Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,129 --> 00:00:44,218
I need to stretch my legs.
2
00:00:44,261 --> 00:00:45,412
Do you mind if I take a break?
3
00:00:45,436 --> 00:00:48,135
Huh? From... what?
4
00:00:48,178 --> 00:00:49,962
From posing.
5
00:00:50,006 --> 00:00:51,331
I'm getting
a little stiff over here.
6
00:00:51,355 --> 00:00:53,792
Oh, I kind of moved on
from that, remember?
7
00:00:53,836 --> 00:00:55,118
Working on
my Farthinggale painting.
8
00:00:55,142 --> 00:00:56,708
I've just been sitting here,
9
00:00:56,752 --> 00:00:58,208
looking like an idiot
this whole time?
10
00:00:58,232 --> 00:00:59,755
Thought I said something.
11
00:01:01,061 --> 00:01:02,279
I'm fragile, Luke.
12
00:01:02,323 --> 00:01:04,412
"It was three days
before they found
13
00:01:04,455 --> 00:01:05,455
her mangled corpse."
14
00:01:11,332 --> 00:01:12,681
Choose your method of death.
15
00:01:14,030 --> 00:01:15,118
Falling piano.
16
00:01:31,569 --> 00:01:33,441
So should I come back
in 15 minutes?
17
00:01:35,051 --> 00:01:36,052
Drake!
18
00:01:37,575 --> 00:01:39,316
What are you doing here?
19
00:01:39,360 --> 00:01:40,709
I wanted to say happy birthday,
20
00:01:40,752 --> 00:01:42,624
since I can't be here
on the day.
21
00:01:42,667 --> 00:01:44,582
Yeah, yeah.
What'd you get me?
22
00:01:45,757 --> 00:01:47,455
My God.
23
00:01:47,498 --> 00:01:48,954
Are you still painting pictures
of this place?
24
00:01:48,978 --> 00:01:52,242
It's better than
my old ones, though, hey?
25
00:01:52,286 --> 00:01:53,524
I think there's
other subjects, Annie.
26
00:01:53,548 --> 00:01:55,158
When you get to art school,
27
00:01:55,202 --> 00:01:56,855
they are gonna want to see
a wider range.
28
00:01:56,899 --> 00:01:59,423
Well, I paint other things.
29
00:01:59,467 --> 00:02:01,121
Oh-ho...
30
00:02:01,164 --> 00:02:02,383
Aren't you glorious? Hmm?
31
00:02:04,994 --> 00:02:06,354
So what's next?
You reclining nude?
32
00:02:07,518 --> 00:02:08,563
She could even put you
33
00:02:08,606 --> 00:02:10,304
right here, on the front lawn.
34
00:02:10,347 --> 00:02:11,827
Don't say I won't.
35
00:02:11,870 --> 00:02:12,958
So, are you two kids
36
00:02:13,002 --> 00:02:14,264
still playing
37
00:02:14,308 --> 00:02:16,353
"prince and princess
of Farthinggale Manor,"
38
00:02:16,397 --> 00:02:17,441
like when you were kids,
39
00:02:17,485 --> 00:02:18,636
making kissy-faces
at each other?
40
00:02:18,660 --> 00:02:19,530
Oh, shut up.
41
00:02:19,574 --> 00:02:20,618
I remember once
42
00:02:20,662 --> 00:02:23,926
you mom had to pull
you two apart.
43
00:02:23,969 --> 00:02:25,841
Maybe I should
call Fanny over here.
44
00:02:25,884 --> 00:02:27,601
Tell her what ol' Uncle Drake
just walked in on
45
00:02:27,625 --> 00:02:29,366
between Annie
and her half-brother.
46
00:02:29,410 --> 00:02:30,976
You done, Drake?
47
00:02:31,020 --> 00:02:32,804
Ah, there you are.
48
00:02:32,848 --> 00:02:33,892
- Hi. Mom.
- Heaven.
49
00:02:33,936 --> 00:02:35,720
Just in time for supper.
No surprise.
50
00:02:35,764 --> 00:02:37,157
Well, you can't blame me
51
00:02:37,200 --> 00:02:38,984
for missing your
country cooking, Heaven.
52
00:02:39,028 --> 00:02:40,290
Yeah, yeah, yeah.
53
00:02:40,334 --> 00:02:41,615
Smooth-talker, get going
while it's still hot.
54
00:02:41,639 --> 00:02:42,684
Hey, Mona Lisa, let's go.
55
00:02:42,727 --> 00:02:44,860
All right.
56
00:02:47,558 --> 00:02:50,213
Annie, why are you
still painting that place?
57
00:02:50,257 --> 00:02:52,694
Because, Mom,
a bowl of pears is boring.
58
00:02:52,737 --> 00:02:54,739
Why does everyone care so much
what I paint anyway?
59
00:02:56,306 --> 00:02:59,483
Let's leave Farthinggale
in the past, where it belongs.
60
00:03:14,194 --> 00:03:16,761
Good morning, Annie.
61
00:03:23,333 --> 00:03:25,379
Happy birthday.
62
00:03:25,422 --> 00:03:26,815
You're 18!
63
00:03:26,858 --> 00:03:29,905
Yay, I can go to bars.
64
00:03:29,948 --> 00:03:31,211
That's 21.
65
00:03:32,473 --> 00:03:33,604
What is it?
66
00:03:33,648 --> 00:03:35,258
Open it.
67
00:03:38,522 --> 00:03:40,045
You're giving me your cottage?
68
00:03:42,918 --> 00:03:45,486
You knew
I'd give it to you one day.
69
00:03:45,529 --> 00:03:46,748
When you died, maybe.
70
00:03:46,791 --> 00:03:49,272
I mean, you never
let me touch it.
71
00:03:49,316 --> 00:03:51,119
Well, you can touch it
all you like now, it's yours.
72
00:03:51,143 --> 00:03:54,277
But be careful with it.
It's delicate.
73
00:04:00,414 --> 00:04:01,632
Thank you, Mom.
74
00:04:01,676 --> 00:04:03,068
I know this means a lot to you.
75
00:04:03,112 --> 00:04:04,113
It does.
76
00:04:04,156 --> 00:04:05,941
Because of you.
77
00:04:05,984 --> 00:04:07,899
Why because of me?
78
00:04:09,161 --> 00:04:10,554
Happy birthday!
79
00:04:10,598 --> 00:04:12,252
Logan.
80
00:04:12,295 --> 00:04:13,209
Thanks, Dad.
81
00:04:13,253 --> 00:04:15,124
So...
82
00:04:15,167 --> 00:04:17,039
I got you
a little something, too.
83
00:04:17,082 --> 00:04:18,170
Oh...
84
00:04:21,348 --> 00:04:23,611
Oh, my God!
85
00:04:23,654 --> 00:04:25,395
Oh!
86
00:04:25,439 --> 00:04:29,225
If this turns out to be a prank,
I will hunt you down, Dad.
87
00:04:29,269 --> 00:04:31,749
Mom, I love the cottage,
but Dad wins.
88
00:04:31,793 --> 00:04:33,925
Oh, yeah. If you like
vulgar displays of affection.
89
00:04:33,969 --> 00:04:35,492
Thanks, Logan.
90
00:04:35,536 --> 00:04:37,538
It's like magic.
91
00:04:37,581 --> 00:04:39,366
You say "vulgar"
and Fanny appears.
92
00:04:39,409 --> 00:04:41,324
Hey, Dad.
Hey, Aunt Heaven.
93
00:04:41,368 --> 00:04:43,587
You got her a Benz?
94
00:04:43,631 --> 00:04:46,851
It's not too late
to try and top him, Aunt Fanny.
95
00:04:51,552 --> 00:04:53,336
It's really beautiful,
Aunt Fanny.
96
00:04:53,380 --> 00:04:54,511
Well, it ain't a car,
97
00:04:54,555 --> 00:04:57,079
but I picked it out special.
98
00:04:57,122 --> 00:04:59,821
Wow, it's very classy, Fanny.
99
00:04:59,864 --> 00:05:02,171
You sound surprised, Heaven.
100
00:05:02,214 --> 00:05:05,087
I got class,
just like all of you.
101
00:05:05,130 --> 00:05:07,742
You'll get a dose of it
at my 40th birthday party,
102
00:05:07,785 --> 00:05:09,961
which is coming up presently.
103
00:05:21,408 --> 00:05:22,583
Hello?
104
00:05:22,626 --> 00:05:23,497
Hello, Heaven.
105
00:05:23,540 --> 00:05:24,628
Oh, Drake.
106
00:05:24,672 --> 00:05:26,282
Is the birthday girl there?
107
00:05:26,326 --> 00:05:27,370
Yeah, she's right here.
108
00:05:32,680 --> 00:05:33,811
Hi, Drake.
109
00:05:33,855 --> 00:05:35,552
Happy Birthday, old lady.
110
00:05:35,596 --> 00:05:37,075
You'll never guess where I am.
111
00:05:37,119 --> 00:05:38,642
Mm... Buckingham Palace?
112
00:05:38,686 --> 00:05:40,296
Close.
113
00:05:40,340 --> 00:05:43,255
What if I were to tell you
I was at Farthinggale?
114
00:05:43,299 --> 00:05:45,432
Wait. Drake, are you kidding?
115
00:05:45,475 --> 00:05:46,911
Oh, my God.
Drake's at Farthinggale.
116
00:05:46,955 --> 00:05:48,304
What?
117
00:05:48,348 --> 00:05:49,788
Yeah, he's there
with Tony Tatterton.
118
00:05:53,962 --> 00:05:55,616
Drake, are you playing games?
119
00:05:55,659 --> 00:05:58,358
No! Tony, come say hi.
I've got Heaven on the line.
120
00:06:01,404 --> 00:06:04,799
Heaven?
Is it really you?
121
00:06:04,842 --> 00:06:07,149
Whoa! Wait, Mom.
What are you doing?
122
00:06:07,192 --> 00:06:08,431
- I want to talk to him.
- That's enough, Annie. Okay?
123
00:06:08,455 --> 00:06:10,065
- No, not okay.
- Annie.
124
00:06:10,108 --> 00:06:11,521
Wait. No, Dad.
I'm an adult now, right?
125
00:06:11,545 --> 00:06:13,721
That doesn't mean
you know everything.
126
00:06:13,764 --> 00:06:15,394
You're right, Mom.
You're absolutely right.
127
00:06:15,418 --> 00:06:16,898
There's tons that I don't know.
128
00:06:16,941 --> 00:06:18,876
All these family secrets
that you never want to tell me.
129
00:06:18,900 --> 00:06:19,857
Well, I'm part of
the family, too,
130
00:06:19,901 --> 00:06:20,901
if that's news to you.
131
00:06:24,035 --> 00:06:25,186
Hey, Annie, why don't we, uh,
132
00:06:25,210 --> 00:06:27,212
take a walk, get some air?
133
00:06:27,256 --> 00:06:28,538
Mom, when you keep
these things from me,
134
00:06:28,562 --> 00:06:29,887
I fill out the blanks
on my own, okay?
135
00:06:29,911 --> 00:06:30,868
Just tell me the truth.
136
00:06:30,912 --> 00:06:33,088
Annie, darling,
137
00:06:33,131 --> 00:06:34,959
don't spoil your day
with bad feelings.
138
00:06:35,003 --> 00:06:36,831
Yeah.
139
00:06:36,874 --> 00:06:38,833
Hey, Luke's right.
Why don't you go for a walk?
140
00:06:38,876 --> 00:06:40,138
You and your mom
141
00:06:40,182 --> 00:06:41,942
will talk about things
when the time's right.
142
00:06:44,273 --> 00:06:45,273
Will we, Mom?
143
00:06:48,669 --> 00:06:50,540
Yes.
144
00:06:50,584 --> 00:06:52,890
You have to understand
145
00:06:52,934 --> 00:06:55,676
there are some things that are
hard for me to dig back up.
146
00:06:56,894 --> 00:06:58,461
But we'll talk, sweetheart.
147
00:06:58,505 --> 00:07:00,202
Soon.
148
00:07:00,245 --> 00:07:01,290
Promise.
149
00:07:21,005 --> 00:07:22,354
I swear to God, Luke,
150
00:07:22,398 --> 00:07:24,356
you'd think that my dad
also being yours
151
00:07:24,400 --> 00:07:26,054
would be the biggest
family secret,
152
00:07:26,097 --> 00:07:28,360
but everybody from here
to the moon knows that one.
153
00:07:28,404 --> 00:07:29,623
Why can't you just figure
154
00:07:29,666 --> 00:07:31,451
your mom's got
your best interests at heart?
155
00:07:31,494 --> 00:07:32,582
Hey, it's my birthday.
156
00:07:32,626 --> 00:07:34,541
Just pretend
that you're on my side.
157
00:07:34,584 --> 00:07:37,152
Your mother's wrong
about everything.
158
00:07:37,195 --> 00:07:39,284
She always has been
and she always will be.
159
00:07:39,328 --> 00:07:40,416
Thank you.
160
00:07:41,504 --> 00:07:43,027
Hey, um, listen.
161
00:07:43,071 --> 00:07:44,091
There's actually something
I wanted to talk to you about.
162
00:07:44,115 --> 00:07:45,203
Yeah?
163
00:07:45,247 --> 00:07:47,684
I got my letter from Harrelston.
164
00:07:47,728 --> 00:07:48,903
I got in.
165
00:07:48,946 --> 00:07:51,383
Full scholarship.
166
00:07:51,427 --> 00:07:52,472
Wow.
167
00:07:52,515 --> 00:07:54,778
So you're going to Boston?
168
00:07:54,822 --> 00:07:56,476
When do you leave?
169
00:07:56,519 --> 00:07:58,173
End of the month.
170
00:07:58,216 --> 00:08:00,218
Well, that's great.
171
00:08:00,262 --> 00:08:01,942
It's everything
you've been wanting, right?
172
00:08:02,743 --> 00:08:04,701
Yeah.
173
00:08:04,745 --> 00:08:07,443
You seem less than thrilled.
174
00:08:07,487 --> 00:08:09,663
No! No, I mean,
it's cool, but...
175
00:08:09,706 --> 00:08:11,273
I'm just not sure how badly
I want to be
176
00:08:11,316 --> 00:08:14,581
that far away from, uh,
from home.
177
00:08:15,930 --> 00:08:17,801
Well, I think it's great.
