Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,020 --> 00:00:21,523
Elle se brosse les dents.
2
00:00:33,201 --> 00:00:35,578
Elle se rince la bouche.
3
00:01:50,737 --> 00:01:53,198
Elle est en train d'uriner.
4
00:02:02,457 --> 00:02:04,876
Affleurer
5
00:03:35,842 --> 00:03:38,136
Coup de pied sur la cage
6
00:04:23,848 --> 00:04:27,810
Elle coupe des légumes.
7
00:04:53,378 --> 00:04:55,421
Elle trébuche.
8
00:05:21,823 --> 00:05:23,199
minuteur
9
00:05:35,128 --> 00:05:37,171
ronflement
10
00:06:10,788 --> 00:06:14,000
* "Vous et moi" i>
(Guillaume Ghent) i>
11
00:06:14,167 --> 00:06:17,253
* Si vous voulez, nous irons i>
12
00:06:18,337 --> 00:06:21,674
* Nous serions juste vous et moi i>
13
00:06:22,508 --> 00:06:25,094
* Près d'ici ou là i>
14
00:06:25,261 --> 00:06:28,973
* Sans règles dignes et sans foi i>
15
00:06:29,140 --> 00:06:31,934
* Quand vous voulez, nous y allons i>
16
00:06:32,602 --> 00:06:35,229
* Quand vous voulez, nous y allons i>
17
00:06:35,396 --> 00:06:38,191
*
18
00:06:38,357 --> 00:06:41,319
* - J-3 avant le début i>
de l'euro de football. i>
19
00:06:41,486 --> 00:06:44,363
* vendredi, le visage de Blues i>
Roumanie. i>
20
00:06:44,530 --> 00:06:47,658
* Dix réunions seront à vivre i>
dans notre région, i>
21
00:06:47,825 --> 00:06:48,910
* à Lens et à Lille. i>
22
00:06:49,077 --> 00:06:52,205
* 1ère affiche samedi à 'Bollaert. i>
Albanie-Suisse, i>
23
00:06:52,371 --> 00:06:54,540
* dimanche i>
ce sera l'Allemagne-Ukraine. i>
24
00:06:54,707 --> 00:06:57,460
* Si vous ne pouvez pas y assister i>
aux jeux, i>
25
00:06:57,627 --> 00:06:58,920
* il existe des "zones de fans". i>
26
00:06:59,087 --> 00:07:02,090
* Celui de Lille est le 4ème i>
le plus important de la France, i>
27
00:07:02,256 --> 00:07:04,717
* il peut accueillir i>
25 000 supporters. i>
28
00:07:04,884 --> 00:07:08,262
* - Nous faisons le voyage ensemble. i>
Le trafic est bon. i>
29
00:07:08,429 --> 00:07:09,931
* L’autoroute A 16 est fluide i>
30
00:07:10,098 --> 00:07:12,975
* entre Dunkerque i>
et Boulogne-sur-Mer. i>
31
00:07:13,142 --> 00:07:16,020
* Sur l'autoroute A25, i>
un ralentissement i>
32
00:07:16,187 --> 00:07:19,857
* à la chapelle d'Armentières i>
à cause de la circulation dense. i>
33
00:07:20,024 --> 00:07:21,317
- Oh merde!
34
00:07:21,484 --> 00:07:22,860
* radio Jingle i>
35
00:07:23,027 --> 00:07:24,320
* - Météo, Pascal. i>
36
00:07:24,487 --> 00:07:29,492
* - Ce mardi, vous devez composer i>
avec un ciel légèrement nuageux. i>
37
00:07:29,659 --> 00:07:32,912
* On a l'impression qu'il fait beau. i>
Nous avons du soleil. i>
38
00:07:33,079 --> 00:07:35,706
* Nous allons garder ces points lumineux i>
jusqu'à ce soir. i>
39
00:07:35,915 --> 00:07:38,835
- Et comment vois-tu les choses?
Je dois retourner à la maison?
40
00:07:39,001 --> 00:07:41,838
Je suis déjà sur la route.
* - Pas i>.
41
00:07:42,004 --> 00:07:43,422
- Ce n'est pas possible.
42
00:07:43,589 --> 00:07:45,883
* - Je voulais juste vous dire. i>
43
00:07:46,050 --> 00:07:47,385
- C'est quel hôpital?
44
00:07:47,552 --> 00:07:49,387
* -. Ici i>
Où voulez-vous qu'il soit. i>
45
00:07:49,554 --> 00:07:51,597
* Thomas est à Lille, i>
il est dans le bloc. i>
46
00:07:51,764 --> 00:07:54,517
- Oui et alors?
Vous êtes là?
47
00:07:54,684 --> 00:07:56,811
* - ou ' i>?
- Ben a l'hôpital.
48
00:07:56,978 --> 00:07:58,229
* - Oui i>.
- Et alors?
49
00:07:58,396 --> 00:07:59,564
* - Donc rien. i>
50
00:07:59,730 --> 00:08:02,441
* Ils ne peuvent rien dire i>
pour l'instant. i>
51
00:08:03,693 --> 00:08:06,112
* Ce n'est pas très bon, apparemment. i>
52
00:08:07,321 --> 00:08:10,158
- Bien. je verrai
Qu'est-ce que je peux faire.
53
00:08:25,882 --> 00:08:27,675
* Tonalité du téléphone i>
54
00:08:28,342 --> 00:08:31,262
(En anglais)
* - Ah, quelle surprise! Êtes-vous déjà là? i>
55
00:08:31,429 --> 00:08:33,181
- Non désolé.
56
00:08:34,015 --> 00:08:35,349
Je ne peux pas venir.
57
00:08:35,516 --> 00:08:37,476
Il y a eu un accident ici.
58
00:08:38,936 --> 00:08:40,104
* - Un accident? i>
59
00:08:40,271 --> 00:08:42,106
- Je t'expliquerai plus tard, chérie.
60
00:08:42,273 --> 00:08:43,482
Je suis désolé.
61
00:08:43,649 --> 00:08:44,859
* - Avez-vous besoin d'aide? i>
62
00:08:45,026 --> 00:08:46,944
- Non, tout va bien, ne vous inquiétez pas.
63
00:08:47,111 --> 00:08:49,155
Mais je suis triste de ne pas te voir.
64
00:08:53,034 --> 00:08:55,369
Merci, Jamila.
J'ai plus besoin de toi.
65
00:08:55,536 --> 00:08:57,538
Nous allons nous débarrasser
nous-mêmes. Bonne nuit.
66
00:08:57,705 --> 00:08:59,916
- Bonsoir Madame.
Bonsoir Monsieur.
67
00:09:00,082 --> 00:09:01,375
Bonsoir.
68
00:09:21,270 --> 00:09:24,148
- Ce serait bien si tu continuais à vérifier
un peu, chérie.
69
00:09:24,315 --> 00:09:25,358
- Quoi?
70
00:09:26,567 --> 00:09:27,735
- Hum?
71
00:09:27,902 --> 00:09:29,528
- Maman s'il te plaît.
72
00:09:29,695 --> 00:09:31,781
- J'ai raison de dire ça?
73
00:09:31,948 --> 00:09:33,115
- Non.
74
00:09:33,741 --> 00:09:34,909
- Pardon?
75
00:09:37,870 --> 00:09:41,082
- Non, je ne pense pas que tu aies
raisons de me dire ça.
76
00:09:41,249 --> 00:09:43,584
Que cherchez-vous,
à la fin?
77
00:09:43,751 --> 00:09:45,586
- J'apprécierais
78
00:09:45,753 --> 00:09:49,674
si tu pouvais continuer
ces querelles après le dîner.
79
00:09:49,840 --> 00:09:51,467
Cela serait-il possible?
80
00:09:51,884 --> 00:09:53,052
- Oui.
81
00:09:57,807 --> 00:10:01,477
Ce ne sont pas des querelles,
Je suis inquiet.
82
00:10:01,644 --> 00:10:04,313
Je suis désolé
être en vie comme ça.
83
00:10:07,316 --> 00:10:09,360
Excusez-moi. Tu sais pourquoi
Je vous le dis
84
00:10:09,527 --> 00:10:11,362
- Oui. Je sais, maman.
85
00:10:13,281 --> 00:10:15,658
- Ce matin je ...
Je suis entré
86
00:10:15,866 --> 00:10:19,036
dans la chambre de Paul.
Il était déjà réveillé.
87
00:10:19,203 --> 00:10:24,625
Il m'a regardé d'un air
tous ont applaudi et il a dit: "Papa."
88
00:10:24,792 --> 00:10:26,294
N'est-ce pas adorable?
89
00:10:26,460 --> 00:10:30,381
C'est son deuxième mot.
Thomas sera ravi.
90
00:10:30,589 --> 00:10:33,676
- Ça fait depuis toujours.
Nous sommes allés au Kenya.
91
00:10:33,843 --> 00:10:36,929
Il doit avoir 5 ou 6 ans.
Pourquoi?
92
00:10:37,096 --> 00:10:41,309
- Vous avez pris des médicaments
mesures préventives contre le paludisme?
93
00:10:41,475 --> 00:10:43,894
- Je ne me rappelle pas. Pourquoi?
94
00:10:44,061 --> 00:10:47,523
- Les analyses ont montré qu’en plus
surdosage d'antidépresseurs,
95
00:10:47,690 --> 00:10:51,485
il y a empoisonnement
par une drogue de ce genre.
96
00:10:51,652 --> 00:10:54,405
Ce n'est pas livré
seulement sur ordonnance.
97
00:10:54,572 --> 00:10:58,034
Vous savez s'ils en avaient
toujours à la maison?
98
00:10:58,200 --> 00:11:02,788
- 'Eve, tu ne sais pas si maman a
quel genre de drogue 'à la maison?
99
00:11:02,955 --> 00:11:04,415
- Je ne sais pas.
100
00:12:56,485 --> 00:12:58,028
Je suis prêt.
101
00:12:59,071 --> 00:13:00,406
En anglais
102
00:13:00,573 --> 00:13:03,617
- Ils ne donneront pas leur approbation
sans condition.
103
00:13:05,244 --> 00:13:06,412
Bien sûr.
104
00:13:08,831 --> 00:13:11,083
Il doit s'échapper indemne.
105
00:13:11,375 --> 00:13:13,752
Malheureusement,
ce n'est pas la première fois.
106
00:13:14,837 --> 00:13:15,963
Oui.
107
00:13:17,339 --> 00:13:20,176
Je connais.
Nous en parlerons quand vous serez là.
108
00:13:23,471 --> 00:13:24,472
Quand?
109
00:13:27,475 --> 00:13:29,935
Tu penses
Que vais-je garder si longtemps?
110
00:13:34,106 --> 00:13:35,191
Moi aussi.
111
00:13:39,195 --> 00:13:41,489
Un comité est un comité.
112
00:13:41,780 --> 00:13:44,450
Et un comité de crédit,
c'est un comité de crédit.
113
00:13:51,457 --> 00:13:52,458
Oui.
114
00:13:53,459 --> 00:13:56,212
Si ça m 'allait,
ce serait fait demain.
115
00:13:57,546 --> 00:13:58,547
Oui.
116
00:14:00,424 --> 00:14:01,842
Je t'aime aussi.
117
00:14:06,263 --> 00:14:07,348
Dormez bien.
118
00:14:07,932 --> 00:14:09,141
Je t'appellerai.
119
00:14:11,393 --> 00:14:13,521
Tiens-moi au courant, d'accord?
120
00:14:16,732 --> 00:14:17,983
Bonne nuit.
121
00:14:19,944 --> 00:14:21,320
Bonne nuit.
122
00:14:39,421 --> 00:14:40,839
Informations en anglais
123
00:14:41,006 --> 00:14:42,758
* - C'est aux travailleurs de payer? i>
124
00:14:42,925 --> 00:14:44,468
* Entre les syndicats et la direction, i>
125
00:14:44,635 --> 00:14:47,471
* plus que jamais i>
c'est un dialogue de sourd. i>
126
00:14:47,638 --> 00:14:51,267
* Les deux parties prétendent i>
veux continuer les négociations i>
127
00:14:51,433 --> 00:14:53,769
* dans l’espoir de parvenir à un accord. i>
128
00:14:53,936 --> 00:14:58,232
* - Nos actions cette semaine i>
suis motivé i>
129
00:14:58,399 --> 00:15:01,318
* par souci i>
maintien des emplois i>
130
00:15:01,485 --> 00:15:03,404
* et réduction des coûts. i>
131
00:15:03,571 --> 00:15:04,989
* C'est une mission délicate. i>
132
00:15:05,823 --> 00:15:07,449
* Nous recherchons tout i>
133
00:15:07,616 --> 00:15:10,327
* pour atténuer l'impact sur nos employés i>
134
00:15:10,494 --> 00:15:12,538
* les impliquer dans le processus. i>
135
00:15:12,705 --> 00:15:14,248
* Nous continuerons à le faire. i>
136
00:15:14,415 --> 00:15:17,793
* - L'Union de l'unité i>
manifeste chez Shell aujourd'hui! i>
137
00:15:17,960 --> 00:15:20,212
* Shell dit la production i>
pétrole et gaz i>
138
00:15:20,379 --> 00:15:24,383
* n'a pas été touché par la grève, i>
qui devrait être étendu ... i>
139
00:15:56,707 --> 00:15:58,834
Plats d'accueil
140
00:16:07,259 --> 00:16:10,012
- Tu veux encore quelque chose
où ira-t-il?
