Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,810
Episode 01
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,810
/m/subs
3
00:00:03,810 --> 00:00:07,770
Getter Robo
4
00:00:11,860 --> 00:00:13,700
Gan! Gan! Gan! Gan!
5
00:00:11,860 --> 00:00:13,700
GAN! GAN! GAN! GAN!
6
00:00:13,700 --> 00:00:17,570
Youth burns with a crimson fire...
7
00:00:13,700 --> 00:00:17,570
Wakai inochi ga makka ni moete.
8
00:00:19,490 --> 00:00:25,540
GETTA SUPAAKU! Sora takaku!
9
00:00:19,490 --> 00:00:25,540
Getter Spark! Lighting up the skies!
10
00:00:25,540 --> 00:00:31,710
Behold! The Transformation! Getter Robo!
11
00:00:25,540 --> 00:00:31,710
Mitaka gattai Getta Robo da
12
00:00:31,710 --> 00:00:34,880
Guts! Guts! Getter Guts!
13
00:00:31,710 --> 00:00:34,880
GATTSU! GATTSU! GETTA GATTSU!
14
00:00:34,880 --> 00:00:40,850
If three hearts become as one...
15
00:00:34,880 --> 00:00:40,850
Mittsu no kokoro ga hitotsu ni nareba
16
00:00:40,850 --> 00:00:47,060
The justice of that single one will have one hundred times the power
17
00:00:40,850 --> 00:00:47,060
Hitotsu no seigi wa hyakuman pawaa
18
00:00:47,060 --> 00:00:53,110
Aku o yurusuna GETTA PANCHI
19
00:00:47,060 --> 00:00:53,110
Never forgiving evil! GETTER PUNCH!!
20
00:00:53,110 --> 00:00:57,910
GET! GET! GETTER! GETTER ROBO!
21
00:00:53,110 --> 00:00:57,910
Getto! Getto! GETTA! GETTA ROBO!
22
00:01:20,740 --> 00:01:25,620
Musashi died in the last battle between Earth and the Dinosaur Empire.
23
00:01:26,250 --> 00:01:29,130
However, the months have passed, and a new threat now looms.
24
00:01:29,540 --> 00:01:33,880
And mysterious trucks have started entering Tokyo.
25
00:01:49,250 --> 00:01:55,260
Revive, Getter Robo!!
26
00:01:51,020 --> 00:01:53,010
"Revive, Getter Robo!"
27
00:01:57,700 --> 00:01:59,990
Meanwhile, at the Saotome Laboratory...
28
00:02:05,830 --> 00:02:09,500
Musashi, we would have lost if it weren't for your gallant efforts.
29
00:02:09,880 --> 00:02:13,460
I hope you and the Getter Robo can both rest in peace...
30
00:02:14,000 --> 00:02:18,380
Musashi, if I could've taken your place... But your sacrifice gave us the victory we needed.
31
00:02:18,840 --> 00:02:24,770
We beat the last enemy, but there's no telling when a new threat will come.
32
00:02:25,520 --> 00:02:30,560
This peace may be temporary... Musashi, please watch over us.
33
00:02:31,270 --> 00:02:31,940
Musashi...
34
00:02:32,980 --> 00:02:37,990
Just like Getter Robo, died so we could have peace.
35
00:02:38,650 --> 00:02:40,030
Now, they're both gone.
36
00:02:54,840 --> 00:02:56,050
But look, Musashi...
37
00:02:56,550 --> 00:03:00,010
The new Getter Robo has just been completed.
38
00:03:06,060 --> 00:03:06,930
Musashi...
39
00:03:07,220 --> 00:03:11,940
What you see here is our newly
powered-up robot, the Getter Robo G.
40
00:03:12,520 --> 00:03:16,650
Wow! It must be at least 50 meters high!
41
00:03:17,570 --> 00:03:23,200
Not only that, but the lab itself has been re-modeled with new features.
