Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,460 --> 00:02:40,793
Excuse me.
2
00:02:52,710 --> 00:02:54,085
Do you know
where Ballswood House is?
3
00:02:54,876 --> 00:02:56,876
- Ballswood House?
- Yeah.
4
00:02:57,793 --> 00:02:59,293
What… It's round here, is it?
5
00:02:59,585 --> 00:03:00,710
Yeah.
6
00:03:03,585 --> 00:03:05,501
It's near King's Cross.
7
00:03:09,168 --> 00:03:11,210
Well, ain't you got no street name?
8
00:03:11,293 --> 00:03:12,668
No what?
9
00:03:12,751 --> 00:03:14,918
This all you got?
Ain't you got no directions?
10
00:03:15,418 --> 00:03:16,418
No, that's it.
11
00:03:18,126 --> 00:03:19,126
Hang on.
12
00:03:26,001 --> 00:03:27,376
Come with me. Come on.
13
00:03:37,543 --> 00:03:39,085
Come on, then.
14
00:04:06,210 --> 00:04:07,793
You heard of a Ballswood House?
15
00:04:08,168 --> 00:04:09,835
Ballswood? What's that, a joke?
16
00:04:09,918 --> 00:04:13,126
No, no, there's a geezer here,
he's looking for Ballswood House.
17
00:04:13,210 --> 00:04:14,793
Oh, hello. Come in.
18
00:04:14,876 --> 00:04:16,335
Ballswood.
19
00:04:16,668 --> 00:04:18,376
There's Balls Pond Road.
20
00:04:18,460 --> 00:04:19,835
Yeah, I know. I've got that.
21
00:04:19,918 --> 00:04:22,710
Come in. Put your bag down. Shut the door.
22
00:04:22,918 --> 00:04:24,251
CYRIL: No. There's no Ballswood.
23
00:04:24,835 --> 00:04:27,418
- Sit down. Want a cup of tea?
- Yes, please.
24
00:04:31,918 --> 00:04:32,960
Yeah, go on, sit down.
25
00:04:33,626 --> 00:04:34,835
Thanks.
26
00:04:35,751 --> 00:04:37,835
- Who gave you that?
- My mum.
27
00:04:38,543 --> 00:04:40,751
- You on your holidays?
- He's looking for his sister.
28
00:04:41,376 --> 00:04:43,126
- I've come to get a job.
- SHIRLEY: Ah!
29
00:04:43,210 --> 00:04:45,335
- SHIRLEY: Where are you from then?
- Byfleet.
30
00:04:45,543 --> 00:04:46,835
- SHIRLEY: Where's that?
- Surrey.
31
00:04:47,001 --> 00:04:48,710
- Is it?
- Yeah.
32
00:04:49,585 --> 00:04:51,668
So, what, you've come out
to London looking for work?
33
00:04:51,751 --> 00:04:53,043
- Yeah.
- You'll be lucky, mate.
34
00:04:53,376 --> 00:04:55,376
I'm gonna get a job
on a building site.
35
00:04:55,460 --> 00:04:56,876
- Oh, yeah?
- Vivien said.
36
00:04:56,960 --> 00:04:58,085
SHIRLEY: Who's Vivien?
37
00:04:58,168 --> 00:05:00,751
My sister, Vivien Bennett.
Do you know her?
38
00:05:02,251 --> 00:05:03,293
No.
39
00:05:04,918 --> 00:05:07,210
- SHIRLEY: Help yourself to a biscuit.
- CYRIL: Yeah.
40
00:05:07,293 --> 00:05:08,501
Thanks.
41
00:05:13,501 --> 00:05:14,501
What's that?
42
00:05:15,085 --> 00:05:16,126
It's a cactus, innit?
43
00:05:16,835 --> 00:05:17,876
- Oh.
- CYRIL: Guess what its name is.
44
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Don't know.
45
00:05:19,751 --> 00:05:21,001
Thatcher.
46
00:05:21,085 --> 00:05:22,460
'Cause it's a pain in the arse.
47
00:05:22,543 --> 00:05:24,668
Prongs you every time you walk past it.
48
00:05:24,751 --> 00:05:25,793
That bit's Denis.
49
00:05:26,335 --> 00:05:27,335
Is it?
50
00:05:27,793 --> 00:05:33,376
That's Bollock, Dick, Turd, Brains.
That's Willy. That's Knob.
51
00:05:33,918 --> 00:05:34,918
They've all got names.
52
00:05:35,626 --> 00:05:37,001
CYRIL: Did your mum
write that down for you?
53
00:05:37,085 --> 00:05:39,501
- Yeah.
- SHIRLEY: There's a bit missing.
54
00:05:39,585 --> 00:05:41,085
Is there?
55
00:05:41,168 --> 00:05:43,710
CYRIL: She ain't put the street name
down you see?
56
00:05:43,793 --> 00:05:44,793
How do you mean?
57
00:05:44,876 --> 00:05:46,376
Ballswood House is a block of flats.
58
00:05:47,001 --> 00:05:49,835
No, no, it's a house, you see.
29, Ballswood House.
59
00:05:52,210 --> 00:05:56,168
Yeah, but it's in a street,
and you ain't got the street name.
60
00:05:59,251 --> 00:06:00,293
Oh, yeah.
61
00:06:02,001 --> 00:06:03,085
Yeah, when you've had your tea,
62
00:06:03,168 --> 00:06:04,543
go down the station, yeah?
63
00:06:04,626 --> 00:06:06,710
- Ask the cabbie.
- Yeah, they know all the flats.
64
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
Who are they?
65
00:06:09,168 --> 00:06:11,001
Cabbies. Taxi drivers.
66
00:06:14,043 --> 00:06:16,126
- You'll be all right.
- Yeah.
67
00:06:17,168 --> 00:06:18,876
You go right and then right again.
68
00:06:18,960 --> 00:06:21,085
- Right…
- No, left and left.
69
00:06:22,126 --> 00:06:24,501
- It's quicker to go right.
- No.
70
00:06:24,585 --> 00:06:25,751
It don't make no difference, does it?
71
00:06:25,835 --> 00:06:27,710
No, it don't, does it?
72
00:06:28,960 --> 00:06:31,460
- All right, go left and then left again.
- Right…
73
00:06:31,543 --> 00:06:34,376
Well, then again,
you could go right and right.
74
00:06:34,460 --> 00:06:36,876
Whatever, it's just over the back here.
75
00:06:37,835 --> 00:06:40,043
See you. Here, what's your name?
76
00:06:40,126 --> 00:06:42,001
- Wayne. What's yours?
- Oh.
77
00:06:42,085 --> 00:06:43,918
Shirley. That's Cyril.
78
00:06:45,335 --> 00:06:47,460
- Pleased to meet you.
- Hello.
79
00:06:47,960 --> 00:06:49,793
Mind how you go, then.
80
00:06:50,585 --> 00:06:52,835
- Bye.
- Take care of yourself.
81
00:06:53,376 --> 00:06:54,876
WAYNE: Thanks.
82
00:06:56,085 --> 00:06:57,168
Bye.
83
00:06:59,126 --> 00:07:00,501
(CHUCKLING)
84
00:07:03,251 --> 00:07:04,585
CYRIL: I bet you a quid he goes left.
85
00:07:04,668 --> 00:07:06,460
SHIRLEY: Right, you're on.
CYRIL: Go on, my son.
86
00:07:06,543 --> 00:07:09,085
SHIRLEY: Ah…
CYRIL: Yes! (CHUCKLES)
87
00:07:09,835 --> 00:07:10,835
CYRIL: What's he doing?
88
00:07:11,501 --> 00:07:14,335
- (LAUGHING)
- (LAUGHS) I don't believe it.
89
00:07:16,543 --> 00:07:18,126
Go on, Wayne.
90
00:07:20,585 --> 00:07:23,168
Want to come see my old lady,
get it over with?
91
00:07:23,251 --> 00:07:24,710
Give us my pound, first.
92
00:07:24,793 --> 00:07:26,751
I got no change, have I?
93
00:07:52,001 --> 00:07:53,085
Mum?
94
00:07:57,960 --> 00:07:58,960
How have you been, then? All right?
95
00:08:00,085 --> 00:08:01,918
Mmm. Could be better.
96
00:08:03,001 --> 00:08:05,085
CYRIL: Ain't you been well?
97
00:08:05,751 --> 00:08:07,001
- Hey?
- What's the matter?
98
00:08:08,376 --> 00:08:09,626
MRS BENDER: Nothing.
99
00:08:09,710 --> 00:08:10,751
That's all right then, innit?
100
00:08:15,585 --> 00:08:17,626
(SIGHS)
101
00:08:17,835 --> 00:08:19,626
Do you want anything?
You want a cup of tea?
102
00:08:21,251 --> 00:08:23,710
- Why, what's the time?
- SHIRLEY: It's about three o'clock.
103
00:08:24,876 --> 00:08:25,960
No, it's too early for me.
104
00:08:26,543 --> 00:08:28,126
Please yourself.
105
00:08:28,835 --> 00:08:30,668
- It'll spoil my tea, won't it?
- Yeah.
106
00:08:32,126 --> 00:08:33,251
You can have one if you like.
107
00:08:33,460 --> 00:08:34,918
No. I don't want one.
108
00:08:35,001 --> 00:08:37,001
I'll have one. (CHUCKLES)
109
00:08:37,543 --> 00:08:39,043
- You want one, do you?
- One sugar.
110
00:08:39,126 --> 00:08:40,501
- Biscuit?
- (LAUGHS)
111
00:08:40,585 --> 00:08:41,626
Got any chocolate biscuits?
112
00:08:42,168 --> 00:08:43,376
- No.
- Oh, it don't matter.
113
00:08:44,126 --> 00:08:46,168
- You'll have plain then, would you?
- Anything will do.
114
00:08:46,543 --> 00:08:48,210
Save me a couple for my tea, won't you?
115
00:08:48,460 --> 00:08:50,585
Yeah, all right, all right.
116
00:08:59,835 --> 00:09:00,918
Been out anywhere then?
117
00:09:02,835 --> 00:09:03,960
When?
118
00:09:04,876 --> 00:09:06,668
I don't know… Yesterday? Friday?
119
00:09:07,168 --> 00:09:08,876
Oh. I thought you meant today.
120
00:09:09,085 --> 00:09:10,543
SHIRLEY: No.
121
00:09:11,001 --> 00:09:12,543
Where would I go on a Sunday?
122
00:09:15,418 --> 00:09:18,043
Church? (LAUGHING)
123
00:09:18,751 --> 00:09:20,210
Only joking.
124
00:09:28,335 --> 00:09:31,001
Yeah, we can't stop long. We just popped
round to see if you were all right.
125
00:09:31,418 --> 00:09:32,460
We only just got here.
126
00:09:43,501 --> 00:09:44,751
You heard from Valerie yet?
127
00:09:46,001 --> 00:09:47,710
- No.
- Yeah, you're better off, ain't you?
128
00:09:49,251 --> 00:09:50,251
She can suit herself.
129
00:09:50,751 --> 00:09:52,293
Yeah, she will.
130
00:09:53,793 --> 00:09:55,001
The big seven-o soon, innit?
131
00:09:57,751 --> 00:09:59,793
- What's that?
- It's your birthday coming up.
132
00:10:00,460 --> 00:10:01,585
Oh…
133
00:10:03,001 --> 00:10:06,418
Yeah. Be getting a telegram
from the Queen, I expect.
134
00:10:06,793 --> 00:10:08,335
She a good mate of yours,
is she, the Queen?
135
00:10:11,793 --> 00:10:13,501
When are you going to smarten yourself up?
136
00:10:14,001 --> 00:10:18,710
The day they machine-gun the Royal Family,
I'll comb my hair and put a tie on.
137
00:10:36,793 --> 00:10:39,043
(MOUTHING)
138
00:10:57,501 --> 00:10:59,585
(MRS BENDER COUGHS)
139
00:11:05,251 --> 00:11:06,251
Feel better?
140
00:11:07,960 --> 00:11:09,001
Hey?
141
00:11:09,085 --> 00:11:11,585
CYRIL: You've been asleep
for a couple of hours.
142
00:11:14,001 --> 00:11:15,043
I haven't.
143
00:11:15,460 --> 00:11:17,335
- You have.
- (CHUCKLES)
144
00:11:17,418 --> 00:11:19,918
Shut up. He's winding you up.
145
00:11:22,335 --> 00:11:23,960
I only shut my eyes for a minute.
146
00:11:33,668 --> 00:11:34,668
What are you doing?
147
00:11:35,793 --> 00:11:37,460
I'm just looking at these
window boxes, ain't I?
148
00:11:40,293 --> 00:11:41,460
I don't think no-one's in.
149
00:11:41,543 --> 00:11:43,668
There never is of a weekend.
150
00:11:43,876 --> 00:11:45,793
No, they've gone to their country mansion.
151
00:11:45,876 --> 00:11:47,460
(BOTH CHUCKLING)
152
00:11:52,210 --> 00:11:55,210
This was a different street
when I was a kid.
153
00:11:56,418 --> 00:11:59,043
Before the middle classes took over.
154
00:12:01,626 --> 00:12:05,210
I bet your mum's the only council
tenant left round here.
155
00:12:13,418 --> 00:12:14,460
(CHUCKLES)
156
00:12:14,585 --> 00:12:16,626
Here, have a look at this.
157
00:12:22,460 --> 00:12:24,126
A pity your mum
ain't got central heating, ain't it?
158
00:12:24,710 --> 00:12:26,710
CYRIL: Ain't the same, is it?
159
00:12:26,793 --> 00:12:29,543
SHIRLEY: Why do they want to come
and live around here for, anyway?
160
00:12:29,626 --> 00:12:33,001
CYRIL: They buy these houses for sod all
and sell them for a fortune.
161
00:12:33,085 --> 00:12:35,501
SHIRLEY: It ain't a home, though, is it?
CYRIL: No, it ain't.
162
00:12:35,585 --> 00:12:37,960
CYRIL: It's a capital investment.
163
00:12:40,835 --> 00:12:44,501
SHIRLEY: My thumb's aching. Is yours?
CYRIL: Come on, then.
164
00:13:11,793 --> 00:13:14,376
(MUSIC PLAYING FROM STEREO)
165
00:13:22,960 --> 00:13:25,793
I bet your mum did vote Tory last year.
166
00:13:25,876 --> 00:13:26,918
Course she did.
167
00:13:27,001 --> 00:13:30,210
(LAUGHS) She wasn't even gonna vote.
We took her round there.
168
00:13:30,751 --> 00:13:32,585
If she'd voted Labour,
she'd have owned up, would she?
169
00:13:32,668 --> 00:13:33,793
Yeah.
170
00:13:34,335 --> 00:13:37,501
Working-class Tories
stab themselves in the back.
171
00:13:38,543 --> 00:13:41,251
What did your mum used to work at?
172
00:13:41,335 --> 00:13:43,126
She never had no job.
173
00:13:43,210 --> 00:13:45,876
How about when she first left school?
174
00:13:46,751 --> 00:13:48,293
She worked in a canteen.
175
00:13:49,501 --> 00:13:50,835
Oh, yeah.
176
00:13:50,918 --> 00:13:52,751
It was during the war.
177
00:13:53,960 --> 00:13:57,293
She stayed at home
after she had your Valerie, didn't she?
178
00:13:57,376 --> 00:13:58,501
Yeah.
179
00:14:01,001 --> 00:14:03,210
I don't know if I'd go back to work or not.
180
00:14:05,251 --> 00:14:06,293
What do you mean?
181
00:14:08,210 --> 00:14:09,335
After I've had a kid, of course.
182
00:14:11,835 --> 00:14:12,876
You haven't got a kid yet, have you?
183
00:14:13,751 --> 00:14:15,085
I know I ain't got a kid yet.
184
00:14:15,168 --> 00:14:17,418
So what are you talking about?
185
00:14:21,251 --> 00:14:23,168
You know what I'm talking about.
186
00:14:26,376 --> 00:14:29,043
It's an over-populated world as it is.
187
00:14:29,626 --> 00:14:31,210
(KNOCK AT DOOR)
188
00:14:42,626 --> 00:14:44,210
- Oh, wotcha.
- All right?
189
00:14:45,293 --> 00:14:46,710
- What, no luck?
- No.
190
00:14:47,543 --> 00:14:49,001
Couldn't you find it?
191
00:14:49,085 --> 00:14:50,710
No, I found it.
192
00:14:52,168 --> 00:14:53,335
Yeah, you'd better come in, then.
193
00:14:54,710 --> 00:14:55,918
Thanks.
194
00:15:00,001 --> 00:15:02,626
- You don't live your life to please your mum.
- SHIRLEY: Cyril don't.
195
00:15:03,168 --> 00:15:04,918
If you've got nowhere to go, you go home,
don't you?
196
00:15:05,460 --> 00:15:06,543
I can't, really.
197
00:15:07,126 --> 00:15:09,918
- Have you had a row with your mum?
- Sort of.
198
00:15:10,001 --> 00:15:11,835
Yeah? Because you ain't got a job?
199
00:15:11,918 --> 00:15:13,960
- No, 'cause I got the pies wrong.
- What pies?
200
00:15:14,251 --> 00:15:17,543
I was supposed to get steak and kidney pies
and I got pork pies instead.
201
00:15:19,501 --> 00:15:21,210
That was last week.
202
00:15:22,543 --> 00:15:24,501
Your mum, she spoke to your sister
on the phone, did she?
203
00:15:24,918 --> 00:15:26,210
WAYNE: Yeah.
SHIRLEY: When was that?
204
00:15:26,293 --> 00:15:27,918
WAYNE: Last week.
205
00:15:28,460 --> 00:15:29,960
CYRIL: And your sister knew
you was coming?
206
00:15:30,043 --> 00:15:31,043
WAYNE: Yeah.
207
00:15:31,543 --> 00:15:33,668
- How do you know?
- Because my mum said.
208
00:15:33,793 --> 00:15:36,001
SHIRLEY: Well, ring your mum up
and tell her your sister wasn't in.
