 I understand you need my signature on something? 631 00:32:42,873 --> 00:32:44,883 Yes. It would benefit 632 00:32:45,006 --> 00:32:46,916 a lot of people. 633 00:32:47,052 --> 00:32:49,882 Then, by all means, do come in. 634 00:33:01,936 --> 00:33:04,106 Well... 635 00:33:04,243 --> 00:33:06,903 the front of the house is a complete fucking mess. 636 00:33:07,028 --> 00:33:08,548 Ava's remodeling. 637 00:33:08,682 --> 00:33:10,552 Well, it was more about the blood and the bullet holes. 638 00:33:10,684 --> 00:33:11,604 Who are you? 639 00:33:11,728 --> 00:33:13,338 It was an incident. 640 00:33:13,469 --> 00:33:14,779 News said it was attempted robbery 641 00:33:14,905 --> 00:33:16,115 with assault weapons? 642 00:33:16,255 --> 00:33:17,945 Well, then you didn't need to ask, did you? 643 00:33:18,083 --> 00:33:19,523 Jake, who is this person? 644 00:33:19,649 --> 00:33:20,649 Diane Pierce. Ava's mother. 645 00:33:20,781 --> 00:33:23,041 This is Freddy. 646 00:33:23,175 --> 00:33:23,955 Yeah, your cokehead brother. 647 00:33:25,699 --> 00:33:27,569 Uh, what the fuck did you just call me? 648 00:33:27,701 --> 00:33:29,441 Oh, I'm sorry, is there another brother? 649 00:33:29,572 --> 00:33:31,142 You don't know me. 650 00:33:31,270 --> 00:33:33,920 Babydoll, I know you fuckin' better than you know yourself. 651 00:33:34,055 --> 00:33:35,535 She's speaking figuratively, Freddy. 652 00:33:35,665 --> 00:33:37,095 Diane here is a major meth supplier 653 00:33:37,232 --> 00:33:38,582 around Salton Sea. 654 00:33:38,712 --> 00:33:40,802 That's right. You're a drug dealer. 655 00:33:40,931 --> 00:33:42,321 [chuckles] Well, maybe you have heard of me. 656 00:33:43,891 --> 00:33:45,281 Ava says you remind her of her brother. 657 00:33:46,546 --> 00:33:47,586 A fuckin' failure. 658 00:33:47,721 --> 00:33:48,901 Ava said that? 659 00:33:50,158 --> 00:33:50,988 Thank you for checking in on us. 660 00:33:51,116 --> 00:33:52,416 I'm not checking on you. 661 00:33:52,552 --> 00:33:53,862 Is Willow safe? 662 00:33:53,988 --> 00:33:55,688 -She's fine. -Where? 663 00:33:55,816 --> 00:33:57,116 Out of here. 664 00:33:57,252 --> 00:33:58,692 These guys who came with the assault rifles 665 00:33:58,819 --> 00:34:00,649 are the Russians. 666 00:34:00,777 --> 00:34:02,037 I know. That's why I called. 667 00:34:02,170 --> 00:34:05,300 I can make sure that these guys never bother you again. 668 00:34:06,609 --> 00:34:08,959 [♪♪♪] 669 00:34:13,747 --> 00:34:15,097 Here you are. 670 00:34:15,227 --> 00:34:16,137 Thank you, sir. 671 00:34:16,271 --> 00:34:17,841 My pleasure. 672 00:34:17,968 --> 00:34:20,008 Now, may I offer you a drink? 673 00:34:20,145 --> 00:34:22,795 I really need to get going back to Cape Town. 674 00:34:22,930 --> 00:34:26,060 But we haven't gotten to know each other at all. 675 00:34:26,194 --> 00:34:28,504 Perhaps another time. 676 00:34:28,631 --> 00:34:31,681 But, before I go, I brought you a gift. 677 00:34:31,808 --> 00:34:34,768 To thank you... 678 00:34:34,898 --> 00:34:37,078 for everything that you have done. 679 00:34:37,205 --> 00:34:38,815 A gift? There was no need. 680 00:34:38,946 --> 00:34:40,636 I assure you... 681 00:34:40,774 --> 00:34:42,384 there was. 682 00:34:46,867 --> 00:34:47,997 [exhales deeply] 683 00:34:48,129 --> 00:34:50,829 It's beautiful. 