Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,419 --> 00:00:01,643
Previously on "Heartland"...
2
00:00:01,663 --> 00:00:03,164
Your mom's a grown woman.
3
00:00:03,184 --> 00:00:05,367
She's the only one who can
get herself out of this.
4
00:00:05,386 --> 00:00:07,694
I got her in the best rehab I could find.
5
00:00:07,714 --> 00:00:08,906
I'm gonna go see her in a couple days.
6
00:00:08,941 --> 00:00:10,827
I'll let you know how she's doing.
7
00:00:10,846 --> 00:00:14,894
I've decided that it's time for
me to give back to the rodeo world.
8
00:00:14,914 --> 00:00:17,047
I'm starting a rodeo school
right here in Hudson.
9
00:00:17,082 --> 00:00:19,251
- I support this.
- Thanks, buddy.
10
00:00:19,285 --> 00:00:20,852
Plus those kids are gonna eat you alive
11
00:00:20,885 --> 00:00:23,187
and I definitely support that.
12
00:00:23,221 --> 00:00:24,655
There it is. Thank you.
13
00:00:24,690 --> 00:00:26,422
- Ungh!
- What the hell?
14
00:00:26,457 --> 00:00:28,292
- Jade!
- Oh!
15
00:00:28,326 --> 00:00:31,262
- Ungh!
- Jade? Jade!
16
00:00:32,162 --> 00:00:34,780
Beat that, boys!
17
00:00:49,841 --> 00:00:51,780
Hey, Wade.
18
00:00:54,353 --> 00:00:57,186
Next week? Uh...
19
00:00:57,220 --> 00:00:59,289
Well, it's a little short notice.
20
00:01:02,930 --> 00:01:05,594
Okay. Um...
21
00:01:06,003 --> 00:01:07,998
Yeah, I'll see what I can do.
22
00:01:08,442 --> 00:01:10,754
Okay. Talk to you soon.
23
00:01:19,141 --> 00:01:20,510
Hey. You ready to go?
24
00:01:20,543 --> 00:01:24,614
Yeah... you okay?
25
00:01:24,647 --> 00:01:26,948
Yeah, yeah. I'm fine, I just uh...
26
00:01:26,983 --> 00:01:27,983
What- what're you watching?
27
00:01:28,018 --> 00:01:30,085
Oh, you gotta check this out.
28
00:01:30,120 --> 00:01:32,454
...is my favourite
part of the great plains relay.
29
00:01:32,489 --> 00:01:33,754
Here they go,
'round the bend.
30
00:01:33,789 --> 00:01:35,990
Huh.
Is one of those guys Scott's nephew?
31
00:01:36,026 --> 00:01:38,081
No. I'm just watching
whatever I can find online.
32
00:01:38,100 --> 00:01:40,935
I thought I better see what the great
plains relay actually looks like.
33
00:01:40,954 --> 00:01:41,877
What're they doing?
34
00:01:41,896 --> 00:01:44,270
This the transition zone,
where they switch horses.
35
00:01:44,289 --> 00:01:46,668
Looks like complete chaos.
36
00:01:46,701 --> 00:01:48,736
Whoa! Well, that was incredible.
37
00:01:48,771 --> 00:01:51,872
When it works. Watch this guy.
38
00:01:51,908 --> 00:01:54,275
Oh, geez, come on, buddy! Hold on.
39
00:01:54,308 --> 00:01:55,676
...see that transition? They must have
been working on that for a year...
40
00:01:55,710 --> 00:01:57,311
Come on.
Come on, you got it, you got it!
41
00:01:57,346 --> 00:01:59,180
- ...so smooth.
- Oh! Ouch!
42
00:01:59,213 --> 00:02:01,915
Yeah, it's totally crazy.
43
00:02:01,950 --> 00:02:02,957
He's right off!
44
00:02:02,977 --> 00:02:04,317
Wow,
I can't believe Scott used to do this.
45
00:02:04,352 --> 00:02:06,653
I know, right?
46
00:02:06,688 --> 00:02:07,754
So you think you can help his nephew?
47
00:02:07,789 --> 00:02:09,490
I hope so.
48
00:02:09,525 --> 00:02:11,092
Scott says he's having
trouble with the exchange.
49
00:02:11,126 --> 00:02:14,062
Yeah, well, I don't blame him.
50
00:02:14,096 --> 00:02:16,697
Oh, wow. Okay.
Come on. Let's go.
51
00:02:18,533 --> 00:02:20,099
Oh, he's here!
And you know what he likes to do.
52
00:02:20,134 --> 00:02:21,034
- Tickle!
- Yeah!
53
00:02:21,068 --> 00:02:23,069
It's open.
54
00:02:23,103 --> 00:02:25,573
Oh, he's coming! You better run, Katie!
55
00:02:25,606 --> 00:02:27,274
Jade! What're you doing here?
56
00:02:27,307 --> 00:02:28,841
Nice to see you too.
57
00:02:28,877 --> 00:02:30,364
I was just taking my new car for a cruise,
58
00:02:30,384 --> 00:02:31,745
thought I'd drop by.
59
00:02:31,780 --> 00:02:34,067
What a coincidence,
exactly when he's supposed to get here.
60
00:02:34,086 --> 00:02:36,348
He? Who's "he"?
61
00:02:36,384 --> 00:02:38,585
Give it up, Jade.
You know exactly who's coming.
62
00:02:38,618 --> 00:02:40,652
- Is that today?
- Nice try.
63
00:02:40,687 --> 00:02:42,055
But I don't want you hanging
around and drooling all over him.
64
00:02:42,090 --> 00:02:44,191
Oh, please.
65
00:02:44,224 --> 00:02:46,526
- Hello?!
- Jeffie!
66
00:02:46,561 --> 00:02:48,461
- Hi!
- Jeffie!
67
00:02:48,496 --> 00:02:50,195
Ooh, Katie - and you!
68
00:02:50,229 --> 00:02:52,397
- Hi.
- Hi.
69
00:02:52,432 --> 00:02:54,300
- I'm Jade.
- She likes to drool.
70
00:02:58,138 --> 00:02:59,004
- Whoa, Barega!
- Hmph! Ungh!
71
00:02:59,038 --> 00:03:00,907
Somebody grab him.
72
00:03:00,941 --> 00:03:03,408
Emmett, you all right?
73
00:03:03,443 --> 00:03:04,877
I'm so sick of
screwing this up for everybody.
74
00:03:04,912 --> 00:03:07,212
Hey, it's a team sport.
75
00:03:07,247 --> 00:03:10,649
Yeah, and I'm the weak link.
76
00:03:10,682 --> 00:03:14,353
C'mon, let's go back and
try the exchange one more time.
77
00:03:14,387 --> 00:03:17,323
- I'm done.
- Fine. We'll call it a day.
78
00:03:17,356 --> 00:03:19,890
No. I mean for good.
79
00:03:19,925 --> 00:03:22,159
I'm quitting the relay.
80
00:03:26,626 --> 00:03:30,395
S08E14
Riders on the Storm
81
00:03:30,643 --> 00:03:33,921
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
82
00:04:10,641 --> 00:04:13,509
Emmett,
these are a couple of friends.
83
00:04:13,544 --> 00:04:15,444
- Amy and Ty.
- Hi.
84
00:04:15,479 --> 00:04:17,480
Amy works with horses.
85
00:04:17,514 --> 00:04:19,882
She might be able to help
you with your problem.
86
00:04:19,917 --> 00:04:22,052
- It's already fixed.
- Come on, you can't quit now.
87
00:04:22,086 --> 00:04:23,952
Finals are only a week away.
88
00:04:23,987 --> 00:04:25,721
And cause another wreck?
89
00:04:25,755 --> 00:04:26,923
I'm gonna get somebody killed out there.
90
00:04:26,956 --> 00:04:28,624
Emmett, what happened?
91
00:04:32,269 --> 00:04:34,663
I don't know.
My legs are all spaghetti
92
00:04:34,699 --> 00:04:37,567
by the time I make the last exchange.
93
00:04:37,600 --> 00:04:39,601
I just can't get up on the horse clean.
94
00:04:39,636 --> 00:04:40,937
It's always the same horse?
95
00:04:40,971 --> 00:04:43,271
Yeah. Barega.
96
00:04:43,307 --> 00:04:45,707
She's the fastest on the circuit,
97
00:04:46,202 --> 00:04:48,143
but she's wasted on me.
98
00:04:48,177 --> 00:04:50,245
Well, like Scott said,
I'd be happy to give you a hand.
99
00:04:50,279 --> 00:04:52,715
What do you know about the relay?
100
00:04:52,749 --> 00:04:55,283
She knows enough about horses,
and riders,
101
00:04:55,319 --> 00:04:58,254
that she might be able to
help you get through this.
102
00:04:58,288 --> 00:05:00,055
Sure. You wanna waste your time,
103
00:05:00,089 --> 00:05:02,764
makes no difference to me.
104
00:05:05,795 --> 00:05:07,000
I'm gonna go talk to Scott for a bit.
105
00:05:07,021 --> 00:05:09,464
- I'll be right back.
- Okay.
106
00:05:11,533 --> 00:05:13,535
Hey, Scott.
