Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,023
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:08,024 --> 00:00:10,024
♪ Harlots 3x08 ♪
Episode 8
3
00:01:07,574 --> 00:01:09,054
This was my mother's.
4
00:01:10,294 --> 00:01:12,893
I want you to wear it.
5
00:01:12,894 --> 00:01:15,494
Oh... it's beautiful.
6
00:01:17,614 --> 00:01:19,414
So are you.
7
00:01:27,014 --> 00:01:28,757
Don't go.
8
00:01:28,758 --> 00:01:30,038
It's just business.
9
00:01:31,654 --> 00:01:33,173
I made you this.
10
00:01:34,414 --> 00:01:36,374
I'm gonna treat you like my queen.
11
00:01:37,334 --> 00:01:39,014
I love you.
12
00:02:21,854 --> 00:02:24,294
I could be a 100 miles hence.
13
00:02:25,968 --> 00:02:27,207
Why aren't you?
14
00:02:27,208 --> 00:02:30,367
I told you I'd make good with Lucy.
15
00:02:30,368 --> 00:02:31,568
And I will.
16
00:02:35,768 --> 00:02:38,007
Here's the boys'
takings from last night.
17
00:02:38,008 --> 00:02:41,088
This won't scratch the surface.
18
00:02:45,808 --> 00:02:48,608
Meet Bette Harper...
19
00:02:49,648 --> 00:02:51,567
... Eliza Wade...
20
00:02:51,568 --> 00:02:53,368
and Elizabeth Ali-Khan.
21
00:02:55,128 --> 00:02:56,727
All for sale.
22
00:02:56,728 --> 00:02:58,368
I'll raise what I can.
23
00:03:07,368 --> 00:03:09,528
Gonna have to trust you, aren't I?
24
00:03:12,848 --> 00:03:15,168
I intend to be worthy of it.
25
00:03:16,528 --> 00:03:19,088
What's your real name?
26
00:03:21,088 --> 00:03:22,567
Hmm.
27
00:03:22,568 --> 00:03:23,808
Hmm.
28
00:03:30,288 --> 00:03:31,487
Come here.
29
00:03:31,488 --> 00:03:32,728
Give it to me. Stop it.
30
00:03:33,888 --> 00:03:35,207
Give it to me.
31
00:03:35,208 --> 00:03:36,368
Oh, I'll give it to you.
32
00:03:40,648 --> 00:03:42,487
It was Isaac's time.
33
00:03:42,488 --> 00:03:43,968
But it wasn't.
34
00:03:50,408 --> 00:03:54,528
You once told me not to dwell
on things I cannot change.
35
00:03:56,688 --> 00:03:57,887
I stuck a man.
36
00:03:57,888 --> 00:03:59,968
It gave me strength.
37
00:04:05,408 --> 00:04:06,968
Oh, I miss them, Luce.
38
00:04:14,408 --> 00:04:16,848
I've taken to thinking
Charlotte's in America with Ma.
39
00:04:19,408 --> 00:04:21,368
Both selling their virginity again.
40
00:04:29,408 --> 00:04:31,607
What happens with the other brother?
41
00:04:31,608 --> 00:04:33,048
The guilty one.
42
00:04:36,968 --> 00:04:38,808
No more vengeance.
43
00:04:41,488 --> 00:04:43,008
No more blood.
44
00:04:48,808 --> 00:04:50,527
I thought you'd left me.
45
00:04:50,528 --> 00:04:53,088
I have. I'd like to be paid.
46
00:04:54,248 --> 00:04:56,287
But I'm reclaiming Golden Square.
47
00:04:56,288 --> 00:04:57,687
Don't you want to join me?
48
00:04:57,688 --> 00:04:59,979
Charles will be wanting
to see you on his return.
49
00:04:59,980 --> 00:05:01,363
He's never coming back.
50
00:05:01,364 --> 00:05:02,444
I just want my money.
51
00:05:06,940 --> 00:05:07,999
Oh...
52
00:05:08,942 --> 00:05:10,622
And my dress, if you don't mind.
53
00:05:11,688 --> 00:05:13,367
Very well.
54
00:05:13,368 --> 00:05:16,048
It will only fit a dog.
55
00:05:25,928 --> 00:05:27,967
Morning.
56
00:05:27,968 --> 00:05:29,887
Blayne.
57
00:05:29,888 --> 00:05:31,967
Don't stop on my account.
58
00:05:31,968 --> 00:05:33,528
Oh.
59
00:05:41,488 --> 00:05:44,367
Say hello to your new governor.
60
00:05:44,368 --> 00:05:46,328
Oh. Bloody well done.
61
00:05:49,128 --> 00:05:51,847
We'll sit down when you've finished that
62
00:05:51,848 --> 00:05:54,487
and organise your household.
63
00:06:02,288 --> 00:06:03,808
Good work.
64
00:06:15,968 --> 00:06:18,368
You were there when my brother died.
65
00:06:19,608 --> 00:06:22,208
As you were when Charlotte died.
66
00:06:23,728 --> 00:06:25,887
How's Emily Lacey this morning?
67
00:06:25,888 --> 00:06:27,687
Safe in my bed.
68
00:06:27,688 --> 00:06:29,808
Where I can take care of her.
69
00:06:30,888 --> 00:06:33,048
I'll be in to see her soon.
70
00:06:34,648 --> 00:06:36,528
No, you won't.
71
00:06:43,608 --> 00:06:45,608
Your infamy precedes you.
72
00:06:47,128 --> 00:06:50,247
Well, then you'll know that I help men.
73
00:06:50,248 --> 00:06:52,327
That is my calling in life.
74
00:06:52,328 --> 00:06:54,447
I can help you, Mr. Croft.
75
00:06:54,448 --> 00:06:55,647
I doubt it.
76
00:06:55,648 --> 00:06:58,807
You've earned the wrath
of a vindictive man,
77
00:06:58,808 --> 00:07:00,127
the Marquess of Blayne.
78
00:07:00,128 --> 00:07:02,247
You must cease your attacks.
79
00:07:02,248 --> 00:07:03,527
I'll do no such thing.
80
00:07:03,528 --> 00:07:05,128
Were he to discover...
81
00:07:06,488 --> 00:07:09,607
... certain aspects of your nature,
82
00:07:09,608 --> 00:07:12,607
he wouldn't hesitate to destroy you.
83
00:07:12,608 --> 00:07:15,648
I don't know what you're talking about.
84
00:07:16,448 --> 00:07:17,728
Golden Square.
85
00:07:19,528 --> 00:07:21,567
Where you visit your Ganymede,
86
00:07:21,568 --> 00:07:24,488
and feel the warmth of his mouth...
87
00:07:25,608 --> 00:07:26,968
... about you.
88
00:07:34,888 --> 00:07:36,727
What do you want?
89
00:07:36,728 --> 00:07:39,168
I want my house back.
90
00:07:41,208 --> 00:07:42,888
And Blayne will never know.
91
00:07:54,888 --> 00:07:56,567
I've brought your clothes.
92
00:07:56,568 --> 00:07:58,928
And some food.
93
00:08:01,048 --> 00:08:04,687
I should rip one of
your fucking faces off.
94
00:08:04,688 --> 00:08:07,047
I'm going to make it right.
95
00:08:07,048 --> 00:08:09,151
The boys are working hard.
96
00:08:09,152 --> 00:08:10,775
I'm selling assets.