141
00:16:10,220 --> 00:16:12,640
- Non, non merci. Tout va bien.
142
00:16:18,228 --> 00:16:19,271
- Je suis prêt.
143
00:16:21,815 --> 00:16:24,735
- Veux-tu t'asseoir
un peu avec nous?
144
00:16:24,902 --> 00:16:26,362
- Non merci.
145
00:16:30,824 --> 00:16:32,993
- Viens, je vais avec toi.
146
00:16:38,207 --> 00:16:39,625
- Attendez.
147
00:16:42,294 --> 00:16:44,338
Bonne nuit. Dormez bien.
148
00:16:44,505 --> 00:16:46,965
Vous verrez, tout va s'arranger.
149
00:16:47,132 --> 00:16:48,467
Ne t'inquiète pas.
150
00:16:48,634 --> 00:16:50,177
- Bonne nuit.
151
00:16:53,430 --> 00:16:54,556
- Résultats.
152
00:16:56,934 --> 00:16:58,769
Mettez vos affaires dessus
153
00:17:02,856 --> 00:17:04,233
Emménager.
154
00:17:10,572 --> 00:17:13,951
Je suis désolé. C'est improvisé.
Mais nous allons y arriver.
155
00:17:14,118 --> 00:17:15,202
- C'est bon, papa.
156
00:17:15,411 --> 00:17:18,997
- Bien. Alors ... je vais y aller.
157
00:17:19,164 --> 00:17:20,666
Essayes-tu de dormir?
158
00:17:20,833 --> 00:17:23,168
Si vous avez besoin de nous
nous sommes côte à côte.
159
00:17:23,335 --> 00:17:24,545
- Oui.
160
00:17:25,879 --> 00:17:26,964
- Bonne nuit.
161
00:17:27,172 --> 00:17:28,549
- Bonne nuit.
162
00:17:29,758 --> 00:17:32,553
- J'éteins la lumière?
- HM hm.
163
00:17:53,741 --> 00:17:55,659
Eve soupire.
164
00:17:58,996 --> 00:18:01,707
aboiement
165
00:18:31,987 --> 00:18:33,864
(En arabe)
- Où est la confiture de citron?
166
00:19:14,822 --> 00:19:16,114
- Bonjour Rachid.
167
00:19:16,281 --> 00:19:17,658
- Bonjour madame.
168
00:19:17,825 --> 00:19:19,326
- Tu n'as pas remarqué?
169
00:19:19,535 --> 00:19:21,912
Nous avons eu une visite,
hier soir.
170
00:19:22,079 --> 00:19:25,624
La fille de mon frère, son premier
mariage, viendra vivre ici.
171
00:19:25,874 --> 00:19:30,170
Ce serait bien si Jamila aide
Ana va organiser la chambre jaune.
172
00:19:30,337 --> 00:19:33,423
- Je vais lui dire
dès que je rentre à la maison.
173
00:19:33,632 --> 00:19:34,633
- Je vous remercie.
174
00:19:36,134 --> 00:19:39,346
Assurez-vous que le chien
Apprenez à connaître la fille.
175
00:19:39,513 --> 00:19:40,973
Il ne la connait pas
176
00:19:41,139 --> 00:19:43,267
- Ce sera fait, madame.
- Je vous remercie.
177
00:19:44,142 --> 00:19:47,312
Désolé, je voulais prévenir Rachid
pour le petit.
178
00:19:48,605 --> 00:19:49,690
Aucune idée.
179
00:19:49,857 --> 00:19:51,108
Nous verrons.
180
00:19:52,025 --> 00:19:53,777
Oui, c'est affreux.
181
00:19:53,944 --> 00:19:55,445
Que peut-on dire de plus?
182
00:19:56,905 --> 00:19:58,365
J'espère qu'elle va se remettre vite.
183
00:19:58,532 --> 00:19:59,867
Thomas est plutôt pessimiste.
184
00:20:00,033 --> 00:20:02,744
Il a demandé
sur ce qu'elle a pris.
185
00:20:03,871 --> 00:20:05,956
Oui, changeons de sujet.
186
00:20:06,123 --> 00:20:08,709
J'avais moi barin
qui nous conseille d'essayer ...
187
00:20:08,876 --> 00:20:11,044
Quelqu'un frappe à la porte.
188
00:20:16,174 --> 00:20:17,676
- Entrez.
189
00:20:26,852 --> 00:20:28,562
- Bonjour Monsieur.
190
00:20:30,355 --> 00:20:32,190
- Bonjour Rachid.
191
00:20:49,791 --> 00:20:52,294
Je vous remercie.
- Comment ça va monsieur?
192
00:20:52,461 --> 00:20:54,421
- Il faut partir.
193
00:20:57,466 --> 00:20:58,592
Je vous remercie.
194
00:21:04,681 --> 00:21:08,268
- Êtes-vous au courant, monsieur?
- Quoi?
195
00:21:08,477 --> 00:21:11,855
- Ici, nous stockons le matériel,
ce n'est pas un lieu de travail.
196
00:21:12,022 --> 00:21:14,733
- Pourquoi sont-ils venus?
- Prendre quelque chose.
197
00:21:14,900 --> 00:21:17,986
- Ils étaient combien?
- Quatre, sauf erreur de ma part.
198
00:21:18,153 --> 00:21:20,948
- C'est un lieu de travail.
- C'est un dépôt.
199
00:21:21,114 --> 00:21:24,326
Cela n'arrive que dans un dépôt
nous venons nous aider.
200
00:21:24,493 --> 00:21:26,453
- Pourquoi y a-t-il des toilettes?
201
00:21:26,620 --> 00:21:29,831
- Vous ne me croirez pas:
eux aussi sont en dépôt.
202
00:21:29,998 --> 00:21:33,001
- Arrêtez Pierre.
Quelles sont ces questions?
203
00:21:33,168 --> 00:21:37,172
Même lorsqu'un dépôt est fermé,
nous venons travailler là-bas.
204
00:21:37,339 --> 00:21:40,300
- C'est pourquoi
qu'ils sont en sécurité. Surtout ici.
205
00:21:40,467 --> 00:21:42,219
- La porte était fermée.
206
00:21:42,386 --> 00:21:44,930
Ils l'ont ouvert
prendre du matériel.
207
00:21:45,097 --> 00:21:47,766
Nous ne pouvions pas prédire
un glissement de terrain
208
00:21:47,933 --> 00:21:51,603
ni que cet idiot utiliserait
les toilettes rangées.
209
00:21:51,770 --> 00:21:53,146
- Comment savoir?
210
00:21:53,313 --> 00:21:56,733
- C'est un dépôt.
Tout idiot le sait.
211
00:21:56,900 --> 00:22:00,487
- Pierre, s'il te plaît.
M. Van Thamen. Excusez nous.
212
00:22:00,654 --> 00:22:03,323
Mon fils est très touché
par cet incident.
213
00:22:03,490 --> 00:22:05,826
C'est un concours
conditions.
214
00:22:05,993 --> 00:22:08,286
- Bien sur madame. Bien sûr.
215
00:22:10,163 --> 00:22:11,415
Un glissement de terrain comme celui-ci
216
00:22:11,581 --> 00:22:14,835
ça n'arrive pas
parce qu'un gars va faire pipi.
217
00:22:15,002 --> 00:22:18,880
Il n'y avait pas de tremblement
en terre. Il doit y avoir une raison.
218
00:22:19,047 --> 00:22:21,216
- C'est exactement ce que nous vérifions.
219
00:22:21,383 --> 00:22:24,845
Le dépôt a été effacé
vérifier les biellettes.
220
00:22:25,012 --> 00:22:28,390
Tu veux insinuer
que nous avons commis une négligence?
221
00:22:28,557 --> 00:22:30,934
- Je n'insiste rien.
Je fais mon travail
222
00:22:31,101 --> 00:22:33,729
Nous devrons tout vérifier
avant de reprendre.
223
00:22:33,895 --> 00:22:35,522
- C'est ce que nous faisons.
224
00:22:35,689 --> 00:22:39,651
- Toujours heureux que d'autres
sont restés près du camion.
225
00:22:40,193 --> 00:22:41,820
Et comment va ton gars?
226
00:22:41,987 --> 00:22:45,615
- Il est conscient.
Nous en saurons plus cet après-midi.
227
00:22:45,782 --> 00:22:49,953
Nous sommes vraiment désolés
Je ne peux rien vous dire d'autre.
228
00:22:50,120 --> 00:22:51,955
- Oui, c'est terrible.
229
00:22:53,665 --> 00:22:57,210
- Vous pouvez être sûr que tout
est fait dans les règles ici.
230
00:22:57,377 --> 00:23:00,922
- Bien sûr. J'imagine.
Nous attendons le rapport final.
231
00:23:01,089 --> 00:23:02,257
- Bien sûr.
232
00:23:02,424 --> 00:23:06,970
- En attendant, tu laisses plus
personne n'entre dans ce champ.
233
00:23:14,686 --> 00:23:15,687
- Quoi?
234
00:23:15,854 --> 00:23:17,856
- Votre comportement.
235
00:23:24,905 --> 00:23:26,782
- Eve, Eve!
236
00:23:49,221 --> 00:23:50,972
C'était sur mon chemin.
237
00:23:51,181 --> 00:23:55,143
Je pensais que ce serait bien
Je viendrai te chercher.
238
00:23:55,310 --> 00:23:58,188
- Je pensais que vous étiez
'à l'hôpital.
239
00:23:58,355 --> 00:24:00,065
- jusqu'à 16 heures
240
00:24:06,655 --> 00:24:08,115
Trouvez-vous cela gênant?
241
00:24:08,281 --> 00:24:09,407
- Non non.
242
00:24:13,328 --> 00:24:15,038
Clignotant
243
00:24:17,791 --> 00:24:19,042
- Comment était-ce?
244
00:24:19,251 --> 00:24:20,585
Pas trop difficile?
245
00:24:20,752 --> 00:24:23,046
Comment vont les autres?
246
00:24:23,213 --> 00:24:24,506
- Je ne sais pas.
247
00:24:24,714 --> 00:24:27,634
Je ne peux pas dire. Pas mal.
248
00:24:27,801 --> 00:24:29,094
- Excusez-moi.
249
00:24:31,888 --> 00:24:32,764
Eve renifle.
250
00:24:49,197 --> 00:24:50,949
Ève pleure.
251
00:24:54,286 --> 00:24:56,163
'Veille...
Coup de corne
252
00:24:59,040 --> 00:25:00,500
'Eve, ma chérie.
253
00:25:12,554 --> 00:25:14,181
Coup de corne
254
00:25:14,347 --> 00:25:15,849
Ève pleure.
255
00:25:22,189 --> 00:25:24,733
Coup de corne
256
00:25:24,900 --> 00:25:26,359
Ève pleure.
257
00:25:29,529 --> 00:25:31,198
Je suis désolé.
258
00:25:31,948 --> 00:25:35,952
- Non, mais c'est déjà passé.
C'est bon. Excusez-moi.
259
00:25:36,912 --> 00:25:39,247
- J'aimerais tellement t'aider.
260
00:25:39,414 --> 00:25:40,582
- C'est bon.
261
00:25:41,666 --> 00:25:43,501
- Vraiment?
262
00:25:50,133 --> 00:25:52,844
Je suis plus habitué à
avoir une fille.
263
00:25:53,011 --> 00:25:55,513
Je suis terriblement maladroit.
264
00:25:55,680 --> 00:25:58,391
Pardonne-moi.
265
00:26:17,953 --> 00:26:19,663
- On y va?
266
00:26:58,326 --> 00:26:59,619
- Quel âge avez-vous?
267
00:27:02,330 --> 00:27:03,581
- 13 ans.
268
00:27:04,958 --> 00:27:07,544
- Je pensais que tu étais plus jeune.
- Elle aura
269
00:27:07,752 --> 00:27:10,338
13 ans en ... 2 mois.
C'est tout?
270
00:27:10,505 --> 00:27:11,464
- Oui.
271
00:27:12,924 --> 00:27:14,467
- Pourquoi demandes-tu cela?
272
00:27:15,385 --> 00:27:17,345
- Je suis intéressé.
273
00:27:19,264 --> 00:27:20,849
Es-tu déjà venu ici avant?
274
00:27:21,599 --> 00:27:23,935
- Ici à Calais?
- Oui.
275
00:27:24,102 --> 00:27:26,479
- Nous sommes venus ici ensemble,
276
00:27:26,688 --> 00:27:28,023
quand j'étais à Arles.
277
00:27:28,189 --> 00:27:30,525
Tu avais 3 ans.
