Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou br
2
00:00:13,673 --> 00:00:17,010
Cela fournit le sous-titre: WWW.XVIDSUBS.COM
3
00:00:17,219 --> 00:00:20,555
Date de révision: 03.11.2006. Versionumero: 1.0
4
00:00:20,764 --> 00:00:24,100
Traduction: placages, Jazon24
5
00:00:24,309 --> 00:00:27,646
Relecture: Jazon24
6
00:02:18,006 --> 00:02:20,091
De nos jours, il est presque inutile de partir, -
7
00:02:20,258 --> 00:02:23,428
quand tous les saumons ont disparu.
8
00:02:24,054 --> 00:02:28,642
Pour moi, oui je pourrais utiliser le thon ou le saumon.
9
00:02:33,146 --> 00:02:37,317
Jos jokin, vous ne trouvez pas ce que vous cherchez, ça va, Tommy?
10
00:02:37,484 --> 00:02:42,239
- Comment est la croissance de la barbe? - Il chatouille déjà. Il pousse un peu.
11
00:02:42,447 --> 00:02:45,617
Ne pas conduire la barbe, avant que nous ayons accompli reikämme.
12
00:02:45,825 --> 00:02:47,744
Sparky.
13
00:02:48,578 --> 00:02:51,164
- Bonjour, Hank. - Matin, Jimbo.
14
00:02:51,331 --> 00:02:53,333
Une journée parfaite, non?
15
00:02:54,417 --> 00:02:57,546
Presque parfait.
16
00:02:59,506 --> 00:03:02,425
Hey, Johnny, Voulez-vous aller à la pêche aujourd'hui?
17
00:03:02,884 --> 00:03:06,972
En vain je perds l'essentiel, il n'y a pas de poisson.
18
00:03:07,305 --> 00:03:11,309
This is no one of the fish in a butter of couple.
19
00:03:11,768 --> 00:03:14,688
Ils sont utiles dans ces villages.
20
00:03:14,855 --> 00:03:18,733
Ils génèrent de l'argent. Tu ne comprends pas.
21
00:03:18,942 --> 00:03:21,695
Une choisi que je dis. Vous n'avez pas sur notre chemin.
22
00:03:21,862 --> 00:03:23,947
Custer dit le même choisi, Slattery.
23
00:03:24,114 --> 00:03:27,617
Je sais. Vous gagnez la bataille, nous la guerre.
24
00:03:28,410 --> 00:03:33,331
Pas de sorte que les garçons. Mettre en œuvre HOSSELET. Mettez le mot en mouvement.
25
00:04:09,743 --> 00:04:11,953
Jackie, mettre.
26
00:04:13,997 --> 00:04:18,084
- Jackie, treuil mains! - Très bien, papa.
27
00:04:20,504 --> 00:04:23,089
- On dirait que nous saisissons quelque chose. - On dirait que ça.
28
00:04:23,256 --> 00:04:27,427
Maintenant, nous avons pris quelque chose!
29
00:04:32,349 --> 00:04:34,935
Je pense qu'il est tout à fait gros, Deke.
30
00:04:44,819 --> 00:04:46,905
Bon a chanté, maintenant?
31
00:04:49,324 --> 00:04:52,494
- L'essence a manqué. - exécuter l'essence sur?
32
00:04:52,661 --> 00:04:57,499
Vous avez été ici toute la journée, et vous avez vérifié le réservoir d'essence du treuil?
33
00:04:57,791 --> 00:04:59,876
Désolé, papa.
34
00:05:00,085 --> 00:05:04,089
Toutes mes excuses ne vous aident pas. Remplir le réservoir rapidement!
35
00:05:12,556 --> 00:05:15,392
Mady, démarrer la machine.
36
00:05:16,643 --> 00:05:20,063
Essayer de tirer cela.
37
00:05:25,694 --> 00:05:28,989
- Mettre dans la rotation de la machine. - Mady, qu'est - ce que tu fais?
38
00:05:29,155 --> 00:05:32,993
Il n'y a pas de pression d'huile. La pompe semble faire faillite.
39
00:05:33,159 --> 00:05:35,662
Oh, merde! Pourquoi moi?
40
00:05:45,046 --> 00:05:49,718
Avez-vous entendu? Il triche! Jackie, de venir nous aider!
41
00:05:55,015 --> 00:05:57,309
Le réseau devra monter à bord.
42
00:05:59,477 --> 00:06:03,523
- Je suis arrivé à plus profond! - Tire, Jackie.
43
00:06:13,116 --> 00:06:15,285
La pression doit être ramené!
44
00:06:21,750 --> 00:06:23,752
Entrez crochet.
45
00:06:25,754 --> 00:06:27,714
Au secours! Ici, Buck-O. Nous sommes en difficulté.
46
00:06:27,881 --> 00:06:30,091
Attendez, Jackie.
47
00:06:43,438 --> 00:06:45,440
Je dois sauver mon fils!
48
00:06:55,867 --> 00:06:58,245
Deke, vous ne pouvez pas aider!
49
00:07:12,717 --> 00:07:14,803
Je ne vois personne dans l'eau.
50
00:07:15,804 --> 00:07:18,473
Inviter la Garde côtière.
51
00:07:35,365 --> 00:07:37,117
Sainpa.
52
00:07:37,284 --> 00:07:40,370
Les navires n'explosent pas sans raison, Jim.
53
00:07:40,579 --> 00:07:43,081
Buck-O versé mal d'huile.
54
00:07:43,999 --> 00:07:46,835
Il peut facilement se produire une explosion.
55
00:07:47,043 --> 00:07:50,881
Les gens n'ont pas choisi ce genre de produit.
56
00:07:51,131 --> 00:07:53,717
Et certains ne veulent pas venir ici.
57
00:07:53,884 --> 00:07:58,054
Que voulez-vous dire, Hank? Soupçonneux que Johnny est à blâmer?
58
00:08:00,015 --> 00:08:04,394
Jokin pelästytti ne. Ne faites jamais partie de votre équipe, Johnny Eagle.
59
00:08:04,561 --> 00:08:08,899
Sur Quoi? Quel est le problème avec lui?
60
00:08:12,194 --> 00:08:15,238
- Baron, venez ici. - Vous allez sur.
61
00:08:20,243 --> 00:08:23,330
- Est - ce une urgence? - Ce regardé.
62
00:09:32,232 --> 00:09:35,151
Venez à moi, le baron.
63
00:09:40,198 --> 00:09:42,200
Baron, où êtes-vous?
64
00:09:43,743 --> 00:09:45,662
Ici, le baron.
65
00:09:50,959 --> 00:09:52,961
Quelle est la question, le baron.
66
00:10:08,059 --> 00:10:10,604
Jim, venez nous rendre visite ici.
67
00:10:13,523 --> 00:10:15,901
Que pensez-vous qu'il est?
68
00:10:17,569 --> 00:10:19,487
Je ne sais pas.
69
00:10:19,821 --> 00:10:22,490
Je ne l'ai pas vue des choses comme ça avant.
70
00:10:24,659 --> 00:10:28,246
- Il sera allé là-dedans. - Le temps présent.