178
00:08:17,845 --> 00:08:20,064
You and Drake, Harrelston men.
179
00:08:20,108 --> 00:08:21,172
He'll be running Wall Street
180
00:08:21,196 --> 00:08:22,516
and you'll be
the Surgeon General.
181
00:08:23,503 --> 00:08:25,548
Us Hillbillies done good.
182
00:08:25,592 --> 00:08:28,333
I'm really proud of you.
183
00:08:28,377 --> 00:08:29,421
Come here.
184
00:08:43,435 --> 00:08:44,959
Hey. Shh...
185
00:08:45,002 --> 00:08:47,091
Shh...
186
00:08:47,135 --> 00:08:51,139
You guys will see each other
on vacations and holidays.
187
00:08:51,182 --> 00:08:54,229
Drake didn't disappear forever
when he went off to school.
188
00:09:00,148 --> 00:09:02,890
I know. It's just...
189
00:09:02,933 --> 00:09:06,197
you spend all this time with
all the people that you love,
190
00:09:06,241 --> 00:09:07,721
and then all of a sudden,
191
00:09:07,764 --> 00:09:10,332
work or school or something
just takes everybody away.
192
00:09:10,375 --> 00:09:11,986
Not everyone.
193
00:09:12,029 --> 00:09:13,465
Your dad and I are still here.
194
00:09:13,509 --> 00:09:15,337
I know, but Luke is...
195
00:09:15,380 --> 00:09:17,382
he's more than just
a half-brother to me.
196
00:09:17,426 --> 00:09:19,167
He's my best friend.
197
00:09:20,647 --> 00:09:23,127
You didn't think you and Luke
and Drake would be
198
00:09:23,171 --> 00:09:24,389
running around Winnerow
199
00:09:24,433 --> 00:09:25,976
like little kids
for the rest of your lives.
200
00:09:26,000 --> 00:09:27,654
Well, no, but...
201
00:09:27,697 --> 00:09:29,612
would that be so bad?
202
00:09:29,656 --> 00:09:30,613
Aww.
203
00:09:30,657 --> 00:09:33,398
Shh...
204
00:09:33,442 --> 00:09:36,880
Your dad and I are here.
205
00:09:36,924 --> 00:09:39,230
And we're not going anywhere.
206
00:09:39,274 --> 00:09:41,624
It's going to be okay.
207
00:09:41,668 --> 00:09:43,104
It's going to be.
208
00:09:53,288 --> 00:09:56,073
Hello, Handsome.
209
00:10:02,297 --> 00:10:04,691
I don't think I know you.
210
00:10:04,734 --> 00:10:06,780
You a friend of Luke's
from high school?
211
00:10:06,823 --> 00:10:09,347
What are you, a wrestler?
212
00:10:13,743 --> 00:10:15,963
Go easy on the booze
tonight, okay?
213
00:10:16,006 --> 00:10:17,747
How often does Fanny turn 40?
214
00:10:17,791 --> 00:10:19,836
I know, but Fanny likes you
a little too much
215
00:10:19,880 --> 00:10:21,751
when you're a few in.
216
00:10:21,795 --> 00:10:24,841
Well, there is only one "fanny"
that I'm interested in...
217
00:10:24,885 --> 00:10:27,148
and it ain't your sister.
218
00:10:27,191 --> 00:10:28,236
Oh!
219
00:10:36,940 --> 00:10:38,463
Hi, sweetie.
Thanks for coming.
220
00:10:38,507 --> 00:10:40,683
Go get yourself a beer.
221
00:10:42,250 --> 00:10:44,469
Hey.
222
00:10:46,820 --> 00:10:49,736
Come on, Logan.
Dance with the birthday girl.
223
00:10:49,779 --> 00:10:52,521
Now, you know I don't dance
on an empty liver, Fanny.
224
00:10:52,564 --> 00:10:53,957
You give me a couple, huh?
225
00:10:54,001 --> 00:10:57,221
Oh, I'll give you a lot more
than a couple.
226
00:10:58,701 --> 00:11:00,877
Thanks for making
an appearance, Heaven.
227
00:11:00,921 --> 00:11:02,139
Last one here.
228
00:11:02,183 --> 00:11:04,620
What is it comes after
"fashionably late"?
229
00:11:04,664 --> 00:11:05,926
Oh, I don't know, Fanny.
230
00:11:05,969 --> 00:11:07,884
Maybe looking for an excuse
to leave early?
231
00:11:07,928 --> 00:11:09,079
Why are you starting with me?
232
00:11:09,103 --> 00:11:10,384
I can see it
all over your face...
233
00:11:10,408 --> 00:11:11,540
You don't want to be here.
234
00:11:11,583 --> 00:11:13,368
You can't stand my friends.
235
00:11:13,411 --> 00:11:15,433
Well, I could do without you
offering my daughter a beer
236
00:11:15,457 --> 00:11:17,546
and propositioning my husband
in front of my face,
237
00:11:17,589 --> 00:11:19,069
but short of those details,
238
00:11:19,113 --> 00:11:21,724
I'm more than happy to celebrate
my sister's birthday.
239
00:11:21,768 --> 00:11:24,205
Mm. What about
that one over there?
240
00:11:25,597 --> 00:11:27,077
He'd be a bed-full, huh?
241
00:11:27,121 --> 00:11:30,472
Uh, don't you mean a crib-full?
242
00:11:30,515 --> 00:11:32,866
Ugh. Stay boring, Heaven.
243
00:11:32,909 --> 00:11:35,999
Imma go tap his keg
before a line forms.
244
00:11:37,131 --> 00:11:39,568
You do that.
245
00:11:49,056 --> 00:11:49,970
Hey, Mr. Mopey.
246
00:11:50,013 --> 00:11:51,667
Annie.
247
00:11:51,711 --> 00:11:53,800
Wow.
Nice, uh, everything.
248
00:11:53,843 --> 00:11:56,672
I was looking for an occasion
to try out this dress.
249
00:11:56,716 --> 00:11:58,084
Well, I think you went
right past try-outs
250
00:11:58,108 --> 00:11:59,370
and straight to competition.
251
00:11:59,414 --> 00:12:01,242
So, what's with
the brooding-loner routine?
252
00:12:01,285 --> 00:12:03,548
I mean,
look at her, for God's sakes.
253
00:12:03,592 --> 00:12:05,115
No shame.
254
00:12:05,159 --> 00:12:06,769
She doesn't care
who she embarrasses.
255
00:12:06,813 --> 00:12:08,423
You'll miss her when you leave.
256
00:12:08,466 --> 00:12:10,033
I don't know.
257
00:12:10,077 --> 00:12:12,358
Looking forward to putting
this whole town in my rearview.
258
00:12:13,602 --> 00:12:15,493
That's nice, Luke.
I'll make sure not to write you.
259
00:12:15,517 --> 00:12:16,910
What? Hey, hey, hey, wait.
260
00:12:16,953 --> 00:12:17,954
What did I say?
261
00:12:17,998 --> 00:12:19,390
Oh, no, nothing.
262
00:12:19,434 --> 00:12:20,803
I'll just go hang out
with the rest of the yokels.
263
00:12:20,827 --> 00:12:22,480
I wasn't talking about you.
264
00:12:22,524 --> 00:12:24,178
Well, I'm gonna be
in your rearview, too.
265
00:12:24,221 --> 00:12:25,266
Listen, you dope.
266
00:12:25,309 --> 00:12:26,223
You're the only thing
in this town
267
00:12:26,267 --> 00:12:27,442
I'm actually gonna miss.
268
00:12:27,485 --> 00:12:29,357
Hell, I'd take you with me,
if I could.
269
00:12:29,400 --> 00:12:31,533
You're crying.
Come here.
270
00:12:31,576 --> 00:12:32,926
Look. I'm sorry.
271
00:12:32,969 --> 00:12:34,599
I really didn't mean that
the way you're taking it.
272
00:12:34,623 --> 00:12:36,190
Okay? I promise.
273
00:12:36,233 --> 00:12:38,322
Come here.
274
00:12:39,671 --> 00:12:41,151
And you'd better write me,
275
00:12:41,195 --> 00:12:43,501
or I'll get some Boston toughs
to come break your legs.
276
00:12:53,120 --> 00:12:54,686
Where's my little Lukey?
277
00:12:56,863 --> 00:12:58,908
There's my handsome son.
278
00:12:58,952 --> 00:13:02,085
So, for those of you
that don't already know,
279
00:13:02,129 --> 00:13:04,305
my sweet boy
280
00:13:04,348 --> 00:13:06,611
just got in
281
00:13:06,655 --> 00:13:07,830
to Harrelston.
282
00:13:13,793 --> 00:13:17,361
He's gonna be on
a full-ride scholarship.
283
00:13:17,405 --> 00:13:20,016
Won't cost me a penny!
284
00:13:20,060 --> 00:13:21,844
So all the liquor stores in town
285
00:13:21,888 --> 00:13:23,846
can breathe
a big sigh of relief.
286
00:13:25,326 --> 00:13:26,825
Hey. You said you were gonna
take it easy tonight.
287
00:13:26,849 --> 00:13:29,417
Actually, you said
I was gonna go easy tonight.
288
00:13:29,460 --> 00:13:30,505
- Logan.
- Okay.
289
00:13:30,548 --> 00:13:31,941
This is the last one, I promise.
290
00:13:31,985 --> 00:13:32,986
Anyhoo.
291
00:13:33,029 --> 00:13:34,814
Thank y'all for comin'.
292
00:13:34,857 --> 00:13:36,859
Let's get dancing, dummies.
293
00:13:40,210 --> 00:13:41,472
You!
294
00:13:41,516 --> 00:13:43,213
I'm comin' for you, you hunk!
295
00:13:45,650 --> 00:13:47,827
Hey...
296
00:13:56,531 --> 00:13:58,446
Geez. What are you
hoping comes from this?
297
00:13:58,489 --> 00:14:00,274
A little brother or a sister?
298
00:14:00,317 --> 00:14:02,363
Ohh...
299
00:14:20,685 --> 00:14:22,383
I think it's time to go.
300
00:14:22,426 --> 00:14:24,907
But Mom...
301
00:14:24,951 --> 00:14:25,951
Bye, Luke.
302
00:14:27,040 --> 00:14:28,041
Seeya.
303
00:14:35,439 --> 00:14:37,093
Hey!
304
00:14:50,977 --> 00:14:52,848
You can't be mad at me, can you?
305
00:14:52,892 --> 00:14:54,502
I told you this would happen.
306
00:14:54,545 --> 00:14:57,897
Right, but you can't
be mad at me, can you?
307
00:14:57,940 --> 00:14:58,985
Slow down, please.
308
00:14:59,028 --> 00:15:01,204
You're drunk.
309
00:15:02,379 --> 00:15:04,904
She pulled me out there.
310
00:15:04,947 --> 00:15:06,035
Everyone was looking.
311
00:15:06,079 --> 00:15:07,297
What was I supposed to do?
312
00:15:07,341 --> 00:15:08,820
Yank my arm away
313
00:15:08,864 --> 00:15:09,972
and humiliate her
in front of everyone?
314
00:15:09,996 --> 00:15:11,040
She never has any problem
315
00:15:11,084 --> 00:15:12,365
humiliating us
in front of anyone.
316
00:15:12,389 --> 00:15:13,782
Mom, just let it go.
It's Fanny.
317
00:15:13,825 --> 00:15:15,088
Logan, please, slow down.
318
00:15:29,624 --> 00:15:31,495
You're gonna be all right.
319
00:15:32,844 --> 00:15:34,934
Everything
is gonna be all right.
320
00:15:36,196 --> 00:15:38,328
Annie...
321
00:15:40,765 --> 00:15:42,680
Can you hear me?
322
00:15:44,030 --> 00:15:45,248
Annie?
323
00:15:45,292 --> 00:15:46,989
Annie. Oh, thank goodness.
324
00:15:48,512 --> 00:15:50,384
Welcome back, beautiful.
325
00:15:52,299 --> 00:15:54,518
Who... Who are you?
326
00:15:54,562 --> 00:15:56,085
Hey, there.
327
00:15:56,129 --> 00:15:58,174
Hey.
328
00:15:58,218 --> 00:16:01,090
How are you feeling?
329
00:16:01,134 --> 00:16:03,484
My head hurts.
330
00:16:03,527 --> 00:16:05,399
You had an accident...
331
00:16:05,442 --> 00:16:08,358
but you're gonna be all right,
you're in the hospital.
332
00:16:09,794 --> 00:16:12,232
What's going on?
What happened?
333
00:16:12,275 --> 00:16:14,364
You've been in a coma
for a few weeks.
334
00:16:18,281 --> 00:16:20,370
What?
335
00:16:24,157 --> 00:16:25,506
Drake, I can't...
336
00:16:27,203 --> 00:16:29,423
Drake, I can't... I can't...
I can't feel my legs.
337
00:16:29,466 --> 00:16:31,033
You've suffered a spinal injury
338
00:16:31,077 --> 00:16:34,515
and there's a great deal of
disc herniation and swelling.
339
00:16:34,558 --> 00:16:35,622
But there's no reason to believe
340
00:16:35,646 --> 00:16:36,517
that you won't make
a full recovery.
341
00:16:36,560 --> 00:16:38,606
I-I don't know who you are.
342
00:16:38,649 --> 00:16:40,347
Annie, this is
Mr. Tony Tatterton.
343
00:16:40,390 --> 00:16:43,002
He's your great-grandfather.
344
00:16:43,045 --> 00:16:44,481
Your step-great-grandfather.
345
00:16:45,917 --> 00:16:48,529
I'm gonna take care
of everything, Annie.
346
00:16:48,572 --> 00:16:50,357
No matter what the expense,
I'll cover it.
347
00:16:50,400 --> 00:16:51,575
You will walk again.
348
00:16:55,579 --> 00:16:57,364
Where's my mom and dad?
349
00:17:00,845 --> 00:17:02,891
Drake...
where are my parents?
350
00:17:04,153 --> 00:17:06,677
Annie...
351
00:17:06,721 --> 00:17:09,071
you don't know how lucky
you are to have survived.
352
00:17:10,725 --> 00:17:12,292
The accident, it was...
353
00:17:15,034 --> 00:17:17,036
It was instantaneous.
354
00:17:17,079 --> 00:17:19,386
There's no way
they could've felt any...
355
00:17:22,345 --> 00:17:24,225
God, we all thought
we were gonna lose you, too.