42
00:03:22,780 --> 00:03:28,040
The New Saotome Research Laboratory
43
00:03:27,950 --> 00:03:32,790
And I have finally perfected the use of Getter Energy as well.
44
00:03:33,540 --> 00:03:37,840
It's like the distinction between day and night, using this new method of harnessing the energy,
45
00:03:37,840 --> 00:03:43,930
Our new robot operates with TEN times the power of the old one.
46
00:04:02,740 --> 00:04:04,030
Nice looking building...
47
00:04:05,490 --> 00:04:06,160
What's going on?
48
00:04:07,620 --> 00:04:10,160
Who are all of you? You shouldn't be here, this is private property.
49
00:04:11,790 --> 00:04:13,120
Well that rule has been changed, you see.
50
00:04:13,920 --> 00:04:16,130
It's what? I haven't been informed of anything like that.
51
00:04:18,250 --> 00:04:18,960
Demons!?
52
00:04:28,220 --> 00:04:30,140
Okay! Get to work.
53
00:04:39,570 --> 00:04:43,030
These are the three new ships that'll combine to form Getter Robo G...
54
00:04:43,530 --> 00:04:45,740
They are Poseidon...
55
00:04:43,800 --> 00:04:46,090
Poseidon
56
00:04:49,050 --> 00:04:51,310
Liger
57
00:04:50,040 --> 00:04:50,870
Liger...
58
00:04:54,180 --> 00:04:56,060
Dragon
59
00:04:54,500 --> 00:04:56,580
...and this is the Dragon.
60
00:04:56,920 --> 00:04:58,710
Cool!
61
00:04:59,000 --> 00:05:02,920
And we'll need three pilots...
Ryo, you'll operate the Dragon Machine.
62
00:05:03,630 --> 00:05:06,180
Hayato, you take the Liger Machine.
63
00:05:06,640 --> 00:05:08,490
So who'll fly the Poseidon?
64
00:05:08,490 --> 00:05:11,720
That's a good question. We actually
haven't found anyone yet in any case.
65
00:05:16,350 --> 00:05:18,190
This is cool!
66
00:05:20,690 --> 00:05:21,820
Now to land it!
67
00:05:30,030 --> 00:05:32,240
You Kendo guys are working pretty hard.
68
00:05:32,450 --> 00:05:35,710
You Judo guys aren't exactly letting up in training for your tournament either.
69
00:05:35,870 --> 00:05:36,750
You bet, chump!
70
00:05:37,210 --> 00:05:41,130
Anyway, this path is pretty narrow as you can see. Why don't you get out of our way?
71
00:05:41,590 --> 00:05:42,880
That's our line. Move it!
72
00:05:43,590 --> 00:05:44,340
What!?
73
00:05:45,010 --> 00:05:47,470
We're not making any way for you sissies!
74
00:05:48,010 --> 00:05:48,760
You talk big!
75
00:05:49,090 --> 00:05:51,260
Looks like we'll have to settle this!
76
00:05:51,760 --> 00:05:52,310
Bring it on!
77
00:05:52,430 --> 00:05:53,930
Hold it!
78
00:05:56,730 --> 00:06:02,400
Well... could you guys quiet it down a little? I'm finally having lunch, and you guys are ruining it.
79
00:06:02,690 --> 00:06:03,610
Who the hell are you?
80
00:06:04,230 --> 00:06:10,490
Me? My name is Benkei and I just signed up for the baseball team. Nice to meet you.
81
00:06:10,740 --> 00:06:16,290
Stay out of this Benkei! If you get in the way, you'll get hurt!
82
00:06:18,040 --> 00:06:19,670
Cool it, will you?
83
00:06:21,000 --> 00:06:25,590
Don't you know that it isn't healthy to be so angry all the time?
84
00:06:25,960 --> 00:06:26,760
What!?
85
00:06:27,470 --> 00:06:30,140
Who do you think you are?