71
00:10:40,467 --> 00:10:42,761
Venez à moi, le baron!
72
00:10:54,523 --> 00:10:56,608
Où êtes-vous?
73
00:11:15,544 --> 00:11:19,881
Qui est passé devant le festival? Nous avons besoin de notre propre parti.
74
00:11:20,048 --> 00:11:23,051
Faisons tous ces esprits.
75
00:11:23,218 --> 00:11:26,805
Lorsque vous êtes pris, vous êtes appât.
76
00:11:26,972 --> 00:11:31,726
- Poisson adorerait. - Arrêtez rigoler!
77
00:11:32,936 --> 00:11:37,858
- Aucun autre que les festivités vers le haut. - Nous allons les mettre Booze froide.
78
00:12:33,830 --> 00:12:38,585
Étrange. Seul le chien indiens ont survécu.
79
00:12:45,091 --> 00:12:47,928
Nous avons un problème.
80
00:14:32,449 --> 00:14:34,701
Bonjour.
81
00:14:36,328 --> 00:14:38,413
Bienvenue, Linda.
82
00:14:40,290 --> 00:14:44,044
Rien! J'ai entendu des voix.
83
00:14:45,754 --> 00:14:48,048
Je suis prêt. Puisque vous venez?
84
00:14:50,842 --> 00:14:53,720
De toute évidence, est vu.
85
00:15:35,887 --> 00:15:38,598
- Que faites-vous? - Espèce de salaud.
86
00:15:38,765 --> 00:15:41,685
La porte arrière était fermée à clé, alors j'ai décidé de venir à la porte latérale.
87
00:15:42,060 --> 00:15:48,024
- Je pourrais vous poignarder. - Pas besoin, mais choisissez pour cela.
88
00:15:56,116 --> 00:15:59,035
Je pense que je serai trop peur.
89
00:16:00,287 --> 00:16:03,832
Par ailleurs, Tommy et Linda viennent au point.
90
00:16:03,874 --> 00:16:05,876
Comprenez-vous?
91
00:16:09,462 --> 00:16:13,341
BIENVENUE À NOYON 75 ANS DU FESTIVAL DE SAUMON
92
00:16:20,056 --> 00:16:24,186
- Bonsoir. - Jim et Carol, bon de vous voir.
93
00:16:24,352 --> 00:16:26,521
Comme nous allons à la chasse aux canards?
94
00:16:26,730 --> 00:16:30,567
J'ai perdu mon droit à mes armes. Où est votre mari sur?
95
00:16:30,775 --> 00:16:34,529
Qui sait. Il est allé avec ses amis il y a 20 minutes.
96
00:16:45,665 --> 00:16:50,504
- Êtes - vous boire de l' alcool? - Bien sûr que je suis.
97
00:16:53,381 --> 00:16:57,469
- Allez, nous ne tombons pas derrière les danses. - Ou la bière.
98
00:17:00,096 --> 00:17:02,557
L'enfer avec de la bière.
99
00:17:02,974 --> 00:17:07,145
Est-ce gin? Vous souveniez.
100
00:17:25,455 --> 00:17:27,916
Merci, amis.
101
00:17:28,083 --> 00:17:31,419
Ennen kuin bändi jatkaa soittamista, -
102
00:17:31,586 --> 00:17:35,590
haluan esitellä teille tämän vuoden festivaalin tärkeät vieraat.
103
00:17:35,799 --> 00:17:39,970
Canconin toimitusjohtaja, herra Charles Borden.
104
00:17:44,224 --> 00:17:47,143
Sekä hänen erikoisavustajansa, herra James Edwards -
105
00:17:47,310 --> 00:17:50,146
ja heidän yhteistyökumppani, tohtori Susan Drake.
106
00:17:55,777 --> 00:17:59,447
- Kiitoksia. - Nyt se alkaa.
107
00:17:59,656 --> 00:18:02,742
Ennen hauskanpitoa haluan sanoa, -
108
00:18:02,909 --> 00:18:07,747
Että me Cancossa olemme täysin teidän tukenanne.
109
00:18:07,914 --> 00:18:10,834
Et nous vous promettons -
110
00:18:11,001 --> 00:18:15,046
purkitustehtaamme qui est le meilleur de ce qui est arrivé ici, -
111
00:18:15,255 --> 00:18:18,175
Alors Dieu a créé le fleuve et la mer.
112
00:18:20,010 --> 00:18:23,513
tandis que dans un autre cas, je vous le promets.
113
00:18:24,222 --> 00:18:28,310
Nous Noyoon emplois. Et croyez - le ou non -
114
00:18:28,518 --> 00:18:31,688
mais multiplier la capture du poisson.
115
00:18:31,897 --> 00:18:37,194
Dr Susan Drake, un grand ligotés, -
116
00:18:37,360 --> 00:18:43,116
sur effectué des études en laboratoire des sept dernières années.
117
00:18:43,366 --> 00:18:48,288
Et il m'a dit qu'ils sont venus avec -
118
00:18:48,330 --> 00:18:52,792
comment le saumon doit grandir, -
119
00:18:52,959 --> 00:18:55,712
plus rapide et deux fois plus suffisante.
120
00:18:59,049 --> 00:19:02,052
Il était quelque chose à célébrer.
121
00:19:02,219 --> 00:19:07,349
Déjà, mettez un jeu de banjo. Maintenant, profitez des festivals.
122
00:19:31,373 --> 00:19:35,669
- Merci beaucoup. - Vous devez remercier votre travail.
123
00:19:35,836 --> 00:19:39,172
Jim a dit qu'il vous aimait à un petit voyage.
124
00:19:40,090 --> 00:19:42,342
Tels étaient les plans pour demain.
125
00:19:42,509 --> 00:19:47,264
- C'est agréable. - Jimbo, est-ce qu'une fille fait de grandes choses?
126
00:19:47,472 --> 00:19:50,392
- Je crois que quand je vois. - Vous voyez.
127
00:20:01,152 --> 00:20:02,737
Jerry, qu'est-ce?
128
00:20:03,530 --> 00:20:05,240
A l'extérieur, il y a quelque chose.
129
00:20:05,448 --> 00:20:08,702
Quoi? Je n'ai pas entendu quoi que ce soit.
130
00:20:27,637 --> 00:20:31,975
Tous les chiens de garde du port ont été abattus, sauf pour Johnny Aigle.
131
00:20:32,142 --> 00:20:35,020
Voilà ce que dit Slattery. Y at - il des idées?
132
00:20:35,187 --> 00:20:39,274
- Non, je ne l' ai pas eu des indices. - Apparemment Slattery est.
133
00:20:55,040 --> 00:20:59,753
Quelqu'un a tué mon chien, Slattery. Qui connaissez - vous?
134
00:20:59,920 --> 00:21:04,299
C'est malheureux. Quelqu'un a tué notre chien hier soir.
135
00:21:04,466 --> 00:21:06,384
Savez-vous quoi que ce soit à ce sujet?
136
00:21:06,593 --> 00:21:09,429
Je ne tue pas les chiens si je Sá Mit Mitha je veux.
137
00:21:10,722 --> 00:21:12,807
Tälle tulee nyt loppu.