356
00:17:26,915 --> 00:17:29,309
So my family's gone?
357
00:17:29,352 --> 00:17:31,267
No, that's not true, Annie.
358
00:17:31,311 --> 00:17:33,400
You've got your Uncle Drake,
359
00:17:33,443 --> 00:17:36,098
your brother, Luke. Fanny.
360
00:17:36,142 --> 00:17:38,622
And you've got me.
I'm your family, too.
361
00:17:40,059 --> 00:17:42,191
You won't be alone
through any of this.
362
00:17:42,235 --> 00:17:44,193
Tony's gotten you
the best doctors.
363
00:17:44,237 --> 00:17:45,629
Your own private nurse.
364
00:17:45,673 --> 00:17:47,066
You won't want for anything.
365
00:17:48,589 --> 00:17:51,418
Please. Leave me alone.
366
00:17:52,767 --> 00:17:54,029
Okay.
367
00:18:05,780 --> 00:18:07,651
No! No, no, no.
368
00:18:13,092 --> 00:18:15,094
No, no...
369
00:18:19,359 --> 00:18:21,491
No!
370
00:18:35,505 --> 00:18:36,505
Anything?
371
00:18:38,160 --> 00:18:39,857
Not to worry.
372
00:18:39,901 --> 00:18:42,338
It's still very early
in your recovery.
373
00:18:43,600 --> 00:18:45,428
I'm never gonna
walk again, am I?
374
00:18:45,472 --> 00:18:46,951
I think you will.
375
00:18:46,995 --> 00:18:48,692
The prognosis
is very promising, Annie,
376
00:18:48,736 --> 00:18:51,130
but you have to keep
a positive attitude.
377
00:18:51,173 --> 00:18:52,933
Remember, you're suffering
an emotional trauma
378
00:18:52,957 --> 00:18:54,916
just as devastating
as your physical one,
379
00:18:54,959 --> 00:18:56,359
and given what I see
on your x-rays,
380
00:18:56,396 --> 00:18:57,353
there's every reason to believe
381
00:18:57,397 --> 00:18:58,677
that you'll make
a full recovery.
382
00:19:00,487 --> 00:19:02,706
Oh!
383
00:19:02,750 --> 00:19:05,013
Are you family?
384
00:19:05,056 --> 00:19:06,841
- Yeah.
- Yes, we're family!
385
00:19:06,884 --> 00:19:08,210
Please remember
to not get her too excited.
386
00:19:08,234 --> 00:19:09,713
She's still very fragile.
387
00:19:09,757 --> 00:19:11,715
All right, all right.
388
00:19:11,759 --> 00:19:13,456
Leave us be, please.
389
00:19:13,500 --> 00:19:16,677
Hey. You're looking good.
390
00:19:16,720 --> 00:19:19,854
Luke, where've you been?
Why haven't you come to see me?
391
00:19:19,897 --> 00:19:21,899
What do you mean?
Annie, I've been here every day
392
00:19:21,943 --> 00:19:23,790
for the last few weeks
since you went into a coma.
393
00:19:23,814 --> 00:19:25,251
It's true.
He never left your side.
394
00:19:25,294 --> 00:19:26,817
Not once.
395
00:19:26,861 --> 00:19:29,080
Here.
396
00:19:29,124 --> 00:19:30,319
Brought you your favorite drink.
397
00:19:30,343 --> 00:19:32,301
Thanks.
398
00:19:35,565 --> 00:19:36,523
Could you...
399
00:19:36,566 --> 00:19:39,221
Yeah.
400
00:19:39,265 --> 00:19:41,005
Look, they want us
to give you some space
401
00:19:41,049 --> 00:19:43,356
'cause they want to avoid
any upsetting stimuli.
402
00:19:43,399 --> 00:19:45,401
Upsetting? How would
me seeing you be upsetting?
403
00:19:45,445 --> 00:19:47,447
This is all my fault.
404
00:19:47,490 --> 00:19:50,232
I acted like
such a fool that night.
405
00:19:50,276 --> 00:19:51,712
I'm not blaming you, Aunt Fanny.
406
00:19:51,755 --> 00:19:52,756
It just kills me
407
00:19:52,800 --> 00:19:54,497
I was always so rotten
to Heaven.
408
00:19:55,629 --> 00:19:57,065
When we were growing up,
409
00:19:57,108 --> 00:19:59,850
I was always the one that got
all of Daddy's love.
410
00:19:59,894 --> 00:20:02,505
But I loved her
in my own way, Annie.
411
00:20:02,549 --> 00:20:04,725
You have to believe that.
412
00:20:04,768 --> 00:20:06,117
Hey, Mom?
413
00:20:06,161 --> 00:20:07,597
Maybe not right now.
414
00:20:11,035 --> 00:20:12,123
You're right.
415
00:20:12,167 --> 00:20:14,256
I-I'm sorry.
416
00:20:14,300 --> 00:20:16,780
What's important
is getting you better.
417
00:20:18,217 --> 00:20:20,262
We'll get you out of here
as soon as they let us.
418
00:20:20,306 --> 00:20:22,264
And we'll get you back home.
419
00:20:26,486 --> 00:20:28,792
Hey. What is it?
420
00:20:30,316 --> 00:20:33,188
I hadn't thought about that.
421
00:20:33,232 --> 00:20:35,059
Going back home.
422
00:20:35,103 --> 00:20:36,496
Knowing that my mom and dad
423
00:20:36,539 --> 00:20:38,499
are never gonna walk through
the front door again.
424
00:20:40,108 --> 00:20:42,371
W-Well, uh, we'll take you
back to our house.
425
00:20:42,415 --> 00:20:44,982
And we'll fix you a nice room,
426
00:20:45,026 --> 00:20:46,810
and we'll get you
anything you need.
427
00:20:48,247 --> 00:20:49,857
You're not even gonna be there.
428
00:20:49,900 --> 00:20:51,138
Hey, I'll be here
for another week and a half,
429
00:20:51,162 --> 00:20:52,120
before I go to school.
430
00:20:52,163 --> 00:20:53,948
And I ain't going anywhere.
431
00:20:53,991 --> 00:20:57,821
I'm gonna take care of you
just as good as Heaven would've.
432
00:21:10,921 --> 00:21:12,575
She's not much older
in this picture
433
00:21:12,619 --> 00:21:14,055
than I am now.
434
00:21:14,098 --> 00:21:16,187
And here is a photograph
435
00:21:16,231 --> 00:21:18,842
of your mother
riding "Scuttles."
436
00:21:18,886 --> 00:21:20,757
We had dozens of horses
back then,
437
00:21:20,801 --> 00:21:23,325
but those two
just loved each other.
438
00:21:23,369 --> 00:21:26,285
Tony, how many pictures
do you have from back then?
439
00:21:26,328 --> 00:21:28,025
Because I'm gonna want to see
all of them.
440
00:21:28,069 --> 00:21:29,505
Oh, I've got dozens and dozens.
441
00:21:29,549 --> 00:21:31,725
They're all up at Farthinggale,
442
00:21:31,768 --> 00:21:34,293
but I like to keep
these ones close to me.
443
00:21:35,511 --> 00:21:37,165
You've been incredible, Tony.
444
00:21:37,208 --> 00:21:38,732
I mean, I don't know
445
00:21:38,775 --> 00:21:40,734
how I'm ever gonna be able
to thank you,
446
00:21:40,777 --> 00:21:42,189
all this stuff
that you're doing for me
447
00:21:42,213 --> 00:21:43,452
when I'm practically a stranger.
448
00:21:43,476 --> 00:21:45,434
No, you're not a stranger,
Annie.
449
00:21:45,478 --> 00:21:47,480
I've always known about you.
450
00:21:47,523 --> 00:21:49,177
It's a tragedy
451
00:21:49,220 --> 00:21:52,702
that our family was ripped apart
all those years ago,
452
00:21:52,746 --> 00:21:54,878
but it's not too late
to put things right.
453
00:21:54,922 --> 00:21:57,054
I never understood
what happened.
454
00:21:57,098 --> 00:21:58,510
I mean, my mom
never really talked about it,
455
00:21:58,534 --> 00:22:00,188
her days at Farthinggale.
456
00:22:00,231 --> 00:22:03,322
I always wondered if you were
some kind of ogre or something,
457
00:22:03,365 --> 00:22:06,020
but now I just can't understand
458
00:22:06,063 --> 00:22:08,283
why she put all this distance
between all of us.
459
00:22:10,067 --> 00:22:12,287
Heaven and I...
460
00:22:12,331 --> 00:22:13,375
we had a falling out.
461
00:22:14,637 --> 00:22:16,247
But I never stopped loving her.
462
00:22:23,559 --> 00:22:25,518
Do you know
where they're buried?
463
00:22:25,561 --> 00:22:27,041
My parents?
464
00:22:27,084 --> 00:22:29,957
I had Heaven and your father
buried up at Farthinggale.
465
00:22:30,000 --> 00:22:31,175
You're kidding?
466
00:22:31,219 --> 00:22:33,264
They had plots
in the family cemetery.
467
00:22:33,308 --> 00:22:35,702
Right on the grounds.
468
00:22:35,745 --> 00:22:37,878
I do take some comfort
in the fact
469
00:22:37,921 --> 00:22:39,923
that they're both at home.
470
00:22:43,318 --> 00:22:45,102
Oh, look at you, Dapper Dan.
471
00:22:47,453 --> 00:22:49,368
You're looking at...
472
00:22:49,411 --> 00:22:52,675
the new Regional Manager
of Factory Operations,
473
00:22:52,719 --> 00:22:55,199
Tatterton Toys,
Framingham Division.
474
00:22:55,243 --> 00:22:57,593
Oh, I'd give you a card,
but they're still being printed.
475
00:22:57,637 --> 00:22:59,726
You hired this lunkhead?
476
00:22:59,769 --> 00:23:02,206
Drake's third in his class
at business school.
477
00:23:02,250 --> 00:23:03,904
He's graduating this year.
478
00:23:03,947 --> 00:23:05,427
I figured I'd better
scoop him up
479
00:23:05,471 --> 00:23:07,342
before 50 other people
had the chance.
480
00:23:07,386 --> 00:23:09,475
Well, congratulations, Drake.
481
00:23:09,518 --> 00:23:11,215
You might end up
respectable yet.
482
00:23:12,782 --> 00:23:15,394
Actually, I have an offer
to make to you as well.
483
00:23:15,437 --> 00:23:17,221
I don't really
look good in pinstripes.
484
00:23:18,788 --> 00:23:20,007
I was hoping
485
00:23:20,050 --> 00:23:22,313
you might consider
coming to Farthinggale.
486
00:23:22,357 --> 00:23:24,054
Recuperating there.
487
00:23:24,098 --> 00:23:26,013
You'll have
your own comfortable room.
488
00:23:26,056 --> 00:23:29,103
Nurse Broadfield will
take care of your every need.
489
00:23:29,146 --> 00:23:30,757
I have a private cook.
490
00:23:30,800 --> 00:23:32,628
And Dr. Malisoff
will be on call.
491
00:23:32,672 --> 00:23:34,282
You need a lot of peace
and quiet,
492
00:23:34,325 --> 00:23:35,588
like the doctor says.
493
00:23:35,631 --> 00:23:37,764
And, frankly, I think
getting out of this town
494
00:23:37,807 --> 00:23:39,418
would be good for you.
495
00:23:39,461 --> 00:23:41,657
You could get you away from
these bad memories for a while.
496
00:23:41,681 --> 00:23:44,205
I don't really know what to say.
497
00:23:44,248 --> 00:23:46,250
Just think on it.
498
00:23:46,294 --> 00:23:50,646
Well, I will need to go there
at some point.
499
00:23:50,690 --> 00:23:54,737
I will need to see
where my parents are buried.
500
00:23:54,781 --> 00:23:56,913
Well, Drake will be close.
501
00:23:56,957 --> 00:23:59,317
Oh, yeah, and that's right.
Luke will be at Harrelston, too.
502
00:23:59,350 --> 00:24:00,482
Only 20 minutes away.
503
00:24:00,526 --> 00:24:02,310
- Mm-hmm.
- Just think about it.
504
00:24:02,353 --> 00:24:03,616
It would do my heart good
505
00:24:03,659 --> 00:24:05,226
to make up
for all the lost years.
506
00:24:26,552 --> 00:24:27,857
Are we done yet?
507
00:24:27,901 --> 00:24:30,686
Yes. We'll do it once more
before your bedtime.
508
00:24:37,911 --> 00:24:38,911
The phone's not working.
509
00:24:40,000 --> 00:24:41,436
No.
510
00:24:41,480 --> 00:24:43,394
Dr. Malisoff
had them shut it off.
511
00:24:43,438 --> 00:24:44,483
Why'd he do that?
512
00:24:45,919 --> 00:24:47,529
Because your blood pressure
was too high
513
00:24:47,573 --> 00:24:48,965
after your last visitors,
514
00:24:49,009 --> 00:24:50,358
and he thinks it's best
515
00:24:50,401 --> 00:24:52,205
if you refrain from
social activity for a while.
516
00:24:52,229 --> 00:24:54,425
Well, what social activity?
I need to make a phone call.
517
00:24:54,449 --> 00:24:56,369
I want to tell Luke
I'm going up to Farthinggale.
518
00:24:57,278 --> 00:24:58,714
So, are you going to argue,
519
00:24:58,758 --> 00:25:00,387
or accept that the doctor
knows what's best?
520
00:25:00,411 --> 00:25:03,110
I assume you want to be up
and walking as soon as possible?
521
00:25:03,153 --> 00:25:04,807
Y-Yes.
522
00:25:04,851 --> 00:25:07,244
Well, this is what
the doctor prescribed,
523
00:25:07,288 --> 00:25:09,159
so unless you think
you know better,
524
00:25:09,203 --> 00:25:11,901
and want to just roll the dice
with your recovery...
525
00:25:11,945 --> 00:25:13,903
I can just let the doctor know
526
00:25:13,947 --> 00:25:15,296
that you think
his medical degree
527
00:25:15,339 --> 00:25:16,645
and experience are worthless.
528
00:25:16,689 --> 00:25:18,342
Shall I go ahead
and do that right now?
529
00:25:18,386 --> 00:25:20,040
I need to get a message
to my brother.
530
00:25:20,083 --> 00:25:21,432
Would that be possible?