86
00:06:31,050 --> 00:06:35,850
I don't want any trouble... I just want some peace while I eat my lunch!
87
00:06:35,890 --> 00:06:38,940
Are you trying to fuck with us?
88
00:06:39,140 --> 00:06:42,980
Maybe we should fix you!
89
00:06:43,020 --> 00:06:45,940
See? That's the kind of unhealthy attitude I meant.
90
00:06:45,980 --> 00:06:49,200
Let me teach you a lesson!
91
00:06:54,790 --> 00:06:56,410
Violence isn't so good either, alright?
92
00:06:56,660 --> 00:06:57,250
Shit!
93
00:06:58,160 --> 00:06:59,330
Let me try!
94
00:07:04,340 --> 00:07:05,710
Oh, no! My bad...
95
00:07:05,840 --> 00:07:06,630
You bastard!
96
00:07:06,880 --> 00:07:09,550
Come on, guys! Let's get him!
97
00:07:17,810 --> 00:07:19,850
I told you violence wasn't a good idea.
98
00:07:20,190 --> 00:07:24,730
Hey, what's with you guys? Don't go to sleep in a place like this... Hey!
99
00:07:26,110 --> 00:07:27,150
That was some punch.
100
00:07:28,030 --> 00:07:31,200
I think I've had enough.
101
00:07:32,200 --> 00:07:34,240
The hell with it. Let's go back.
102
00:07:34,580 --> 00:07:36,490
Sorry about that.
103
00:07:36,490 --> 00:07:39,580
Wow. He took them on all by himself!
104
00:07:41,870 --> 00:07:45,380
Hey Benkei! Watch out!
105
00:07:52,550 --> 00:07:57,140
Sorry, I didn't mean to hit it so hard...
106
00:07:57,850 --> 00:08:00,980
What power. He sure is strong!
107
00:08:04,400 --> 00:08:09,030
He must be tough, taking on the whole Judo and Kendo Teams on his own.
108
00:08:10,280 --> 00:08:13,410
If you see how he eats, you'll see where his strength comes from.
109
00:08:14,070 --> 00:08:16,910
I really am sorry about that though.
110
00:08:17,370 --> 00:08:20,410
Stop eating and hurry up!
111
00:08:20,660 --> 00:08:22,660
You promised you'd fix my plane.
112
00:08:22,870 --> 00:08:28,590
Yeah, I did... They say I'm pretty good at fixing this stuff.
113
00:08:28,960 --> 00:08:33,760
Ryo, Hayato... change into your combat uniforms then come to my office.
114
00:08:34,010 --> 00:08:37,140
Michiru, you can start your flight training.
115
00:08:37,390 --> 00:08:38,060
I understand!
116
00:08:39,640 --> 00:08:42,020
I think I'll go too.
117
00:08:43,020 --> 00:08:44,730
You'll fix it, right Benkei?
118
00:08:44,850 --> 00:08:47,810
You have my word. I'll fix it for sure.
119
00:08:48,020 --> 00:08:48,730
Thanks!
120
00:08:50,070 --> 00:08:52,900
Now, how do I go about this?
121
00:08:57,780 --> 00:08:59,910
Let me go with you, sis!
122
00:09:00,200 --> 00:09:02,790
What're you talking about? This isn't a toy, you know.
123
00:09:03,080 --> 00:09:06,670
Oh come on! Today's just the test flight.
124
00:09:08,040 --> 00:09:09,000
Father.
125
00:09:09,880 --> 00:09:11,130
What is it Michiru?
126
00:09:11,510 --> 00:09:14,800
Genki wants to come along. He has me by the arm.
127
00:09:15,050 --> 00:09:17,470
Dad, I won't get in the way. I promise!
128
00:09:18,720 --> 00:09:23,390
Oh, all right... I suppose we aren't in any danger of being attacked by Mechasaurs or anything.
129
00:09:23,390 --> 00:09:26,000
Let him come along just for today, Michiru.