138
00:21:16,520 --> 00:21:18,605
Oikeudessa tavataan.
139
00:21:20,065 --> 00:21:23,401
Syytän teitä joen maa-alueiden riistokäytöstä.
140
00:21:24,361 --> 00:21:27,113
Estän purkitustehtaanne, Slattery.
141
00:21:27,280 --> 00:21:30,200
Adolescent selon ses lois. Vous lakiesi!
142
00:21:32,577 --> 00:21:35,997
Les garçons, ce n'est pas été invité à une fête.
143
00:21:36,414 --> 00:21:38,500
les gens bouleversés.
144
00:21:39,167 --> 00:21:41,670
Moore, le jeter dans la cour.
145
00:21:44,297 --> 00:21:46,466
Exportation de cour bestiole.
146
00:21:50,971 --> 00:21:53,056
Poulie formelle, je me excuse pour la gêne occasionnée.
147
00:21:53,265 --> 00:21:55,600
Mettez de la musique et de garder la fête.
148
00:21:59,646 --> 00:22:03,316
Slattery, merde immonde. Je suis fatigué des associés de confiance.
149
00:22:03,483 --> 00:22:05,569
Pourquoi ne pas vous montrer un homme qui vous êtes vraiment?
150
00:22:06,194 --> 00:22:09,781
Je dis nommer la dernière fois: Prenez soin fous, ou la souche de mon cul it!
151
00:22:10,031 --> 00:22:13,076
Pensez que vous pouvez faire, Pâle? Allez, êtes - vous contre moi!
152
00:22:13,243 --> 00:22:15,412
- Ou est - ce pas? - Je sais que vous pouvez.
153
00:22:15,620 --> 00:22:18,206
Tu sais, je sais, tout le monde saura.
154
00:22:18,373 --> 00:22:20,959
Ai-je besoin de convaincre un fou pour l'Inde.
155
00:22:21,334 --> 00:22:23,587
Renvoyez-la. Pour y accéder.
156
00:22:25,547 --> 00:22:27,299
Levez-vous.
157
00:22:27,716 --> 00:22:29,801
Lève-toi, je vais te tuer!
158
00:22:30,760 --> 00:22:32,846
Qu'est-ce qui se passe ici?
159
00:22:42,606 --> 00:22:44,357
- Prenez-le. - D'accord.
160
00:22:44,524 --> 00:22:46,568
Allez, Hank.
161
00:22:51,489 --> 00:22:53,575
Céder un peu.
162
00:22:56,244 --> 00:22:58,330
Jim, Vro!
163
00:23:11,259 --> 00:23:13,011
Regard-vous regarder mon dos, mon frère.
164
00:23:14,262 --> 00:23:16,515
Maintenant, restez immobile.
165
00:23:24,272 --> 00:23:29,069
Allez, les gars. Je pense suffit. Soyez bien, et rentrer à la maison.
166
00:24:57,824 --> 00:25:00,911
Attendons ici et voir ce que Johnny Aigle a à dire.
167
00:25:04,289 --> 00:25:06,791
Ce que vous pouvez penser que nous pouvons gagner, Johnny?
168
00:25:07,042 --> 00:25:09,377
Je viens de recevoir un bon avocat à Sacramento, -
169
00:25:09,544 --> 00:25:13,215
Il a dit que c'était le truc qu'il fait gratuitement.
170
00:25:15,675 --> 00:25:17,802
Que pouvons-nous faire pour empêcher cela maintenant?
171
00:25:18,011 --> 00:25:21,681
Si je parle des droits d'exploitation de la pêche, -
172
00:25:21,890 --> 00:25:24,142
il peut aller dans une loi stricte.
173
00:25:24,392 --> 00:25:26,978
Les avocats sont déjà sur une histoire, -
174
00:25:27,437 --> 00:25:29,940
donc voter maintenant pour exécuter ce travail.
175
00:25:55,674 --> 00:25:58,844
- Ancrer le bateau, mon frère. - D'accord.
176
00:26:35,213 --> 00:26:38,466
Il est à moi! Je suis un. Il est à moi!
177
00:26:40,051 --> 00:26:43,638
- Aujourd'hui est le premier. - Et passé de deux heures.
178
00:26:43,847 --> 00:26:47,976
- Vous allez vous changer? - j'essaie au moins.
179
00:27:02,991 --> 00:27:04,868
Jerry concerné par elle?
180
00:27:05,243 --> 00:27:07,954
Un peu, mais -
181
00:27:08,622 --> 00:27:10,916
l'obtenir pour se sentir mieux.
182
00:27:11,124 --> 00:27:13,627
Je pense que vous avez choisi votre esprit, non?
183
00:27:38,652 --> 00:27:42,322
- Mais qu'est-ce utilisé comme appât? - Cracher.
184
00:27:43,865 --> 00:27:46,368
Permettez-moi de le prendre! Je vais le prendre!
185
00:27:46,785 --> 00:27:48,453
Sur dirait valaalta.
186
00:27:48,578 --> 00:27:50,497
L'entraînement de l'élève avant le ramasser.
187
00:27:50,747 --> 00:27:53,333
Allez, Charlie ... M. Borden.
188
00:27:53,750 --> 00:27:54,835
Je suis en train!
189
00:27:54,876 --> 00:27:58,421
- Suorista vapaa vähän, herra Borden. - Ei se nouse.
190
00:27:59,548 --> 00:28:02,634
- Hitaasti ja rauhallisesti. - Minähän yritän.
191
00:28:04,386 --> 00:28:06,263
Se on oikea peto.
192
00:28:06,513 --> 00:28:08,765
Koita kestää, se on melkein pinnalla.
193
00:28:11,601 --> 00:28:14,020
Rauhassa. Rauhallisesti.
194
00:28:15,689 --> 00:28:17,774
Vielä pari sekuntia.
195
00:28:31,621 --> 00:28:34,124
- Voisitteko tuoda juomista? - Kyllä, Herra.
196
00:28:34,291 --> 00:28:36,001
- Näitkö, mikä se oli? - En nähnyt.
197
00:28:36,168 --> 00:28:39,838
- Que veut-il partager? - Je ne sais pas, mais quelque chose en bas de la ligne.
198
00:28:41,173 --> 00:28:43,175
Vous avez été trop longtemps dans les eaux, ne l'est pas, Tommy?
199
00:28:43,466 --> 00:28:47,679
- Pouvez-vous dire ce que l'image voulez-vous? - Je sais seulement après qu'ils sont développés.
200
00:28:49,514 --> 00:28:51,266
Il aimerait voir.
201
00:29:38,396 --> 00:29:40,690
Il suffit, Jerry! Ne sois pas idiot!
202
00:30:58,852 --> 00:31:02,189
Je vais rencontrer les plaisanciers. Tu veux venir?
203
00:31:23,919 --> 00:31:26,630
- Peut - on obtenir ces bières? - Assurément , il se agit.
204
00:31:34,221 --> 00:31:36,306
- Comment ça va, les gars? - Du temps bien.
205
00:31:47,317 --> 00:31:50,320
Maintenant, vous devez écouter. Nous avons des problèmes.