209
00:15:36,168 --> 00:15:37,793
WAYNE: I can't do that.
SHIRLEY: Why?
210
00:15:37,876 --> 00:15:39,293
WAYNE: 'Cause we're not on the phone.
211
00:15:39,376 --> 00:15:40,376
SHIRLEY: Ah!
212
00:15:41,751 --> 00:15:43,376
(WHISPERING) Maybe we ought to
let him stay here tonight.
213
00:15:43,460 --> 00:15:44,751
I think so.
214
00:15:46,793 --> 00:15:48,710
Yeah, well, you can stay here tonight,
if you want.
215
00:15:48,793 --> 00:15:49,835
You can sleep with Cyril.
216
00:15:49,918 --> 00:15:52,960
Now, leave it out. We've got another room.
There's a mattress in there.
217
00:15:53,418 --> 00:15:55,043
Is there? Thanks.
218
00:15:55,960 --> 00:15:57,043
Better than walking the streets.
219
00:15:57,460 --> 00:15:59,460
SHIRLEY: Want a biscuit?
WAYNE: No, I'm all right. Thanks.
220
00:15:59,543 --> 00:16:01,251
SHIRLEY: Ain't you hungry?
WAYNE: No, I had a Wimpy.
221
00:16:01,335 --> 00:16:02,335
SHIRLEY: Oh…
222
00:16:10,251 --> 00:16:11,251
What are you doing?
223
00:16:15,335 --> 00:16:16,918
- What am I doing?
- WAYNE: Yeah.
224
00:16:17,501 --> 00:16:18,668
I'm going to get out of it, Wayne.
225
00:16:20,043 --> 00:16:21,043
How do you mean?
226
00:16:21,835 --> 00:16:23,710
Where did you go?
That Wimpy down by the station?
227
00:16:24,293 --> 00:16:26,835
Yeah. There's a lot of people
about, isn't there?
228
00:16:27,043 --> 00:16:28,168
Yeah.
229
00:16:28,335 --> 00:16:30,168
- CYRIL: Was you hassled?
- What?
230
00:16:30,251 --> 00:16:31,835
Did anyone give you any aggravation?
231
00:16:31,918 --> 00:16:34,585
- Yeah. This bloke started staring at me.
- SHIRLEY: Did he?
232
00:16:34,668 --> 00:16:35,876
And then he said something.
233
00:16:36,418 --> 00:16:38,418
- What did he say?
- Don't know. I didn't understand.
234
00:16:39,168 --> 00:16:40,210
Oh…
235
00:16:40,293 --> 00:16:41,668
There's a lot of dodgy geezers about.
236
00:16:41,751 --> 00:16:44,043
Yeah. You've got to be careful.
237
00:16:44,501 --> 00:16:47,835
I think if your sister ain't in tomorrow,
you'd better go back to Byfleet.
238
00:16:48,876 --> 00:16:50,668
- No, I can't do that.
- Why?
239
00:16:50,751 --> 00:16:52,376
'Cause my mum would be annoyed with me.
240
00:16:56,626 --> 00:16:57,710
Was you wearing them on the way here?
241
00:17:00,376 --> 00:17:01,376
Yeah, I was.
242
00:17:02,751 --> 00:17:03,751
They're bright, aren't they?
243
00:17:04,585 --> 00:17:06,001
Shut up, they're nice. (CHUCKLES)
244
00:17:10,460 --> 00:17:11,793
(SHIRLEY CHUCKLING)
245
00:17:11,876 --> 00:17:14,460
That'll do. Right, right, lay down.
246
00:17:16,168 --> 00:17:17,835
Put your arms in. That's it.
247
00:17:18,585 --> 00:17:19,918
That's it.
248
00:17:20,293 --> 00:17:21,835
(SHIRLEY SIGHS)
249
00:17:22,501 --> 00:17:23,585
One.
250
00:17:24,960 --> 00:17:26,043
Two.
251
00:17:26,876 --> 00:17:28,251
- (ZIPPER ZIPPING)
- There.
252
00:17:29,418 --> 00:17:31,460
Can I have my stereo, please?
253
00:17:31,543 --> 00:17:33,293
SHIRLEY: Cor, that's a bit smart, innit?
254
00:17:33,376 --> 00:17:35,793
- CYRIL: It's a ghetto blaster.
- Thanks.
255
00:17:35,960 --> 00:17:37,210
- CYRIL: Good night.
- Good night.
256
00:17:37,293 --> 00:17:38,710
- SHIRLEY: Night, Wayne.
- Good night.
257
00:17:38,793 --> 00:17:41,293
- Sleep tight.
- Hope the fleas don't bite.
258
00:17:41,376 --> 00:17:42,376
(LAUGHING)
259
00:17:42,918 --> 00:17:44,835
CYRIL: What did he say?
260
00:17:44,918 --> 00:17:47,376
SHIRLEY: (LAUGHING) He said
he hopes the fleas don't bite!
261
00:17:51,126 --> 00:17:54,210
- (MUSIC PLAYING FROM WAYNE'S STEREO)
- (CHUCKLING)
262
00:17:54,335 --> 00:17:56,293
Hark at him. (LAUGHS)
263
00:17:57,418 --> 00:17:59,001
(MIMICKING WAYNE'S MOTHER)
You turn that radio off!
264
00:17:59,085 --> 00:18:01,460
(MIMICKING WAYNE'S MOTHER)
Wayne, I'll give you a smack.
265
00:18:02,918 --> 00:18:04,835
What do you think this is,
a bleeding disco?
266
00:18:04,918 --> 00:18:06,835
(LAUGHING) Shut up.
267
00:18:08,168 --> 00:18:09,793
Don't laugh.
268
00:18:09,876 --> 00:18:12,751
He'd get on your wick, though, wouldn't he?
269
00:18:17,876 --> 00:18:21,085
I hope I don't have a kid that's a bit thick.
270
00:18:43,543 --> 00:18:45,085
(SOFTLY) Cyril?
271
00:18:52,335 --> 00:18:53,751
Wake up.
272
00:18:54,376 --> 00:18:57,085
- He's still asleep. See you.
- (KISSING)
273
00:18:57,168 --> 00:18:59,126
Your tea's getting cold.
274
00:19:11,668 --> 00:19:13,626
You remember where it is, do you?
Ballswood House?
275
00:19:13,710 --> 00:19:17,043
Yeah, it's just round the corner.
Not far, really.
276
00:19:17,126 --> 00:19:19,918
- Let's hope she's there.
- I expect she is.
277
00:19:20,668 --> 00:19:25,001
This is Cyril to Greased Lightning.
Cyril to Greased Lightning, over.
278
00:19:25,085 --> 00:19:27,751
Well, if she ain't you get on the bus, you go
straight back to Byfleet.
279
00:19:27,835 --> 00:19:28,876
- You know what I mean?
- (RADIO HISSES)
280
00:19:28,960 --> 00:19:31,293
MAN: (ON RADIO) Roger, Cyril.Come on the bike, and bloody hurry up!
281
00:19:31,376 --> 00:19:34,460
Yeah, yeah, yeah, I'm on my bike.
Over and out.
282
00:19:34,543 --> 00:19:36,043
Who was you speaking to?
283
00:19:36,126 --> 00:19:37,460
My office.
284
00:19:39,335 --> 00:19:40,751
How fast can this bike go really?
285
00:19:40,835 --> 00:19:42,626
- This?
- Yeah.
286
00:19:42,710 --> 00:19:44,668
As fast as I want it to.
287
00:19:45,543 --> 00:19:47,335
Mind your back, then.
288
00:19:50,751 --> 00:19:53,293
(MOTORBIKE REVVING)
289
00:20:01,585 --> 00:20:03,126
(HORN HONKING)
290
00:20:11,835 --> 00:20:14,210
(BOTH TALKING INDISTINCTLY)
291
00:20:22,960 --> 00:20:26,501
I disagree. I think
he'll be tremendously amused.
292
00:20:27,501 --> 00:20:30,376
Whereas,
one can hardly call Rosie a lady.
293
00:20:30,460 --> 00:20:31,460
(LAUGHING)
294
00:20:31,585 --> 00:20:33,793
(INDISTINCT)
295
00:20:35,085 --> 00:20:38,251
I'd like you to give me
a hand with these things.
296
00:20:39,835 --> 00:20:42,543
Well, I'll take the pheasant.
297
00:20:43,668 --> 00:20:45,835
(INDISTINCT)
298
00:21:06,043 --> 00:21:09,335
- Boo! Hi, Mum. You're looking well.
- Oh!
299
00:21:10,001 --> 00:21:11,168
- MRS BENDER: You made me jump.
- Oh…
300
00:21:11,251 --> 00:21:15,376
God, look at me. They think
they own the whole bleeding street.
301
00:21:16,168 --> 00:21:17,710
Couldn't you leave him outside?
302
00:21:17,793 --> 00:21:21,710
Mum! How many times
do I have to tell you? He is a she. Right?
303
00:21:22,168 --> 00:21:24,543
It took me a week to get
all them hairs off the furniture.
304
00:21:24,668 --> 00:21:27,918
So, it'll give you something
to do, won't it? (CHUCKLING)
305
00:21:28,001 --> 00:21:29,835
There you are. (SIGHS)
306
00:21:29,960 --> 00:21:32,793
What are they saying about my baby?
307
00:21:33,418 --> 00:21:35,751
- Hmm?
- What's this?
308
00:21:35,876 --> 00:21:37,960
Happy Christmas. (CHUCKLING)
309
00:21:38,043 --> 00:21:39,126
It's nearly February.
310
00:21:39,210 --> 00:21:41,835
So? Listen, Mum, what are you saying?
311
00:21:42,293 --> 00:21:43,751
- Bit late, innit?
- Well, you've got it now.
312
00:21:43,835 --> 00:21:45,460
Haven't you? You had the choice.
313
00:21:45,543 --> 00:21:47,960
You could have come to us
on Christmas Day, and you didn't.
314
00:21:48,043 --> 00:21:50,376
Do you want it now or don't you?
315
00:21:50,460 --> 00:21:52,543
- I don't care.
- You don't care, it's always the same.
316
00:21:52,626 --> 00:21:55,460
You never care. You never have cared.
317
00:21:55,543 --> 00:21:57,376
Well, please yourself.
318
00:21:59,043 --> 00:22:00,251
- Cheers.
- Cheers.
319
00:22:00,376 --> 00:22:03,001
- Are you going in?
- No, I phoned Jeremy.
320
00:22:03,085 --> 00:22:04,335
What did you say?
321
00:22:04,418 --> 00:22:07,710
I told him something rather urgent
had cropped up.
322
00:22:07,793 --> 00:22:09,710
(CHUCKLING) Just a minute.
323
00:22:09,793 --> 00:22:13,210
- What do you mean?
- I've got a surprise for you.
324
00:22:13,293 --> 00:22:16,085
- Where are you going?
- Stay where you are. (GIGGLING)
325
00:22:18,335 --> 00:22:19,960
I like surprises.
326
00:22:21,293 --> 00:22:22,668
So, uh, when are you coming over?
327
00:22:25,543 --> 00:22:26,543
Don't know.
328
00:22:28,710 --> 00:22:31,460
What about Sunday week?
329
00:22:34,876 --> 00:22:35,876
I'll pick you up.
330
00:22:36,126 --> 00:22:37,126
I'm not going with Martin.
331
00:22:37,293 --> 00:22:39,001
I said I'll pick you up!
332
00:22:39,335 --> 00:22:41,376
LAETITIA: Come and get me.
333
00:22:43,543 --> 00:22:45,751
Mr Sausage, hello!
334
00:22:48,085 --> 00:22:50,418
Mr Sausage is on the stairs!
335
00:22:50,835 --> 00:22:52,335
Naughty Mr Sausage!
336
00:22:52,418 --> 00:22:54,335
Very naughty Mr Sausage.
337
00:22:54,418 --> 00:22:57,001
Mr Sausage deserves a smack.
338
00:22:57,085 --> 00:22:58,626
On his botty!
339
00:22:58,710 --> 00:22:59,876
(LAUGHING)
340
00:23:00,418 --> 00:23:03,126
Mr Sausage is coming to get you!
341
00:23:03,668 --> 00:23:06,043
- No, he's not.
- Oh, yes, he is.
342
00:23:06,126 --> 00:23:07,168
No, he isn't.
343
00:23:07,251 --> 00:23:08,585
Yes, he is!
344
00:23:09,335 --> 00:23:11,085
I'm coming to get Mr Sausage.
345
00:23:11,168 --> 00:23:13,376
Oh, jolly good!
346
00:23:13,543 --> 00:23:15,126
(LAUGHING)
347
00:23:15,668 --> 00:23:18,293
Are you gonna open your present
or not?
348
00:23:25,918 --> 00:23:26,918
MRS BENDER: What is it?
349
00:23:27,001 --> 00:23:28,960
VALERIE: It's for your blood pressure.
350
00:23:29,043 --> 00:23:31,626
Look. Let's open it.
351
00:23:32,376 --> 00:23:33,460
See?
352
00:23:35,418 --> 00:23:37,418
Are you pleased with it? Are you?
353
00:23:55,751 --> 00:23:56,835
Do you want to sign for that?
354
00:23:57,001 --> 00:23:58,210
Just wait a moment, can't you?
355
00:24:09,460 --> 00:24:10,585
Now.
356
00:24:15,001 --> 00:24:16,001
There you are.
357
00:24:16,335 --> 00:24:17,335
Terrific.
358
00:24:55,043 --> 00:24:56,543
I don't know what you're on about anyway.
359
00:24:56,668 --> 00:24:58,168
- I gave you 100 Friday.
- So?
360
00:24:58,251 --> 00:24:59,835
- So where's it gone?
- Oh!
361
00:25:01,335 --> 00:25:03,751
- I want you.
- Oh, don't start all that.
362
00:25:03,835 --> 00:25:05,501
- I only want 50.
- Look, I'm busy.
363
00:25:05,585 --> 00:25:07,418
- Oh! Where are the customers?
- Don't be funny.
364
00:25:07,501 --> 00:25:09,876
- What do you want money for?
- You've got your dinner round your mouth.
365
00:25:09,960 --> 00:25:11,043
Get off, where are you going?
366
00:25:11,126 --> 00:25:12,126
I'm gonna go shopping.
367
00:25:12,210 --> 00:25:13,501
Well, use plastic. You got plenty of it.
368
00:25:13,585 --> 00:25:15,585
- I can't. I left them at home.
- Why not?
369
00:25:15,668 --> 00:25:17,585
Well, go and get them.
You ain't got nothing better to do!
370
00:25:17,668 --> 00:25:18,876
You give me some cash!
371
00:25:18,960 --> 00:25:21,960
Get off! Christ, you don't half pong!
What have you got on?
372
00:25:24,376 --> 00:25:25,376
Here's a tenner.
373
00:25:37,210 --> 00:25:38,251
Hi!
374
00:25:42,626 --> 00:25:44,626
Christ, I'm starving.
375
00:25:47,960 --> 00:25:48,918
What's the matter with you, then?
376
00:25:49,001 --> 00:25:50,585
VALERIE: There's nothing the matter with me.
377
00:25:50,668 --> 00:25:52,293
- Do you want your dinner?
- Of course I bloody do.
378
00:25:52,376 --> 00:25:54,168
I could eat a horse
between two mattresses.
379
00:25:55,043 --> 00:25:56,460
Come on, then.
What you got? What you got?
380
00:25:56,543 --> 00:25:58,543
- Something special.
- Wheel it in.
381
00:25:58,626 --> 00:26:00,126
- Are you ready?
- And willing.
382
00:26:06,126 --> 00:26:07,710
- What's this?
- Your dinner.
383
00:26:07,793 --> 00:26:09,376
- You trying to be funny?
- No.
384
00:26:10,543 --> 00:26:12,543
- What are you laughing at then?
- I'm not laughing.
385
00:26:17,585 --> 00:26:19,460
- (GASPS)
- (CHUCKLES)
386
00:26:19,543 --> 00:26:21,710
- Typical. You can't take a joke.
- What is?
387
00:26:22,001 --> 00:26:24,626
Take a joke? I can take a joke.
I don't get this joke.
388
00:26:25,210 --> 00:26:27,793
If you don't give me any cash,
then you get bread and water. All right?
389
00:26:28,001 --> 00:26:31,251
You're round the bloody twist.
I give you cash, I give you a bleeding fortune.
390
00:26:31,418 --> 00:26:33,210
Look, I'm hungry. Give us that bread back.
391
00:26:33,335 --> 00:26:34,501
- No.
- Why not?
392
00:26:34,751 --> 00:26:37,168
Because I have cooked your dinner.
393
00:26:42,460 --> 00:26:44,001
Bon appetit.
394
00:26:44,793 --> 00:26:45,793
I don't want it.
395
00:26:45,918 --> 00:26:47,793
- What?
- I ain't hungry.
396
00:26:48,085 --> 00:26:49,585
(SIGHS) What do you mean?
397
00:26:49,793 --> 00:26:52,043
I had some peanuts in the pub.
398
00:26:54,918 --> 00:26:57,585
- Are you gonna eat this or not?
- No.
399
00:26:57,793 --> 00:26:58,960
Right.
400
00:27:02,085 --> 00:27:06,960
Baby! Look what Mummy's
cooked for you. Yes.
401
00:27:12,210 --> 00:27:13,710
(CHUCKLING)
402
00:28:13,793 --> 00:28:16,085
I want my prescription made up.
403
00:28:20,793 --> 00:28:22,418
It's in my purse.
404
00:28:32,335 --> 00:28:34,251
It's in the other one.
405
00:28:44,918 --> 00:28:47,001
(CLICKS TONGUE)
406
00:28:52,126 --> 00:28:53,960
It's in here somewhere.
407
00:29:04,335 --> 00:29:05,335
Where is it?
408
00:29:06,668 --> 00:29:08,168
- What?
- My purse.
409
00:29:10,876 --> 00:29:12,460
It's got my prescription in it.
410
00:29:16,335 --> 00:29:17,418
Maybe you left it in your house.