130
00:09:26,190 --> 00:09:31,860
Okay, jeez. Well we'll be careful on the test flight, Father.
131
00:09:32,900 --> 00:09:34,780
Alright, you guys better get going, too.
132
00:09:35,650 --> 00:09:37,200
We're going to launch, Genki.
133
00:09:37,320 --> 00:09:39,740
Okay! Lady Command, launch!
134
00:09:39,870 --> 00:09:41,330
I'm supposed to say that!
135
00:09:41,870 --> 00:09:43,620
Lady Command, launch!
136
00:10:03,140 --> 00:10:05,560
Ryo, Hayato... how is it?
137
00:10:05,930 --> 00:10:09,610
It's tougher than I thought!
The power build-up is fantastic!
138
00:10:11,690 --> 00:10:14,030
I thought you'd like that.
139
00:10:16,070 --> 00:10:17,490
Is Genki around?
140
00:10:18,320 --> 00:10:22,080
You must be the legendary Benkei... No, he isn't here.
141
00:10:22,160 --> 00:10:24,200
Well that's no good, if I
don't find a screwdriver...
142
00:10:27,540 --> 00:10:29,500
Hey, that looks interesting.
143
00:10:29,670 --> 00:10:31,460
It's called a simulator.
144
00:10:33,130 --> 00:10:35,210
Okay, that should be good enough. Switch it off.
145
00:10:35,340 --> 00:10:35,800
Yes sir.
146
00:10:41,550 --> 00:10:43,810
That wiped me out, professor.
147
00:10:43,890 --> 00:10:48,440
You have to get used to the new Getter Robo as soon as possible.
148
00:10:48,850 --> 00:10:50,850
Professor... Can I try it too?
149
00:10:50,900 --> 00:10:51,980
Benkei, wait.
150
00:10:52,810 --> 00:10:56,150
Don't kid me, a novice like you wouldn't last 10 seconds in there.
151
00:10:56,280 --> 00:10:58,450
It's no different from the Moon Rocket at the amusement park.
152
00:10:59,280 --> 00:11:00,360
Did he say "Moon Rocket"?!
153
00:11:02,570 --> 00:11:04,870
Professor, he really does seem serious...
154
00:11:06,080 --> 00:11:07,960
It may be worth a try... let's let him.
155
00:11:09,290 --> 00:11:10,210
I'm ready!
156
00:11:10,750 --> 00:11:12,880
Alright, switch it on.
157
00:11:13,170 --> 00:11:15,710
Roger. Simulator, switch on!
158
00:11:24,970 --> 00:11:27,430
Just watch, I'll bet he'll be puking within 3 revolutions.
159
00:11:36,610 --> 00:11:39,820
This isn't as fun as I would've thought. It just goes round and round.
160
00:11:44,320 --> 00:11:46,410
Professor Saotome! Professor Saotome!
161
00:11:46,740 --> 00:11:47,580
What is it?
162
00:11:48,120 --> 00:11:51,870
Strange emanations from inside the Lab are registering on the radar.
163
00:11:52,670 --> 00:11:56,090
It seems someone is transmitting a coded signal!
164
00:11:56,710 --> 00:11:57,550
Okay.
165
00:12:00,840 --> 00:12:04,720
Emperor! This is our chance to steal the Getter generator!
166
00:12:05,050 --> 00:12:10,390
The third pilot hasn't been chosen and the Professor's daughter is out on a test flight!
167
00:12:11,270 --> 00:12:13,270
What are you doing over there?
168
00:12:13,270 --> 00:12:18,790
You're that scientist who just joined up a week ago if I recall correctly, aren't you?
169
00:12:28,790 --> 00:12:34,500
You've done well, but your duties end here. Self-destruct before you get captured!
170
00:12:36,500 --> 00:12:39,170
Long live the Hyakki Empire!