684 00:34:50,958 --> 00:34:53,738 Handcrafted by a dear Krio friend of mine. 685 00:34:55,005 --> 00:34:56,085 Each of the six diamonds 686 00:34:56,224 --> 00:34:58,714 come from a mine not far from here, 687 00:34:58,835 --> 00:35:03,095 five carats each. 688 00:35:03,231 --> 00:35:07,021 They are absolutely perfect diamonds. 689 00:35:08,541 --> 00:35:10,461 One... 690 00:35:10,586 --> 00:35:14,326 for every year that I was a slave. 691 00:35:15,591 --> 00:35:17,941 [♪♪♪] 692 00:35:18,072 --> 00:35:20,772 It's called digitalis. 693 00:35:20,901 --> 00:35:24,911 Virtually undetectable, 694 00:35:25,035 --> 00:35:28,125 and the cause of the fatal heart attack 695 00:35:28,256 --> 00:35:31,646 that you are now experiencing. 696 00:35:32,826 --> 00:35:34,696 [stifled gasp] 697 00:35:34,828 --> 00:35:37,958 We children in the mines 698 00:35:38,092 --> 00:35:41,532 would call our master "Bwana Kifo." 699 00:35:42,879 --> 00:35:44,449 "Master Death." 700 00:35:44,577 --> 00:35:47,577 He was a brutal man. 701 00:35:49,277 --> 00:35:51,107 And every day, 702 00:35:51,236 --> 00:35:52,886 when I came up short, 703 00:35:53,020 --> 00:35:54,940 he would lash me. 704 00:35:56,241 --> 00:35:58,071 And in those six years, 705 00:35:58,199 --> 00:35:59,239 I was lashed 706 00:35:59,374 --> 00:36:02,254 over 150 times! 707 00:36:02,377 --> 00:36:04,857 Do you recognize me, Governor? 708 00:36:04,988 --> 00:36:06,728 Don't I look familiar to you? 709 00:36:06,860 --> 00:36:08,950 Not even a little bit? 710 00:36:11,778 --> 00:36:14,518 [♪♪♪] 711 00:36:20,178 --> 00:36:22,658 [gasping] 712 00:36:27,315 --> 00:36:29,485 [♪♪♪] 713 00:36:42,287 --> 00:36:43,107 [gasping and gurgling] 714 00:36:49,337 --> 00:36:51,207 [screams]: Help! 715 00:36:51,339 --> 00:36:53,779 Help! 716 00:36:53,907 --> 00:36:55,907 The governor's having a heart attack! 717 00:36:56,039 --> 00:36:57,559 Help! 718 00:36:59,173 --> 00:37:02,613 [feigning to gasp and sob] 719 00:37:02,742 --> 00:37:04,832 Go! Just go! 720 00:37:08,356 --> 00:37:10,746 [♪♪♪] 721 00:37:18,845 --> 00:37:20,885 [buzzer blares] 722 00:37:24,067 --> 00:37:25,157 Taxi? 723 00:37:25,286 --> 00:37:26,976 Just Jake. 724 00:37:27,114 --> 00:37:29,254 But I would love to give you a ride somewhere. 725 00:37:29,377 --> 00:37:31,807 Jake, what are you doing here? I thought you were leaving. 726 00:37:31,945 --> 00:37:34,725 No, we transferred our flight to, um... 727 00:37:34,861 --> 00:37:36,821 Can I just come up, talk about it? 728 00:37:38,386 --> 00:37:42,696 Um... now's not really a good time. 729 00:37:42,825 --> 00:37:45,175 Well, I'm about to go halfway across the world. 730 00:37:45,306 --> 00:37:47,956 I need a proper goodbye. 731 00:37:52,095 --> 00:37:53,965 Okay. 732 00:37:55,490 --> 00:37:57,620 [exhales shakily] 733 00:38:18,296 --> 00:38:19,206 -[door opening] -Hello? 734 00:38:22,691 --> 00:38:23,821 No matter what I do, 735 00:38:23,953 --> 00:38:27,483 I can't seem to keep these damned orchids alive. 