All language subtitles for Ghost Wars 0108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:07,940 FordĂ­totta Lexa0810 2 00:00:09,259 --> 00:00:09,775 Csak Ăłvatosan.Nyugalom. 3 00:00:09,852 --> 00:00:10,601 Tudna nekem segĂ­teni? 4 00:00:10,612 --> 00:00:11,018 SzĂŒksĂ©gem lenne egy kis segĂ­tsĂ©gre. 5 00:00:11,095 --> 00:00:13,738 Ryan? Ryan! 6 00:00:15,933 --> 00:00:17,992 Te seggfej, mikor jöttĂ©l vissza a vĂĄrosba? 7 00:00:18,177 --> 00:00:19,101 Nos,hello hugi. 8 00:00:20,104 --> 00:00:21,120 Senki se talĂĄlna ki ekkora szarsĂĄgot,de te... 9 00:00:21,305 --> 00:00:24,498 Ha egy lĂ©lek tovĂĄbb akar lĂ©pni, de mĂ©gis csapdĂĄba esik, 10 00:00:24,684 --> 00:00:26,334 az a lĂ©lek rĂĄtör az Ă©lƑre. 11 00:00:28,646 --> 00:00:30,546 Ameddig nincs ĂĄram, sehol sem biztonsĂĄgos. 12 00:00:30,656 --> 00:00:32,214 Az anyĂĄm ,Maggie hol van? 13 00:00:32,375 --> 00:00:33,883 Meghalt. 14 00:00:34,043 --> 00:00:35,217 HĂ© Roman,pont idƑben. 15 00:00:35,327 --> 00:00:36,636 Mit tettĂ©l vele AtyĂĄm?! 16 00:00:44,220 --> 00:00:44,718 Mi törtĂ©nik? 17 00:00:44,904 --> 00:00:46,312 Ó wow,tudod mi van? 18 00:00:46,497 --> 00:00:47,938 Tudod mi van bĂ©bi? 19 00:00:49,225 --> 00:00:51,817 A vĂĄros tĂșlterheli a generĂĄtort. 20 00:00:52,003 --> 00:00:53,903 Ez lĂ©nyeges felhasznĂĄlĂĄs. 21 00:00:54,063 --> 00:00:55,237 A hĂĄlĂłzat. 22 00:00:56,399 --> 00:00:56,839 Lekapcsolok kĂ©t hĂĄlĂłzatot! 23 00:00:56,916 --> 00:00:58,282 Paolo? Paolo? 24 00:01:01,979 --> 00:01:03,954 Billy! Billy! 25 00:01:07,484 --> 00:01:07,908 GyerĂŒnk Billy. 26 00:01:08,093 --> 00:01:08,876 Az istenit,gyernĂŒk! 27 00:01:09,061 --> 00:01:10,252 Oh,Ă©des Istenem! 28 00:01:11,530 --> 00:01:13,122 A vĂĄros tĂșlterheli a generĂĄtort. 29 00:01:13,157 --> 00:01:15,383 Billy azt mondta,hogy le kell kapcsolni kĂ©t kisebb hĂĄlĂłzatot. 30 00:01:20,873 --> 00:01:24,016 GyerĂŒnk az istenit Billy! 31 00:01:24,202 --> 00:01:26,102 Tudod melyik rendszer fut be a templomba? 32 00:01:26,211 --> 00:01:27,978 Nem mondta. 33 00:01:28,172 --> 00:01:29,763 Whew. 34 00:01:29,840 --> 00:01:30,264 Ez egy pokoli robbanĂĄs volt Danny. 35 00:01:30,340 --> 00:01:31,565 Én mondom. 36 00:01:32,551 --> 00:01:34,819 Úgy Ă©reztem,mintha kiĂŒtöttek volna a... 37 00:01:35,012 --> 00:01:36,320 Billy. 38 00:01:36,513 --> 00:01:38,614 ...csizmĂĄimbĂłl. 39 00:01:43,353 --> 00:01:44,704 Billy! 40 00:01:47,024 --> 00:01:48,874 Ne,ne. 41 00:01:49,060 --> 00:01:51,460 VĂĄrj,vĂĄrj,vĂĄrj. 42 00:01:51,620 --> 00:01:54,380 Ez nem... 43 00:01:59,077 --> 00:02:00,678 óó ez nem törtĂ©nhet meg. 44 00:02:18,573 --> 00:02:22,700 Ez..ez nem törtĂ©nhet meg. 45 00:02:49,962 --> 00:02:51,729 Billy gyerĂŒnk mĂĄr! 46 00:02:52,422 --> 00:02:53,773 Landis megcsinĂĄltĂĄtok. 47 00:02:53,958 --> 00:02:55,149 MegcsinĂĄltĂĄtok! 48 00:02:55,334 --> 00:02:57,902 Ez az. LĂ©legzik. 49 00:02:58,095 --> 00:03:00,196 Hallom a szĂ­vverĂ©sĂ©t. 50 00:03:00,356 --> 00:03:02,865 Be kell vinnĂŒnk a vĂĄrosba. 51 00:03:02,975 --> 00:03:03,707 A Lambda zĂĄrva van. 52 00:03:03,767 --> 00:03:05,826 Van orvosi lĂ©tesĂ­tmĂ©nyĂŒnk. 53 00:03:09,982 --> 00:03:10,915 HĂ©! 54 00:03:11,108 --> 00:03:11,415 HĂ©,hĂ©,hĂ©! 55 00:03:11,608 --> 00:03:12,416 Roman! 56 00:03:12,609 --> 00:03:13,209 Roman! 57 00:03:13,318 --> 00:03:13,834 Roman! 58 00:03:14,020 --> 00:03:14,451 Mi a pokol? 59 00:03:14,462 --> 00:03:15,077 Ne,ne,ne! 60 00:03:15,112 --> 00:03:16,295 Erre! Erre! 61 00:03:17,447 --> 00:03:18,747 Össze kell tartanunk, hogy ki jussunk innen! 62 00:03:18,824 --> 00:03:20,216 Óóó ti most csak szivattok engem! 63 00:03:20,376 --> 00:03:21,383 KĂ©ne a segĂ­tsĂ©gem? 64 00:03:22,378 --> 00:03:22,726 Úgy,ahogy...Ășgy ahogy ti segĂ­tettetek nekem? 65 00:03:22,728 --> 00:03:23,552 Mi van? 66 00:03:24,454 --> 00:03:25,054 Úgy ahogy segĂ­tettetek az anyĂĄmon? 67 00:03:25,990 --> 00:03:27,181 Tudom,hogy ti ĂŒldöztĂ©tek el Ƒt a vĂĄrosbĂłl. 68 00:03:27,366 --> 00:03:28,557 Tudom. 69 00:03:28,717 --> 00:03:29,266 És meghalt. 70 00:03:29,459 --> 00:03:30,893 SzĂłval mi törtĂ©nt? 71 00:03:31,053 --> 00:03:33,062 Na vĂĄrjĂĄl csak. 72 00:03:33,171 --> 00:03:34,188 OkĂ©,igen. 73 00:03:34,373 --> 00:03:35,189 Mi kĂ©nyszerĂ­tettĂŒk,hogy elmenjen. 74 00:03:36,058 --> 00:03:39,276 Ami az utĂĄn törtĂ©nt Doug, meghalt. 75 00:03:39,469 --> 00:03:42,279 És errƑl te tehetsz. 76 00:03:42,472 --> 00:03:44,824 ErrƑl mind tehettek. 