171
00:12:50,060 --> 00:12:51,310
"The Hyakki Empire"...?
172
00:12:56,690 --> 00:13:00,400
We've just defeated the Dinosaur Empire, and now it looks like we have a new enemy.
173
00:13:00,570 --> 00:13:01,740
A new enemy?!
174
00:13:02,070 --> 00:13:03,240
The Hyakki Empire...
175
00:13:10,450 --> 00:13:14,310
I don't know when, but I'm sure they plan to attack Japan...
176
00:13:14,370 --> 00:13:16,850
No... they'll at least be attacking this lab!
177
00:13:17,000 --> 00:13:20,550
The fact that the Hyakki Empire spied on us assures that!
178
00:13:21,090 --> 00:13:23,840
Anyway, we have to prepare for the invasion!
179
00:13:24,800 --> 00:13:28,800
And if that's the case, we have to find a pilot for Poseidon as soon as possible!
180
00:13:29,350 --> 00:13:33,270
Right, that's why I've taken an interest in Genki's friend, Benkei.
181
00:13:34,180 --> 00:13:35,270
Benkei?!
182
00:13:36,900 --> 00:13:37,650
Oh, no!
183
00:13:45,070 --> 00:13:47,950
Benkei! Hurry, switch it off!
184
00:13:47,950 --> 00:13:48,510
Yes, sir!
185
00:13:59,380 --> 00:14:00,040
Benkei!
186
00:14:00,540 --> 00:14:01,670
I hope he didn't die.
187
00:14:02,210 --> 00:14:02,750
Benkei!
188
00:14:06,180 --> 00:14:07,340
Benkei! Wake up!
189
00:14:08,720 --> 00:14:09,720
What happened?
190
00:14:12,470 --> 00:14:14,020
That was a good nap!
191
00:14:17,440 --> 00:14:20,020
I'm hungry... you guys have any food?
192
00:14:21,320 --> 00:14:23,530
He really is more than I could've hoped for.
193
00:14:24,480 --> 00:14:28,030
This is great... thanks for the food.
194
00:14:28,700 --> 00:14:33,190
How about it Benkei? Would you like to pilot the Poseidon and fight to keep Earth safe with us?
195
00:14:33,190 --> 00:14:37,540
I can't help but admire how tough and courageous you are.
196
00:14:37,790 --> 00:14:39,920
Sorry, but I don't really like fighting.
197
00:14:39,960 --> 00:14:46,090
Benkei, this isn't just fighting...
We're doing it to preserve peace.
198
00:14:46,670 --> 00:14:49,000
Whatever, I don't have time for that right now anyway.
199
00:14:49,000 --> 00:14:53,480
If I don't get this plane fixed up for Genki, I'd be breaking my promise to him.
200
00:14:54,850 --> 00:14:57,020
That's unfortunate, but we can't force you.
201
00:15:06,570 --> 00:15:07,610
Time to attack!
202
00:15:08,780 --> 00:15:09,490
Mobilize!
203
00:15:27,230 --> 00:15:30,740
Single-horned Mecha-Oni
204
00:16:04,750 --> 00:16:07,250
This Mecha-Oni is perfect!
205
00:16:10,840 --> 00:16:11,340
Professor!
206
00:16:17,350 --> 00:16:20,730
Where's the robot headed for?
207
00:16:21,060 --> 00:16:24,230
Straight for us, sir! It'll be here in 10 minutes!
208
00:16:25,650 --> 00:16:27,940
No doubt about it. It's the Hyakki Empire.
209
00:16:28,320 --> 00:16:32,150
Professor, we need to launch Getter Robo quick.
210
00:16:33,070 --> 00:16:36,990
Father, I just heard the news, leave this one to me.
211
00:16:37,450 --> 00:16:41,910
I don't think you can take it on by yourself. The Lady Command wouldn't stand a chance.
212
00:16:42,460 --> 00:16:45,710
If Getter Robo isn't ready, this Command Machine will have to fight in its place!