Ne vous-en souvenez-vous pas?
278
00:27:30,734 --> 00:27:31,985
- Non.
279
00:27:39,284 --> 00:27:40,910
- Etrange.
280
00:27:41,077 --> 00:27:43,163
- Qu'est-ce qui est étrange?
281
00:27:43,330 --> 00:27:45,582
- Qu'elle soit à l'heure actuelle.
282
00:27:45,749 --> 00:27:47,292
- Papa.
283
00:27:49,002 --> 00:27:50,879
- Est-ce que tu vas rester ici?
284
00:27:51,504 --> 00:27:52,630
- Papa.
285
00:27:54,382 --> 00:27:57,177
Sa mère est à l'hôpital.
Je te l'ai déjà dit.
286
00:27:57,344 --> 00:28:00,221
Elle a une intoxication grave.
Elle reste ici
287
00:28:00,430 --> 00:28:02,557
jusqu'à ce que
qu'elle se remet.
288
00:28:03,892 --> 00:28:07,103
- Excusez-moi, je suis désolé,
Je connais.
289
00:28:07,270 --> 00:28:10,690
Donc, vous ne resterez pas ici.
290
00:28:13,151 --> 00:28:14,986
Je vais bien j'ai compris
291
00:28:15,195 --> 00:28:16,529
à présent.
292
00:28:21,159 --> 00:28:23,370
Encore,
Bienvenue au club.
293
00:28:29,959 --> 00:28:32,253
Touches sur le clavier de l'ordinateur
294
00:29:47,787 --> 00:29:49,914
Une porte claque.
295
00:29:56,045 --> 00:29:58,381
Pas avec une canne
296
00:30:33,041 --> 00:30:34,667
Ouverture de porte
297
00:30:45,136 --> 00:30:46,930
claquer
298
00:30:53,353 --> 00:30:55,396
La voiture démarre.
299
00:31:26,719 --> 00:31:28,346
- Aller de l'avant. C'est important.
300
00:31:28,513 --> 00:31:31,307
Sinon ils vont
nous déranger encore plus.
301
00:31:31,474 --> 00:31:33,935
Nous n'avons pas de bonnes cartes.
302
00:31:34,102 --> 00:31:38,189
Tu nous a mis dans le pétrin,
alors prenez-en soin.
303
00:31:38,606 --> 00:31:41,943
J'ai parlé à M. Barin.
Vous ne pouvez pas compter dessus.
304
00:31:43,194 --> 00:31:45,071
J'ai parlé avec l'assurance.
305
00:31:45,238 --> 00:31:46,990
Quelqu'un a frappé.
Oui?
306
00:31:47,240 --> 00:31:48,950
Quel est le problème?
307
00:31:49,117 --> 00:31:51,661
- Excusez-moi.
Monsieur Georges n'est pas là.
308
00:31:51,828 --> 00:31:53,121
- Que voulez-vous dire?
309
00:31:53,288 --> 00:31:55,540
- Je suis allé dans sa chambre
310
00:31:55,748 --> 00:31:59,002
il n'était pas là.
- Il est peut-être dans le jardin.
311
00:31:59,168 --> 00:32:02,547
- J'ai cherché partout.
Il est nulle part.
312
00:32:02,714 --> 00:32:05,425
- Excusez-moi,
Je te rappelle tout de suite.
313
00:32:05,592 --> 00:32:08,261
Il ne pouvait pas s'évaporer.
Es-tu allé chez Thomas?
314
00:32:09,387 --> 00:32:12,265
- M. Thomas est parti
très tôt à Lille.
315
00:32:12,432 --> 00:32:15,935
Mme Ana est en train de dormir
et Mademoiselle 'Eve aussi.
316
00:32:16,102 --> 00:32:18,479
- Tu as vraiment
regarde-les?
317
00:32:18,688 --> 00:32:20,231
- Bien sur madame.
318
00:32:21,524 --> 00:32:22,984
- Bonne attente.
319
00:32:26,821 --> 00:32:28,323
Il n'est pas à la maison?
320
00:32:32,410 --> 00:32:36,623
Oui. C'est Anne Laurent.
Puis-je parler à mon frère?
321
00:32:37,248 --> 00:32:39,292
Quand sera-ce fini?
322
00:32:41,210 --> 00:32:44,839
Qu'il me rappelle. C'est urgent.
Oui. Je vous remercie.
323
00:32:45,965 --> 00:32:48,635
Vous avez vérifié
si sa canne est levée?
324
00:32:48,843 --> 00:32:50,386
- Regarde cette coupe.
325
00:32:50,553 --> 00:32:52,889
Ce n'est que le début.
Il date de 2011.
326
00:32:53,097 --> 00:32:56,809
Regarde cet enfant qui
a un regard lointain vers l'infini.
327
00:32:57,018 --> 00:32:59,854
"Et au-delà."
En pensant à son avenir.
328
00:33:00,063 --> 00:33:01,397
J'ai un connard.
329
00:33:01,606 --> 00:33:05,360
"Réalité"
(Richard Sanderson)
330
00:33:05,568 --> 00:33:07,153
C'est quoi ce kikou?
331
00:33:07,320 --> 00:33:10,907
Regardez cette crête.
Cela ressemble à un coq. La vieille blague.
332
00:33:11,115 --> 00:33:13,159
Chant du coq
333
00:33:13,368 --> 00:33:17,121
Regarde cette tête.
C'est flippant. Attention.
334
00:33:17,288 --> 00:33:19,582
Musique triomphante
335
00:33:19,791 --> 00:33:21,125
Oh yo.
336
00:33:21,334 --> 00:33:23,836
Regarde cette figure
du hip hop.
337
00:33:24,003 --> 00:33:25,922
je ne sais pas
si c'est du hip hop.
338
00:33:26,089 --> 00:33:28,633
C'était la seule figure
que je savais faire.
339
00:33:28,800 --> 00:33:30,301
C'est toujours le seul.
340
00:33:30,468 --> 00:33:32,387
Je pensais que je faisais
une chose malade.
341
00:33:33,721 --> 00:33:35,973
Le bébé pleure.
342
00:34:07,755 --> 00:34:09,716
Affleurer
343
00:34:11,759 --> 00:34:13,678
Bébé qui pleure
344
00:34:20,643 --> 00:34:23,271
- Excuse-moi, j'étais dans la salle de bain.
345
00:34:23,438 --> 00:34:25,648
Pourquoi êtes-vous encore debout?
346
00:34:25,815 --> 00:34:27,066
- J'attendais.
347
00:34:35,533 --> 00:34:37,368
Papa a appelé?
348
00:34:40,496 --> 00:34:44,500
- Ils sont déjà à Calais.
Ils ne devraient pas être en retard.
349
00:34:46,210 --> 00:34:47,420
- Et alors?
350
00:34:49,255 --> 00:34:52,175
- Apparemment,
c'est moins grave que nous le pensions.
351
00:34:52,341 --> 00:34:53,843
- C'est-à-dire?
352
00:34:54,010 --> 00:34:55,887
- Thomas ne s'est pas couché.
353
00:34:56,053 --> 00:34:57,388
Porte
354
00:34:59,015 --> 00:35:00,808
Je pense que c'est lui.
355
00:35:01,601 --> 00:35:02,810
- Ana?
356
00:35:06,189 --> 00:35:07,982
Bonjour Chérie.
357
00:35:08,775 --> 00:35:10,276
Bonjour.
- Bonjour.
358
00:35:15,072 --> 00:35:16,073
- Et alors?
359
00:35:16,240 --> 00:35:19,243
- Ce n'est pas si grave.
Mais il aurait pu rester là.
360
00:35:19,410 --> 00:35:23,748
Excuse-moi, je dois manger,
Je n'ai rien mangé depuis ce matin.
361
00:35:29,337 --> 00:35:31,547
Il a frappé un arbre
pleine puissance.
362
00:35:31,714 --> 00:35:33,591
La police pense
que c'est volontaire.
363
00:35:33,758 --> 00:35:36,427
Il n'y a pas de marques de frein.
364
00:35:36,594 --> 00:35:37,970
- Tu les crois?
365
00:35:39,138 --> 00:35:40,389
- Je ne sais pas.
366
00:35:40,556 --> 00:35:43,434
Anne pense
que c'est volontaire aussi.
367
00:35:43,601 --> 00:35:45,019
- Mais pourquoi?
368
00:35:46,354 --> 00:35:48,439
- Tu te souviens de son aventure
en Suisse, en décembre?
369
00:35:51,818 --> 00:35:55,863
- Qu'est-ce qu'il a comme blessures?
Vous lui avez parlé?
370
00:35:56,030 --> 00:35:57,532
- Non non.
371
00:35:57,698 --> 00:35:59,700
Sa cheville est cassée.
372
00:36:00,618 --> 00:36:04,497
Fractures du tibia et du péroné.
L'épaule est une contusion.
373
00:36:04,664 --> 00:36:07,291
Il a 2 côtes cassées
et c'est douloureux.
374
00:36:07,458 --> 00:36:09,710
Il est sous analgésique.
375
00:36:10,419 --> 00:36:12,255
Avec cette histoire ...
376
00:36:13,464 --> 00:36:16,092
Anne est sous toutes ses formes.
377
00:36:16,259 --> 00:36:18,511
- Je descends la voir?
- Non non.
378
00:36:18,678 --> 00:36:21,097
Dit-elle
qu'elle allait se coucher.
379
00:36:21,264 --> 00:36:24,016
Je vais faire la même chose.
Je pars tôt.
380
00:36:24,183 --> 00:36:26,477
- Où est-il? Chez toi?
381
00:36:26,644 --> 00:36:27,687
- aux urgences.
382
00:36:27,854 --> 00:36:30,773
L'accident a eu lieu
très proche de Lille.
383
00:36:30,940 --> 00:36:32,316
Comment allez-vous mon cher?
384
00:36:32,483 --> 00:36:35,528
Pas trop dérangeant pour toi?
- Non c'est bon.
385
00:36:35,695 --> 00:36:37,280
Je suis désolé.
386
00:36:38,614 --> 00:36:40,408
- Ne t'inquiète pas.
387
00:36:40,575 --> 00:36:44,287
Ça doit être lourd d'avoir
ta mère, et puis ça.
388
00:36:44,996 --> 00:36:47,456
Nous allons dormir?
Demain tu te lèves tôt.
389
00:36:47,623 --> 00:36:49,917
- Vas-y, je te rejoins.
390
00:36:50,084 --> 00:36:52,753
- Bonne nuit.
- Bonne nuit papa.
391
00:37:46,849 --> 00:37:49,268
Touches sur le clavier de l'ordinateur
392
00:41:58,976 --> 00:42:00,603
Crier
393
00:42:04,106 --> 00:42:05,774
aboiement
394
00:42:50,069 --> 00:42:51,737
Coup de poing
395
00:42:53,364 --> 00:42:54,907
Cri de douleur
396
00:43:08,170 --> 00:43:11,131
- Tu reviens ici,
Je te casse la tête.
397
00:43:16,971 --> 00:43:18,639
Allez-vous en!
398
00:43:37,074 --> 00:43:39,785
en criant
399
00:43:58,846 --> 00:44:01,307
- Ce n'est pas vrai?
Puis-je vous aider?
400
00:44:01,473 --> 00:44:03,434
- OK OK.
- Êtes-vous sûr?
401
00:44:03,600 --> 00:44:05,853
- Ce n'est rien. Merci beaucoup.
402
00:44:11,275 --> 00:44:13,610
Pouet Pouet du Hochet
403
00:44:54,985 --> 00:44:57,905
- Il a pris sa veste,
et il est parti.
404
00:44:58,072 --> 00:44:59,656
- Elle s'est défendue?
405
00:44:59,823 --> 00:45:02,826
- Elle a dit à M. Hougron,
il a convoqué les parents.
406
00:45:02,993 --> 00:45:04,370
- Tant pis.
407
00:45:11,126 --> 00:45:12,461
Et alors?
408
00:45:12,836 --> 00:45:14,922
- Ils étaient vraiment énervants.
409
00:45:15,089 --> 00:45:19,510
Il a ramené la veste,
mais c'est vraiment cool, je pense.
410
00:45:21,220 --> 00:45:23,055
- Ce n'est pas rire où tu es.
411
00:45:23,222 --> 00:45:24,264
- Ouais.
412
00:45:26,517 --> 00:45:29,186
- Donne-moi un thé glacé,
S'il vous plaît.
413
00:45:33,023 --> 00:45:37,069
- Qu'est-ce que tu veux?
- Je ne sais pas. Une glace.
414
00:45:37,236 --> 00:45:40,197
Sonnerie de téléphone
415
00:45:42,866 --> 00:45:44,993
- Bonjour? Un moment, un moment.
416
00:45:46,662 --> 00:45:50,165
C'est l'hôpital. Ils peuvent
ne rien faire sans moi.
417
00:45:50,332 --> 00:45:53,001
Tiens, prends ce que tu veux.
Prends ...
418
00:45:53,168 --> 00:45:57,881
une glace au citron pour Ana,
s'il y en a un, puis l'Evian.