77 00:03:46,310 --> 00:03:47,618 Megteszek minden tƑlem telhetƑt,de elƑre figyelmeztetlek, 78 00:03:47,811 --> 00:03:48,994 nem medikus orvos vagyok. 79 00:03:49,180 --> 00:03:50,913 Van orvosi felszerelĂ©sed,gyĂłgyszereid? 80 00:03:51,023 --> 00:03:51,997 Igen, vĂ©szhelyzet esetĂ©re, 81 00:03:52,983 --> 00:03:53,874 de nem egy kĂłrhĂĄzra vagyunk berendezkedve. 82 00:03:54,060 --> 00:03:56,001 Valamit biztos tudsz tenni. 83 00:03:56,187 --> 00:03:59,880 Tudok venni szĂ©kletmintĂĄt, vĂ©rt venni. 84 00:04:00,066 --> 00:04:00,923 Menj fel az emeletre. 85 00:04:01,033 --> 00:04:03,592 SzĂłlj Paolonak,hogy keresse meg Dr. Dufresnet. 86 00:04:08,165 --> 00:04:10,266 Mind tudjuk,hogy Port Moore jobb hely lett 87 00:04:10,426 --> 00:04:11,934 Nadine Mercer nĂ©lkĂŒl. 88 00:04:12,094 --> 00:04:13,894 Ha halott is...mi csak kivittĂŒk innen... 89 00:04:14,080 --> 00:04:15,104 nem a mi hibĂĄnk. 90 00:04:15,264 --> 00:04:16,438 Roman ezt nem hiszi el. 91 00:04:16,548 --> 00:04:18,023 És szĂŒksĂ©gĂŒnk van arra, hogy a mi oldalunkon ĂĄlljon. 92 00:04:18,209 --> 00:04:21,110 MĂ©g,ha a helyesen is cselekszik vagy,ha mĂ©g sem. 93 00:04:21,270 --> 00:04:23,779 Ez a vĂ©r az Ƒ kezĂ©n szĂĄrad. 94 00:04:23,939 --> 00:04:26,240 Csak azt nem akarom, hogy az enyĂ©men. 95 00:04:26,425 --> 00:04:29,577 LegalĂĄbb az ott nem te vagy. 96 00:04:29,762 --> 00:04:31,662 És kaptĂĄl mĂ©g egy napot. 97 00:04:32,356 --> 00:04:33,455 Val. 98 00:04:33,565 --> 00:04:35,082 Mar? 99 00:04:35,267 --> 00:04:36,834 Ó Istenem. 100 00:04:38,070 --> 00:04:38,894 A lĂĄnyok jĂłl vannak? 101 00:04:38,954 --> 00:04:39,753 Igen bent vannak. BiztonsĂĄgban vannak. 102 00:04:39,939 --> 00:04:41,005 Mi törtĂ©nt? 103 00:04:41,740 --> 00:04:43,165 EgĂ©sz Ă©jszaka fent voltam... 104 00:04:43,200 --> 00:04:44,466 Dan Atya most szĂłlt rĂĄdiĂłn. Volt egy baleset. 105 00:04:44,576 --> 00:04:46,093 BillyrƑl van szĂł. 106 00:04:52,542 --> 00:04:53,041 Mozog. 107 00:04:53,135 --> 00:04:54,560 Igen,rĂĄngatĂłzik. 108 00:04:54,745 --> 00:04:57,313 Ez normĂĄlis az ĂĄramĂŒtĂ©ses ĂĄldozatoknĂĄl. 109 00:04:59,383 --> 00:05:00,858 Nem veszĂ­thetem el. 110 00:05:01,051 --> 00:05:02,860 Rendbe fog jönni. 111 00:05:05,147 --> 00:05:06,614 CsinĂĄltĂĄl mĂĄr ilyet ezelƑtt? 112 00:05:06,799 --> 00:05:08,908 Én Ă©s Billy, Doug Ă©s Rodney. 113 00:05:09,093 --> 00:05:10,409 Igen. 114 00:05:10,594 --> 00:05:14,413 Ezek a szellemek kĂ©pesek felkutatni a titkainkat. 115 00:05:14,598 --> 00:05:18,208 FehasznĂĄljĂĄk ellenĂŒnk a mĂșltunkat. 116 00:05:18,402 --> 00:05:20,920 SegĂ­tenek,hogy begyĂłgyuljanak a rĂ©gi sebek. 117 00:05:21,105 --> 00:05:23,714 Igen. 118 00:05:23,907 --> 00:05:27,676 RemĂ©lem mindenki felgyĂłgyul. 119 00:05:27,786 --> 00:05:29,678 A pulzusszĂĄm kiszĂĄmĂ­thatatlan. 120 00:05:31,006 --> 00:05:36,936 Vissza kĂ©ne mennem a templomba. 121 00:05:45,971 --> 00:05:47,571 OkĂ© rajta van a VFIB-n. Felejtsd el a gyĂłgyszerezĂ©st. 122 00:05:47,764 --> 00:05:49,156 SzĂŒksĂ©gem van a baleseti kocsira. 123 00:05:57,941 --> 00:05:59,792 Ez az utolsĂł. 124 00:06:13,157 --> 00:06:14,723 Carol! 125 00:06:14,883 --> 00:06:16,350 KĂ©rlek. 126 00:06:16,535 --> 00:06:17,601 Norm. 127 00:06:17,794 --> 00:06:19,311 Hagyd Ƒt bĂ©kĂ©n. 128 00:06:24,727 --> 00:06:28,362 SzĂłval most mit csinĂĄljunk? 129 00:06:28,547 --> 00:06:30,239 MĂ©gis mit gondolsz mit csinĂĄlunk? 130 00:06:30,399 --> 00:06:32,366 EltemetjĂŒk Ƒket. 131 00:06:36,354 --> 00:06:37,830 Tiszta. 132 00:06:46,915 --> 00:06:48,507 Uh huh. 133 00:06:48,692 --> 00:06:50,592 Van szĂ­vverĂ©se. 134 00:06:50,702 --> 00:06:55,806 LassĂș Ă©s gyenge, de stabil. 135 00:06:55,999 --> 00:06:57,599 Köszönöm. 136 00:07:09,012 --> 00:07:09,903 AtyĂĄm. 137 00:07:10,089 --> 00:07:10,946 HĂĄl Isten,hogy jĂłl vagy. 138 00:07:11,056 --> 00:07:12,406 Hallottam,hogy valaki megsĂ©rĂŒlt... 139 00:07:12,591 --> 00:07:14,241 Billy McGrath volt. 140 00:07:14,426 --> 00:07:14,992 A gonosz kudarcra van Ă­tĂ©lve. 141 00:07:15,886 --> 00:07:17,870 Pontosan ezt Ă©rdemlik. 142 00:07:18,947 --> 00:07:20,748 TessĂ©k. 143 00:07:22,209 --> 00:07:23,751 Mi mind vĂ©tkeztĂŒnk 144 00:07:23,936 --> 00:07:26,754 Ă©s elbuktunk Isten dicsƑsĂ©ge elƑtt, Carol. 145 00:07:27,956 --> 00:07:29,048 Igen. 146 00:07:29,233 --> 00:07:31,967 Sok mindenen mentĂ©l keresztĂŒl. 147 00:07:32,077 --> 00:07:33,844 Borzalmas volt. 148 00:07:34,037 --> 00:07:37,139 Mintha a Földön lett volna maga a Pokol. 149 00:07:37,249 --> 00:07:39,892 JĂłl vagy. ErƑs vagy. 150 00:07:40,119 --> 00:07:41,685 KöszönjĂŒk Istennek hitĂŒnket AtyĂĄm. 