213
00:16:45,960 --> 00:16:47,540
Michiru! Don't be so reckless!
214
00:16:47,670 --> 00:16:48,960
I have to fight, Father!
215
00:16:50,130 --> 00:16:50,840
Michiru!
216
00:16:51,760 --> 00:16:52,470
Michiru...
217
00:17:01,600 --> 00:17:04,310
Sis, do you think we can really win with the Lady Command?
218
00:17:04,650 --> 00:17:09,270
We must be optimistic! If we don't beat it, we're all finished.
219
00:17:14,400 --> 00:17:17,780
The Allied Forces also sent out their own fighters to intercept...
220
00:18:15,470 --> 00:18:20,510
You're headed right into our trap, Lady Command! You simply have no idea!
221
00:18:22,010 --> 00:18:23,290
Genki, here we go!
222
00:18:23,570 --> 00:18:24,890
COMMAND MISSILE!
223
00:18:43,540 --> 00:18:46,830
You did it, sis! Now finish him!
224
00:19:01,260 --> 00:19:02,800
SIS!
225
00:19:04,260 --> 00:19:05,720
HELP!!
226
00:19:08,350 --> 00:19:09,520
Genki! Genki!
227
00:19:09,650 --> 00:19:12,360
Professor, there's no other way, the two of us will have to do.
228
00:19:12,650 --> 00:19:13,440
Ryo! Let's hurry!
229
00:19:14,780 --> 00:19:18,780
Ryo! Hayato! I'll take the Poseidon!
230
00:19:18,900 --> 00:19:19,820
But, Professor!
231
00:19:20,450 --> 00:19:21,030
Hurry up!
232
00:19:21,950 --> 00:19:22,410
Let's go!
233
00:19:28,580 --> 00:19:33,130
Can't you run any faster?
Genki is in danger, you know.
234
00:19:37,590 --> 00:19:42,090
If something happens to that kid, how can I keep my promise to him? Come on!
235
00:19:43,470 --> 00:19:44,010
Benkei!
236
00:19:47,100 --> 00:19:48,020
Benkei...
237
00:20:05,030 --> 00:20:08,110
That's the spirit! Benkei, you're ready to launch.
238
00:20:08,460 --> 00:20:10,370
Pull the lever on the right.
239
00:20:12,290 --> 00:20:14,040
Getter Machines, launch!
240
00:20:14,750 --> 00:20:17,710
Okay, let's go!
Dragon Machine, Launching!
241
00:20:18,880 --> 00:20:20,260
Liger Machine, Launching!
242
00:20:21,090 --> 00:20:23,010
Poseidon Machine, Taking Off!
243
00:20:28,100 --> 00:20:29,810
What speed!
244
00:20:30,430 --> 00:20:33,020
They really cranked up the power output!
245
00:20:44,780 --> 00:20:48,650
Alright, that's it... and now, you'll have to start the combination sequence.
246
00:20:48,830 --> 00:20:51,580
You'll have to maneuver carefully.
247
00:20:51,850 --> 00:20:53,750
Good luck, Benkei.
248
00:20:53,920 --> 00:20:55,880
What's all this 'combining' stuff about?
249
00:20:56,840 --> 00:20:58,550
There it is! The Hyakki robot!
250
00:20:58,990 --> 00:21:02,020
Hayato, Benkei... let's combine into Getter Dragon.
251
00:21:02,670 --> 00:21:03,380
Alright, Ryo!
252
00:21:03,930 --> 00:21:04,840
Good luck!
253
00:21:06,720 --> 00:21:10,060
Change Dragon, Switch On!
254
00:21:20,650 --> 00:21:21,780
Hayato! What's wrong?
255
00:21:21,940 --> 00:21:26,030
I'm still trying to get a feel for it...
There's too much power! Ryo, one more time!
256
00:21:43,340 --> 00:21:43,970
Okay!