107
00:05:13,569 --> 00:05:15,103
Hey, so you'll help out tomorrow?
108
00:05:15,137 --> 00:05:17,372
Yeah. Yeah, I'll be here.
109
00:05:17,406 --> 00:05:19,874
Um... things are pretty crazy
at the clinic next week, huh?
110
00:05:19,908 --> 00:05:21,776
No different than usual.
111
00:05:21,810 --> 00:05:23,644
Well, I mean, we got a couple of surgeries,
112
00:05:23,678 --> 00:05:25,579
and a ton of field calls, and...
113
00:05:25,615 --> 00:05:27,115
That big shipment of supplies coming in,
right?
114
00:05:27,149 --> 00:05:29,562
Ty, what are you getting at?
115
00:05:30,452 --> 00:05:32,153
Uh... it's nothing. I was just...
116
00:05:32,187 --> 00:05:33,555
thinking about going to see my mom,
117
00:05:33,588 --> 00:05:35,456
but, you know, it's bad timing, so.
118
00:05:35,490 --> 00:05:40,067
Ty. Go see your mom. We'll be fine.
119
00:05:41,028 --> 00:05:43,553
- Are you sure?
- Yeah.
120
00:05:43,939 --> 00:05:45,766
Okay. Thanks.
121
00:05:51,220 --> 00:05:54,441
Well! Look who's back.
The pride of Fort Mac.
122
00:05:54,475 --> 00:05:56,042
- Hi, I'm Casey.
- Jeff. Georgie's brother.
123
00:05:56,076 --> 00:05:57,677
Nice to meet you.
124
00:05:57,711 --> 00:06:00,413
Oh, sorry we're late.
125
00:06:00,447 --> 00:06:02,548
I had to sort out Tim's
rodeo school schedule.
126
00:06:02,584 --> 00:06:04,685
He's got himself double
booked all over the place.
127
00:06:04,718 --> 00:06:07,653
What can I say,
I'm a big picture kind of guy.
128
00:06:07,687 --> 00:06:10,757
Yeah? Is that why you added
private lessons into the mix?
129
00:06:10,791 --> 00:06:13,160
Private lessons?
What kind of private lessons?
130
00:06:13,194 --> 00:06:15,427
Oh, some rich oil guy's kid.
131
00:06:15,461 --> 00:06:16,963
I thought you were only interested
in serious up and comers?
132
00:06:16,997 --> 00:06:18,964
- Like you?
- Yeah.
133
00:06:19,000 --> 00:06:21,033
You know, I rode a bronc.
134
00:06:21,067 --> 00:06:23,403
I have not problem coaching some wannabe
135
00:06:23,437 --> 00:06:25,870
if his dad's gonna throw
sponsorship money my way.
136
00:06:25,906 --> 00:06:27,432
But, dad,
how are you gonna manage this?
137
00:06:27,452 --> 00:06:28,675
It's just you and Caleb.
138
00:06:28,709 --> 00:06:31,242
Caleb? Pfft!
Kid's on the road twenty-four-seven.
139
00:06:31,278 --> 00:06:32,533
Well,
Jesse's been riding him pretty hard
140
00:06:32,552 --> 00:06:34,009
to find some new stock, so.
141
00:06:34,029 --> 00:06:35,281
Caleb is useless to me.
142
00:06:35,316 --> 00:06:36,581
Well, Jack could help out.
143
00:06:36,617 --> 00:06:38,884
He's got some serious rodeo cred.
144
00:06:38,918 --> 00:06:42,653
I'm not interested in training the
next generation of weekend cowboys.
145
00:06:42,689 --> 00:06:45,858
But if you need a hand
with those real rodeo kids
146
00:06:45,891 --> 00:06:48,293
I would consider pitching in.
147
00:06:48,327 --> 00:06:49,995
Yeah, those kids'd be saying,
when was that guy's last rodeo?
148
00:06:50,029 --> 00:06:52,630
When they were bucking dinosaurs?
149
00:06:52,665 --> 00:06:54,632
This coming
from a guy who won his last buckle
150
00:06:54,667 --> 00:06:57,134
before these kids were even born.
151
00:06:57,168 --> 00:06:59,303
So you still raking in the cash up north?
152
00:06:59,338 --> 00:07:02,473
Yeah. Same 'ol, same 'ol.
153
00:07:02,507 --> 00:07:05,175
Come on, Jeff,
tell 'em about your big promotion!
154
00:07:05,863 --> 00:07:07,446
Honestly, it's no big deal.
155
00:07:07,480 --> 00:07:08,814
No big deal?
He's running his own crew...
156
00:07:08,848 --> 00:07:11,915
Uh, Georgie, just... Let it go.
157
00:07:11,951 --> 00:07:13,350
I mean, come on,
no one wants to hear a bunch of...
158
00:07:13,384 --> 00:07:15,584
boring work talk, right?
159
00:07:15,771 --> 00:07:17,718
Cute and modest.
160
00:07:20,893 --> 00:07:22,471
So I'll pick you up on
my way to the track tomorrow?
161
00:07:22,490 --> 00:07:23,985
Yeah, that sounds great.
162
00:07:24,004 --> 00:07:26,964
It should be an interesting session.
163
00:07:26,999 --> 00:07:28,932
Yeah.
Emmett doesn't seem too keen, does he?
164
00:07:28,968 --> 00:07:31,132
No. That's an understatement.
165
00:07:31,153 --> 00:07:32,441
Hmm.
166
00:07:32,850 --> 00:07:35,382
Hey... you okay?
167
00:07:36,641 --> 00:07:38,141
That's the second time
you've asked me that today.
168
00:07:38,175 --> 00:07:40,478
Well, it's just...
You seem a little bit more...
169
00:07:40,512 --> 00:07:42,480
up in your head than normal.
170
00:07:43,413 --> 00:07:44,930
Uh...
171
00:07:46,418 --> 00:07:47,550
Wa...
172
00:07:47,858 --> 00:07:50,720
Wade called me this morning and um...
173
00:07:50,754 --> 00:07:52,355
Family day at the clinic is next week.
174
00:07:52,389 --> 00:07:54,158
You gonna go see your mom?
175
00:07:54,177 --> 00:07:56,259
Yeah...
176
00:07:56,293 --> 00:07:59,302
I was kinda hoping Scott
wouldn't give me the time off.
177
00:08:01,232 --> 00:08:03,399
I hate going to those places, Amy.
178
00:08:03,959 --> 00:08:06,653
She must be happy you're coming.
179
00:08:07,204 --> 00:08:09,605
Yeah, well,
she doesn't really know quite yet.
180
00:08:09,639 --> 00:08:11,807
I have to call Wade first
thing in the morning.
181
00:08:12,596 --> 00:08:15,512
It'll be okay.
182
00:08:15,545 --> 00:08:16,745
Good night.
183
00:08:16,781 --> 00:08:18,762
Good night.
184
00:08:28,129 --> 00:08:29,024
Ungh!
185
00:08:29,668 --> 00:08:30,826
And again.
186
00:08:31,404 --> 00:08:32,832
Ungh.
187
00:08:39,100 --> 00:08:40,890
- Ungh!
- Nice! Okay.
188
00:08:40,911 --> 00:08:42,379
One more time. One more time.
189
00:08:42,399 --> 00:08:44,773
Ugh! Haven't you seen enough? I'm beat.
190
00:08:44,807 --> 00:08:47,341
Sorta like you are on the final exchange.
191
00:08:47,375 --> 00:08:49,544
But you're landing this
perfectly every time.
192
00:08:49,578 --> 00:08:51,580
Barega's staying good and still too.
193
00:08:51,614 --> 00:08:53,847
So far, you guys are totally in sync.
194
00:08:53,881 --> 00:08:56,756
I don't see anything that would
cause you to miss in the exchange.
195
00:08:58,743 --> 00:09:00,254
So what's next?
196
00:09:00,288 --> 00:09:02,477
Let's try it for real.
197
00:09:04,092 --> 00:09:07,095
Easy, Barega.
Easy. Easy...
198
00:09:07,129 --> 00:09:08,995
Okay, Emmett, bring him in.
199
00:09:09,029 --> 00:09:11,030
Yah!
200
00:09:11,066 --> 00:09:13,167
Whoa, whoa. Hey, hey, hey. Easy.
201
00:09:13,201 --> 00:09:15,535
Easy now! Come on!
202
00:09:20,174 --> 00:09:21,808
Whoa, whoa!
Emmett!
203
00:09:21,844 --> 00:09:24,544
Emmett, are you okay?
204
00:09:24,580 --> 00:09:26,013
Why can't I land it?!
205
00:09:26,047 --> 00:09:27,981
You can't be so hard on yourself.
206
00:09:28,015 --> 00:09:30,094
I keep choking under the pressure.
207
00:09:30,114 --> 00:09:32,750
No! No, it's not you.
208
00:09:32,769 --> 00:09:35,786
It's your horse. It's Barega.
209
00:09:48,168 --> 00:09:50,436
Hey! So guess who just got approved
210
00:09:50,471 --> 00:09:53,940
for a whole series of clinics
at the high school rodeos.