419
00:46:01,218 --> 00:46:03,762
- Je vous remercie.
- 4 euros, s'il vous plaît.
420
00:46:04,596 --> 00:46:07,015
Ici pour faire 5.
Je vous remercie. Au revoir.
421
00:46:07,182 --> 00:46:08,767
Bonjour.
- Bonjour.
422
00:46:08,976 --> 00:46:10,727
Un palot au citron,
423
00:46:10,894 --> 00:46:13,605
une glace à l'orange,
S'il vous plaît.
424
00:46:15,524 --> 00:46:17,234
Et une bouteille d'Evian.
425
00:46:17,401 --> 00:46:19,945
- J'ai plus d'Evian. Badoit?
- Oui.
426
00:46:23,907 --> 00:46:27,536
- Ici. 3,70, s'il vous plaît.
427
00:46:31,248 --> 00:46:32,583
Je vous remercie.
428
00:46:34,835 --> 00:46:37,254
Alors ... pour en faire 4
et à faire 5.
429
00:46:37,421 --> 00:46:39,089
Merci mademoiselle.
- Je vous remercie.
430
00:46:39,256 --> 00:46:40,299
- Bonjour.
- Bonjour.
431
00:46:40,466 --> 00:46:42,885
Nous allons prendre un Magnum.
Et un cornetto?
432
00:46:43,051 --> 00:46:43,927
- C'est tout.
433
00:46:44,094 --> 00:46:45,596
- Cornetto et Magnum?
434
00:46:47,848 --> 00:46:48,724
Au revoir.
435
00:46:48,891 --> 00:46:51,018
Vous voilà.
5 euros, s'il vous plaît.
436
00:46:51,185 --> 00:46:52,478
Je vous remercie.
437
00:46:55,689 --> 00:46:57,983
Conversation inaudible
438
00:47:14,750 --> 00:47:15,751
- Chérie.
439
00:47:18,504 --> 00:47:19,546
Pardon.
440
00:47:19,713 --> 00:47:21,006
Avez-vous tout trouvé?
441
00:47:21,173 --> 00:47:24,551
- Oui. Il y avait plus d'Evian,
alors j'ai pris Badoit.
442
00:47:24,718 --> 00:47:25,969
- parfait
443
00:47:29,932 --> 00:47:31,141
- Papa.
444
00:47:32,809 --> 00:47:34,520
Aimez-vous Ana?
445
00:47:35,938 --> 00:47:39,233
- Bien sur, j'aime bien celle d'Ana.
C'est ma femme.
446
00:47:39,858 --> 00:47:41,902
- Maman aussi, c'était ta femme.
447
00:47:42,069 --> 00:47:43,529
- C'est vrai...
448
00:47:45,405 --> 00:47:46,782
Tu es en avance, toi.
449
00:47:59,127 --> 00:48:02,756
Pourquoi tu me demandes ça?
Bien sûr, j'adore Ana.
450
00:48:03,090 --> 00:48:05,467
- À savoir.
- Et pourquoi?
451
00:48:05,634 --> 00:48:06,969
- Comme ça.
452
00:48:14,518 --> 00:48:16,895
- Tu sais comment
Ai-je rencontré Ana?
453
00:48:17,062 --> 00:48:18,105
- Non.
454
00:48:45,549 --> 00:48:47,217
On sonne à la porte.
455
00:49:02,691 --> 00:49:05,736
Cela sonne avec insistance.
456
00:49:12,576 --> 00:49:14,536
Sonnerie mobile
457
00:49:14,703 --> 00:49:16,371
Il soupire.
458
00:49:17,998 --> 00:49:20,626
Sonnerie mobile
459
00:49:30,719 --> 00:49:32,095
- Oh ...
460
00:49:34,222 --> 00:49:35,474
Il souffle.
461
00:49:41,521 --> 00:49:44,358
Sonnerie mobile
462
00:49:59,623 --> 00:50:00,749
- Oui?
463
00:50:05,796 --> 00:50:06,630
Non.
464
00:50:11,385 --> 00:50:12,386
Non.
465
00:50:16,390 --> 00:50:18,392
Tu as raison. Si tu veux.
466
00:50:20,143 --> 00:50:21,561
Mais arrêtez...
467
00:51:19,119 --> 00:51:20,370
- Eh bien...
468
00:51:23,540 --> 00:51:25,625
Je ne sais pas quoi dire.
469
00:51:25,792 --> 00:51:27,377
- Alors, ne dis rien.
470
00:51:36,178 --> 00:51:39,222
- Tout de même, vous ne pouvez pas
disparaître comme ça.
471
00:51:39,389 --> 00:51:40,557
- Oh non?
472
00:52:03,580 --> 00:52:05,165
- Faites-vous voir.
473
00:52:09,169 --> 00:52:11,296
Cela ne vous arrive que.
474
00:52:11,463 --> 00:52:13,465
- Merci du fond du coeur.
475
00:52:13,632 --> 00:52:18,136
- Personne ne pouvait savoir
que ce fou serait traîner par là.
476
00:52:18,303 --> 00:52:20,013
- Maman s'il te plaît ...
477
00:52:22,390 --> 00:52:26,478
- Mais pourquoi vous vous tirez dessus,
au lieu d'aller à la police?
478
00:52:26,645 --> 00:52:30,649
Cela aurait pu nous servir,
si vous voulez un arrangement.
479
00:52:31,942 --> 00:52:34,945
Et pourquoi tu disparais
le site?
480
00:52:35,111 --> 00:52:37,906
Tu as honte car
Avez-vous un coquard?
481
00:52:38,073 --> 00:52:40,867
Vous ne pouvez pas tout laisser
en plan comme ça.
482
00:52:41,034 --> 00:52:43,078
- Oui, comme vous voyez.
483
00:52:50,168 --> 00:52:53,672
- Comment vois-tu le reste,
Si je peux?
484
00:52:54,714 --> 00:52:57,008
Vous avez beaucoup de crédit.
485
00:52:57,175 --> 00:52:59,970
Tu es mon fils
et vous êtes le futur patron.
486
00:53:00,887 --> 00:53:04,057
Mais tout ce qui n'est pas
gravé en marbre.
487
00:53:04,224 --> 00:53:06,226
Alors donnez-vous un peu de peine.
488
00:53:06,393 --> 00:53:08,645
Votre histoire d'accident,
489
00:53:08,812 --> 00:53:11,439
ça ne m'aide pas
pour sauver l'entreprise.
490
00:53:11,606 --> 00:53:13,608
C'est clair pour toi. Non?
491
00:53:13,775 --> 00:53:17,237
- Pouvez-vous arrêter un peu, maman?
Pitié.
492
00:53:30,292 --> 00:53:31,960
- Qu'est-ce qui se passe?
493
00:53:32,419 --> 00:53:34,421
Il soupire.
494
00:53:37,132 --> 00:53:40,093
Depuis quand bois-tu?
Je n'ai même pas remarqué.
495
00:53:40,260 --> 00:53:42,012
- Je ne bois pas.
496
00:53:48,560 --> 00:53:52,188
- Que dois-je faire?
Je ne peux pas vous aider?
497
00:53:52,355 --> 00:53:55,609
Avez-vous des angoisses?
Avez-vous besoin d'un docteur?
498
00:53:55,775 --> 00:53:58,862
Depuis que tu es parti,
Je ne sais pas ce que tu fais.
499
00:53:59,029 --> 00:54:02,282
Tu as une petite amie?
Êtes-vous malheureux en amour?
500
00:54:02,449 --> 00:54:03,783
Parle moi.
501
00:54:12,584 --> 00:54:15,670
que faites-vous dans la soirée
après le travail?
502
00:54:20,967 --> 00:54:22,844
Tu ne me parles plus?
503
00:54:23,637 --> 00:54:25,221
- Je vais au lit.
504
00:54:27,557 --> 00:54:29,142
- Vous allez au lit?
505
00:54:29,309 --> 00:54:31,686
- Que puis-je
faire autre chose?
506
00:54:31,853 --> 00:54:33,104
Que faites-vous?
507
00:54:33,271 --> 00:54:35,315
- Eh bien ... je travaille.
508
00:55:03,218 --> 00:55:04,803
Pierre d'urine.
509
00:55:22,946 --> 00:55:25,198
Affleurer
510
00:55:29,244 --> 00:55:31,955
Pierrot ... Laisse-moi t'aider.
511
00:55:32,122 --> 00:55:33,456
Mon chéri...
512
00:55:35,291 --> 00:55:37,002
Mon amour. Hmm?
513
00:55:38,128 --> 00:55:39,379
- Maman.
514
00:55:41,840 --> 00:55:43,508
Il gémit.
515
00:55:58,398 --> 00:55:59,983
Je ne vaux rien.
516
00:56:00,650 --> 00:56:01,735
- Quoi?
517
00:56:03,153 --> 00:56:04,696
- Je ne vaux rien.
518
00:56:05,238 --> 00:56:07,615
- Quelles sont ces absurdités?
519
00:56:07,782 --> 00:56:09,617
- Vous le pensez vous-même.
520
00:56:10,076 --> 00:56:11,369
Arrêtez ce nombre.
521
00:56:11,536 --> 00:56:14,956
Je ne répéterai jamais
cette boîte à merde.
522
00:56:15,123 --> 00:56:18,126
- Et quoi
tu veux faire autre chose?
523
00:56:18,293 --> 00:56:22,338
- Rien. Pourquoi devrais-je
que je fasse quelque chose?
524
00:56:23,256 --> 00:56:26,551
- Arrêté. Vous vous comportez
comme un enfant vexé,
525
00:56:26,718 --> 00:56:29,554
juste parce que tu t'es pris
un coup de poing.
526
00:56:29,721 --> 00:56:32,599
- Je reconnais
ma chère petite mère.
527
00:56:32,766 --> 00:56:36,811
Pourquoi ne rentrez-vous pas chez vous
se remettre au travail?
528
00:56:39,856 --> 00:56:41,858
- Nous ne pouvons rien faire pour vous.
529
00:56:42,567 --> 00:56:44,235
- Tu l'as dit, maman.
530
00:56:44,944 --> 00:56:47,989
aboiement
531
00:57:29,197 --> 00:57:31,699
Il chante Chandelier i> de Sia.
532
00:59:33,279 --> 00:59:34,906
- Bonjour. Thomas Laurent.
533
00:59:35,073 --> 00:59:37,533
Mon ex-femme, Nathalie Laurent,
a été admis ici.
534
00:59:37,700 --> 00:59:39,035
Nous aimerions le voir.
535
00:59:39,202 --> 00:59:41,371
- Ce n'est pas l'heure des visites.
- J'ai appelé.
536
00:59:41,537 --> 00:59:44,249
Je suis au service
de chirurgie de Lille.
537
00:59:44,415 --> 00:59:46,542
Ma fille n'a pas vu sa mère.
538
00:59:46,709 --> 00:59:48,127
- À qui avez-vous parlé?
539
00:59:48,294 --> 00:59:50,838
- 'A un docteur ... je ne le fais pas
souviens plus de son nom.
540
00:59:51,005 --> 00:59:52,840
Tu trouveras.
541
00:59:53,633 --> 00:59:56,719
- Florence à la réception.
Il y a un monsieur ...
542
00:59:56,886 --> 00:59:57,804
- Laurent ... Dr Lawrence.
543
00:59:57,971 --> 01:00:00,848
- Dr Laurent. Il veut voir
le patient qui vient d'arriver.
544
01:00:01,015 --> 01:00:04,894
Il a parlé à un docteur
pour la permission de visiter.
545
01:00:05,061 --> 01:00:06,312
- Allaient.
- Non non.
546
01:00:06,479 --> 01:00:09,565
- Il est avec la fille
du patient. Oui.
547
01:00:10,441 --> 01:00:12,026
D'accord. Au revoir.
548
01:00:12,193 --> 01:00:14,445
Vous pouvez entrer.
- Je vous remercie.
549
01:00:16,698 --> 01:00:19,951
- Chambre 223. Deuxième étage.
- Merci beaucoup.
550
01:00:52,984 --> 01:00:54,235
Viens viens.
551
01:01:05,288 --> 01:01:08,666
Bonjour. je cherche
chambre 223, s'il vous plaît.
552
01:01:08,833 --> 01:01:11,002
- Au bout du couloir à droite.
- Je vous remercie.
553
01:01:11,169 --> 01:01:12,628
- De rien.
554
01:01:24,390 --> 01:01:26,184
Il frappe à la porte.
555
01:02:38,548 --> 01:02:40,758
Trafic
556
01:04:07,803 --> 01:04:11,140
Conversation étouffée
par le trafic
557
01:05:52,867 --> 01:05:55,119
- La salle de bain à gauche.
558
01:06:03,836 --> 01:06:05,838
Une chambre d'amis, le.
559
01:06:17,600 --> 01:06:19,602
- Il fait face au sud, non?
- Oui.
560
01:06:22,104 --> 01:06:23,439
J'y vais en premier.