97
00:08:10,776 --> 00:08:13,247
That's going to take years.
98
00:08:13,248 --> 00:08:14,687
Why aren't you here?
99
00:08:14,688 --> 00:08:16,287
Take my place. This is your debt.
100
00:08:16,288 --> 00:08:17,887
I can't do that.
101
00:08:17,888 --> 00:08:19,847
I'll get you out.
102
00:08:19,848 --> 00:08:21,607
Can you fight off Lydia Quigley?
103
00:08:21,608 --> 00:08:23,567
Because I can, and she won't stop
104
00:08:23,568 --> 00:08:24,967
until she's got Golden Square.
105
00:08:24,968 --> 00:08:27,408
That woman means nothing to me.
106
00:08:28,368 --> 00:08:29,728
I don't fear her.
107
00:08:31,928 --> 00:08:33,848
Then you're a fool.
108
00:08:39,208 --> 00:08:41,567
Emily's not safe.
109
00:08:41,568 --> 00:08:44,087
Don't care about Emily.
110
00:08:44,088 --> 00:08:46,047
What about you?
111
00:08:46,048 --> 00:08:48,247
I can handle Hal Pincher.
112
00:08:48,248 --> 00:08:50,167
She's blinded by affection.
113
00:08:50,168 --> 00:08:52,368
She's blinded by ambition, more like.
114
00:08:53,848 --> 00:08:54,887
Nancy?
115
00:08:54,888 --> 00:08:56,127
Oh!
116
00:08:56,128 --> 00:08:58,087
- Bugger.
- I'm sorry.
117
00:08:58,088 --> 00:08:59,607
No, it's not your fault.
118
00:08:59,608 --> 00:09:02,048
Here, I'll do this.
You talk to your guest.
119
00:09:05,088 --> 00:09:07,927
My brother's arranged
for me to see Sophia.
120
00:09:07,928 --> 00:09:09,607
Today, in the park.
121
00:09:09,608 --> 00:09:11,887
He wants Baby Harcourt in exchange.
122
00:09:11,888 --> 00:09:13,687
No, you can't give him the child.
123
00:09:13,688 --> 00:09:14,807
I know.
124
00:09:14,808 --> 00:09:16,527
But I must see Sophia.
125
00:09:16,528 --> 00:09:18,767
Will you come with me?
126
00:09:18,768 --> 00:09:20,527
I fear he lays some kind of trap.
127
00:09:20,528 --> 00:09:22,847
Why'd you keep fearing him?!
128
00:09:22,848 --> 00:09:24,488
I don't.
129
00:09:29,648 --> 00:09:32,547
Hey, is there rancour between you two?
130
00:09:33,648 --> 00:09:35,048
You mind your own.
131
00:09:45,128 --> 00:09:48,767
Rosamund! Unlock the door.
132
00:09:48,768 --> 00:09:51,127
Hal told me not to.
133
00:09:51,128 --> 00:09:53,527
I'll go, you'll never see me again.
134
00:09:53,528 --> 00:09:54,927
He wouldn't like that.
135
00:09:54,928 --> 00:09:56,608
He's relying on me.
136
00:09:58,568 --> 00:10:00,207
Please, Rosamund.
137
00:10:01,408 --> 00:10:03,687
Well, I can't find the key!
138
00:10:03,688 --> 00:10:08,527
Oh! I think... it must be up my arse!
139
00:10:08,528 --> 00:10:09,728
Oh, f...
140
00:10:30,728 --> 00:10:32,991
Don't you want to know why
Parliament sought to act
141
00:10:32,992 --> 00:10:34,327
against the marquis?
142
00:10:34,328 --> 00:10:36,847
I have no interest in them.
143
00:10:36,848 --> 00:10:39,167
There are rumours of vicious crimes.
144
00:10:39,168 --> 00:10:41,287
Rumours. Tittle-tattle.
145
00:10:41,288 --> 00:10:44,047
I'll have none of it.
146
00:10:44,048 --> 00:10:45,927
My bawd's afraid of him.
147
00:10:45,928 --> 00:10:50,607
She calls him a wolf and a
killer, says she has knowledge.
148
00:10:50,608 --> 00:10:54,968
You think I'd take the word of
your bawd over my own good sense?
149
00:10:56,568 --> 00:10:59,167
I've known Blayne all my life.
150
00:10:59,168 --> 00:11:01,447
He and his sister used
to visit us in Kew.
151
00:11:01,448 --> 00:11:04,727
I've met her. Lady Isabella.
152
00:11:04,728 --> 00:11:07,967
Sadly, she has fallen from grace.
153
00:11:07,968 --> 00:11:11,527
A dazzling woman, as
Blayne is a dazzling man.
154
00:11:11,528 --> 00:11:14,047
People are jealous of him.
155
00:11:14,048 --> 00:11:16,767
Want to tear him down.
156
00:11:16,768 --> 00:11:19,048
Don't be one of them.
157
00:11:21,728 --> 00:11:23,927
Lord Leadsom has ships
in three different docks.
158
00:11:23,928 --> 00:11:25,367
Other lad watching H.
159
00:11:25,368 --> 00:11:27,364
If he moves Jack, we'll find him.
160
00:11:27,365 --> 00:11:28,428
How?
161
00:11:28,429 --> 00:11:30,567
They could cover him up,
put him in a crate, anything.
162
00:11:30,568 --> 00:11:32,127
Don't think he was the only one.
163
00:11:32,128 --> 00:11:33,607
Hm?
164
00:11:33,608 --> 00:11:35,647
That woman's son was taken.
165
00:11:37,848 --> 00:11:39,768
And there are others.
166
00:11:41,208 --> 00:11:42,727
Has Leadsom made any more trouble?
167
00:11:42,728 --> 00:11:44,608
No. All's quiet.
168
00:11:49,648 --> 00:11:52,687
There's a thorn in my side.
I'd like to add her to the cargo.
169
00:11:52,688 --> 00:11:54,327
Who is the woman?
170
00:11:54,328 --> 00:11:56,247
Nancy Birch.
171
00:11:56,248 --> 00:11:59,407
I don't care if she's thrown
overboard as soon as they set sail.
172
00:11:59,408 --> 00:12:00,887
I just want her gone.
173
00:12:00,888 --> 00:12:04,687
There are damaging whispers
of kidnap in society.
174
00:12:04,688 --> 00:12:07,847
I want no visible
connections, you understand?
175
00:12:07,848 --> 00:12:12,248
The pieces must be taken from
Clerkenwell to Billingsgate Dock.
176
00:12:13,688 --> 00:12:16,647
I hope to prove I'm
a trustworthy partner.
177
00:12:16,648 --> 00:12:18,767
I have one further price.
178
00:12:18,768 --> 00:12:20,808
Harriet Lennox.
179
00:12:22,109 --> 00:12:24,607
There's an innocent
girl in Blayne's house.
180
00:12:24,608 --> 00:12:27,221
We have that murdering,
raping bastard in our sights,
181
00:12:27,222 --> 00:12:29,527
and you ask me to spend my
morning closing down a Molly-house?
182
00:12:29,528 --> 00:12:30,887
A man goes in for a waistcoat
183
00:12:30,888 --> 00:12:33,647
and finds himself blackmailed
for detestable crimes.
184
00:12:33,648 --> 00:12:35,927
I have a mistress in debtors
jail, as you well know.
185
00:12:35,928 --> 00:12:38,651
I don't care where you stick your
prick, we have to pursue Blayne.