257
00:21:44,680 --> 00:21:45,180
Now!
258
00:21:53,140 --> 00:21:55,100
Okay, now it's the Poseidon's turn.
259
00:21:57,100 --> 00:21:58,730
Benkei! What're you doing?
260
00:21:59,360 --> 00:22:02,820
I fixed your plane as promised,
Genki! It's good as new!
261
00:22:03,190 --> 00:22:05,860
Hang on! Help is on the way!
262
00:22:08,160 --> 00:22:09,200
Oh, damn!
263
00:22:23,130 --> 00:22:24,840
That was cutting it close.
264
00:22:28,720 --> 00:22:30,010
What's happening?
265
00:22:30,180 --> 00:22:31,680
Benkei! Hold it steady!
266
00:22:36,190 --> 00:22:37,100
He did it!
267
00:22:46,320 --> 00:22:47,860
I've been waiting for you, Getter Robo!
268
00:22:48,780 --> 00:22:52,950
Hyakki robot, you won't get past us!
269
00:22:55,000 --> 00:22:56,500
MACH WING!
270
00:22:57,920 --> 00:22:59,500
TOMAHAWK BOOMERANG!
271
00:23:05,210 --> 00:23:07,760
GETTER BEAM!
272
00:23:21,940 --> 00:23:23,610
Ryo! Ryo!
273
00:23:26,800 --> 00:23:30,880
To be continued
274
00:23:40,370 --> 00:23:43,950
aoku kagayaku chikyuu o kegashi
275
00:23:40,370 --> 00:23:43,950
Defiling our blue Earth,
276
00:23:43,950 --> 00:23:47,520
The 100 Demon Empire closes in on us!
277
00:23:43,950 --> 00:23:47,520
hyakki teikoku semarikuru
278
00:23:47,680 --> 00:23:54,770
Three young men rush to the scene,
279
00:23:47,680 --> 00:23:54,770
Isoge sanin no wakamonotachi yo,
280
00:23:55,060 --> 00:23:58,830
and combine with justice in their hearts.
281
00:23:55,060 --> 00:23:58,830
seigi no kokoro de gattai da.
282
00:23:59,530 --> 00:24:05,930
Soar high through the sky and let the sparks fly.
283
00:23:59,530 --> 00:24:05,930
Ouzora takaku hibana o chirashi.
284
00:24:06,220 --> 00:24:12,600
Crushing evil for the sake of our safety...
285
00:24:06,220 --> 00:24:12,600
Heiwa no tame ni aku o utsu...
286
00:24:12,950 --> 00:24:16,330
Oh, Getter Getter Getter
287
00:24:12,950 --> 00:24:16,330
OO, GETTA GETTA GETTA
288
00:24:16,360 --> 00:24:22,740
The invincible machine, Getter Robo!
289
00:24:16,360 --> 00:24:22,740
Fumetsu no MACHINE GETTA ROBO!
290
00:24:41,450 --> 00:24:44,370
Next Episode
291
00:24:41,450 --> 00:24:44,370
The mystery of the
292
00:24:41,450 --> 00:24:44,370
fearsome 100 Demon Empire
293
00:24:59,460 --> 00:25:00,730
Next time, on Getter Robo G...
294
00:25:00,950 --> 00:25:02,960
The mystery of the fearsome 100 Demon Empire.
295
00:25:03,130 --> 00:25:05,230
Television, switch on!
296
00:25:05,230 --> 00:25:09,290
RAWs/Script:
297
00:25:05,230 --> 00:25:09,290
The Ferguson
298
00:25:05,230 --> 00:25:09,290
anime-classic.com (To-Y Restoration Committee)
299
00:25:05,230 --> 00:25:09,290
Re-translation:
300
00:25:05,230 --> 00:25:09,290
by Sasword
301
00:25:05,230 --> 00:25:09,290
msubsreleases.wordpress.com (/m/subs)
22527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.