561
01:06:32,031 --> 01:06:34,158
Tu peux attendre une seconde?
562
01:06:34,325 --> 01:06:35,826
La chambre de ma fille, 'Eve.
563
01:06:35,993 --> 01:06:38,245
- Bonjour, Eve.
- Bonjour madame.
564
01:06:40,373 --> 01:06:42,541
- C'est une jolie pièce.
- Oui.
565
01:06:44,502 --> 01:06:46,170
- Très intelligent.
566
01:06:47,338 --> 01:06:49,840
Vous êtes-vous senti bien?
- Oui.
567
01:06:50,633 --> 01:06:52,927
- Es-tu triste de devoir partir?
568
01:06:53,094 --> 01:06:54,095
- Oui.
569
01:06:55,596 --> 01:06:57,556
- Quel âge avez-vous?
- 13 ans.
570
01:06:57,723 --> 01:06:59,642
- Alors tu iras au 4ème,
c'est tout?
571
01:06:59,809 --> 01:07:04,313
- Depuis la mort de sa mère,
elle habite avec moi à Calais.
572
01:07:04,480 --> 01:07:05,856
Nous continuons?
573
01:07:06,315 --> 01:07:07,233
- Oui...
574
01:07:07,400 --> 01:07:10,111
Au revoir, Eve.
Ravi de vous rencontrer.
575
01:07:10,277 --> 01:07:11,654
- Au revoir madame.
576
01:07:16,659 --> 01:07:18,452
- Je continue quand même.
577
01:07:19,120 --> 01:07:20,746
La chambre à coucher.
578
01:07:23,708 --> 01:07:25,292
Toilette.
579
01:07:26,043 --> 01:07:28,170
Et ici c'était mon bureau.
580
01:07:35,720 --> 01:07:37,888
On peut redescendre
par cet escalier.
581
01:07:38,055 --> 01:07:42,309
En fait, c'est deux maisons ensemble,
d'où les deux marches.
582
01:07:42,476 --> 01:07:43,811
- Avez-vous des projets?
583
01:07:43,978 --> 01:07:47,398
Personnes intéressées
toujours envie de les voir.
584
01:07:47,565 --> 01:07:51,402
- Je ne vis plus ici.
Je pense qu'un ami les a.
585
01:07:51,569 --> 01:07:53,362
- Combien de m2?
- environ 200.
586
01:07:55,906 --> 01:07:59,118
- Tu peux y aller, Rachid.
J'ai plus besoin de toi.
587
01:07:59,326 --> 01:08:00,995
- Comme vous voulez, monsieur.
588
01:08:01,162 --> 01:08:03,205
Si tu as besoin de moi,
Bague.
589
01:08:03,372 --> 01:08:04,623
- Bien sûr.
590
01:08:07,626 --> 01:08:09,462
Maintenant il est contrarié.
591
01:08:10,504 --> 01:08:14,967
Il ne supporte personne
le reste me tient la main.
592
01:08:15,134 --> 01:08:17,887
- Je vous touche à peine, monsieur.
593
01:08:28,063 --> 01:08:29,565
- Comment vas-tu?
594
01:08:29,732 --> 01:08:32,860
- Oh, nous essayons de faire
son travail hein.
595
01:08:33,444 --> 01:08:35,029
- Votre travail"?
596
01:08:35,780 --> 01:08:38,699
Et cela consiste
Quel est votre travail"?
597
01:08:38,866 --> 01:08:42,036
- Vous le savez bien.
Je t'ai coupé les cheveux.
598
01:08:42,203 --> 01:08:44,246
Je coupe les cheveux
Beaucoup de gens.
599
01:08:44,413 --> 01:08:46,582
Ceux de M. Delamare,
600
01:08:46,749 --> 01:08:48,501
de Monsieur Franck.
601
01:08:48,667 --> 01:08:51,128
J'ai coupé les cheveux ...
- Vous me basez.
602
01:08:51,295 --> 01:08:53,589
- Oui, monsieur ... Excusez-moi.
603
01:08:59,386 --> 01:09:02,014
Combien gagnez-vous par mois?
604
01:09:02,181 --> 01:09:04,475
- Nous ne demandons pas ce genre
de questions.
605
01:09:04,642 --> 01:09:06,852
- Tu n'as pas besoin d'argent?
606
01:09:07,019 --> 01:09:09,980
- Tout le monde en a besoin.
- Exactement.
607
01:09:13,776 --> 01:09:14,693
Alors?
608
01:09:14,860 --> 01:09:17,029
- Je ne te comprends pas,
Monsieur.
609
01:09:19,990 --> 01:09:22,618
- Combien de temps cela a-t-il duré
tu viens ici?
610
01:09:22,785 --> 01:09:24,453
- Oh. Plus de 10 ans.
611
01:09:24,620 --> 01:09:28,082
- Presque 20.
Vous devriez apprendre à compter.
612
01:09:28,249 --> 01:09:30,668
Je peux être gâté,
mais ça, je le sais.
613
01:09:30,835 --> 01:09:33,087
- Je ne suis pas si vieux.
614
01:09:33,254 --> 01:09:34,505
Il rigole
615
01:09:44,223 --> 01:09:47,726
- Tu peux me rendre un service.
- Oui.
616
01:09:48,227 --> 01:09:50,145
- Je te paierai bien.
617
01:09:50,312 --> 01:09:51,272
- Oui.
618
01:09:54,900 --> 01:09:56,694
- Arrête ce cirque.
619
01:09:59,280 --> 01:10:00,531
Excusez-moi.
620
01:10:05,536 --> 01:10:07,454
Je suis coincé ici.
621
01:10:08,122 --> 01:10:13,043
J'ai sombré dans un arbre
et j'étais trop stupide pour le faire bien.
622
01:10:13,752 --> 01:10:16,630
- Monsieur, on m'a dit
que c'était un accident.
623
01:10:16,797 --> 01:10:18,883
- C'est un peu mauvais, ça.
624
01:10:20,843 --> 01:10:23,262
Mon fils est un imbécile.
625
01:10:23,429 --> 01:10:26,891
C'est un docteur.
Pour lui, ce serait une bagatelle,
626
01:10:27,057 --> 01:10:28,893
mais il est limité.
627
01:10:30,519 --> 01:10:34,565
L'année dernière je suis allé
à Zurich. Ils m'ont refusé.
628
01:10:34,732 --> 01:10:37,693
Je suis trop en bonne santé
il semble.
629
01:10:40,154 --> 01:10:43,782
Maintenant je suis un prisonnier
cette putain de chaise.
630
01:10:43,949 --> 01:10:45,534
Tu comprends?
631
01:10:48,162 --> 01:10:50,414
Je ne peux même pas m'échapper.
632
01:10:53,626 --> 01:10:58,130
Si vous me donnez une arme à feu
et munitions,
633
01:10:59,506 --> 01:11:01,967
vous ne le regretterez pas.
634
01:11:02,468 --> 01:11:04,136
- Mais monsieur ...
635
01:11:05,137 --> 01:11:08,682
- un fusil ou de la drogue
en quantité suffisante
636
01:11:08,849 --> 01:11:11,352
ferait aussi l'affaire.
637
01:11:13,145 --> 01:11:16,899
J'ai de l'argent ici.
Je peux vous rendre riche.
638
01:11:19,026 --> 01:11:22,655
Assez riche pour ne plus avoir
besoin de couper les cheveux
639
01:11:22,821 --> 01:11:24,782
aux vieux imbéciles.
640
01:11:28,285 --> 01:11:29,370
Alors?
641
01:11:30,162 --> 01:11:33,082
- Monsieur,
Je ne sais pas quoi dire.
642
01:11:33,248 --> 01:11:35,834
Comment puis-je
pour l'obtenir?
643
01:11:36,001 --> 01:11:37,628
je serais
immédiatement suspects.
644
01:11:37,795 --> 01:11:39,588
- Pour l'amour de Dieu.
- Pourquoi faire ça?
645
01:11:39,755 --> 01:11:42,716
Est-ce que tu me prends ...
au dépourvu.
646
01:11:42,883 --> 01:11:44,969
- Que feriez-vous à ma place?
647
01:11:45,135 --> 01:11:48,681
- Je ne sais pas mais...
vous allez bien, cependant.
648
01:11:50,307 --> 01:11:54,395
- Es-tu si naïf?
Ou avez-vous juste peur?
649
01:11:54,561 --> 01:11:56,271
- Bien sur que j'ai peur.
650
01:11:56,438 --> 01:11:59,191
Comment pourrais-je faire
quelque chose comme ca?
651
01:11:59,358 --> 01:12:01,443
Non, je ne peux pas faire ça.
652
01:12:01,610 --> 01:12:03,237
Pas vraiment.
653
01:12:03,404 --> 01:12:07,074
- Ne fais pas dans ton pantalon,
Marcelino.
654
01:12:10,119 --> 01:12:11,578
Oublie ça.
655
01:12:12,496 --> 01:12:15,457
J'ai été stupide
pour vous l'avoir proposé.
656
01:12:17,126 --> 01:12:18,585
- Je ne peux pas...
657
01:12:19,128 --> 01:12:20,587
- Allez, continue.
658
01:12:28,595 --> 01:12:31,515
Violoncelle solo
659
01:12:53,037 --> 01:12:54,913
Applaudissements
660
01:13:25,402 --> 01:13:30,115
Inaudible
661
01:13:32,034 --> 01:13:35,245
- Chers amis,
Je veux vous remercier,
662
01:13:35,412 --> 01:13:36,580
au nom de notre famille,
663
01:13:36,789 --> 01:13:39,249
avoir accepté si rapidement
664
01:13:39,416 --> 01:13:41,960
et dans tant de
notre invitation
665
01:13:42,127 --> 01:13:45,547
célébrer avec nous
les 85 ans de papa.
666
01:13:45,756 --> 01:13:50,260
Ces dernières semaines
étaient assez agités,
667
01:13:50,469 --> 01:13:51,887
mais nous sommes heureux
668
01:13:52,054 --> 01:13:55,182
que notre héros du jour
si vite récupéré,
669
01:13:55,349 --> 01:13:57,726
et nous espérons
qu'il sera bientôt réintégré.
670
01:13:57,893 --> 01:13:59,228
Parce que comme tu le dis:
671
01:13:59,436 --> 01:14:02,272
"Les mauvaises herbes poussent toujours."
672
01:14:03,190 --> 01:14:07,444
Nous avons aussi de bonnes raisons
se réjouir.
673
01:14:07,653 --> 01:14:11,490
Beaucoup ne savent pas,
mais après la naissance de Paul,
674
01:14:11,698 --> 01:14:15,244
notre famille
est devenu encore plus grand,
675
01:14:15,410 --> 01:14:19,039
cette fois si
totalement inattendu.
676
01:14:19,248 --> 01:14:21,458
Eve, la fille de Thomas,
677
01:14:21,625 --> 01:14:24,878
de son premier mariage,
va nous rejoindre
678
01:14:25,045 --> 01:14:27,798
et va maintenant partager notre vie.
679
01:14:27,965 --> 01:14:31,927
Eve, nous sommes très heureux
de vous avoir avec nous.
680
01:14:32,177 --> 01:14:34,513
Applaudissements
681
01:14:42,771 --> 01:14:45,983
Je ne veux pas te retenir
Plus long.
682
01:14:46,150 --> 01:14:49,361
Mademoiselle, merci pour
ce magnifique moment musical.
683
01:14:49,570 --> 01:14:53,031
Vous avez donné
une grande joie pour papa.
684
01:14:53,198 --> 01:14:57,452
Après les plaisirs spirituels,
voici la nourriture terrestre.
685
01:14:57,661 --> 01:14:59,329
Le temps est avec nous.
686
01:14:59,496 --> 01:15:02,124
L'air est exquisément doux,
687
01:15:02,332 --> 01:15:04,668
nous l'avons commandé pour papa.
688
01:15:04,835 --> 01:15:06,545
Le buffet vous attend.
689
01:15:06,753 --> 01:15:08,589
Passe une bonne soirée.
690
01:15:08,755 --> 01:15:11,258
Applaudissements
691
01:15:28,358 --> 01:15:30,319
Je suis content que tu sois là.
692
01:15:30,485 --> 01:15:32,654
- Comment vas-tu?
- Très bien.
693
01:15:32,905 --> 01:15:36,116
- Dès que papa sort
de ses jeunes admirateurs,
694
01:15:36,283 --> 01:15:37,784
Je vais t'emmener le voir.
695
01:15:37,951 --> 01:15:39,494
- Je retire mon pansement dans un mois.
696
01:15:39,661 --> 01:15:41,079
- Il apprécie leur compagnie,
697
01:15:41,246 --> 01:15:43,999
même s'il ne peut rien entendre
d'après ce qu'ils racontent.
698
01:15:44,166 --> 01:15:47,085
Il a toujours été
amateur du beau sexe.
699
01:15:47,544 --> 01:15:49,046
- Il semble bon.
700
01:15:49,213 --> 01:15:51,173
- C'est très gentil.
- Impressionnant.