186
00:12:38,652 --> 00:12:41,327
We won't get him if he can
drag me through the mud!
187
00:12:41,328 --> 00:12:42,702
I got you this position.
188
00:12:42,703 --> 00:12:44,527
I work for the law, not Parliament.
189
00:12:44,528 --> 00:12:46,847
The law says these are criminal acts!
190
00:12:46,848 --> 00:12:49,048
So do your job.
191
00:12:53,208 --> 00:12:55,448
Lady, spare coin?
192
00:13:02,208 --> 00:13:04,527
Madam Fuck-Face!
193
00:13:04,528 --> 00:13:08,087
Your wretched Molly-house
will be closed.
194
00:13:08,088 --> 00:13:09,407
Young Taylor will hang,
195
00:13:09,408 --> 00:13:11,567
- Mrs. Harvey will flee...
- Blah, blah, blah...
196
00:13:11,568 --> 00:13:15,567
- ... Golden Square will be mine.
- ... blah, blah, fucking blah!
197
00:13:15,568 --> 00:13:19,127
You're a curious child.
I'm trying to save you.
198
00:13:19,128 --> 00:13:22,727
By destroying my house and
sending my friends to the gibbet?
199
00:13:22,728 --> 00:13:25,727
You must stay silent.
200
00:13:25,728 --> 00:13:27,845
Mr. Croft can't help you.
201
00:13:27,846 --> 00:13:30,208
I have him ready to deliver to Blayne.
202
00:13:31,344 --> 00:13:32,944
I don't want to deliver you.
203
00:13:38,168 --> 00:13:40,728
The bell is tolling, Mrs. Quigley.
204
00:13:45,928 --> 00:13:47,248
Not for me.
205
00:14:10,368 --> 00:14:11,768
Yes!
206
00:14:15,608 --> 00:14:17,487
Oh!
207
00:14:17,488 --> 00:14:20,767
Why have you dragged me here?
208
00:14:20,768 --> 00:14:23,247
When my head is sore and my eyes ache.
209
00:14:23,248 --> 00:14:25,248
We've come to meet your mother.
210
00:14:27,368 --> 00:14:28,888
But I don't want to see her.
211
00:14:30,328 --> 00:14:32,647
Look, we need money.
212
00:14:32,648 --> 00:14:34,808
She has money.
213
00:14:39,835 --> 00:14:42,818
You'll have to pay top price.
My girls earn their rooms.
214
00:14:42,819 --> 00:14:45,487
Which is why I'm
offering to be your pimp.
215
00:14:45,488 --> 00:14:49,047
Nancy Birch is a good bully,
but men are scared of her.
216
00:14:49,048 --> 00:14:51,727
She'll never win you custom.
217
00:14:51,728 --> 00:14:55,087
Mrs. Wells always said you could
charm the britches off a bishop.
218
00:14:56,528 --> 00:14:58,328
Let's see how you do.
219
00:15:04,008 --> 00:15:06,408
I'm sorry if I offended you.
220
00:15:08,048 --> 00:15:09,648
You didn't.
221
00:15:11,888 --> 00:15:15,088
It was an expression of deep gratitude.
222
00:15:23,088 --> 00:15:25,088
This is the place.
223
00:15:29,488 --> 00:15:31,288
Sophia.
224
00:15:35,248 --> 00:15:37,287
Is that your latest scandal?
225
00:15:37,288 --> 00:15:39,487
It's no scandal to have friends.
226
00:15:39,488 --> 00:15:43,107
No reply to my letters, not
a single penny to help us.
227
00:15:43,108 --> 00:15:44,767
I've written every day.
228
00:15:44,768 --> 00:15:47,127
Hired men to look for you.
229
00:15:47,128 --> 00:15:50,047
And you can have money if
I know where to send it.
230
00:15:50,048 --> 00:15:52,207
We're at the White Lion in Marylebone.
231
00:15:52,208 --> 00:15:54,047
Paid for by my brother?
232
00:15:54,048 --> 00:15:56,887
Why bring him into it? You
blame him for everything!
233
00:15:56,888 --> 00:15:58,367
Can't you see what he's done?
234
00:15:58,368 --> 00:16:01,887
I want nothing more to do with you.
235
00:16:01,888 --> 00:16:03,328
Sophia!
236
00:16:05,048 --> 00:16:07,487
White Lion, Marylebone.
237
00:16:07,488 --> 00:16:09,048
You piece of shit.
238
00:16:21,208 --> 00:16:23,247
I did as you asked.
239
00:16:23,248 --> 00:16:24,887
Where's my son?
240
00:16:24,888 --> 00:16:28,607
Your poison's corrupted my daughter!
241
00:16:28,608 --> 00:16:30,608
I won't let you near that boy.
242
00:16:33,648 --> 00:16:35,288
So be it.
243
00:16:41,728 --> 00:16:43,087
Oh, Mr. Pincher.
244
00:16:43,088 --> 00:16:44,287
I have news of Jack.
245
00:16:44,288 --> 00:16:46,082
One of my men thinks he's unearthed him.
246
00:16:46,083 --> 00:16:47,226
Oh, where?
247
00:16:47,227 --> 00:16:50,127
I'm going now. If you'd like to
come, my man says he'll lead us.
248
00:16:50,128 --> 00:16:51,848
Thank you.
249
00:16:55,608 --> 00:16:57,208
Tell William North.
250
00:16:58,848 --> 00:17:01,288
I'm here to see Anne Pettifer.
251
00:17:02,848 --> 00:17:04,167
I'm her mother.
252
00:17:04,168 --> 00:17:06,207
Be sensible, Anne.
253
00:17:06,208 --> 00:17:08,647
With you, he'll always
be the son of a whore.
254
00:17:08,648 --> 00:17:11,768
With his father, he'll be a
titled man with land and money.
255
00:17:13,448 --> 00:17:16,087
Blayne will pay. You
can name your price.
256
00:17:16,088 --> 00:17:19,328
You are his fawning creature
again. It's pathetic.
257
00:17:20,648 --> 00:17:23,607
He's not having my son.
258
00:17:23,608 --> 00:17:27,327
Blayne will find you,
wherever you try to hide.
259
00:17:27,328 --> 00:17:30,687
And when he does, who
will protect you then?
260
00:17:46,568 --> 00:17:47,887
He locked me in!
261
00:17:47,888 --> 00:17:49,327
That's what happens
262
00:17:49,328 --> 00:17:52,167
when you hitch your
cart to a bullying pimp.
263
00:17:52,168 --> 00:17:55,088
He'll come for Nance.
I'm here to warn her.
264
00:17:59,888 --> 00:18:01,287
I can...
265
00:18:01,288 --> 00:18:03,287
cope with him not wanting me,
266
00:18:03,288 --> 00:18:05,168
but thinking so ill of me...
267
00:18:07,034 --> 00:18:08,594
Others think the world of you.
268
00:18:10,608 --> 00:18:13,928
They hate to see you throwing
your love at a fearful man.
269
00:18:17,008 --> 00:18:18,328
They think you're a gem.
270
00:18:19,808 --> 00:18:21,448
To be treasured.
271
00:18:26,888 --> 00:18:28,807
I am closing down this house,
272
00:18:28,808 --> 00:18:33,487
under the Bawdy and
Disorderly Houses Act of 1752,
273
00:18:33,488 --> 00:18:36,487
and the Buggery Act of 1533.