411
00:29:20,293 --> 00:29:22,001
I put it in my bag.
412
00:29:23,626 --> 00:29:25,168
I'm sure I did.
413
00:30:30,501 --> 00:30:31,918
That's fine.
414
00:30:38,585 --> 00:30:39,918
Excuse me.
415
00:30:41,126 --> 00:30:42,626
Just a minute.
416
00:30:42,710 --> 00:30:43,710
I'm sorry?
417
00:30:44,543 --> 00:30:45,668
I've locked myself out.
418
00:30:45,751 --> 00:30:48,251
- Pardon?
- I can't get in.
419
00:30:48,335 --> 00:30:51,793
Ah! That's not a very clever thing
to have done, is it?
420
00:30:52,876 --> 00:30:54,460
Have you forgotten your keys?
421
00:30:55,376 --> 00:30:57,168
I left my purse on top of the telly.
422
00:30:57,876 --> 00:30:59,210
I couldn't get my pills…
423
00:30:59,293 --> 00:31:00,751
Yes, but what have
you done with your keys?
424
00:31:02,126 --> 00:31:03,126
In my purse.
425
00:31:03,585 --> 00:31:06,585
Ah, well… Um…
426
00:31:07,751 --> 00:31:09,376
Have you seen a policeman?
427
00:31:10,418 --> 00:31:11,585
Not around here.
428
00:31:11,668 --> 00:31:14,001
Well, aren't there any neighbours
you know who could help you out?
429
00:31:14,585 --> 00:31:15,585
Not any more.
430
00:31:15,710 --> 00:31:18,751
Well is there anyone you know
who has another set of keys?
431
00:31:19,751 --> 00:31:20,918
- My son…
- I'm sorry?
432
00:31:21,376 --> 00:31:22,793
My son and my daughter.
433
00:31:22,876 --> 00:31:24,668
And where are they?
434
00:31:25,126 --> 00:31:28,251
- My son'll be at work.
- And what about your daughter?
435
00:31:28,335 --> 00:31:29,335
She might be anywhere.
436
00:31:29,460 --> 00:31:30,960
Well, is she on the telephone?
437
00:31:31,960 --> 00:31:32,960
Yeah.
438
00:31:33,210 --> 00:31:35,251
Well, then might I suggest you give her a ring
439
00:31:35,335 --> 00:31:37,835
and tell her to come down here
with a set of keys pronto?
440
00:31:39,460 --> 00:31:41,168
- But I can't get in.
- I'm sorry?
441
00:31:42,043 --> 00:31:43,335
I can't get in my house.
442
00:31:44,001 --> 00:31:46,918
Well, there are such things
as telephone booths, you know?
443
00:31:49,626 --> 00:31:50,751
I ain't got no money.
444
00:31:51,043 --> 00:31:53,043
- Why ever not?
- It's in my purse.
445
00:31:53,418 --> 00:31:56,793
Oh! You have got yourself
into a pickle, haven't you?
446
00:31:58,626 --> 00:32:00,251
Well, uh…
447
00:32:00,335 --> 00:32:02,501
If you'd like to give me
your daughter's number,
448
00:32:02,585 --> 00:32:04,293
I… I'll give her a quick ring for you.
449
00:32:05,668 --> 00:32:07,960
I don't know her number.
It's in my book indoors.
450
00:32:08,210 --> 00:32:10,085
Well, is she in the telephone directory?
451
00:32:11,418 --> 00:32:13,001
- I expect so.
- Right.
452
00:32:14,585 --> 00:32:17,960
Well, I suppose you'd better come in,
453
00:32:18,043 --> 00:32:19,043
just for a moment.
454
00:32:40,876 --> 00:32:42,210
Chop-chop.
455
00:32:45,376 --> 00:32:49,710
No, no, no, we can't have that thing
in the house, thank you.
456
00:32:50,335 --> 00:32:52,376
- It might get pinched.
- Don't be absurd.
457
00:32:56,960 --> 00:32:59,210
(GRUNTING)
458
00:32:59,876 --> 00:33:01,418
(PHONE RINGING)
459
00:33:09,293 --> 00:33:10,460
Hello?
460
00:33:10,585 --> 00:33:11,585
LAETITIA: Mrs Burke?
461
00:33:12,668 --> 00:33:13,710
Who wants to know?
462
00:33:14,210 --> 00:33:16,918
- This is Laetitia Boothe-Braine.
- Huh?
463
00:33:17,001 --> 00:33:18,543
Your mother's next-door neighbour.
464
00:33:18,876 --> 00:33:20,835
Oh, hi! (CHUCKLES)
465
00:33:21,543 --> 00:33:25,293
I have your mother sitting here in my kitchen.It appears that she has locked herself out.
466
00:33:26,251 --> 00:33:28,876
- So?
- Don't you have a spare key?
467
00:33:29,001 --> 00:33:30,001
Well, what if I have?
468
00:33:30,126 --> 00:33:32,210
Well, perhaps you'd like to bring it over
and rescue her.
469
00:33:32,543 --> 00:33:34,460
Is she being a nuisance or something?
470
00:33:34,835 --> 00:33:37,876
No. Not as yet, but I am a little pushed.
471
00:33:40,876 --> 00:33:42,126
Hello?
472
00:33:43,918 --> 00:33:45,501
How long are you likely to be?
473
00:33:45,585 --> 00:33:48,293
Excuse me, did I say I was coming?
474
00:33:48,376 --> 00:33:50,501
Well, if you're not, who is?
475
00:33:50,835 --> 00:33:54,001
Okay, no hassle, we'll send someone over.
All right?
476
00:33:54,335 --> 00:33:56,126
Jolly good. Post haste.
477
00:33:56,460 --> 00:33:57,585
- What?
- Bye-bye.
478
00:33:58,626 --> 00:33:59,835
(SIGHS)
479
00:34:06,001 --> 00:34:09,668
It's rather a large house
for one person, don't you agree?
480
00:34:11,251 --> 00:34:12,418
I manage.
481
00:34:12,501 --> 00:34:14,251
- Milk?
- Yes, please.
482
00:34:16,460 --> 00:34:20,668
Yes, but you can hardly justify having
three bedrooms there, can you?
483
00:34:21,918 --> 00:34:23,126
It's my home.
484
00:34:23,210 --> 00:34:26,418
Yes, it is at the moment,
I grant you that. Sugar?
485
00:34:26,918 --> 00:34:28,001
Fine…
486
00:34:28,085 --> 00:34:30,043
I'm not sure that it wouldn't be
better appreciated
487
00:34:30,126 --> 00:34:32,460
by a professional couple or even a family.
488
00:34:32,543 --> 00:34:36,293
- Biscuit?
- Thank you.
489
00:34:39,168 --> 00:34:40,460
I've always lived there.
490
00:34:40,543 --> 00:34:43,210
Yes, that's as may be,
but times change.
491
00:34:53,210 --> 00:34:54,668
I think you'd be the first to agree
492
00:34:54,751 --> 00:34:58,335
that you'd be far better off buying yourself
a nice little modern granny flat.
493
00:35:00,876 --> 00:35:03,001
Where would I get the money from?
494
00:35:03,751 --> 00:35:05,293
Well, if you were to put your house
on the market,
495
00:35:05,376 --> 00:35:07,835
I think you'll find you've been
sitting on a gold mine.
496
00:35:07,918 --> 00:35:08,918
(SLURPING)
497
00:35:10,710 --> 00:35:12,543
Do you have
all your original features?
498
00:35:15,960 --> 00:35:17,876
Cornices? Fireplaces?
499
00:35:19,793 --> 00:35:21,085
I've got fireplaces. Yeah.
500
00:35:21,251 --> 00:35:23,668
Yeah. Voila. Bring in the estate agents.
501
00:35:25,918 --> 00:35:26,960
It's not my house.
502
00:35:28,168 --> 00:35:30,126
Ah, it belongs
to a member of your family?
503
00:35:31,251 --> 00:35:33,793
- It belongs to the council.
- Oh!
504
00:35:35,001 --> 00:35:37,835
Well, mercifully, you people
do have the opportunity
505
00:35:37,918 --> 00:35:40,626
to purchase your council property nowadays.
506
00:35:40,793 --> 00:35:42,210
I'd snap it up if I were you.
507
00:35:43,293 --> 00:35:45,543
Then, of course, one re-sells.
508
00:35:47,918 --> 00:35:49,460
Do you think I could use your toilet?
509
00:35:51,918 --> 00:35:53,543
Ah, the lavatory.
510
00:35:54,251 --> 00:35:57,085
Yah, I'll show you
where it is in a minute.
511
00:36:10,876 --> 00:36:12,251
(PHONE RINGING)
512
00:36:12,626 --> 00:36:14,460
Hello. Burke's Burgers, can I help you?
513
00:36:15,001 --> 00:36:16,918
- Hi!
- What do you want?
514
00:36:17,210 --> 00:36:18,376
Who does Cyril work for?
515
00:36:18,793 --> 00:36:20,751
I don't know.
Greasy Pole or something. Why?
516
00:36:21,501 --> 00:36:23,626
- He's got to go run to Mum's.
- What for?
517
00:36:23,835 --> 00:36:25,335
She's had a serious accident.
518
00:36:25,710 --> 00:36:27,543
- Is she in hospital?
- Martin!
519
00:36:27,626 --> 00:36:29,793
She's locked outwith that yuppie woman next door.
520
00:36:29,876 --> 00:36:33,001
- Big deal.
- Look, it's a matter of life and death.
521
00:36:33,085 --> 00:36:34,085
Leave it out.
522
00:36:34,418 --> 00:36:36,043
If she dies, on your head be it.
523
00:36:36,126 --> 00:36:37,751
All right. Why don't you go round there then?
524
00:36:37,835 --> 00:36:39,043
Oh, please!
525
00:36:39,251 --> 00:36:41,626
Why, he could be anywhere,
he might be in Timbuktu.
526
00:36:41,835 --> 00:36:43,168
Oi, mind that fat!
527
00:36:43,668 --> 00:36:45,793
Are you gonna get hold of him or not?
528
00:36:45,876 --> 00:36:47,460
- I'll try, but…
- I love you.
529
00:36:48,585 --> 00:36:50,085
Oi, hang on a minute…
530
00:37:21,168 --> 00:37:22,543
MAN: (ON RADIO) Cyril. Come in, Cyril.
531
00:37:22,626 --> 00:37:26,085
Your old mum's had somebloody accident. Over.
532
00:37:26,168 --> 00:37:27,460
Yeah, what's happened to her?
533
00:37:27,543 --> 00:37:30,251
Don't know. She's next door.Number 55, is it?
534
00:37:30,335 --> 00:37:33,335
I'd better shoot over there.
I'm bailing out.
535
00:37:59,335 --> 00:38:00,335
(GRUNTS)
536
00:38:02,043 --> 00:38:05,460
You know, if you really don't have
the capacity to remember things,
537
00:38:05,543 --> 00:38:07,626
you ought to put them on a chain
round your neck.
538
00:38:08,585 --> 00:38:09,751
How was your lunch?
539
00:38:10,418 --> 00:38:12,751
Minimalistic, to say the least.
540
00:38:12,835 --> 00:38:15,793
Oh, God! Not that bloody
awful nouvelle cuisine!
541
00:38:15,876 --> 00:38:17,793
- Yeah.
- You must be ravenous.
542
00:38:18,251 --> 00:38:20,168
I did manage a couple of oysters.
543
00:38:20,251 --> 00:38:23,543
RUPERT: Ah! Well done! I had a dozen.
544
00:38:23,710 --> 00:38:25,335
- Oh, did you really?
- Yeah.
545
00:38:25,418 --> 00:38:28,835
The most enormous Chateaubriand.
546
00:38:28,918 --> 00:38:31,251
Everybody else had some
bilious-looking fish.
547
00:38:31,793 --> 00:38:33,918
You'll never guess
who Aunt Amanda brought along.
548
00:38:34,001 --> 00:38:35,960
- Who?
- Araminta de Winter.
549
00:38:36,043 --> 00:38:37,251
- Really?
- Yeah.
550
00:38:37,335 --> 00:38:38,710
RUPERT: I had no idea they were friends.
551
00:38:38,793 --> 00:38:40,918
LAETITIA: Oh, they've been chums for years.
552
00:38:41,001 --> 00:38:44,376
Minty was trying to coax me
into doing some charity work for her.
553
00:38:44,460 --> 00:38:45,460
Charity work?
554
00:38:45,543 --> 00:38:47,376
Spring function at Grosvenor House.
555
00:38:47,460 --> 00:38:49,335
I said the only thing I felt sure of
556
00:38:49,418 --> 00:38:53,210
was being able to solicit a couple of cases
of something bubbly from my husband.
557
00:38:53,293 --> 00:38:55,418
- (LAUGHING)
- Did you, indeed?
558
00:38:55,501 --> 00:38:58,501
I think that's awfully presumptuous of you.
559
00:38:58,751 --> 00:39:00,710
To whom are we giving this time?
560
00:39:00,793 --> 00:39:03,293
Mmm. Mentally handicapped,
something or other.
561
00:39:03,376 --> 00:39:04,960
Do they drink champagne?
562
00:39:05,043 --> 00:39:06,668
Yes, I expect so.
563
00:39:06,751 --> 00:39:08,168
Put me down.
564
00:39:08,710 --> 00:39:10,710
Seen anything you like?
565
00:39:11,126 --> 00:39:13,335
MRS BENDER: I can't see very well
without my other glasses.
566
00:39:13,543 --> 00:39:16,043
LAETITIA: Ah! You've left those
inside as well, have you?
567
00:39:16,543 --> 00:39:18,210
I don't bring them out, as a rule.
568
00:39:18,293 --> 00:39:20,501
We are an old scatterbrain today,
aren't we?
569
00:39:21,210 --> 00:39:23,668
When can we expect
these barry keys to arrive?
570
00:39:23,793 --> 00:39:26,126
Well, A-S-A-P, hopefully.
571
00:39:26,210 --> 00:39:28,376
- The traffic's appalling.
- Mmm…
572
00:39:28,918 --> 00:39:31,501
- All right like this, am I?
- No, DJ, I think.
573
00:39:31,585 --> 00:39:34,126
- Do you? Well, put it out, would you?
- Yeah.
574
00:39:34,793 --> 00:39:36,793
We're going to the opera.
575
00:39:42,335 --> 00:39:44,793
Jeremy Rutland-Barrington
will have to go.
576
00:39:44,876 --> 00:39:46,085
Do tell.
577
00:39:46,168 --> 00:39:50,460
Cracking jokes in French.
None of which were remotely amusing.
578
00:39:50,626 --> 00:39:53,960
Though I must say the frog teetotaller
guffawed profusely.
579
00:39:54,043 --> 00:39:56,918
- (LAUGHING)
- Anyway…
580
00:39:57,001 --> 00:39:59,168
Lance and I are having lunch
next week at the club.
581
00:39:59,251 --> 00:40:01,918
Oh, Jeremy's days are numbered, I feel.
582
00:40:02,001 --> 00:40:03,376
Absolutely.
583
00:40:06,001 --> 00:40:09,168
Now, how about getting outside with a brush
584
00:40:09,251 --> 00:40:11,835
and giving the front of your house
a lick of paint?
585
00:40:11,918 --> 00:40:13,960
- Smarten it up a little bit, eh?
- Yeah.
586
00:40:14,043 --> 00:40:16,835
And your garden leaves
a great deal to be desired.
587
00:40:16,918 --> 00:40:18,710
You could have enormous fun out there.
588
00:40:18,793 --> 00:40:21,001
Do you have green fingers?
589
00:40:21,085 --> 00:40:22,585
My husband used to do all that.
590
00:40:22,668 --> 00:40:24,918
- Ah!
- Where is he now?
591
00:40:25,001 --> 00:40:27,126
- He's dead.
- Jolly good.
592
00:40:29,001 --> 00:40:30,751
Where shall we eat afterwards?
593
00:40:30,835 --> 00:40:32,793
- You choose.
- Mmm.
594
00:40:50,001 --> 00:40:52,126
The cavalry has arrived.
595
00:40:53,501 --> 00:40:55,085
- Oh, hi.
- Hi.
596
00:40:55,168 --> 00:40:57,710
- I came as soon as I could.
- Thank you.
597
00:40:57,793 --> 00:41:00,126
- Laetitia, help is at hand.
- Yeah.
598
00:41:00,210 --> 00:41:02,126
- Ah, uh, hello.
- Hi.
599
00:41:02,210 --> 00:41:04,251
- Have you brought the keys?
- Well, I'm not stupid, am I?
600
00:41:04,335 --> 00:41:07,210
- (CHUCKLES) Jolly good.
- Well done.
601
00:41:07,293 --> 00:41:09,043
- Hello, Mum.
- Hello.
602
00:41:09,126 --> 00:41:10,418
Who's been a silly girl, then?
603
00:41:10,501 --> 00:41:12,626
I don't think it'll happen again in a hurry.
604
00:41:12,710 --> 00:41:15,043
- This is a nice little room.
- Thank you, very much.
605
00:41:15,126 --> 00:41:16,835
It's amazing
what you can do with a slum, isn't it?
606
00:41:16,918 --> 00:41:18,543
(CHUCKLING) Ah…
607
00:41:18,626 --> 00:41:20,626
So, how long have you been here now?
608
00:41:20,710 --> 00:41:23,043
- About 18 months.
- Oh, so long?
609
00:41:23,668 --> 00:41:25,918
So, um, you like it round here?
610
00:41:26,001 --> 00:41:28,793
Yes, we find it
extremely satisfactory, thank you.
611
00:41:28,876 --> 00:41:31,918
- Each to his own.
- (NERVOUSLY) I don't wish to appear rude,
612
00:41:32,001 --> 00:41:35,460
but my husband and I do have an engagement
and I've yet to take my bath.
613
00:41:35,543 --> 00:41:38,960
I didn't want to come here
in the first place, did I?
614
00:41:39,043 --> 00:41:43,543
And I just want to say…
Thank you for your hospitality.