211
00:09:53,975 --> 00:09:56,676
Well, good for you.
212
00:09:56,711 --> 00:09:59,511
So what did you want to
talk to me about then?
213
00:09:59,546 --> 00:10:01,846
Oh. I've been thinking about your offer.
214
00:10:01,881 --> 00:10:06,552
- My offer?
- To help lighten my workload.
215
00:10:06,586 --> 00:10:09,422
Well, I thought I was...
too prehistoric
216
00:10:09,456 --> 00:10:11,190
to work at your rodeo school.
217
00:10:11,225 --> 00:10:13,359
Agh! And I know Casey's been joking
218
00:10:13,394 --> 00:10:14,927
about how disorganized I am,
219
00:10:14,961 --> 00:10:17,229
but I got it all worked out.
220
00:10:17,263 --> 00:10:19,631
No, no. I need help with Maggie's.
221
00:10:19,666 --> 00:10:21,900
- M-Maggie's?
- Well, Lou's still away.
222
00:10:21,934 --> 00:10:24,068
The place won't run itself.
223
00:10:24,102 --> 00:10:28,039
You want me to work at the diner?
224
00:10:28,059 --> 00:10:30,375
I need a watch dog.
225
00:10:31,357 --> 00:10:33,010
No.
226
00:10:33,504 --> 00:10:36,346
I-I need someone to oversee it.
227
00:10:38,418 --> 00:10:40,152
Make sure things are running smoothly.
228
00:10:44,289 --> 00:10:46,658
You did everything right.
229
00:10:46,692 --> 00:10:49,493
Your dismount was clean,
and your approach was great.
230
00:10:49,528 --> 00:10:51,279
Then why did I end up back in the dirt?
231
00:10:51,299 --> 00:10:52,629
Because Barega took off too soon.
232
00:10:52,664 --> 00:10:54,365
Yeah, I couldn't even hold her back.
233
00:10:54,399 --> 00:10:57,534
She sees the other horses lined up
and she knows what's coming.
234
00:10:57,570 --> 00:11:00,205
Barega loves to run so much
that you can't hold her back.
235
00:11:00,225 --> 00:11:01,972
She just takes off.
236
00:11:02,006 --> 00:11:04,625
This is good news. Now that we know
what the issue is we can deal with it.
237
00:11:04,644 --> 00:11:06,783
How? She's a gamer.
238
00:11:06,803 --> 00:11:08,818
That's what makes her so good.
239
00:11:08,839 --> 00:11:11,090
We can't take the race out of the horse.
240
00:11:11,110 --> 00:11:12,749
Maybe you start the relay on her...
241
00:11:12,783 --> 00:11:15,087
And that way you don't have
to jump on Barega at all.
242
00:11:15,107 --> 00:11:16,687
No. Barega runs anchor.
243
00:11:16,721 --> 00:11:19,090
Your best horse always runs the last lap.
244
00:11:19,124 --> 00:11:22,222
Since you know everything,
what do you think we should do?
245
00:11:23,441 --> 00:11:25,195
Take off your jacket.
246
00:11:25,229 --> 00:11:27,033
- What?
- I think I might have a way
247
00:11:27,052 --> 00:11:29,994
to hold Barega back in the exchange.
248
00:11:30,601 --> 00:11:32,778
You really think this is gonna work?
249
00:11:32,798 --> 00:11:35,082
Let her smell it first.
250
00:11:37,763 --> 00:11:39,308
There you. Hey...
251
00:11:39,342 --> 00:11:41,677
Easy now...
I'm just gonna put this over your head.
252
00:11:41,711 --> 00:11:45,081
Really slowly... Just like that.
253
00:11:45,115 --> 00:11:46,349
Okay, we're ready!
254
00:11:46,383 --> 00:11:48,178
Yah!
255
00:11:50,354 --> 00:11:52,522
Okay, wait for it...
256
00:11:52,556 --> 00:11:54,322
Now!
257
00:11:55,725 --> 00:11:57,692
Yes!
258
00:11:57,727 --> 00:12:00,964
- That's it!
- Woo! Nice exchange!
259
00:12:05,417 --> 00:12:08,655
Well, you finally got him out of bed.
260
00:12:08,792 --> 00:12:10,994
It's nice to be able to...
sleep in for once.
261
00:12:11,028 --> 00:12:12,861
I thought you packed it in
right after dinner last night?
262
00:12:12,895 --> 00:12:14,429
Ah, must be the country air.
263
00:12:16,232 --> 00:12:19,301
So what do you two have planned for today?
264
00:12:19,336 --> 00:12:22,738
Well, she's abandoning me
for some trick riding practice.
265
00:12:22,772 --> 00:12:24,673
Well, I told you, I could skip it.
266
00:12:24,706 --> 00:12:27,543
Have fun, whatever it is.
267
00:12:27,576 --> 00:12:30,005
No, that's fine.
I'll hang out here until you get back.
268
00:12:30,025 --> 00:12:31,501
Really?
269
00:12:31,774 --> 00:12:33,347
Yeah... what?
270
00:12:33,381 --> 00:12:36,584
Well, don't you usually go rent exotic cars
271
00:12:36,619 --> 00:12:39,988
and... rip around on your motorcycle?
272
00:12:40,023 --> 00:12:42,524
I guess I've mellowed in my old age.
273
00:12:46,793 --> 00:12:48,729
Oh, look who it is.
274
00:12:48,764 --> 00:12:50,831
Just happened to be in the neighborhood?
275
00:12:50,865 --> 00:12:52,732
Uh,
I just left my jacket here last night.
276
00:12:52,768 --> 00:12:54,653
- Of course you did.
- Hey, Jeff.
277
00:12:54,673 --> 00:12:56,267
- Hey.
- Nice hair.
278
00:12:56,287 --> 00:12:57,705
Yeah, barn loft special.
279
00:12:59,040 --> 00:13:01,042
Don't you have somewhere to be?
280
00:13:01,076 --> 00:13:03,043
No. Actually, I'm gonna go to
this arts and music festival.
281
00:13:03,077 --> 00:13:05,412
I thought you might wanna go.
282
00:13:05,446 --> 00:13:08,378
Uh...
yeah, I got a little free time on my hands.
283
00:13:08,398 --> 00:13:10,272
- Why not?
- Cool.
284
00:13:11,785 --> 00:13:14,515
Well, I better run a
comb through this though, huh?
285
00:13:19,597 --> 00:13:21,198
Okay.
286
00:13:23,764 --> 00:13:26,332
Well, I can't believe what a
difference that made. That was great.
287
00:13:26,366 --> 00:13:29,336
Yeah,
the exchange was perfect every time.
288
00:13:29,370 --> 00:13:32,138
But Emmett's team can't be using
your jacket during the race.
289
00:13:32,173 --> 00:13:33,373
No, that's why we'll use blinders
290
00:13:33,408 --> 00:13:35,576
for the real thing, right?
291
00:13:35,610 --> 00:13:38,177
That'll block out all the craziness
that's happening around her.
292
00:13:38,211 --> 00:13:40,546
Well, looks like you're back
on track for the championships.
293
00:13:40,581 --> 00:13:42,182
Hey, good luck at the finals.
294
00:13:42,216 --> 00:13:45,451
And you... You wait for him, okay?
295
00:13:45,485 --> 00:13:47,400
All right, take care.
296
00:13:47,421 --> 00:13:49,221
See ya, guys.
297
00:13:49,255 --> 00:13:51,191
You're not gonna thank her?
298
00:13:51,225 --> 00:13:53,058
For putting a jacket over her head?
299
00:13:53,094 --> 00:13:54,860
She just saved your butt.
300
00:13:54,894 --> 00:13:56,794
You could win this whole thing.
301
00:13:56,830 --> 00:13:59,163
That's what everyone
keeps saying back home.
302
00:13:59,669 --> 00:14:02,368
They want me to be a champion,
like you were.
303
00:14:02,998 --> 00:14:05,169
But nobody cares what I want.
304
00:14:05,764 --> 00:14:07,594
And what would that be?
305
00:14:07,614 --> 00:14:10,642
I already told you. You weren't listening.
306
00:14:11,089 --> 00:14:12,443
I wanna quit.
307
00:14:12,477 --> 00:14:15,013
I'm leaving the reservation.
308
00:14:16,005 --> 00:14:18,177
To go where?
309
00:14:19,740 --> 00:14:22,553
Moving to the city, like you did.
310
00:14:31,730 --> 00:14:33,030
Ha! He just said, "no," then he...
311
00:14:33,065 --> 00:14:35,265
he drove off in a huff.
312
00:14:35,299 --> 00:14:38,135
Really? That doesn't sound like Jack.
313
00:14:38,169 --> 00:14:40,203
I mean, he's the one who offered
to help in the first place.
314
00:14:40,238 --> 00:14:43,274
Yeah, and I really need help at Maggie's.
315
00:14:43,307 --> 00:14:47,378
Maggie's? Are you kidding me?
316
00:14:47,412 --> 00:14:50,013
What? I didn't ask him to wait tables.
317
00:14:50,048 --> 00:14:52,216
I asked him to watch over the place.
318
00:14:52,250 --> 00:14:54,418
See right here?