274
00:18:36,488 --> 00:18:37,807
It's a raid!
275
00:18:44,648 --> 00:18:45,927
- Get up!
- Come on!
276
00:18:45,928 --> 00:18:47,848
All you boys out!
277
00:18:56,248 --> 00:18:58,608
I've wanted this since
I first set eyes on you.
278
00:19:04,728 --> 00:19:08,727
Make yourselves decent.
You're under arrest.
279
00:19:08,728 --> 00:19:11,287
If you find Jack alive,
I'll up your percentage.
280
00:19:11,288 --> 00:19:14,208
I'm glad to help. This isn't right.
281
00:19:15,368 --> 00:19:17,208
My man says he's locked in here.
282
00:19:22,808 --> 00:19:24,807
What?! What are you... ?
283
00:19:24,808 --> 00:19:26,927
What are you... What are you doing?
284
00:19:26,928 --> 00:19:28,046
What I must.
285
00:19:28,047 --> 00:19:30,047
You monster!
286
00:19:30,048 --> 00:19:32,767
One day may they come for you!
287
00:19:32,768 --> 00:19:34,927
You monster!
288
00:19:34,928 --> 00:19:36,527
There's no point.
289
00:19:36,528 --> 00:19:39,327
Scream until you're hoarse,
and no one will come.
290
00:19:39,328 --> 00:19:40,567
Jack. Jack.
291
00:19:40,568 --> 00:19:42,168
Jack!
292
00:19:44,128 --> 00:19:46,367
Oh, my God.
293
00:19:48,248 --> 00:19:50,087
No. No.
294
00:19:50,088 --> 00:19:52,167
- Move!
- No, no, no! Don't, don't.
295
00:19:52,168 --> 00:19:54,167
Don't take my boys. You
know what that means.
296
00:19:54,168 --> 00:19:55,927
As an agent of the
law, I'm doing my duty.
297
00:19:55,928 --> 00:19:58,407
But... This is a shop.
This is not a brothel.
298
00:19:58,408 --> 00:19:59,927
Why did you blackmail Croft?
299
00:19:59,928 --> 00:20:02,647
- I didn't!
- He's a public figure with too much to lose.
300
00:20:02,648 --> 00:20:06,008
I'll do what I can, but
your boys were in flagrante.
301
00:20:23,128 --> 00:20:25,128
You'll survive this.
302
00:20:27,168 --> 00:20:29,567
Sophia will come round.
303
00:20:29,568 --> 00:20:31,287
She has a brain.
304
00:20:31,288 --> 00:20:34,607
I'm weary of simply surviving.
305
00:20:34,608 --> 00:20:36,208
Oh, don't buckle.
306
00:20:37,768 --> 00:20:39,567
Not for your brother...
307
00:20:39,568 --> 00:20:40,888
Or anyone.
308
00:20:48,728 --> 00:20:50,568
Where is Anne?
309
00:20:55,048 --> 00:20:56,408
Shoo!
310
00:20:59,528 --> 00:21:01,567
The court will try and
turn us against each other.
311
00:21:01,568 --> 00:21:02,807
Do you understand?
312
00:21:02,808 --> 00:21:05,367
Get one of us to say the
other made an assault.
313
00:21:05,368 --> 00:21:06,567
I'd never do that.
314
00:21:06,568 --> 00:21:08,007
Even under threat of the noose?
315
00:21:08,008 --> 00:21:10,367
Get in here.
316
00:21:10,368 --> 00:21:12,407
This is where you'll stay.
317
00:21:12,408 --> 00:21:14,141
What kind of cell is this?
318
00:21:14,142 --> 00:21:15,647
Shut up. Sit there.
319
00:21:15,648 --> 00:21:16,717
Do not move.
320
00:21:16,718 --> 00:21:18,758
Until I decide what to do with you.
321
00:21:30,688 --> 00:21:33,207
Anne has been very sensible.
322
00:21:33,208 --> 00:21:35,727
He'll have a better life with you.
323
00:21:35,728 --> 00:21:37,407
Give him to me.
324
00:21:37,408 --> 00:21:39,567
No. I want my money first.
325
00:21:39,568 --> 00:21:41,407
I can set myself up as a courtesan.
326
00:21:41,408 --> 00:21:42,887
I won't trouble you again.
327
00:21:42,888 --> 00:21:44,327
500 pounds.
328
00:21:44,328 --> 00:21:45,768
As requested.
329
00:21:50,288 --> 00:21:51,687
Yes...
330
00:21:53,208 --> 00:21:55,087
Shh, shh.
331
00:21:55,088 --> 00:21:59,087
I'll picture you together like
this and try to draw some comfort.
332
00:22:00,448 --> 00:22:01,808
Please leave.
333
00:22:18,128 --> 00:22:20,087
And you confounded Croft?
334
00:22:20,088 --> 00:22:22,887
I've castrated him.
335
00:22:22,888 --> 00:22:25,088
Lucy Wells can still scream.
336
00:22:26,168 --> 00:22:28,047
The fleet won't silence her.
337
00:22:28,048 --> 00:22:30,168
Then I will.
338
00:22:31,808 --> 00:22:34,248
When and where am I have my girl?
339
00:22:39,568 --> 00:22:41,168
I can't do that for you.
340
00:22:42,248 --> 00:22:43,327
I won't.
341
00:22:43,328 --> 00:22:44,927
You will.
342
00:22:44,928 --> 00:22:46,928
Or it will be Kate.
343
00:23:07,208 --> 00:23:09,608
Oh! No, no! Please, no!
344
00:23:15,848 --> 00:23:18,287
Daniel's been here longest.
345
00:23:18,288 --> 00:23:19,767
A free man.
346
00:23:19,768 --> 00:23:21,768
Augusta and Helen are runaways.
347
00:23:23,568 --> 00:23:26,887
Leadsom told me he was taking you.
348
00:23:26,888 --> 00:23:28,767
He came down here taunting.
349
00:23:28,768 --> 00:23:31,048
"You'll be together forever", he said.
350
00:23:32,728 --> 00:23:34,368
Till death do you part.
351
00:23:43,848 --> 00:23:45,448
What does he want with me?
352
00:23:49,488 --> 00:23:51,808
Told him you were there when Isaac died.
353
00:23:52,688 --> 00:23:53,887
He forced it out of me.
354
00:23:53,888 --> 00:23:55,007
You...
355
00:23:55,008 --> 00:23:57,567
You beggarly slut.
356
00:23:57,568 --> 00:24:00,959
How many times have I put
my neck on the block for you?
357
00:24:00,960 --> 00:24:02,903
I didn't tell him you fired the gun.
358
00:24:02,904 --> 00:24:05,219
- He thinks Mrs. Wells did.
- Oh, Emily...
359
00:24:05,220 --> 00:24:06,327
He wouldn't hurt you.
360
00:24:06,328 --> 00:24:08,191
I'll talk to him.
361
00:24:08,192 --> 00:24:10,355
We can keep the peace.
362
00:24:10,356 --> 00:24:12,047
If he's coming for me...
363
00:24:12,048 --> 00:24:14,448
you're gonna have to pick a side.
364
00:24:19,808 --> 00:24:22,447
Forgive me, your ladyship.
365
00:24:22,448 --> 00:24:26,007
You're Lydia's girl. Where's Anne?
366
00:24:26,008 --> 00:24:29,055
I... I've come about your brother.
367
00:24:29,056 --> 00:24:30,327
Are you his latest quarry?