615
00:41:43,626 --> 00:41:45,835
Oh, uh, it's my pleasure.
616
00:41:45,918 --> 00:41:47,585
- Goodbye.
- Goodbye.
617
00:41:48,126 --> 00:41:49,751
Full steam ahead.
618
00:41:50,376 --> 00:41:53,001
What are you trying to do to me, eh?
619
00:41:57,501 --> 00:42:01,460
(GASPS) I don't believe this!
620
00:42:02,876 --> 00:42:05,668
- What?
- I've only forgotten the key.
621
00:42:05,751 --> 00:42:08,418
- You haven't!
- I have, if you must know.
622
00:42:09,460 --> 00:42:10,793
Wait here.
623
00:42:12,710 --> 00:42:14,876
And keep your mouth shut.
624
00:42:15,585 --> 00:42:17,918
(DOORBELL RINGS)
625
00:42:22,335 --> 00:42:23,918
May I use your phone?
626
00:42:24,001 --> 00:42:25,168
- The phone?
- What's the problem?
627
00:42:25,251 --> 00:42:27,335
- You won't believe this.
- RUPERT: What?
628
00:42:27,418 --> 00:42:28,668
She's changed the lock. (CHUCKLES)
629
00:42:28,960 --> 00:42:32,418
- Oh, for goodness' sake!
- Extraordinary!
630
00:42:32,501 --> 00:42:36,460
Well, our problem is, I'm afraid,
we're rather strapped for time.
631
00:42:36,543 --> 00:42:38,501
- Absolutely.
- VALERIE: It'll only take a minute.
632
00:42:38,585 --> 00:42:39,668
Don't you have a phone next door?
633
00:42:39,876 --> 00:42:41,626
Oh, yeah, but we're locked out, aren't we?
634
00:42:41,710 --> 00:42:43,793
- LAETITIA: But you brought the key.
- It's the wrong one, isn't it?
635
00:42:44,043 --> 00:42:45,460
- Oh, bad luck!
- (SIGHS)
636
00:42:45,543 --> 00:42:46,668
Well, quickly, quickly.
637
00:42:46,751 --> 00:42:48,251
RUPERT: In you come.
638
00:42:55,251 --> 00:42:56,585
What's happening, Valerie?
639
00:42:56,668 --> 00:42:57,918
Shut up!
640
00:42:58,460 --> 00:42:59,543
Who's coming with the key?
641
00:42:59,626 --> 00:43:01,418
Trust me for once in your life,
will you?
642
00:43:04,210 --> 00:43:07,751
Tomorrow and tomorrow and tomorrow.
Creeps in this petty pace.
643
00:43:07,835 --> 00:43:09,251
Oh, really?
644
00:43:09,960 --> 00:43:14,085
If we miss the overture, I suggest we cut
our losses and go straight out to dinner.
645
00:43:14,168 --> 00:43:17,751
- Yes, I'm well aware of the situation, Rupert.
- Those seats cost £150.
646
00:43:18,251 --> 00:43:20,210
(VALERIE GIGGLING)
647
00:43:21,085 --> 00:43:24,751
- So, what goes on down there?
- That's my husband's study.
648
00:43:24,835 --> 00:43:27,543
Oh, look what they've done
to your coal hole, Mum.
649
00:43:27,626 --> 00:43:29,168
- Can I take a little peek?
- Ah, well…
650
00:43:29,460 --> 00:43:31,543
(FOOTSTEPS APPROACHING)
651
00:43:31,626 --> 00:43:32,626
LAETITIA: Rupert!
652
00:43:32,710 --> 00:43:35,960
Oh! This is a fun room, isn't it?
653
00:43:36,501 --> 00:43:39,043
- Yeah.
- So, what do you get up to down here, then?
654
00:43:41,626 --> 00:43:43,376
You're not going to tell me, are you?
655
00:43:44,501 --> 00:43:46,335
I bet you keep him on a tight rein.
656
00:43:46,418 --> 00:43:48,043
For goodness' sake, my bath!
657
00:43:48,376 --> 00:43:49,585
Titty!
658
00:43:53,376 --> 00:43:55,793
- That's a nice suit.
- Thank you.
659
00:43:55,876 --> 00:43:57,626
(LAUGHING)
660
00:43:58,335 --> 00:43:59,543
Are you in the city?
661
00:43:59,626 --> 00:44:02,876
No, I'm in wine, as a matter of fact.
662
00:44:02,960 --> 00:44:06,210
Oh! Permanently pickled! (GIGGLING)
663
00:44:08,376 --> 00:44:09,543
What are you doing?
664
00:44:09,626 --> 00:44:12,376
I think we're neglecting your mother.
665
00:44:12,460 --> 00:44:17,251
Oh. Well, we wouldn't want to do that,
would we?
666
00:44:17,626 --> 00:44:18,626
(SNEEZING)
667
00:44:28,960 --> 00:44:31,001
Andy, I've got to go.
668
00:45:10,793 --> 00:45:13,335
Ah! Are you the bike
with the infamous key?
669
00:45:13,418 --> 00:45:15,585
- Yeah, what's happened to her?
- Nothing. She's tip-top.
670
00:45:15,668 --> 00:45:16,876
- She's what?
- Excuse me.
671
00:45:16,960 --> 00:45:18,543
- Do you mind?
- No, do you?
672
00:45:18,626 --> 00:45:21,210
- What are you doing here?
- Ah! Hi, Shirl.
673
00:45:21,293 --> 00:45:23,960
Now, are you quite sure
you brought the right key?
674
00:45:24,251 --> 00:45:26,085
- What are you on about?
- For the door.
675
00:45:26,668 --> 00:45:28,626
- Are you taking the piss?
- What?
676
00:45:28,751 --> 00:45:30,293
- Where's my mum?
- Ah!
677
00:45:30,626 --> 00:45:33,668
Now, look here,
I really have no idea where your mother is,
678
00:45:33,751 --> 00:45:36,501
who she may be, or indeed,
whether you have one.
679
00:45:38,793 --> 00:45:40,418
- Do you want a fat lip?
- What?
680
00:45:40,501 --> 00:45:42,293
- You heard.
- Rupert, don't get involved.
681
00:45:42,376 --> 00:45:43,585
Titty.
682
00:45:43,793 --> 00:45:47,626
Now, what made this country great
was a place for everyone,
683
00:45:47,710 --> 00:45:50,001
and everyone in his place.
684
00:45:50,085 --> 00:45:51,168
And this is my place.
685
00:45:51,376 --> 00:45:52,626
- Hear, hear!
- Fascist.
686
00:45:52,918 --> 00:45:54,460
No, he's not, is he?
687
00:45:54,543 --> 00:45:55,960
MRS BENDER: Is that Cyril?
688
00:45:56,043 --> 00:45:59,043
- Is this your mother? Well, take her away.
- Yeah.
689
00:45:59,126 --> 00:46:02,626
And kindly remove that ridiculous
Heath Robinson contraption
690
00:46:02,710 --> 00:46:04,210
from off my property.
691
00:46:04,293 --> 00:46:06,293
- Oh, do you own this, then?
- Yes, we do.
692
00:46:06,376 --> 00:46:08,376
I thought it was council.
693
00:46:09,001 --> 00:46:10,543
What the bloody hell's going on?
694
00:46:10,626 --> 00:46:13,710
She forgot her key, didn't she.
I'll take that, Mrs Bender.
695
00:46:14,293 --> 00:46:17,293
I thought you'd had an accident or something.
I didn't know what you were on about.
696
00:46:18,668 --> 00:46:21,626
- Where's your key?
- Oh, hi, Cyril. Long time no see.
697
00:46:21,710 --> 00:46:24,210
- CYRIL: Eh?
- I'll put the kettle on.
698
00:46:24,793 --> 00:46:27,043
CYRIL: Oi, I'm talking to you.
699
00:46:48,543 --> 00:46:50,626
SHIRLEY: Are you cold, Mrs Bender?
700
00:46:57,001 --> 00:46:58,585
I bet she's got her key with her.
701
00:46:58,668 --> 00:47:00,210
Yeah, she might have.
702
00:47:00,376 --> 00:47:01,876
What happened then?
703
00:47:05,918 --> 00:47:07,543
Didn't they treat you right,
next door?
704
00:47:09,585 --> 00:47:12,501
Mum? What's the matter?
705
00:47:15,918 --> 00:47:20,043
Your dad ain't come in yet, has he?
I ain't done the potatoes.
706
00:47:20,960 --> 00:47:22,751
CYRIL: Don't be so daft.
707
00:47:22,835 --> 00:47:24,460
Yeah. Give me my purse.
708
00:47:27,126 --> 00:47:28,501
Hurry up.
709
00:47:31,793 --> 00:47:33,751
He's not on late turn, is he?
710
00:47:33,835 --> 00:47:34,835
He's dead, Mum.
711
00:47:35,960 --> 00:47:37,960
MRS BENDER: Here's my prescription.
712
00:47:39,293 --> 00:47:40,585
There's your keys.
713
00:47:43,460 --> 00:47:46,668
Who's that? Is this Rene?
714
00:47:48,085 --> 00:47:49,168
It's Shirley.
715
00:47:50,293 --> 00:47:53,335
You're not too big
for a good hiding, you know.
716
00:47:58,585 --> 00:47:59,835
VALERIE: Shirl?
717
00:48:00,460 --> 00:48:02,876
- What?
- Come and give us a hand.
718
00:48:02,960 --> 00:48:04,585
I'll give her a right-hander.
719
00:48:05,668 --> 00:48:07,293
I need someone to carry the tray.
720
00:48:08,043 --> 00:48:09,751
- (CHUCKLES)
- You carry the tray!
721
00:48:09,835 --> 00:48:10,960
CYRIL: What's the matter with you?
722
00:48:11,043 --> 00:48:12,501
Don't kick up such a row.
723
00:48:13,543 --> 00:48:15,626
- Sorry.
- Want to take your hat off, then?
724
00:48:16,126 --> 00:48:17,168
No.
725
00:48:18,460 --> 00:48:19,960
Oh, all right.
726
00:48:23,001 --> 00:48:24,793
(GIGGLING)
727
00:48:25,293 --> 00:48:27,668
There's your tea, Mum. I've left the bag in.
728
00:48:27,751 --> 00:48:29,460
MRS BENDER: I've had enough tea
for one day.
729
00:48:29,543 --> 00:48:31,168
Well, you don't have to drink it
if you don't want to.
730
00:48:31,251 --> 00:48:32,585
- Oi. What are you up to?
- What?
731
00:48:32,668 --> 00:48:34,460
- What do you mean?
- You know what I mean.
732
00:48:34,543 --> 00:48:35,751
- Yeah.
- What is this?
733
00:48:35,835 --> 00:48:38,043
- Some kind of interrogation or something?
- Yeah.
734
00:48:38,335 --> 00:48:39,960
How's your blood pressure, Mum, eh?
735
00:48:40,043 --> 00:48:43,085
- I asked you a question.
- Look, not in front of Mum, all right?
736
00:48:43,168 --> 00:48:46,126
- Why?
- We need to talk.
737
00:48:46,210 --> 00:48:48,918
- So start talking.
- Well, not here.
738
00:48:49,001 --> 00:48:52,293
- All right, we'll go outside.
- Okay.
739
00:48:53,626 --> 00:48:55,293
Won't be a sec, Mum.
740
00:48:55,376 --> 00:48:57,876
- I'll wait here, eh?
- No, come on.
741
00:49:08,126 --> 00:49:11,126
Sunday week, I'm throwing a surprise
party for Mum's 70th birthday
742
00:49:11,210 --> 00:49:13,835
and I want you both to be there, okay?
743
00:49:14,876 --> 00:49:17,918
- I want to know who phoned my office?
- Well, I didn't.
744
00:49:18,001 --> 00:49:19,876
- Well, who did?
- Martin.
745
00:49:19,960 --> 00:49:22,668
- They said she'd had an accident.
- I didn't tell him that.
746
00:49:22,751 --> 00:49:24,668
- Well, what did you tell him?
- Oh, he is a bastard.
747
00:49:24,751 --> 00:49:26,710
- Well, what did you say?
- Well, I told him the truth,
748
00:49:26,793 --> 00:49:29,210
- what else would I say?
- Of course. What else?
749
00:49:29,293 --> 00:49:32,418
- Thanks, Shirl.
- You're out of your mind. Do you know that?
750
00:49:32,501 --> 00:49:34,835
Well, it takes one to know one, Cyril.
751
00:49:34,918 --> 00:49:36,710
So, are you coming Sunday week or not?
752
00:49:36,793 --> 00:49:38,418
Oh, leave it out.
753
00:49:39,251 --> 00:49:44,168
Try to get him to be there, Shirl.
About 4:30. For Mum's sake, okay?
754
00:49:45,085 --> 00:49:46,168
Bye!
755
00:49:47,376 --> 00:49:49,418
I'll give you a ring, Mum.
756
00:49:58,793 --> 00:50:03,835
- All right?
- Oh, no. Cyril, you'll never guess.
757
00:50:04,251 --> 00:50:06,626
- CYRIL: What?
- In you come.
758
00:50:06,710 --> 00:50:07,960
Thanks.
759
00:50:13,001 --> 00:50:14,668
- All right?
- Yes, thanks.
760
00:50:14,751 --> 00:50:16,251
- Feel better now?
- Yeah.
761
00:50:16,335 --> 00:50:19,876
- Good. You shouldn't eat too many Wimpys.
- Yeah, I was all full up.
762
00:50:19,960 --> 00:50:22,626
- Yeah, wash your hands, then.
- Thanks.
763
00:50:24,293 --> 00:50:28,085
That's it. Here. Dry your hands on that.
764
00:50:28,168 --> 00:50:30,168
We thought we'll take a walk
round there with you, Wayne.
765
00:50:30,251 --> 00:50:31,585
- Yeah.
- Round where?
766
00:50:31,668 --> 00:50:34,335
- Round Vivien's.
- Yeah, but she's not in.
767
00:50:34,418 --> 00:50:35,960
We'll find out, won't we?
768
00:50:36,043 --> 00:50:37,960
Here, put your coat on.
769
00:50:41,210 --> 00:50:42,876
Can't we go round there tomorrow?
770
00:50:42,960 --> 00:50:44,626
Come on, hurry up.
771
00:50:46,751 --> 00:50:48,960
It's freezing out there.
772
00:50:51,835 --> 00:50:54,126
Don't look so worried. Come on.
773
00:51:03,668 --> 00:51:06,001
What if she comes back tonight?
774
00:51:27,751 --> 00:51:30,168
Go on, go, go! Drive him away!
775
00:51:31,085 --> 00:51:33,293
You know… You know who he reminds me of?
776
00:51:33,376 --> 00:51:35,126
- Who?
- ET.
777
00:51:35,210 --> 00:51:36,210
(CHUCKLING)
778
00:51:37,501 --> 00:51:39,001
SHIRLEY: Go home, ET.
779
00:51:40,543 --> 00:51:42,585
- See you, Wayne.
- He's gonna get off.
780
00:51:42,668 --> 00:51:44,210
Oh, leave it out.
781
00:51:48,251 --> 00:51:50,835
- CYRIL: Hurray!
- (SHIRLEY LAUGHING)
782
00:52:20,585 --> 00:52:23,668
Should we go to that party? At Valerie's.
783
00:52:23,751 --> 00:52:25,210
Leave it out.
784
00:52:25,501 --> 00:52:27,501
Well, it might be a good laugh.
785
00:52:27,835 --> 00:52:29,293
(GIGGLING)
786
00:52:30,876 --> 00:52:32,585
You just want to
have a look at their house, don't you?
787
00:52:32,668 --> 00:52:34,001
Yeah. (LAUGHING)
788
00:52:34,085 --> 00:52:35,460
Have a good gander about.
789
00:52:35,543 --> 00:52:37,126
No, I was thinking about your mum, really.
790
00:52:39,960 --> 00:52:43,668
She won't notice if we're there or not.
791
00:52:43,751 --> 00:52:45,168
I think she'll notice if you ain't there.
792
00:52:46,251 --> 00:52:47,460
Get in.
793
00:52:48,960 --> 00:52:50,751
Thank you very much.
794
00:52:58,210 --> 00:53:03,293
(MIMICKING RUPERT) "What made this
country great was a place for everyone…"
795
00:53:04,835 --> 00:53:06,585
"And everyone in his place."
796
00:53:06,668 --> 00:53:08,710
- "And this…"
- "Is my place."
797
00:53:08,793 --> 00:53:10,960
- Quite right.
- Want to go back to our place?
798
00:53:11,043 --> 00:53:13,335
(BOTH LAUGHING)
799
00:53:14,460 --> 00:53:18,168
♪ Say ye who borrow
800
00:53:19,835 --> 00:53:23,793
♪ Love's witching spells
801
00:53:25,210 --> 00:53:29,001
♪ What is this sorrow
802
00:53:30,335 --> 00:53:32,001
♪ Naught can dispel? ♪
803
00:53:32,085 --> 00:53:34,710
Must we have that bloody awful hymn?
804
00:53:35,126 --> 00:53:39,043
(CHUCKLING) It's not a hymn, darling.
805
00:53:39,626 --> 00:53:40,960
We sang it at school.
806
00:53:41,043 --> 00:53:42,501
- It's from an opera.
- What?
807
00:53:43,335 --> 00:53:47,460
I'll give you a teeny-weeny
little clue as to which one.
808
00:53:48,710 --> 00:53:50,460
We saw it tonight.
809
00:53:50,626 --> 00:53:52,043
(LAUGHING)
810
00:53:52,751 --> 00:53:53,835
No!
811
00:53:54,085 --> 00:53:56,126
It's easier in English.
812
00:53:56,751 --> 00:54:00,793
♪ What is this sorrow… ♪
813
00:54:02,126 --> 00:54:06,835
Two steaks, same day. Totally different.
814
00:54:07,501 --> 00:54:10,085
(CHUCKLES) Silly sausage.
815
00:54:11,918 --> 00:54:16,210
Do you know, I really wasn't very keen
on the soprano.