319
00:14:54,451 --> 00:14:56,775
These are the famous Tim
Fleming people skills at work.
320
00:14:56,796 --> 00:14:57,760
What does that mean?
321
00:14:57,780 --> 00:15:00,390
It means
I don't why you're trying to push him away.
322
00:15:00,424 --> 00:15:01,591
You just took on all
these high school rodeos,
323
00:15:01,625 --> 00:15:03,159
you could use Jack's help here.
324
00:15:03,193 --> 00:15:07,138
I have got it under control.
325
00:15:07,999 --> 00:15:10,200
I've even carved out a little Casey time...
326
00:15:10,234 --> 00:15:11,567
- Yeah?
- Yeah, you and me,
327
00:15:11,601 --> 00:15:14,171
we're going fly fishing, tomorrow.
328
00:15:14,205 --> 00:15:17,873
You can't afford to take a day off,
mister.
329
00:15:17,908 --> 00:15:20,775
You know what they say?
All work and no play...
330
00:15:20,811 --> 00:15:22,644
- Please!
- Come here.
331
00:15:22,679 --> 00:15:24,779
Woo!
332
00:15:33,076 --> 00:15:35,890
- Hey!
- Oh, hey. You're back early.
333
00:15:35,926 --> 00:15:38,259
Yeah, the bands were pretty lame.
334
00:15:38,293 --> 00:15:39,961
This your new horse?
335
00:15:39,995 --> 00:15:41,931
Yeah, yeah, Checkers.
336
00:15:41,965 --> 00:15:44,033
Phoenix must be all jealous.
337
00:15:44,067 --> 00:15:47,568
Well, as long as there's someone
to jump him, he's pretty happy.
338
00:15:47,604 --> 00:15:49,488
My friend Stephen's helping out with that.
339
00:15:49,508 --> 00:15:51,405
Stephen, huh?
340
00:15:51,441 --> 00:15:53,726
How good a friend we talking here?
341
00:15:55,278 --> 00:15:57,177
Really? This guy's your... boyfriend?
342
00:15:57,212 --> 00:16:00,028
No. He's not my boyfriend.
343
00:16:00,048 --> 00:16:01,450
All right.
344
00:16:01,484 --> 00:16:03,619
So... Jade, what do you think of her?
345
00:16:03,653 --> 00:16:05,287
Yeah, she seemed pretty cool for a...
346
00:16:05,321 --> 00:16:07,455
one of those university types.
347
00:16:07,489 --> 00:16:09,256
- University?
- Yeah, she was going on
348
00:16:09,291 --> 00:16:11,558
about her classes at the U of C,
349
00:16:11,592 --> 00:16:14,729
but... I can never understand
why people blow their cash
350
00:16:14,764 --> 00:16:19,768
on philosophy courses and basket weaving
351
00:16:19,802 --> 00:16:23,203
when... they could all be
making money in the real world.
352
00:16:23,239 --> 00:16:25,072
Hmm.
353
00:16:25,105 --> 00:16:26,840
What?
354
00:16:26,875 --> 00:16:28,609
Nothing.
355
00:16:28,644 --> 00:16:30,626
Come on, Georgie, what's wrong?
356
00:16:30,647 --> 00:16:32,613
Just...
357
00:16:32,648 --> 00:16:35,710
I hate when people pretend
to be something they're not.
358
00:16:38,687 --> 00:16:40,825
I guess you know your
brother pretty well by now.
359
00:16:40,845 --> 00:16:42,923
Uh... yeah, I guess.
360
00:16:42,956 --> 00:16:46,540
You're probably wondering why
I've been acting so strange?
361
00:16:46,561 --> 00:16:48,895
Well, yeah. You have been acting
a little different lately.
362
00:16:48,929 --> 00:16:51,498
Well, the truth is...
363
00:16:54,827 --> 00:16:57,671
I... I got fired.
364
00:16:57,705 --> 00:16:59,371
- Fired?
- Don't worry, I'll-I'll be fine.
365
00:16:59,407 --> 00:17:03,643
But I don't really wanna get into it,
366
00:17:03,677 --> 00:17:07,480
so I'd prefer if you didn't tell anyone,
okay?
367
00:17:07,515 --> 00:17:09,449
'Kay.
368
00:17:13,921 --> 00:17:17,388
Hello, Georgie!
369
00:17:17,423 --> 00:17:20,575
Oh, you're not talking. You all right?
370
00:17:21,021 --> 00:17:23,195
Yeah.
371
00:17:23,230 --> 00:17:26,238
Actually, no. No, I'm not.
372
00:17:26,258 --> 00:17:29,113
Well, what's wrong?
373
00:17:29,133 --> 00:17:31,135
Well, you know when you think
things are going a certain way,
374
00:17:31,170 --> 00:17:34,883
but... then you find out
they're the exact opposite?
375
00:17:34,903 --> 00:17:37,483
Mm... what happened?
376
00:17:41,207 --> 00:17:43,508
Um... I'm sorry, Jack.
377
00:17:44,217 --> 00:17:45,907
I can't... I can't say anything.
378
00:17:45,927 --> 00:17:47,777
I'm sorry.
379
00:17:56,494 --> 00:17:58,128
Well, you did great out there, Amy.
380
00:17:58,163 --> 00:17:59,697
I couldn't have done
it without your jacket.
381
00:18:02,401 --> 00:18:03,508
- See ya.
- Okay.
382
00:18:03,528 --> 00:18:05,702
Oh, hey!
Did you talk to Wade this morning
383
00:18:05,722 --> 00:18:08,309
and tell him you can make it to family day?
384
00:18:08,807 --> 00:18:10,273
Uh... not yet.
385
00:18:10,307 --> 00:18:12,480
I thought you were gonna
call him first thing?
386
00:18:12,691 --> 00:18:15,782
I know. Um... I will... do it.
387
00:18:16,280 --> 00:18:18,810
Why don't you just tell me what's going on?
388
00:18:20,417 --> 00:18:23,519
Amy, I just don't like those places,
all right? So...
389
00:18:29,612 --> 00:18:31,672
I'm listening.
390
00:18:34,865 --> 00:18:37,701
All right. Um...
391
00:18:37,734 --> 00:18:40,887
I haven't been able to sleep
the last couple of days.
392
00:18:40,907 --> 00:18:43,239
I uh...
393
00:18:43,273 --> 00:18:45,409
I can't get these memories out of my head.
394
00:18:46,181 --> 00:18:47,877
Memories...
395
00:18:47,912 --> 00:18:50,219
Like visiting your mom in rehab?
396
00:18:50,239 --> 00:18:52,414
Yeah.
397
00:18:53,180 --> 00:18:56,484
First time, I was... eight years old
398
00:18:56,519 --> 00:18:59,436
and I didn't even know what the place was.
399
00:19:01,590 --> 00:19:05,455
My mom was so sick, um,
I thought she was dying.
400
00:19:06,604 --> 00:19:08,689
I can't even imagine.
401
00:19:09,234 --> 00:19:11,333
Yeah...
402
00:19:11,366 --> 00:19:15,637
When I got older,
I thought she was doing it to herself...
403
00:19:15,898 --> 00:19:18,565
And there was nothing I could do about it.
404
00:19:20,413 --> 00:19:23,278
Truth is, there still isn't, so...
405
00:19:24,063 --> 00:19:26,407
I'm gonna go with you.
406
00:19:27,734 --> 00:19:29,303
Amy, that's... that's not the point.
407
00:19:29,323 --> 00:19:31,319
- I'm not...
- Yeah, yes, it is.
408
00:19:31,354 --> 00:19:35,423
You have a different life now,
Ty, and I am a part of it.
409
00:19:35,458 --> 00:19:40,035
So I'm gonna face this with you, okay?
410
00:20:04,535 --> 00:20:07,497
Hey, Wade. It- yeah, I'm good.
411
00:20:07,517 --> 00:20:09,784
Listen, about next week.
412
00:20:09,804 --> 00:20:12,074
It looks like Amy and I will
both be able to come out, so-
413
00:20:15,853 --> 00:20:17,539
Uh... okay.
414
00:20:18,114 --> 00:20:20,009
Are you sure?
415
00:20:23,968 --> 00:20:25,019
Oh.
416
00:20:25,618 --> 00:20:26,996
Uh...
417
00:20:28,758 --> 00:20:31,038
Thanks for letting me know.
418
00:20:31,794 --> 00:20:33,094
Okay. Bye.
419
00:20:38,400 --> 00:20:40,088
- Good morning.
- Hey.
420
00:20:40,108 --> 00:20:41,736
Field call?
421
00:20:41,770 --> 00:20:44,819
Yeah, it won't be long though.
422
00:20:45,527 --> 00:20:49,376
So, uh, it turns out I won't
need that time off after all.
423
00:20:49,697 --> 00:20:51,711
I told you we'd be fine.
424
00:20:51,746 --> 00:20:54,481
I know. Just a... change of plans.
425
00:20:56,585 --> 00:21:00,186
So, uh, how's Emmett doing?
426
00:21:00,221 --> 00:21:03,089
He's still here, actually.
Says he's not going back home.
427
00:21:03,124 --> 00:21:04,959
What do you mean?