368
00:24:31,648 --> 00:24:34,887
I wish to open Prince
Henry's eyes to him.
369
00:24:34,888 --> 00:24:36,447
He's impressionable.
370
00:24:36,448 --> 00:24:38,927
Blayne has him in his thrall.
371
00:24:38,928 --> 00:24:40,567
Please, is someone in here?
372
00:24:40,568 --> 00:24:42,687
Help me, please!
373
00:24:42,688 --> 00:24:43,928
Sweet Jesus! Anne!
374
00:24:45,168 --> 00:24:46,887
Who did this to you?
375
00:24:46,888 --> 00:24:49,047
Who do you fucking think?!
376
00:25:08,888 --> 00:25:10,327
Are you new to London?
377
00:25:10,328 --> 00:25:11,568
Yes, ma'am.
378
00:25:15,808 --> 00:25:17,608
- Can I help you?
- You go your way.
379
00:25:26,648 --> 00:25:28,407
Lady Leadsom.
380
00:25:28,408 --> 00:25:31,647
I've been reading about you, Mr. North.
381
00:25:31,648 --> 00:25:33,367
You've caused quite a stir.
382
00:25:33,368 --> 00:25:35,607
Glad.
383
00:25:35,608 --> 00:25:37,728
- Will you come in?
- No.
384
00:25:39,168 --> 00:25:41,568
I am like a piece of
furniture in my house.
385
00:25:42,488 --> 00:25:44,127
I overhear talk,
386
00:25:44,128 --> 00:25:45,888
and am often sat on.
387
00:25:47,728 --> 00:25:50,687
I'd like your assurance,
if I assist you...
388
00:25:50,688 --> 00:25:53,647
that no public censure
should fall upon Lord Leadsom.
389
00:25:53,648 --> 00:25:55,567
What do you know?
390
00:25:55,568 --> 00:25:57,607
Your assurance.
391
00:25:57,608 --> 00:25:59,728
You have it.
392
00:26:02,368 --> 00:26:05,607
A man named Pincher is taking
people from Clerkenwell.
393
00:26:05,608 --> 00:26:08,607
To Billingsgate Dock, to
sail upon the evening tide.
394
00:26:08,608 --> 00:26:10,808
Harriet Lennox among them.
395
00:26:14,041 --> 00:26:15,361
Thank you.
396
00:26:36,795 --> 00:26:39,434
- How's she been?
- Not happy.
397
00:26:39,435 --> 00:26:41,074
But she's quiet now.
398
00:26:41,075 --> 00:26:42,834
She must be sleeping,
399
00:26:42,835 --> 00:26:46,314
which is what she does
when you're out, anyway.
400
00:26:46,315 --> 00:26:47,715
Ah...
401
00:27:02,049 --> 00:27:05,129
I told you to watch and
listen, you ignorant bunter!
402
00:27:06,115 --> 00:27:07,395
Fuck!
403
00:27:08,795 --> 00:27:10,555
Emily!
404
00:27:11,395 --> 00:27:12,638
Emily.
405
00:27:12,639 --> 00:27:14,314
I know you're there!
406
00:27:14,315 --> 00:27:15,794
Let me talk to ya!
407
00:27:15,795 --> 00:27:17,835
Piss off, you thrupenny tyrant!
408
00:27:18,196 --> 00:27:19,356
Emily!
409
00:27:24,282 --> 00:27:25,802
Come home!
410
00:27:26,355 --> 00:27:28,635
I love you so much.
411
00:27:28,870 --> 00:27:30,469
You locked me in.
412
00:27:30,470 --> 00:27:32,349
I was afraid you were gonna leave me.
413
00:27:32,350 --> 00:27:34,109
Please let me talk to ya.
414
00:27:34,110 --> 00:27:37,313
Now, doesn't he break your little heart?
415
00:27:37,314 --> 00:27:38,393
I'd never...
416
00:27:38,394 --> 00:27:40,273
- ... ever...
- Just leave him be.
417
00:27:40,274 --> 00:27:42,073
... hurt a hair on your head.
418
00:27:42,074 --> 00:27:44,593
Jesus, I'm lost.
419
00:27:44,594 --> 00:27:45,914
I'm fucking...
420
00:27:47,114 --> 00:27:48,793
I'm fucking lost.
421
00:27:48,794 --> 00:27:50,633
Emily, I love you.
422
00:27:50,634 --> 00:27:53,193
Is his nob made of treacle or something?
423
00:27:53,194 --> 00:27:55,553
Everything I've got is tied up with him.
424
00:27:55,554 --> 00:27:57,113
The tavern, my business...
425
00:27:57,777 --> 00:28:00,840
That wasn't so important
when you broke your way out.
426
00:28:00,841 --> 00:28:03,353
I don't wanna live unless you're there.
427
00:28:03,354 --> 00:28:07,433
You've never loved anyone!
You don't know what it's like.
428
00:28:07,434 --> 00:28:09,633
I never thought I'd feel this way!
429
00:28:09,634 --> 00:28:11,193
Well...
430
00:28:11,194 --> 00:28:13,513
You know best.
431
00:28:13,514 --> 00:28:15,434
Your name is written here.
432
00:28:16,834 --> 00:28:18,594
Emily!
433
00:28:45,114 --> 00:28:47,913
Get ready.
434
00:28:47,914 --> 00:28:50,193
I was born in those fields.
I am not going back.
435
00:28:50,194 --> 00:28:53,074
- I would rather die here.
- I'm with you.
436
00:28:57,314 --> 00:28:58,393
Ssh!
437
00:28:58,394 --> 00:29:00,957
- When I say the word, fight!
- Argh!
438
00:29:02,034 --> 00:29:03,989
North! Thank God!
439
00:29:03,990 --> 00:29:05,073
You okay?
440
00:29:05,074 --> 00:29:06,513
Let's go.
441
00:29:06,514 --> 00:29:08,513
Get them out.
442
00:29:08,514 --> 00:29:09,873
Quick!
443
00:29:09,874 --> 00:29:11,394
Let's go. Let's go!
444
00:29:14,194 --> 00:29:17,234
Right. Kidnapping's a hanging offence.
445
00:29:19,274 --> 00:29:20,669
I love you.
446
00:29:20,670 --> 00:29:23,713
Tell that to your master.
447
00:29:23,714 --> 00:29:26,492
Run to your homes. As fast as you can.
448
00:29:26,493 --> 00:29:27,852
Bless you, thank you.
449
00:29:27,853 --> 00:29:29,631
No, no. They're runaways.
450
00:29:29,632 --> 00:29:30,912
They have none.
451
00:29:31,952 --> 00:29:34,152
Come on. Let's go.
452
00:29:35,152 --> 00:29:36,952
Emily?
453
00:29:41,952 --> 00:29:45,191
I'm on my knees out here.
454
00:29:45,192 --> 00:29:47,151
I'm not going until you come home.
455
00:29:47,152 --> 00:29:48,712
Ask him where Harriet is.
456
00:29:52,272 --> 00:29:54,472
Where's Harriet?
457
00:30:02,952 --> 00:30:05,991
Nancy Birch has got her claws into ya.
458
00:30:05,992 --> 00:30:08,151
She's there now, isn't she?
459
00:30:08,152 --> 00:30:10,551
Putting spite in your ear.
460
00:30:10,552 --> 00:30:12,795
Where's Harriet?!