816
00:54:17,126 --> 00:54:19,001
Too much vibrato.
817
00:54:19,085 --> 00:54:20,085
Kiri?
818
00:54:20,335 --> 00:54:22,126
No, Kiri's a mezzo.
819
00:54:22,585 --> 00:54:25,501
- Marvellous.
- I'm talking about Susannah.
820
00:54:26,626 --> 00:54:29,710
- Which one's she?
- The little one.
821
00:54:29,793 --> 00:54:31,001
Oh, the dwarf.
822
00:54:31,668 --> 00:54:33,501
Dreadful thick ankles.
823
00:54:33,960 --> 00:54:38,335
Ah! The man dressed as the woman.
824
00:54:38,460 --> 00:54:40,585
No, darling!
825
00:54:40,710 --> 00:54:43,043
How many times?
826
00:54:43,168 --> 00:54:47,543
Cherubino is the woman who plays
the boy who dresses up as a girl.
827
00:54:48,335 --> 00:54:49,376
Ah.
828
00:54:53,293 --> 00:54:55,710
Is my neck looking a little saggy?
829
00:54:56,710 --> 00:54:58,543
Can you see any lines?
830
00:55:00,668 --> 00:55:01,960
Darling?
831
00:55:02,918 --> 00:55:07,168
It… It looks absolutely fine.
832
00:55:09,043 --> 00:55:11,668
- No cold hands.
- Sorry!
833
00:55:14,043 --> 00:55:20,043
I thank God every day I've been
blessed with such beautiful skin.
834
00:55:21,418 --> 00:55:22,626
(SIGHS)
835
00:55:23,085 --> 00:55:25,543
You really are a very lucky boy.
836
00:55:26,960 --> 00:55:28,918
You take me for granted.
837
00:55:31,793 --> 00:55:33,126
You start.
838
00:55:37,710 --> 00:55:39,043
You start.
839
00:55:39,335 --> 00:55:40,668
You start.
840
00:55:42,626 --> 00:55:43,918
No, you start.
841
00:55:44,001 --> 00:55:45,335
You start.
842
00:55:47,876 --> 00:55:49,501
You bloody start.
843
00:55:51,335 --> 00:55:52,751
Oh, come on.
844
00:55:56,168 --> 00:55:57,710
You get on top.
845
00:55:58,668 --> 00:56:01,168
No, I don't want to get on top.
846
00:56:11,418 --> 00:56:13,126
Start what, anyway?
847
00:56:15,543 --> 00:56:17,460
You're Michael Douglas.
848
00:56:18,043 --> 00:56:19,126
Who?
849
00:56:19,460 --> 00:56:21,043
Michael Douglas.
850
00:56:23,168 --> 00:56:24,751
Who's Michael Douglas?
851
00:56:24,835 --> 00:56:26,376
Michael…
852
00:56:28,043 --> 00:56:30,251
I ain't Michael Douglas.
853
00:56:30,876 --> 00:56:32,543
I'm a virgin.
854
00:56:32,710 --> 00:56:34,293
(LAUGHING)
855
00:56:41,460 --> 00:56:43,418
(COUGHING)
856
00:56:46,501 --> 00:56:48,751
He died with his boots on. (LAUGHING)
857
00:56:49,460 --> 00:56:51,376
He was too pissed to take 'em off.
858
00:56:53,418 --> 00:56:54,835
Do you want me to help you?
859
00:56:54,918 --> 00:56:56,126
Oh, yeah.
860
00:57:01,043 --> 00:57:02,751
- What will you give me first?
- Anything.
861
00:57:02,835 --> 00:57:04,501
(LAUGHS) Anything?
862
00:57:05,335 --> 00:57:07,501
- I might hold you to that.
- You name it.
863
00:57:11,085 --> 00:57:13,168
- This is bloody good of you.
- (LAUGHING)
864
00:57:13,251 --> 00:57:15,335
Don't mention it, old chap.
865
00:57:17,918 --> 00:57:20,710
♪ Unzip a banana ♪
866
00:57:20,793 --> 00:57:22,251
(LAUGHING)
867
00:57:23,335 --> 00:57:26,585
His mum never showed him
how to undo his laces.
868
00:57:31,418 --> 00:57:33,793
Give it, give it a good tug.
869
00:57:34,376 --> 00:57:36,376
Oh, I was gonna ease it off.
870
00:57:37,710 --> 00:57:39,460
I'll tell you what,
871
00:57:40,876 --> 00:57:43,210
if I can't ease it off, I'll give it a good tug.
872
00:57:43,293 --> 00:57:44,751
(LAUGHING)
873
00:57:54,626 --> 00:57:56,501
Oh, that weren't half nice.
874
00:57:57,251 --> 00:57:59,210
Did you come? (LAUGHING)
875
00:58:08,085 --> 00:58:10,793
This little piggy went to market.
876
00:58:12,751 --> 00:58:15,251
This little piggy stayed at home.
877
00:58:15,335 --> 00:58:19,585
This little piggy had roast beef.
And this little piggy had none.
878
00:58:19,668 --> 00:58:25,710
And this little piggy was a bad little piggy
and went wee all the way home.
879
00:58:40,960 --> 00:58:42,210
What's the matter?
880
00:58:45,585 --> 00:58:47,126
I'm thinking.
881
00:58:47,210 --> 00:58:48,960
What are you thinking about?
882
00:58:49,710 --> 00:58:51,168
Something sexy?
883
00:58:51,585 --> 00:58:53,335
It has got something to do with sex.
884
00:58:53,418 --> 00:58:56,210
Well, you know me, I'm game for anything.
885
00:59:01,376 --> 00:59:03,376
Are you going to put your cap in?
886
00:59:06,376 --> 00:59:07,376
Do I have to?
887
00:59:08,043 --> 00:59:10,043
What do you mean, do you have to?
888
00:59:13,918 --> 00:59:15,376
Oh, I get it.
889
00:59:19,335 --> 00:59:21,793
No, you don't have to. We could go to sleep.
890
00:59:39,418 --> 00:59:41,793
- You think I'm being selfish, don't you?
- Yeah.
891
00:59:41,876 --> 00:59:43,585
You can think what you like.
892
00:59:44,835 --> 00:59:46,668
All your family are fucked up.
893
00:59:47,376 --> 00:59:48,960
- Oh, yeah?
- Yeah.
894
00:59:52,835 --> 00:59:54,293
How am I fucked up, then?
895
00:59:58,835 --> 01:00:00,751
Go on, you might be right.
896
01:00:05,001 --> 01:00:07,335
Families fuck you up, that's the truth.
897
01:00:08,918 --> 01:00:10,585
My family didn't fuck me up.
898
01:00:10,751 --> 01:00:12,751
Well, you were lucky, weren't you?
899
01:00:15,085 --> 01:00:19,418
Look at your brother,
strutting about in his uniform.
900
01:00:19,793 --> 01:00:21,585
That's just my brother, innit.
901
01:00:21,668 --> 01:00:23,626
- What about your mum then?
- What about her?
902
01:00:24,043 --> 01:00:25,210
Well…
903
01:00:25,960 --> 01:00:27,501
She's catatonic, isn't she?
904
01:00:29,251 --> 01:00:31,710
Your dad never says two words to her.
905
01:00:39,335 --> 01:00:41,543
They're out of date, families.
906
01:00:42,460 --> 01:00:44,043
Ain't no use any more.
907
01:00:44,126 --> 01:00:45,751
Is that what you really think?
908
01:00:45,835 --> 01:00:49,251
Yeah. Two's company, know what I mean?
909
01:01:06,335 --> 01:01:08,751
I like living here. Don't you?
910
01:01:10,793 --> 01:01:12,126
Yeah.
911
01:01:18,085 --> 01:01:19,501
This is my place.
912
01:01:21,710 --> 01:01:22,751
Our place.
913
01:01:29,585 --> 01:01:30,793
Oh, yeah.
914
01:02:30,835 --> 01:02:32,501
He's a bit big, isn't he?
915
01:02:32,918 --> 01:02:34,460
He was a giant.
916
01:02:34,835 --> 01:02:36,585
No, I mean his head.
917
01:02:39,251 --> 01:02:40,543
He's all right.
918
01:02:42,793 --> 01:02:45,585
What he done was he wrote down the truth.
919
01:02:45,668 --> 01:02:47,376
People was being exploited.
920
01:02:48,835 --> 01:02:52,501
The Industrial Revolution,
they was forced off the land into the factories.
921
01:02:52,876 --> 01:02:55,126
There weren't no working class before then.
922
01:02:56,293 --> 01:02:58,501
He set down a programme for change.
923
01:03:00,710 --> 01:03:02,418
SHIRLEY: He's got his whole family
in there with him.
924
01:03:02,501 --> 01:03:04,835
CYRIL: Without Marx,
they wouldn't have been nothing.
925
01:03:04,918 --> 01:03:08,001
SHIRLEY: Oh, look, his grandson
was only four when he died.
926
01:03:08,085 --> 01:03:10,001
CYRIL: Kids died young in them days.
927
01:03:10,251 --> 01:03:11,335
I know.
928
01:03:12,335 --> 01:03:14,043
Wouldn't have been no unions,
929
01:03:14,126 --> 01:03:16,751
no welfare state, no nationalised industries.
930
01:03:17,876 --> 01:03:20,043
I wish I'd brought some flowers, now.
931
01:03:21,210 --> 01:03:23,168
Don't matter, does it, flowers?
932
01:03:23,251 --> 01:03:24,376
What you mean, it don't matter?
933
01:03:24,460 --> 01:03:25,543
He's dead.
934
01:03:25,626 --> 01:03:27,001
You're going on about him.
935
01:03:27,085 --> 01:03:29,168
I'm talking about his ideas.
936
01:03:30,835 --> 01:03:32,043
I know.
937
01:03:46,835 --> 01:03:50,876
"The philosophers have only interpreted
the world in various ways.
938
01:03:51,501 --> 01:03:54,126
"The point, however, is to change it."
939
01:03:55,710 --> 01:03:57,001
There you are.
940
01:04:10,085 --> 01:04:13,793
Oh, look. There's the chairman of
the South African Communist Party here.
941
01:04:22,335 --> 01:04:24,043
Oh, sempervivums.
942
01:04:25,835 --> 01:04:28,168
I've got these in the back room at home.
943
01:04:28,960 --> 01:04:30,668
They're succulents.
944
01:04:32,335 --> 01:04:33,835
(WIND HOWLING)
945
01:04:42,751 --> 01:04:44,710
The thing is, change what?
946
01:04:46,293 --> 01:04:48,251
It's a different world now, innit?
947
01:04:48,335 --> 01:04:50,501
That ivy could do with a bit of a prune.
948
01:04:54,960 --> 01:04:58,251
By the year 2000, there'll be 36 TV stations,
949
01:04:58,335 --> 01:05:01,626
24 hours a day, telling you what to think.
950
01:05:02,293 --> 01:05:04,751
They've planted them trees
right on top of them graves.
951
01:05:06,668 --> 01:05:08,126
Pissing in the wind, innit?
952
01:05:08,210 --> 01:05:09,793
(INDISTINCT CHATTER)
953
01:05:14,543 --> 01:05:16,210
You ain't interested, are you?
954
01:05:16,293 --> 01:05:17,376
Yes, I am.
955
01:05:17,460 --> 01:05:18,460
I care a lot.
956
01:05:36,210 --> 01:05:37,210
Wotcha, comrades.
957
01:05:37,293 --> 01:05:38,460
Hello, Suzi.
958
01:05:38,543 --> 01:05:40,335
- Long time, no see.
- You all right?
959
01:05:40,418 --> 01:05:43,001
Yeah, I've been fine. Where have you been?
960
01:05:43,085 --> 01:05:44,293
Highgate Cemetery.
961
01:05:45,001 --> 01:05:46,626
Oh! Someone dead?
962
01:05:46,710 --> 01:05:48,460
Yeah, Karl Marx.
963
01:05:48,543 --> 01:05:50,043
- (CHUCKLES)
- Oh, yeah, of course.
964
01:05:50,126 --> 01:05:51,335
You should have known that.
965
01:05:51,418 --> 01:05:53,918
I did know that. I just forgot.
966
01:05:59,085 --> 01:06:01,293
He's a reactionary sod, my old dad.
967
01:06:02,001 --> 01:06:03,876
When I go home for a visit,
968
01:06:03,960 --> 01:06:06,251
I'm sitting there watching telly, right,
969
01:06:06,335 --> 01:06:10,001
and I look at him
and I know he wants to clout me.
970
01:06:10,085 --> 01:06:12,418
- Perhaps she won't tell him, eh?
- She will.
971
01:06:12,501 --> 01:06:15,293
They're like that, them two. Always have been.
972
01:06:15,376 --> 01:06:19,126
When we was kids,
she was always Daddy's golden girl.
973
01:06:20,376 --> 01:06:24,418
He's a self-made man, right,
and she's a bleedin' yuppie.
974
01:06:24,501 --> 01:06:26,168
He loves all that.
975
01:06:26,251 --> 01:06:29,710
He thinks… They both think that
the sun shines out of Thatcher's arse.
976
01:06:29,793 --> 01:06:31,918
That's out of order, innit,
grassing you up to your old man.
977
01:06:32,001 --> 01:06:34,085
Yeah, but she's bitter.
978
01:06:34,168 --> 01:06:37,668
If she had her way,
she'd ban abortions altogether.
979
01:06:41,293 --> 01:06:43,835
Do you know what she called me
this morning?
980
01:06:43,918 --> 01:06:45,293
A murderer!
981
01:06:45,376 --> 01:06:46,835
Why can't she have kids then?
982
01:06:46,918 --> 01:06:49,835
It's something to do with her hormones.
983
01:06:49,918 --> 01:06:52,418
She's got to take these tablets,
984
01:06:52,501 --> 01:06:54,043
cause she can't hold an egg.
985
01:06:54,126 --> 01:06:56,501
- Can't she?
- And they make her fat,
986
01:06:56,585 --> 01:06:58,543
so she gets all emotional.
987
01:07:00,251 --> 01:07:05,001
They've got this spare room, right,
and that's where I always stay.
988
01:07:05,085 --> 01:07:08,418
So, I says to 'em,
"Why don't you let me live here
989
01:07:08,501 --> 01:07:12,251
"and I'll give you a bit of money
out of my dole every week?"
990
01:07:12,335 --> 01:07:17,168
Then, and she says,
"That's not a spare room. That's a nursery."
991
01:07:17,835 --> 01:07:22,751
So I says, "Well, it's not a nursery, is it,
cause you ain't got a baby."
992
01:07:22,835 --> 01:07:24,626
She went up the wall.
993
01:07:24,710 --> 01:07:28,585
She said, "You shouldn't have got pregnant
in the first place."
994
01:07:29,001 --> 01:07:30,835
As if I did it on purpose.
995
01:07:30,918 --> 01:07:33,168
As if I put myself through all that for fun.
996
01:07:33,501 --> 01:07:35,251
I wouldn't have an abortion.
997
01:07:35,543 --> 01:07:36,793
- Wouldn't you?
- Nah.
998
01:07:37,210 --> 01:07:39,543
SUZI: Well, that's your choice, innit?
SHIRLEY: Yeah.
999
01:07:39,626 --> 01:07:41,168
You ain't against them, though, are you?
1000
01:07:41,251 --> 01:07:42,376
You know I ain't.
1001
01:07:44,585 --> 01:07:45,876
You're like my sister.
1002
01:07:45,960 --> 01:07:48,876
You've got a spare room.
You could have a baby.
1003
01:07:53,126 --> 01:07:55,043
You got anyone staying tonight?
1004
01:07:56,001 --> 01:07:57,626
No, the room's empty.
1005
01:08:01,668 --> 01:08:05,835
It's nothing to do with governments.
It's a woman's choice.
1006
01:08:06,626 --> 01:08:09,585
And if they find that it's an abnormal foetus,
1007
01:08:09,668 --> 01:08:12,626
well, again, that's a woman's choice.
It's her body.
1008
01:08:13,918 --> 01:08:17,001
I think, right, that once a foetus is growing,
it's alive.
1009
01:08:17,085 --> 01:08:22,085
Yeah, but then how do you know
when it starts to think or feel anything?
1010
01:08:22,168 --> 01:08:26,876
- Well, you don't, but it's still a living thing.
- So's a cabbage. You still cut it up.
1011
01:08:27,835 --> 01:08:31,668
What pisses me off is everyone
goes on about the unborn foetus.
1012
01:08:31,751 --> 01:08:34,460
No-one gives a shit
what sort of world kids are being born into.
1013
01:08:34,543 --> 01:08:40,210
Right. If you ain't got no money,
well, excuse me for breathing, right.
1014
01:08:42,043 --> 01:08:46,668
I mean, we're fighting, right,
to hold onto rights we fought for years ago.
1015
01:08:48,210 --> 01:08:51,585
She's already crippled the welfare state.
1016
01:08:51,668 --> 01:08:56,418
And now she's gonna kill it off
because the power isn't with the workers.
1017
01:08:57,543 --> 01:09:01,460
I wanna go to Nicaragua in October,
to help them pick the coffee beans.
1018
01:09:02,376 --> 01:09:04,835
That's what we need here see, a revolution!
1019
01:09:04,918 --> 01:09:06,210
CYRIL: Here we go.
1020
01:09:06,293 --> 01:09:09,293
Well, that'll put back the power
with the people. Where it belongs.
1021
01:09:09,376 --> 01:09:12,335
What do you know about revolution?
There ain't gonna be no revolution here.
1022
01:09:12,418 --> 01:09:15,835
You can't say that. The situation's ripe for it.
1023
01:09:16,460 --> 01:09:19,710
What with the unemployment
and poverty and that.
1024
01:09:19,793 --> 01:09:22,876
We're heading towards a totalitarian state.
1025
01:09:22,960 --> 01:09:25,460
But the people won't have it.
They're gonna fight.
1026
01:09:25,543 --> 01:09:29,293
She's taken away the basic right
of the working class.