428
00:21:04,992 --> 00:21:08,161
He wants to move to Edmonton,
quit the relay.
429
00:21:08,195 --> 00:21:11,765
- Well, what'd you say to him?
- What can I say?
430
00:21:11,799 --> 00:21:15,634
I left home and quit the relay
when I was way younger than he is.
431
00:21:15,669 --> 00:21:17,903
He's just following in
his Uncle's footsteps.
432
00:21:20,708 --> 00:21:22,208
Yes, Lou.
I've checked all her clothes
433
00:21:22,241 --> 00:21:23,710
before putting them in the dryer.
434
00:21:23,743 --> 00:21:24,844
Georgie!
435
00:21:24,877 --> 00:21:26,377
don't hang up.
436
00:21:26,413 --> 00:21:28,413
Okay.
437
00:21:28,448 --> 00:21:32,218
Yeah. Yeah. Jack wants to talk to you.
438
00:21:32,251 --> 00:21:35,950
Okay. Okay. Okay, I love you too.
439
00:21:36,423 --> 00:21:39,499
'Kay, bye.
440
00:21:39,519 --> 00:21:41,759
She is on a walk
in Stanley Park with Peter.
441
00:21:41,794 --> 00:21:44,672
She says she'll call you back later.
442
00:21:47,400 --> 00:21:49,602
What? Lou said she'd call you back.
443
00:21:49,635 --> 00:21:51,886
No, no, it's not that.
444
00:21:51,906 --> 00:21:53,704
It's Georgie.
445
00:21:53,740 --> 00:21:56,040
Yesterday,
she seemed a little out of sorts,
446
00:21:56,075 --> 00:21:59,522
but she didn't wanna talk about it,
so I let it go.
447
00:21:59,733 --> 00:22:03,147
I don't know, you think she's
worrying about Lou and Peter?
448
00:22:03,182 --> 00:22:06,351
Well, you can't blame her for
wondering what's going on.
449
00:22:06,384 --> 00:22:08,885
Lou's been away a lot longer than expected.
450
00:22:08,920 --> 00:22:10,721
I hope everything's going all right.
451
00:22:10,756 --> 00:22:13,625
A romantic stroll in the
park sounds promising.
452
00:22:13,659 --> 00:22:16,519
Yeah...
hopefully she's not having too much fun.
453
00:22:16,538 --> 00:22:17,306
Why's that?
454
00:22:17,326 --> 00:22:19,530
Well,
if Lou loves Vancouver as much as Peter,
455
00:22:19,565 --> 00:22:22,240
then she might move the whole family there.
456
00:22:26,436 --> 00:22:28,505
Hey, kid.
457
00:22:29,088 --> 00:22:30,540
What's with you?
458
00:22:31,074 --> 00:22:32,742
University?
459
00:22:32,778 --> 00:22:34,443
I was just trying to look smart,
okay?
460
00:22:34,479 --> 00:22:36,646
Okay, well then wear
a pair of glasses or something.
461
00:22:36,682 --> 00:22:38,848
Just stop pretending to be older.
462
00:22:38,884 --> 00:22:41,518
Well, he might think it's weird, you know,
dating someone in high school.
463
00:22:41,552 --> 00:22:43,487
- Dating?
- It's possible.
464
00:22:43,520 --> 00:22:44,753
Okay, well, in this fantasy world,
465
00:22:44,788 --> 00:22:47,191
where my brother is your boyfriend,
466
00:22:47,224 --> 00:22:49,092
when are you gonna tell him the truth?
At the prom?
467
00:22:49,125 --> 00:22:50,926
Just chill out, okay? It's no big deal.
468
00:22:50,961 --> 00:22:52,338
He's gonna find out.
469
00:22:55,965 --> 00:22:59,301
- What was that all about?
- Nothing.
470
00:22:59,336 --> 00:23:01,203
So I've been looking through the want ads.
471
00:23:01,238 --> 00:23:02,637
A lot of great jobs out there
472
00:23:02,673 --> 00:23:05,040
for a guy with a high school education.
473
00:23:05,076 --> 00:23:09,387
Short order cook, house painter, barista,
474
00:23:09,747 --> 00:23:12,214
Oh, and newspaper delivery man.
475
00:23:24,861 --> 00:23:27,630
Hello there. Can I help you?
476
00:23:27,663 --> 00:23:30,031
Rodney Cantrell.
I'm here to see Tim Fleming.
477
00:23:30,066 --> 00:23:31,665
Oh. Well, I think you got the wrong place.
478
00:23:31,701 --> 00:23:33,801
He's over at Big River.
479
00:23:33,836 --> 00:23:35,369
Oh, I know,
but he told me to meet him here...
480
00:23:35,403 --> 00:23:36,971
For my son's roping lesson.
481
00:23:37,006 --> 00:23:39,406
Oh, he did, did he?
482
00:23:39,442 --> 00:23:41,609
Okay, just uh...
483
00:23:41,644 --> 00:23:44,531
Let me sort something out real quick.
484
00:23:44,551 --> 00:23:46,013
Hang on.
485
00:23:46,048 --> 00:23:48,250
Come on, dad, he's not here.
486
00:23:48,284 --> 00:23:50,984
Why don't you just be patient?
We'll sort it out.
487
00:23:51,019 --> 00:23:52,987
Okay, I don't know where you are,
488
00:23:53,020 --> 00:23:55,823
but it looks like one of
your big wig sponsor is here
489
00:23:55,857 --> 00:23:59,527
and I'm not gonna bail
your butt outta this.
490
00:24:02,431 --> 00:24:03,998
- Here's the thing...
- Now you're not gonna tell us
491
00:24:04,031 --> 00:24:05,932
we drove all the way out here for nothing.
492
00:24:05,968 --> 00:24:09,303
- Well, actually...
- Oh, geez.
493
00:24:09,336 --> 00:24:11,905
You know I almost invested in this school?
494
00:24:11,940 --> 00:24:14,826
What is it?
Some kind of a sham or something?
495
00:24:15,234 --> 00:24:17,878
Uh, no, of course not. I uh...
496
00:24:17,913 --> 00:24:21,682
It's my mistake. I thought that
you were coming tomorrow is all.
497
00:24:21,715 --> 00:24:24,851
Yeah, so... I'm Jack.
498
00:24:24,885 --> 00:24:27,520
I'll be teaching the roping lesson.
499
00:24:28,145 --> 00:24:30,329
Uh, Derek?
500
00:24:31,621 --> 00:24:33,568
- Hi.
- Jack.
501
00:24:38,372 --> 00:24:39,965
I got your text.
502
00:24:40,000 --> 00:24:42,169
Look, I know this is your
decision to make, but...
503
00:24:42,202 --> 00:24:43,635
- Amy...
- I really think you should reconsider.
504
00:24:43,671 --> 00:24:45,423
I think we should go see your mom.
505
00:24:45,443 --> 00:24:47,406
- I do too.
- Oh?
506
00:24:48,447 --> 00:24:50,143
It's my mom...
507
00:24:50,481 --> 00:24:52,404
She doesn't wanna see me.
508
00:24:52,424 --> 00:24:54,513
- What?
- It's like Wade said.
509
00:24:54,548 --> 00:24:56,516
She wants to keep things "low key."
510
00:24:56,549 --> 00:24:57,982
It's her choice, right?
511
00:24:58,018 --> 00:25:00,152
She must just be afraid.
512
00:25:00,186 --> 00:25:02,221
You know, she doesn't want you
to see her like that either.
513
00:25:02,255 --> 00:25:04,190
Well, it is what it is.
514
00:25:04,223 --> 00:25:07,292
Everybody's got their family issues.
515
00:25:07,327 --> 00:25:10,128
And after all the work you did yesterday,
516
00:25:10,163 --> 00:25:12,763
Emmett's quitting the relay,
if you can believe it.
517
00:25:12,798 --> 00:25:16,335
Really? Well,
he's gotta just be afraid of another wreck.
518
00:25:16,368 --> 00:25:19,038
Well, I can't say that I blame him.
519
00:25:19,071 --> 00:25:21,539
What if you never got back on your
motorcycle after the accident?
520
00:25:21,574 --> 00:25:24,242
I mean, you can't just live life in fear.
521
00:25:24,277 --> 00:25:27,525
Well, seems like that's exactly
what Emmett's doing right now.
522
00:25:27,545 --> 00:25:29,877
Yeah... and your mom.
523
00:25:31,384 --> 00:25:34,618
Yeah,
see you're not rolling your wrist enough.
524
00:25:34,653 --> 00:25:37,221
- Yes I am.
- Well, no you're not.
525
00:25:37,256 --> 00:25:39,458
That's why you're having
trouble keeping your loop open.
526
00:25:39,491 --> 00:25:41,025
Can I just throw it already?
527
00:25:41,059 --> 00:25:43,101
Not until you get your swing down.
528
00:25:49,667 --> 00:25:52,936
Okay, here.
I'll show you one more time.
529
00:25:52,971 --> 00:25:55,839
Now watch my wrist. And when I roll it,
530
00:25:55,875 --> 00:25:59,676
i can see the back of my hand, you know?