461
00:30:12,796 --> 00:30:15,151
I'm making it possible
for us to be together!
462
00:30:15,152 --> 00:30:17,351
What's the fucking matter with ya?!
463
00:30:17,352 --> 00:30:18,871
Come home!
464
00:30:18,872 --> 00:30:20,271
Emily!
465
00:30:20,272 --> 00:30:22,511
Emily, don't.
466
00:30:22,512 --> 00:30:23,575
Leave me be.
467
00:30:23,576 --> 00:30:26,432
Nancy Birch should
fucking die for what she did.
468
00:30:28,392 --> 00:30:29,911
Bitch!
469
00:30:29,912 --> 00:30:31,272
You never loved me.
470
00:30:32,565 --> 00:30:34,085
You fucking lied to me!
471
00:30:35,352 --> 00:30:37,472
You're all cunts, the lot of ya!
472
00:30:38,992 --> 00:30:41,151
He's gonna kill her.
473
00:30:41,152 --> 00:30:42,632
Either that or he'll kill you.
474
00:30:50,312 --> 00:30:53,271
But you say it wasn't actually
Blayne who injured you?
475
00:30:53,272 --> 00:30:55,551
He sent one of his men after me.
476
00:30:55,552 --> 00:30:57,152
How do you know?
477
00:30:58,232 --> 00:31:00,111
You say you had money stolen,
478
00:31:00,112 --> 00:31:01,711
the man could have been a common thief.
479
00:31:01,712 --> 00:31:04,072
He was Blayne's, I know it.
480
00:31:07,112 --> 00:31:08,791
I pity you.
481
00:31:08,792 --> 00:31:11,391
I do.
482
00:31:11,392 --> 00:31:13,711
But the Blayne I know
wouldn't be so cruel.
483
00:31:13,712 --> 00:31:16,551
He makes sure you only see one face.
484
00:31:16,552 --> 00:31:19,152
The rest of us see his vicious leer.
485
00:31:22,552 --> 00:31:24,751
Your Highness,
486
00:31:24,752 --> 00:31:27,631
my brother is highly plausible...
487
00:31:27,632 --> 00:31:30,351
... but if I'd had the
fortitude to reveal him,
488
00:31:30,352 --> 00:31:32,232
he would have swung a year ago.
489
00:31:33,712 --> 00:31:35,231
I spared him.
490
00:31:35,232 --> 00:31:38,311
But if you give me your confidence,
491
00:31:38,312 --> 00:31:39,792
I won't spare him now.
492
00:31:45,752 --> 00:31:49,312
I was 14 when my brother
changed the course of my life.
493
00:31:51,712 --> 00:31:55,272
He would cover my mouth with his
hand and force himself upon me.
494
00:31:57,112 --> 00:31:58,872
I bore his child.
495
00:32:00,432 --> 00:32:01,712
A girl.
496
00:32:03,912 --> 00:32:06,511
Do not disturb yourself further.
497
00:32:06,512 --> 00:32:10,432
He forces himself on women,
that's what he does.
498
00:32:11,712 --> 00:32:14,271
And now, the body is not enough.
499
00:32:14,272 --> 00:32:17,152
He must take the soul to feel pleasure.
500
00:32:18,752 --> 00:32:20,712
He kills for sport.
501
00:32:32,192 --> 00:32:33,832
You're the pimp, aren't you?
502
00:32:35,232 --> 00:32:36,951
She, that wonderful peach,
503
00:32:36,952 --> 00:32:38,872
could be yours for the right fee.
504
00:32:41,552 --> 00:32:43,192
You'd sell your own wife?
505
00:32:44,832 --> 00:32:46,632
Get out my sight!
506
00:32:54,392 --> 00:32:56,592
What were you doing?
507
00:32:57,992 --> 00:33:00,231
We're not getting any more money,
508
00:33:00,232 --> 00:33:02,432
your uncle told me to sell you.
509
00:33:06,432 --> 00:33:08,271
You!
510
00:33:08,272 --> 00:33:09,711
Hypocrite!
511
00:33:09,712 --> 00:33:11,391
I don't know you and I cannot help.
512
00:33:11,392 --> 00:33:13,871
Despite what you may think,
we have been loyal to you.
513
00:33:13,872 --> 00:33:15,631
My boy is taken,
514
00:33:15,632 --> 00:33:17,271
he might hang.
515
00:33:17,272 --> 00:33:19,751
Your house is not safe
and your son is careless.
516
00:33:19,752 --> 00:33:21,312
What, for that he dies?
517
00:33:22,526 --> 00:33:24,805
Fredo believed you.
518
00:33:24,806 --> 00:33:27,765
Your smooth talk about
fraternity and the common man,
519
00:33:27,766 --> 00:33:29,285
you inspired him.
520
00:33:29,286 --> 00:33:32,165
And he'll understand that we're
all part of something greater.
521
00:33:32,166 --> 00:33:34,565
I was pursuing one of the
most powerful men in the land,
522
00:33:34,566 --> 00:33:36,605
nothing is more important.
523
00:33:36,606 --> 00:33:38,806
You're a whitewashed tombstone!
524
00:33:40,086 --> 00:33:42,525
The inside... full of dead men's bones!
525
00:33:42,526 --> 00:33:44,286
My hand was forced!
526
00:33:46,046 --> 00:33:47,725
You might not believe in blackmail,
527
00:33:47,726 --> 00:33:49,365
- but others do.
- Who?
528
00:33:49,366 --> 00:33:51,725
The damned bawd.
529
00:33:51,726 --> 00:33:52,966
Lydia Quigley.
530
00:34:08,726 --> 00:34:11,525
Why is my poor, mad sister here?
531
00:34:11,526 --> 00:34:13,085
My Lord Blayne,
532
00:34:13,086 --> 00:34:15,966
I relieve you of the office
of Governor of my household.
533
00:34:17,646 --> 00:34:19,509
Have I displeased the King?
534
00:34:19,510 --> 00:34:22,149
You have displeased me.
535
00:34:22,150 --> 00:34:24,966
I've displeased your plaything
and it has made a fuss.
536
00:34:26,406 --> 00:34:28,245
I want you to leave.
537
00:34:28,246 --> 00:34:30,526
And don't show your face at court again.
538
00:34:33,006 --> 00:34:35,965
What witchery have
you hissed in his ear?
539
00:34:35,966 --> 00:34:38,805
The truth.
540
00:34:38,806 --> 00:34:41,370
If any harm comes to any of these women,
541
00:34:41,371 --> 00:34:43,891
I shall personally see
that you are hanged.
542
00:34:46,846 --> 00:34:49,765
Oh, you... silly little boy.
543
00:34:49,766 --> 00:34:52,341
If you don't rule them, they rule us!
544
00:34:52,342 --> 00:34:53,925
Have you learned nothing?!
545
00:34:53,926 --> 00:34:56,403
Is that Royal blood
running through your veins
546
00:34:56,404 --> 00:34:58,964
or a coward's pale piss?!
547
00:35:21,726 --> 00:35:23,445
You got what you wanted.
548
00:35:23,446 --> 00:35:25,325
Without so much as a word to my face,
549
00:35:25,326 --> 00:35:28,045
you've taken my house
and my boy from me!
550
00:35:28,046 --> 00:35:31,206
Yes, there's a beautiful irony in that.
551
00:35:32,806 --> 00:35:35,085
I am a traditional woman.