151 00:07:41,878 --> 00:07:44,813 TalĂĄn az Úr lesz a mi megmentƑnk. 152 00:07:44,923 --> 00:07:49,234 LĂĄtom Doug vezeti a temetkezĂ©si bizttsĂĄgot. 153 00:07:49,420 --> 00:07:50,986 Most,hogy itt vagy, biztos vagyok abban... 154 00:07:51,096 --> 00:07:52,613 Nem,nem ez Ă­gy rendben van. 155 00:07:52,798 --> 00:07:55,074 JĂł munkĂĄt vĂ©gez. 156 00:07:56,726 --> 00:07:58,160 Pihenek egy kicsit. 157 00:07:58,270 --> 00:07:58,911 Haza kĂ©ne menned. 158 00:07:59,096 --> 00:07:59,828 Nem. 159 00:07:59,988 --> 00:08:00,871 Elviszlek. 160 00:08:01,064 --> 00:08:04,041 Nem, jĂłl vagyok. Köszönöm. 161 00:08:11,449 --> 00:08:13,133 Köszönöm. 162 00:09:01,527 --> 00:09:04,922 NeurogĂ©n sokkban van Ă©s öhm... 163 00:09:05,791 --> 00:09:07,132 mĂ©g mindig nehezen lĂ©legzik. 164 00:09:07,242 --> 00:09:09,802 De mĂ©g mindig van esĂ©lye igaz? 165 00:09:09,962 --> 00:09:11,971 Persze,hogy van mĂ©g esĂ©ly Landis. 166 00:09:12,080 --> 00:09:14,348 Úgy Ă©rtem doki ne adja fel, 167 00:09:14,541 --> 00:09:16,016 mondja meg neki, hogy van mĂ©g esĂ©ly. 168 00:09:16,209 --> 00:09:17,977 Ez mĂĄr csak az idƑn mĂșlik. 169 00:09:20,881 --> 00:09:21,855 Nem. 170 00:09:22,308 --> 00:09:23,065 Nem. 171 00:09:23,250 --> 00:09:23,857 Nem, nem. 172 00:09:24,051 --> 00:09:24,984 Ne mĂĄr, itt vagyok. 173 00:09:25,761 --> 00:09:27,861 Itt vagyok, pont itt. 174 00:09:34,394 --> 00:09:36,870 Mit akarsz? 175 00:09:37,064 --> 00:09:40,916 KĂ©ne egy kis segĂ­tsĂ©g a templomnĂĄl. 176 00:09:41,102 --> 00:09:43,836 MĂĄr bocs, de miĂ©rt is tennĂ©m ezt? 177 00:09:43,996 --> 00:09:50,009 Én...tĂ©nyleg nagyon sajnĂĄlom, ami Nadineval törtĂ©nt. 178 00:09:50,118 --> 00:09:52,177 És azt kĂ­vĂĄnom bĂĄr tudtad volna az igazat a tĂĄvozĂĄsĂĄrĂłl. 179 00:09:52,287 --> 00:09:53,262 Ha azt akarod,hogy tudjam az igazat, Doug, 180 00:09:53,447 --> 00:09:57,057 akkor miĂ©rt nem mondtad csak el egyszerƱen az igazat? 181 00:09:57,250 --> 00:09:58,225 MiĂ©rt nem mondta el nekem senki sem az igazat? 182 00:09:58,418 --> 00:10:00,352 Dan miĂ©rt nem? 183 00:10:01,922 --> 00:10:03,897 Tudom,hogy min "gondolkodsz". 184 00:10:04,091 --> 00:10:06,358 A pokolba is, Ă©n ugyan ezt gondoltam. 185 00:10:06,518 --> 00:10:08,861 De, ha megteszed, 186 00:10:08,970 --> 00:10:11,030 azzal kĂ©t sĂ­rt ĂĄsol. 187 00:10:11,190 --> 00:10:15,034 Egyet Dannek, egyet magadnak. 188 00:10:15,143 --> 00:10:17,578 Nos ez mĂ©g sem ĂĄllĂ­tott meg tĂ©ged, hogy lelƑdd Rodneyt. 189 00:10:17,771 --> 00:10:20,831 És Maggiet sem hozta vissza. 190 00:10:21,016 --> 00:10:25,586 Nem vĂĄltoztatott semmin. 191 00:10:25,779 --> 00:10:28,297 VĂĄrni foglak tĂ©ged a templomnĂĄl. 192 00:10:36,331 --> 00:10:39,183 Van bĂĄrmi,amit tehetnĂ©l Ă©rte? 193 00:10:39,368 --> 00:10:40,142 TalĂĄn,ha trauma-sepecialista lennĂ©k, 194 00:10:40,327 --> 00:10:44,396 Ă©s meg lenne rĂĄ a kellƑ felszerelĂ©sem. 195 00:10:44,556 --> 00:10:48,025 Megtettem a tƑlem telhetƑt. 196 00:10:48,210 --> 00:10:50,736 HĂ© senki sem mondta,hogy nem. 197 00:10:54,850 --> 00:10:57,076 Most mĂĄr Billyn mĂșlik. 198 00:10:59,020 --> 00:11:01,997 Nem hagyhatjuk meghalni. 199 00:11:02,183 --> 00:11:03,916 Igaz? 200 00:11:04,076 --> 00:11:07,795 Ha igen, akkor Ƒ is ĂĄtvĂĄltozik olyan dologgĂĄ. 201 00:11:07,988 --> 00:11:11,256 Csak kezelnĂ©nk Ășgy, mint egy ellensĂ©get? 202 00:11:11,366 --> 00:11:14,134 EnnĂ©l jobbat Ă©rdemel. 203 00:11:23,003 --> 00:11:24,436 AtyĂĄm! 204 00:11:27,099 --> 00:11:29,900 Carol. 205 00:11:30,085 --> 00:11:31,944 Hol vagy? 206 00:11:41,372 --> 00:11:43,122 Jövök! 207 00:11:49,404 --> 00:11:51,130 AtyĂĄm! 208 00:11:51,239 --> 00:11:52,965 Egy perc Ă©s ott vagyok. 209 00:12:04,211 --> 00:12:05,102 Igen? 210 00:12:05,287 --> 00:12:06,061 VĂ©geztĂŒnk kint. 211 00:12:07,047 --> 00:12:07,587 Gondoltam szeretnĂ©l nĂ©hĂĄny szĂłt szĂłlni. 212 00:12:07,714 --> 00:12:08,856 Igen persze, fogok. 213 00:12:09,049 --> 00:12:10,065 Minden rendben? 214 00:12:10,251 --> 00:12:10,649 JĂłl vagyok. 215 00:12:10,809 --> 00:12:11,734 Betegnek tƱnsz. 216 00:12:11,919 --> 00:12:14,903 Carol, kĂ©rlek. 217 00:12:24,990 --> 00:12:26,665 Nem tudom ti hogy vagytok vele, de rĂĄm fĂ©rne egy ital. 218 00:12:26,775 --> 00:12:28,667 Tudod te egyĂĄltalĂĄn ,hogy mi itt mit csinĂĄlunk? 219 00:12:28,777 --> 00:12:31,462 Igen, tudom mit csinĂĄlunk itt Douge. 220 00:12:31,647 --> 00:12:34,131 OkĂ©? Ugyan azt,amit mĂĄr kĂ©t nappal ezelƑtt is, 221 00:12:34,316 --> 00:12:36,341 Ă©s azelƑtt is pĂĄr nappal. 