736 00:38:27,609 --> 00:38:29,659 Well, I've got some good news. 737 00:38:29,785 --> 00:38:30,655 Yeah? 738 00:38:30,786 --> 00:38:32,046 Yeah. 739 00:38:32,179 --> 00:38:34,219 One of the reasons that I had to stay 740 00:38:34,355 --> 00:38:35,785 was, uh... for the diamond appraisal, 741 00:38:35,922 --> 00:38:37,972 and it went really well. 742 00:38:38,098 --> 00:38:39,668 That's great. 743 00:38:39,795 --> 00:38:41,965 To the tune of $170 million. 744 00:38:44,104 --> 00:38:45,414 I'm really happy for you. 745 00:38:45,540 --> 00:38:46,800 That's great. 746 00:38:46,933 --> 00:38:48,203 What are you doing? 747 00:38:48,326 --> 00:38:49,676 Um... 748 00:38:49,805 --> 00:38:50,755 Hmm? 749 00:38:50,893 --> 00:38:52,293 It's just this-- 750 00:38:52,417 --> 00:38:54,107 damn orchid. You know? 751 00:38:54,244 --> 00:38:56,074 [trash clatters] 752 00:38:56,203 --> 00:38:59,083 I get a $170 million diamond appraisal 753 00:38:59,206 --> 00:39:02,036 and you give me a complaint about an orchid? 754 00:39:03,428 --> 00:39:05,728 How about...a kiss? 755 00:39:05,865 --> 00:39:07,035 Come here. 756 00:39:07,170 --> 00:39:08,260 My God. 757 00:39:08,389 --> 00:39:09,519 It's nothing. 758 00:39:09,651 --> 00:39:11,741 That is not nothing, Tessa. 759 00:39:13,742 --> 00:39:15,312 A client hit me 760 00:39:15,440 --> 00:39:16,960 when I told him that the best I could get him 761 00:39:17,093 --> 00:39:19,143 was 20 in San Quentin. 762 00:39:20,488 --> 00:39:21,748 A client? 763 00:39:21,881 --> 00:39:23,671 Yeah. 764 00:39:23,796 --> 00:39:24,836 You wouldn't be so concerned 765 00:39:24,971 --> 00:39:26,321 if you saw the other guy. 766 00:39:26,451 --> 00:39:27,581 Besides, in my line of work, 767 00:39:27,713 --> 00:39:30,243 I'm lucky I've gone this long without a scratch. 768 00:39:30,368 --> 00:39:31,848 Why the fuck didn't you call me? 769 00:39:33,196 --> 00:39:34,846 Because it's not a big deal. 770 00:39:34,981 --> 00:39:36,851 No. This is a big deal. 771 00:39:36,983 --> 00:39:38,813 It's a big deal. Come here. 772 00:39:42,554 --> 00:39:44,564 Tessa... 773 00:39:46,645 --> 00:39:49,865 You need to understand... 774 00:39:51,519 --> 00:39:53,829 I have to leave. 775 00:39:53,956 --> 00:39:55,516 What? 776 00:39:55,654 --> 00:39:57,314 I wanted to just be gone when you got back from Africa, 777 00:39:57,438 --> 00:40:00,348 but you showed up. 778 00:40:00,485 --> 00:40:02,265 What are you trying to say here, Tessa? 779 00:40:06,186 --> 00:40:08,536 I can't do this anymore. 780 00:40:08,667 --> 00:40:11,147 Okay, what the fuck does that mean? 781 00:40:13,323 --> 00:40:14,803 I need to end this. 782 00:40:14,934 --> 00:40:15,804 I'm sorry. 783 00:40:17,110 --> 00:40:18,810 "This," like us? 784 00:40:18,938 --> 00:40:19,898 You need to end us? 785 00:40:20,026 --> 00:40:21,106 I told you at the beginning, 786 00:40:21,244 --> 00:40:22,254 that I wasn't good at relationships. 