552
00:35:35,086 --> 00:35:37,205
And I believe in fighting face-to-face,
553
00:35:37,206 --> 00:35:39,245
and I do not fancy your chances.
554
00:35:39,246 --> 00:35:42,206
Well, before you come at
me like a cat in a sack...
555
00:35:43,326 --> 00:35:45,006
... let me put something to you.
556
00:35:46,806 --> 00:35:50,445
A single intercession from His
Royal Highness, Prince Henry,
557
00:35:50,446 --> 00:35:52,485
can see your boy's release.
558
00:35:52,486 --> 00:35:53,686
I can get it.
559
00:35:55,326 --> 00:35:57,166
On one condition.
560
00:35:58,646 --> 00:36:02,165
Take Lucy Wells's place in the fleet.
561
00:36:02,166 --> 00:36:03,286
You put her there...
562
00:36:04,366 --> 00:36:05,806
... why do you want her out?
563
00:36:07,406 --> 00:36:08,445
Think of me...
564
00:36:09,526 --> 00:36:12,765
... as your nagging conscience.
565
00:36:16,086 --> 00:36:17,926
It's the only thing to do.
566
00:36:27,886 --> 00:36:29,165
Sophia.
567
00:36:29,166 --> 00:36:31,245
My uncle was paying him.
568
00:36:33,326 --> 00:36:35,366
I'm too ashamed to tell you what I did.
569
00:36:38,846 --> 00:36:40,726
You don't need to say a word.
570
00:36:46,566 --> 00:36:48,005
Why does Lydia want me free?
571
00:36:48,006 --> 00:36:51,111
That's for you to gleam.
I want none of her.
572
00:36:51,112 --> 00:36:53,255
You warned me, and she's
ripped my heart out.
573
00:36:53,256 --> 00:36:55,415
She says that her soul
is in Golden Square.
574
00:36:55,416 --> 00:36:57,296
It's in hell for what she's done.
575
00:36:59,016 --> 00:37:01,459
It's right that I take your place.
576
00:37:01,460 --> 00:37:03,163
They don't care whose arse sits in here,
577
00:37:03,164 --> 00:37:04,587
as long as the debt's repaid.
578
00:37:04,588 --> 00:37:06,971
But go after her.
579
00:37:06,972 --> 00:37:09,132
My family have been
fighting her all my life.
580
00:37:10,276 --> 00:37:11,796
And so, it falls to me.
581
00:37:23,456 --> 00:37:26,016
Fella, I'll blow you for that blanket.
582
00:37:29,914 --> 00:37:32,193
You humiliated him in
front of the Prince?!
583
00:37:32,194 --> 00:37:34,749
Yes! Lady Isabella...
584
00:37:34,750 --> 00:37:36,833
How could you betray me?!
585
00:37:36,834 --> 00:37:39,913
Wha... I thought you'd be pleased.
586
00:37:39,914 --> 00:37:41,913
I won the Prince.
587
00:37:41,914 --> 00:37:44,713
Blayne is disgraced and
we have Royal protection.
588
00:37:44,714 --> 00:37:46,593
You've just signed my death warrant.
589
00:37:46,594 --> 00:37:47,894
What do you mean?
590
00:37:47,895 --> 00:37:49,081
If Blayne can't touch you,
591
00:37:49,082 --> 00:37:51,913
he'll pursue the person
who put you in his path.
592
00:37:51,914 --> 00:37:56,433
I brought you from the basest
captivity into the company of Kings,
593
00:37:56,434 --> 00:37:57,874
and this is what you've done!
594
00:38:00,114 --> 00:38:01,753
I will speak with Henry.
595
00:38:01,754 --> 00:38:03,353
His sister's secret was my shorty,
596
00:38:03,354 --> 00:38:05,077
now even that is worthless!
597
00:38:05,078 --> 00:38:07,058
I'll protect you.
598
00:38:09,754 --> 00:38:11,474
Oh, Kate, you fool.
599
00:38:12,314 --> 00:38:13,874
Go somewhere safe.
600
00:38:15,514 --> 00:38:17,234
Go, now!
601
00:38:26,034 --> 00:38:27,754
It was the right thing to do.
602
00:38:31,394 --> 00:38:32,593
Of course.
603
00:38:35,154 --> 00:38:37,674
That's the bind with angels.
604
00:38:39,794 --> 00:38:42,194
They always do the right thing.
605
00:38:54,034 --> 00:38:55,514
They're back.
606
00:38:59,394 --> 00:39:00,433
You found them!
607
00:39:00,434 --> 00:39:02,194
- Harriet.
- Emily.
608
00:39:03,199 --> 00:39:05,198
Your precious Hal took me.
609
00:39:05,973 --> 00:39:07,876
He snared me with lies
into Leadsom's trap.
610
00:39:07,877 --> 00:39:09,593
Time I paid him a visit.
611
00:39:09,594 --> 00:39:11,673
Hal's not a slavemonger.
612
00:39:11,674 --> 00:39:12,825
How could he be?!
613
00:39:12,826 --> 00:39:14,017
Wake up.
614
00:39:14,018 --> 00:39:15,193
He's the enemy.
615
00:39:15,194 --> 00:39:17,154
He always has been.
616
00:39:19,874 --> 00:39:21,434
Where's Nancy?
617
00:39:37,630 --> 00:39:38,713
Pincher!
618
00:39:54,394 --> 00:39:55,873
You killed my brother.
619
00:39:55,874 --> 00:39:58,113
You killed my Charlotte.
620
00:39:58,114 --> 00:40:00,313
And you'll kill again, I know it.
621
00:40:00,314 --> 00:40:02,193
This bullet stops ya.
622
00:40:02,194 --> 00:40:04,314
One shot each.
623
00:40:06,754 --> 00:40:08,593
- Oh, Hal!
- Emily, no!
624
00:40:08,594 --> 00:40:09,794
Hal, look at me.
625
00:40:13,234 --> 00:40:14,993
You fire that gun, it goes through me.
626
00:40:14,994 --> 00:40:16,193
Emily, this isn't your fight.
627
00:40:16,194 --> 00:40:17,474
She killed Isaac.
628
00:40:18,674 --> 00:40:20,354
I've got no-one else.
629
00:40:21,234 --> 00:40:22,514
You've got me.
630
00:40:27,874 --> 00:40:29,554
They'll keep to Greek Street.
631
00:40:31,314 --> 00:40:34,233
And we'll have our own little patch.
632
00:40:34,234 --> 00:40:36,833
Everyone just stay on
their side of the line.
633
00:40:36,834 --> 00:40:38,433
For fuck's sake, are you blind?!
634
00:40:38,434 --> 00:40:41,034
You told me to pick a side.
635
00:40:44,514 --> 00:40:45,593
I choose him.
636
00:40:59,074 --> 00:41:00,314
Hal.
637
00:41:13,594 --> 00:41:15,314
Now, get out of our tavern!
638
00:41:16,434 --> 00:41:17,873
Go on!
639
00:41:17,874 --> 00:41:19,634
Don't...
640
00:41:21,234 --> 00:41:23,114
... throw your life away.
641
00:41:39,354 --> 00:41:40,554
Come here.
642
00:41:45,572 --> 00:41:47,331
What's happened? Are you safe?
643
00:41:47,332 --> 00:41:48,731
You must come.
644
00:41:48,732 --> 00:41:51,011
I know Mrs. Quigley has
done terrible things.
645
00:41:51,012 --> 00:41:53,051
Well, why does she have
your loyalty and love?