222 00:12:36,451 --> 00:12:38,469 Kezdek belefĂĄradni a barĂĄtaink eltemetĂ©sĂ©be. 223 00:12:38,654 --> 00:12:42,014 Neked talĂĄn eleged van, de hagyhatnĂĄd,hogy az Ășjak normĂĄlisak legyenek. 224 00:12:46,086 --> 00:12:46,852 Doug. 225 00:12:46,962 --> 00:12:48,187 AtyĂĄm. 226 00:12:50,182 --> 00:12:52,608 Megakarom köszönni. 227 00:12:52,793 --> 00:12:55,944 MindegyikƑtöknek köszönöm, hogy önkĂ©nt jelentkeztetek. 228 00:12:56,130 --> 00:12:57,196 SzomszĂ©dok,csalĂĄdok Ă©s barĂĄtok, 229 00:12:57,356 --> 00:13:00,532 mind megĂ©rdemlik a tisztessĂ©ges temetĂ©st. 230 00:13:00,642 --> 00:13:03,702 TehĂĄt köszönöm. 231 00:13:10,986 --> 00:13:16,131 Ɛk örök nyugalomban rĂ©szesĂŒlnek,drĂĄga Uram. 232 00:13:16,317 --> 00:13:21,220 Az örök fĂ©nyben ragyoghatnak. 233 00:13:21,380 --> 00:13:24,056 A lelkĂŒk megpihenhet. 234 00:13:24,165 --> 00:13:27,935 KönyörĂŒlj rajtuk uram Ă©s bĂ©ke velĂŒk. 235 00:13:40,015 --> 00:13:42,074 Ennyi? 236 00:13:42,183 --> 00:13:44,743 Nem Ă©rzi magĂĄt jĂłl. 237 00:13:45,404 --> 00:13:47,746 Nem hinnĂ©m,hogy lehetne mĂ©g mit mondani. 238 00:13:47,856 --> 00:13:50,666 DĂŒhös voltĂĄl,mert egy italt akartam. 239 00:13:53,671 --> 00:13:58,757 Ihatsz is...a megfelelƑ idƑben. 240 00:14:08,710 --> 00:14:09,977 Roman. 241 00:14:12,213 --> 00:14:14,439 HĂ© Roman! 242 00:14:17,218 --> 00:14:20,863 Ó cseszd meg. Szellem vagyok. 243 00:14:22,441 --> 00:14:24,157 Veled meg mi törtĂ©nt? 244 00:14:24,351 --> 00:14:25,576 ÁramĂŒtĂ©s Ă©rt a gĂĄtnĂĄl. 245 00:14:25,761 --> 00:14:26,243 Kössz ezĂ©rt. 246 00:14:26,428 --> 00:14:27,536 Nem. 247 00:14:28,688 --> 00:14:30,706 Nem hozhatod fel ellenem a bƱnös kĂĄrtyĂĄt. 248 00:14:30,891 --> 00:14:31,856 HĂ©, Roman. 249 00:14:31,967 --> 00:14:34,167 Nem Ă©rtem,hogy most mi törtĂ©nik. 250 00:14:34,361 --> 00:14:38,380 KĂłmĂĄban vagyok a LambdĂĄban, Ă©s pont itt ĂĄllok, 251 00:14:38,565 --> 00:14:40,507 Ă©s beszĂ©lek veled egyidƑben. 252 00:14:40,700 --> 00:14:43,093 Mint mi a fasz? 253 00:14:43,278 --> 00:14:44,845 Halott vagy Billy. 254 00:14:46,206 --> 00:14:48,098 Szokj hozzĂĄ. 255 00:14:55,423 --> 00:14:56,899 Hol van M anyu? 256 00:14:57,084 --> 00:14:57,983 Erre. 257 00:14:58,143 --> 00:14:59,401 Lepihen egy kicsit. 258 00:15:00,553 --> 00:15:02,487 EgĂ©sz reggel fent volt,hogy Billy bĂĄcsin segĂ­tsen. 259 00:15:03,148 --> 00:15:04,781 Billy bĂĄcsi megfog halni? 260 00:15:04,967 --> 00:15:06,241 Nem tudjuk Ă©desem. 261 00:15:06,427 --> 00:15:07,284 TermĂ©szetesen. 262 00:15:07,469 --> 00:15:08,577 Ne legyĂ©l hĂŒlye. 263 00:15:08,762 --> 00:15:09,661 Izzy. 264 00:15:09,771 --> 00:15:11,622 De az. 265 00:15:11,807 --> 00:15:13,206 Tudja,hogy Billy bĂĄcsi nem hal meg, 266 00:15:13,400 --> 00:15:15,208 csak vakĂĄciĂłzik egyet a testĂ©n kĂ­vĂŒl. 267 00:15:23,761 --> 00:15:25,385 Abby! Abby! 268 00:15:25,578 --> 00:15:25,844 Nem. 269 00:15:26,447 --> 00:15:27,012 Ne,ne,ne,ne. 270 00:15:27,122 --> 00:15:28,138 HĂ©. 271 00:15:28,323 --> 00:15:28,780 Nehogy megint. 272 00:15:28,840 --> 00:15:31,350 VelĂŒnk kell maradnod. 273 00:15:31,510 --> 00:15:33,518 Nem tƱnhetsz megint el elƑlem Ă©desem. 274 00:15:34,295 --> 00:15:37,022 Nem halhatok meg. Nem halhatok meg. 275 00:15:37,132 --> 00:15:38,231 Nem lehetek halott. 276 00:15:39,259 --> 00:15:40,058 A testem fel van kötve egy szĂ­vmonitorra, 277 00:15:40,093 --> 00:15:40,609 a szĂ­vem ver. 278 00:15:40,794 --> 00:15:42,861 Akkor haldokolsz. 279 00:15:42,971 --> 00:15:44,947 Így van Ă©rtelme. Nem olyan vagy,mint Ƒk. 280 00:15:45,132 --> 00:15:47,115 Hogy menjek vissza? 281 00:15:47,301 --> 00:15:49,159 Élni akarok, Roman. 282 00:15:49,344 --> 00:15:50,135 Megakarom ölelni az unokahugaimat,tudod? 283 00:15:50,195 --> 00:15:52,537 EgyĂŒtt akarok lĂłgni a testvĂ©remmel. 284 00:15:52,698 --> 00:15:54,164 VĂ©gre egymĂĄsra talĂĄltunk. 285 00:15:54,349 --> 00:15:55,582 Ha meghalok, tuti kinyĂ­r. 286 00:15:55,775 --> 00:15:56,667 SegĂ­tened kell. 287 00:15:56,852 --> 00:15:59,086 TĂ©nyleg nem tudok. 288 00:15:59,279 --> 00:16:00,545 A szart is kikĂ­sĂ©rtem belƑled. 289 00:16:00,655 --> 00:16:02,714 Sok sikert hozzĂĄ. 290 00:16:02,874 --> 00:16:04,049 Semmit sem tehetek Ă©rted. 291 00:16:04,159 --> 00:16:05,717 LĂłszart! 292 00:16:05,877 --> 00:16:06,893 Roman ez egy baromsĂĄg! 293 00:16:07,829 --> 00:16:08,712 Mi kĂ©ne neked tƑlem? Mit akarsz? 294 00:16:09,640 --> 00:16:10,514 Azt akarom tƑled,hogy eltƱnj! 