531
00:25:59,711 --> 00:26:02,721
Now point your finger down
the spoke like I showed you
532
00:26:02,741 --> 00:26:04,347
and roll your wrist.
533
00:26:07,618 --> 00:26:09,753
Ugh! How am I supposed to point my finger
534
00:26:09,788 --> 00:26:11,989
and twist my wrist at the same time?
535
00:26:12,022 --> 00:26:15,291
- It'll come.
- No it won't. This is impossible!
536
00:26:15,326 --> 00:26:17,826
Okay, look,
I can see that you're frustrated,
537
00:26:17,862 --> 00:26:20,529
but you're gonna have to
put in a little effort here.
538
00:26:20,564 --> 00:26:22,939
Otherwise, you're wasting both our time.
539
00:26:22,959 --> 00:26:24,762
Wasting your time?
540
00:26:24,782 --> 00:26:26,036
My dad paid good money for this.
541
00:26:26,069 --> 00:26:27,904
Listen. I'll work for free
542
00:26:27,939 --> 00:26:29,839
if you show me just a little bit of grit.
543
00:26:29,859 --> 00:26:31,875
Now cowboy up, son.
544
00:26:31,910 --> 00:26:34,934
Or would you rather give up,
go back to the city?
545
00:26:36,814 --> 00:26:39,079
- I'll call you back.
- This is a waste of time.
546
00:26:40,925 --> 00:26:42,751
What the hell did you say to my kid?
547
00:26:42,787 --> 00:26:45,732
Oh, he'll tell you all about it,
I have no doubt.
548
00:26:45,752 --> 00:26:47,638
Let's go!
549
00:26:49,259 --> 00:26:51,927
That spoiled brat had it coming.
550
00:26:51,961 --> 00:26:54,797
Well, maybe he did,
or maybe I'm just kidding myself.
551
00:26:54,830 --> 00:26:56,832
That he could actually swing a rope?
552
00:26:56,865 --> 00:27:00,336
No, that I could actually
teach him to swing a rope.
553
00:27:02,689 --> 00:27:04,006
Uncle Scott?
554
00:27:04,724 --> 00:27:06,355
Hey, Emmett.
555
00:27:06,375 --> 00:27:08,644
He's actually out on a
field call right now.
556
00:27:09,278 --> 00:27:11,194
Supposed to meet him for lunch.
557
00:27:11,214 --> 00:27:12,614
Oh.
558
00:27:13,212 --> 00:27:15,277
Well...
559
00:27:15,297 --> 00:27:17,319
He should be back any minute.
560
00:27:18,954 --> 00:27:22,390
Do you, uh, want a coffee or... something?
561
00:27:22,721 --> 00:27:24,644
No, I'm good.
562
00:27:25,798 --> 00:27:29,501
So uh... Scott tells me you're
not racing in the finals.
563
00:27:29,521 --> 00:27:31,766
Nope.
564
00:27:31,799 --> 00:27:33,910
Well, that's too bad.
565
00:27:33,930 --> 00:27:35,702
I mean, it's a dangerous sport,
I mean I get why you're scared.
566
00:27:35,737 --> 00:27:37,384
I'm not afraid of getting hurt.
567
00:27:37,404 --> 00:27:41,008
- Hey, honestly, I don't blame you
- Look, I got a lot to live up to, okay?
568
00:27:41,041 --> 00:27:44,136
What do you mean? With Scott?
569
00:27:44,156 --> 00:27:46,383
It's tough living
in the shadow of a champion.
570
00:27:46,403 --> 00:27:49,249
Champion? Really?
571
00:27:49,284 --> 00:27:51,352
Scott never told me that part.
572
00:27:51,385 --> 00:27:54,188
Yeah,
he was a hero on our reservation.
573
00:27:54,221 --> 00:27:57,798
We'd all go see him race. Hmm.
574
00:27:58,392 --> 00:28:01,595
Then, one day, he just... left us.
575
00:28:01,628 --> 00:28:03,826
I was mad at him for years.
576
00:28:03,846 --> 00:28:05,699
Now I get it.
577
00:28:05,732 --> 00:28:07,733
There's more to life than relay.
578
00:28:07,768 --> 00:28:09,411
Who needs the pressure?
579
00:28:09,431 --> 00:28:11,770
Huh.
580
00:28:11,806 --> 00:28:13,939
So you're not afraid of getting hurt...
581
00:28:14,442 --> 00:28:16,291
You're afraid of losing?
582
00:28:17,719 --> 00:28:20,380
Just tell Scott I'll be at the restaurant.
583
00:28:23,191 --> 00:28:25,583
I just got off the
phone with Rodney Cantrell.
584
00:28:25,603 --> 00:28:28,153
You know who I'm talking about. The guy
that was gonna throw money at my school.
585
00:28:28,188 --> 00:28:29,954
What the hell were you thinking?!
586
00:28:29,990 --> 00:28:32,758
He was trying to save your butt.
587
00:28:32,791 --> 00:28:34,593
Thanks a lot.
You just blew my sponsorship deal.
588
00:28:34,627 --> 00:28:36,294
- C'mon, Tim.
- Hey!
589
00:28:36,328 --> 00:28:38,130
You are the one who dropped the ball here.
590
00:28:38,163 --> 00:28:39,597
You got too much on your plate
591
00:28:39,633 --> 00:28:42,432
and you're just too damn proud to admit it!
592
00:28:42,452 --> 00:28:44,702
See? Now you know why I didn't ask you
593
00:28:44,738 --> 00:28:47,405
to get involved in the first place.
594
00:28:59,884 --> 00:29:03,788
Okay, that was totally unfair.
595
00:29:03,821 --> 00:29:05,598
I'm not in the mood, Georgie.
596
00:29:09,731 --> 00:29:11,779
She's right, you know.
597
00:29:12,431 --> 00:29:15,551
I mean, you're the one who
can't manage your schedule.
598
00:29:16,539 --> 00:29:18,969
You know, I can talk my
way out of a missed appointment,
599
00:29:19,002 --> 00:29:20,938
I can't salvage that.
600
00:29:20,971 --> 00:29:22,873
You didn't even ask
Jack's side of the story.
601
00:29:22,906 --> 00:29:25,207
Because I know how it goes.
He sticks his nose in my business
602
00:29:25,227 --> 00:29:27,411
and it ends up bad.
603
00:29:27,445 --> 00:29:29,079
Do you think you might be
overreacting a little bit?
604
00:29:29,114 --> 00:29:31,847
Casey...
you have no idea what it's been like
605
00:29:31,883 --> 00:29:35,117
dealing with him all these years. Trust me.
606
00:29:35,152 --> 00:29:38,454
I am gonna end up looking
like the bad guy here.
607
00:29:38,489 --> 00:29:41,423
Are you mad at me too now?
608
00:29:41,459 --> 00:29:44,728
I just thought you might have my back.
609
00:30:00,111 --> 00:30:02,311
You say you're fine,
but I know you're not.
610
00:30:02,346 --> 00:30:05,147
Can't you just tell me what happened?
611
00:30:05,182 --> 00:30:07,116
I thought it was going so well up there?
612
00:30:07,151 --> 00:30:12,320
It was...
until my boss moved to another company,
613
00:30:12,355 --> 00:30:15,807
and the new guy...
had it in for me from the start.
614
00:30:16,241 --> 00:30:17,526
Why?
615
00:30:17,559 --> 00:30:19,894
He didn't think that I
had enough experience
616
00:30:19,930 --> 00:30:22,230
to run my own crew...
617
00:30:22,265 --> 00:30:25,267
And he was gonna demote me.
618
00:30:25,300 --> 00:30:27,635
Wait. So you weren't actually fired?
619
00:30:27,670 --> 00:30:29,570
It's the same thing.
How could I face the guys that I work with?
620
00:30:29,605 --> 00:30:33,008
They'd think that I wasn't up to the job...
621
00:30:33,041 --> 00:30:36,810
And... maybe they'd be right.
622
00:30:40,864 --> 00:30:42,536
So what're you gonna do?
623
00:30:44,452 --> 00:30:48,489
I was on this path and...
I knew where I was going,
624
00:30:48,523 --> 00:30:52,740
but he just completely
knocked me off of it.
625
00:30:54,117 --> 00:30:56,550
And now I just feel like uh...
626
00:31:00,769 --> 00:31:03,872
I don't know, it's... it's hard to explain.
627
00:31:08,777 --> 00:31:11,082
So how're you getting there?
628
00:31:11,664 --> 00:31:13,846
The bus I guess.
629
00:31:14,337 --> 00:31:15,607
Where are you gonna stay?
630
00:31:15,627 --> 00:31:17,217
I got a friend who lives downtown,
631
00:31:17,250 --> 00:31:19,612
says I can crash on his couch for a while.
632
00:31:22,756 --> 00:31:25,476
You got something to say just say it.
633
00:31:28,751 --> 00:31:31,858
Leaving the relay was the biggest
mistake of my life, Emmett.
634
00:31:33,567 --> 00:31:36,169
Things seem to have turned
out pretty good for you.
635
00:31:36,202 --> 00:31:39,837
It could've went the other way, trust me.
636
00:31:40,306 --> 00:31:42,374
The relay kept me focused.