206
00:31:50,529 --> 00:31:53,865
Et ils doivent être arrêtés. Johnny Aigle affecte l'entreprise.
207
00:31:55,075 --> 00:31:57,577
Devinez où il semble à l'heure actuelle?
208
00:31:57,786 --> 00:32:01,540
Indiens d'Amérique ont peuplé la région. Et devinez pourquoi?
209
00:32:02,290 --> 00:32:06,294
Il va nous parler de la charge et la plante.
210
00:32:07,212 --> 00:32:11,216
J'étais là-bas et je viens d'entendre. Et ce n'est pas tout.
211
00:32:13,343 --> 00:32:16,012
Il a été mentionné un certain procureur noyau dur -
212
00:32:16,179 --> 00:32:19,099
qui gère les choses minoritaires gratuitement.
213
00:32:19,266 --> 00:32:21,434
À l'exception de la publicité, qui le récupère.
214
00:32:21,601 --> 00:32:24,521
Nous avons embauché un avocat, Hank.
215
00:32:24,771 --> 00:32:26,606
Et puis quoi?
216
00:32:26,773 --> 00:32:29,985
bataille juridique dure quelques années. Pensez-vous que les gens de l'usine à attendre -
217
00:32:30,193 --> 00:32:32,487
Nous résolvons les problèmes auxquels nous sommes confrontés? Certainement pas!
218
00:32:33,697 --> 00:32:37,284
Johnny Eagle'll visage et les gars -
219
00:32:37,534 --> 00:32:40,453
ou nous ne recevons pas purkitustehdasta. - Commenter?
220
00:32:42,873 --> 00:32:44,624
Kuinka niin miten?
221
00:32:45,500 --> 00:32:47,919
Kaikilla mahdollisilla tavoilla.
222
00:32:50,922 --> 00:32:53,091
- Nähdään, veli. - Aivan.
223
00:32:53,466 --> 00:32:55,385
Kuinka kasvosi voi?
224
00:32:56,761 --> 00:32:59,097
- Jään henkiin. - Kiitos, vielä.
225
00:32:59,306 --> 00:33:01,308
Näytät pahemmalta kuin minä.
226
00:33:01,892 --> 00:33:03,977
Kiitos Kuitenkin, teille molemmille.
227
00:33:04,936 --> 00:33:08,690
- Tout le monde aurait aidé. - Jim, je voudrais vous parler.
228
00:33:09,149 --> 00:33:13,320
- Purkitustehtaasta. - Je suis en faveur de celui - ci, vous ne le faites pas.
229
00:33:15,071 --> 00:33:17,157
Il n'y a plus rien à dire.
230
00:33:21,870 --> 00:33:24,456
Le temps pour le plaisir, il y a 2 jours.
231
00:33:24,623 --> 00:33:27,751
Peut-être la ville a besoin d'usines, et Ainsi de Suite.
232
00:33:27,959 --> 00:33:31,087
C'est ce que je fais. Je voudrais vous parler, Tommy.
233
00:33:31,671 --> 00:33:33,882
- Bienvenue, les gars. - Bonjour, ma chérie.
234
00:33:34,049 --> 00:33:38,845
J'ai reçu hier soir un tas de saumon. J'ai besoin syömisapua. Est-ce que vous?
235
00:33:39,054 --> 00:33:41,389
- Bien sûr. - Impressionnant.
236
00:34:06,790 --> 00:34:10,669
Hey, ma chérie. Pourquoi ne prenez - vous pas sortir, regarder un peu de peau?
237
00:34:10,877 --> 00:34:13,171
source Rien, jusqu'à ce que je vois.
238
00:34:13,338 --> 00:34:15,757
Sur bien. Est -ce que cela?
239
00:34:17,217 --> 00:34:20,011
Afficher plus que juste une tête.
240
00:34:20,220 --> 00:34:22,639
Sur la fin de la meilleure partie.
241
00:34:23,348 --> 00:34:26,893
- Je demande. - Qu'en pensez - vous? Soyez un accord.
242
00:34:27,060 --> 00:34:29,104
Billy, il fait après tout.
243
00:34:29,271 --> 00:34:31,690
Oh, mon Dieu! Sortez-moi d'ici.
244
00:34:31,731 --> 00:34:33,817
Billy, ce que vous avez retenu?
245
00:34:34,568 --> 00:34:37,320
Dépêchez, Billy. Pas dans tout ce jours passent.
246
00:34:37,529 --> 00:34:40,115
Qu'est - ce qu'il se verrouille? Je vais perdre toute l'opération.
247
00:34:41,700 --> 00:34:44,077
Hey, ma chérie. Vous voulez voir palikkani?
248
00:34:44,244 --> 00:34:46,121
Est-ce que ça colle?
249
00:34:46,580 --> 00:34:49,207
Ne vous inquiétez pas, ma chérie. Je suis sur poncé.
250
00:34:52,919 --> 00:34:56,131
Kulta, et varmaan ole tehnyt sitä kahden palikan kanssa.
251
00:34:56,298 --> 00:34:58,633
Kuten sanotaan: Kaksi päätä on parempi kuin yksi.
252
00:34:58,800 --> 00:35:00,886
Hyvin Pilkottu. Se toimii aina.
253
00:35:01,052 --> 00:35:02,971
Que feriez-vous sans moi?
254
00:35:03,180 --> 00:35:06,516
- Eh bien, regardez ça. - Hé, qu'est-ce que tu fais?
255
00:35:07,225 --> 00:35:09,436
Partners est deux, le troisième est déjà bondé.
256
00:35:09,603 --> 00:35:13,773
- Vous genre de sexy. - Je ne suis pas aussi sexy que vous.
257
00:36:01,571 --> 00:36:05,283
Mon père m'a amené ici quand j'étais jeune. Et dit la vieille forêt.
258
00:36:06,201 --> 00:36:07,953
Voici paisible.
259
00:36:08,161 --> 00:36:10,330
Voilà pourquoi je veux enregistrer sur mon peuple.
260
00:36:10,497 --> 00:36:12,916
Nous ne voulons pas blâmer qui que ce soit?
261
00:36:13,583 --> 00:36:15,669
Qu'est-ce que?
262
00:36:16,294 --> 00:36:18,046
Je ne sais pas.
263
00:36:18,213 --> 00:36:21,842
Mais ce n'est pas tout. Allons-y d'ici.
264
00:36:45,824 --> 00:36:48,160
Cela signifie la partie sud de la rivière.
265
00:37:09,306 --> 00:37:11,725
- Entendez-vous encore? - Je ne sais pas.
266
00:37:11,933 --> 00:37:14,936
Peut-être que quelqu'un juste pêchée pour la truite.
267
00:37:15,103 --> 00:37:16,855
Peut-être.
268
00:37:17,522 --> 00:37:20,317
Kuulkaa, vous voyez ce que vous devez savoir sur le travail.
269
00:37:20,483 --> 00:37:23,904
- Oui. Nous allons manger et parler. - Et je ferai une excellente truite.
270
00:37:24,070 --> 00:37:26,948
Sur bien. Puis commencez à éviscération du poisson.
271
00:37:37,918 --> 00:37:40,253
Conduire aussi près que possible.