295 00:16:11,658 --> 00:16:14,017 OkĂ©? Megvan a sajĂĄt szarsĂĄgom, nem hogy mĂ©g alkudozzak veled. 296 00:16:14,203 --> 00:16:15,727 Az anyĂĄd. 297 00:16:15,837 --> 00:16:19,606 OkĂ©,okĂ©. 298 00:16:19,799 --> 00:16:23,235 Tudni akarod,hogy miĂ©rt ĂŒldöztem el a vĂĄrosbĂłl anyĂĄdat? 299 00:16:23,395 --> 00:16:25,570 Az Ƒ vĂ©delme Ă©rdekĂ©ben. 300 00:16:25,680 --> 00:16:26,780 OkĂ©? 301 00:16:26,973 --> 00:16:28,073 Voltak emberek, 302 00:16:29,184 --> 00:16:30,158 akik sokkal rosszabb dolgot akartak tenni veled Ă©s anyĂĄddal. 303 00:16:31,311 --> 00:16:32,619 Felfogod? Mit tettetek velem? 304 00:16:32,812 --> 00:16:34,413 Azt hittem anyĂĄm elhagyott. 305 00:16:34,522 --> 00:16:36,999 Azt hittem,hogy gyƱlöl engem, Ă©s most meg halott... 306 00:16:37,184 --> 00:16:38,583 Ă©s neked pedig tĂ©nyleg menned kell. 307 00:16:38,744 --> 00:16:39,351 BĂ­znod kell bennem. 308 00:16:39,986 --> 00:16:40,419 Nem bĂ­zom bennem! 309 00:16:40,528 --> 00:16:41,420 Ó haver. 310 00:16:42,197 --> 00:16:42,671 Ha valĂłban megvĂ©dted Ƒt, 311 00:16:43,598 --> 00:16:44,548 akkor kitƑl kellett megvĂ©dened? 312 00:16:44,733 --> 00:16:45,590 Nem szĂĄmĂ­t. 313 00:16:45,700 --> 00:16:47,175 Nem szĂĄmĂ­t! 314 00:17:05,700 --> 00:17:06,041 Van eszed? 315 00:17:06,150 --> 00:17:07,876 Neked? 316 00:17:07,985 --> 00:17:09,210 Asszem majd ezt kĂ©sƑbb befejezem. 317 00:17:09,320 --> 00:17:10,754 Ja,tedd azt. 318 00:17:21,308 --> 00:17:23,558 Minden rendben? 319 00:17:23,668 --> 00:17:25,560 Pofa be Norm. 320 00:17:27,130 --> 00:17:29,397 Akarsz egyet? 321 00:17:29,507 --> 00:17:31,566 Nem mondanĂ©k nemet. 322 00:17:45,648 --> 00:17:49,084 Izzy miĂ©rt mondtad azt,hogy Billy bĂĄcsi csak vakĂĄciĂłzik egyet 323 00:17:49,244 --> 00:17:53,088 a testĂ©n kĂ­vĂŒl? 324 00:17:53,248 --> 00:17:55,173 LĂĄttad Ƒt? 325 00:17:55,358 --> 00:17:58,677 Nem. 326 00:17:58,862 --> 00:18:00,637 BeszĂ©lt hozzĂĄd? 327 00:18:00,830 --> 00:18:01,763 Csak kitalĂĄlta. 328 00:18:01,873 --> 00:18:03,431 Nem is! 329 00:18:03,591 --> 00:18:05,934 Izzy, ez most fontos,hogy elmondd. 330 00:18:06,094 --> 00:18:08,269 Nem hinnĂ©l nekem. 331 00:18:08,430 --> 00:18:10,689 MiĂ©rt mondod ezt? 332 00:18:10,916 --> 00:18:14,275 AbigailnĂ©l sem hittĂ©l nekem. 333 00:18:17,197 --> 00:18:23,201 Izzy ĂĄt tudnĂĄl adni Billy bĂĄcsinak egy ĂŒzenetet? 334 00:18:23,386 --> 00:18:25,995 Nem tudom. 335 00:18:26,189 --> 00:18:29,958 Ha tudsz... ha elmondanĂĄd neki... 336 00:18:30,693 --> 00:18:33,378 Mindent tudni akarok. 337 00:18:33,563 --> 00:18:34,504 OkĂ©. 338 00:18:34,697 --> 00:18:38,633 Az anyĂĄd, te azt hiszed, hogy csak egy mĂ©dium volt 339 00:18:38,793 --> 00:18:40,969 egy ilyen hatalommal, hĂĄt nem... 340 00:18:41,129 --> 00:18:41,911 SötĂ©t volt. 341 00:18:42,038 --> 00:18:43,888 IgazĂĄn sötĂ©t volt. 342 00:18:44,074 --> 00:18:45,932 RĂĄadĂĄsul mĂ©g embereket is zsarolt. 343 00:18:46,117 --> 00:18:48,017 Kit? 344 00:18:48,211 --> 00:18:49,561 TĂ©ged? 345 00:18:49,746 --> 00:18:50,478 Dant? 346 00:18:50,638 --> 00:18:52,439 Az öregemet. 347 00:18:52,624 --> 00:18:54,566 Az öregemet zsarolta. 348 00:18:54,751 --> 00:18:55,900 Nem kellett volna, 349 00:18:57,161 --> 00:18:57,994 de Ășjat akart hĂșzni Connor McGrathtal. 350 00:18:58,054 --> 00:19:00,488 Ez nem mƱködött Ă©s akĂĄrmit is mondott Ă©s tett, 351 00:19:00,648 --> 00:19:01,573 ezzel kezdƑdött az egĂ©sz dolog. 352 00:19:02,725 --> 00:19:03,783 VĂĄrj mit tett... mi volt az? 353 00:19:03,969 --> 00:19:04,909 Nem tudom. 354 00:19:05,929 --> 00:19:07,162 EzĂ©rt hĂ­vjĂĄk ezeket titkoknak Roman. 355 00:19:07,271 --> 00:19:08,997 Az öregem nem mondta el. 356 00:19:09,157 --> 00:19:10,457 Nem akarta,hogy tudjam. 357 00:19:10,642 --> 00:19:11,332 Nem akarta,hogy az egĂ©sz vĂĄros tudjon rĂłla. 358 00:19:11,493 --> 00:19:13,168 Csak azt akarta, hogy anyĂĄd elmenjen. 359 00:19:13,277 --> 00:19:14,377 Hogy keveredett ebbe Dan? 360 00:19:15,605 --> 00:19:16,171 Nos elvitte Ƒt Anchoragebe Ă©s feltette egy repĂŒlƑre. 361 00:19:16,280 --> 00:19:18,673 És te lĂĄttad ezt megtörtĂ©nni? 362 00:19:19,951 --> 00:19:21,509 Hozd fel Dannek. 363 00:19:22,912 --> 00:19:24,512 Mit akarsz tenni azzal a fegyverrel? 364 00:19:24,622 --> 00:19:26,431 Roman. 365 00:19:28,417 --> 00:19:29,851 Roman. 366 00:19:33,923 --> 00:19:35,023 Ó baszki. 367 00:19:36,759 --> 00:19:37,317 Ó baszki. 368 00:19:38,019 --> 00:19:39,486 Mi törtĂ©nik most velem? 369 00:19:39,671 --> 00:19:40,612 Semmi sem törtĂ©nik veled. 370 00:19:43,099 --> 00:19:45,492 Ezt te magad teszed. 