531
00:25:23,043 --> 00:25:24,653
Of course.
532
00:25:43,846 --> 00:25:45,587
Wake up.
533
00:25:45,631 --> 00:25:47,720
You've been paroled.
534
00:25:47,763 --> 00:25:49,156
What?
535
00:25:49,199 --> 00:25:51,898
You're being discharged.
536
00:25:51,941 --> 00:25:53,334
Today?
537
00:25:53,377 --> 00:25:55,031
As soon as you're up and ready.
538
00:25:56,206 --> 00:25:58,644
Oh, well, I'm up and I'm ready.
539
00:25:58,687 --> 00:25:59,906
I brought you a get-well gift.
540
00:26:01,081 --> 00:26:02,169
It was your mother's.
541
00:26:02,212 --> 00:26:04,127
I had it sent overnight.
542
00:26:06,782 --> 00:26:09,089
Was this really my mother's?
543
00:26:09,132 --> 00:26:10,917
I bought it for her
as a special present
544
00:26:10,960 --> 00:26:13,049
when she first went away
to boarding school.
545
00:26:13,093 --> 00:26:15,253
I thought it might be nice
if you wore it for the trip.
546
00:26:16,444 --> 00:26:18,968
Well, I don't know
if this is really
547
00:26:19,012 --> 00:26:20,927
up to the minute
fashion-wise, Tony.
548
00:26:20,970 --> 00:26:23,016
Oh. Well, you don't have to,
of course.
549
00:26:23,059 --> 00:26:24,191
I just thought...
550
00:26:24,234 --> 00:26:25,453
No, no, no. No.
551
00:26:25,496 --> 00:26:28,499
If it'll make you happy,
it'll make me happy.
552
00:26:29,675 --> 00:26:30,980
Yes.
553
00:26:32,547 --> 00:26:33,809
Yes, it would.
554
00:26:48,084 --> 00:26:51,000
I'll have Ms. Broadfield
come in and help you put it on.
555
00:27:14,284 --> 00:27:17,853
My God, you do remind me
of my Heaven.
556
00:27:28,298 --> 00:27:29,343
Whoa!
557
00:27:29,386 --> 00:27:31,998
What are you doing?
558
00:27:32,041 --> 00:27:33,086
You need your rest
559
00:27:33,129 --> 00:27:34,653
and we have
a long ride ahead of us.
560
00:27:34,696 --> 00:27:36,655
Now, just hold on a min...
561
00:27:36,698 --> 00:27:38,569
A minute.
562
00:27:57,501 --> 00:27:59,939
Annie. Annie, wake up.
563
00:27:59,982 --> 00:28:02,245
We've arrived at Farthinggale.
564
00:28:23,702 --> 00:28:25,965
It's magnificent, isn't it?
565
00:28:26,008 --> 00:28:28,707
I never grow weary
of looking at it.
566
00:28:29,795 --> 00:28:31,753
When you're feeling better,
567
00:28:31,797 --> 00:28:34,321
I'll show you the stables
and the gardens.
568
00:28:34,364 --> 00:28:35,714
We even have a private beach.
569
00:28:56,038 --> 00:28:57,605
Tell me...
what do you think?
570
00:28:59,825 --> 00:29:02,566
Uh, well, it's great.
I mean...
571
00:29:02,610 --> 00:29:03,611
Yes.
572
00:29:05,482 --> 00:29:07,354
Take that inside!
573
00:29:07,397 --> 00:29:08,834
I've got her.
574
00:29:12,751 --> 00:29:15,101
You'll have to forgive me.
575
00:29:15,144 --> 00:29:17,756
My mind has been
too much on my business
576
00:29:17,799 --> 00:29:20,367
and not on practical things...
577
00:29:20,410 --> 00:29:24,240
and we men tend to not notice
dust and clutter
578
00:29:24,284 --> 00:29:26,068
when we live alone.
579
00:29:28,157 --> 00:29:29,811
I don't suppose
580
00:29:29,855 --> 00:29:32,161
a feather duster
would hurt things any.
581
00:29:32,205 --> 00:29:34,076
No. I don't suppose it would.
582
00:29:34,120 --> 00:29:35,599
And I'll get right on it.
583
00:29:35,643 --> 00:29:36,687
You will see,
584
00:29:36,731 --> 00:29:37,969
this house will look
just like it did
585
00:29:37,993 --> 00:29:39,014
when your mother lived here.
586
00:29:39,038 --> 00:29:40,169
That's a promise.
587
00:29:40,213 --> 00:29:41,867
Who's the boy?
588
00:29:41,910 --> 00:29:45,087
Oh. That is my brother. Troy.
589
00:29:46,349 --> 00:29:47,220
Oh. You have a brother?
590
00:29:47,263 --> 00:29:48,656
Yes.
591
00:29:48,699 --> 00:29:50,484
But he, uh...
592
00:29:50,527 --> 00:29:53,530
died some time ago.
593
00:29:53,574 --> 00:29:55,010
Oh. I'm sorry.
594
00:29:57,883 --> 00:30:00,711
Uh, let's, uh...
get you upstairs.
595
00:30:02,061 --> 00:30:03,453
Careful with her, now.
596
00:30:03,497 --> 00:30:04,803
Here we go.
597
00:30:04,846 --> 00:30:06,761
I've got you all set up
598
00:30:06,805 --> 00:30:09,024
in my favorite room
in the house.
599
00:30:09,068 --> 00:30:11,244
In fact, it used to be
your mother's room.
600
00:30:11,287 --> 00:30:13,463
And your grandmother's
before that.
601
00:30:13,507 --> 00:30:15,335
Here we go.
602
00:30:23,517 --> 00:30:25,432
Oh! Perfect timing, ma'am.
603
00:30:25,475 --> 00:30:27,260
I've just finished
with your room.
604
00:30:27,303 --> 00:30:30,176
Annie, this is, um...
605
00:30:30,219 --> 00:30:31,568
It was Millie, wasn't it?
606
00:30:31,612 --> 00:30:34,093
She will be your private maid.
607
00:30:34,136 --> 00:30:36,269
You just call for me
day or night, ma'am,
608
00:30:36,312 --> 00:30:38,010
and I can take care
of whatever you like.
609
00:30:38,053 --> 00:30:39,707
That's, uh, well, thank you,
610
00:30:39,750 --> 00:30:40,771
but I really don't want you
611
00:30:40,795 --> 00:30:42,231
to make too much
of a fuss over me.
612
00:30:42,275 --> 00:30:44,494
Oh, it really isn't
a bother, ma'am.
613
00:30:44,538 --> 00:30:46,061
And please, just call me Annie.
614
00:30:49,325 --> 00:30:51,153
Well, okay, ma'am.
615
00:30:51,197 --> 00:30:52,676
Uh, Annie.
616
00:30:53,939 --> 00:30:56,071
You can leave us now.
Thank you.
617
00:30:57,638 --> 00:31:00,162
All right.
Right this way.
618
00:31:00,206 --> 00:31:02,556
Ahh. Okay.
619
00:31:03,862 --> 00:31:06,908
Do you want to put your arms
around my neck?
620
00:31:10,129 --> 00:31:11,826
Ahh.
621
00:31:11,870 --> 00:31:13,959
There.
622
00:31:18,093 --> 00:31:21,270
I'm sorry, Tony,
but, um, there's no phone.
623
00:31:21,314 --> 00:31:23,055
Ah, yes, well.
624
00:31:23,098 --> 00:31:26,493
Dr. Malisoff instructed us
to remove the telephone...
625
00:31:26,536 --> 00:31:27,755
At least for now.
626
00:31:27,798 --> 00:31:29,975
But, I mean, I'm kinda
gonna need a phone.
627
00:31:30,018 --> 00:31:33,456
Annie. Please trust me.
628
00:31:33,500 --> 00:31:35,371
Let me help you heal.
629
00:31:35,415 --> 00:31:36,851
Don't you believe
630
00:31:36,895 --> 00:31:38,935
that I've gotten you
the best doctors money can buy?
631
00:31:39,767 --> 00:31:41,290
Yes. Yeah, of course.
632
00:31:42,639 --> 00:31:44,337
And we'll get
any message you want
633
00:31:44,380 --> 00:31:45,599
to anyone you say.
634
00:31:47,253 --> 00:31:51,692
And, um, I'm sorry to ask this
on top of everything else, Tony,
635
00:31:51,735 --> 00:31:53,452
but do you think I could
get some art supplies?
636
00:31:53,476 --> 00:31:54,390
I mean, I wouldn't ask...
637
00:31:54,434 --> 00:31:55,696
Immediately.
638
00:31:55,739 --> 00:31:57,132
We'll get you anything you want.
639
00:31:57,176 --> 00:31:58,873
Except a phone.
640
00:31:58,917 --> 00:32:01,354
Doctor's orders, for now.
641
00:32:01,397 --> 00:32:04,923
We should probably
let her rest, Nurse Broadfield.
642
00:32:13,888 --> 00:32:15,629
Whoa!
643
00:32:15,672 --> 00:32:17,085
Could you please ask
before you do that?
644
00:32:17,109 --> 00:32:20,155
With needles, I find it is best
to be done with it.
645
00:32:49,358 --> 00:32:51,578
Could you not be so rough?
646
00:32:51,621 --> 00:32:53,972
Well, it's this or bedsores.
Take your pick.
647
00:32:57,062 --> 00:33:00,456
So do you have any kids,
Mrs. Broadfield?
648
00:33:00,500 --> 00:33:03,198
It's Miss Broadfield, thank you.
649
00:33:03,242 --> 00:33:05,505
Oh, you don't have a husband?
650
00:33:05,548 --> 00:33:07,463
No, I do not.
651
00:33:08,508 --> 00:33:10,118
Boyfriend?
652
00:33:11,815 --> 00:33:13,513
No.
653
00:33:13,556 --> 00:33:15,645
If it's any of your business...
Which it isn't.
654
00:33:15,689 --> 00:33:17,604
I'm sorry, I don't mean to pry.
655
00:33:17,647 --> 00:33:19,910
I'm just trying
to make chit-chat.
656
00:33:21,869 --> 00:33:24,132
Well, I don't have time for men,
657
00:33:24,176 --> 00:33:26,787
and they haven't had
any interest in me,
658
00:33:26,830 --> 00:33:28,702
which suits me just fine.
659
00:33:28,745 --> 00:33:30,747
There's a shocker.
660
00:33:35,448 --> 00:33:38,016
Will you stop moving, please?
661
00:34:22,582 --> 00:34:25,454
Gin. Twos and Jacks.
662
00:34:25,498 --> 00:34:27,108
Didn't take you
for a hustler, Annie.
663
00:34:27,152 --> 00:34:29,502
Yeah, that was your downfall,
Millie. Go again?
664
00:34:29,545 --> 00:34:30,633
I can't.
665
00:34:30,677 --> 00:34:32,157
If I don't get
to your laundry today,
666
00:34:32,200 --> 00:34:34,289
I might end up
in that graveyard out there.
667
00:34:37,031 --> 00:34:38,424
Oh... God.
668
00:34:38,467 --> 00:34:39,599
I didn't mean to...
669
00:34:39,642 --> 00:34:41,122
No. No, it's okay.
670
00:34:41,166 --> 00:34:44,125
Um, actually, I've been wanting
to ask you something.
671
00:34:44,169 --> 00:34:46,127
Have you seen a strange man
around here?
672
00:34:46,171 --> 00:34:47,496
Because I swear
that I saw somebody
673
00:34:47,520 --> 00:34:48,845
out by the graveyard
the other day.
674
00:34:48,869 --> 00:34:51,263
He just, like, appeared,
and then was gone.
675
00:34:51,306 --> 00:34:53,743
Well, that's creepy.
676
00:34:53,787 --> 00:34:55,136
Out by the graves?
677
00:34:55,180 --> 00:34:57,225
Maybe there's ghosts here, huh?
678
00:34:57,269 --> 00:35:00,141
Yeah, well, that wouldn't
surprise me one bit,
679
00:35:00,185 --> 00:35:01,751
if you want to know the truth.
680
00:35:01,795 --> 00:35:03,449
If I were a ghost,
681
00:35:03,492 --> 00:35:06,060
I'd feel completely at home
in this house.
682
00:35:06,104 --> 00:35:07,627
Right?
683
00:35:07,670 --> 00:35:09,759
Excuse me, ladies.
684
00:35:09,803 --> 00:35:12,849
Why, I'm Rye Whiskey,
and, well, I'm the cook.
685
00:35:12,893 --> 00:35:14,373
It's nice to meet you,
Rye Whiskey.
686
00:35:14,416 --> 00:35:16,331
Have you met the maid,
Scotch on the Rocks?
687
00:35:16,375 --> 00:35:18,681
Oh, don't think
you're too clever now.
688
00:35:18,725 --> 00:35:20,596
I've pretty much heard 'em all.
689
00:35:20,640 --> 00:35:23,904
Mrs. Tatterton mispronounced
my name years ago
690
00:35:23,947 --> 00:35:26,733
after she got
all sick in the head,
691
00:35:26,776 --> 00:35:27,908
and it just stuck.
692
00:35:27,951 --> 00:35:30,040
Sorry. I'm just kidding around.
693
00:35:30,084 --> 00:35:31,216
I'm Annie Stonewall.
694
00:35:31,259 --> 00:35:33,566
Oh, yes, I know.
I brought you some lunch.
695
00:35:33,609 --> 00:35:35,500
I just had to come up here
and see if it was true.
696
00:35:35,524 --> 00:35:37,265
Everyone is saying
697
00:35:37,309 --> 00:35:39,876
Miss Heaven's come back
to Farthinggale.
698
00:35:39,920 --> 00:35:41,313
Now, I don't know about that,
699
00:35:41,356 --> 00:35:44,054
but Lord if you don't
remind me so much of her.
700
00:35:45,230 --> 00:35:46,361
You knew my mother?
701
00:35:46,405 --> 00:35:48,058
Oh, yes, I did.
702
00:35:48,102 --> 00:35:51,105
I pretty much come to know
everyone who ever come up here
703
00:35:51,149 --> 00:35:54,543
in, uh, the last 40 years or so.
704
00:35:54,587 --> 00:35:56,415
Been in this house a long time.
705
00:35:56,458 --> 00:35:57,938
Seen everything.
706
00:35:57,981 --> 00:35:59,374
Really?