701
01:15:51,673 --> 01:15:53,508
Son accident est encore récent.
702
01:15:53,675 --> 01:15:55,219
- Oui, il est incroyable.
703
01:15:56,094 --> 01:15:57,846
Il sera heureux de vous revoir.
704
01:15:58,013 --> 01:16:00,224
Ne lui dis rien pour nous.
705
01:16:01,183 --> 01:16:03,143
- Le théologien, il essaie
706
01:16:03,310 --> 01:16:05,604
dans une pièce sombre,
avec des murs noirs,
707
01:16:05,771 --> 01:16:09,524
trouver un chat noir
qui existe soi-disant.
708
01:16:09,733 --> 01:16:13,403
- Je suis ici le week-end
et il ne peut que dans la semaine.
709
01:16:14,655 --> 01:16:17,199
- Ça fait combien de temps?
- Puisque...
710
01:16:17,407 --> 01:16:20,452
Samedi, ce sera 3 semaines.
C'est ridicule.
711
01:16:20,619 --> 01:16:21,954
- Non pourquoi?
712
01:16:22,120 --> 01:16:24,581
- Tu penses que c'est stupide?
- Non. Il n'y a pas de raison.
713
01:16:24,748 --> 01:16:27,918
- Alors c'est possible?
- Je vais arranger ça pour toi.
714
01:16:28,085 --> 01:16:30,170
- Je ne sais pas quoi dire.
715
01:16:30,337 --> 01:16:33,465
- Dis-moi, on va éclater
le buffet, cousin?
716
01:16:33,632 --> 01:16:34,883
- Si tu veux.
717
01:16:35,050 --> 01:16:38,512
- Quel est le problème?
N'as tu pas faim?
718
01:16:38,679 --> 01:16:40,138
Allez allez.
719
01:16:40,764 --> 01:16:42,474
- Vue sur la mer,
c'est jusqu'à 8 ou 9.
720
01:16:42,641 --> 01:16:46,687
- Oui, dans la catégorie luxe.
- Ça va aller grâce aux Anglais.
721
01:16:46,853 --> 01:16:48,814
- Le sud de moi n'enchante pas.
722
01:16:48,981 --> 01:16:51,525
On transpire,
et nous sommes incapables de penser.
723
01:16:51,692 --> 01:16:54,569
- Mais si tu la connais,
celui avec la voix perçante.
724
01:16:54,736 --> 01:16:58,198
- Elle a vendu pour donner
l'argent a des enfants.
725
01:16:58,365 --> 01:17:01,034
Elle dit qu'elle ne peut plus
nager.
726
01:17:02,035 --> 01:17:03,412
- Qu'est-ce que tu aimes?
727
01:17:04,788 --> 01:17:06,832
- Je me débrouillerai.
728
01:17:06,999 --> 01:17:08,750
- Quel âge avez-vous?
729
01:17:08,917 --> 01:17:10,002
- 13 ans.
730
01:17:10,585 --> 01:17:12,129
- C'est tout...
731
01:17:13,130 --> 01:17:15,966
Excusez-moi.
Regardez ce qui vous tente.
732
01:17:16,133 --> 01:17:17,801
Je vais boire un verre.
733
01:17:17,968 --> 01:17:20,637
- Je trouve ça discriminatoire.
734
01:17:20,804 --> 01:17:23,473
- Tu aimerais ton post
aux quotas?
735
01:17:23,640 --> 01:17:27,561
- Tu es compétent, ce n'est pas
parce que tu es une femme.
736
01:17:27,728 --> 01:17:29,229
- Êtes-vous naïf à ce stade?
737
01:17:29,396 --> 01:17:32,524
- Regardez qui est ici.
Quelle belle surprise.
738
01:17:32,691 --> 01:17:33,984
Jamila
739
01:17:34,192 --> 01:17:35,610
et son tajine de riz.
740
01:17:35,777 --> 01:17:39,114
Il faut goûter,
c'est un vrai délice.
741
01:17:39,281 --> 01:17:42,701
Jamila est notre esclave marocaine.
Une perle.
742
01:17:42,909 --> 01:17:47,414
C'est un cadeau du ciel,
elle cuisine comme Alain Ducasse.
743
01:17:47,622 --> 01:17:49,916
C'est une vraie chance
l'avoir à notre service.
744
01:17:50,083 --> 01:17:51,835
Il applaudit.
745
01:17:52,044 --> 01:17:54,671
Félicitations, Jamila.
- Tu viens ma chérie?
746
01:17:54,838 --> 01:17:59,009
Ce serait bien si tu venais
féliciter grand-père. Viens.
747
01:18:04,848 --> 01:18:09,644
- Une opération est prévue
en 2018, en automne ou en été ...
748
01:18:11,980 --> 01:18:14,149
Papa, excuse-moi de te déranger.
749
01:18:14,316 --> 01:18:16,943
Eve a quelque chose à te dire.
750
01:18:18,320 --> 01:18:19,446
- Oui?
751
01:18:19,613 --> 01:18:22,491
- Bon anniversaire.
- Je vous remercie.
752
01:18:25,202 --> 01:18:28,914
Donc on ne m'embrasse pas
pour mon anniversaire?
753
01:18:31,708 --> 01:18:34,419
Mais qui es-tu ma chérie?
754
01:18:34,628 --> 01:18:36,380
- Bonjour Mesdames et messieurs.
755
01:18:36,546 --> 01:18:40,258
Je vous remercie
être tous venus aujourd'hui.
756
01:18:40,425 --> 01:18:42,803
Je dois exprimer à nouveau ici
757
01:18:42,969 --> 01:18:47,891
la compassion de mes clients
en ce qui concerne cet accident malheureux.
758
01:18:48,308 --> 01:18:51,895
Comme vous le savez, l'enquête
de l'inspection du travail,
759
01:18:52,062 --> 01:18:54,898
ordonné après les faits,
n'a pas mis en évidence
760
01:18:55,065 --> 01:18:57,526
Aucun indice
comportement fautif
761
01:18:57,692 --> 01:19:01,321
ou la culpabilité
de la société Laurent.
762
01:19:02,572 --> 01:19:04,616
On peut donc envisager
763
01:19:04,783 --> 01:19:07,369
que le procureur va fermer
le dossier
764
01:19:07,536 --> 01:19:11,706
de procédure pénale de routine
qui était diligent.
765
01:19:11,873 --> 01:19:13,625
De plus, à mon avis,
766
01:19:13,792 --> 01:19:18,296
responsabilité civile
de mes clients n'est pas engagé.
767
01:19:18,880 --> 01:19:22,300
Mais M. et Mme Lawrence
sont conscients,
768
01:19:22,467 --> 01:19:25,762
en dehors d'autres aspects
événements tragiques de cet accident,
769
01:19:25,929 --> 01:19:30,517
difficultés financières
que cela cause votre famille.
770
01:19:30,684 --> 01:19:33,895
Surtout en ce qui concerne
enfants mineurs
771
01:19:34,062 --> 01:19:36,731
que vous aurez
long temps dépendant.
772
01:19:36,898 --> 01:19:38,108
En théorie,
773
01:19:38,275 --> 01:19:42,070
tu pourrais essayer
argumenter devant un tribunal
774
01:19:42,237 --> 01:19:43,780
votre droit possible
775
01:19:43,947 --> 01:19:48,452
à compensation sur la base
de responsabilité civile,
776
01:19:48,618 --> 01:19:51,079
bien que,
comme je l'ai mentionné,
777
01:19:51,246 --> 01:19:53,623
Je ne vois pas
pas de base légale
778
01:19:53,832 --> 01:19:55,292
à une telle approche.
779
01:19:55,459 --> 01:19:58,003
Malgré cela, nos électeurs
780
01:19:58,170 --> 01:20:01,506
sont prêts à vous aider
dans cette situation difficile,
781
01:20:01,673 --> 01:20:04,801
et de vous payer
la somme de 35 000 euros
782
01:20:04,968 --> 01:20:08,221
pour vous aider au moins
sur le plan financier.
783
01:20:08,388 --> 01:20:10,974
Cependant, rien ne les oblige.
784
01:20:11,141 --> 01:20:15,270
Vous n'êtes pas obligé d'accepter
immédiatement l'offre,
785
01:20:15,437 --> 01:20:18,899
et éviter de porter
l'affaire en cour.
786
01:20:19,065 --> 01:20:21,610
Parlez à votre avocat
787
01:20:21,776 --> 01:20:25,238
et laissez-moi savoir
ta position.
788
01:20:27,491 --> 01:20:30,368
Quant à l'incident
devant toi,
789
01:20:30,535 --> 01:20:34,206
que nous avons trouvé
le témoin, Mme Delorme,
790
01:20:34,372 --> 01:20:37,959
elle aussi résidente de l'immeuble,
791
01:20:38,710 --> 01:20:42,255
le procureur n'a pas encore
connaissance.
792
01:20:42,422 --> 01:20:45,050
C'est à vous
ne lui dis rien.
793
01:20:45,217 --> 01:20:50,138
Et qu'il n'y a pas de procédure
compensation. Tu me suis?
794
01:20:51,890 --> 01:20:53,225
- Je ne sais pas.
795
01:20:54,601 --> 01:20:56,811
- Pourquoi tu ne nous as rien dit?
796
01:20:57,896 --> 01:21:00,148
- Quoi?
- Comment quoi?
797
01:21:00,941 --> 01:21:02,943
Tu es malheureuse,
798
01:21:03,109 --> 01:21:06,112
que ta mère te manque,
que vous vous sentiez seul ...
799
01:21:07,572 --> 01:21:09,616
Nous ne pouvons pas être à votre place.
800
01:21:09,783 --> 01:21:11,243
- Et alors?
801
01:21:11,660 --> 01:21:12,994
- Et quoi?
802
01:21:22,379 --> 01:21:23,421
- Tu es si loin.
803
01:21:35,308 --> 01:21:36,810
- Je t'aime tellement.
804
01:21:40,814 --> 01:21:42,774
Tu dois me croire.
805
01:21:42,941 --> 01:21:45,318
Je suis maladroit, mais je t'aime.
806
01:21:47,904 --> 01:21:51,449
- Tu vas me prendre avec toi,
si vous quittez Ana?
807
01:21:51,616 --> 01:21:53,868
- Quoi?
- Veux-tu m'emmener avec toi?
808
01:21:56,621 --> 01:22:00,166
- Quelle est cette folie?
Pourquoi je quitterais celle d'Ana?
809
01:22:00,333 --> 01:22:03,545
- J'ai quatre ans
jusqu'à ma majorité.
810
01:22:03,712 --> 01:22:06,298
Je n'irai pas dans une maison.
811
01:22:06,464 --> 01:22:09,134
- Qu'est-ce que tu racontes?
Pourquoi voudriez-vous aller dans une maison?
812
01:22:12,387 --> 01:22:13,388
- D'ACCORD.
813
01:22:14,431 --> 01:22:15,974
- Quoi OK"?
814
01:22:16,600 --> 01:22:17,809
Vous êtes fou?
815
01:22:20,604 --> 01:22:23,607
Je t'aime. Personne ne te mettra
dans une maison.
816
01:22:23,815 --> 01:22:26,651
Où allez-vous dessiner de telles idées?
817
01:22:27,777 --> 01:22:31,323
- Tu vas me prendre avec toi,
si vous quittez Ana?
818
01:22:33,116 --> 01:22:36,202
- Je ne quitte pas celle d'Ana.
Comment vas-tu?
819
01:22:36,369 --> 01:22:38,580
Pouvons nous avoir
une discussion normale
820
01:22:38,788 --> 01:22:40,081
à présent?
821
01:22:43,418 --> 01:22:46,379
- Je vous ai entendu,
quand vous téléphonez à la plage.
822
01:22:46,546 --> 01:22:48,131
Et j'ai tout lu.
823
01:22:48,882 --> 01:22:51,384
- Quoi?
- J'ai lu vos messages.
824
01:22:53,345 --> 01:22:54,888
- Quels messages?
825
01:22:55,513 --> 01:22:57,307
- Papa. S'il vous plaît.
826
01:22:57,807 --> 01:23:01,353
Arrête de jouer à la comédie.
je connais
827
01:23:01,561 --> 01:23:03,521
que tu n'aimes personne
828
01:23:03,688 --> 01:23:07,108
Tu n'aimais pas maman,
tu n'aimes pas Ana,
829
01:23:07,275 --> 01:23:10,487
tu n'aimes pas ça Claire
et tu ne m'aimes pas non plus.
830
01:23:10,654 --> 01:23:11,821
C'est pas grave.
831
01:23:13,281 --> 01:23:15,784
Je ne veux tout simplement pas y aller
dans une maison.
832
01:23:24,376 --> 01:23:26,753
- Pourquoi as-tu pris
Les médicaments de maman?
833
01:23:30,924 --> 01:23:32,717
- Il en restait assez.
834
01:23:34,427 --> 01:23:36,721
- Tu as pris le reste,
Au cas où.
835
01:23:36,888 --> 01:23:38,056
- Oui.