1027
01:09:29,376 --> 01:09:32,126
I mean, you look at what she's doing
to the unions.
1028
01:09:32,210 --> 01:09:34,626
Yeah, yeah, yeah, I know about unions.
1029
01:09:35,085 --> 01:09:37,293
You're not in a union, now, are you?
1030
01:09:37,793 --> 01:09:39,501
Well, we ain't got no union.
1031
01:09:39,710 --> 01:09:43,668
Right, that's what you've got to do,
organise yourselves.
1032
01:09:43,751 --> 01:09:45,376
Otherwise you won't have a voice.
1033
01:09:45,460 --> 01:09:48,126
- Still looking for a job, then?
- There's no point.
1034
01:09:48,210 --> 01:09:50,335
Unless you're a skilled worker.
1035
01:09:50,418 --> 01:09:51,918
What are you gonna do then?
1036
01:09:52,001 --> 01:09:54,918
Well, I might get a stall in the market.
1037
01:09:55,001 --> 01:09:57,126
- Like Linda.
- Oh, what, jewellery?
1038
01:09:57,210 --> 01:10:00,293
Yeah. But I've got to learn how to make it.
1039
01:10:00,376 --> 01:10:02,251
I'll have to have a soldering kit.
1040
01:10:02,335 --> 01:10:04,835
So you're going into business?
Small-time capitalist.
1041
01:10:04,918 --> 01:10:06,335
Shut up, Cyril. She didn't say that.
1042
01:10:06,418 --> 01:10:07,460
- Yes, she did.
- No, she never.
1043
01:10:07,543 --> 01:10:09,793
One minute, she's talking
about revolutionary socialism,
1044
01:10:09,876 --> 01:10:11,501
the next she's starting a business. Think!
1045
01:10:11,585 --> 01:10:13,835
- You think.
- Talks a load of bollocks.
1046
01:10:13,918 --> 01:10:15,251
She always does.
1047
01:10:24,876 --> 01:10:26,335
Are you warm enough, Suzi?
1048
01:10:26,418 --> 01:10:28,501
Yeah, I'm fine, thank you.
1049
01:10:31,710 --> 01:10:34,626
- Still go to your meetings, then?
- Yes.
1050
01:10:34,710 --> 01:10:36,085
Wednesday nights.
1051
01:10:37,126 --> 01:10:38,751
You should come along, Cyril.
1052
01:10:39,960 --> 01:10:41,876
I'm not much of a lad for meetings.
1053
01:10:41,960 --> 01:10:44,335
It'd do you good to get out and do something,
1054
01:10:44,418 --> 01:10:46,793
instead of sitting
on your arse talking about it, eh.
1055
01:10:46,876 --> 01:10:48,710
So what is it you do at these meetings?
1056
01:10:48,793 --> 01:10:50,251
We discuss things.
1057
01:10:50,335 --> 01:10:51,543
Yeah, but what do you actually do?
1058
01:10:51,626 --> 01:10:54,835
- We talk about things.
- So, you talk about things. What good's that?
1059
01:10:54,918 --> 01:10:57,793
- It gets it clear in your brain.
- Oh, yeah?
1060
01:10:57,876 --> 01:11:00,876
Yeah, so when you're out
in the street talking to people,
1061
01:11:00,960 --> 01:11:02,918
you know what you're talking about.
1062
01:11:03,001 --> 01:11:05,710
Yeah, but apart from the yabber,
what do you actually do?
1063
01:11:05,793 --> 01:11:09,460
- We're working towards the revolution.
- You're wasting your time, then, ain't you?
1064
01:11:10,251 --> 01:11:11,876
Well, what do you do?
1065
01:11:13,668 --> 01:11:15,501
Sit on my arse.
1066
01:11:33,876 --> 01:11:35,876
I don't know why you don't get yourself out.
1067
01:11:36,668 --> 01:11:39,085
Have some fun. I won't stop you.
1068
01:11:39,960 --> 01:11:42,835
I'm really dying to go out on the town.
Can't wait.
1069
01:11:43,543 --> 01:11:46,043
That's why I'm always going on
about having babies.
1070
01:11:49,460 --> 01:11:52,043
- Same thing, innit?
- What's the same?
1071
01:11:52,126 --> 01:11:53,126
Nah…
1072
01:11:54,793 --> 01:11:56,668
All a bourgeois game, innit.
1073
01:11:59,043 --> 01:12:01,710
Get yourself into a nice house,
couple of kids, dog…
1074
01:12:03,460 --> 01:12:05,293
A garden with a greenhouse.
1075
01:12:05,376 --> 01:12:06,960
I wouldn't say no to the greenhouse.
1076
01:12:12,293 --> 01:12:15,501
- I don't know what you want.
- No, you don't know what I want, do you?
1077
01:12:23,251 --> 01:12:24,251
I feel cut off.
1078
01:12:25,418 --> 01:12:27,668
- What, from me?
- No, not from you.
1079
01:12:28,626 --> 01:12:30,793
- Tell me what you want.
- Don't tell me what to say.
1080
01:12:30,876 --> 01:12:32,460
I ain't telling you, I'm asking you.
1081
01:12:41,710 --> 01:12:43,960
I can't say. It's too obvious.
1082
01:12:46,501 --> 01:12:48,501
- Too complicated.
- Go on.
1083
01:12:51,418 --> 01:12:52,626
It sounds stupid.
1084
01:13:00,626 --> 01:13:02,376
I want everyone to have enough to eat.
1085
01:13:02,460 --> 01:13:03,793
(CHUCKLES)
1086
01:13:04,210 --> 01:13:05,585
I told you.
1087
01:13:07,126 --> 01:13:10,501
- Places to live, jobs.
- Don't we all?
1088
01:13:12,210 --> 01:13:13,585
Then you have babies.
1089
01:13:19,793 --> 01:13:21,835
I ain't gonna get what I want though, am I?
1090
01:13:23,043 --> 01:13:24,085
No.
1091
01:13:31,751 --> 01:13:35,835
- So, do you want to knock it on the head?
- I can't wave a magic wand.
1092
01:13:39,293 --> 01:13:40,876
I'm a dead loss.
1093
01:13:42,335 --> 01:13:44,293
I do nothing but sit here moaning.
1094
01:13:46,585 --> 01:13:48,418
I don't know why you don't clear off.
1095
01:13:50,376 --> 01:13:52,501
- I would.
- Well, go on, then.
1096
01:13:54,751 --> 01:13:56,376
If I didn't love you.
1097
01:14:01,585 --> 01:14:04,585
I don't want you to go.
I just keep feeling I'm holding you back.
1098
01:14:05,293 --> 01:14:08,460
You are holding me back, you stupid bastard.
1099
01:14:10,335 --> 01:14:11,793
You're thick.
1100
01:14:31,085 --> 01:14:34,126
The world ain't ever gonna be perfect.
1101
01:15:06,043 --> 01:15:08,835
Now, then, how's my little birthday girl?
1102
01:15:11,251 --> 01:15:13,585
Cheer up, it might never happen.
1103
01:15:14,168 --> 01:15:16,585
How old are you, 21? (LAUGHS)
1104
01:15:17,043 --> 01:15:19,210
Seventeen, and never been kissed?
1105
01:15:20,251 --> 01:15:22,085
Er, I said "kissed!"
1106
01:15:23,710 --> 01:15:27,460
I bet you was a right little raver,
wasn't you, in your day?
1107
01:15:28,085 --> 01:15:30,543
Doing the Charleston. (LAUGHS)
1108
01:15:30,626 --> 01:15:32,251
Know what I mean?
1109
01:15:33,585 --> 01:15:35,710
Here, do you fancy a drink?
1110
01:15:36,210 --> 01:15:37,876
I don't go in pubs.
1111
01:15:38,418 --> 01:15:40,501
Come on, don't be a pain in the arse.
1112
01:15:41,710 --> 01:15:45,793
There's a couple of old geezers in my boozer
who'd cream their jeans over you.
1113
01:15:47,543 --> 01:15:50,710
Get their pacemakers going at 78, you would.
1114
01:15:53,085 --> 01:15:54,668
Where's Valerie?
1115
01:15:57,251 --> 01:15:58,918
Hangover or something.
1116
01:16:01,126 --> 01:16:03,543
Cor, I could do with some of that.
1117
01:16:14,126 --> 01:16:17,251
Won't be a minute, my darling.
Just going to see a man about a dog.
1118
01:16:26,460 --> 01:16:27,543
(DOOR OPENS)
1119
01:16:46,751 --> 01:16:48,293
All right, my darling?
1120
01:16:50,085 --> 01:16:51,418
How are you doing?
1121
01:16:51,501 --> 01:16:52,793
You give me a fright.
1122
01:16:52,876 --> 01:16:56,585
A little surprise for you.
You like little surprises, don't you?
1123
01:16:56,668 --> 01:16:59,210
- What's the time, anyway?
- Come on, give us a kiss.
1124
01:17:02,085 --> 01:17:03,335
- (MOANS)
- Come on!
1125
01:17:04,585 --> 01:17:07,210
- What's the matter?
- I'll put the kettle on.
1126
01:17:07,293 --> 01:17:09,876
Ah, sod all that.
I ain't got a lot of time. I'm in a rush.
1127
01:17:10,876 --> 01:17:12,960
It don't half pong in here.
1128
01:17:17,543 --> 01:17:19,085
Gordon Bennett!
1129
01:17:19,793 --> 01:17:21,418
Oi, come on!
1130
01:17:22,168 --> 01:17:25,376
- Do you want tea or coffee?
- I don't want nothing. Come here.
1131
01:17:25,876 --> 01:17:28,543
I waited till half twelve for you the other night.
1132
01:17:29,626 --> 01:17:32,835
Oh, yeah, yeah.
I got a bit tied up there. Sorry about that.
1133
01:17:32,918 --> 01:17:34,043
What do you mean?
1134
01:17:34,126 --> 01:17:36,585
Oh, some wallies
from Birmingham showed up.
1135
01:17:36,668 --> 01:17:38,918
Come on, darling. I'm rock hard.
1136
01:17:39,001 --> 01:17:42,376
- Don't be so rude.
- Look, leave it out! I am.
1137
01:17:43,585 --> 01:17:46,543
Look, don't mess me about,
I've only got about 10 minutes.
1138
01:17:47,876 --> 01:17:49,918
- I've got somebody in the car.
- Who?
1139
01:17:50,001 --> 01:17:51,918
- Don't matter.
- Who's in the car?
1140
01:17:52,001 --> 01:17:53,668
Someone you don't know.
1141
01:17:53,751 --> 01:17:55,501
Come on, darling. Let's go to bed.
1142
01:17:56,251 --> 01:17:58,418
- Get off.
- You know you want it.
1143
01:17:59,585 --> 01:18:02,001
- Let's just do it.
- (GROANING)
1144
01:18:12,043 --> 01:18:14,126
- Who is it?
- Who's what?
1145
01:18:14,210 --> 01:18:15,751
In the car.
1146
01:18:15,835 --> 01:18:17,751
My mother-in-law, if you must know.
1147
01:18:19,293 --> 01:18:20,418
Liar.
1148
01:18:20,960 --> 01:18:21,960
It is.
1149
01:18:35,043 --> 01:18:36,626
Have you seen your kid?
1150
01:18:37,751 --> 01:18:38,918
No.
1151
01:18:39,501 --> 01:18:41,918
I've seen neither of them
since before Christmas.
1152
01:18:54,793 --> 01:18:56,501
What are you doing?
1153
01:18:58,835 --> 01:19:00,376
I've got to go.
1154
01:19:11,043 --> 01:19:13,293
I'll catch up with you, right?
1155
01:19:18,126 --> 01:19:19,126
(MOANS)
1156
01:19:24,501 --> 01:19:25,501
(GROANS)
1157
01:19:30,001 --> 01:19:31,335
(EXHALING)
1158
01:20:27,793 --> 01:20:30,835
Shall we go home now, then? (LAUGHS)
1159
01:20:35,626 --> 01:20:37,710
(GIGGLES) Hi, Cyril.
1160
01:20:37,793 --> 01:20:40,626
So you found it all right? Hi, Shirl.
1161
01:20:40,710 --> 01:20:41,710
All right?
1162
01:20:41,793 --> 01:20:44,376
Well, don't just stand there. Come in.
1163
01:20:47,043 --> 01:20:48,668
Must be cold on that bike.
1164
01:20:54,418 --> 01:20:57,085
So, you're gonna hide behind this door.
1165
01:20:57,793 --> 01:20:59,293
And when she comes in,
1166
01:20:59,376 --> 01:21:03,251
I want you to jump out like this,
and give her a surprise. All right?
1167
01:21:03,751 --> 01:21:05,876
- Just like that?
- That's right, Shirley.
1168
01:21:05,960 --> 01:21:07,376
It'll frighten the life out of her.
1169
01:21:07,793 --> 01:21:10,126
Cyril, just relax, please.
1170
01:21:10,501 --> 01:21:11,626
I am relaxed.
1171
01:21:11,710 --> 01:21:13,876
- Do you think they got lost then?
- No!
1172
01:21:17,835 --> 01:21:19,543
Oh! Is that for me?
1173
01:21:19,626 --> 01:21:22,251
- No, it's your mum's birthday present.
- Hmph!
1174
01:21:23,710 --> 01:21:25,293
- Crisp, Shirl?
- No, thanks.
1175
01:21:25,668 --> 01:21:27,585
Cyril won't want one. (GIGGLES)
1176
01:21:28,460 --> 01:21:30,876
- So what is it then?
- It's a shawl.
1177
01:21:31,085 --> 01:21:33,501
Oh, she won't like that. (GIGGLES)
1178
01:21:33,793 --> 01:21:35,126
What did you get her?
1179
01:21:35,793 --> 01:21:37,626
Well, why should I tell you?
1180
01:21:37,710 --> 01:21:39,335
Have you seen our fire?
1181
01:21:40,210 --> 01:21:42,876
You can turn it up or down. Look!
1182
01:21:44,335 --> 01:21:46,126
- It's not real.
- Ain't it?
1183
01:21:47,126 --> 01:21:50,210
- Did you choose all this, then?
- Yeah. Do you like it?
1184
01:21:51,085 --> 01:21:52,418
Bit noisy, innit?
1185
01:21:52,501 --> 01:21:53,835
I can't hear anything.
1186
01:21:56,210 --> 01:21:58,210
- We're detached.
- Are you?
1187
01:22:02,085 --> 01:22:04,001
SHIRLEY: This supposed to be
a chess set, then?
1188
01:22:05,043 --> 01:22:07,626
- Don't you play, Shirl?
- Yeah. Do you?
1189
01:22:07,710 --> 01:22:08,876
Yeah! (GIGGLES)
1190
01:22:09,460 --> 01:22:10,460
Yeah?
1191
01:22:11,210 --> 01:22:13,168
You've got all the bits in the wrong place,
ain't she love?
1192
01:22:13,251 --> 01:22:14,960
That's a rook.
It's supposed to go on the outside.
1193
01:22:15,501 --> 01:22:17,335
SHIRLEY: And that should go there, right?
1194
01:22:17,710 --> 01:22:20,626
Leave that alone, please! All right, look.
1195
01:22:20,710 --> 01:22:22,043
(CLATTERING)
1196
01:22:22,126 --> 01:22:23,876
I like it like that, all right?
1197
01:22:30,418 --> 01:22:31,543
(HONKS)
1198
01:22:33,585 --> 01:22:36,501
Here he is, the jerk in the Merc.
1199
01:22:36,876 --> 01:22:38,501
No, the wanker in the tanker.
1200
01:22:38,585 --> 01:22:41,043
- (LAUGHS)
- CYRIL: The weasel in the diesel.
1201
01:22:42,876 --> 01:22:44,918
Where the bleedin' hell have you been?
1202
01:22:45,001 --> 01:22:47,168
- I got tied up.
- What do you mean tied up?
1203
01:22:47,251 --> 01:22:49,293
- Business.
- What sort of business on a Sunday?
1204
01:22:49,376 --> 01:22:50,626
None of your business.
1205
01:22:50,710 --> 01:22:54,126
Never mind about that.
She wants to go to the khazi. She's bursting.
1206
01:22:58,835 --> 01:23:01,001
- Close the door.
- Close your mouth.
1207
01:23:01,085 --> 01:23:03,376
- All right, Cyril? How are you doing?
- All right, Martin.
1208
01:23:03,460 --> 01:23:05,001
- Wotcha, Sheila.
- Shirley.
1209
01:23:05,085 --> 01:23:08,751
- Want a drink?
- I've got one, thanks… Marvin.
1210
01:23:16,918 --> 01:23:19,626
Mum, what are you doing in there?
1211
01:23:20,876 --> 01:23:22,168
Oh, come on!
1212
01:23:22,251 --> 01:23:23,501
What have you got your hat on for?
1213
01:23:23,585 --> 01:23:24,918
Going on your holidays?
1214
01:23:25,335 --> 01:23:27,251
Don't leave that there.
1215
01:23:29,626 --> 01:23:31,626
Oh, bloody hell!
1216
01:23:39,210 --> 01:23:42,251
- You said you was coming for me.
- Shut up!
1217
01:23:42,335 --> 01:23:46,876
♪ Happy birthday to you,happy birthday to you
1218
01:23:46,960 --> 01:23:51,376
♪ Happy birthday, dear MumHappy birthday to you ♪
1219
01:23:51,460 --> 01:23:52,501
(GIGGLES)
1220
01:23:52,585 --> 01:23:54,085
- All right?
- Look who's here.
1221
01:23:54,168 --> 01:23:56,251
- Get your breath back.
- It's Cyril. What a surprise!
1222
01:23:56,335 --> 01:23:58,376
- You all right, Mrs Bender?
- And he's brought Shirley.
1223
01:23:58,460 --> 01:24:00,918
Nanny, my darling, what are you going
to have to drink? A little Sherry?
1224
01:24:01,001 --> 01:24:02,793
- Champagne!
- We ain't got no champagne.
1225
01:24:02,876 --> 01:24:05,001
- We have, actually. Six bottles.