272
00:37:59,356 --> 00:38:01,024
- Bonjour, ma chérie. - Tu me fait peur.
273
00:38:01,233 --> 00:38:02,901
Je pensais que vous Leach le poisson.
274
00:38:03,068 --> 00:38:06,238
- J'ai dit à Johnny que je vérifie comment vous pouvez. - C'est doux.
275
00:38:06,571 --> 00:38:09,491
Mais il n'a pas seulement LIEE comment poussin dur sont vraiment.
276
00:38:20,794 --> 00:38:22,462
Se sur la tuolla.
277
00:38:22,629 --> 00:38:24,297
Enfer. Je ne l' aime pas.
278
00:38:24,548 --> 00:38:26,716
Tais - toi déjà. Après tout, nous avons convenu.
279
00:38:26,883 --> 00:38:28,885
Prenez le contrôle d'un peu plus près.
280
00:38:29,135 --> 00:38:30,804
Très bien.
281
00:38:48,363 --> 00:38:50,031
Faisons-le.
282
00:38:56,163 --> 00:38:57,831
Amis.
283
00:39:01,877 --> 00:39:03,628
Tommy, au sol!
284
00:39:18,435 --> 00:39:20,228
Allons chercher un peu d'eau.
285
00:39:22,689 --> 00:39:25,358
- Qui est-ce? - Je ne sais pas, je ne l'ai pas vu.
286
00:39:42,292 --> 00:39:45,962
- Il semble qu'il se propage. - Peggy, obtenir de l'aide de.
287
00:39:57,933 --> 00:39:59,768
Raukat!
288
00:40:01,311 --> 00:40:03,396
Exécuter, mais vous bâtards!
289
00:40:04,773 --> 00:40:06,858
Toujours à la ville!
290
00:43:06,037 --> 00:43:08,373
- Bonjour. - Bonjour.
291
00:43:08,415 --> 00:43:12,669
- Je voudrais louer un bateau. - Je ne recommande pas comme aujourd'hui.
292
00:43:15,964 --> 00:43:17,841
Merci.
293
00:43:31,771 --> 00:43:34,733
Jerry et Peggy sont perdus, et Linda est morte.
294
00:43:34,941 --> 00:43:37,277
Qu'est-ce qui se passe ici?
295
00:43:37,444 --> 00:43:39,696
Je voudrais savoir, qu'est-ce que la voiture Linda Aigle.
296
00:43:39,863 --> 00:43:41,990
Je me demande comment il a été?
297
00:43:43,366 --> 00:43:45,452
Näetkö saman kuin minä?
298
00:43:52,501 --> 00:43:54,753
Mitä tuolla ääliöllä on veneessään?
299
00:44:03,428 --> 00:44:08,266
- Sinulla on vähän selvitettävää, Johnny. - Laitetaan hänet varovasti tänne.
300
00:44:19,569 --> 00:44:21,613
- Je suis son modèle. - Très bien, rester avec lui.
301
00:44:21,780 --> 00:44:24,282
- La mobilisation, nous allons sortir d'ici! - Dépêchez - vous!
302
00:44:34,793 --> 00:44:38,463
- Depuis combien de temps étaient - ils? - 2, SDIS 2,1 mètres mêtres.
303
00:44:39,130 --> 00:44:41,216
- Combien avez - vous vu? - Quatre ou cinq.
304
00:44:41,883 --> 00:44:43,844
Vous voulez savoir comment tapahtuu? Avez-vous besoin de tapahtunut?
305
00:44:44,010 --> 00:44:47,514
Vous croyez ne va pas ça. Il a entendu quelque chose qu'ils ont vu des monstres marins.
306
00:44:47,681 --> 00:44:50,350
Oui, les monstres marins! Il a brûlé sa maison, -
307
00:44:50,392 --> 00:44:53,019
a attaqué votre frère attaqué et emporté mort, non?
308
00:44:53,186 --> 00:44:55,480
D' accord, je vais jeter un oeil. Y aura - t - être d' autres à se joindre?
309
00:44:55,605 --> 00:44:57,274
- Pourquoi? - Est-ce que votre témoignage.
310
00:44:57,440 --> 00:44:59,860
Quelque chose a causé l'accident de bateau, a tué notre chien.
311
00:45:00,026 --> 00:45:02,946
Maintenant , ils terrorisent les gens attaqués. Ce qu'il est, au moins pas lui.
312
00:45:03,113 --> 00:45:05,198
Je dois suit Slattery. Comment serait - ce?
313
00:45:05,365 --> 00:45:07,868
- déchets Voir temps. - As - tu peur?
314
00:45:08,743 --> 00:45:10,579
J'ai peur de quoi?
315
00:45:13,248 --> 00:45:15,500
- Potter? - Mon enfant n'a pas rentré hier soir.
316
00:45:15,667 --> 00:45:17,627
Peggy ne. Mon sur Rechercher mon bébé.
317
00:45:17,794 --> 00:45:21,089
- Je n'ai pas le temps pour des monstres marins. - Je peux aller avec vous, Jim.
318
00:45:21,423 --> 00:45:25,719
Attendez. Je ne veux pas vous échapper, jusqu'à ce que j'ai parlé avec vous.
319
00:45:27,012 --> 00:45:28,889
Est-ce que vous voulez vous impliquer, Hank?
320
00:45:29,181 --> 00:45:30,849
Sur mes actions que je possède, Jim.
321
00:45:31,016 --> 00:45:33,518
Ma sur être à l'hôpital quand ton frère vient à vos sens.
322
00:45:33,810 --> 00:45:35,478
Sitten sinun sur le luotettava minuun.
323
00:45:35,645 --> 00:45:38,440
Tarvitsen häntä. Hän on ollut siellä, hän tietää, mitä etsimme.
324
00:45:38,607 --> 00:45:40,692
- Lähden mukaanne, Jim. - En tarvitse ketään muita.
325
00:45:40,859 --> 00:45:43,862
Abandonner déjà tavoillesi. Je suis un vrai scientifique!
326
00:45:44,070 --> 00:45:45,739
Allons-y.
327
00:46:24,194 --> 00:46:27,072
- Ici, on les a vus pour la première fois. - Jetez un oeil à ce sujet.
328
00:46:29,074 --> 00:46:30,742
Voyons voir ...
329
00:46:31,034 --> 00:46:33,370
Il sait beaucoup plus si vous arrivez à explorer à votre guise.
330
00:46:37,582 --> 00:46:39,751
Pourquoi pensez-suivi vous est-il maintenant?
331
00:46:40,085 --> 00:46:42,921
Regarde probablement, ils ont laissé rien derrière.
332
00:46:54,683 --> 00:46:58,144
- Ils ont en effet été ici. - Tu plaisantes?
333
00:46:58,270 --> 00:47:00,522
Pensez-vous qu'il ya encore plus de ces créatures?
334
00:47:00,730 --> 00:47:04,776
Je pensais avoir entendu quelque chose là-bas. Je l'ai dit, luulleeni avait entendu.
335
00:47:04,985 --> 00:47:07,779
le style d'attaque, il semble qu'il y ait un yösaalistaja, -
336
00:47:07,904 --> 00:47:09,906
ce qui signifie que pendant la journée, ils restent en place -
337
00:47:10,073 --> 00:47:11,992
mikäli niiden reviiriä uhataan.