646
00:41:53,052 --> 00:41:54,331
She deserves to hang.
647
00:41:54,332 --> 00:41:56,611
Not if the Marquis of
Blaine is her executioner.
648
00:41:56,612 --> 00:41:58,412
Help me, please.
649
00:42:00,092 --> 00:42:01,452
Wait.
650
00:42:05,132 --> 00:42:07,371
I don't have the
stomach to prosecute boys
651
00:42:07,372 --> 00:42:08,571
when beasts are at liberty.
652
00:42:08,572 --> 00:42:10,091
I hear you make a decent suit.
653
00:42:10,092 --> 00:42:12,572
Make that your trade. And go.
654
00:42:23,052 --> 00:42:25,691
Don't get too comfortable.
655
00:42:25,692 --> 00:42:27,492
I'm here to rid this house of vermin.
656
00:42:28,350 --> 00:42:29,629
You escaped.
657
00:42:29,630 --> 00:42:30,829
No.
658
00:42:30,830 --> 00:42:32,549
You freed me, why?
659
00:42:32,550 --> 00:42:34,789
You interest me.
660
00:42:34,790 --> 00:42:37,830
And you're the only
Wells with true audacity.
661
00:42:39,870 --> 00:42:42,549
Don't dare, don't get.
662
00:42:49,470 --> 00:42:50,830
Drink with me.
663
00:42:55,950 --> 00:42:57,750
I want to mark my homecoming.
664
00:43:05,390 --> 00:43:06,910
You mean "my" homecoming.
665
00:43:14,550 --> 00:43:15,749
I...
666
00:43:15,750 --> 00:43:19,469
cannot tell you what it
cost me to buy this...
667
00:43:19,470 --> 00:43:20,910
... precious place.
668
00:43:23,030 --> 00:43:24,270
I can guess.
669
00:43:30,190 --> 00:43:31,990
I grew to greatness here.
670
00:43:33,750 --> 00:43:35,309
And it's a fitting place
671
00:43:35,310 --> 00:43:37,590
to invite a prince. Hm!
672
00:43:41,110 --> 00:43:42,989
Everything all right?
673
00:43:50,950 --> 00:43:52,590
What have you done to me?
674
00:43:57,830 --> 00:43:59,350
You did it...
675
00:44:01,710 --> 00:44:03,470
... all by yourself.
676
00:44:13,110 --> 00:44:15,229
I should smash your head on the hearth
677
00:44:15,230 --> 00:44:17,829
for putting that doxy Kate in my way.
678
00:44:17,830 --> 00:44:20,829
Yes, Kate has betrayed us both,
but I'll deal with her in time,
679
00:44:20,830 --> 00:44:22,469
once the Prince tires of her.
680
00:44:22,470 --> 00:44:24,509
No! Now.
681
00:44:24,510 --> 00:44:27,669
She is the one I want silenced...
682
00:44:27,670 --> 00:44:30,829
- ... for ever.
- But I have a gift for you.
683
00:44:30,830 --> 00:44:33,870
Another to take her place, Lucy Wells.
684
00:44:36,190 --> 00:44:37,350
Here?
685
00:44:40,390 --> 00:44:41,789
Sleeping.
686
00:44:41,790 --> 00:44:43,350
Just as you like them.
687
00:45:39,550 --> 00:45:41,670
How she wakes.
688
00:45:42,790 --> 00:45:46,270
You dirty, filthy harlot.
689
00:45:51,230 --> 00:45:52,550
Argh!
690
00:46:05,230 --> 00:46:07,629
You stupid old crone!
691
00:46:09,950 --> 00:46:12,189
A-a-a-agh!
692
00:46:12,190 --> 00:46:13,790
Argh!
693
00:46:27,310 --> 00:46:28,629
You...
694
00:46:28,630 --> 00:46:31,110
fucking whores!
695
00:46:45,470 --> 00:46:47,830
Oh.
696
00:47:00,630 --> 00:47:02,629
I see red mist sometimes.
697
00:47:02,630 --> 00:47:04,070
I'm sorry.
698
00:47:08,910 --> 00:47:10,670
Me too.
699
00:47:14,960 --> 00:47:16,823
You're going away...
700
00:47:16,824 --> 00:47:18,504
to serve in the Navy.
701
00:47:19,110 --> 00:47:20,669
And when you're done...
702
00:47:20,670 --> 00:47:23,549
you can start afresh somewhere else.
703
00:47:23,550 --> 00:47:26,550
Saracens is mine, you understand?
704
00:47:28,066 --> 00:47:29,189
Emily...
705
00:47:29,190 --> 00:47:31,767
That's the price for your freedom.
706
00:47:31,768 --> 00:47:32,789
Emily.
707
00:47:32,790 --> 00:47:34,669
Come on, come on.
708
00:47:34,670 --> 00:47:36,469
Emily!
709
00:47:36,470 --> 00:47:38,430
Emily!
710
00:47:40,870 --> 00:47:42,829
Right...
711
00:47:42,830 --> 00:47:44,510
you all answer to me now.
712
00:47:45,430 --> 00:47:46,590
Is that clear?
713
00:47:47,590 --> 00:47:49,389
Oi!
714
00:47:49,390 --> 00:47:50,590
Throw her out.
715
00:47:53,470 --> 00:47:55,350
Out! Let's go.
716
00:48:05,550 --> 00:48:06,910
He tried to rape me.
717
00:48:07,750 --> 00:48:09,269
He had a knife.
718
00:48:09,270 --> 00:48:10,910
We had to kill him.
719
00:48:11,790 --> 00:48:13,189
"We"?
720
00:48:13,190 --> 00:48:14,793
Well, there was a fearful struggle,
721
00:48:14,794 --> 00:48:16,709
we had to defend ourselves.
722
00:48:18,110 --> 00:48:20,949
I wanted to put this man on a gibbet.
723
00:48:20,950 --> 00:48:22,629
But I can settle for a shady death
724
00:48:22,630 --> 00:48:24,389
at the hands of two
jades in the brothel.
725
00:48:24,390 --> 00:48:26,589
He'll be found in an alley...
726
00:48:26,590 --> 00:48:27,949
robbed.
727
00:48:27,950 --> 00:48:29,670
And the culprit will never be caught.
728
00:48:43,167 --> 00:48:44,327
Right, ladies...
729
00:48:46,310 --> 00:48:47,550
... let's get to work.
730
00:49:02,510 --> 00:49:04,110
Emma Harrison.
731
00:49:07,310 --> 00:49:08,670
How do you do?
732
00:49:10,990 --> 00:49:13,429
When his Royal Highness tires of you...
733
00:49:13,430 --> 00:49:16,069
... you can live here with me.
734
00:49:16,070 --> 00:49:17,870
Mm.
735
00:49:20,990 --> 00:49:22,470
You saved my life.
736
00:49:23,270 --> 00:49:24,789
You...
737
00:49:24,790 --> 00:49:27,069
showed me how to survive.
738
00:49:27,070 --> 00:49:28,470
But...
739
00:49:30,217 --> 00:49:31,977
... but I won't live with you again.
740
00:49:34,390 --> 00:49:35,630
I understand.
741
00:49:37,090 --> 00:49:38,129
I scare you.
742
00:49:38,130 --> 00:49:39,330
Hm.
743
00:49:51,890 --> 00:49:53,690
You don't scare me.
744
00:51:13,172 --> 00:51:21,172
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
49543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.