371 00:19:58,823 --> 00:20:01,549 Boldog szĂŒlinapot Roman. 372 00:20:01,659 --> 00:20:05,470 Szeretettel anya. 373 00:20:05,655 --> 00:20:08,431 San Francisco csodĂĄlatos. 374 00:20:08,624 --> 00:20:09,398 Szeretettel anya. 375 00:20:09,458 --> 00:20:10,892 Teljes szĂ­vembƑl... 376 00:20:11,052 --> 00:20:13,102 Azt kĂ­vĂĄnom bĂĄr itt lennĂ©l velem. 377 00:20:13,296 --> 00:20:14,687 Annyira hiĂĄnyzol. 378 00:20:14,873 --> 00:20:16,272 Szeretettel anya. 379 00:20:16,465 --> 00:20:18,399 ...csak vĂ©deni prĂłbĂĄltalak. 380 00:20:18,560 --> 00:20:20,693 Egyik sem volt igaz! 381 00:20:20,879 --> 00:20:24,656 Egyik sem volt igaz. 382 00:20:24,841 --> 00:20:27,534 GyƱlöltem anyĂĄmat miattad. 383 00:20:27,719 --> 00:20:30,662 GyƱlöltem anyĂĄmat miattad. 384 00:20:30,847 --> 00:20:33,081 Mit akarsz? 385 00:20:33,241 --> 00:20:34,582 Hol van? 386 00:20:35,669 --> 00:20:37,710 Hol van? 387 00:20:40,323 --> 00:20:42,757 Elviszlek hozzĂĄ. 388 00:20:42,867 --> 00:20:44,884 Ez mĂĄr egy rĂ©szem hosszĂș ideje. 389 00:20:49,498 --> 00:20:52,058 Ez nem egy trĂŒkk Ă­gĂ©rem. 390 00:20:55,212 --> 00:20:56,312 Nem akarom. 391 00:20:56,505 --> 00:20:57,272 Élni akarok. 392 00:20:57,381 --> 00:20:59,691 Akkor miĂ©rt vagy mĂ©g itt? 393 00:20:59,876 --> 00:21:01,109 Jesszus, miĂ©rt hangzol Ășgy, 394 00:21:01,218 --> 00:21:03,611 mint valami kibaszott mĂĄgikus nyolcas golyĂł? 395 00:21:03,721 --> 00:21:08,032 Nadine segĂ­ts kĂ©rlek. 396 00:21:08,218 --> 00:21:10,743 EmlĂ©kszel,mikor nekem volt szĂŒksĂ©gem a te segĂ­tsĂ©gedre? 397 00:21:10,929 --> 00:21:14,539 MifĂ©le fĂ©rfi fordĂ­tana Ă­gy hĂĄtat? 398 00:21:14,724 --> 00:21:17,417 Semmi közöm a halĂĄlodhoz. 399 00:21:17,602 --> 00:21:19,627 Ugyan az a jĂł öreg Billy. 400 00:21:19,737 --> 00:21:22,672 Most arasd le, amit vetettĂ©l. 401 00:21:23,699 --> 00:21:26,551 KĂ©rlek,kĂ©rlek. 402 00:21:26,736 --> 00:21:29,888 Ha tĂ©nyleg Ă©lni akarnĂĄl, akkor nem lennĂ©l most itt. 403 00:21:30,115 --> 00:21:30,972 Nos gondolom azĂ©rt vagyok itt, 404 00:21:31,983 --> 00:21:33,558 mert szĂŒksĂ©gem van a fiad segĂ­tsĂ©gĂ©re ugye? 405 00:21:33,743 --> 00:21:35,643 Csak csinĂĄld, Billy. 406 00:21:35,803 --> 00:21:37,562 Menj. 407 00:21:37,747 --> 00:21:39,564 KönnyƱ. 408 00:21:39,749 --> 00:21:44,611 És tudom,hogy ez az egyetlen olyan dolog, amit mindig is könnyen tettĂ©l. 409 00:21:55,398 --> 00:21:57,332 Hol a faszban vagyok most meg? 410 00:22:13,600 --> 00:22:20,855 Ne,ne,ne. 411 00:22:26,463 --> 00:22:26,861 EmlĂ©kszel,amikor elmentĂŒnk megnĂ©zni az Aerosmitht? 412 00:22:27,021 --> 00:22:28,029 Igen. 413 00:22:28,189 --> 00:22:29,030 Anchorageba? 414 00:22:29,932 --> 00:22:31,157 Ó ember, az öregem kinyĂ­rt. 415 00:22:31,342 --> 00:22:32,374 Az a te ötleted volt. 416 00:22:32,435 --> 00:22:35,370 És ha elmondtam volna neki, akkor megölt volna. 417 00:22:35,530 --> 00:22:37,538 Hogy ihat itt valaki valamit? 418 00:22:38,315 --> 00:22:41,084 Csak is a bĂĄrnĂĄl van kiszolgĂĄlĂĄs. 419 00:22:41,277 --> 00:22:42,126 Mi is volt ott? 420 00:22:43,313 --> 00:22:44,712 Nyolcunk bent rekedt abban a motelben. 421 00:22:44,872 --> 00:22:46,047 Mmmhmm. 422 00:22:46,207 --> 00:22:49,092 Te, Ă©n ,BĂŒdi Pete. 423 00:22:50,044 --> 00:22:50,802 Wendell. 424 00:22:50,987 --> 00:22:51,803 Ja. 425 00:22:52,663 --> 00:22:56,057 Richard, Kim, Sherry and Andrea. 426 00:22:56,167 --> 00:22:59,227 Nem tudom miĂ©rt volt apĂĄd olyan dĂŒhös. 427 00:22:59,336 --> 00:23:01,396 Azt hitte,hogy teherbe fogsz engem ejteni. 428 00:23:01,505 --> 00:23:03,064 Nos... 429 00:23:03,891 --> 00:23:06,067 Amint kiderĂŒlt, semmi miatt sem kellett aggĂłdnia. 430 00:23:09,638 --> 00:23:11,030 Köszönöm. 431 00:23:18,164 --> 00:23:20,039 Élvezd ki. 432 00:23:20,225 --> 00:23:23,126 Ez az utolsĂł jĂł cucc. 433 00:23:25,246 --> 00:23:27,672 Tudod van egy ĂŒvegem a lakĂĄsomon. 434 00:23:27,857 --> 00:23:29,924 Biztos vagyok benne. 435 00:23:33,179 --> 00:23:36,014 Elmondhatom neked. 436 00:23:36,199 --> 00:23:38,975 A templomban mĂșlt Ă©jjel jĂł volt lĂĄtni tĂ©ged. 437 00:23:39,168 --> 00:23:40,685 A jĂł öreg Karla. 438 00:23:40,870 --> 00:23:41,853 Öreg? 439 00:23:42,597 --> 00:23:43,688 Tudod hogy Ă©rtem. 440 00:23:43,873 --> 00:23:44,772 Az eredeti receptes Karla, 441 00:23:45,767 --> 00:23:47,984 Nem ez a tartĂłzkodĂł, konzervatĂ­v Karla. 442 00:23:50,179 --> 00:23:51,279 HiĂĄnyzik. 443 00:23:51,388 --> 00:23:52,947 Norm. 444 00:23:54,225 --> 00:23:56,034 Az Ă©letem Ă­gy is elĂ©g zƱrös. 