338
00:47:12,159 --> 00:47:14,161
- Tämäkö on niiden reviiriä? - En ole varma.
339
00:47:14,369 --> 00:47:17,664
Löysin todisteita, että ne olivat täällä. Mutta se ei tarkoita mitään.
340
00:47:17,873 --> 00:47:22,335
Jos olet varma niiden koosta, ne jaksavat uida merestäkin.
341
00:47:22,502 --> 00:47:24,337
Olet niin varma itsestäsi.
342
00:47:24,504 --> 00:47:26,423
Pakkohan minun sur olla kaltaistenne miesten keskuudessa.
343
00:47:26,631 --> 00:47:28,633
Tulehan. Lähdetään pois täältä.
344
00:47:35,056 --> 00:47:36,725
Tällaisiako?
345
00:47:37,017 --> 00:47:39,519
Il est temps de fermer, mais leurs têtes étaient plus grandes.
346
00:47:39,686 --> 00:47:42,189
Ne faites pas partie de la famille.
347
00:47:42,689 --> 00:47:44,858
Et peut-être ils sont aussi plus intelligents.
348
00:47:45,317 --> 00:47:47,319
Johnny, ota se.
349
00:47:57,787 --> 00:48:00,123
Hemmetti, voyez sur taimen.
350
00:48:03,418 --> 00:48:06,338
Pour la première fois que je suis déçu que je peux voir les poissons.
351
00:48:06,505 --> 00:48:09,925
Pensez-y de cette façon: Si vous pouvez trouver ici la truite, -
352
00:48:10,133 --> 00:48:13,053
Il n'y a pas encore rien.
353
00:48:35,075 --> 00:48:39,329
Je viens de parler à ma femme par la radio. Le médecin à dit que mon frère à venir en forme.
354
00:48:39,830 --> 00:48:41,623
Bon Sont-ils déjà parlé avec lui?
355
00:48:41,790 --> 00:48:44,292
Non, il est toujours inconscient.
356
00:48:44,459 --> 00:48:46,878
Mais ses signes vitaux sont des écuries.
357
00:48:48,630 --> 00:48:51,341
Combien pensez-vous de crypter les données, Drake?
358
00:48:52,217 --> 00:48:54,719
Pourra-tu mettre ces jumelles maudits pendant un certain temps?
359
00:48:54,886 --> 00:48:56,972
Vous avez vu le même choisi que je fais.
360
00:48:57,013 --> 00:48:58,765
Vous leur avez dit d'être intelligent, -
361
00:48:58,932 --> 00:49:01,434
surpris de la taille de la bouche.
362
00:49:01,601 --> 00:49:04,729
Je pense que vous prenez cette question de façon assez précise.
363
00:49:06,606 --> 00:49:09,693
- Coastal, Jim. - Qu'en est-il?
364
00:49:10,277 --> 00:49:14,823
Il semble y avoir des grottes. Où vont - ils conduire?
365
00:50:16,593 --> 00:50:18,678
Il sur des preuves.
366
00:50:23,600 --> 00:50:25,435
Avez-vous assez?
367
00:50:26,895 --> 00:50:29,815
Non, ne tirez pas. Pas encore.
368
00:50:31,942 --> 00:50:33,777
Non!
369
00:50:35,320 --> 00:50:37,405
Non, le tirer!
370
00:51:24,828 --> 00:51:26,580
Êtes-vous d'accord?
371
00:51:26,830 --> 00:51:28,832
Vous avez sauvé ma vie deux fois déjà.
372
00:51:47,601 --> 00:51:49,186
Oh, mon Dieu.
373
00:51:52,022 --> 00:51:53,356
Qui est-ce?
374
00:51:55,692 --> 00:51:57,611
Luoja, voir sur Peggy.
375
00:51:59,488 --> 00:52:01,948
Hän sur vielä elossa. Viedään hänet pois.
376
00:53:01,132 --> 00:53:03,593
Vous cherchez des idées pour votre vie?
377
00:53:04,928 --> 00:53:09,683
Ensiksikin, voin vasta kertoa, että tämä laji on aivan uusi.
378
00:53:09,891 --> 00:53:12,185
Mutta täytyy olla jokin syy, jotta ihmismäinen olento -
379
00:53:12,394 --> 00:53:14,396
développé si rapidement.
380
00:53:14,646 --> 00:53:17,482
- Est - ce que vous voyez les branchies sur le côté de la tête? - Tout comme un poisson.
381
00:53:17,858 --> 00:53:20,986
- Oui, ils ont obtenu de bons sur la terre. - On peut donc dire.
382
00:53:21,486 --> 00:53:24,364
Mais leur environnement naturel est évidemment l'eau.
383
00:53:24,823 --> 00:53:27,868
Je pense qu'ils commencent à devenir des animaux terrestres.
384
00:53:28,034 --> 00:53:29,995
Vous voyez le tissu protecteur de la taille du cerveau.
385
00:53:30,203 --> 00:53:33,540
Cela signifie qu'ils ont une énorme capacité du cerveau.
386
00:53:33,748 --> 00:53:37,294
Bien qu'ils ne soient pas inversés.
387
00:53:37,419 --> 00:53:39,171
Voir.
388
00:53:39,754 --> 00:53:41,173
Quels types de mains.
389
00:53:41,339 --> 00:53:44,426
Pourquoi allez-vous pas revenir à Noyoon? Nous disons ce que nous trouvons.
390
00:53:44,593 --> 00:53:46,887
Oubliez ça. Nous commençons seulement après que nous obtenons les résultats.
391
00:53:47,053 --> 00:53:49,306
- Ne pas paniquer. - M. Borden a suggéré -
392
00:53:49,472 --> 00:53:53,059
Que nous sommes sous silence jusqu'à ce que Cancossa sont des estimations.
393
00:53:53,435 --> 00:53:57,647
- Teorianne peut être complètement faux. - Que diable parlez-vous?
394
00:53:57,981 --> 00:54:01,735
J'ai essayé de vous expliquer cela depuis longtemps, et les pages que vous avez dit vous-même.
395
00:54:01,902 --> 00:54:04,237
Voir maintenant, Edwards! Il se trouve juste en face de vous!
396
00:54:04,404 --> 00:54:06,740
Tu es fou! Regardez!
397
00:54:07,240 --> 00:54:09,951
Et vous prétendez encore que la théorie est pas correcte?
398
00:54:10,243 --> 00:54:14,164
Ma théorie est pas mal et je ne me tairai plus.
399
00:54:14,706 --> 00:54:18,460
Ces personnes ont le droit de savoir. Je vais leur dire.
400
00:54:18,627 --> 00:54:22,088
Ajouter le film d'ADN 232 à tourner dans une salle de conférence.
401
00:54:22,631 --> 00:54:24,549
En ce moment, Edwards!
402
00:54:36,645 --> 00:54:38,396
L'ADN 5 est un gène de croissance.
403
00:54:38,605 --> 00:54:42,859
Vous passez dans les expériences précédentes sur ADN 5 l'effet de la grenouille.