707
00:35:59,418 --> 00:36:01,507
'Cause Annie thought she saw
a ghost the other night,
708
00:36:01,550 --> 00:36:03,378
wandering outside.
709
00:36:03,422 --> 00:36:05,946
You ever seen one of those?
710
00:36:05,989 --> 00:36:08,862
A lot more than one,
Miss Scotch-on-the-Rocks.
711
00:36:08,905 --> 00:36:10,690
A lot more than one.
712
00:36:10,733 --> 00:36:11,995
You know...
713
00:36:12,039 --> 00:36:13,954
What are you doing in here?
714
00:36:13,997 --> 00:36:15,042
The two of you!
715
00:36:15,085 --> 00:36:16,696
Why are you
disturbing this girl?
716
00:36:16,739 --> 00:36:18,539
They're not disturbing me.
We're just talking.
717
00:36:18,567 --> 00:36:19,916
Get out!
718
00:36:19,960 --> 00:36:22,092
It was a pleasure
to meet you, Miss.
719
00:36:22,136 --> 00:36:23,659
Millie...
720
00:36:25,444 --> 00:36:27,533
Could you mail this for me?
721
00:36:27,576 --> 00:36:28,969
Who's this "Luke"?
722
00:36:29,012 --> 00:36:31,101
He your special guy, wink-wink?
723
00:36:31,145 --> 00:36:32,712
He's my brother.
724
00:36:32,755 --> 00:36:34,627
Never mind.
725
00:36:34,670 --> 00:36:36,257
Mr. Tatterton would like
a word with you.
726
00:36:36,281 --> 00:36:37,586
Right now?
727
00:36:37,630 --> 00:36:39,545
He's in his office.
728
00:36:45,681 --> 00:36:47,553
This will calm you down.
729
00:36:47,596 --> 00:36:49,424
I am calm, Nurse Broadfield.
730
00:36:52,340 --> 00:36:53,689
I'm calm, too,
731
00:36:53,733 --> 00:36:56,562
but I can only be
tested so much.
732
00:36:56,605 --> 00:37:00,043
Now, it will be the pill
or it will be the needle,
733
00:37:00,087 --> 00:37:02,132
but it's one or the other.
734
00:37:36,776 --> 00:37:39,257
Ugh. Again?
735
00:37:58,232 --> 00:37:59,451
Oh, my God.
736
00:37:59,494 --> 00:38:01,061
Tony, you scared me.
737
00:38:01,104 --> 00:38:03,455
I was just thinking
of you, Heaven.
738
00:38:05,021 --> 00:38:07,067
I would love so much
to see you back out,
739
00:38:07,110 --> 00:38:09,330
riding on the grounds,
on Scuttles.
740
00:38:09,374 --> 00:38:11,506
Uh. What?
741
00:38:11,550 --> 00:38:14,509
You always looked beautiful
on that horse.
742
00:38:14,553 --> 00:38:15,858
Like you were one being.
743
00:38:17,033 --> 00:38:19,514
Tony... are you okay?
744
00:38:26,826 --> 00:38:28,697
I'm sorry.
745
00:38:28,741 --> 00:38:30,046
Was my head in the clouds again?
746
00:38:31,874 --> 00:38:33,746
I used to watch your mother,
747
00:38:33,789 --> 00:38:35,574
Heaven,
748
00:38:35,617 --> 00:38:37,793
riding Scuttles for hours.
749
00:38:39,186 --> 00:38:41,406
When she left,
my younger brother, Troy,
750
00:38:41,449 --> 00:38:44,365
he cared for Scuttles
for a while.
751
00:38:44,409 --> 00:38:45,758
One day,
752
00:38:45,801 --> 00:38:49,065
he got on Scuttles and just...
753
00:38:49,109 --> 00:38:50,937
rode out into the ocean.
754
00:38:52,417 --> 00:38:53,983
And that was the last of Troy.
755
00:38:54,027 --> 00:38:55,811
Oh, my God.
He killed himself?
756
00:38:56,943 --> 00:38:59,249
Who told you that? Who?
757
00:38:59,293 --> 00:39:00,642
I mean, didn't you?
Just now?
758
00:39:00,686 --> 00:39:02,818
Those are lies!
Lies and vicious rumors!
759
00:39:02,862 --> 00:39:04,559
Troy would never do
anything like that!
760
00:39:04,603 --> 00:39:06,300
No, that whole situation
761
00:39:06,344 --> 00:39:07,780
was just
an unfortunate accident!
762
00:39:07,823 --> 00:39:09,521
I'm sorry.
I-I didn't mean to assume.
763
00:39:14,308 --> 00:39:15,918
No. No. I'm...
764
00:39:17,529 --> 00:39:18,573
I'm sorry.
765
00:39:21,315 --> 00:39:23,230
Sometimes, I get lost in memory.
766
00:39:25,754 --> 00:39:27,539
I-I didn't mean to wake you.
767
00:39:27,582 --> 00:39:29,367
You should go back to sleep.
768
00:39:30,455 --> 00:39:32,413
Mm.
769
00:39:37,810 --> 00:39:39,028
Oh...
770
00:39:39,072 --> 00:39:41,422
I got you those art supplies
you wanted.
771
00:39:41,466 --> 00:39:43,206
Thank you.
772
00:39:44,730 --> 00:39:46,384
Goodnight, Heaven.
773
00:40:55,627 --> 00:40:57,455
Ow!
774
00:40:57,498 --> 00:40:59,152
I felt that.
775
00:40:59,195 --> 00:41:00,414
No, I don't think so.
776
00:41:00,458 --> 00:41:01,696
No, I'm telling you,
I felt that. It hurt.
777
00:41:01,720 --> 00:41:04,287
No, that's nonsense.
It's too early.
778
00:41:04,331 --> 00:41:06,135
You wouldn't feel anything
this stage of your recovery.
779
00:41:06,159 --> 00:41:08,291
I'm not nuts, Nurse Broadfield,
I think I'd know.
780
00:41:08,335 --> 00:41:10,511
What you felt is something
called "phantom pain."
781
00:41:10,555 --> 00:41:11,817
Okay? It's in your mind.
782
00:41:11,860 --> 00:41:13,122
No. It was in my leg.
783
00:41:13,166 --> 00:41:14,515
You've heard of those people
784
00:41:14,559 --> 00:41:16,479
who've lost their arms
and they just have stumps,
785
00:41:16,517 --> 00:41:18,301
yet they insist
they can feel their hands?
786
00:41:18,345 --> 00:41:19,520
It's the same thing.
787
00:41:19,564 --> 00:41:20,956
So, you're telling me
788
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
that you're not hurting me
right now, when you are?
789
00:41:23,829 --> 00:41:25,134
Something along those lines.
790
00:41:28,442 --> 00:41:31,097
Where's Millie?
I haven't seen her all day.
791
00:41:32,272 --> 00:41:34,056
Millie has been let go.
792
00:41:34,100 --> 00:41:35,101
What?
793
00:41:35,144 --> 00:41:36,537
Yep.
794
00:41:36,581 --> 00:41:38,104
The girl was incompetent
795
00:41:38,147 --> 00:41:40,759
and, frankly, a little stupid,
if you ask me.
796
00:41:40,802 --> 00:41:42,476
Well, how come she didn't
come to say goodbye?
797
00:41:42,500 --> 00:41:44,850
Don't know, not a mind reader.
798
00:41:44,893 --> 00:41:47,592
I do, however, have
a sixth sense...
799
00:41:47,635 --> 00:41:49,942
when it comes to sneaky people.
800
00:41:57,515 --> 00:41:59,168
Is it part of your job
to spy on me?
801
00:41:59,212 --> 00:42:01,954
It's my whole job
to help you heal.
802
00:42:03,608 --> 00:42:05,305
Now let's get you back into bed.
803
00:42:05,348 --> 00:42:07,394
No, I don't want
to go back into bed.
804
00:42:07,437 --> 00:42:09,024
Well, I think
you should get back to bed.
805
00:42:09,048 --> 00:42:10,721
I don't care what you think,
Nurse Broadfield.
806
00:42:10,745 --> 00:42:12,268
I'm sick of
being cooped up here.
807
00:42:12,312 --> 00:42:14,140
Plus, it was
my great-grandfather
808
00:42:14,183 --> 00:42:15,837
who hired you, wasn't it?
809
00:42:15,881 --> 00:42:18,840
So that makes me the boss,
and not you, doesn't it?
810
00:42:20,842 --> 00:42:22,714
Suit yourself.
811
00:42:22,757 --> 00:42:23,845
Tony!
812
00:42:23,889 --> 00:42:26,631
Come in. Hurry! Tony!
813
00:42:26,674 --> 00:42:27,893
What is it?
814
00:42:27,936 --> 00:42:29,938
I need to speak with you
privately.
815
00:42:38,904 --> 00:42:41,689
Well... what is it?
816
00:42:41,733 --> 00:42:43,952
I want another nurse.
817
00:42:43,996 --> 00:42:46,259
Certainly. I'll get you
all the nurses you need.
818
00:42:46,302 --> 00:42:48,217
No. I want a different nurse.
819
00:42:48,261 --> 00:42:49,673
Broadfield is horrible.
She's a tyrant.
820
00:42:49,697 --> 00:42:51,612
Well, yes.
821
00:42:51,656 --> 00:42:53,005
She can be a tad gruff,
822
00:42:53,048 --> 00:42:56,617
but I assure you,
she really is the best there is.
823
00:42:56,661 --> 00:42:58,532
No, Tony, please,
I can't stand her.
824
00:42:58,576 --> 00:43:00,186
Annie. I thought
you trusted me.
825
00:43:00,229 --> 00:43:02,275
- Tony, I...
- I'll speak with her.
826
00:43:02,318 --> 00:43:04,190
Tell her to be
a bit nicer. Okay?
827
00:43:04,233 --> 00:43:06,888
And Tony...
828
00:43:06,932 --> 00:43:08,542
I want out of this room.
829
00:43:13,025 --> 00:43:14,853
I think it's time you tell me
830
00:43:14,896 --> 00:43:17,899
why my mother left Farthinggale
and never came back.
831
00:43:21,947 --> 00:43:23,383
Heaven...
832
00:43:23,426 --> 00:43:24,906
left this place
833
00:43:24,950 --> 00:43:26,778
because of me.
834
00:43:26,821 --> 00:43:28,867
Okay. So what does that mean?
835
00:43:30,651 --> 00:43:33,132
Your grandmother, Leigh,
836
00:43:33,175 --> 00:43:36,091
she took up
with that mountain fool,
837
00:43:36,135 --> 00:43:37,571
Luke Casteel,
838
00:43:37,615 --> 00:43:40,748
for reasons
I'll never understand.
839
00:43:40,792 --> 00:43:42,445
Heaven...
840
00:43:42,489 --> 00:43:45,797
should've been born right here,
841
00:43:45,840 --> 00:43:48,582
not in some mud hole down south.
842
00:43:49,888 --> 00:43:53,456
When she finally came
to Farthinggale,
843
00:43:53,500 --> 00:43:55,676
she was happy here.
844
00:43:55,720 --> 00:43:57,156
You could see it in her face.
845
00:43:57,199 --> 00:43:58,548
Tony. Why'd she leave?
846
00:44:01,551 --> 00:44:03,597
I contacted Luke Casteel
847
00:44:03,641 --> 00:44:06,513
and he...
848
00:44:06,556 --> 00:44:10,430
he was exactly the kind of man
I'd always expected he'd be.
849
00:44:11,953 --> 00:44:14,434
I paid him
to stay out of Heaven's life.
850
00:44:15,957 --> 00:44:17,413
She may have had some lingering
love for him...
851
00:44:17,437 --> 00:44:18,568
But you bought him off.
852
00:44:18,612 --> 00:44:20,440
I did.
853
00:44:20,483 --> 00:44:23,182
And when Heaven found out,
she left.
854
00:44:24,662 --> 00:44:26,794
She told me
she'd never forgive me.
855
00:44:30,406 --> 00:44:31,843
She never did.
856
00:44:33,453 --> 00:44:35,890
It was like...
857
00:44:37,457 --> 00:44:40,590
Leigh had left me all over again
858
00:44:40,634 --> 00:44:44,203
and I just couldn't bear it.
859
00:44:45,813 --> 00:44:46,877
All the light went out
of this place
860
00:44:46,901 --> 00:44:48,947
when I lost Heaven.
861
00:44:54,300 --> 00:44:55,605
I want to show you something.
862
00:45:29,639 --> 00:45:31,729
All that
belonged to your mother.
863
00:45:36,081 --> 00:45:38,083
That's her hair brush.
864
00:45:38,126 --> 00:45:41,651
Part of her is still in it,
you see?
865
00:45:45,264 --> 00:45:46,961
I know.
866
00:45:52,401 --> 00:45:54,752
I just can't believe
that she's gone, you know?
867
00:45:56,231 --> 00:45:57,972
Yeah.
868
00:45:58,016 --> 00:45:59,974
I understand.
869
00:46:02,063 --> 00:46:04,500
Tony... I don't get it.
870
00:46:06,067 --> 00:46:08,548
You and my mother always had
such a big rift between you.
871
00:46:08,591 --> 00:46:11,986
Why would you hold on
to all of these things?
872
00:46:13,553 --> 00:46:16,904
It was she who wanted
nothing to do with me.
873
00:46:16,948 --> 00:46:20,168
It was very different on my end.
874
00:46:20,212 --> 00:46:22,780
I never lost hope
that she'd come back.
875
00:46:24,782 --> 00:46:26,087
You see...
876
00:46:26,131 --> 00:46:30,396
by keeping a few
of her things as they were...
877
00:46:30,439 --> 00:46:33,747
I've kept her as she was to me.
878
00:46:35,140 --> 00:46:37,142
I cheated fate.
879
00:46:57,205 --> 00:46:58,250
Tony, what are you doing?
880
00:46:58,293 --> 00:46:59,947
Oh.
881
00:46:59,991 --> 00:47:02,036
Sorry, I just, um...
882
00:47:02,080 --> 00:47:04,299
I just, uh,
I just wanted to tell you
883
00:47:04,343 --> 00:47:07,389
I've made all the arrangements
for your parents' service.
884
00:47:07,433 --> 00:47:09,870
We'll be holding it tomorrow,
at noon.
885
00:47:09,914 --> 00:47:11,176
Thanks. Bye.