- A cup of tea.
1226
01:24:05,085 --> 01:24:07,168
- You don't want tea.
- Yes, she does.
1227
01:24:07,251 --> 01:24:09,876
- It's your birthday!
- Get her a cup of tea.
1228
01:24:09,960 --> 01:24:11,585
We've got all the drink money can buy.
1229
01:24:11,668 --> 01:24:13,168
Why has she got to have a cup of tea?
1230
01:24:13,251 --> 01:24:14,418
MARTIN: Oi, get her a cup of tea.
1231
01:24:14,501 --> 01:24:17,126
- It's what she wants.
- She always spoils everything.
1232
01:24:17,210 --> 01:24:18,418
Hello, baby.
1233
01:24:27,835 --> 01:24:29,251
I'm sorry, Shirl.
1234
01:24:29,335 --> 01:24:31,668
Over there, please! Thank you.
1235
01:24:32,835 --> 01:24:34,501
Mum, I've got your tea here.
1236
01:24:34,585 --> 01:24:37,251
This is bloody barmy,
everybody sitting round the table.
1237
01:24:37,335 --> 01:24:38,335
Shut up.
1238
01:24:38,418 --> 01:24:40,293
Anybody'd think we was having
steak and chips or something.
1239
01:24:41,001 --> 01:24:42,043
Don't drag her!
1240
01:24:42,126 --> 01:24:44,210
I know how to handle my own mum,
thank you.
1241
01:24:44,293 --> 01:24:48,210
Sit down. You're the birthday girl.
(GIGGLES)
1242
01:24:48,293 --> 01:24:49,918
Shirl, sit down.
1243
01:24:50,001 --> 01:24:52,668
- Cyril, not there.
- Well, where, then?
1244
01:24:52,751 --> 01:24:55,001
Over there, next to Shirley.
1245
01:24:55,835 --> 01:24:57,335
Martin, what are you doing?
1246
01:24:57,418 --> 01:25:00,043
- Getting pissed.
- Well, come and sit at the head of the table.
1247
01:25:02,418 --> 01:25:03,835
I'll go and get the tea.
1248
01:25:08,710 --> 01:25:11,501
I wouldn't eat too many of them, Cyril,
you might get stomach-ache.
1249
01:25:11,585 --> 01:25:13,960
Handy, though, eh, a brass banana.
1250
01:25:14,043 --> 01:25:15,626
You never know when
you're gonna want one of those.
1251
01:25:15,710 --> 01:25:17,168
They don't grow on trees.
1252
01:25:17,251 --> 01:25:20,085
Martin! The champagne!
1253
01:25:20,168 --> 01:25:22,001
All right, keep your hair on.
1254
01:25:22,251 --> 01:25:24,376
Shall I give her her present now then?
1255
01:25:25,251 --> 01:25:26,668
Yeah, go on.
1256
01:25:26,793 --> 01:25:28,710
We bought you this for your birthday.
1257
01:25:29,793 --> 01:25:30,793
What is it?
1258
01:25:31,251 --> 01:25:33,376
- Well, open it.
- It's a shawl, innit?
1259
01:25:33,626 --> 01:25:35,793
Here we are! (GIGGLES)
1260
01:25:41,418 --> 01:25:43,126
What am I supposed to do with this?
1261
01:25:43,501 --> 01:25:45,376
I told you so. (GIGGLES)
1262
01:25:46,126 --> 01:25:48,376
Wrap it round your shoulders.
Keep yourself warm.
1263
01:25:51,251 --> 01:25:53,043
Did you get our present, Mum?
1264
01:25:53,293 --> 01:25:54,793
- What?
- My present.
1265
01:25:55,126 --> 01:25:58,043
- No.
- Oh, typical Harrods!
1266
01:25:58,126 --> 01:25:59,585
Why don't you shut your gob?
1267
01:25:59,668 --> 01:26:01,876
(GIGGLES AWKWARDLY)
1268
01:26:01,960 --> 01:26:03,376
Shall I get rid of that?
1269
01:26:03,460 --> 01:26:05,043
- There we are, blossom.
- Shirley.
1270
01:26:05,293 --> 01:26:07,043
- I don't want any.
- Go on, get it down you.
1271
01:26:07,126 --> 01:26:09,043
It's the best money can buy.
You'll have some won't you, Cyril?
1272
01:26:09,126 --> 01:26:11,585
- No, I've got a beer over here. I'll drink that.
- Yeah, so will I.
1273
01:26:11,668 --> 01:26:12,710
What's the matter? You want a beer?
1274
01:26:12,793 --> 01:26:15,793
- Here, come get them beers.
- We're not having beer. We've got champagne.
1275
01:26:15,876 --> 01:26:17,835
If they want beer, they shall have beer.
1276
01:26:17,918 --> 01:26:20,335
- Martin, what are you playing at?
- Get out of it.
1277
01:26:24,918 --> 01:26:27,751
MARTIN: Here we are. Dos cervezas, por favor.
1278
01:26:27,835 --> 01:26:30,626
Now, then my darling,
you know class when you see it, don't you?
1279
01:26:30,710 --> 01:26:33,126
- No, I don't want any.
- Come on, you only live once.
1280
01:26:33,210 --> 01:26:35,626
- What about me?
- All right, all right!
1281
01:26:36,501 --> 01:26:38,418
Mum, pick up your glass.
1282
01:26:38,501 --> 01:26:40,835
- Pick it up!
- Don't talk to her like that.
1283
01:26:40,918 --> 01:26:43,251
Shirl, this is a family occasion, all right?
1284
01:26:43,335 --> 01:26:45,585
I would like to propose
a toast to Mum's birthday
1285
01:26:45,668 --> 01:26:47,126
'cause it could be her last.
1286
01:26:53,668 --> 01:26:55,335
(GIGGLING)
1287
01:26:59,793 --> 01:27:01,418
(SOBBING)
1288
01:27:31,335 --> 01:27:32,960
MARTIN: So, what you've got to learn, Cyril,
1289
01:27:33,043 --> 01:27:35,501
is you've got to speculate to accumulate.
1290
01:27:35,585 --> 01:27:36,710
Accumulate what?
1291
01:27:36,793 --> 01:27:39,293
Money. What's your weekly turnover?
1292
01:27:40,876 --> 01:27:42,335
Do you mean what the boss makes?
1293
01:27:42,418 --> 01:27:44,168
No, I meant what you make.
1294
01:27:44,626 --> 01:27:45,751
Mind your own business.
1295
01:27:45,835 --> 01:27:48,043
You can trust me. Who am I going to tell?
1296
01:27:49,001 --> 01:27:50,126
I earn enough.
1297
01:27:50,543 --> 01:27:52,085
I bet you don't.
1298
01:27:52,168 --> 01:27:54,001
You all right, Mrs Bender?
1299
01:27:54,335 --> 01:27:55,335
I'm still alive.
1300
01:27:55,626 --> 01:27:57,043
And kicking.
1301
01:27:57,293 --> 01:27:59,626
I'll tell you what I'm gonna do, Cyril.
1302
01:27:59,710 --> 01:28:02,085
I'm gonna give you
a piece of professional advice.
1303
01:28:03,793 --> 01:28:04,793
Go on.
1304
01:28:12,585 --> 01:28:15,543
Your best bet is to form
yourself a little company.
1305
01:28:16,293 --> 01:28:17,460
What for?
1306
01:28:17,543 --> 01:28:19,418
Well, you let all the other
wallies do the dirty work,
1307
01:28:19,501 --> 01:28:21,501
and you sit in Happy Valley
collecting the dosh.
1308
01:28:23,543 --> 01:28:25,001
I wouldn't do that on principle.
1309
01:28:27,210 --> 01:28:28,210
How do you mean?
1310
01:28:28,418 --> 01:28:29,460
(LAUGHS)
1311
01:28:29,543 --> 01:28:32,335
No, look, I'm being serious.
Business is booming.
1312
01:28:32,418 --> 01:28:34,918
They all need delivery boys.
What are you waiting for?
1313
01:28:35,751 --> 01:28:38,335
It ain't everybody's purpose in life
to accumulate money.
1314
01:28:38,418 --> 01:28:40,335
Ah, out of order, Cyril.
1315
01:28:40,418 --> 01:28:44,126
I'll tell you something free of charge,
every man has his price.
1316
01:28:44,626 --> 01:28:48,376
- We ain't all like you.
- I know you ain't all like me. Very few are.
1317
01:28:48,460 --> 01:28:50,043
But he's in a dead-end job.
1318
01:28:50,126 --> 01:28:52,210
What are you gonna be
doing when you're 45, 50?
1319
01:28:52,543 --> 01:28:55,251
You won't want to be schlepping around
the streets, all weathers, on a moped
1320
01:28:55,335 --> 01:28:57,960
all day and half the night.
You've got to think ahead.
1321
01:28:58,043 --> 01:28:59,085
I'll manage.
1322
01:28:59,168 --> 01:29:01,376
Where do you think this lot come from?
1323
01:29:01,460 --> 01:29:03,168
Off the back of a lorry. (CHUCKLES)
1324
01:29:04,501 --> 01:29:06,335
You ain't as stupid as you look, are you?
1325
01:29:06,418 --> 01:29:08,835
Shame I can't say the same about you, innit?
1326
01:29:13,293 --> 01:29:15,126
You've got a lot to learn, Cyril.
1327
01:29:38,001 --> 01:29:40,293
How long have you and Cyril
been going together?
1328
01:29:40,751 --> 01:29:43,460
- About 10 years.
- Gonna get married?
1329
01:29:43,543 --> 01:29:44,960
Why, what's it to you?
1330
01:29:46,293 --> 01:29:48,918
Well, if you get married,
we'd be related, wouldn't we?
1331
01:29:49,001 --> 01:29:50,543
(LAUGHS)
1332
01:29:52,668 --> 01:29:54,251
But in the meantime…
1333
01:30:04,668 --> 01:30:06,501
Have you ever done any modelling?
1334
01:30:07,293 --> 01:30:09,126
No, but I've done a bit of yodelling.
1335
01:30:11,793 --> 01:30:16,751
♪ She taught me to yodel, yodel-ay-ee-hee… ♪
1336
01:30:17,376 --> 01:30:19,085
I see you ain't done none.
1337
01:30:24,460 --> 01:30:27,001
Have you and Cyril got one of these,
1338
01:30:27,085 --> 01:30:31,293
what do you call it, uh, open relationship,
sort of thing?
1339
01:30:32,668 --> 01:30:34,543
MARTIN: Nip off and do
other things now and again?
1340
01:30:34,626 --> 01:30:36,418
- SHIRLEY: Like what?
- Bit of this, bit of that.
1341
01:30:36,501 --> 01:30:38,418
- A bit of the other?
- You got it.
1342
01:30:38,501 --> 01:30:40,001
Why? Is that what you do, then?
1343
01:30:41,001 --> 01:30:43,543
Not me. I'm a happily married man.
1344
01:30:43,710 --> 01:30:47,168
Oh, yeah.
You've got a great big car, ain't you?
1345
01:30:51,793 --> 01:30:53,710
Are you gonna come out in the garden, yeah?
1346
01:30:53,793 --> 01:30:56,918
- No.
- Give me some of your professional advice?
1347
01:30:57,001 --> 01:30:58,168
Do me a favour.
1348
01:30:58,710 --> 01:31:02,793
Actually, there's one particular plant
I'd like you to have a look at for me.
1349
01:31:02,876 --> 01:31:04,376
Yeah, I'll bet there is.
1350
01:31:04,460 --> 01:31:06,043
Down the bottom end, away from the house.
1351
01:31:06,126 --> 01:31:07,460
- Yeah?
- Mmm.
1352
01:31:07,543 --> 01:31:10,001
Hang on, I'll go and get my garden shears out.
1353
01:31:15,251 --> 01:31:18,001
Come on, it's nice and dark now.
1354
01:31:24,376 --> 01:31:26,126
I hope she ain't too cold.
1355
01:31:27,626 --> 01:31:28,918
What, like you?
1356
01:31:33,376 --> 01:31:34,793
(MOUTHING) Wanker.
1357
01:31:36,710 --> 01:31:40,751
Ah, hello, Cyril.
Have you got everything you want?
1358
01:31:40,835 --> 01:31:42,876
Yeah, I have, as it happens.
1359
01:31:43,543 --> 01:31:44,835
(DOOR CLOSES)
1360
01:31:48,418 --> 01:31:51,543
MARTIN: What the fuck are you doing?
VALERIE: I'm just sitting down. (GIGGLES)
1361
01:31:51,626 --> 01:31:54,626
MARTIN: Why are you sitting on the floor?
VALERIE: Shh! I'm getting the cake ready.
1362
01:31:55,210 --> 01:31:57,168
MARTIN: Get the cake ready, then.
1363
01:32:00,210 --> 01:32:02,710
MARTIN: Have you drunk all the champagne?
VALERIE: No!
1364
01:32:03,501 --> 01:32:05,835
MARTIN: Give me some.
VALERIE: Don't drink all that!
1365
01:32:05,918 --> 01:32:08,876
VALERIE: Listen, get in there…
MARTIN: Don't you shout at me.
1366
01:32:09,918 --> 01:32:13,001
♪ Happy birthday to you
1367
01:32:13,085 --> 01:32:16,085
♪ Happy birthday to you
1368
01:32:16,168 --> 01:32:19,043
♪ Happy birthday, dear Mum
1369
01:32:19,126 --> 01:32:22,251
♪ Happy birthday to you ♪
1370
01:32:22,335 --> 01:32:25,126
VALERIE: (GIGGLES)
There. Are you gonna blow the candle out?
1371
01:32:26,960 --> 01:32:28,710
Come on, blow!
1372
01:32:29,876 --> 01:32:31,793
Mum, blow the candle out.
1373
01:32:31,876 --> 01:32:32,876
CYRIL: You want me to do it for you?
1374
01:32:32,960 --> 01:32:35,335
VALERIE: Cyril, will you keep
your nose out of this, please!
1375
01:32:36,335 --> 01:32:39,001
Come on! One, two, three…
1376
01:32:40,376 --> 01:32:41,668
- Hurray!
- (ALL CHEERING)
1377
01:32:41,751 --> 01:32:43,376
MARTIN: Happy birthday, my darling.
1378
01:32:43,460 --> 01:32:44,835
VALERIE: Have you made a big wish?
1379
01:32:44,918 --> 01:32:47,335
- MARTIN: I know what I'd wish.
- Yeah, well we all know that, Martin.
1380
01:32:47,418 --> 01:32:49,668
- You don't.
- Well, we can imagine, can't we?
1381
01:32:49,751 --> 01:32:51,251
No, you can't.
1382
01:32:51,335 --> 01:32:54,793
And now, are you gonna have
some of this delicious cake, Mum?
1383
01:32:54,876 --> 01:32:57,001
- I can't eat that.
- Of course you are, it's your birthday.
1384
01:32:57,085 --> 01:32:59,168
- CYRIL: If she don't want none…
- Cyril, she's gonna have
1385
01:32:59,251 --> 01:33:01,001
some of her birthday cake, all right?
1386
01:33:01,085 --> 01:33:05,335
Here you are, Mum. Open wide.
Down the hatch. Open.
1387
01:33:05,418 --> 01:33:08,210
- Oh, look, leave her alone!
- (ALL ARGUING)
1388
01:33:08,293 --> 01:33:11,960
MARTIN: If she don't want no cake,
she ain't gonna have any. It's her birthday.
1389
01:33:12,043 --> 01:33:14,001
VALERIE: It's her birthday and
she's having some birthday cake,
1390
01:33:14,085 --> 01:33:15,668
or else her wish goes down the drain.
1391
01:33:15,751 --> 01:33:18,710
MARTIN: What are you talking about?
Her wish goes down the drain?
1392
01:33:18,793 --> 01:33:20,835
(VALERIE AND MARTIN ARGUE)
1393
01:33:20,918 --> 01:33:23,126
VALERIE: Will you not shout in front of Mum?
You're upsetting her.
1394
01:33:23,210 --> 01:33:24,876
MARTIN: It's supposed to be
her birthday party.
1395
01:33:24,960 --> 01:33:27,210
You're taking a fork full of cake
and sticking it in her face.
1396
01:33:27,293 --> 01:33:28,376
What's wrong with you?
1397
01:33:28,460 --> 01:33:31,126
VALERIE: You're having a breakdown.
You're having a breakdown.
1398
01:33:31,210 --> 01:33:33,251
(ALL ARGUING)
1399
01:33:34,043 --> 01:33:36,335
MARTIN: You've been having a breakdown
for the last 20 years!
1400
01:33:36,418 --> 01:33:40,293
VALERIE: No, it's all them drugs, isn't it?
'Cause you're a drug addict.
1401
01:33:40,376 --> 01:33:43,001
You wouldn't know, Shirley
'cause you're right up to the eyeballs.
1402
01:33:43,085 --> 01:33:45,001
(ARGUMENT CONTINUES)
1403
01:33:46,668 --> 01:33:49,168
CYRIL: Go upstairs, look in the mirror.
Look at yourself!
1404
01:33:49,251 --> 01:33:51,251
VALERIE: Don't tell me
what to do in my own house.
1405
01:33:51,626 --> 01:33:53,001
CYRIL: You're a disgrace.
1406
01:33:53,085 --> 01:33:55,835
VALERIE: Look who's a disgrace?
Look at you!
1407
01:33:55,918 --> 01:33:58,960
CYRIL: You fill the house with expensive tat.
1408
01:33:59,335 --> 01:34:02,751
CYRIL: It ain't her birthday party.
It's got nothing to do with her. It's for you.
1409
01:34:02,835 --> 01:34:06,251
VALERIE: Let's face it, you are jealous.
You want to put everybody down, Cyril.
1410
01:34:06,335 --> 01:34:09,085
You don't want anyone to have it. You even
stopped Mum having her own house.
1411
01:34:09,793 --> 01:34:11,710
CYRIL: I stopped Mum
having her own house?