787 00:40:22,376 --> 00:40:23,326 Then let's talk about it. 788 00:40:23,464 --> 00:40:25,684 Goddamnit, Jake! It's over, okay? 789 00:40:27,729 --> 00:40:29,639 Why can't you just accept that? 790 00:40:33,474 --> 00:40:35,654 Wow. Okay. 791 00:40:48,881 --> 00:40:50,451 [door opens and shuts] 792 00:40:52,145 --> 00:40:54,275 [♪♪♪] 793 00:40:56,149 --> 00:40:58,239 [sobbing] 794 00:41:20,695 --> 00:41:22,825 Hey. That was quick. 795 00:41:22,958 --> 00:41:24,568 Uh-huh. 796 00:41:24,699 --> 00:41:26,479 How'd it go? 797 00:41:27,876 --> 00:41:29,486 It was fine. 798 00:41:29,617 --> 00:41:31,837 You all right? 799 00:41:33,447 --> 00:41:35,447 Mm-hmm. 800 00:41:35,580 --> 00:41:37,190 How could I not be? 801 00:41:37,320 --> 00:41:39,850 I'm about to be filthy rich. 802 00:41:41,150 --> 00:41:42,280 [starts engine] 803 00:41:43,631 --> 00:41:46,291 [♪♪♪] 804 00:41:55,991 --> 00:41:58,041 Ah. 805 00:42:05,131 --> 00:42:07,391 [TV playing faintly nearby] 806 00:42:19,667 --> 00:42:22,017 [knocking] 807 00:42:24,237 --> 00:42:26,067 [door creaks] 808 00:42:29,938 --> 00:42:31,108 He's dead? 809 00:42:38,033 --> 00:42:40,083 Come in. 810 00:42:47,521 --> 00:42:49,441 There's a bottle over there. 811 00:42:59,577 --> 00:43:01,447 [sniffs] 812 00:43:09,630 --> 00:43:11,890 [exhales deeply] 813 00:43:16,115 --> 00:43:18,025 Go on then. 814 00:43:22,991 --> 00:43:24,781 [Cam sighs] 815 00:43:28,127 --> 00:43:30,087 He was murdered, Bella. 816 00:43:33,219 --> 00:43:35,479 For something he did? 817 00:43:35,613 --> 00:43:37,403 Or you? 818 00:43:37,527 --> 00:43:39,567 Probably a bit of both. 819 00:43:42,837 --> 00:43:45,317 Now he's at Pine Lawn in Los Angeles. 820 00:43:45,448 --> 00:43:48,058 Plot 34, row B. 821 00:43:48,190 --> 00:43:49,240 Now, if you ever want to visit-- 822 00:43:49,365 --> 00:43:51,315 Don't think I will. 823 00:43:53,456 --> 00:43:56,196 I want you to tell you how sorry I am. 824 00:43:57,635 --> 00:44:01,115 Oh, pull yourself together, Cam. 825 00:44:01,247 --> 00:44:02,857 Mournful doesn't wear well on you. 826 00:44:02,988 --> 00:44:04,988 Well, I wasn't always a saint to you, Bella, 827 00:44:05,120 --> 00:44:07,560 and for that I must apologize, 828 00:44:07,688 --> 00:44:09,338 but I like to think I was a decent father. 829 00:44:09,472 --> 00:44:10,782 That should account for something. 830 00:44:10,909 --> 00:44:12,649 You're not serious? 831 00:44:12,780 --> 00:44:14,220 Bella-- 832 00:44:14,347 --> 00:44:15,607 Fuckin' father of the year, were you? 833 00:44:15,740 --> 00:44:17,000 I did what I could. 834 00:44:17,132 --> 00:44:18,002 Then I'm embarrassed for you. 835 00:44:18,133 --> 00:44:19,403 I fucking loved Malcolm! 836 00:44:19,526 --> 00:44:20,876 Yeah, so much so, you got him killed. 837 00:44:22,268 --> 00:44:23,268 That's not fair. 838 00:44:23,399 --> 00:44:24,659 He'd still be alive 839 00:44:24,792 --> 00:44:26,012 if you'd kept your muddy paws off him-- 840 00:44:26,141 --> 00:44:27,061 That's not fair. 841 00:44:27,186 --> 00:44:28,666 If you'd let him stay here in London, 842 00:44:28,796 --> 00:44:31,486 where he knew the streets and the rules of the game. 843 00:44:31,625 --> 00:44:34,275 All I wanted was someone I could leave it all to, 844 00:44:34,410 --> 00:44:36,240 you know, like a legacy. 