637
00:31:42,409 --> 00:31:43,775
There was always a horse to take care of
638
00:31:43,809 --> 00:31:45,577
or a race to go to.
639
00:31:45,612 --> 00:31:48,880
And when I left,
i didn't have that anymore.
640
00:31:49,155 --> 00:31:51,817
I didn't know what to do with myself
641
00:31:51,851 --> 00:31:55,953
and it led me down a very
dark path that could've...
642
00:31:55,988 --> 00:31:57,689
landed me in jail, or worse.
643
00:31:57,723 --> 00:32:00,125
You can't be serious.
644
00:32:00,159 --> 00:32:01,692
You're actually trying
to talk me out of doing
645
00:32:01,728 --> 00:32:03,775
the exact same thing you did?
646
00:32:03,795 --> 00:32:05,529
You're right; Talk is cheap.
647
00:32:08,115 --> 00:32:10,298
How about this.
648
00:32:11,036 --> 00:32:13,541
I'm gonna challenge you to a race.
649
00:32:16,571 --> 00:32:17,642
What?
650
00:32:17,675 --> 00:32:19,468
Are you crazy or something?
651
00:32:19,488 --> 00:32:20,744
Maybe.
652
00:32:21,436 --> 00:32:23,898
But here's the deal.
653
00:32:23,919 --> 00:32:26,999
If I win, you go to the finals,
654
00:32:27,019 --> 00:32:28,752
and then you go home,
655
00:32:28,787 --> 00:32:31,788
or at least until you find
something worth leaving for.
656
00:32:32,317 --> 00:32:34,090
And... when I kick your butt?
657
00:32:34,125 --> 00:32:37,294
I'll give you a ride to Edmonton myself,
658
00:32:37,327 --> 00:32:39,596
and I won't bring up the relay ever again.
659
00:32:40,136 --> 00:32:43,115
All right, Uncle.
660
00:32:45,064 --> 00:32:46,763
Let's race.
661
00:32:52,875 --> 00:32:57,169
Rodeo and sports. That's the approbate
viewing here at Maggie's. Okay?
662
00:32:57,517 --> 00:32:59,867
- All right.
- Good. Simple.
663
00:33:00,494 --> 00:33:02,367
Rodeo and sports.
664
00:33:02,387 --> 00:33:05,545
You can't talk to people that way.
665
00:33:05,930 --> 00:33:06,853
Excuse me?
666
00:33:06,873 --> 00:33:08,777
I meant the way you were talking to Jack.
667
00:33:08,810 --> 00:33:10,654
Oh, here we go again. Okay.
668
00:33:10,674 --> 00:33:13,748
Look, I was there.
All he did was challenge the kid.
669
00:33:13,782 --> 00:33:16,040
You know Jack, he tells it like it is.
670
00:33:16,060 --> 00:33:17,628
don't you think you could
use someone like that?
671
00:33:17,648 --> 00:33:20,320
Georgie, I appreciate you telling me
672
00:33:20,355 --> 00:33:22,958
how to run my business,
but I don't have time.
673
00:33:22,991 --> 00:33:24,759
So why don't you go have a seat
674
00:33:24,794 --> 00:33:26,094
and I'll bring a couple of shakes over
675
00:33:26,127 --> 00:33:27,627
for you and gloomy Gus over there.
676
00:33:27,662 --> 00:33:29,630
That's not funny.
677
00:33:29,663 --> 00:33:31,699
So what was his problem
at dinner the other night?
678
00:33:31,732 --> 00:33:33,032
He doesn't want me to say anything.
679
00:33:33,067 --> 00:33:36,001
Oh, come on, you can tell me.
680
00:33:36,021 --> 00:33:37,938
I'm almost your grandpa or something.
681
00:33:37,972 --> 00:33:39,373
Yeah, actually, you are my grandpa.
682
00:33:39,407 --> 00:33:42,470
Fine, whatever.
683
00:33:42,929 --> 00:33:46,565
Come on,
tell your ol' gramps what's wrong with him.
684
00:33:51,419 --> 00:33:54,067
Got canned, huh?
685
00:33:54,550 --> 00:33:58,325
- Uh... not exactly.
- don't look at your sister like that.
686
00:33:58,358 --> 00:34:01,059
It's not her fault.
687
00:34:01,095 --> 00:34:03,630
She's loves you and she's worried.
688
00:34:03,663 --> 00:34:05,365
So you got canned. So what?
689
00:34:05,398 --> 00:34:08,034
You gotta buck up.
You just gotta get back in the saddle.
690
00:34:08,068 --> 00:34:09,869
I guess that's the cowboy's
answer for everything, right?
691
00:34:09,902 --> 00:34:13,273
I just...
get back on the horse and then I'm fine...
692
00:34:13,306 --> 00:34:16,280
Yeah, it is,
only you gotta do it with swagger.
693
00:34:17,777 --> 00:34:20,077
Can you run that crew?
694
00:34:20,463 --> 00:34:22,148
Well, I mean I can...
695
00:34:22,181 --> 00:34:23,650
And never mind what nimrod boss thinks.
696
00:34:23,684 --> 00:34:26,052
Can you run that crew?
697
00:34:28,048 --> 00:34:30,056
Yeah. I was doing a pretty good job.
698
00:34:30,090 --> 00:34:32,358
Good. So you go back to him
699
00:34:32,391 --> 00:34:33,992
and tell him you want a
chance to prove yourself.
700
00:34:34,027 --> 00:34:36,027
Can you do that?
701
00:34:36,061 --> 00:34:37,751
Yeah!
702
00:34:38,097 --> 00:34:40,032
With swagger!
703
00:34:41,137 --> 00:34:43,735
With swagger...
704
00:34:43,769 --> 00:34:45,704
What're you smiling at?
705
00:34:45,737 --> 00:34:47,806
Nothing.
706
00:34:47,840 --> 00:34:50,938
Sometimes you just...
sound a lot like Jack.
707
00:34:53,244 --> 00:34:55,313
It's been a long time.
708
00:34:55,347 --> 00:34:57,248
You must be getting pretty scared there,
hey, Uncle?
709
00:34:57,282 --> 00:34:58,182
Oh, the start of a relay is like...
710
00:34:58,217 --> 00:35:00,552
heading into the eye of a storm.
711
00:35:00,585 --> 00:35:04,289
Best thing to do is
hold on and ride it out.
712
00:35:04,322 --> 00:35:05,922
So you're old and wise now, huh?
713
00:35:08,838 --> 00:35:10,773
Is that what I think it is?
714
00:35:10,793 --> 00:35:14,030
What, this old thing?
Championship buckle?
715
00:35:14,065 --> 00:35:16,501
You should've left it in the '90s.
716
00:35:19,237 --> 00:35:21,206
Jack?
717
00:35:21,239 --> 00:35:23,306
I'm in no mood for your BS.
718
00:35:23,340 --> 00:35:26,242
Wait a second, before you lay into me.
719
00:35:29,248 --> 00:35:31,780
I wanted to say I'm sorry for what I said.
720
00:35:31,800 --> 00:35:33,349
Hey, save it, Tim. It's your school.
721
00:35:33,384 --> 00:35:36,420
- You do what you want.
- That's right, it is.
722
00:35:36,454 --> 00:35:37,855
I want your help.
723
00:35:37,889 --> 00:35:39,356
And why would I do that?
724
00:35:39,389 --> 00:35:41,023
Do you...
725
00:35:41,057 --> 00:35:43,760
why do you have to make
everything so difficult?
726
00:35:43,793 --> 00:35:47,063
I want you to help me because
I can't do it all by myself.
727
00:35:47,097 --> 00:35:48,797
I wanted to, believe me,
728
00:35:48,833 --> 00:35:50,333
if for no other reason than to just say
729
00:35:50,367 --> 00:35:52,268
that I finally saw something through.
730
00:35:52,302 --> 00:35:53,670
But I can't do it. It's too much, Jack,
731
00:35:53,704 --> 00:35:56,172
I need your help.
732
00:35:56,206 --> 00:35:58,074
And you're the guy.
The way you dealt with that kid,
733
00:35:58,108 --> 00:35:59,742
that's exactly how i would've done it.
734
00:35:59,777 --> 00:36:01,844
Then why did you come unglued on me?
735
00:36:01,878 --> 00:36:04,713
I don't know.
736
00:36:04,748 --> 00:36:07,775
I did the same thing to Casey when we left.
737
00:36:11,222 --> 00:36:12,920
When... I was fly fishing with Casey,
738
00:36:12,956 --> 00:36:15,358
I got a text... from Shane.
739
00:36:15,391 --> 00:36:18,092
Everything okay?
740
00:36:18,128 --> 00:36:21,195
Miranda's getting married...
741
00:36:21,231 --> 00:36:23,454
This weekend.
742
00:36:24,199 --> 00:36:26,271
Okay, on my cue.
743
00:36:26,291 --> 00:36:28,384
- Do it, buddy! Come on!
- You can do this! Woo!
744
00:36:28,403 --> 00:36:30,704
Go!
745
00:36:30,739 --> 00:36:33,041
Ungh!
746
00:36:36,780 --> 00:36:37,813
- Come on, Scott!