836
01:23:39,974 --> 01:23:42,769
- Le prêt est assorti
conditions suivantes:
837
01:23:42,936 --> 01:23:44,104
3.1 ...
838
01:23:44,729 --> 01:23:47,899
Mme Anne Laurent
s'engagera Wilberg et Hopkins Bank
839
01:23:48,066 --> 01:23:52,028
de toutes ses actions dans l'entreprise
Laurent Travaux Publics
840
01:23:52,195 --> 01:23:54,280
comme garantie du prêt,
841
01:23:54,447 --> 01:23:57,075
Et ça,
jusqu'au remboursement complet.
842
01:23:57,242 --> 01:23:58,410
3.2 ...
843
01:23:58,785 --> 01:24:01,287
Pierre Laurent
sera démis de ses fonctions
844
01:24:01,454 --> 01:24:04,165
Directeur général
de Laurent Travaux Publics
845
01:24:04,332 --> 01:24:07,210
et remplacé
par un nouveau directeur général
846
01:24:07,377 --> 01:24:11,423
qui sera nommé
par la banque Wilberg et Hopkins,
847
01:24:11,589 --> 01:24:13,967
en accord avec Mme Anne Laurent.
848
01:24:14,718 --> 01:24:15,593
- Voici l'accord
849
01:24:15,760 --> 01:24:17,595
négocié avec votre avocat.
850
01:24:17,762 --> 01:24:20,014
Je suppose
que vous approuvez toujours.
851
01:24:21,433 --> 01:24:25,311
Je vais donc vous demander de signer
au nom de la compagnie,
852
01:24:25,478 --> 01:24:28,022
et aussi,
en tant qu'actionnaire,
853
01:24:28,189 --> 01:24:30,859
en votre propre nom.
854
01:24:33,862 --> 01:24:36,406
Notre service juridique
va gérer avec moi Barin
855
01:24:36,573 --> 01:24:40,660
documents nécessaires
mise en œuvre de l'accord.
856
01:24:54,883 --> 01:24:55,884
- Avaient fini?
857
01:24:56,176 --> 01:24:57,218
- Oui.
858
01:24:58,636 --> 01:25:00,638
J'ai hâte
de notre collaboration.
859
01:25:01,389 --> 01:25:04,934
Mes amitiés à ton père.
Traiter avec lui était un plaisir.
860
01:25:05,101 --> 01:25:06,436
- Je vais le lui donner.
861
01:25:12,400 --> 01:25:13,777
Au revoir.
862
01:25:16,112 --> 01:25:18,072
- Je vais t'accompagner
Mme Laurent.
863
01:25:29,918 --> 01:25:33,254
Touches sur le clavier de l'ordinateur
864
01:26:26,224 --> 01:26:28,685
- Papa m'a dit que tu voulais
Parle moi?
865
01:26:31,563 --> 01:26:32,564
- Non.
866
01:26:34,774 --> 01:26:36,234
En fait non.
867
01:26:44,742 --> 01:26:46,202
Veux-tu du fromage?
868
01:26:49,038 --> 01:26:50,415
- Non merci.
869
01:26:51,416 --> 01:26:54,335
- Ce n'est pas mauvais.
- Je n'aime pas le fromage.
870
01:26:56,337 --> 01:26:57,213
- Alors.
871
01:27:02,176 --> 01:27:04,846
Prendre une décision:
entrez-vous ou sortez-vous?
872
01:27:07,849 --> 01:27:10,059
Ou voulez-vous y rester?
873
01:27:13,646 --> 01:27:17,150
Ferme la porte, princesse,
et viens t'asseoir.
874
01:27:30,455 --> 01:27:31,664
Tu as peur?
875
01:27:32,665 --> 01:27:33,541
- Non.
876
01:27:34,417 --> 01:27:35,710
- Alors viens ici.
877
01:27:38,254 --> 01:27:40,048
Allez allez.
878
01:27:44,719 --> 01:27:45,720
Bien.
879
01:27:48,014 --> 01:27:50,975
Votre père raconte des histoires.
880
01:27:51,142 --> 01:27:53,436
Je ne voulais pas te parler.
881
01:27:53,603 --> 01:27:56,606
Il m'a demandé
faire.
882
01:27:57,148 --> 01:28:00,026
Il dit que vous n'avez pas
la foi en lui,
883
01:28:00,234 --> 01:28:01,903
et il est inquiet.
884
01:28:03,863 --> 01:28:06,491
Pourquoi vouliez-vous vous suicider?
885
01:28:12,163 --> 01:28:14,332
Je vais te dire quelque chose.
886
01:28:14,499 --> 01:28:18,461
Tu restes debout, tu t'assieds
si tu veux, comme tu veux.
887
01:28:19,462 --> 01:28:21,339
Tu ne connaissais pas ta grand-mère.
888
01:28:21,547 --> 01:28:23,675
Quand tu es venu,
tu étais petit
889
01:28:23,841 --> 01:28:26,344
Tu ne peux pas te souvenir.
890
01:28:26,511 --> 01:28:28,012
N'est-ce pas?
891
01:28:31,849 --> 01:28:32,976
Attendez.
892
01:28:56,124 --> 01:28:57,333
Venez ici.
893
01:29:00,878 --> 01:29:01,838
Viens.
894
01:29:09,762 --> 01:29:10,888
Regarde.
895
01:29:21,441 --> 01:29:23,609
C'était une belle femme.
896
01:29:24,569 --> 01:29:25,778
Non?
897
01:29:29,157 --> 01:29:32,035
Quand vous êtes venu ici,
elle etait malade.
898
01:29:32,201 --> 01:29:33,411
Vous ne l'avez jamais vue.
899
01:29:34,412 --> 01:29:37,331
Elle était paralysée dans son lit ...
900
01:29:38,374 --> 01:29:40,043
elle a parlé plus.
901
01:29:40,918 --> 01:29:42,712
Je me suis occupé d'elle.
902
01:29:43,755 --> 01:29:48,676
J'ai confié la compagnie à ta tante
avoir le temps.
903
01:29:48,843 --> 01:29:52,305
Au bout de 3 ans
de souffrance
904
01:29:52,472 --> 01:29:54,515
répugnant
905
01:29:55,725 --> 01:29:57,435
et absurde ...
906
01:30:00,980 --> 01:30:02,690
Je l'ai étouffé.
907
01:30:06,569 --> 01:30:09,322
C'était une décision juste.
908
01:30:09,489 --> 01:30:12,200
Je ne le regrette pas
un moment.
909
01:30:17,163 --> 01:30:20,374
C'est toute l'histoire
que je voulais te dire.
910
01:30:20,541 --> 01:30:22,251
Tu me racontes ton histoire?
911
01:30:26,047 --> 01:30:27,757
- Quelle histoire?
912
01:30:28,591 --> 01:30:31,511
- Pourquoi as-tu pris
ces comprimés?
913
01:30:35,515 --> 01:30:38,935
Tu penses que je suis trop bête
pour comprendre ça?
914
01:30:42,855 --> 01:30:43,940
Hein?
915
01:30:46,234 --> 01:30:47,902
Asseyez-vous alors.
916
01:31:03,292 --> 01:31:07,296
- Une fois, j'ai essayé d'empoisonner
un camarade de classe.
917
01:31:09,715 --> 01:31:10,925
- Et ...
918
01:31:12,176 --> 01:31:13,302
- Finalement...
919
01:31:14,720 --> 01:31:16,973
pas vraiment poison.
920
01:31:17,473 --> 01:31:20,685
Maman m'avait envoyé
dans un camp d'été,
921
01:31:20,852 --> 01:31:22,937
quand papa est parti.
922
01:31:23,479 --> 01:31:26,566
Ils m'ont donné le Lexomil
me calmer.
923
01:31:27,358 --> 01:31:30,278
je devais prendre
une demi-journée.
924
01:31:30,987 --> 01:31:32,113
Je n'en voulais pas.
925
01:31:35,908 --> 01:31:38,619
Il y avait une fille
je n'ai pas aimé
926
01:31:39,162 --> 01:31:42,039
Je pose les tablettes
dans ses repas.
927
01:31:44,208 --> 01:31:47,837
C'était drôle de la voir
de plus en plus calme.
928
01:31:49,589 --> 01:31:52,800
Un jour, elle s'est effondrée.
929
01:31:53,009 --> 01:31:56,053
Ils ont fait des analyses
et ils ont compris.
930
01:31:56,220 --> 01:31:59,265
- Et alors?
Qu'est-il arrivé?
931
01:31:59,432 --> 01:32:02,476
- Rien. Je devais quitter la colonie.
932
01:32:02,643 --> 01:32:04,270
- Et rentrer à la maison?
933
01:32:06,772 --> 01:32:07,773
- Oui.
934
01:32:09,775 --> 01:32:10,985
- Et?
935
01:32:12,069 --> 01:32:14,197
Cela vous a-t-il fait mal?
936
01:32:14,864 --> 01:32:16,324
- Pas beaucoup.
937
01:32:18,242 --> 01:32:19,243
Oui...
938
01:32:21,245 --> 01:32:23,247
Oui, ça m'a fait mal.
939
01:32:23,414 --> 01:32:25,041
Plus tard.
940
01:32:25,208 --> 01:32:28,544
La fille n'était pas gentille,
mais elle ne pouvait rien faire.
941
01:32:32,048 --> 01:32:34,300
- L'autre jour,
942
01:32:34,467 --> 01:32:37,720
Je regardais le jardin
et j'ai vu, par hasard,
943
01:32:37,887 --> 01:32:40,348
un rapace
944
01:32:40,514 --> 01:32:42,558
déchiqueter un petit oiseau.
945
01:32:43,768 --> 01:32:45,895
Il l'a attrapé en l'air,
946
01:32:46,062 --> 01:32:49,357
et il remua
dans tous les sens,
947
01:32:50,191 --> 01:32:51,317
et ensuite,
948
01:32:51,525 --> 01:32:54,779
il l'a déchiqueté
sur le sol avec son bec.
949
01:32:54,946 --> 01:32:56,781
Vraiment déchiqueté.
950
01:32:56,948 --> 01:32:59,367
Les plumes ont volé et sont tombées.
951
01:32:59,533 --> 01:33:02,411
On aurait dit qu'il avait neigé.
952
01:33:02,578 --> 01:33:06,624
Et puis une voiture est passée,
le rapace s'est envolé.
953
01:33:06,791 --> 01:33:10,086
'En dehors des plumes, il n'y avait que
rien de la victime.
954
01:33:12,755 --> 01:33:16,259
Dans tout les cas
pour ce que j'ai vu d'ici.
955
01:33:18,052 --> 01:33:20,930
Quand tu vois ce genre
choses à la télé,
956
01:33:21,097 --> 01:33:23,641
cela vous semble normal.
957
01:33:23,808 --> 01:33:26,227
La nature c'est ça.
958
01:33:26,394 --> 01:33:29,897
Mais quand tu le vois
en réalité...
959
01:33:32,483 --> 01:33:34,527
vous avez les mains tremblantes.
960
01:33:37,822 --> 01:33:40,199
Pourquoi fais-tu ça?
961
01:33:40,366 --> 01:33:41,826
- Quoi?
962
01:33:41,993 --> 01:33:43,703
- Comprimés.
963
01:33:46,914 --> 01:33:48,708
- Je ne sais pas.
964
01:33:52,962 --> 01:33:54,297
Je ne sais pas.
965
01:33:56,757 --> 01:33:59,010
- Et là, ça te fait mal, le?
966
01:34:00,386 --> 01:34:02,096
- Il vient de le pincer.
967
01:34:02,263 --> 01:34:03,681
(En arabe)
- Comment peux-tu dire ça?
968
01:34:03,848 --> 01:34:05,057
Il l'a mordue.
969
01:34:05,224 --> 01:34:06,892
Elle a pleuré.
970
01:34:07,101 --> 01:34:09,937
- Ils étaient en train de jouer. Il la suivit
et il l'a grignoté.
971
01:34:10,104 --> 01:34:12,064
Ce n'est pas important.
972
01:34:12,273 --> 01:34:14,567
Tu aurais dû faire attention.
973
01:34:14,734 --> 01:34:15,901
- C'est sérieux?
974
01:34:17,111 --> 01:34:18,779
- Non, non, c'est bon. Ça va.
975
01:34:19,530 --> 01:34:22,033
Tu es une petite fille
très courageux.
976
01:34:22,199 --> 01:34:24,160
Là, ne t'inquiète pas.
977
01:34:24,327 --> 01:34:26,787
Je vais donner une pommade
à ta maman,
978
01:34:26,954 --> 01:34:31,667
elle te le dira, et demain
vous ne sentirez rien.
979
01:34:33,669 --> 01:34:35,921
Bon, c'est bon mais ...
980
01:34:36,088 --> 01:34:38,174
Faites attention
avec le chien.
981
01:34:38,341 --> 01:34:40,760
C'est pas nous
qu'il est censé mordre.
982
01:34:40,926 --> 01:34:42,386
Avez-vous un papier?
983
01:34:42,553 --> 01:34:45,389
Je vais faire une commande.