445 00:23:56,219 --> 00:23:58,286 Azt ne mondd,hogy minden olyan tökĂ©letes. 446 00:23:58,446 --> 00:24:00,705 Micsoda...Ă©n Ă©s Paolo? 447 00:24:00,890 --> 00:24:02,165 Jaa, ez nem veszekedĂ©s volt. 448 00:24:02,358 --> 00:24:07,045 Azt biztosan Ă©szre vennĂ©d, ha veszekednĂ©nk. 449 00:24:07,230 --> 00:24:09,714 Valami mĂĄst akarsz. 450 00:24:09,899 --> 00:24:12,759 Én mondom. 451 00:24:12,944 --> 00:24:14,635 Azt akarom,hogy el tudjam felejteni pĂĄr ĂłrĂĄra, 452 00:24:14,796 --> 00:24:17,138 hogy egy pokolban Ă©lek. 453 00:24:17,248 --> 00:24:20,975 Nos Ă©n ebben is tudok segĂ­teni. 454 00:24:21,085 --> 00:24:23,436 Biztos vagyok benne. 455 00:24:27,292 --> 00:24:28,024 Oh. 456 00:24:28,217 --> 00:24:28,715 Uh, bocsi. 457 00:24:28,826 --> 00:24:29,317 Majd vissza jövök. 458 00:24:29,426 --> 00:24:31,110 Nem,semmi baj, maradj csak. 459 00:24:42,415 --> 00:24:44,665 Csak nem akarom egyedĂŒl hagyni,tudod? 460 00:24:44,826 --> 00:24:46,667 Köszi. 461 00:24:49,071 --> 00:24:50,671 Élni akarok. 462 00:24:53,242 --> 00:24:55,134 Élni akarok. 463 00:25:29,612 --> 00:25:31,963 Itt törtĂ©nt. 464 00:25:35,376 --> 00:25:38,469 Épp Anchorageba vezettem vele. 465 00:25:40,047 --> 00:25:41,180 És aztĂĄn? 466 00:25:41,366 --> 00:25:42,974 ElterelƑdött a figyelmem. 467 00:26:01,995 --> 00:26:06,122 Egy baleset? 468 00:26:06,315 --> 00:26:08,166 És te nem mondtad el senkinek? 469 00:26:08,351 --> 00:26:11,919 Nem, nem hiszek neked. 470 00:26:12,029 --> 00:26:16,132 FĂ©ltem Roman, Ă©s... Ă©s megkĂ©rdƑjeleztem... 471 00:26:16,325 --> 00:26:18,426 MegkĂ©rdƑjeleztem a hitem. 472 00:26:22,089 --> 00:26:26,058 Ittas voltam. 473 00:26:26,244 --> 00:26:30,605 És ez nem egy kifogĂĄs, hanem egy magyarĂĄzat. 474 00:26:30,765 --> 00:26:32,064 Soha nem ĂĄllt szĂĄndĂ©komban bĂĄntani tĂ©ged. 475 00:26:32,250 --> 00:26:34,108 Nem hiszek neked. 476 00:26:38,105 --> 00:26:39,405 Menni akarsz? 477 00:26:39,590 --> 00:26:40,448 Igen. 478 00:26:40,608 --> 00:26:41,616 Itt tudnĂĄl maradni? 479 00:26:41,776 --> 00:26:42,724 Haza kĂ©ne vinnem a lĂĄnyokat 480 00:26:42,851 --> 00:26:45,995 Ă©s Ƒt sem akarom egyedĂŒl hagyni. 481 00:26:46,188 --> 00:26:47,038 Persze. 482 00:26:47,223 --> 00:26:48,998 Köszi. 483 00:26:49,191 --> 00:26:51,375 LĂĄnyok gyertek,indulĂĄs. 484 00:27:12,640 --> 00:27:14,982 Billy? 485 00:27:17,311 --> 00:27:19,528 LĂĄtlak tudod? 486 00:27:21,557 --> 00:27:23,115 Az erƑdet. 487 00:27:26,246 --> 00:27:28,955 És a kedvessĂ©gedet. 488 00:27:40,242 --> 00:27:42,134 Én is szeretlek. 489 00:27:44,580 --> 00:27:45,972 Ja. 490 00:27:49,460 --> 00:27:52,103 Billy? 491 00:27:52,288 --> 00:27:54,105 Szia. 492 00:27:56,925 --> 00:27:59,110 Hello? 493 00:27:59,295 --> 00:28:03,155 Dan atya? 494 00:28:03,341 --> 00:28:05,533 Hahóó. 495 00:28:05,693 --> 00:28:08,119 KĂ©szĂ­tettem neked muffint. 496 00:28:22,493 --> 00:28:26,178 Köszönöm varsity pankrĂĄciĂł. 497 00:28:42,179 --> 00:28:45,156 Amit az Úr nevĂ©ben... 498 00:29:12,042 --> 00:29:15,186 Baszki...ez azz. 499 00:29:21,602 --> 00:29:24,653 Édes JĂ©zus. 500 00:29:29,443 --> 00:29:35,706 Ohhhhhhh!!!!!! 501 00:29:43,608 --> 00:29:46,884 Annyira aggĂłdtam. 502 00:29:47,069 --> 00:29:49,470 Azt hittem elvesztĂŒnk tĂ©ged. 503 00:29:50,965 --> 00:29:52,515 Gyere ide. 504 00:29:58,380 --> 00:30:01,190 Kössz,hogy sosem adod fel. 505 00:30:04,428 --> 00:30:07,196 Komolyan gondoltad,amit mondtĂĄl? 506 00:30:07,982 --> 00:30:10,324 Komolyan mondtad? 507 00:30:10,484 --> 00:30:11,450 Hallottad? 508 00:30:11,636 --> 00:30:14,370 Mindent hallottam. 509 00:30:14,563 --> 00:30:16,831 Igen babe. 510 00:30:16,940 --> 00:30:18,290 Igen, Ășgy Ă©rtettem. 511 00:30:18,476 --> 00:30:20,084 Addig kellett ezzel vĂĄrnod, amĂ­g majdnem meghaltam, 512 00:30:20,269 --> 00:30:21,669 mielƑtt elmondod ezt,igaz? 513 00:30:21,778 --> 00:30:24,171 TalĂĄn. 514 00:30:27,593 --> 00:30:33,305 Te csak egy rĂ©mĂŒlt kislĂĄny vagy, ugye? 515 00:30:45,302 --> 00:30:46,402 Mi olyan vicces? 516 00:30:46,595 --> 00:30:49,029 SzĂĄnalmas vagy. 517 00:30:52,267 --> 00:30:53,909 SzĂĄnalmas vagy. 518 00:30:54,102 --> 00:30:55,035 Billy. 519 00:30:55,145 --> 00:30:57,329 Igen, semmi baj. 520 00:30:57,515 --> 00:30:59,748 BƱzlesz ettƑl. 521 00:30:59,942 --> 00:31:02,376 BƱzlesz a szĂĄnalomtĂłl, tudsz rĂłla? 522 00:31:02,536 --> 00:31:05,212 Úgy Ă©rtem nĂ©zz magadra. 523 00:31:05,372 --> 00:31:07,423 Egy cĂ©rnĂĄn lĂłgsz. 