886
00:47:12,351 --> 00:47:14,266
Yes. Ahem.
887
00:47:19,445 --> 00:47:22,317
Guess it's a good idea
to keep that door closed, huh?
888
00:47:36,331 --> 00:47:40,814
In my father's house,
there are many dwelling places.
889
00:47:40,858 --> 00:47:42,903
If there were not,
890
00:47:42,947 --> 00:47:44,296
would I have told you
891
00:47:44,339 --> 00:47:47,473
that I am going to prepare
a place for you?
892
00:47:47,516 --> 00:47:50,737
And if go
and prepare a place for you,
893
00:47:50,780 --> 00:47:52,782
I will come back again
894
00:47:52,826 --> 00:47:54,915
and take you to myself,
895
00:47:54,959 --> 00:48:00,007
so that where I am,
you also may be.
896
00:48:16,502 --> 00:48:19,897
They were fine people,
Miss Stonewall.
897
00:48:19,940 --> 00:48:21,594
We were all richer
for having known them.
898
00:48:22,769 --> 00:48:24,336
Thank you, Rye.
899
00:48:24,379 --> 00:48:25,380
Listen.
900
00:48:25,424 --> 00:48:27,513
Will you come by later?
901
00:48:27,556 --> 00:48:29,123
I've been wanting
to talk to you.
902
00:48:29,167 --> 00:48:31,778
Well, the boss says
you need rest, Miss,
903
00:48:31,821 --> 00:48:34,389
and I do as the boss tells me.
904
00:48:36,217 --> 00:48:37,392
But I'll sure try.
905
00:48:45,835 --> 00:48:46,967
How are you holding up?
906
00:48:47,011 --> 00:48:47,968
Drake, what's going on?
907
00:48:48,012 --> 00:48:49,100
Where's Luke?
908
00:48:49,143 --> 00:48:50,425
It's his father buried
there, too.
909
00:48:50,449 --> 00:48:53,017
He wouldn't miss this.
910
00:48:54,235 --> 00:48:55,933
What? What is it?
911
00:48:58,152 --> 00:49:00,676
Listen.
Luke met somebody.
912
00:49:00,720 --> 00:49:02,243
A girl.
913
00:49:02,287 --> 00:49:03,897
Yeah? So?
914
00:49:03,941 --> 00:49:05,725
It's just...
915
00:49:05,768 --> 00:49:09,642
Luke has been so absorbed
by this new girl,
916
00:49:09,685 --> 00:49:11,557
he doesn't seem to have time
for much else.
917
00:49:11,600 --> 00:49:13,515
No, no. That's not Luke.
What's going on, Drake?
918
00:49:13,559 --> 00:49:15,082
Hey, don't blame
the messenger, Annie.
919
00:49:15,126 --> 00:49:16,997
Her name's Jessica.
920
00:49:17,041 --> 00:49:18,346
She's got him hypnotized.
921
00:49:18,390 --> 00:49:19,869
I written him
a bunch of letters.
922
00:49:19,913 --> 00:49:21,021
Hasn't he even received
any of them?
923
00:49:21,045 --> 00:49:22,829
I don't know.
Why wouldn't he?
924
00:49:24,352 --> 00:49:26,093
Something's not right.
925
00:49:26,137 --> 00:49:27,616
I need to call Luke.
926
00:49:27,660 --> 00:49:29,420
Look, as soon as he gets back,
I'll pin him down.
927
00:49:29,444 --> 00:49:31,359
I promise.
928
00:50:07,004 --> 00:50:08,004
Hey.
929
00:50:12,922 --> 00:50:15,229
Time to go.
930
00:50:15,273 --> 00:50:17,057
We don't want any back sliding.
931
00:51:30,478 --> 00:51:32,567
What are you doing in here?
932
00:51:32,611 --> 00:51:33,786
I-I was just...
933
00:51:33,829 --> 00:51:35,701
Just what?
934
00:51:39,400 --> 00:51:41,185
I am not losing this job
935
00:51:41,228 --> 00:51:43,535
because a crippled girl
violates the rules!
936
00:51:53,197 --> 00:51:55,416
Nurse Broadfield?
Nurse Broadfield!
937
00:51:55,460 --> 00:51:58,158
Open the door!
938
00:51:58,202 --> 00:52:00,378
Open the door and let me out!
939
00:52:11,519 --> 00:52:13,478
Hello.
Luke, is it?
940
00:52:13,521 --> 00:52:15,175
I'm Nurse Broadfield.
941
00:52:15,219 --> 00:52:17,525
Annie never stops
talking about you.
942
00:52:17,569 --> 00:52:19,832
Well, she's been
on my mind, too.
943
00:52:19,875 --> 00:52:21,790
Yeah, she knows that.
944
00:52:23,618 --> 00:52:25,620
Look, um, I don't want
to get her too worked up,
945
00:52:25,664 --> 00:52:27,187
like the doctor said,
946
00:52:27,231 --> 00:52:29,165
but I was hoping to come up
and bring her a few things.
947
00:52:29,189 --> 00:52:32,801
Just some books, some snacks,
stuff I know she likes.
948
00:52:32,845 --> 00:52:34,673
What a sweetheart you are.
949
00:52:34,716 --> 00:52:35,780
I'll get those
to her right away.
950
00:52:35,804 --> 00:52:37,850
I was actually hoping to say hi.
951
00:52:37,893 --> 00:52:39,591
I'll be in and out.
Five minutes.
952
00:52:39,634 --> 00:52:42,202
Did you know that she took
her first steps already?
953
00:52:42,246 --> 00:52:43,290
You're kidding?
954
00:52:43,334 --> 00:52:44,813
That's great!
955
00:52:44,857 --> 00:52:48,252
Yeah, and the doctor says
she's at a very crucial point,
956
00:52:48,295 --> 00:52:49,881
and we don't want her progress
to backtrack.
957
00:52:49,905 --> 00:52:50,950
No, no, of course not.
958
00:52:50,993 --> 00:52:52,691
She'll be up and walking
any day now,
959
00:52:52,734 --> 00:52:54,432
and so you understand,
960
00:52:54,475 --> 00:52:56,825
the less that
she thinks about home,
961
00:52:56,869 --> 00:53:00,525
the less the trauma
of her loss will come back.
962
00:53:04,050 --> 00:53:05,356
All right.
963
00:53:06,574 --> 00:53:07,706
Can you do me a favor
964
00:53:07,749 --> 00:53:09,186
and take her this for me?
965
00:53:09,229 --> 00:53:10,491
Absolutely.
966
00:53:10,535 --> 00:53:12,101
Okay.
967
00:53:12,145 --> 00:53:13,538
And she'll be thrilled to hear
968
00:53:13,581 --> 00:53:14,756
that you stopped by
969
00:53:14,800 --> 00:53:16,323
and I'm sure she'll appreciate
970
00:53:16,367 --> 00:53:18,847
knowing that she hasn't
been forgotten, Luke.
971
00:53:20,197 --> 00:53:21,937
No need to worry.
972
00:53:24,940 --> 00:53:25,940
Hey, one more thing.
973
00:53:29,293 --> 00:53:30,693
Keep taking good care
of her for me.
974
00:53:31,817 --> 00:53:33,645
I will.
975
00:54:07,331 --> 00:54:09,594
Is Tony back?
976
00:54:09,637 --> 00:54:10,725
Nope.
977
00:54:15,339 --> 00:54:17,123
I'm not eating this.
978
00:54:17,166 --> 00:54:18,646
Then I guess you'll go hungry.
979
00:54:18,690 --> 00:54:20,648
Tell Rye I'd like
something more appetizing.
980
00:54:20,692 --> 00:54:24,304
Anything too rich
will upset your stomach.
981
00:54:24,348 --> 00:54:25,566
This isn't prison.
982
00:54:25,610 --> 00:54:27,089
I'm sick of prison food.
983
00:54:27,133 --> 00:54:29,266
Now go down and tell Rye
to make me something decent.
984
00:54:29,309 --> 00:54:31,833
I'm the nurse.
985
00:54:31,877 --> 00:54:34,314
I've decided that
this is what's good for you,
986
00:54:34,358 --> 00:54:35,968
So this is what you'll eat.
987
00:54:37,186 --> 00:54:38,536
You know, Nurse Broadfield,
988
00:54:38,579 --> 00:54:40,755
when I get hungry,
I get talkative for some reason.
989
00:54:40,799 --> 00:54:43,584
Anything can come out
when I start blabbing.
990
00:54:43,628 --> 00:54:44,977
I could even let it slip
991
00:54:45,020 --> 00:54:46,457
that you were taking
a little siesta
992
00:54:46,500 --> 00:54:48,720
when I paid a visit to the room
with broken mirrors.
993
00:54:48,763 --> 00:54:51,288
I'd really hate
to accidentally mention that,
994
00:54:51,331 --> 00:54:53,202
because I was hungry.
995
00:55:14,615 --> 00:55:16,051
Oh, boy.
996
00:55:16,095 --> 00:55:18,706
Nurse Broadfield!
997
00:55:18,750 --> 00:55:21,056
Nurse Broadfield!
I need you!
998
00:55:23,407 --> 00:55:25,887
Oh, my stomach.
My stomach!
999
00:55:25,931 --> 00:55:28,412
Nurse Broadfield!
1000
00:55:28,455 --> 00:55:30,283
Please come quickly!
I need you!
1001
00:55:31,806 --> 00:55:33,765
My God, You're boiling me alive!
1002
00:55:35,114 --> 00:55:36,985
Well, you were a mess,
weren't you?
1003
00:55:37,029 --> 00:55:38,552
You put something in my food.
1004
00:55:38,596 --> 00:55:40,206
You're recovering from a trauma
1005
00:55:40,249 --> 00:55:41,555
and I told you
what would happen.
1006
00:55:41,599 --> 00:55:42,619
Don't blame me that it did.
1007
00:55:42,643 --> 00:55:44,776
You just wouldn't follow orders.
1008
00:55:44,819 --> 00:55:46,212
Don't think
that you're fooling me,
1009
00:55:46,255 --> 00:55:47,655
and Tony's gonna be home
any minute.
1010
00:55:50,651 --> 00:55:52,914
Well, if that's a threat,
young lady,
1011
00:55:52,958 --> 00:55:54,916
you should know
that I'm completely secure
1012
00:55:54,960 --> 00:55:56,831
in Mr. Tatterton's
confidence in me.
1013
00:55:56,875 --> 00:55:59,138
And you're not the only one
1014
00:55:59,181 --> 00:56:00,792
with tales to tattle
1015
00:56:00,835 --> 00:56:03,360
about your trip
through his sealed rooms.
1016
00:56:04,665 --> 00:56:06,798
Imagine what
he might think of you,
1017
00:56:06,841 --> 00:56:09,148
poking through
his private business.
1018
00:56:09,191 --> 00:56:11,324
Hmph.
1019
00:56:11,368 --> 00:56:14,632
Makes for an interesting
conundrum, doesn't it?
1020
00:56:31,213 --> 00:56:32,998
Got me fired?
1021
00:56:33,041 --> 00:56:34,739
The joke's on you.
1022
00:56:34,782 --> 00:56:37,089
You're on your own now, girlie!
1023
00:56:37,132 --> 00:56:39,265
See how much you like that.
1024
00:56:47,708 --> 00:56:49,623
I'll never forgive myself.
1025
00:56:49,667 --> 00:56:51,107
I should have listened
to you before.
1026
00:56:51,146 --> 00:56:53,932
She came so highly recommended.
1027
00:56:53,975 --> 00:56:55,542
Tony, it's all right.
She's gone.
1028
00:56:55,586 --> 00:56:57,239
I could never hurt you, Heaven.
1029
00:56:57,283 --> 00:56:58,632
You do believe me, don't you?
1030
00:57:00,460 --> 00:57:01,766
Tony, I'm Annie.
1031
00:57:01,809 --> 00:57:03,463
Oh, I've missed you so much.
1032
00:57:03,507 --> 00:57:05,160
I never thought
you'd come back to me.
1033
00:57:05,204 --> 00:57:07,467
Okay, Tony. Stand up.
You're confused.
1034
00:57:08,903 --> 00:57:12,385
Annie. Yes.
1035
00:57:12,429 --> 00:57:13,691
I'm sorry...
1036
00:57:13,734 --> 00:57:14,909
I'm sorry.
1037
00:57:14,953 --> 00:57:16,041
I'll make up for it.
1038
00:57:16,084 --> 00:57:17,782
All of her abuses.
Just tell me how.
1039
00:57:17,825 --> 00:57:19,827
I need to use the phone.
I need to call Luke.
1040
00:57:21,002 --> 00:57:22,395
No. I'm afraid I can't do that.
1041
00:57:22,439 --> 00:57:23,614
Dr. Malisoff says
1042
00:57:23,657 --> 00:57:25,529
you should be out
of the wheelchair by now.
1043
00:57:25,572 --> 00:57:27,226
You're obviously
much too distraught.
1044
00:57:27,269 --> 00:57:29,030
You know, I'm so sick
and tired of hearing that.
1045
00:57:29,054 --> 00:57:30,118
I can't see any good reason
1046
00:57:30,142 --> 00:57:31,582
why I can't make
a simple phone call.
1047
00:57:32,623 --> 00:57:33,841
Well, I'll call Luke.
1048
00:57:33,885 --> 00:57:35,190
I'll call him for you right now.
1049
00:57:35,234 --> 00:57:36,888
No, Tony.
I'll call him myself.
1050
00:57:36,931 --> 00:57:38,629
Why are you always resisting me?
1051
00:57:38,672 --> 00:57:40,892
You act like I want to hurt you.
1052
00:57:40,935 --> 00:57:43,460
Don't you think I could have,
if I wanted to?
1053
00:57:46,637 --> 00:57:48,943
I never suggested
that you wanted to hurt me.
1054
00:57:48,987 --> 00:57:49,857
I will call him!
1055
00:57:49,901 --> 00:57:51,859
I'll call him for you now!
1056
00:57:51,903 --> 00:57:53,623
Just tell me
what you want me to say to him!
1057
00:57:55,689 --> 00:57:59,345
Just tell him that he needs
to come see me right away.
1058
00:58:07,222 --> 00:58:09,182
Maybe later I'll sit for you.
Would you like that?
1059
00:58:10,225 --> 00:58:11,923
Yeah, that'll be fine, Tony.
Sure.
1060
01:00:08,822 --> 01:00:10,911
Heaven!