1412
01:34:11,793 --> 01:34:13,960
The only reason you wanted
her to buy that house,
1413
01:34:14,043 --> 01:34:18,085
just so you could sell it off later on,
when she's gone, and make a huge profit.
1414
01:34:18,168 --> 01:34:20,085
(ARGUMENT CONTINUES)
1415
01:34:51,001 --> 01:34:53,001
You don't half look nice.
1416
01:34:53,960 --> 01:34:55,168
Thanks.
1417
01:34:56,960 --> 01:34:58,293
So do you.
1418
01:35:02,418 --> 01:35:04,918
- MARTIN: Val?
- (KNOCKS AT DOOR)
1419
01:35:05,001 --> 01:35:06,918
- Come on out.
- Hello, Della?
1420
01:35:08,085 --> 01:35:09,585
Yeah, is that Davey?
1421
01:35:10,960 --> 01:35:12,876
Yeah, it's Cyril from Greased Lightning.
1422
01:35:12,960 --> 01:35:14,543
- MARTIN: Come on!
- How's it going?
1423
01:35:16,001 --> 01:35:18,043
No, I know,
I don't want no more at the moment.
1424
01:35:18,918 --> 01:35:20,668
No, no, it was great.
1425
01:35:21,918 --> 01:35:24,043
I need a cab a bit sharpish.
1426
01:35:26,543 --> 01:35:28,251
Yeah, I'll hold on.
1427
01:35:36,835 --> 01:35:39,168
Come on, then, Mrs Bender,
put your coat on.
1428
01:35:40,918 --> 01:35:43,251
- Where am I going?
- You're going home.
1429
01:35:44,585 --> 01:35:45,585
Who's taking me?
1430
01:35:45,668 --> 01:35:47,418
I hope he ain't ringing Hong Kong.
1431
01:35:47,501 --> 01:35:49,293
- We're phoning for a taxi.
- Who for?
1432
01:35:49,376 --> 01:35:51,126
- For Mrs Bender.
- Who?
1433
01:35:51,210 --> 01:35:52,251
Oh!
1434
01:35:52,876 --> 01:35:55,835
- I ain't going in no taxi on my own.
- I'll come with you, then.
1435
01:35:55,918 --> 01:35:59,501
You don't wanna go home yet, darling.
You've only just got here.
1436
01:35:59,585 --> 01:36:01,960
- Who's paying for it?
- We're paying for it.
1437
01:36:02,043 --> 01:36:05,085
- I ain't paying for it.
- No and I ain't paying for it, neither.
1438
01:36:06,085 --> 01:36:07,210
Sit down, then.
1439
01:36:07,293 --> 01:36:09,626
MARTIN: Hey, Val, get your arse down here!
1440
01:36:09,710 --> 01:36:11,835
- Twenty minutes.
- I'm gonna go back with her.
1441
01:36:11,918 --> 01:36:14,293
- Is that okay? You all right for dosh?
- Yeah.
1442
01:36:14,376 --> 01:36:15,418
No.
1443
01:36:15,793 --> 01:36:19,835
- Four-eyed fucking moron!
- You talking to me?
1444
01:36:20,710 --> 01:36:23,876
Oh, yeah! No, not you, Cyril.
Your bleedin' sister.
1445
01:36:24,835 --> 01:36:26,251
Fair enough.
1446
01:36:27,085 --> 01:36:28,960
CYRIL: How much is a cab to King's Cross?
1447
01:36:29,793 --> 01:36:33,460
Well, you've got to be talking, uh, 15.
1448
01:36:35,251 --> 01:36:36,293
See you later.
1449
01:36:36,376 --> 01:36:38,251
Last of the big spenders, eh, Cyril?
1450
01:36:39,043 --> 01:36:40,335
SHIRLEY: Drive safely.
1451
01:36:40,626 --> 01:36:43,418
MARTIN: Hey. Cyril, would you
like a drop of whisky?
1452
01:36:43,501 --> 01:36:45,626
I've got a lovely bottle of Chivas Regal…
1453
01:36:52,585 --> 01:36:56,335
Hey, Cyril, I'll tell you something.
1454
01:36:57,501 --> 01:36:59,876
You're my fucking brother-in-law!
1455
01:37:20,251 --> 01:37:23,168
Here, darlin', want to go out to the pub?
1456
01:37:30,293 --> 01:37:31,460
Women!
1457
01:37:31,793 --> 01:37:33,626
All the bleedin' same.
1458
01:37:34,126 --> 01:37:35,543
Fucking losers!
1459
01:37:44,793 --> 01:37:46,168
(DOOR SLAMS SHUT)
1460
01:38:10,001 --> 01:38:11,501
Won't be long.
1461
01:38:14,543 --> 01:38:16,501
- I don't know the way.
- Don't you?
1462
01:38:20,335 --> 01:38:22,751
You've got a hot-water bottle at your house,
ain't you?
1463
01:38:27,626 --> 01:38:29,835
What do I want to go home for?
1464
01:38:34,335 --> 01:38:35,835
I don't want nothing off her.
1465
01:38:36,376 --> 01:38:37,751
Who does she think she is?
1466
01:38:37,835 --> 01:38:39,418
- Who?
- Freda.
1467
01:38:39,918 --> 01:38:41,335
Who's Freda?
1468
01:38:52,418 --> 01:38:54,210
(SONG PLAYING)
1469
01:39:04,460 --> 01:39:05,585
(DOOR OPENS)
1470
01:39:10,001 --> 01:39:13,001
Quick, your mum wants to go to the toilet.
1471
01:39:13,960 --> 01:39:15,168
What's happened?
1472
01:39:15,418 --> 01:39:17,751
She didn't want to go home. She's all right.
1473
01:39:17,835 --> 01:39:21,335
- What? Mind your hand. You'll get a prick.
- (CHUCKLES) That's all she's short of!
1474
01:39:22,751 --> 01:39:26,626
Now, give us your bag. That's it. In you go.
1475
01:39:29,668 --> 01:39:31,001
All right?
1476
01:39:33,751 --> 01:39:36,710
Oh, that's a nice smell. I'm starving.
1477
01:39:37,335 --> 01:39:38,876
I ain't half glad to see you.
1478
01:39:39,751 --> 01:39:42,376
- What's going on?
- She went a bit vague.
1479
01:39:42,460 --> 01:39:45,085
- What did you bring her back here for?
- 'Cause she was upset.
1480
01:39:45,168 --> 01:39:46,251
So?
1481
01:39:46,335 --> 01:39:47,626
She's your mum.
1482
01:39:54,210 --> 01:39:55,585
I don't want her here.
1483
01:39:59,876 --> 01:40:01,501
She keeps losing herself.
1484
01:40:03,960 --> 01:40:05,293
Who's Freda?
1485
01:40:06,460 --> 01:40:09,085
- Freda?
- Yeah, she was talking about her.
1486
01:40:09,168 --> 01:40:11,501
- That's my Auntie Freda, her sister.
- Mmm.
1487
01:40:12,585 --> 01:40:16,501
- How long have them pies been in?
- Be ready in a minute. Here, hurry up.
1488
01:40:38,376 --> 01:40:40,668
Don't forget to drink your tea.
1489
01:40:48,835 --> 01:40:51,460
You can have a cup of tea if you want.
1490
01:40:52,710 --> 01:40:54,085
Oh, thanks.
1491
01:41:00,335 --> 01:41:01,918
Is this the bedroom?
1492
01:41:02,001 --> 01:41:03,835
No, it's the front room, innit?
1493
01:41:04,751 --> 01:41:06,460
We sleep in here 'cause it's warmer.
1494
01:41:08,876 --> 01:41:10,418
I've been here.
1495
01:41:10,793 --> 01:41:12,293
No, you ain't.
1496
01:41:13,001 --> 01:41:15,501
- I have.
- No, this is our house.
1497
01:41:23,376 --> 01:41:25,001
Man-mad, she was.
1498
01:41:25,751 --> 01:41:27,210
SHIRLEY: Who was man-mad?
1499
01:41:28,710 --> 01:41:30,335
I never took him away from her.
1500
01:41:32,668 --> 01:41:34,043
What's the matter?
1501
01:41:37,710 --> 01:41:39,293
Did Valerie give me a present?
1502
01:41:40,876 --> 01:41:42,210
No, she never.
1503
01:41:50,126 --> 01:41:53,168
She said we was getting off at the Nag's Head.
1504
01:41:55,543 --> 01:41:57,210
How was I supposed to see?
1505
01:42:01,043 --> 01:42:03,043
I caught my shoe in the tramlines.
1506
01:42:07,418 --> 01:42:09,418
What did she have to smack my legs for?
1507
01:42:10,251 --> 01:42:12,126
MRS BENDER:
She never laid a finger on Freda.
1508
01:42:17,126 --> 01:42:19,376
They both just stood there laughing at me,
1509
01:42:20,918 --> 01:42:22,585
in front of all them people.
1510
01:42:24,210 --> 01:42:25,960
It weren't my fault.
1511
01:42:30,751 --> 01:42:33,668
Why did I always have to wear
Freda's hand-me-downs?
1512
01:42:35,543 --> 01:42:38,251
All right for Rene,
she always had a new frock.
1513
01:42:38,793 --> 01:42:40,043
It's all right.
1514
01:42:41,585 --> 01:42:44,835
I told her, I'd never been drunk in my life.
1515
01:42:49,876 --> 01:42:51,210
I want to go to bed.
1516
01:42:54,001 --> 01:42:57,460
- I'd better get her a cab.
- Yeah, I think so. Hey, where are you going?
1517
01:42:59,501 --> 01:43:01,460
I'm gonna phone them up.
1518
01:43:07,751 --> 01:43:09,335
She's spark out.
1519
01:43:17,251 --> 01:43:18,626
Who's that?
1520
01:43:19,918 --> 01:43:21,710
It's a skeleton. It's no-one.
1521
01:43:22,376 --> 01:43:24,751
SHIRLEY: It's a poster
for nuclear disarmament.
1522
01:43:28,543 --> 01:43:30,668
I suppose we'd better sleep
in the other room.
1523
01:43:30,751 --> 01:43:32,960
CYRIL: There's no way
I'm sleeping in the other room.
1524
01:43:33,168 --> 01:43:34,835
SHIRLEY: Ain't there?
CYRIL: No.
1525
01:43:35,168 --> 01:43:36,376
SHIRLEY: Oh, all right.
1526
01:43:40,835 --> 01:43:44,293
I'll be 70 in 2026, if we're all still here.
1527
01:43:46,335 --> 01:43:48,543
That'll be the centenary of the General Strike.
1528
01:43:49,126 --> 01:43:50,501
(LAUGHS)
1529
01:43:51,085 --> 01:43:52,210
What?
1530
01:43:55,960 --> 01:43:57,918
I'll be 35 in June.
1531
01:43:59,668 --> 01:44:03,751
If we have a kid this year,
when you're 70, he'll be 35.
1532
01:44:04,876 --> 01:44:06,251
Oh, leave it out.
1533
01:44:06,626 --> 01:44:07,793
Or she.
1534
01:44:11,293 --> 01:44:13,960
- Father Christmas. (LAUGHS)
- Ho, ho, ho!
1535
01:44:18,418 --> 01:44:20,668
What would you rather have, a boy or a girl?
1536
01:44:21,668 --> 01:44:24,501
I don't mind, really. One of each.
1537
01:44:25,751 --> 01:44:27,251
What would you rather have?
1538
01:44:28,085 --> 01:44:30,043
I'd rather have a rusty spike
shoved up my arse.
1539
01:44:30,126 --> 01:44:31,460
(BOTH LAUGH)
1540
01:44:43,751 --> 01:44:46,001
What are we gonna do about your mum?
1541
01:44:46,835 --> 01:44:48,293
What was it she said?
1542
01:44:49,043 --> 01:44:51,793
- She never took him away from her?
- Yeah.
1543
01:44:52,043 --> 01:44:53,043
From who?
1544
01:44:54,085 --> 01:44:55,918
- From Freda.
- No.
1545
01:44:56,001 --> 01:44:58,126
- Yeah, she had a thing about her.
- No.
1546
01:44:58,543 --> 01:45:00,043
It'll be my Auntie Rene.
1547
01:45:05,501 --> 01:45:06,960
She must have meant my dad.
1548
01:45:12,876 --> 01:45:14,835
I'll have to go round there more often.
1549
01:45:16,085 --> 01:45:19,210
She needs more than that.
She needs looking after.
1550
01:45:20,751 --> 01:45:21,960
I know.
1551
01:45:27,376 --> 01:45:28,918
Are you scared of getting old?
1552
01:45:29,626 --> 01:45:31,793
A bit. Are you?
1553
01:45:33,210 --> 01:45:34,210
Don't know.
1554
01:45:37,543 --> 01:45:39,418
I'm scared of looking back.
1555
01:45:39,501 --> 01:45:40,668
What do you mean?
1556
01:45:42,710 --> 01:45:45,626
- From 25 to 35…
- Mmm-hmm.
1557
01:45:45,710 --> 01:45:47,543
Best years of your life, aren't they?
1558
01:45:47,960 --> 01:45:50,126
- And what about after that?
- Downhill.
1559
01:45:50,210 --> 01:45:51,918
(LAUGHS) What, all the way?
1560
01:45:57,043 --> 01:45:59,251
I'm scared of getting bitter.
1561
01:46:01,793 --> 01:46:03,585
You won't get bitter.
1562
01:46:11,460 --> 01:46:13,293
I ain't got my cap in.
1563
01:46:18,293 --> 01:46:20,085
(LAUGHING)
1564
01:46:20,710 --> 01:46:22,210
- What is it?
- Have a look.
1565
01:46:27,168 --> 01:46:28,168
Did you nick it?
1566
01:46:28,251 --> 01:46:30,251
No, it followed me home.
1567
01:46:30,960 --> 01:46:32,168
(BOTH LAUGH)
1568
01:46:40,168 --> 01:46:41,751
You're going to be late for work, ain't you?
1569
01:46:41,835 --> 01:46:44,001
Yeah. Can't be helped, though, can it?
1570
01:46:44,085 --> 01:46:45,418
I'll be all right for a bit.
1571
01:46:46,210 --> 01:46:48,835
Here. I haven't had my pills.
1572
01:46:49,251 --> 01:46:52,418
- Well, how did you sleep?
- Like a baby.
1573
01:46:52,501 --> 01:46:54,335
You can do without your pills,
then, can't you?
1574
01:46:55,960 --> 01:46:59,543
- I'll have to go home soon.
- Yeah, you're a dirty stop-out! (LAUGHS)
1575
01:47:00,501 --> 01:47:02,085
Must have a bath.
1576
01:47:03,126 --> 01:47:04,501
Are you warmer now?
1577
01:47:05,126 --> 01:47:06,168
Yeah.
1578
01:47:08,335 --> 01:47:09,918
This is nice.
1579
01:47:12,751 --> 01:47:13,751
Yeah.
1580
01:47:14,168 --> 01:47:15,460
All right?
1581
01:47:20,251 --> 01:47:21,501
Where is this?
1582
01:47:21,585 --> 01:47:22,876
On the roof, innit?
1583
01:47:24,085 --> 01:47:25,501
Can you manage?
1584
01:47:27,043 --> 01:47:28,085
Come on.
1585
01:47:29,876 --> 01:47:31,126
Want to have a rest?
1586
01:47:32,918 --> 01:47:34,376
Here, sit down here.
1587
01:47:42,501 --> 01:47:45,543
- Will we get told off?
- Don't you worry about a thing.
1588
01:47:47,585 --> 01:47:50,585
- Hey, Cyril, bring her over here.
- CYRIL: What?
1589
01:47:55,376 --> 01:47:56,376
Come on.
1590
01:48:00,293 --> 01:48:01,710
Where are we going?
1591
01:48:03,335 --> 01:48:05,001
There's King's Cross, look.
1592
01:48:09,210 --> 01:48:10,960
And there's St Pancras.
1593
01:48:12,043 --> 01:48:13,585
- Station?
- Yeah.
1594
01:48:20,626 --> 01:48:22,793
- What's this?
- It's my garden, innit?
1595
01:48:23,460 --> 01:48:26,668
Through there, look, St Paul's Cathedral.
1596
01:48:26,751 --> 01:48:27,751
Yeah.
1597
01:48:27,835 --> 01:48:29,460
- Like a tit, innit?
- (LAUGHS)
1598
01:48:29,543 --> 01:48:32,126
- Shut up!
- Come and have a look at the trains.
1599
01:48:36,001 --> 01:48:38,168
- Don't go too close.
- It's all right.
1600
01:48:41,710 --> 01:48:43,793
It's where Dad used to work, innit?
1601
01:48:43,876 --> 01:48:45,543
- I know.
- I know you know.
1602
01:48:46,085 --> 01:48:47,626
Want to go on a train?
1603
01:48:47,710 --> 01:48:49,835
- Not today.
- No, when it's warmer.
1604
01:48:50,835 --> 01:48:52,335
Where would you like to go?
1605
01:48:52,793 --> 01:48:54,251
I've been to Margate.
1606
01:48:54,335 --> 01:48:56,376
You don't wanna go there.
We'll take you somewhere nice.
1607
01:48:56,460 --> 01:48:58,126
- Yeah.
- Ramsgate.
1608
01:48:58,210 --> 01:49:00,043
- Aldgate.
- Harrogate.
1609
01:49:00,126 --> 01:49:02,543
- Cow and Gate. (LAUGHS)
- Watergate.
1610
01:49:03,376 --> 01:49:04,835
Do you want to sit down?
1611
01:49:08,251 --> 01:49:09,835
Over there, look.
1612
01:49:10,460 --> 01:49:13,293
- That's where you live.
- Yeah, behind the gasworks.
1613
01:49:19,043 --> 01:49:20,710
It's the top of the world.
1614
01:49:21,251 --> 01:49:22,460
CYRIL: Hey?
1615
01:49:22,668 --> 01:49:24,168
I said it's the top of the world.
1616
01:49:24,543 --> 01:49:26,460
(SHIRLEY LAUGHS)
112794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.