984
01:34:45,556 --> 01:34:49,352
- Qu'est-ce qu'elle a?
- Ça va. C'est juste le choc.
985
01:34:49,518 --> 01:34:52,229
* Informations à la radio i>
986
01:34:52,396 --> 01:34:54,940
*
987
01:34:55,107 --> 01:34:57,735
- Tiens c'est pour toi.
- Je vous remercie.
988
01:34:59,612 --> 01:35:01,155
- Alors laisse-moi voir.
989
01:35:01,322 --> 01:35:08,162
*
990
01:35:08,329 --> 01:35:11,123
Eh bien, ça n'a pas l'air trop méchant,
non?
991
01:35:11,290 --> 01:35:19,757
*
992
01:35:19,924 --> 01:35:21,634
La voir.
993
01:35:21,801 --> 01:35:23,844
*
994
01:35:24,011 --> 01:35:26,680
Dès que ça commence,
vous prenez un chocolat.
995
01:35:26,847 --> 01:35:29,392
Comme ça
vous aurez pire du tout.
996
01:35:29,558 --> 01:35:31,060
D'accord?
997
01:35:31,727 --> 01:35:33,979
Eh bien, vous devez dormir maintenant.
998
01:35:34,146 --> 01:35:38,859
Il est tard. Et demain sera
Encore une belle journée.
999
01:35:39,360 --> 01:35:40,569
Hmm?
1000
01:35:42,154 --> 01:35:44,448
* radio Jingle i>
1001
01:35:44,615 --> 01:35:45,991
- Je vous remercie.
1002
01:35:46,158 --> 01:35:48,744
* Musique à la radio i>
1003
01:35:48,911 --> 01:35:50,746
- Heureusement, ce n'est pas grave.
1004
01:35:50,913 --> 01:35:52,998
J'étais complètement paniqué.
1005
01:35:53,165 --> 01:35:55,584
- Oui, c'était terrible.
1006
01:35:56,293 --> 01:35:58,462
Elle pleure beaucoup.
1007
01:35:59,588 --> 01:36:03,175
- Vous devez contrôler le chien ...
- Je lui ai dit.
1008
01:36:04,260 --> 01:36:07,596
Vous allez mettre cette pommade
pour prévenir l'inflammation.
1009
01:36:07,805 --> 01:36:09,557
D'accord? J'arrive.
1010
01:36:09,723 --> 01:36:12,226
- Si elle a une septicémie?
1011
01:36:12,393 --> 01:36:15,187
- Aucun risque.
Ne t'inquiète pas.
1012
01:36:15,354 --> 01:36:18,399
- Toutes mes félicitations, madame.
1013
01:36:18,566 --> 01:36:19,900
- Pourquoi?
1014
01:36:20,109 --> 01:36:22,736
- Mme Ana me l'a dit.
1015
01:36:22,903 --> 01:36:25,364
- Mais qu'est-ce qu'elle t'a dit?
1016
01:36:25,906 --> 01:36:27,741
Ah, les fiançailles.
1017
01:36:28,367 --> 01:36:30,077
Ah, c'est gentil, merci.
1018
01:36:30,244 --> 01:36:32,288
- Hein, Selin?
- Tu as fini?
1019
01:36:33,080 --> 01:36:34,665
- Oui. Bien.
1020
01:36:34,832 --> 01:36:37,543
Tu le mets deux fois par jour,
matin et soir.
1021
01:36:37,710 --> 01:36:39,962
Je reviendrai demain. Bonsoir.
1022
01:36:40,671 --> 01:36:42,465
- Bonsoir.
- Bonsoir Madame.
1023
01:36:42,631 --> 01:36:44,800
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1024
01:36:47,136 --> 01:36:49,138
- Mme?
- Oui?
1025
01:36:51,182 --> 01:36:52,975
- Vous partez d'ici?
1026
01:36:54,268 --> 01:36:56,604
- Et vous allez chercher ça ou?
1027
01:36:56,812 --> 01:36:59,982
Touches sur le clavier de l'ordinateur
1028
01:37:12,620 --> 01:37:13,746
- Eve?
1029
01:37:17,917 --> 01:37:19,001
'Veille?
1030
01:37:25,591 --> 01:37:27,384
Ah, tu es là.
1031
01:37:27,551 --> 01:37:29,261
Je dois aller en ville,
1032
01:37:29,428 --> 01:37:33,057
et je voulais vous demander
si vous pouviez garder Paul.
1033
01:37:33,224 --> 01:37:35,684
Que faites-vous
dans le bureau de Thomas?
1034
01:37:35,851 --> 01:37:37,478
- Rien. Je voulais juste...
1035
01:37:37,645 --> 01:37:39,939
Mon Mac s'est écrasé.
Rien ne fonctionne.
1036
01:37:40,105 --> 01:37:44,193
Je voulais voir sur l'ordinateur de papa.
Mais ça n'a pas marché.
1037
01:37:44,401 --> 01:37:47,279
Il a un nouveau code.
- Quoi?
1038
01:37:47,446 --> 01:37:49,532
- Rien. C'est trop compliqué.
1039
01:37:49,698 --> 01:37:53,369
- Eh bien, bien ... demande-lui
Quand il arrive.
1040
01:37:53,536 --> 01:37:54,828
Tu restes ici?
1041
01:37:55,037 --> 01:37:58,165
Je n'en ai pas depuis longtemps.
Il dort.
1042
01:37:58,332 --> 01:38:00,417
- Je vais me mettre
dans sa chambre.
1043
01:38:00,584 --> 01:38:01,961
- Je vous remercie.
1044
01:38:07,508 --> 01:38:11,095
Tu veux que je t'amène
Quelque chose?
1045
01:38:11,262 --> 01:38:13,639
- Non, merci. Je n'ai besoin de rien.
1046
01:38:24,525 --> 01:38:28,362
- Excusez-moi Madame.
Nous servons le plat principal
1047
01:38:28,529 --> 01:38:31,657
Ou préférez-vous faire une pause?
- Bonne question.
1048
01:38:31,907 --> 01:38:33,450
Cheri, qu'en penses-tu?
1049
01:38:33,617 --> 01:38:37,037
Nous allons au plat principal
Où attendons-nous encore un peu?
1050
01:38:37,371 --> 01:38:38,998
- Aucune idée, comment tu veux.
1051
01:38:39,164 --> 01:38:41,542
- Non, tu peux continuer,
c'est chaud.
1052
01:38:41,709 --> 01:38:43,752
- Bien. Comme tu veux.
1053
01:38:45,170 --> 01:38:46,380
- Comment ça va, papa?
1054
01:38:46,589 --> 01:38:48,299
Vous vous sentez bien?
1055
01:38:49,925 --> 01:38:53,095
- Je me sens très bien.
Parfaitement bien.
1056
01:39:00,686 --> 01:39:01,895
- Excusez-moi.
1057
01:39:04,523 --> 01:39:06,942
Excusez-moi de vous déranger.
1058
01:39:07,109 --> 01:39:09,194
Nous devons partir
après le déjeuner
1059
01:39:09,361 --> 01:39:11,196
et je dois vous en parler
- Oui?
1060
01:39:11,363 --> 01:39:13,866
- Pouvez-vous me prêter
votre baby-sitter demain?
1061
01:39:14,033 --> 01:39:16,827
Le mien est parti
pendant 15 jours.
1062
01:39:16,994 --> 01:39:19,121
Le remplacement a un rhume.
1063
01:39:19,288 --> 01:39:21,457
- Oui. Cela devrait être possible.
1064
01:39:21,624 --> 01:39:23,917
Demain, je… attends…
1065
01:39:24,084 --> 01:39:27,129
Oui c'est bon.
Mais seulement demain ...
1066
01:39:27,296 --> 01:39:28,839
- Excuse-moi maman.
1067
01:39:29,006 --> 01:39:31,342
je suis désolé
être en retard.
1068
01:39:31,550 --> 01:39:35,471
Je devais changer
avant d'assister à cette fête.
1069
01:39:35,638 --> 01:39:38,349
J'espère que tu me trouveras
présentable.
1070
01:39:38,557 --> 01:39:41,560
Vos discours ne font aucun doute
été génial,
1071
01:39:41,727 --> 01:39:44,271
et je regrette
les avoir manqués.
1072
01:39:44,438 --> 01:39:47,650
- Pierre ...
- Mais pour me faire pardonner,
1073
01:39:47,816 --> 01:39:49,985
et pour vous faire plaisir
maman...
1074
01:39:50,152 --> 01:39:51,070
- Qu'est-ce?
1075
01:39:51,278 --> 01:39:54,948
- Je suis venu avec des invités,
heureux de rejoindre
1076
01:39:55,115 --> 01:39:57,159
à cette fête
pour vos fiançailles.
1077
01:39:57,409 --> 01:39:58,827
- Calmez vous s'il vous plait.
1078
01:39:59,495 --> 01:40:00,746
Arrêtez ce cirque.
1079
01:40:00,913 --> 01:40:02,915
- Il n'y a vraiment rien pour arrêter.
1080
01:40:03,082 --> 01:40:05,918
Et ce n'est pas toi qui me diras
ce qui doit être fait.
1081
01:40:06,919 --> 01:40:08,754
- Tout ce que nous voulons, c'est ...
1082
01:40:09,046 --> 01:40:11,298
- Va te faire foutre, enfoiré. i>
1083
01:40:12,007 --> 01:40:14,176
- S'il vous plaît excusez-moi
Mesdames et Messieurs,
1084
01:40:14,385 --> 01:40:17,721
C'est bon, Thomas,
vous pouvez rester assis
1085
01:40:17,930 --> 01:40:20,099
Je demande votre attention.
1086
01:40:20,265 --> 01:40:24,520
Le moment où nous servons le plat
principale, tout sera fini.
1087
01:40:24,687 --> 01:40:27,564
Je voudrais vous présenter à mes amis.
1088
01:40:27,773 --> 01:40:30,067
- Arrêté.
- Mélangez-vous avec vos oignons.
1089
01:40:30,234 --> 01:40:34,446
C'est Mohammed. Il vient du Nigeria.
Sa femme et ses enfants
1090
01:40:34,655 --> 01:40:38,158
ont été brûlés.
- Tu peux me prendre ...
1091
01:40:38,325 --> 01:40:39,827
chérie?
1092
01:40:39,993 --> 01:40:42,746
- Cela lui a pris un an
arriver ici.
1093
01:40:42,913 --> 01:40:45,457
Il sort de la "jungle"
et marcher jusqu'au tunnel,
1094
01:40:45,624 --> 01:40:48,836
dans l'espoir de pouvoir
enfin traverser.
1095
01:40:49,044 --> 01:40:52,256
L'espoir est ce qui meurt
Enfin.
1096
01:40:56,009 --> 01:40:57,636
Et voici Youssouf.
1097
01:40:57,803 --> 01:41:00,055
Si je dis non-sens, il ...
1098
01:41:00,222 --> 01:41:01,849
Bonjour maman.
1099
01:41:08,397 --> 01:41:10,190
Cri de douleur
1100
01:41:14,236 --> 01:41:16,280
- Pardon. mais comment ça
Que pouvais-je faire?
1101
01:41:16,447 --> 01:41:17,698
- Ah.
1102
01:41:19,742 --> 01:41:22,077
- Viens. Allons-y.
1103
01:41:35,841 --> 01:41:37,676
- Mesdames et Messieurs.
1104
01:41:37,843 --> 01:41:41,054
Je suis désolé...
tu devais y assister
1105
01:41:41,221 --> 01:41:43,432
à cette scène douloureuse.
1106
01:41:44,183 --> 01:41:48,228
Mon fils a des problèmes.
Il est sous traitement médical.
1107
01:41:48,395 --> 01:41:51,023
Vous ne devez pas le blâmer, le voici.
1108
01:41:51,940 --> 01:41:55,027
Mais mon fils est une bonne personne.
1109
01:41:55,194 --> 01:41:57,070
Je suis vraiment...
1110
01:41:57,279 --> 01:41:59,573
profondément désolé.
1111
01:41:59,740 --> 01:42:01,909
De rien,
reprendre vos places.
1112
01:42:02,075 --> 01:42:05,662
Au nom de notre amitié.
Asseyez-vous.
1113
01:42:14,922 --> 01:42:16,006
- Là bas.
1114
01:42:25,098 --> 01:42:28,644
- Nos excuses
pour cette situation douloureuse.
1115
01:42:29,520 --> 01:42:33,398
S'il vous plaît, faites-nous l'honneur
de vous rejoindre.
1116
01:42:33,565 --> 01:42:35,526
Mon fils pensait qu'il ferait bien.
1117
01:42:36,819 --> 01:42:37,986
De rien...
1118
01:42:38,445 --> 01:42:40,614
Ils parlent à voix basse.
1119
01:43:32,875 --> 01:43:34,209
Plus loin.
1120
01:43:43,260 --> 01:43:45,888
Tu peux partir maintenant.
1121
01:45:22,401 --> 01:45:23,610
- Papa.
81700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.