Heaven, is that you?
1061
01:00:16,569 --> 01:00:17,744
Tony, stop!
1062
01:00:17,788 --> 01:00:18,895
- You've got to soak.
- What are you doing?
1063
01:00:18,919 --> 01:00:21,139
There may be swelling
from your fall.
1064
01:00:23,837 --> 01:00:25,447
Oh, what am I thinking?
1065
01:00:25,491 --> 01:00:27,121
- Let me get that for you.
- No, no, no! Tony! Tony!
1066
01:00:27,145 --> 01:00:28,059
Get out!
1067
01:00:28,102 --> 01:00:30,104
Are you insane?
1068
01:00:30,148 --> 01:00:31,192
Yes.
1069
01:00:34,631 --> 01:00:36,545
You know,
this is a good home for you.
1070
01:00:37,721 --> 01:00:39,374
It's always been your home.
1071
01:00:40,637 --> 01:00:42,639
I know you never meant
to leave me.
1072
01:00:43,944 --> 01:00:46,860
Just call when you want
to get out, darling.
1073
01:00:58,742 --> 01:00:59,917
Knock-knock!
Drake!
1074
01:00:59,960 --> 01:01:02,659
Hey, I just wanted
to swing by and show you
1075
01:01:02,702 --> 01:01:04,288
my new hot-off-the-presses
business card.
1076
01:01:04,312 --> 01:01:05,986
Thank God, it's you. Listen.
You got to get me out of here.
1077
01:01:06,010 --> 01:01:07,968
Hey. What's going on?
1078
01:01:08,012 --> 01:01:09,642
Tony's not right in the head.
You got to get me out of here.
1079
01:01:09,666 --> 01:01:11,121
- Right now. Come on.
- Hey, hey, slow down.
1080
01:01:11,145 --> 01:01:12,451
Take you where?
1081
01:01:12,494 --> 01:01:14,366
Look, there's
nothing wrong with Tony.
1082
01:01:14,409 --> 01:01:16,847
You're getting a little...
I don't know, stir-crazy.
1083
01:01:16,890 --> 01:01:17,891
That's all.
1084
01:01:17,935 --> 01:01:19,327
Why aren't you believing me?
1085
01:01:21,025 --> 01:01:22,742
Because you don't know
what you're talking about.
1086
01:01:22,766 --> 01:01:25,333
I'm sorry that this place
1087
01:01:25,377 --> 01:01:27,205
hasn't lived up
to your expectations
1088
01:01:27,248 --> 01:01:28,772
of unicorns and rainbows...
1089
01:01:28,815 --> 01:01:29,729
Drake, he's crazy.
1090
01:01:29,773 --> 01:01:31,818
No. No. That is ridiculous.
1091
01:01:31,862 --> 01:01:34,603
I have been
working with him every day,
1092
01:01:34,647 --> 01:01:36,562
and he is treating me
like I'm his own son,
1093
01:01:36,605 --> 01:01:38,085
so why are you
trying to blow this?
1094
01:01:39,304 --> 01:01:41,306
Oh, my God.
He bought you.
1095
01:01:42,350 --> 01:01:44,178
Hey, don't get so sanctimonious.
1096
01:01:44,222 --> 01:01:46,224
You never called Luke, did you?
1097
01:01:46,267 --> 01:01:48,289
You said something to Luke
so that he wouldn't come here.
1098
01:01:48,313 --> 01:01:50,837
What did you say?
1099
01:01:50,881 --> 01:01:53,666
All right, Annie.
Listen to me.
1100
01:01:53,710 --> 01:01:55,015
Your brother,
1101
01:01:55,059 --> 01:01:58,584
Luke, he's found himself
another girl.
1102
01:02:08,159 --> 01:02:09,159
Okay.
1103
01:02:10,552 --> 01:02:11,815
You know, they say
1104
01:02:11,858 --> 01:02:13,357
if you sell your soul
for the whole world,
1105
01:02:13,381 --> 01:02:14,382
it's a bad deal.
1106
01:02:15,644 --> 01:02:17,081
But for "Regional Manager,"
Drake?
1107
01:03:18,969 --> 01:03:20,492
Here we are.
1108
01:03:20,535 --> 01:03:24,322
Your tea and some of
Rye's famous sugar cookies.
1109
01:03:24,365 --> 01:03:26,541
Thanks. You're an angel.
1110
01:03:26,585 --> 01:03:27,867
Is there anything else
I can get for you?
1111
01:03:27,891 --> 01:03:29,370
Uh, yeah, there is, actually.
1112
01:03:30,894 --> 01:03:33,853
I am totally out of Cadmium red,
1113
01:03:33,897 --> 01:03:36,377
and I really need it
to finish this new one.
1114
01:03:36,421 --> 01:03:38,423
Do you think that
while you are out
1115
01:03:38,466 --> 01:03:40,251
you could go and get me
another tube?
1116
01:03:40,294 --> 01:03:43,384
Of course,
it's no problem whatsoever.
1117
01:06:04,264 --> 01:06:05,265
This is Val.
1118
01:06:05,309 --> 01:06:07,050
Oh, Val. Thank God. Hi.
1119
01:06:07,093 --> 01:06:08,921
Um, is Luke Casteel there?
1120
01:06:08,965 --> 01:06:10,879
Uh, no.
1121
01:06:10,923 --> 01:06:12,751
Luke's in class, I think.
1122
01:06:12,794 --> 01:06:14,057
Oh. Right.
1123
01:06:14,100 --> 01:06:15,773
Listen, Val, this is
unbelievably important.
1124
01:06:15,797 --> 01:06:17,197
I need you to get
a message to Luke.
1125
01:06:17,234 --> 01:06:18,322
Can you do that for me?
1126
01:06:18,365 --> 01:06:20,019
Carlos, ew! Put that away!
1127
01:06:20,063 --> 01:06:21,673
Val? Val, hello?
1128
01:06:21,716 --> 01:06:23,066
Yeah, what?
1129
01:06:23,109 --> 01:06:25,242
I need you to tell Luke
that Annie is in trouble.
1130
01:06:25,285 --> 01:06:26,243
Serious trouble.
1131
01:06:26,286 --> 01:06:27,307
And he knows where to find me.
1132
01:06:27,331 --> 01:06:28,245
You got that?
1133
01:06:28,288 --> 01:06:29,115
Okay.
1134
01:06:29,159 --> 01:06:30,595
You got it?
1135
01:06:30,638 --> 01:06:32,423
Uh-huh. "Annie's in trouble."
I got it.
1136
01:06:32,466 --> 01:06:34,426
Well, uh, c-can you please
write that down for me?
1137
01:06:39,908 --> 01:06:41,867
Please.
1138
01:08:26,102 --> 01:08:27,277
Who are you?
1139
01:08:27,320 --> 01:08:29,409
I'm Tony's brother, Troy.
1140
01:08:34,675 --> 01:08:36,373
Troy?
1141
01:08:36,416 --> 01:08:38,636
Well, I must say,
you're looking pretty spry
1142
01:08:38,679 --> 01:08:40,048
for a guy who's been dead
all these years.
1143
01:08:40,072 --> 01:08:41,465
Annie!
1144
01:08:43,858 --> 01:08:45,251
Come on. Let's go.
1145
01:08:45,295 --> 01:08:46,296
Annie!
1146
01:08:52,215 --> 01:08:54,652
So, Tony's story about you
riding a horse into the ocean
1147
01:08:54,695 --> 01:08:55,914
was just another lie?
1148
01:08:55,957 --> 01:08:57,655
No, that was true.
1149
01:08:57,698 --> 01:09:00,440
Right up to the part
where I died, that is.
1150
01:09:00,484 --> 01:09:03,008
I tried to end things
more than once,
1151
01:09:03,051 --> 01:09:04,879
I'm ashamed to admit,
1152
01:09:04,923 --> 01:09:07,186
but fate had other plans,
I guess.
1153
01:09:07,230 --> 01:09:09,406
So now I live here alone
1154
01:09:09,449 --> 01:09:12,583
in my cottage on the far side
of the maze.
1155
01:09:15,934 --> 01:09:19,329
My God, this is it...
1156
01:09:19,372 --> 01:09:21,461
This is my mother's music box.
1157
01:09:22,897 --> 01:09:24,856
Yes, it is.
1158
01:09:28,860 --> 01:09:31,732
This is my workshop.
1159
01:09:31,776 --> 01:09:33,299
I made that music box
for your mother
1160
01:09:33,343 --> 01:09:34,996
with my own hands.
1161
01:09:35,040 --> 01:09:37,129
In fact,
I made all of these toys.
1162
01:09:37,173 --> 01:09:39,305
I'm still the head designer
for the company.
1163
01:09:39,349 --> 01:09:41,133
So, you knew my mother, too?
1164
01:09:41,177 --> 01:09:44,092
Yes.
1165
01:09:44,136 --> 01:09:45,572
I knew your mother very well.
1166
01:09:47,705 --> 01:09:49,750
Years ago,
1167
01:09:49,794 --> 01:09:52,033
I found her lost in the maze
and I brought her back here.
1168
01:09:52,057 --> 01:09:55,713
In fact, she's the last guest
I've had here.
1169
01:09:55,756 --> 01:09:57,149
Until today.
1170
01:09:57,193 --> 01:09:58,977
I'm so glad that,
after all this time,
1171
01:09:59,020 --> 01:10:01,197
my first guest here is you.
1172
01:10:02,633 --> 01:10:04,200
My mother never mentioned you.
1173
01:10:06,158 --> 01:10:07,681
No, she wouldn't have.
1174
01:10:12,947 --> 01:10:14,490
Your mother and I were close
for a while,
1175
01:10:14,514 --> 01:10:17,125
but things got...
1176
01:10:17,169 --> 01:10:18,169
complicated.
1177
01:10:19,215 --> 01:10:20,564
As they always do.
1178
01:10:20,607 --> 01:10:22,740
And we both agreed
1179
01:10:22,783 --> 01:10:26,047
it would be best
if I remained dead.
1180
01:10:27,397 --> 01:10:28,746
Define "close."
1181
01:10:34,491 --> 01:10:36,014
For a brief moment,
1182
01:10:36,057 --> 01:10:38,217
your mother brought me back
to the world of the living.
1183
01:10:43,282 --> 01:10:45,893
I really shouldn't say
anything more than that.
1184
01:10:45,937 --> 01:10:48,548
Why? Why does everything
that happened in our families
1185
01:10:48,592 --> 01:10:50,246
have to be lied about
and hidden away?
1186
01:10:52,726 --> 01:10:55,381
Because...
1187
01:10:55,425 --> 01:10:57,862
certain things are taboo.
1188
01:10:59,080 --> 01:11:00,821
Can you understand that?
1189
01:11:00,865 --> 01:11:03,171
Yeah. Yeah,
I can understand that.
1190
01:11:04,608 --> 01:11:06,523
Listen, Troy.
1191
01:11:06,566 --> 01:11:07,761
Your brother's
trying to keep me here
1192
01:11:07,785 --> 01:11:09,047
against my will.
1193
01:11:09,090 --> 01:11:11,179
Can I use your phone?
I need to call a cab.
1194
01:11:14,270 --> 01:11:17,316
I, uh... I haven't had
a phone here since...
1195
01:11:17,360 --> 01:11:18,404
well, forever.
1196
01:11:18,448 --> 01:11:20,145
Well, can you take me into town?
1197
01:11:20,188 --> 01:11:22,321
Uh, I can't do that.
1198
01:11:22,365 --> 01:11:24,149
I don't leave Farthinggale.
1199
01:11:24,192 --> 01:11:25,542
I can't do this on my own.
Please?
1200
01:11:25,585 --> 01:11:26,934
God...
1201
01:11:26,978 --> 01:11:28,545
I want to help you, believe me,
1202
01:11:28,588 --> 01:11:31,591
but, uh, I've tried
to leave in the past and...
1203
01:11:34,072 --> 01:11:36,553
I just can't...
I can't breathe out there!
1204
01:11:36,596 --> 01:11:39,382
Please, Troy, I'm begging you.
You're my last hope.
1205
01:11:39,425 --> 01:11:40,774
If you ever cared
about my mother,
1206
01:11:40,818 --> 01:11:43,211
you know that she'd want you
to help me.
1207
01:11:51,350 --> 01:11:53,309
Well, then, uh...
1208
01:11:54,875 --> 01:11:57,075
Well, then I'd better get you
out of here then, Annie...
1209
01:11:59,532 --> 01:12:00,794
for Heaven.
1210
01:12:06,757 --> 01:12:07,932
You're doing great, Troy.
1211
01:12:07,975 --> 01:12:08,846
- Just one step at a time.
- Annie!
1212
01:12:08,889 --> 01:12:10,108
Just get me down to the road
1213
01:12:10,151 --> 01:12:11,607
and I'll wave down a car
or something.
1214
01:12:11,631 --> 01:12:12,850
Annie!
1215
01:12:12,893 --> 01:12:14,852
Oh, God, please, Troy.
We're almost there.
1216
01:12:14,895 --> 01:12:16,177
- Annie! Annie!
- I can't breathe.
1217
01:12:16,201 --> 01:12:18,116
- It's not that much further.
- I can't breathe.
1218
01:12:20,336 --> 01:12:21,598
Annie!
1219
01:12:21,641 --> 01:12:22,599
- Troy!
- Annie!
1220
01:12:22,642 --> 01:12:25,689
I'm sorry.
I can't breathe.
1221
01:12:25,732 --> 01:12:26,559
Thank goodness, you're okay.
I was worried sick.
1222
01:12:26,603 --> 01:12:27,865
Tony, get out of my way.
1223
01:12:27,908 --> 01:12:29,059
We'll get you some dinner.
Whatever you want.
1224
01:12:29,083 --> 01:12:30,346
Tony!
1225
01:12:30,389 --> 01:12:31,608
Leigh is dead!
1226
01:12:31,651 --> 01:12:32,609
Heaven is dead.
1227
01:12:32,652 --> 01:12:33,566
You can't bring 'em back!
1228
01:12:33,610 --> 01:12:35,089
Just let... let my...
1229
01:12:35,133 --> 01:12:36,526
Let Annie go!
1230
01:12:36,569 --> 01:12:38,919
Troy, you're very sick.
1231
01:12:38,963 --> 01:12:40,443
Let me get you back
to your cottage.