- That's right, Scott! You can do it!
747
00:36:37,847 --> 00:36:39,380
Let's go! Come on!
748
00:36:39,414 --> 00:36:41,916
Okay,
make sure Barega stays looking forward.
749
00:36:46,922 --> 00:36:49,157
Come on!
750
00:36:53,396 --> 00:36:55,396
Come on! Woo!
751
00:37:01,804 --> 00:37:03,971
'Kay, Scott, go, go, go, go, go!
752
00:37:04,005 --> 00:37:06,606
- I got it! I got it!
- Come on, Emmett!
753
00:37:06,641 --> 00:37:08,909
Ready? Go! Go!
754
00:37:08,943 --> 00:37:11,711
Get outta my way, Ty! Go!
755
00:37:11,746 --> 00:37:13,681
Hyah!
756
00:37:16,918 --> 00:37:19,753
Wow! That was crazy.
757
00:37:19,788 --> 00:37:21,387
Okay, Scott, go!
758
00:37:24,157 --> 00:37:27,059
- Open it up! Open it up!
- Run, Scott, run!
759
00:37:34,467 --> 00:37:37,536
- Yeah, come on! Come on!
- Go, Scott!
760
00:37:49,884 --> 00:37:51,583
- Wow!
- That was intense!
761
00:37:51,617 --> 00:37:53,052
Yeah, what a race.
762
00:37:56,989 --> 00:38:01,570
- It's just... too bad.
- Yeah.
763
00:38:04,807 --> 00:38:06,606
Thanks so much for us in.
764
00:38:06,713 --> 00:38:08,347
My heart is still racing.
765
00:38:08,382 --> 00:38:09,833
You guys did great.
766
00:38:09,853 --> 00:38:11,918
I can't actually believe
that was you out there.
767
00:38:11,938 --> 00:38:14,219
- You were really good.
- Not good enough.
768
00:38:14,253 --> 00:38:16,755
Time to pay up, Uncle.
769
00:38:17,327 --> 00:38:19,893
Yeah.
770
00:38:19,927 --> 00:38:21,393
I guess you won fair and square.
771
00:38:23,130 --> 00:38:25,931
Nah, put those away. Not going anywhere.
772
00:38:28,125 --> 00:38:30,309
I want the buckle.
773
00:38:32,579 --> 00:38:35,000
To wear to the finals.
774
00:38:36,009 --> 00:38:37,842
You're gonna race!
775
00:38:37,862 --> 00:38:41,755
For years, I worried I couldn't live up
to what you did in relay.
776
00:38:42,248 --> 00:38:45,083
I guess I was wrong, 'cause...
777
00:38:45,117 --> 00:38:46,518
I kicked your butt really good.
778
00:38:50,255 --> 00:38:52,074
Thanks, Amy.
779
00:38:57,996 --> 00:38:59,840
I'm not a horrible person.
780
00:38:59,860 --> 00:39:02,333
What? No.
781
00:39:02,367 --> 00:39:04,101
Look,
you never should've lied to my brother,
782
00:39:04,135 --> 00:39:06,554
but I never said you
were a horrible person.
783
00:39:06,574 --> 00:39:07,838
Maybe a little boy crazy...
784
00:39:07,873 --> 00:39:12,168
hey! Well... maybe a little.
785
00:39:12,998 --> 00:39:15,378
You know he's
upstairs in the loft packing,
786
00:39:15,413 --> 00:39:18,215
if you wanna go say goodbye.
787
00:39:18,248 --> 00:39:21,719
No. I feel too stupid about everything.
788
00:39:21,753 --> 00:39:24,221
Wait... So you're telling me
789
00:39:24,255 --> 00:39:25,789
you came all the way over here
790
00:39:25,824 --> 00:39:27,090
just to make sure I didn't think
791
00:39:27,125 --> 00:39:28,791
you were a horrible person?
792
00:39:28,811 --> 00:39:30,360
Mm-hmm.
793
00:39:30,394 --> 00:39:33,329
Oh my God, you know what this means?
794
00:39:33,364 --> 00:39:34,630
You actually care what I think...
795
00:39:34,664 --> 00:39:36,567
Okay, shut up.
796
00:39:38,668 --> 00:39:40,208
- Hey.
- Hey!
797
00:39:40,228 --> 00:39:41,371
- Hey.
- Here, I'll take this to the truck.
798
00:39:41,405 --> 00:39:44,192
Oh. All right. O-kay.
799
00:39:45,775 --> 00:39:48,275
I have to tell you something.
800
00:39:48,871 --> 00:39:52,248
I'm in high school. I'm only seventeen.
801
00:39:52,282 --> 00:39:54,284
Oh yeah?
802
00:39:55,871 --> 00:39:57,521
Well, um...
803
00:39:58,121 --> 00:40:01,056
I haven't exactly been... myself
804
00:40:01,092 --> 00:40:04,594
the last couple of days either.
805
00:40:04,628 --> 00:40:08,043
So... next time I'm back,
806
00:40:08,985 --> 00:40:12,934
would you consider going out with me again?
807
00:40:13,356 --> 00:40:16,284
The... real me?
808
00:40:17,273 --> 00:40:19,498
I'll think about it.
809
00:40:23,311 --> 00:40:25,014
Ahem!
810
00:40:25,047 --> 00:40:27,518
Guys, still here.
811
00:40:31,253 --> 00:40:33,021
Hello.
812
00:40:33,056 --> 00:40:35,007
Well, Lou, sweetheart.
813
00:40:35,027 --> 00:40:38,293
Hey, I thought you were
gonna call me back yesterday.
814
00:40:38,327 --> 00:40:41,262
Oh? Well that is fantastic news.
815
00:40:41,297 --> 00:40:43,197
I'll pick you up at the airport myself.
816
00:40:43,231 --> 00:40:44,931
Jack?!
817
00:40:44,967 --> 00:40:47,635
Oh... oh? Oh, okay.
818
00:40:47,670 --> 00:40:50,905
Well,
then we'll see you here tomorrow then.
819
00:40:50,938 --> 00:40:54,108
Okay. Yeah, bye.
820
00:40:54,143 --> 00:40:55,771
Lou's coming home.
821
00:40:55,791 --> 00:40:58,045
Good. Great.
822
00:40:58,079 --> 00:41:00,681
Boy, this Miranda thing's
really got you twisted up.
823
00:41:00,715 --> 00:41:03,617
I can't-I can't stop reading this text.
824
00:41:03,652 --> 00:41:06,353
Like... look- look at this.
825
00:41:06,387 --> 00:41:09,190
"You'll never believe this.
826
00:41:09,224 --> 00:41:11,760
Mom's getting married, dot, dot, dot,
827
00:41:11,780 --> 00:41:14,027
this Saturday - in capitals -
828
00:41:14,061 --> 00:41:16,829
exclamation mark."
829
00:41:17,896 --> 00:41:21,780
I interpret that,
that he thinks she's rushing into it.
830
00:41:21,800 --> 00:41:25,771
Well...
maybe it means that he's excited;
831
00:41:25,806 --> 00:41:27,273
that he thinks it's a good thing.
832
00:41:27,307 --> 00:41:29,199
Well, you know,
I don't know how people think
833
00:41:29,219 --> 00:41:32,079
this is even communicating.
834
00:41:32,112 --> 00:41:35,398
Just call him, exclamation mark!
835
00:41:37,217 --> 00:41:40,353
Yeah, I should... I will.
836
00:41:41,523 --> 00:41:45,407
I...
I'll call him, get it all straightened out.
837
00:41:55,902 --> 00:41:58,271
Are you coming in?
838
00:41:58,304 --> 00:42:01,534
No.
I just wanted to give you a proper goodbye.
839
00:42:07,047 --> 00:42:11,617
Wow. That wasn't a "see ya tomorrow"
kind of kiss.
840
00:42:11,878 --> 00:42:14,322
I'm going to visit my mom.
841
00:42:14,820 --> 00:42:18,336
- What made you change your mind?
- I don't know.
842
00:42:18,356 --> 00:42:21,438
Maybe it was this whole
Scott and Emmett thing...
843
00:42:21,458 --> 00:42:24,702
Seeing the kind of impact
you can have on your family.
844
00:42:26,231 --> 00:42:28,333
I wanna help her stay clean this time.
845
00:42:28,367 --> 00:42:30,402
I still wanna come with you.
846
00:42:30,436 --> 00:42:32,778
I want you to come too.
847
00:42:32,798 --> 00:42:35,644
But I gotta think about
what's best for mom.
848
00:42:35,967 --> 00:42:38,608
She's got a lot of pride,
you know what I mean?
849
00:42:39,106 --> 00:42:40,978
I get it.
850
00:42:41,724 --> 00:42:43,148
You go.
851
00:42:43,487 --> 00:42:45,583
I'm gonna miss you though.
852
00:42:50,284 --> 00:42:53,635
You know,
your mom is really lucky to have you.
853
00:42:54,527 --> 00:42:56,793
So am I.
854
00:42:57,518 --> 00:42:58,561
I love you.
855
00:42:58,597 --> 00:43:00,463
I love you too.
856
00:43:29,503 --> 00:43:32,295
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
62279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.