404
00:54:48,156 --> 00:54:51,701
Ce sont au stade de pupe têtards.
405
00:54:51,868 --> 00:54:54,538
Normalement, les têtes de macis grandiront 12 grenouilles adultes de semaine.
406
00:54:54,746 --> 00:54:58,750
Ensuite, ajoutez 5 de l'ADN, qui contient l'information génétique -
407
00:54:58,917 --> 00:55:01,837
qui a un hormones stimulant dans la croissance des grenouilles.
408
00:55:04,422 --> 00:55:08,385
Dès le premier jour où il a été ajouté, cliquez ici pour démarrer.
409
00:55:08,426 --> 00:55:10,095
Quel est le mais?
410
00:55:10,303 --> 00:55:13,223
Nous avons répété le même processus de stock de saumon.
411
00:55:13,431 --> 00:55:17,185
Ensuite, la tempête détruit une tutkimusaltaistamme.
412
00:55:17,394 --> 00:55:20,981
3000 saumons d'ADN échappé dans la mer.
413
00:55:21,148 --> 00:55:25,235
Cancossa mon employeur m'a dit.
414
00:55:34,035 --> 00:55:35,871
Que faire si les autres poissons mangent le saumon?
415
00:55:36,163 --> 00:55:37,873
Exactement
416
00:55:38,665 --> 00:55:41,626
Théorie mangée par l'ADN de saumon 5, -
417
00:55:41,668 --> 00:55:45,338
peut développer les poissons les plus primitifs, comme la coelacanthine.
418
00:55:45,547 --> 00:55:49,843
This biology was a biological maintenance marine local, il y a quelques années.
419
00:55:51,553 --> 00:55:54,264
Qu'est-ce qui est le coelacanthe?
420
00:55:54,556 --> 00:55:56,725
Il est un poisson préhistorique -
421
00:55:56,892 --> 00:55:59,352
qui n'a pas évolué millions d'années.
422
00:55:59,519 --> 00:56:03,607
Mais il peut avoir à manger un ADN 5 saumon contaminé.
423
00:56:03,773 --> 00:56:06,276
Je pris ces photos ce matin.
424
00:56:09,905 --> 00:56:15,327
Au cours d'une vie, il passe par les quatre étapes de l'évolution.
425
00:56:15,535 --> 00:56:20,207
Il se produit comme un poisson, mais il est finalement un humanoïde.
426
00:56:20,373 --> 00:56:22,459
Pourquoi ils terrorisent contre nous?
427
00:56:23,585 --> 00:56:25,504
Eh bien, la plupart des animaux -
428
00:56:25,712 --> 00:56:28,340
protéger son territoire et les stocks alimentaires.
429
00:56:28,840 --> 00:56:32,427
Peut-être qu'ils sont si sages qui empêchent les gens de la menace.
430
00:56:35,764 --> 00:56:38,683
- Pourquoi les filles? - Selon ma théorie, -
431
00:56:38,850 --> 00:56:41,603
ils ont besoin appariement avec les gens -
432
00:56:41,645 --> 00:56:44,147
de développer en avant l'évolution.
433
00:56:44,356 --> 00:56:46,608
Après tout, ils me intimidés déjà presque à mort.
434
00:56:46,858 --> 00:56:49,361
Pensez-vous que les gens vont nous le faire croire?
435
00:56:51,238 --> 00:56:53,824
Festivals.
436
00:56:54,658 --> 00:56:56,326
Oh, mon Dieu.
437
00:57:37,993 --> 00:57:42,998
Voici en direct Mike Michaels du festival du saumon.
438
00:57:43,165 --> 00:57:45,333
Nous avons une radio dans les grandes proies de chasse.
439
00:57:45,500 --> 00:57:49,671
Il faut donc posséder épouse préférée, Katie. Comment êtes-vous?
440
00:57:50,839 --> 00:57:52,883
Ecoutez, il court ici, -
441
00:57:52,924 --> 00:57:56,428
et si vous pouvez l'attendre, vous l'obtenir gratuitement.
442
00:57:56,595 --> 00:58:00,182
Et puis je suis assis ici dans la beauté locale dans la création, -
443
00:58:00,390 --> 00:58:02,726
Mlle Salmon, Sandy. Comment êtes-vous, Sandy?
444
00:58:02,893 --> 00:58:04,978
- Très bon. - C'est génial.
445
00:58:09,024 --> 00:58:13,278
Pourriez-vous appeler quelque chose plus rapide? Que diriez-vous quelque chose dansants?
446
00:58:13,904 --> 00:58:16,239
Nous ne sommes pas dans la bonne ambiance.
447
00:58:16,406 --> 00:58:18,742
Euh, Jo, je ne serai pas.
448
00:58:18,909 --> 00:58:22,329
Sur la base de données de mots-clés, il y a de nombreuses raisons.
449
00:58:22,537 --> 00:58:24,623
Nous ne sommes pas trompés par eux à fournir avant.
450
00:58:24,789 --> 00:58:26,791
Nopeuttakaa maintenant un peu.
451
00:58:26,958 --> 00:58:29,294
- Bon sur. - Non so, mesdames et messieurs. Il suffit de profiter.
452
00:58:29,961 --> 00:58:34,049
Tout comme cela, cela vaut mieux. Non, tout simplement profiter de la soirée.
453
00:58:34,257 --> 00:58:36,593
C'est exactement ce que cela ressemble mieux. Impressionnant.
454
00:58:36,801 --> 00:58:40,138
Meilleure expérience de travail, de sécurité et de sécurité. Iltaa?
455
00:58:40,305 --> 00:58:42,849
Nous jouons les disques et tout le reste.
456
00:58:43,016 --> 00:58:46,061
Ecoutez, si vous avez le téléphone devant, soitelkaa. Il serait agréable de parler.
457
00:58:46,228 --> 00:58:50,524
Mais je peux parler pendant longtemps, il se peut qu'il y ait des coûts.
458
00:59:52,002 --> 00:59:57,799
Voici le gros poisson, le K-Kala. Et d'appeler Noyo, Noyo, Noyo.
459
01:00:07,976 --> 01:00:09,728
Bienvenue, mon fils?
460
01:00:12,397 --> 01:00:14,900
- Succès? - Ils sont partis.
461
01:00:15,108 --> 01:00:16,776
Grottes de recherche?
462
01:00:16,943 --> 01:00:19,946
Potter et Larson sont allés vérifier, mais je pense qu'il est une perte de temps.
463
01:00:20,113 --> 01:00:22,491
- Je vais chercher la bière. - D' accord.
464
01:00:23,492 --> 01:00:25,785
Notre ami, Johnny Aigle et Jim ne se consume pas?
465
01:00:25,827 --> 01:00:27,662
N'a pas été pris en compte.
466
01:00:27,871 --> 01:00:29,706
Il n'a pas trouvé la merde.
467
01:00:30,624 --> 01:00:34,377
Il est probablement un hässimässä indien le taureau.
468
01:00:36,338 --> 01:00:38,632
- Cliquez ici pour une bière. - Eh bien fait.
469
01:00:39,257 --> 01:00:40,926
Insérez les quatre!