845 00:44:36,369 --> 00:44:37,589 A legacy? 846 00:44:37,718 --> 00:44:39,288 Christ's sake! 847 00:44:39,415 --> 00:44:40,895 You're a bloody parasite. 848 00:44:41,026 --> 00:44:42,106 Oh... 849 00:44:42,244 --> 00:44:43,724 You suck the life 850 00:44:43,855 --> 00:44:46,765 out of everything that comes close to you. 851 00:44:46,901 --> 00:44:49,341 I fucking tried! 852 00:44:49,469 --> 00:44:52,169 Don't do this, Bella! 853 00:44:52,298 --> 00:44:54,468 Don't fucking do this! 854 00:44:54,604 --> 00:44:58,094 Now, I-- I just need you 855 00:44:58,217 --> 00:45:00,347 to tell me I did right by Malcolm, 856 00:45:00,480 --> 00:45:03,140 I just need you to tell me I did right by our son. 857 00:45:04,571 --> 00:45:06,091 That's all. 858 00:45:06,225 --> 00:45:08,045 You... 859 00:45:08,183 --> 00:45:10,493 came here 860 00:45:10,620 --> 00:45:12,540 for absolution? 861 00:45:12,666 --> 00:45:14,056 Oh, yeah. 862 00:45:14,189 --> 00:45:16,369 Sorry, love, you knocked on the wrong fucking door. 863 00:45:18,803 --> 00:45:21,113 Thanks for the lilies, though. They're beautiful. 864 00:45:21,240 --> 00:45:22,370 Please... 865 00:45:22,502 --> 00:45:24,292 now, for me... 866 00:45:26,288 --> 00:45:28,248 Fuck off and die. 867 00:45:30,597 --> 00:45:33,077 [♪♪♪] 868 00:45:47,745 --> 00:45:50,525 [Bella starts bawling and wailing] 869 00:46:01,802 --> 00:46:04,282 [♪♪♪] 870 00:46:39,666 --> 00:46:42,186 [♪♪♪] 871 00:46:46,412 --> 00:46:48,242 This is Jake. 872 00:46:50,416 --> 00:46:52,236 They're all in there? 873 00:46:52,374 --> 00:46:55,124 Every one of them? 874 00:46:55,247 --> 00:46:57,157 Okay, do it. 875 00:46:58,598 --> 00:47:00,728 [♪♪♪] 876 00:47:03,472 --> 00:47:06,132 [explosion roars] 877 00:47:07,302 --> 00:47:08,702 Not yet. 878 00:47:09,914 --> 00:47:11,654 [explosions blasting] 879 00:47:14,875 --> 00:47:16,695 [lighter clicks] 880 00:47:20,359 --> 00:47:22,269 Take me home. 881 00:47:22,404 --> 00:47:24,754 [♪♪♪] 882 00:47:41,075 --> 00:47:42,895 -Hi. How are you? -Hello. Good, and yourself? 883 00:47:43,034 --> 00:47:45,304 Good. 884 00:47:46,864 --> 00:47:47,824 -Can I take that? -Oh, no, I'll keep that with me. 885 00:47:47,952 --> 00:47:49,782 -Thank you. -Okay. 886 00:47:52,652 --> 00:47:55,742 I could sleep for a week. 887 00:47:55,873 --> 00:47:57,443 I'm going to settle the parking. 888 00:47:57,570 --> 00:47:59,310 Okay. 889 00:48:01,617 --> 00:48:03,617 How are you feeling? 890 00:48:03,750 --> 00:48:04,970 Disgusting. 891 00:48:05,099 --> 00:48:06,409 [chuckles lightly] 892 00:48:11,671 --> 00:48:13,411 [notifications chiming] 893 00:48:16,806 --> 00:48:19,066 [dinging repeatedly] 894 00:48:21,681 --> 00:48:24,291 What's going on, Mom? 895 00:48:24,423 --> 00:48:26,083 Oh, Christ... 896 00:48:26,207 --> 00:48:28,507 [chiming and dinging continue] 897 00:48:35,913 --> 00:48:37,833 Fuck. 898 00:48:37,958 --> 00:48:40,268 Fuck! Fuck! Fuck! 899 00:48:42,963 --> 00:48:44,923 [♪♪♪] 900 00:49:35,537 --> 00:49:37,627 [phone beeps] 901 00:49:53,903 --> 00:49:55,993 [reply beeps] 902 00:50:10,746 --> 00:50:12,356 [sighs] 56175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.