524 00:31:07,616 --> 00:31:11,385 Ugye? 525 00:31:11,495 --> 00:31:15,431 Sosem tudnĂ©k egy ilyet szeretni. 526 00:31:15,624 --> 00:31:18,309 MiĂ©rt csinĂĄlod ezt? 527 00:31:18,494 --> 00:31:20,394 Hogy vagy kĂ©pes egyĂŒtt Ă©lni azzal, 528 00:31:20,554 --> 00:31:22,313 hogy tudod,hogy te vagy ezĂ©rt az egĂ©szĂ©rt a felelƑs? 529 00:31:22,498 --> 00:31:26,275 Minden halĂĄl a te nevedhez fƱzƑdik. 530 00:31:26,468 --> 00:31:29,945 Minden halĂĄl. Minden halĂĄl. Minden halĂĄl. 531 00:31:30,138 --> 00:31:30,988 Te nem Billy vagy. 532 00:31:31,173 --> 00:31:32,531 Mi van? 533 00:31:32,717 --> 00:31:35,743 Te nem Billy vagy. 534 00:31:35,903 --> 00:31:39,371 Nem tudom...nem tudom,hogy ki vagy te, 535 00:31:39,557 --> 00:31:44,460 de akĂĄrki is csinĂĄlja ezt, tudom,hogy nem vagy valĂłdi. 536 00:31:44,653 --> 00:31:47,588 Sosem Ă©rtetted a viccet. 537 00:31:47,748 --> 00:31:49,089 Menj a Pokolba Ryan. 538 00:31:49,250 --> 00:31:51,175 Ó Ă©n mĂĄr a Pokolban vagyok. 539 00:31:51,360 --> 00:31:53,427 És felszabadĂ­tottam neked egy helyet. 540 00:31:57,925 --> 00:32:00,267 Ott. 541 00:32:02,337 --> 00:32:04,772 Oda temettem Ƒt. 542 00:32:10,345 --> 00:32:11,612 Van mĂ©g valami azzal a nappal kapcsolatban, 543 00:32:11,772 --> 00:32:13,614 amit nem mondtam el neked. 544 00:32:31,217 --> 00:32:32,341 Mennyi ideje maradt? 545 00:32:32,534 --> 00:32:33,300 Percek. 546 00:32:33,460 --> 00:32:36,470 Semmit sem tehettem Ă©rte. 547 00:32:36,630 --> 00:32:37,596 Ezt nem tudhatod. 548 00:32:37,782 --> 00:32:40,849 FelajĂĄnlottam neki a feloldozĂĄst, Ƒ vissza utasĂ­totta. 549 00:32:41,043 --> 00:32:44,061 Ki vagy te,hogy feloldozĂĄst kĂ­nĂĄlj neki? 550 00:32:46,923 --> 00:32:49,149 Ɛ is ezt mondta. 551 00:32:49,885 --> 00:32:51,026 Megölted Ƒt. 552 00:32:51,219 --> 00:32:52,820 Ezt tudod. 553 00:32:54,073 --> 00:32:58,075 Így van. 554 00:32:58,260 --> 00:33:00,202 És sajnĂĄlom. 555 00:33:00,395 --> 00:33:02,663 Nos igen,nem kĂ©rheted a megbocsĂĄtĂĄsom. 556 00:33:02,823 --> 00:33:13,507 AzutĂĄn Istennek szenteltem az Ă©letem,mĂ©gis szenvedtem. 557 00:33:13,617 --> 00:33:18,596 Úgy gondoltam cserben hagytam Ƒt. 558 00:33:18,781 --> 00:33:25,269 De aztĂĄn rĂĄjöttem, hogy elvezetett engem hozzĂĄd. 559 00:33:25,454 --> 00:33:28,856 Az erƑd,a kĂ©pessĂ©ged... 560 00:33:28,965 --> 00:33:33,360 isteni eredetƱ Ă©s te vagy Isten keze. 561 00:33:33,520 --> 00:33:35,487 Fegyverem van. 562 00:33:35,673 --> 00:33:38,699 Most fegyverem van. 563 00:33:38,809 --> 00:33:40,826 Igen. 564 00:33:41,011 --> 00:33:42,369 CsinĂĄld. 565 00:33:42,479 --> 00:33:44,204 LĂ©gy az Ă­tĂ©lkezƑm. 566 00:34:01,307 --> 00:34:03,223 Anya? 567 00:34:13,227 --> 00:34:15,903 Halj meg. 568 00:34:16,012 --> 00:34:17,404 Halj meg. 569 00:34:17,564 --> 00:34:20,324 KĂ©rlek... fejezd be... 570 00:34:21,476 --> 00:34:22,576 HĂ© seggfej. 571 00:34:22,736 --> 00:34:24,370 Azt hiszed,hogy most mĂĄr halott vagy? 572 00:34:24,555 --> 00:34:27,164 Gyere csak ide! 573 00:34:28,316 --> 00:34:29,583 Landis, baby. 574 00:34:29,743 --> 00:34:30,918 PicsĂĄba. 575 00:34:31,027 --> 00:34:32,503 PicsĂĄba, jĂłl vagy? 576 00:34:32,688 --> 00:34:34,380 JĂłl vagy? 577 00:34:34,565 --> 00:34:35,589 BĂ©bi? 578 00:34:35,699 --> 00:34:37,091 Jövök. 579 00:34:37,251 --> 00:34:37,966 Jövök. 580 00:34:38,160 --> 00:34:39,677 Itt vagyok. 581 00:34:41,514 --> 00:34:43,514 Itt vagyok. 582 00:34:46,835 --> 00:34:48,936 Az ördögbe te aztĂĄn sexy vagy. 583 00:36:01,243 --> 00:36:03,677 Billy? Billy? 584 00:36:12,254 --> 00:36:13,562 Szia. 585 00:36:15,257 --> 00:36:16,774 Szia. 586 00:36:17,851 --> 00:36:20,736 Én vagyok. 587 00:36:20,929 --> 00:36:23,113 Szia. 588 00:36:23,299 --> 00:36:26,950 Mi törtĂ©nt? 589 00:36:27,136 --> 00:36:30,204 ÁramĂŒtĂ©s Ă©rt. 590 00:36:30,313 --> 00:36:32,998 A gĂĄtnĂĄl. 591 00:36:33,183 --> 00:36:37,461 KĂłmĂĄban voltĂĄl. 592 00:36:37,646 --> 00:36:43,133 Azt hiszem ĂĄtmentem a mĂĄsik oldalra. 593 00:36:43,319 --> 00:36:45,385 Milyen volt? 594 00:37:58,234 --> 00:37:59,835 Roman? 595 00:38:00,713 --> 00:38:03,755 Azt mondja,hogy kĂ©szen ĂĄll megbocsĂĄtani neked. 596 00:38:03,941 --> 00:38:07,134 És kĂ©szen ĂĄll tovĂĄbb lĂ©pni. 597 00:38:10,538 --> 00:38:13,557 Köszönöm Nadine. 598 00:38:13,742 --> 00:38:15,392 Köszönöm. 599 00:38:15,577 --> 00:38:17,144 De Ă©n nem. 600 00:38:18,713 --> 00:38:22,482 Ha feloldozĂĄst keresel, 601 00:38:22,592 --> 00:38:24,318 talĂĄld meg te magad!!! 38647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.