470
01:00:58,568 --> 01:01:00,821
- Trouver quoi que ce soit, Jim? - Paljonkine.
471
01:01:01,071 --> 01:01:03,073
Si vous ne trouvez pas ce que vous cherchez Johnnyn merihirviöistä?
472
01:01:03,240 --> 01:01:05,325
Exactement, Slattery.
473
01:01:13,208 --> 01:01:14,876
Qu'est-ce que?
474
01:01:17,879 --> 01:01:21,299
Attendez! Je pense que nous savons qu'ils viennent -
475
01:01:21,508 --> 01:01:25,011
mais nous ne savons pas combien il y a.
476
01:01:26,304 --> 01:01:29,182
Jake, Jake, Jake. Nous avons trouvé Peggy.
477
01:01:29,224 --> 01:01:32,269
Il sera encore prêt. Je suis désolé, Jake.
478
01:01:38,567 --> 01:01:40,235
Pas de panique!
479
01:01:48,493 --> 01:01:51,121
Attendez, il pourrait maintenant se produire quelque chose -
480
01:01:51,329 --> 01:01:53,999
Je ne suis pas sûr que ce soit un accident ou quoi. Oh, mon Dieu.
481
01:03:14,538 --> 01:03:17,374
Un réservoir rempli de 50 litres d'essence. Commencer à pomper.
482
01:03:17,582 --> 01:03:19,584
Que se passe-t-il?
483
01:03:24,005 --> 01:03:28,552
Ecoute. Merci Mike Michaels en direct le port Noyon.
484
01:03:28,718 --> 01:03:31,388
Ici subit une énorme panique.
485
01:03:31,555 --> 01:03:35,392
Les gens en cours d' exécution dans toutes les directions. Un écrasements juste en face de moi, -
486
01:03:35,559 --> 01:03:39,271
moins de 50 mètres. Il laisse derrière lui une jeune femme ...
487
01:04:12,095 --> 01:04:14,764
S'il vous plaît envoyer toutes les équipes ici.
488
01:04:29,946 --> 01:04:32,532
Il suffit de garder l'approvisionnement en essence, Karven ces persaukset.
489
01:05:53,814 --> 01:05:55,733
Sandy, disques! Varo, Sandy!
490
01:05:55,900 --> 01:05:57,652
Ceci est tout simplement horrible.
491
01:07:48,429 --> 01:07:50,097
Hei, Moore!
492
01:07:50,765 --> 01:07:52,433
Moore!
493
01:07:52,475 --> 01:07:54,977
Please! Le bas de ma sœur là-bas.
494
01:07:56,395 --> 01:07:58,314
- Qui est là? - Ma sœur.
495
01:07:58,481 --> 01:08:02,026
- Il est sur le point de tomber de la jetée. - Emmenez-moi là! Vite!
496
01:08:06,572 --> 01:08:08,532
- Aidez-moi, s'il vous plaît! - Amy, donnez-moi votre main.
497
01:08:08,699 --> 01:08:10,910
- S'il vous plaît aider! - rapidement. Amy!
498
01:08:11,410 --> 01:08:14,997
Atteindre et tendre votre main. Amy, prenez ma main!
499
01:08:16,207 --> 01:08:17,875
Amy!
500
01:08:23,714 --> 01:08:25,383
Attendez! Attendez!
501
01:08:31,389 --> 01:08:33,891
Rapidement. Eh bien, kiipeähän.
502
01:08:35,434 --> 01:08:38,104
Rapidement, s'il vous plaît l'aider!
503
01:08:39,230 --> 01:08:41,565
Ici! les envoyer en enfer!
504
01:08:52,034 --> 01:08:54,954
Bon, se perdre maintenant. Sortez d'ici!
505
01:09:24,817 --> 01:09:27,153
Donnez-moi votre main, Slattery.
506
01:09:31,449 --> 01:09:33,951
Allez, donnez-moi votre main!
507
01:10:59,245 --> 01:11:00,913
Attachez le bâton.
508
01:11:02,123 --> 01:11:03,791
Était-ce!
509
01:11:36,949 --> 01:11:39,535
- Où est ma femme? - Je l'ai emmené de l'hôpital.
510
01:11:39,910 --> 01:11:42,079
Allez à elle, Jim.
511
01:12:09,649 --> 01:12:11,942
- Tarkkana maintenant. - Finissons.
512
01:12:12,401 --> 01:12:16,864
- Il est sur le crochet. - Tuez-le.
513
01:12:25,623 --> 01:12:29,460
Berry, J. Apple, 356 Berry appelle, J-357: a.
514
01:12:29,669 --> 01:12:31,420
Pouvez-vous me entendre?
515
01:12:39,971 --> 01:12:42,056
Restez ici, chère enfant. Restez ici.
516
01:13:58,841 --> 01:14:00,926
Sortez!
517
01:14:01,177 --> 01:14:02,845
Oh, mon Dieu!
518
01:15:18,838 --> 01:15:21,298
Carol!
519
01:15:22,258 --> 01:15:25,219
- Carol, êtes - vous d' accord? - Oui.
520
01:15:25,469 --> 01:15:28,014
- Entä poika? - Turvassa.
521
01:15:29,640 --> 01:15:31,559
Luojan Kiitos.
522
01:15:36,939 --> 01:15:38,691
Kaikki Hyvin.
523
01:16:12,183 --> 01:16:14,185
Kaikki sur hyvin. Kaikki Hyvin.
524
01:16:17,772 --> 01:16:19,440
Hank!
525
01:16:21,233 --> 01:16:22,985
Hank ...
526
01:16:27,281 --> 01:16:30,409
Hank, mademoiselle sur le tohtori Drake? Onko hän kunnossa?
527
01:16:30,576 --> 01:16:33,829
- Drake Tohtori! - Aivan. Hän sur le kunnossa.
528
01:16:33,996 --> 01:16:36,415
- Missä hän on? - Hän meni takaisin laboratorioonsa.
529
01:16:36,582 --> 01:16:39,168
- Takaisin laboratorioon. - Hank ...
530
01:16:39,627 --> 01:16:42,338
Jim, mennään kotiin nyt, käykö?
531
01:16:43,255 --> 01:16:46,050
Kaikkihan sur le kunnossa, eikö vain, shérif?
532
01:16:57,144 --> 01:16:59,563
Peggy, Keskity.
533
01:17:02,108 --> 01:17:03,776
Koeta kestää, Peggy.
534
01:17:04,694 --> 01:17:06,445
Melkein Valmista.
535
01:17:07,071 --> 01:17:09,782
Aivan. Kaikki menee hyvin.
536
01:17:10,282 --> 01:17:12,034
Ponnista, Peggy.
537
01:17:14,453 --> 01:17:17,415
Juuri noin. Anna Mennä, Peggy. Ponnista, ponnista.
538
01:17:18,082 --> 01:17:20,584
Peggy? Voi Luoja!
539
01:17:33,848 --> 01:17:37,184
En savoir plus sur les règles de sécurité% sur les% de temps% sur les frais de scolarité
540
01:17:33,848 --> 01:17:37,184
En savoir plus sur les règles de sécurité% sur les% de temps% sur les frais de scolarité42797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.