1232
01:12:40,486 --> 01:12:41,681
Take her back to the house,
would you?
1233
01:12:41,705 --> 01:12:43,533
- No!
- Troy! Make him let me go!
1234
01:12:43,576 --> 01:12:44,708
Please! No!
1235
01:12:44,751 --> 01:12:46,927
No!
1236
01:12:46,971 --> 01:12:49,103
She's in the best hands
possible.
1237
01:12:49,147 --> 01:12:50,801
Come on, now.
Come on.
1238
01:12:53,325 --> 01:12:55,675
No! No! Tony!
1239
01:12:55,719 --> 01:12:59,418
I'm getting out of here!
1240
01:12:59,462 --> 01:13:01,507
Tony!
1241
01:13:05,598 --> 01:13:07,426
Tony!
1242
01:13:36,412 --> 01:13:37,978
What's going on?
1243
01:13:39,284 --> 01:13:41,373
Tony? What do you want?
1244
01:13:41,417 --> 01:13:43,593
You can't know how
I've missed you, Leigh.
1245
01:13:44,985 --> 01:13:46,291
Tony, I want you to stop this.
1246
01:13:46,334 --> 01:13:48,032
I'm not Leigh.
Leigh is dead.
1247
01:13:48,075 --> 01:13:49,903
I've never loved anyone
but you, Leigh.
1248
01:13:49,947 --> 01:13:51,078
Tony. Tony...
1249
01:13:51,122 --> 01:13:52,428
you're making a mistake.
1250
01:13:52,471 --> 01:13:53,603
Tony!
1251
01:13:53,646 --> 01:13:55,561
No! Tony. Tony...
1252
01:13:55,605 --> 01:13:57,563
Get out.
1253
01:13:57,607 --> 01:13:58,999
Get out!
1254
01:14:04,309 --> 01:14:06,442
Oh...
1255
01:14:06,485 --> 01:14:07,593
I'm sorry, I thought I was...
1256
01:14:07,617 --> 01:14:08,574
Get out of here!
1257
01:14:08,618 --> 01:14:10,054
Oh, I thought I was...
1258
01:14:10,097 --> 01:14:11,055
Get out!
1259
01:14:11,098 --> 01:14:13,100
Yes.
1260
01:14:13,144 --> 01:14:14,406
I mistook you for...
1261
01:14:15,712 --> 01:14:17,801
Please forgive me.
1262
01:14:54,054 --> 01:14:56,622
Tony?
1263
01:14:56,666 --> 01:14:58,015
Tony!
1264
01:14:59,669 --> 01:15:01,497
Give me back my chair!
1265
01:16:08,955 --> 01:16:10,914
Tony?
1266
01:16:10,957 --> 01:16:14,178
Tony! Bring me back my chair!
1267
01:16:14,221 --> 01:16:15,614
Tony!
1268
01:16:17,747 --> 01:16:18,748
I need to speak to Tony.
1269
01:16:18,791 --> 01:16:19,792
Get outta here.
1270
01:16:19,836 --> 01:16:20,750
What do you mean,
get outta here?
1271
01:16:20,793 --> 01:16:21,751
You're not welcome here.
Get out.
1272
01:16:21,794 --> 01:16:22,665
Will you get him for me, please?
1273
01:16:22,708 --> 01:16:23,708
- No.
- Tony!
1274
01:16:25,711 --> 01:16:27,123
- Get him for me.
- Get out, right now.
1275
01:16:27,147 --> 01:16:27,887
- My sister's in there!
- I don't care.
1276
01:16:27,931 --> 01:16:28,931
- Tony!
- Luke?
1277
01:16:30,760 --> 01:16:33,240
Get Tony for me! Tony!
1278
01:16:36,113 --> 01:16:37,917
Tony! Get your hands off me.
My sister's in there.
1279
01:16:37,941 --> 01:16:39,420
Tony, come here!
1280
01:16:42,554 --> 01:16:44,425
Luke!
1281
01:16:44,469 --> 01:16:46,689
Get out of here.
1282
01:16:51,476 --> 01:16:53,913
Work! Work!
1283
01:16:58,701 --> 01:17:00,616
Tony! Get this guy
to let me past.
1284
01:17:00,659 --> 01:17:01,747
I need to see my sister!
1285
01:17:01,791 --> 01:17:02,898
I'm afraid
your sister's not well.
1286
01:17:02,922 --> 01:17:04,054
I need to see her.
1287
01:17:10,451 --> 01:17:11,365
Luke!
1288
01:17:11,409 --> 01:17:13,063
Luke!
1289
01:17:19,025 --> 01:17:19,765
I'm gonna have
to ask you to leave.
1290
01:17:19,809 --> 01:17:21,201
Why?
1291
01:17:21,245 --> 01:17:23,205
Let me see her! I need to know
if she's all right.
1292
01:17:29,340 --> 01:17:31,124
Hey!
1293
01:17:31,168 --> 01:17:32,168
Luke!
1294
01:17:33,170 --> 01:17:34,693
Annie!
1295
01:17:34,737 --> 01:17:36,521
Luke!
1296
01:17:36,564 --> 01:17:38,479
It's all right.
I got it.
1297
01:17:39,959 --> 01:17:40,917
Annie!
1298
01:17:40,960 --> 01:17:42,570
Luke!
1299
01:17:44,703 --> 01:17:45,703
Annie!
1300
01:17:55,235 --> 01:17:56,584
You son of a bitch!
1301
01:18:01,720 --> 01:18:03,113
Wait. No, Luke, stop.
1302
01:18:03,156 --> 01:18:05,985
He's crazy.
Just take me out of here.
1303
01:18:06,029 --> 01:18:07,829
Annie, oh, my God.
What have they done to you?
1304
01:18:19,825 --> 01:18:20,826
I'll get the door.
1305
01:18:30,793 --> 01:18:32,969
Heaven!
1306
01:18:33,012 --> 01:18:34,012
Heaven! Don't leave me!
1307
01:18:34,927 --> 01:18:36,624
Don't leave me!
1308
01:18:36,668 --> 01:18:39,627
You should be here
with your father!
1309
01:18:42,152 --> 01:18:43,152
Heaven!
1310
01:18:45,764 --> 01:18:47,766
Heaven!
1311
01:18:49,420 --> 01:18:51,596
Heaven!
1312
01:19:17,665 --> 01:19:18,665
Annie!
1313
01:19:21,800 --> 01:19:24,411
I'm so glad you're back.
1314
01:19:24,455 --> 01:19:25,412
Me too.
1315
01:19:25,456 --> 01:19:27,850
Come on.
1316
01:19:49,915 --> 01:19:51,221
Mom.
1317
01:20:14,940 --> 01:20:16,637
Troy?
1318
01:20:31,783 --> 01:20:33,959
How are you getting along
there, sweetheart?
1319
01:20:34,003 --> 01:20:36,005
Can I get you something?
1320
01:20:37,267 --> 01:20:38,947
Can I talk to you
for a minute, Aunt Fanny?
1321
01:20:46,319 --> 01:20:49,061
When I was at Farthinggale,
I met a man.
1322
01:20:49,105 --> 01:20:52,282
He lived on the grounds,
in a cottage by himself.
1323
01:20:52,325 --> 01:20:54,458
This cottage, actually.
1324
01:20:54,501 --> 01:20:55,501
It's the same one.
1325
01:21:00,551 --> 01:21:03,380
I just found a letter
that he wrote to my mother.
1326
01:21:03,423 --> 01:21:05,077
It said a lot of things,
1327
01:21:05,121 --> 01:21:07,950
but, in it, he referred
to her as his niece.
1328
01:21:07,993 --> 01:21:09,212
Now, if that's true,
1329
01:21:09,255 --> 01:21:10,909
that means that
my mother's real father
1330
01:21:10,953 --> 01:21:12,824
is... Tony.
1331
01:21:15,000 --> 01:21:17,089
Could that be true?
1332
01:21:22,573 --> 01:21:24,836
Heaven never wanted
your daddy to know about that.
1333
01:21:26,490 --> 01:21:29,232
She made me swear
to keep it a secret.
1334
01:21:32,365 --> 01:21:35,064
Your momma and me,
we had our differences,
1335
01:21:35,107 --> 01:21:37,196
but we always kept
each other's secrets.
1336
01:21:37,240 --> 01:21:40,243
That's something, at least.
1337
01:21:43,637 --> 01:21:45,422
So Tony really is her father.
1338
01:21:46,945 --> 01:21:48,947
Well...
1339
01:21:48,991 --> 01:21:51,732
I guess, if you figured
that out yourself,
1340
01:21:51,776 --> 01:21:52,908
then there's no reason
1341
01:21:52,951 --> 01:21:54,213
you shouldn't know the truth.
1342
01:22:00,002 --> 01:22:01,438
That Tony...
1343
01:22:03,527 --> 01:22:07,183
he pushed himself
on your grandmother, Leigh.
1344
01:22:15,452 --> 01:22:18,324
So that means that...
1345
01:22:18,368 --> 01:22:20,326
you and my mother
aren't really sisters.
1346
01:22:20,370 --> 01:22:22,415
Not by blood, no.
1347
01:22:37,039 --> 01:22:38,562
You got it?
1348
01:22:38,605 --> 01:22:40,868
All right...
1349
01:22:42,087 --> 01:22:43,393
At this rate,
1350
01:22:43,436 --> 01:22:45,196
you're gonna be
running marathons in no time.
1351
01:22:46,439 --> 01:22:47,919
'Kay, watch your step here.
1352
01:22:47,963 --> 01:22:50,008
There you go.
1353
01:22:50,052 --> 01:22:52,054
Okay.
1354
01:22:54,926 --> 01:22:56,928
Luke...
1355
01:22:56,972 --> 01:22:59,278
What if we weren't
brother and sister?
1356
01:22:59,322 --> 01:23:01,802
I don't know, Annie.
What if the earth was flat?
1357
01:23:01,846 --> 01:23:03,021
Do you ever think about me?
1358
01:23:04,327 --> 01:23:06,329
Let's take a break.
1359
01:23:06,372 --> 01:23:07,634
No. Luke, I love you.
1360
01:23:07,678 --> 01:23:08,679
I sure hope so.
1361
01:23:08,722 --> 01:23:10,333
Not like a sister, okay?
1362
01:23:10,376 --> 01:23:11,812
I think you feel the same way.
1363
01:23:11,856 --> 01:23:13,466
Annie, this isn't
a conversation.
1364
01:23:13,510 --> 01:23:15,033
Look me in the eyes
1365
01:23:15,077 --> 01:23:16,358
and tell me you're not
in love with me.
1366
01:23:16,382 --> 01:23:17,818
You're my sister.
1367
01:23:17,862 --> 01:23:19,168
That's not an answer.
1368
01:23:19,211 --> 01:23:20,996
It's the only one that matters.
1369
01:23:21,039 --> 01:23:22,780
Ahem. Luke, Annie.
1370
01:23:22,823 --> 01:23:25,348
I just got a call from Drake.
1371
01:23:39,927 --> 01:23:42,060
You owe me
for bringing me up here.
1372
01:23:42,104 --> 01:23:44,193
The truth is,
you're not really here for Tony.
1373
01:23:44,236 --> 01:23:47,065
For what, then?
1374
01:23:47,109 --> 01:23:49,111
Are you here to steal
that diary you found?
1375
01:23:49,154 --> 01:23:51,069
That's part of it.
1376
01:23:51,113 --> 01:23:52,766
Annie, can we talk?
1377
01:23:52,810 --> 01:23:55,073
I don't have anything
to say to you, Drake.
1378
01:23:55,117 --> 01:23:57,728
I-I only wanted to do what
I thought was best for you.
1379
01:23:58,990 --> 01:24:00,098
You can believe
whatever you want,
1380
01:24:00,122 --> 01:24:01,253
but that's the truth.
1381
01:24:01,297 --> 01:24:02,298
That's nice, Drake.
1382
01:24:20,272 --> 01:24:22,405
I was hoping
you'd stop by before you left.
1383
01:24:22,448 --> 01:24:24,363
Come in.
1384
01:24:26,104 --> 01:24:28,324
I brought you something.
1385
01:24:39,291 --> 01:24:40,640
I remember this.
1386
01:24:41,946 --> 01:24:44,166
It's a love letter.
To my mother.
1387
01:24:44,209 --> 01:24:45,602
So I have something
1388
01:24:45,645 --> 01:24:47,604
that I've been wanting
to ask you, Troy,
1389
01:24:47,647 --> 01:24:49,475
although I think
I might know the answer.
1390
01:24:53,088 --> 01:24:54,480
You were never supposed to know.
1391
01:24:55,960 --> 01:24:57,831
But I have to admit...
1392
01:24:59,137 --> 01:25:00,834
I'm glad you finally do.
1393
01:25:03,794 --> 01:25:05,317
I'm sorry,
I don't mean to be rude,
1394
01:25:05,361 --> 01:25:07,121
but what the hell
are we talking about, here?
1395
01:25:08,146 --> 01:25:09,626
Troy is my father.
1396
01:25:11,802 --> 01:25:14,109
So w-what you're saying
is, um...
1397
01:25:14,152 --> 01:25:16,763
what are you... what are you...
What are you saying, Annie?
1398
01:25:16,807 --> 01:25:18,635
You and I aren't actually
brother and sister.
1399
01:25:18,678 --> 01:25:20,332
I've been wanting to tell you,
1400
01:25:20,376 --> 01:25:23,118
but I had to hear it
from Troy first.
1401
01:25:24,554 --> 01:25:25,555
It's true.
1402
01:25:42,833 --> 01:25:44,661
Hey.
1403
01:25:44,704 --> 01:25:45,966
So are you ever gonna kiss me?
1404
01:25:47,403 --> 01:25:48,795
Give me a minute, okay, Annie?
1405
01:25:48,839 --> 01:25:50,928
You were my sister until
about three seconds ago, so.
1406
01:25:50,971 --> 01:25:52,886
I wasn't your sister
three seconds ago.
1407
01:25:52,930 --> 01:25:55,106
I wasn't ever your sister.
1408
01:25:59,415 --> 01:26:00,938
Well, I guess
I can kiss you, then.
1409
01:26:02,157 --> 01:26:03,462
You can kiss me.
1410
01:26:03,506 --> 01:26:04,942
You can marry me.
1411
01:26:04,985 --> 01:26:07,814
You can do
anything you want to me.
96685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.